advertisement

GD0810C | Manualzz

GB

UA

PL

RO

DE

Die Grinder

Прямощліфувальна машина

Szlifierka prosta

INSTRUCTION MANUAL

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Polizor drept

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

Geradschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG

HU

SK

CZ

Raznicová brúska

Přímá bruska

NÁVOD NA OBSLUHU

NÁVOD K OBSLUZE

GD0800C

GD0810C

1

1

1

003488

2

1

2

001046

1

3

003491

1

2

3

4

003493

5

003497

2

ENGLISH (Original instructions)

1-1. Slide switch

2-1. Speed adjusting dial

Explanation of general view

3-1. Side handle

4-1. Wrench 19

4-2. Wrench 13

4-3. Collet nut

SPECIFICATIONS

Collet size

Max. wheel point diameter

Rated speed (n) / No load speed (n

0

) 28,000

Overall length

Net weight

8 mm max.

25 mm

371 mm

1.7 kg

8 mm max.

50 mm

Safety class /II

• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

• Specifications may differ from country to country.

371 mm

1.7 kg

• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE050-1

Intended use

The tool is intended for grinding ferrous materials or deburring castings.

ENF002-2

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Model GD0800C

Sound pressure level (L pA

Uncertainty (K) : 3 dB (A)

) : 78 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Model GD0810C

Sound pressure level (L pA

Uncertainty (K) : 3 dB (A)

) : 77 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Model GD0800C

Work mode : surface grinding

Vibration emission (a h

) : 4.5 m/s

2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s

2

EC Declaration of Conformity

Makita declares that the following Machine(s):

Designation of Machine:

Die Grinder

Model No./ Type: GD0800C,GD0810C

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:

EN60745

Model GD0810C

Work mode : surface grinding

Vibration emission (a h

) : 2.5 m/s

2

or less

Uncertainty (K) : 1.5 m/s

2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH101-18

For European countries only

3

The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

28.2.2015

000331

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

General Power Tool Safety

Warnings

WARNING Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

GEB034-9

DIE GRINDER SAFETY

WARNINGS

Safety Warnings Common for Grinding Operation:

1. This power tool is intended to function as a grinder.

Read all safety warnings, instructions, illustrations

and specifications provided with this power tool.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

2.

Operations such as sanding, wire brushing, polishing or cutting-off are not recommended

to be performed with this power tool.

Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

3.

Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by

the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

4.

The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on

the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

5.

The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity

rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately controlled.

6.

The arbour size of accessories must properly

fit the collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

7.

Mandrel mounted accessories must be fully

inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted accessory may become loose and be ejected at high velocity.

8.

Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for

one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

9.

Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece

fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations .

The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.

Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

10. Keep bystanders a safe distance away from work

area. Anyone entering the work area must wear

personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

11. Hold power tool by insulated gripping

surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact

hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

12. Always hold the tool firmly in your hand(s) during

the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist.

13. Use clamps to support workpiece whenever

practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in

use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.

14. Position the cord clear of the spinning

accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

15. Never lay the power tool down until the

accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

4

16. After changing the bits or making any

adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely

tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.

17. Do not run the power tool while carrying it at

your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

18. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

19. Do not operate the power tool near flammable

materials. Sparks could ignite these materials.

20. Do not use accessories that require liquid

coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Kickback and Related Warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.

The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and

position your body and arm to allow you to

resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken. b) Use special care when working corners,

sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging

the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. c) Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. d) Always feed the bit into the material in the

same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction

as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.

Safety Warnings Specific for Grinding:

a) Use only wheel types that are recommended

for your power tool and only for recommended applications.

b) Do not position your hand in line with and

behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

Additional safety warnings:

21. The tool is intended for use with bonded

abrasive wheel points (grinding stones) permanently mounted on plain, unthreaded mandrel (shanks).

22. Make sure the wheel is not contacting the

workpiece before the switch is turned on.

23. Before using the tool on an actual workpiece,

let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel.

24. Use the specified surface of the wheel to

perform the grinding.

25. Watch out for flying sparks. Hold the tool so

that sparks fly away from you and other persons or flammable materials.

26. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held.

27. Do not touch the workpiece immediately after

operation; it may be extremely hot and could burn your skin.

28. Observe the instructions of the manufacturer

for correct mounting and use of wheels.

Handle and store wheels with care.

29. Check that the workpiece is properly

supported.

30. If working place is extremely hot and humid,

or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.

31. Do not use the tool on any materials

containing asbestos.

32. Always be sure you have a firm footing. Be

sure no one is below when using the tool in high locations.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product

(gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

5

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action

Fig.1

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the slide switch is depressed.

To start the tool, slide the slide switch toward the "I

(ON)" position. For continuous operation, press the front of the slide switch to lock it.

To stop the tool, press the rear of the slide switch, then slide it toward the "O (OFF)" position.

Speed adjusting dial

Fig.2

The tool speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.

Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1.

Refer to the table for the relationship between the number settings on the dial and the approximate tool speed.

Number

1-2

2-3

3-4

4-5

006478

GD0800C min -1 (RPM)

7,000 - 10,000

10,000 - 17,000

17,000 - 24,000

24,000 - 28,000

GD0810C min -1 (RPM)

1,800 - 2,400

2,400 - 4,100

4,100 - 5,800

5,800 - 7,000

CAUTION:

If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction.

The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing the side handle

Always use the side handle to ensure operating safety.

Fig.3

Install the side handle on the tool barrel, then tighten the handle by turning clockwise at the desired position.

6

Installing or removing wheel point

Fig.4

Loosen the collet nut and insert the wheel point into the collet nut. Use the smaller wrench to hold the spindle and the larger one to tighten the collet nut securely.

The wheel point should not be mounted more than 8 mm from the collet nut. Exceeding this distance could cause vibration or a broken shaft.

To remove the wheel point, follow the installation procedure in reverse.

8 mm (5/16") Max.

003495

CAUTION:

Use the correct size collet cone for the wheel point which you intend to use.

OPERATION

Fig.5

Turn the tool on without the wheel point making any contact with the workpiece and wait until the wheel point attains full speed. Then apply the wheel point to the workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool in the leftward direction slowly.

CAUTION:

Apply light pressure on the tool. Excessive pressure on the tool will only cause a poor finish and overloading of the motor.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by

Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Wheel points

Collet cone set (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8")

Vise holder

Wrench 13

Wrench 19

Side handle set

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

7

УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)

Пояснення до загального виду

1-1. Повзунковий перемикач

2-1. Диск регулювання швидкості

3-1. Бокова ручка

4-1. Ключ 19

4-2. Ключ 13

4-3. Гайка цанги

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Номінальна швидкість (n) / швидкість без навантаження (n

0

Клас безпеки /II

• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.

• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.

• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

ENE050-1

Призначення

Інструмент призначено для шліфування металевих деталей або видалення задирок на виливках.

ENF002-2

Джерело живлення

Інструмент можна підключати лише до джерела живлення, що має напругу, зазначену в табличці із заводськими характеристиками, і він може працювати лише від однофазного джерела змінного струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може також підключатися до розеток без дроту заземлення.

ENG905-1

Шум

Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745:

Модель GD0800C

Рівень звукового тиску (L pA

): 78 дБ (A)

Похибка (K): 3 дБ (A)

Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (A).

Модель GD0810C

Рівень звукового тиску (L pA

): 77 дБ (A)

Похибка (K): 3 дБ (A)

Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (A).

Користуйтеся засобами захисту слуху

ENG900-1

Вібрація

Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745:

УВАГА:

Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації.

Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску).

Модель GD0800C

Режим роботи: полірування поверхні

Вібрація (a h

): 4,5 м/с

2

Похибка (K): 1,5 м/с

2

Модель GD0810C

Режим роботи: полірування поверхні

Вібрація (a h

): 2,5 м/с

Похибка (K): 1,5 м/с

2

2

або менше

ENG901-1

Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим.

Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу.

8

ENH101-18

Тільки для країн Європи

Декларація про відповідність стандартам

ЄС

Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання:

Позначення обладнання:

Прямошліфувальна машина

№ моделі/тип: GD0800C,GD0810C

Відповідає таким Європейським Директивам:

2006/42/EC

Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів:

EN60745

Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія

28.2.2015

000331

Ясуші Фукайя

Директор

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія

GEA010-1

Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами

УВАГА!

Прочитайте усі застереження

стосовно техніки безпеки та всі інструкції.

Недотримання даних застережень та інструкцій може призвести до ураження струмом та виникнення пожежі та/або серйозних травм.

Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє.

GEB034-9

ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО

НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД

ЧАС РОБОТИ З ПРЯМОЮ

ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ

Загальні Запобіжні засоби під час шліфування:

1.

Цей електроінструмент призначений для шліфування. Уважно ознайомся з усіма попередженнями про небезпеку, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками

електроінструменту. Невиконання

цього

цих інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозного поранення.

2.

За допомогою цього інструменту не рекомендовано виконувати такі операції як шліфування, чищення металу за допомогою металевої щітки, полірування

або відрізання. Використання інструменту не за призначенням може утворити небезпечне становище та призвести до поранення.

3.

Не слід використовувати допоміжні приналежності, які спеціально не призначені та не рекомендовані для цього

інструменту виробником. Навіть якщо вони добре приєднуються до інструменту, це не гарантує безпечної експлуатації.

4.

Номінальна швидкість допоміжних пристроїв повинна щонайменш дорівнюватися максимальній швидкості, що вказана на

електроінструменті. Допоміжні пристрої, що обертається швидше своєї номінальної швидкості може зламатися та відскочити.

5.

Зовнішній діаметр та товщина вашого приладдя повинні бути у межах паспортної

потужності вашого електроінструмента.

Приладдя неналежних розмірів не можна контролювати належним чином.

6.

Розмір приладдя повинен відповідним чином підходити до цанги

електроінструмента. Приладдя, що не підходить до кріплення електроінструмента, зазнає розбалансування і надмірної вібрації та може спричинити втрату контролю.

7.

Установлюване на шпиндель приладдя необхідно до кінця вставляти у цангу або

патрон. Якщо шпиндель тримається не дуже добре і/або диск виступає занадто сильно, встановлене приладдя може послабитися і відлетіти на високій швидкості.

8.

Не слід користуватися пошкодженим приладдям Щоразу перед користуванням слід перевіряти допоміжне приладдя, наприклад абразивні кола на наявність тирси та тріщин. У разі падіння інструменту або приладдя, слід оглянути їх на наявність пошкоджень або встановити неушкоджене приладдя. Після огляду та встановлення приладу, слід зайняти таке положення, коли ви та ваші сусіди знаходяться на відстані від площини приладу, що обертається, запустіть інструмент та дайте йому попрацювати на максимальній швидкості без навантаження протягом однієї

хвилини. Під час цього пробного прогону ушкоджені прилади, як правило, розбиваються.

9.

Слід одягати засоби індивідуального захисту.

Слід користуватися щитком-маскою, захисними окулярами або захисними лінзами відповідно до області застосування. Це означає, що слід одягати пилозахисну маску, засоби захисту органів слуху, рукавиці та фартух, які здатні затримувати дрібні частки

9

деталі та наждаку. Засоби захисту органів зору повинні бути здатними затримувати сміття, що утворюється під час виконання різних операцій.

Пилозахисна маска або респіратор повинні бути здатними фільтрувати часточки, що утворюються під час роботи. Тривалий вплив сильного шуму може призвести до втрати слуху.

10. Сторонні особи повинні знаходитися на

небезпечному відстані від місця роботи.

Кожний, хто приходить в робочу зону повинен

одягати засоби індивідуального захисту.Частки деталі або уламки приладдя може відлетіти за межі безпосередньої зони роботи та поранити.

11. Тримайте

електроінструмент тільки за призначені для цього ізольовані поверхні під час виконання дії, за якої ріжуче приладдя може зачепити сховану електропроводку або

власний шнур. Торкання ріжучим приладдям струмоведучої проводки може призвести до передавання напруги до оголених металевих частин електроінструмента та до ураження оператора електричним струмом.

12. Завжди міцно тримайте інструмент у руці

(руках) під час запуску. Реакційний момент двигуна, коли він прискорюється до повної швидкості, може спричинити прокручування інструмента.

13. По можливості використовуйте затискачі

для утримування оброблюваної деталі. Під час використання ніколи не тримайте невелику оброблювану деталь в одній руці,

а інструмент – в іншій руці. Затискання невеликої оброблюваної деталі дозволить вам використовувати руку (руки) для контролю над інструментом. Круглі деталі, такі як штирі або труби, мають тенденцію до обертання під час їх різання, і це може призвести до того, що наконечник застрягне або відскочить у ваш бік.

14. Шнур слід розміщувати без змотуючого

пристрою. Якщо ви втратите контроль, шнур може бути перерізаним або пошкодженим а ваша рука може потрапити до змотуючого пристрою.

15. Не слід класти інструмент доки прилад повністю

не зупиниться. Змотуючий пристрій може захопити шнур та вирвати його з-під контролю.

16. Після заміни наконечника або будь-яких

регулювань перевіряйте, щоб гайка цанги, патрон або будь-які інші регулювальні пристрої були надійно

затягнуті.

Незакріплені регулювальні пристрої можуть несподівано зміститися, що спричинить втрату контролю, а послаблені компоненти, що обертаються, відлетять з великою швидкістю.

17. Не слід запускати інструмент, коли ви його

тримаєте збоку себе. Випадкове стикання зі працюючим пристроєм може захопити ваш одяг, що в свою чергу може призвести до руху приладу до вас.

10

18. Слід

регулярно чистити вентиляційні

отвори інструменту. Вентилятор двигуна втягує пил усередину кожуха, а надмірне скупчення металевого порошку створює ризик ураження електричним струмом.

19. Не слід працювати біля легкозаймистих

матеріалів. Вони можуть спалахнути від іскри.

20. Не слід застосовувати допоміжне приладдя,

що потребує рідких

охолоджувачів.

Використання води, або рідких охолоджувачів може призвести по ураження електричним струмом або смерті.

Віддача та відповідні попередження

Віддача – це несподівана реакція на защемлення або чіпляння приладдя, що обертається.

Защемлення або чіпляння призводять до швидкого зупинення приладдя, що обертається, і це в свою чергу спричиняє штовхання неконтрольованого електроінструмента у напрямку, протилежному напрямку обертання приладдя.

Наприклад, у разі защемлення або чіпляння абразивного диска деталлю край диска, що входить до місця защемлення, може зануритися в поверхню матеріалу, і це призведе до відскоку диска і до віддачі. Диск може відскочити до або від оператора залежно від напрямку руху диска в місці защемлення.

За таких умов абразивні диски можуть зламатися.

Причинами віддачі є неправильне користування електроінструментом та/або неправильний порядок експлуатації або умови експлуатації, та їх можна уникнути, дотримуючись запобіжних заходів, наведених нижче. a)

Міцно тримайте електроінструмент, займайте таку позицію і тримайте руки таким чином, щоб ви могли протистояти

силі віддачі. Оператор може контролювати силу віддачі, якщо вжити належних заходів. b) Будьте особливо пильними під час

обробки кутів, гострих країв тощо. Уникайте

підскакування та чіпляння приладдя. Кути, гострі краї або підскакування призводять до чіпляння приладдя, що обертається, і це в свою чергу спричиняє втрату контролю та віддачу. с) Заборонено

встановлювати полотно

зубчастої пили. Такі полотна спричиняють часту віддачу та призводять до втрати контролю. d) Завжди подавайте наконечник в матеріал

у тому ж напрямку, у якому різальний край виходить з матеріалу (напрям вилітання

стружки). Подача інструмента в невірному напрямку призводить до того, що різальний край наконечника виходить з деталі і тягне інструмент у напрямку цієї подачі.

Спеціальні запобіжні засоби під час шліфування:

a) Використовуйте тільки ті типи дисків, що

рекомендовані для вашого електроінструмента, і робіть це тільки за рекомендованим призначенням.

b) Не можна тримати руку на одній лінії з

диском, що обертається, та позаду

нього.Коли під час роботи диск віддаляється від вашої руки, можлива віддача може відкинути диск, що обертається, та електроінструмент прямо у ваш бік.

Додаткові попередження про безпеку:

21. Інструмент призначений для використання

з абразивними круглими наконечниками зі зв’язкою (точильними каменями), постійно встановленими на простому, нерізьбовому шпинделі (хвостовику).

22. Перевірте, щоб диск не торкався деталі

перед увімкненням.

23. Перед початком різання деталі, запустіть

інструмент та дайте попрацювати йому деякий час. Перевірте чи є биття або коливання, це може вказувати на неправильне встановлення балансування диска. або

24. Слід застосовувати зазначену поверхню

диска для шліфування.

25. Остерігайтесь іскри. Тримайте інструмент

таким чином, щоб іскри відлітали від вас та інших людей або займистих матеріалів.

26. Не залишайте інструмент працюючим.

Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках.

27. Не торкайтесь деталі одразу після різання,

вона може бути дуже гарячою та призвести до опіку шкіри.

28. Для того, щоб правильно встановити та

використовувати диск, слід дотримуватись інструкцій виробника. Слід дбайливо поводитися та зберігати диск.

29. Перевірте надійність опори деталі.

30. Для забезпечення безпеки оператора слід

застосовувати автоматичний вимикач (30 мА), якщо робоче місце надмірно гаряче та вологе, або дуже забруднюється пилом.

31. Не слід застосовувати інструмент для

роботи з матеріалом, що містить азбест.

32. Завжди перевіряйте надійність опори. Під

час користування інструментом нагорі, слід завжди стежити, щоб нікого не було внизу.

ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.

УВАГА:

НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом

(що трапляється при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою.

НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм.

ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

ОБЕРЕЖНО:

Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.

Дія вимикача

мал.1

ОБЕРЕЖНО:

Перед тим, як увімкнути інструмент в мережу, слід завжди перевіряти, щоб повзунок працював належним чином та повертався у положення "ВИМК.", коли натискається задня частина повзункового перемикача.

Для того, щоб запустити інструмент, слід пересунути повзунковий перемикач в положення "І (ВМК.)". Для безперервної роботи слід натиснути на передню частину повзункового перемикача, щоб його заблокувати.

Для зупинення інструмента слід натиснути на задню частину повзункового перемикача у напрямку положення "О (ВИМК.)".

Диск регулювання швидкості

мал.2

Швидкість обертання можна змінювати, повертаючи диск регулювання швидкості на відповідний номер налаштування від 1 до 5.

Швидкість підвищується, коли диск повертають в напрямку номера 5. Швидкість зменшується, коли диск повертають в напрямку номера 1.

Відношення між номером налаштування на диску та приблизною швидкістю обертання - див. наведену нижче таблицю.

Номер

1-2

2-3

3-4

4-5

006478

GD0800C хв.

-1

(об/мин)

7000 - 10000

10000 - 17000

17000 - 24000

24000 - 28000

GD0810C хв.

-1

(об/мин)

1800 - 2400

2400 - 4100

4100 - 5800

5800 - 7000

ОБЕРЕЖНО:

Якщо інструмент протягом тривалого часу безперервно експлуатується на низький швидкості, мотор перевантажується. що призводить до порушень в роботі інструмента.

Диск регулювання швидкості можна повертати тільки від 1 до 5 та назад. Не намагайтесь повернути його силою за межу 1 або 5, бо це може зламати функцію регулювання.

11

КОМПЛЕКТУВАННЯ

ОБЕРЕЖНО:

Перед тим, як зайнятись комплектуванням інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.

Установлення бокової ручки

Для забезпечення безпечної роботи слід завжди використовувати бокову ручку.

мал.3

Встановіть бокову ручку на барабан інструмента, а потім затягніть ручку, повернувши її по годинниковій стрілці в необхідне положення.

Встановлення або зняття круглого наконечника

мал.4

Послабте гайку манжети, та вставте круглий наконечник в гайку манжети. За допомогою меншого ключа утримуйте шпиндель, а більшим ключем надійно затягніть гайку манжети.

Круглий наконечник неможна встановлювати на відстані більше 8 мм від гайки манжети.

Перевищення цієї відстані може призвести до вібрації та поломки вала.

Для зняття круглого наконечника слід виконати процедуру встановлення в зворотному порядку.

8 мм (5/16") макс.

003495

ОБЕРЕЖНО:

Слід використовувати конус цанги вірного розміру для круглого наконечника, який збираєтесь використовувати.

ЗАСТОСУВАННЯ

мал.5

Увімкніть інструмент та заждіть, доки наконечник набере повної швидкості, не торкаючись полотном будь-якого предмету. Потім обережно підведіть наконечник до деталі. Для того, щоб отримати добру якість обробки, повільно пересувайте інструмент ліворуч.

ОБЕРЕЖНО:

Злегка притискайте інструмент. Надмірний тиск на інструмент призведе тільки до поганої якості обробки та перевантаження мотора.

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

ОБЕРЕЖНО:

Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі.

Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин.

Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та

НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток, будь-яке інше технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта".

ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ

ОБЕРЕЖНО:

Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації.

Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування.

Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням.

У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".

Круглі наконечники

Комплект конуса цанги (3 мм, 6 мм, 1/4", 1/8")

Тримач затиску

Ключ 13

Ключ 19

Комплект бокової ручки

ПРИМІТКА:

Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя.

Вони можуть відрізнятися залежно від країни.

12

POLSKI (Oryginalna instrukcja)

1-1. Przełącznik suwakowy

2-1. Pokrętło regulacji prędkości

Objaśnienia do widoku ogólnego

3-1. Rękojeść boczna

4-1. Klucz 19

4-2. Klucz 13

4-3. Nakrętka zaciskowa

SPECYFIAKCJE

Rozmiar nakrętki zaciskowej

Maks. średnica końcówki szlifierskiej

Prędkość znamionowa (n) / Prędkość bez obciążenia (n

0

)

Długość całkowita

Ciężar netto

Klasa bezpieczeństwa maks. 8 mm

25 mm

28 000 (min

-1

)

371 mm

1,7 kg

/II maks. 8 mm

50 mm

7 000 (min

-1

)

371 mm

1,7 kg

• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.

• Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.

• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003

ENE050-1

Przeznaczenie

Narzędzie przeznaczone jest do szlifowania materiałów żelaznych i do gratowania odlewów.

ENF002-2

Zasilanie

Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, dlatego też można je zasilać z gniazda bez uziemienia.

ENG905-1

Poziom hałasu i drgań

Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745:

Model GD0800C

Poziom ciśnienia akustycznego (L pA

Niepewność (K): 3 dB (A)

): 78 dB (A)

Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A).

Model GD0810C

Poziom ciśnienia akustycznego (L pA

Niepewność (K): 3 dB (A)

): 77 dB (A)

Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A).

Należy stosować ochraniacze na uszy

ENG900-1

Drgania

Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745:

Model GD0800C

Tryb pracy: szlifowanie powierzchni

Emisja drgań (a h

): 4,5 m/s

2

Niepewność (K): 1,5 m/s

2

Model GD0810C

Tryb pracy: szlifowanie powierzchni

Emisja drgań (a h

): 2,5 m/s

Niepewność (K): 1,5 m/s

2

2

lub mniej

ENG901-1

Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.

Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.

OSTRZEŻENIE:

Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania.

W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).

ENH101-18

Dotyczy tylko krajów europejskich

Deklaracja zgodności UE

Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a:

Oznaczenie maszyny:

Szlifierka prosta

Nr modelu / Typ: GD0800C,GD0810C

Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich:

2006/42/EC

13

Jest/są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi:

EN60745

Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

28.2.2015

000331

Yasushi Fukaya

Dyrektor

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

GEA010-1

Ogólne zasady bezpieczeństwa obsługi elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia

i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała.

Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.

GEB034-9

4.

Prędkość znamionowa osprzętu powinna być przynajmniej równa maksymalnej prędkości

podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący przy większej prędkości od znamionowej może pęknąć i rozpaść się na kawałki.

5.

Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla

tego elektronarzędzia. Nie można zapewnić prawidłowej kontroli osprzętu o niewłaściwym rozmiarze.

6.

Średnica otworu osprzętu powinna być właściwie dopasowana do tulei zaciskowej

elektronarzędzia. Osprzęt, który nie jest dopasowany do sprzętu mocującego w elektronarzędziu będzie niewyważony podczas pracy, powodując nadmierne drgania i ryzyko utraty kontroli nad narzędziem.

7.

Osprzęt montowany na trzpieniu musi zostać wsunięty w tuleję zaciskową lub uchwyt do

oporu. Jeśli trzpień jest nieprawidłowo zamocowany i/lub występ tarczy jest zbyt duży, zamontowany osprzęt może się poluzować i może zostać wyrzucony w powietrze z dużą prędkością.

8.

Nie wolno używać uszkodzonych akcesoriów.

Przed każdorazowym użyciem należy skontrolować osprzęt (np. tarcze ścierne) pod kątem ewentualnych ubytków i pęknięć. W przypadku upuszczenia elektronarzędzia lub osprzętu należy sprawdzić, czy nie doszło do

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE

uszkodzenia, i ewentualnie zamontować nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź

BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI

SZLIFIERKI PROSTEJ

zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie

Zasady bezpieczeństwa podczas operacji szlifowania: po czym na jedną minutę uruchomić

1.

Opisywane elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania. Należy zapoznać się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do

opisywanego narzędzia. Niezastosowanie się

elektronarzędzie z maksymalną prędkością

bez obciążenia. Uszkodzone akcesoria zwykle rozpadną się podczas takiej próby.

9.

Zakładać sprzęt ochrony osobistej. W zależności od wykonywanej operacji używać osłony twarzy, gogli lub okularów ochronnych.

W miarę potrzeb zakładać maskę

do podanych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.

2.

Nie jest wskazane szlifowanie drewna, znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, przeciwpyłową, ochraniacze na uszy, rękawice i fartuch, który zatrzyma drobiny materiału

ściernego i obrabianego przedmiotu. Ochrona oczu powinna zatrzymywać unoszące się w

oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, polerowanie lub cięcie z użyciem tego

powietrzu drobiny materiału, które powstają podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa

elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest ono przeznaczone, mogą stwarzać zagrożenie i lub oddechowa powinna filtrować cząsteczki wytwarzane podczas pracy. Przebywanie przez spowodować obrażenia.

3.

Używać jedynie osprzętu, który został

dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.

specjalnie zaprojektowany i jest zalecany

przez producenta narzędzia. Fakt, że osprzęt

10. Osoby postronne powinny znajdować się w

bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy,

można zamocować do posiadanego elektronarzędzia, wcale nie gwarantuje

kto wchodzi do strefy roboczej, powinien mieć

na sobie sprzęt ochrony osobistej.Fragmenty bezpiecznej obsługi. materiału z obrabianego przedmiotu lub pękniętego

14

osprzętu mogą polecieć na dużą odległość i spowodować obrażenia poza bezpośrednim obszarem roboczym.

11. Jeśli elektronarzędzie podczas pracy może

zetknąć się z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź własnym przewodem zasilającym, należy trzymać je wyłącznie za

izolowane uchwyty. Kontakt osprzętu tnącego z przewodem elektrycznym pod napięciem powoduje, że również odsłonięte elementy metalowe elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.

12. Podczas rozruchu należy zawsze mocno

trzymać narzędzie ręką/oburącz. Moment reakcji silnika podczas przyspieszania do pełnej prędkości może wytworzyć siłę skręcającą działającą na narzędzie.

13. Stosować zaciski w celu zamocowania

elementu obrabianego, o ile jest to stosowane w praktyce. Nigdy nie trzymać niewielkiego elementu obrabianego w ręce, trzymając w

drugiej ręce uruchomione narzędzie.

19. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu

materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się od iskier.

20. Nie wolno używać osprzętu wymagającego

cieczy chłodzących.Używanie wody lub innych cieczy chłodzących grozi porażeniem lub udarem elektrycznym.

Odrzut i związane z nim ostrzeżenia

Odrzut to gwałtowna reakcja zakleszczonego lub pochwyconego osprzętu obrotowego. Zakleszczenie lub pochwycenie powoduje nagłe zatrzymanie się obracającego się osprzętu, co z kolei prowadzi do niekontrolowanego odrzutu elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu osprzętu.

Przykładowo, jeżeli tarcza ścierna zostanie pochwycona lub zakleszczy się w elemencie obrabianym, krawędź tarczy, trąc o powierzchnię materiału, może wypchnąć tarczę w górę lub spowodować jej odrzut. Tarcza może odskoczyć w stronę operatora lub w kierunku przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów tarczy w punkcie zakleszczenia. W takich warunkach może również dojść do pęknięcia tarczy ściernej.

Odrzut jest wynikiem nieprawidłowej eksploatacji obrabianego w zaciskach umożliwi użycie jednej lub obu rąk do kontrolowania narzędzia. Okrągłe materiały, takie jak kołki ustalające, przewody i rury mają tendencję do obracania się podczas wykonywania cięcia, co może spowodować zakleszczenie się końcówki lub jej odskoczenie w kierunku operatora.

14. Przewód należy trzymać w bezpiecznej

odległości od wirującego osprzętu. W przypadku utraty panowania przewód może zostać przecięty lub wkręcony, wciągając dłoń lub rękę w wirujący osprzęt.

15. Nie wolno odkładać elektronarzędzia dopóki

zainstalowany osprzęt nie zatrzyma się

całkowicie.Wirujący osprzęt może zahaczyć o powierzchnię i elektronarzędzie zacznie się warunków pracy. Można go uniknąć, podejmując podane poniżej, odpowiednie środki ostrożności. a)

Zapewnić prawidłowe trzymanie elektronarzędzia oraz prawidłowe ustawienie ciała i ramienia w celu umożliwienia stawienia

oporu siłom odrzutu. Siły odrzutu mogą być kontrolowane przez operatora w przypadku stosowania odpowiednich środków ostrożności. b) Podczas obróbki narożników, ostrych

krawędzi itp. należy zachować szczególną ostrożność. Nie dopuszczać do odskakiwania i

pochwycenia osprzętu. Narożniki, ostre krawędzie lub odskakiwanie sprzyjają pochwyceniu obracającego się osprzętu i mogą spowodować utratę kontroli lub odrzut. c) Nie montować zębatych tarcz ściernych. zachowywać w sposób niekontrolowany.

16. Po zmianie końcówki należy upewnić się, że

nakrętka zaciskowa, uchwyt lub jakiekolwiek inne urządzenie regulacyjne zostało

prawidłowo zamocowane. Poluzowane urządzenia regulacyjne mogą nieoczekiwanie się przesunąć, powodując utratę kontroli, a poluzowane części obrotowe mogą zostać nagle wyrzucone w powietrze.

17. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno

przenosić z miejsca na miejsce.Wirujący osprzęt może przypadkowo pochwycić ubranie i spowodować obrażenia ciała.

18. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy

regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga do wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie metalowych drobin stwarza zagrożenia elektryczne.

Tarcze te często powodują odrzuty i utratę kontroli nad narzędziem. d) Zawsze przykładać końcówkę do materiału

w tym samym kierunku, co wyjście krawędzi tnącej z materiału (ten sam kierunek, w którym

wyrzucane są wióry). Przykładanie narzędzia w nieprawidłowym kierunku powoduje wyrzucenie w górę krawędzi tnącej końcówki i pociągnięcie narzędzia w kierunku jej przykładania.

Zasady bezpieczeństwa podczas operacji szlifowania:

a) Używać wyłącznie typów tarcz ściernych

zalecanych do posiadanego elektronarzędzia i tylko zgodnie z przeznaczeniem.

b) Nigdy nie umieszczać rąk w linii obracającej

się tarczy ani za nią.Gdy tarcza w punkcie pracy przesuwa się w kierunku od operatora, ewentualny odrzut może wypchnąć obracającą się tarczę i elektronarzędzie bezpośrednio w jego kierunku.

15

Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:

21. Narzędzie przeznaczone jest do stosowania z

końcówkami szlifierskimi (kamieniami

OPIS DZIAŁANIA

szlifierskimi) na stałe zamontowanymi do

UWAGA: powierzchni niegwintowanego trzpienia

Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania

(trzonków).

działania elektronarzędzia, należy upewnić się,

22. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.

czy tarcza nie dotyka obrabianego elementu.

Włączanie

23. Przed przystąpieniem do obróbki danego

elementu pozwolić, aby narzędzie obracało

Rys.1 się przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które mogą wskazywać na nieprawidłowe zamocowanie lub niedokładne wyważenie tarczy.

24. Podczas szlifowania używać określonej

powierzchni tarczy.

25. Uważać na wylatujące iskry. Narzędzie

trzymać w taki sposób, aby iskry nie były skierowane w stronę operatora, innych osób stojących w pobliżu lub łatwopalnych materiałów.

26. Nie pozostawiać załączonego

elektronarzędzia. Można uruchomić

UWAGA:

Przed włączeniem narzędzia należy koniecznie sprawdzić, czy przełącznik suwakowy działa prawidłowo i po naciśnięciu jego tylnej części powraca do położenia "OFF" (wyłączone).

W celu uruchomienia narzędzia wystarczy przesunąć przełącznik suwakowy w kierunku położenia "I (ON)"

(włączone). Pracę ciągłą można uzyskać po naciśnięciu i zablokowaniu przedniej części przełącznika suwakowego.

Aby wyłączyć narzędzie, wystarczy nacisnąć tylną część przełącznika suwakowego, a następnie przesunąć go do położenia "O (OFF)".

Pokrętło regulacji prędkości

elektronarzędzie tylko wtedy, gdy jest trzymane w rękach.

Rys.2

27. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno

dotykać obrabianego elementu. Może on

Prędkość narzędzia można zmienić przy pomocy pokrętła regulującego, które można ustawić na numer

bowiem być bardzo gorący, co grozi poparzeniem skóry.

od 1 do 5.

Większą prędkość uzyskuje się obracając pokrętło w

28. Przestrzegać instrukcji producenta w zakresie

montażu i eksploatacji tarcz. Tarcze

kierunku pozycji 5, a mniejszą - obracając pokrętło w kierunku pozycji 1.

przechowywać i obchodzić się z nimi z dbałością.

29. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze

Zależność prędkości narzędzia od pozycji ustawionej na pokrętle podano w tabeli.

podparty.

30. Jeżeli w miejscu pracy panuje wyjątkowo

wysoka temperatura i wilgotność, albo występuje silnie zanieczyszczone

Cyfra

1-2

2-3

przewodzącym pyłem, należy zastosować bezpiecznik zwarciowy (30 mA), aby zapewnić

3-4

4-5

006478

operatorowi bezpieczeństwo.

31. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do

UWAGA: obróbki materiałów zawierających azbest.

32. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie

dla nóg. W przypadku pracy na wysokościach należy upewnić się, że poniżej nie ma nikogo.

GD0800C min

-1

(RPM)

7 000 - 10 000

10 000 - 17 000

17 000 - 24 000

24 000 - 28 000

GD0810C min

-1

(RPM)

1 800 - 2 400

2 400 - 4 100

4 100 - 5 800

5 800 - 7 000

Jeżeli narzędzie będzie używane nieprzerwanie przez dłuższy okres czasu przy małych prędkościach, wówczas dojdzie do przeciążenia silnika i awarii samego narzędzia.

ZACHOWAĆ INSTRUKCJE.

OSTRZEŻENIE:

NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna

(nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE

UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

Pokrętło regulacji prędkości można maksymalnie obrócić do pozycji 5 i z powrotem do pozycji 1. Nie wolno próbować obrócić go na siłę poza pozycję 5 lub 1, gdyż funkcja regulacji prędkości może przestać działać.

16

MONTAŻ

UWAGA:

Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.

Montaż uchwytu bocznego

W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego.

Rys.3

Zamontuj uchwyt boczny na korpusie narzędzia, a następnie dokręć uchwyt, przekręcając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Montaż i demontaż końcówki szlifierskiej

Rys.4

Poluzować nakrętkę zaciskową i wsunąć w nią końcówkę szlifierską. Małym kluczem przytrzymać wrzeciono, a dużym mocno dokręcić nakrętkę zaciskową.

Nie wolno mocować końcówki szlifierskiej dalej niż 8 mm od nakrętki zaciskowej. Przekroczenie tej odległości może spowodować drgania i pęknięcie wału.

Aby zdemontować końcówkę szlifierską, wystarczy wykonać procedurę montażu w odwrotnej kolejności. maks. 8 mm (5/16")

003495

UWAGA:

Do wybranego rodzaju końcówki szlifierskiej używać stożka zaciskowego o właściwym rozmiarze.

DZIAŁANIE

Rys.5

Włączyć narzędzie w położeniu, w którym końcówka szlifierska nie styka się z obrabianym elementem i odczekać, aż osiągnie swoją maksymalną prędkość.

Następnie delikatnie przyłożyć końcówkę szlifierską do obrabianego elementu. Aby uzyskać właściwe wykończenie, należy przesuwać narzędzie powoli w lewo.

UWAGA:

Narzędzie należy dociskać lekko. Nadmierny docisk pogorszy jedynie jakość wykończenia powierzchni i spowoduje przeciążenie silnika.

KONSERWACJA

UWAGA:

Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest wyłączone i nie podłączone do sieci.

Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.

Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i

NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez

Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.

AKCESORIA OPCJONALNE

UWAGA:

Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.

W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą

Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.

Końcówki szlifierskie

Zestaw stożków zaciskowych (3 mm, 6 mm, 1/4",

1/8")

Uchwyt zaciskowy

Klucz 13

Klucz 19

Zestaw uchwytu bocznego

UWAGA:

Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.

17

ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)

1-1. Comutator glisant

2-1. Rondelă de reglare a vitezei

Explicitarea vederii de ansamblu

3-1. Mâner lateral

4-1. Cheie de 19

4-2. Cheie de 13

4-3. Piuliţă de strângere

SPECIFICAŢII

Dimensiunea bucşei elastice

Diametrul maxim al pietrei de şlefuit

Turaţie nominală (n) / Turaţie în gol (n

0

) 28.000

Lungime totală

Greutate netă max. 8 mm

25 mm

371 mm

1,7 kg max. 8 mm

50 mm

Clasa de siguranţă /II

• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.

• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.

371 mm

1,7 kg

• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003

ENE050-1

Destinaţia de utilizare

Maşina este destinată polizării materialelor feroase sau debavurării pieselor turnate.

ENF002-2

Sursă de alimentare

Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură fază.

Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare.

ENG905-1

Emisie de zgomot

Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745:

Model GD0800C

Nivel de presiune acustică (L pA

): 78 dB (A)

Marjă de eroare (K): 3 dB (A)

Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A).

Model GD0810C

Nivel de presiune acustică (L pA

): 77 dB (A)

Marjă de eroare (K): 3 dB (A)

Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A).

Purtaţi mijloace de protecţie a auzului

ENG900-1

Vibraţii

Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745:

Model GD0800C

Mod de funcţionare: polizare suprafaţă

Emisie de vibraţii (a h

): 4,5 m/s

2

Marjă de eroare (K): 1,5 m/s

2

Model GD0810C

Mod de funcţionare: polizare suprafaţă

Emisie de vibraţii (a h

): 2,5 m/s

Marjă de eroare (K): 1,5 m/s

2

2

sau mai puţin

ENG901-1

Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.

Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.

AVERTISMENT:

Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,

în funcţie de modul în care unealta este utilizată.

Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).

ENH101-18

Numai pentru ţările europene

Declaraţie de conformitate CE

Makita declară că următoarea(ele) maşină(i):

Denumirea maşinii:

Polizor drept

Model Nr./ Tip: GD0800C,GD0810C

Este în conformitate cu următoarele directive europene:

2006/42/EC

Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard sau documente standardizate:

EN60745

18

Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este disponibil de la:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

28.2.2015

000331

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

GEA010-1

Avertismente generale de siguranţă pentru unelte electrice

AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de

siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.

Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.

GEB034-9

AVERTISMENTE PRIVIND

SIGURANŢA PENTRU POLIZOR

DREPT

Avertismente generale privind siguranţa operaţiei de polizare:

1.

Această maşină electrică este destinată să funcţioneze ca un polizor. Citiţi toate avertismentele privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile

furnizate cu această maşină electrică.

Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări corporale grave.

2.

Nu este recomandată executarea operaţiilor cum ar fi şlefuirea, curăţarea cu peria de sârmă, lustruirea şi retezarea cu această

maşină electrică. Operaţiile pentru care această maşină electrică nu a fost concepută pot fi periculoase şi pot provoca vătămări corporale.

3.

Nu folosiţi accesorii care nu sunt special concepute şi recomandate de producătorul

maşinii. Simplul fapt că accesoriul poate fi ataşat la maşina dumneavoastră electrică nu asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă.

4.

Viteza nominală a accesoriului trebuie să fie cel puţin egală cu viteza maximă indicată pe

maşina electrică. Accesorii utilizate la o viteză superioară celei nominale se pot sparge şi

împrăştia.

5.

Diametrul exterior şi grosimea accesoriului dumneavoastră trebuie să se înscrie în capacitatea nominală a maşinii

dumneavoastră electrice. Accesoriile incorect dimensionate nu pot fi controlate în mod adecvat.

6.

Dimensiunea pentru ax a accesoriilor trebuie să se potrivească corespunzător pe conul elastic de

strângere al maşinii electrice. Accesoriile care nu se potrivesc cu prinderile de montaj ale maşinii electrice vor funcţiona dezechilibrat, vor vibra excesiv şi pot cauza pierderea controlului.

7.

Accesoriile montate pe dorn trebuie să fie

introduse complet în conul elastic sau în mandrină.

Dacă dornul nu este fixat corespunzător şi/sau

înclinarea discului este prea mare, accesoriul montat se poate slăbi şi poate fi proiectat la viteză mare.

8.

Nu folosiţi un accesoriu deteriorat. Înainte de fiecare utilizare, inspectaţi accesoriul, cum ar fi discurile abrazive, cu privire la aşchii şi fisuri. Dacă scăpaţi pe jos maşina sau accesoriul, inspectaţi-le cu privire la deteriorări sau instalaţi un accesoriu intact.

După inspectarea şi instalarea unui accesoriu, poziţionaţi-vă împreună cu spectatorii la depărtare de planul accesoriului rotativ şi porniţi maşina la viteza maximă de mers în gol

timp de un minut. Accesoriile deteriorate se vor sparge în mod normal pe durata acestui test.

9.

Purtaţi echipamentul personal de protecţie. În funcţie de aplicaţie, folosiţi o mască de protecţie, ochelari de protecţie sau viziere de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască de protecţie contra prafului, mijloace de protecţie a auzului, mănuşi şi un şorţ de lucru capabil să oprească fragmentele mici abrazive sau

fragmentele piesei. Mijloacele de protecţie a vederii trebuie să fie capabile să oprească resturile proiectate în aer generate la diverse operaţii. Masca de protecţie contra prafului sau masca respiratoare trebuie să fie capabilă să filtreze particulele generate în timpul operaţiei respective. Expunerea prelungită la zgomot foarte puternic poate provoca pierderea auzului.

10. Ţineţi spectatorii la o distanţă sigură faţă de

zona de lucru. Orice persoană care pătrunde

în zona de lucru trebuie să poarte echipament

personal de protecţie. Fragmentele piesei prelucrate sau ale unui accesoriu spart pot fi proiectate în jur cauzând vătămări corporale în zona imediat adiacentă zonei de lucru.

11. Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele de

prindere izolate la efectuarea unei operaţii în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu de

alimentare. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un cablu sub tensiune poate pune sub tensiune părţile metalice expuse ale maşinii electrice, putând supune operatorul unui şoc electric.

19

12. Ţineţi întotdeauna ferm maşina în mână în

timpul pornirii. Cuplul de reacţie al motorului, pe măsură ce accelerează la turaţie maximă, poate cauza răsucirea maşinii.

13. Utilizaţi clema pentru a susţine piesa de

prelucrat oricând este practic acest lucru. Nu ţineţi niciodată o piesă de prelucrat mică întro mână şi maşina în cealaltă mână în timpul

utilizării. Fixarea unei piese de prelucrat mici vă permite să vă utilizaţi mâinile pentru a controla maşina. Materialul rotund, precum diblurile, ţevile sau conductele, au tendinţa de a se rostogoli în timpul tăierii şi ar putea cauza înţepenirea sau saltul capului înspre dumneavoastră.

14. Poziţionaţi cablul la distanţă de accesoriul aflat în

rotaţie. Dacă pierdeţi controlul, cablul poate fi tăiat sau agăţat şi mâna sau braţul dumneavoastră pot fi trase în accesoriul aflat în rotaţie.

15. Nu aşezaţi niciodată maşina electrică înainte

de oprirea completă a accesoriului. Accesoriul aflat în rotaţie ar putea apuca suprafaţa şi trage de maşina electrică fără a o putea controla.

16. După schimbarea capetelor sau efectuarea

reglajelor, asiguraţi-vă că piuliţa de strângere, mandrina sau orice alte dispozitive de

ajustare sunt bine strânse. Dispozitivele de ajustare slăbite se pot deplasa brusc, cauzând pierderea controlului, iar componentele rotative slăbite vor fi proiectate violent.

17. Nu lăsaţi maşina electrică în funcţiune în timp

ce o transportaţi lângă corpul dumneavoastră.

Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaţie vă poate agăţa îmbrăcămintea, trăgând accesoriul spre corpul dumneavoastră.

18. Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie

ale maşinii electrice. Ventilatorul motorului va aspira praful în interiorul carcasei, iar acumulările excesive de pulberi metalice pot prezenta pericol de electrocutare.

19. Nu folosiţi maşina electrică în apropierea

materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.

20. Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de

răcire lichizi. Folosirea apei sau a lichidelor de răcire poate cauza electrocutări sau şocuri de tensiune.

Recul şi avertismente asociate

Reculul este o reacţie bruscă la un accesoriu rotativ agăţat sau prins. Înţepenirea sau agăţarea provoacă o oprire bruscă a accesoriului aflat în rotaţie, ceea ce forţează maşina scăpată de sub control în direcţia opusă celei de rotire a accesoriului.

De exemplu, dacă un disc abraziv se înţepeneşte sau se agaţă în piesa de prelucrat, muchia discului care pătrunde în punctul de blocare poate săpa în suprafaţa materialului cauzând urcarea sau proiectarea înapoi a discului. Discul poate sări către utilizator sau în partea opusă acestuia, în funcţie de direcţia de mişcare a discului în punctul de blocare. De asemenea, discurile abrazive se pot rupe în aceste condiţii.

Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii electrice şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare. a) Menţineţi o priză fermă pe maşina electrică

şi poziţionaţi-vă corpul şi braţele astfel încât să

contracaraţi forţele de recul. Utilizatorul poate controla forţele de recul, dacă îşi ia măsuri de precauţie adecvate. b) Procedaţi cu deosebită atenţie atunci când

prelucraţi colţuri, muchii ascuţite etc. Evitaţi

izbiturile şi salturile accesoriului. Colţurile, muchiile ascuţite sau salturile au tendinţa de a agăţa accesoriul aflat în rotaţie şi conduc la pierderea controlului sau apariţia reculurilor. c) Nu ataşaţi o lamă de ferăstrău dinţată. Astfel de lame pot crea reculuri frecvente şi pierderea controlului. d) Introduceţi întotdeauna capul în material în

aceeaşi direcţie în care muchia tăietoare iese din material (este aceeaşi direcţie în care sunt

aruncate aşchiile). Introducerea maşinii în direcţia greşită cauzează ieşirea muchiei tăietoare a capului din piesa prelucrată şi tragerea maşinii

în această direcţie.

Avertismente specifice privind siguranţa polizării:

a) Folosiţi numai tipurile de disc recomandate

pentru maşina dumneavoastră electrică şi doar pentru aplicaţiile recomandate.

b) Nu vă poziţionaţi cu mâna în linie cu şi în

spatele discului care se roteşte.Atunci când discul, la punctul de operare, se mişcă dinspre mâna dumneavoastră, reculul posibil poate

împinge discul care se învârteşte şi maşina electrică direct spre dumneavoastră.

Avertizări suplimentare de siguranţă:

21. Maşina este destinată utilizării cu pietre de

şlefuit abrazive din material compozit (pietre de polizor) montate permanent pe dornuri

(tije) simple, nefiletate.

22. Asiguraţi-vă că discul nu intră în contact cu

piesa de prelucrat înainte de a conecta comutatorul.

23. Înainte de utilizarea maşinii pe piesa propriu-

zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol pentru un timp. Încercaţi să identificaţi orice vibraţie sau oscilaţie care ar putea indica o instalare inadecvată sau un disc neechilibrat.

24. Folosiţi faţa specificată a discului pentru a

executa polizarea.

25. Aveţi grijă la scântei. Ţineţi maşina astfel încât

scânteile să nu se îndrepte către dumneavoastră şi alte persoane, sau către materiale inflamabile.

26. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina

numai când o ţineţi cu mâinile.

20

27. Nu atingeţi piesa prelucrată imediat după

executarea lucrării; aceasta poate fi extrem de fierbinte şi poate provoca arsuri ale pielii.

28. Respectaţi instrucţiunile producătorului cu

privire la montarea şi utilizarea corectă a discurilor. Manipulaţi şi depozitaţi cu atenţie discurile.

29. Verificaţi ca piesa de prelucrat să fie sprijinită

corect.

30. Dacă locul de muncă este extrem de călduros

şi umed, sau foarte poluat cu pulbere conductoare, folosiţi un întrerupător de scurtcircuitare (30 mA) pentru a asigura protecţia utilizatorului.

31. Nu folosiţi maşina pe materiale care conţin

azbest.

32. Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi o poziţie

stabilă a picioarelor. Asiguraţi-vă că nu se află nicio persoană dedesubt atunci când folosiţi maşina la înălţime.

PĂSTRAŢI ACESTE

INSTRUCŢIUNI.

AVERTISMENT:

NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul

(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.

DESCRIERE FUNCŢIONALĂ

ATENŢIE:

Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşato de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare.

Acţionarea întrerupătorului

Fig.1

ATENŢIE:

Înainte de a conecta maşina, verificaţi întotdeauna dacă comutatorul glisant funcţionează corect şi revine în poziţia "OFF" (oprit) atunci când se apasă partea din spate a comutatorului glisant.

Pentru a porni maşina, deplasaţi comutatorul glisant către poziţia "I (ON)" (pornit). Pentru funcţionare continuă, apăsaţi partea din faţă a comutatorului glisant pentru a-l bloca.

Pentru a opri maşina, apăsaţi partea din spate a comutatorului glisant, apoi deplasaţi-l către poziţia "O

(OFF)" (oprit).

Rondelă de reglare a vitezei

Fig.2

Viteza maşinii poate fi schimbată prin rotirea rondelei de reglare a vitezei la un anumit număr între 1 şi 5.

Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în direcţia numărului 5. Vitezele mai mici se obţin prin rotirea rondelei în direcţia numărului 1.

Consultaţi tabelul pentru relaţia dintre numerele de reglare de pe rondelă şi viteza aproximativă a maşinii.

Număr

1-2

2-3

3-4

4-5

006478

GD0800C min

-1

(RPM)

7.000 - 10.000

10.000 - 17.000

17.000 - 24.000

24.000 - 28.000

GD0810C min

-1

(RPM)

1.800 - 2.400

2.400 - 4.100

4.100 - 5.800

5.800 - 7.000

ATENŢIE:

Dacă maşina este operată continuu la viteze mici timp îndelungat, motorul va fi suprasolicitat şi maşina se va defecta.

Rondela de reglare a vitezei poate fi rotită numai până la poziţia 5 şi înapoi la poziţia 1. Nu forţaţi rondela peste poziţiile 5 sau 1, deoarece funcţia de reglare a vitezei se poate defecta.

MONTARE

ATENŢIE:

Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo intervenţie asupra maşinii.

Montarea mânerului lateral

Folosiţi întotdeauna mânerul lateral pentru a garanta siguranţa utilizării.

21

Fig.3

Instalaţi mânerul lateral pe corpul maşinii, apoi strângeţi mânerul în poziţia dorită prin rotire în sens orar.

Instalarea sau demontarea pietrei de şlefuit

Fig.4

Slăbiţi piuliţa de strângere şi introduceţi piatra de şlefuit

în piuliţa de strângere. Folosiţi cheia mai mică pentru a imobiliza arborele şi cheia mai mare pentru a strânge ferm piuliţa de strângere.

Piatra de şlefuit nu trebuie montată la mai mult de 8 mm faţă de piuliţa de strângere. Depăşirea acestei distanţe poate provoca vibraţii sau ruperea axului.

Pentru a demonta piatra de şlefuit, executaţi în ordine inversă operaţiile de instalare. max. 8 mm (5/16")

003495

ATENŢIE:

Folosiţi un con elastic de strângere de dimensiuni corecte pentru piatra de şlefuit pe care intenţionaţi să o utilizaţi.

FUNCŢIONARE

Fig.5

Porniţi maşina fără ca piatra de şlefuit să fie în contact şi aşteptaţi până când piatra de şlefuit atinge viteza maximă. Apoi aplicaţi piatra de şlefuit cu grijă pe piesa de prelucrat. Pentru a obţine o finisare de calitate, deplasaţi maşina lent spre stânga.

ATENŢIE:

Aplicaţi o uşoară presiune asupra maşinii. O apăsare excesivă asupra maşinii poate rezulta într-o finisare de slabă calitate şi în suprasolicitarea motorului.

ÎNTREŢINERE

ATENŢIE:

Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşato de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de verificare sau întreţinere.

Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.

Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.

ACCESORII OPŢIONALE

ATENŢIE:

Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute.

Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.

Pietre de şlefuit

Set de conuri elastice de strângere (3 mm, 6 mm,

1/4", 1/8")

Suport de menghină

Cheie de 13

Cheie de 19

Set mâner lateral

NOTĂ:

Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi

în funcţie de ţară.

22

DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung)

Erklärung der Gesamtdarstellung

1-1. Schiebeschalter

2-1. Geschwindigkeitsstellrad

3-1. Seitengriff

4-1. Schlüssel 19

4-2. Schlüssel 13

4-3. Spannzangenmutter

TECHNISCHE DATEN

Spannzangengröße

Max. Schleifstiftdurchmesser

8 mm max.

25 mm

Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n

0

) 28.000

Gesamtlänge

Netto-Gewicht

371 mm

1,7 kg

Sicherheitsklasse /II

8 mm max.

50 mm

371 mm

1,7 kg

• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne

Hinweis.

• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.

• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003

ENE050-1

Verwendungszweck

Das Werkzeug wurde für das Schleifen von

Eisenmaterial und das Entgraten von Gussstücken entwickelt.

ENF002-2

Stromversorgung

Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-

Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das

Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne

Schutzkontakt betrieben werden.

ENG905-1

Geräuschpegel

Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN60745:

Modell GD0800C

Schalldruckpegel (L pA

) : 78 dB (A)

Abweichung (K): 3 dB (A)

Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruckpegel

80 dB (A) überschreiten.

Modell GD0810C

Schalldruckpegel (L pA

) : 77 dB (A)

Abweichung (K): 3 dB (A)

Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruckpegel

80 dB (A) überschreiten.

Tragen Sie Gehörschutz

ENG900-1

Schwingung

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Achsen) nach EN60745:

Modell GD0800C

Arbeitsmodus: Flächenschleifen

Schwingungsbelastung (a

Abweichung (K): 1,5 m/s

2 h

): 4,5 m/s

2

Modell GD0810C

Arbeitsmodus: Flächenschleifen

Schwingungsbelastung (a

Abweichung (K): 1,5 m/s

2 h

): 2,5 m/s

2

oder weniger

ENG901-1

Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden.

Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden.

WARNUNG:

Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen

Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.

Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den

Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden

Belastungen beruhen (beziehen Sie alle

Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das

Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).

23

ENH101-18

Nur für europäische Länder

EG-Konformitätserklärung

Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n):

Bezeichnung der Maschine(n):

Geradschleifer

Modellnr./ -typ: GD0800C,GD0810C

Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:

2006/42/EC

Sie werden gemäß den folgenden Standards oder

Normen gefertigt:

EN60745

Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

28.2.2015

000331

Yasushi Fukaya

Direktor

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und

-anweisungen sorgfältig durch. Werden die Warnungen und

Anweisungen ignoriert, besteht die Gefahr eines Stromschlags,

Brands und/oder schweren Verletzungen.

Bewahren Sie alle Warnhinweise und

Anweisungen zur späteren Referenz gut auf.

GEB034-9

SICHERHEITSHINWEISE ZUM

GERADSCHLEIFER

Allgemeine Sicherheitshinweise zum Schleifbetrieb:

1.

Dieses Elektrowerkzeug wurde für den Einsatz als

Schleifgerät entwickelt. Lesen Sie alle

Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen durch, die mit diesem

Elektrowerkzeug geliefert wurden. Werden nicht alle unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht die

Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das

Risiko schwerer Verletzungen.

2.

Vorgänge wie Schmirgeln, Drahtbürsten,

Polieren oder Abschneiden sollten mit diesem

Elektrowerkzeug nicht ausgeführt werden.

Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht entwickelt wurde, können eine Gefahr darstellen und zu Personenschäden führen.

3.

Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt

und empfohlen wurden. Nur weil sich

Zubehörteil an dem Elektrowerkzeug befestigen lässt, garantiert das keine sichere Verwendung.

4.

Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, die auf dem

Elektrowerkzeug vermerkt ist. Zubehör, das mit einer höheren als der Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen und herumgeschleudert werden.

5.

Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs müssen innerhalb der Nennleistung des

Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör mit der falschen

Größe kann nicht angemessen kontrolliert werden.

6.

Die Dorngröße der Zubehöre muss genau auf

die Spannzange des Elektrowerkzeugs passen.

Zubehöre, die nicht genau auf den Aufsatz des

Elektrowerkzeugs passen, laufen aus dem

Gleichgewicht, vibrieren übermäßig und können zu Kontrollverlust führen.

7.

Bei Befestigung mit einem Spanndorn müssen die

Zubehöre vollständig in die Spannzange oder das

Spannfutter eingesetzt werden. Wenn der Spanndorn unzureichend befestigt ist oder der Überstand der

Scheibe zu groß ist, kann sich das eingespannte

Zubehör lösen und unter hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden.

8.

Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.

Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das Zubehör wie beispielsweise Schleifscheiben auf Späne und

Bruchstellen. Wenn das Elektrowerkzeug oder das

Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist oder verwenden Sie unbeschädigtes

Zubehör. Sobald Sie das Zubehör überprüft und montiert haben, halten Sie Abstand vom Hobel des rotierenden Zubehörteils, und lassen Sie das

Elektrowerkzeug eine Minute lang mit maximaler

Leerlaufdrehzahl laufen. Achten Sie auch auf einen

ausreichenden Abstand umstehender Personen.

Bei diesem Test bricht beschädigtes Zubehör für gewöhnlich auseinander.

9.

Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.

Verwenden Sie je nach Anwendung

Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.

Tragen Sie soweit erforderlich Staubmaske,

Hörschutz, Handschuhe und Arbeitsschürze, die

kleine Schleifteile oder Splitter abhält. Der

Augenschutz muss umherfliegende Fremdkörper abhalten können, die bei verschiedenen Arbeiten entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen

Hörverlust erleiden.

10. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren

Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den

Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche

Schutzausrüstung tragen. Splitter des Werkstücks oder eines zerbrochenen Zubehörs können umherfliegen und zu Verletzungen auch außerhalb des eigentlichen Arbeitsbereichs führen.

24

11. Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an

den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter

Bedingungen arbeiten, bei denen das Werkzeug verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel

berühren kann. Bei Kontakt des Trennwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die

Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den

Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.

12. Halten Sie das Werkzeug während des

Startvorgangs immer fest in Händen. Das

Drehmoment des Motors kann während der

Beschleunigung auf die volle Drehzahl eine

Drehung des Werkzeugs verursachen.

13. Verwenden Sie nach Möglichkeit immer Klemmen zur

Sicherung des Werkstücks. Halten Sie NIEMALS ein kleines Werkstück in einer Hand und das laufende

Werkzeug in der anderen Hand. Die Fixierung eines kleinen Werkstücks mit Klemmen ermöglicht es Ihnen, beide Hände zur Kontrolle des Werkzeugs zu verwenden.

Runde Materialien, wie z.B. Stifte, Leitungen oder Rohre haben die Tendenz, während des Schneidens zu rollen und können dazu führen, dass der Einsatz verkantet und in Ihre Richtung springt.

14. Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem

Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das

Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder

Ihr Arm in das sich drehende Zubehör geraten.

15. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor

das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.

Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der

Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

16. Stellen Sie nach einem Einsatzwechsel oder nach

dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass

Spannzangenmutter, Spannfutter oder andere

Justiervorrichtungen sicher befestigt sind. Lose

Justiervorrichtungen können sich unerwartet verschieben und zum Kontrollverlust führen. Lose rotierende Komponenten werden zu gefährlichen

Schleudergeschossen.

17. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,

während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden

Zubehör erfasst werden, und das Zubehör kann sich in Ihren Körper bohren.

20. Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges

Kühlmittel erforderlich ist. Die Verwendung von

Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

Rückschlag und damit verbundene Sicherheitshinweise

Bei einem Rückschlag handelt es sich um eine plötzliche

Reaktion auf verklemmtes oder verkantetes Zubehör.

Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes

Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Scheibe, die in das

Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Scheibe springt entweder in Richtung des

Bedieners oder vom Bediener weg; dies hängt von der

Richtung der Scheibenbewegung am Punkt der Blockade ab.

Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung des

Elektrowerkzeugs und/oder unsachgemäße Bedienschritte oder -umstände verursacht und können durch die unten aufgeführten Maßnahmen vermieden werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets mit

beiden Händen gut fest und halten Sie Ihren

Körper und Ihre Arme so, dass Sie

Rückschläge abfangen können. Bei sachgerechter Vorgehensweise kann der Bediener auf sichere Weise mit Rückschlagkräften umgehen. b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass das Zubehör vom Werkstück zurückprallt und

verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Verlust der Kontrolle oder Rückschlag. c) Kein gezahntes Sägeblatt einsetzen. Diese

Sägeblätter verursachen häufig ein Rückschlagen und führen zu Kontrollverlus. d) Führen Sie den Einsatz immer in derselben

Richtung in das Material ein, in der die

Schnittkante aus dem Material herauskommt

(die Richtung, in die die Späne geschleudert

werden). Wird das Werkzeug in der falschen

Richtung eingeführt, führt dies zu einem

Ausbrechen der Einsatz-Schnittkante und somit zu einem Mitziehen des Werkzeugs in diese Richtung.

Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs.

Der Motorventilator zieht Staub in das Gehäuse hinein und eine übermäßige Ansammlung von

Metallspänen kann elektrische Schläge verursachen.

19. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in

der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

25 a)

Verwenden Sie ausschließlich

Scheibentypen, die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und auch dann nur für empfohlene Anwendungen.

b) Kommen Sie mit Ihrer Hand nicht in den Bereich

vor und hinter der rotierenden Scheibe.Wenn sich die Scheibe während des Betriebs von Ihrem Körper wegbewegt, kann im Falle eines Rückschlags das

Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

Zusätzliche Sicherheitshinweise:

21. Das Werkzeug ist für die Verwendung mit

gummigebundenen Schleifstiften (Schleifkörper) ausgelegt, die permanent auf einem glatten

Spanndorn ohne Gewinde (Schaft) montiert sind.

22. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe das

Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug eingeschaltet wurde.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:

Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der

Dose gezogen ist.

23. Bevor Sie das Werkzeug auf das zu bearbeitende

Einschalten

Werkstück ansetzen, lassen Sie es einige Zeit ohne

Last laufen. Achten Sie auf Vibrationen und

Abb.1

Schlagen. Beides gibt Aufschluss über eine

ACHTUNG: schlecht ausgewuchtete Scheibe oder kann auf

Stellen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs

einen nicht fachgerechten Einbau deuten.

an das Stromnetz sicher, dass sich der

24. Verwenden Sie nur die vorgeschriebene

Schiebeschalter korrekt bedienen lässt und in

Fläche der Schleifscheibe für Schleifarbeiten.

Stellung "OFF" (AUS) zurückkehrt, sobald das

25. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. Halten Sie hintere Ende des Schiebeschalters nach unten

das Werkzeug so, dass Sie, umstehende Personen

gedrückt wird.

oder leicht entzündliche Materialien nicht von den

Um das Werkzeug einzuschalten, schieben Sie den

Funken getroffen werden.

Schiebeschalter in Stellung "I (ON)". Für fortlaufenden

26. Lassen Sie das Werkzeug nicht

Betrieb drücken Sie das vordere Ende des

unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit

Schiebeschalters, um ihn zu arretieren.

ihm, wenn Sie es in der Hand halten.

Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie das

27. Vermeiden Sie eine Berührung des hintere Ende des Schiebeschalters und schieben diesen

Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung,

dann in Stellung "O (OFF)".

weil es dann noch sehr heiß ist und

Geschwindigkeitstellrad

Hautverbrennungen verursachen kann.

28. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers

Abb.2 zur korrekten Montage und Verwendung der

Scheiben. Behandeln und lagern Sie die

Die Werkzeuggeschwindigkeit lässt sich durch Drehen des Drehzahl-Stellrads auf eine vorgegebene Nummer

Scheiben mit Sorgfalt.

29. Achten Sie auf eine korrekte Abstützung des von 1 bis 5 ändern.

Wenn das Drehzahl-Stellrad in Richtung 5 gedreht wird,

Werkstücks.

30. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß ist, feucht oder wird die Geschwindigkeit erhöht. Niedrigere

Geschwindigkeiten werden erreicht, wenn das

durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 mA)

Drehzahl-Stellrad in Richtung 1 gedreht wird.

Die Tabelle illustriert den Zusammenhang zwischen der

zum Schutz des Bedieners.

31. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum eingestellten Ziffer und der ungefähren

Werkzeuggeschwindigkeit.

Schneiden von asbesthaltigen Materialien.

32. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand.

Achten Sie darauf, dass sich niemand unter

Ihnen befindet, wenn Sie das Werkzeug an erhöhten Orten verwenden.

Nummer

1-2

2-3

3-4

GD0800C min

-1

(U/min)

7.000 - 10.000

10.000 - 17.000

17.000 - 24.000

GD0810C min

-1

(U/min)

1.800 - 2.400

2.400 - 4.100

4.100 - 5.800

BEWAHREN SIE DIESE

4-5

006478

24.000 - 28.000

5.800 - 7.000

ANWEISUNGEN AUF.

ACHTUNG:

WARNUNG:

Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER

Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.

Wenn das Werkzeug längere Zeit dauerhaft bei niedriger Drehzahl betrieben wird, wird der Motor

überlastet, und es treten Fehlfunktionen beim

Werkzeug auf.

Das Drehzahl-Einstellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht mehr einstellen.

26

MONTAGE WARTUNG

ACHTUNG:

Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der

Dose gezogen ist.

Anbauen des Seitengriffs

Verwenden Sie stets den Seitengriff, um eine sichere

Handhabung zu gewährleisten.

Abb.3

Bringen Sie den Seitengriff an der Werkzeugtrommel an, und ziehen Sie ihn anschließend fest, indem Sie ihn an der gewünschten Position im Uhrzeigersinn drehen.

ACHTUNG:

Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des

Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der

Steckdose herausgezogen ist.

Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,

Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.

Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und

ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle

Wartungen und Einstellungen von den autorisierten

Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der

Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.

Montage und Demontage des Schleifstifts

Abb.4

Die Spannzangenmutter lösen, und den Schleifstift in die Spannzangenmutter einführen. Die Spindel mit dem kleineren Schraubenschlüssel arretieren, und die

Spannzangenmutter mit dem größeren

Schraubenschlüssel sicher anziehen.

Der Schleifstift darf nicht mehr als 8 mm über die

Spannzangenmutter überstehen. Eine Überschreitung dieses Maßes kann zu Vibrationen oder Schaftbruch führen.

Das Entfernen des Schleifstifts erfolgt in umgekehrter

Reihenfolge wie das Einspannen.

SONDERZUBEHÖR

ACHTUNG:

Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende

Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der

Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.

Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.

Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses

Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre

örtliche Servicestelle der Firma Makita.

Schleifstifte

Spannkegelsatz (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8")

Schraubstockhalter

Schlüssel 13

Schlüssel 19

Seitengriffsatz

8 mm (5/16") max.

ANMERKUNG:

003495

ACHTUNG:

Verwenden Sie einen passenden

Spannzangenkonus für den zu benutzenden

Schleifstift.

Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.

ARBEIT

Abb.5

Werkzeug einschalten, ohne dass der Schleifstift das

Werkstück berührt, und warten, bis er die volle Drehzahl erreicht. Dann den Schleifstift sanft an das Werkstück ansetzen. Um einen sauberen Schliff zu erhalten, das

Werkzeug langsam nach links bewegen.

ACHTUNG:

Üben Sie nur leichten Druck auf das Werkzeug aus. Übermäßiger Druck auf das Werkzeug verursacht ein schlechtes Schliffbild und eine

Überlastung des Motors.

27

MAGYAR (Eredeti útmutató)

1-1. Csúszókapcsoló

2-1. Sebességszabályozó tárcsa

Az általános nézet magyarázata

3-1. Oldalsó fogantyú

4-1. Kulcs, 19

4-2. Kulcs, 13

4-3. Befogópatron anya

RÉSZLETES LEÍRÁS

Befogópatron mérete

Max. csiszolócsúcs átmérő

Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n

0

)

Teljes hossz

Tiszta tömeg max. 8 mm

25 mm max. 8 mm

50 mm

28 000 (min

-1

) 7000

Biztonsági osztály /II

• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.

• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.

371 mm

1,7 kg

371 mm

1,7 kg

• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint

ENE050-1

Rendeltetésszerű használat

A szerszám vastartalmú anyagok csiszolására vagy

öntvények sorjázására használható.

ENF002-2

Tápfeszültség

A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szerszám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli aljzatról is működtethető.

ENG905-1

Zaj

A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva:

Típus GD0800C

Hangnyomásszint (L pA

Tűrés (K) : 3 dB (A)

) : 78 dB (A)

A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A)

értéket.

Típus GD0810C

Hangnyomásszint (L pA

) : 77 dB (A)

Tűrés (K) : 3 dB (A)

A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A)

értéket.

Viseljen fülvédőt

ENG900-1

Vibráció

A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)

EN60745 szerint meghatározva:

Típus GD0800C

Működési mód : felületcsiszolás

Rezgéskibocsátás (a h

): 4,5 m/s

2

Tűrés (K): 1,5 m/s

2

Típus GD0810C

Működési mód : felületcsiszolás

Rezgéskibocsátás (a h

): 2,5 m/s

2

vagy kevesebb

Tűrés (K): 1,5 m/s

2

ENG901-1

A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.

A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke.

FIGYELMEZTETÉS:

A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően.

Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

28

ENH101-18

Csak európai országokra vonatkozóan

EK Megfelelőségi nyilatkozat

A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek):

Gép megnevezése:

Egyenescsiszoló

Típusszám/típus: GD0800C,GD0810C

Megfelel a következő Európai direktíváknak:

2006/42/EC

Gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik:

EN60745

A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak megfelelően elérhető innen:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

28.2.2015

000331

Yasushi Fukaya

Igazgató

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

A szerszámgépekre vonatkozó

általános biztonsági figyelmeztetések

FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági

figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.

Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében.

GEB034-9

A LYUKCSISZOLÓRA VONATKOZÓ

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

Általános biztonsági előírások a csiszolási műveletre vonatkozóan:

1.

Ez az elektromos szerszám csiszolásra szolgál. Olvassa el az összes, ezen elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és

specifikációt. A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy komoly sárülést eredményezhet.

2.

Köszörülési, drótkefézési, polírozási vagy vágási műveletek végzése nem javasolt ezzel

az elektromos szerszámmal. Az olyan műveletek végzése, amelyekre az elektromos szerszám nem lett tervezve, veszélyhelyzeteket

és személyi sérüléseket eredményezhet.

3.

Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket nem speciálisan erre a célra lettek tervezve és a szerszám gyártója nem javasolta azok

használatát. Az, hogy a kiegészítő hozzákapcsolható a szerszámhoz, még nem biztosítja a biztonságos működést.

4.

A kiegészítő névleges sebessége legalább akkora kell legyen, mint a szerszámon

megadott legmagasabb sebességérték. A névleges sebességüknél magasabb sebességen működő kiegészítők összetörhetnek és szétrepülhetnek.

5.

A tartozék külső átmérőjének és vastagságának az elektromos szerszám

kapacitásának határain belül kell lennie. A nem megfelelő méretű tartozékok nem uralhatók megfelelően.

6.

A tartozékok befogócsapjának pontosan kell illeszkednie az elektromos szerszám

tokmányához. Azok a tartozékok, amelyek nem illeszkednek az elektromos szerszámhoz, az elektromos szerszám egyensúlyvesztését, túlságos rezgését és az uralom elveszítését okozhatják.

7.

A tengelycsapos rögzítésű tartozékokat teljesen be kell tolni a befogópatronba vagy

tokmányba. Ha a tengelycsap nincs megfelelően befogva, és/vagy a tárcsa túlnyúlása túl nagy, a befogott tartozék kilazulhat, és nagy sebességgel kirepülhet a gépből.

8.

Ne használjon sérült kiegészítőket. Minden egyes használat előtt nézze át az olyan kiegészítőket, mint pl. a csiszolótárcsák, forgácsok és repedések tekintetében. Ha az elektromos szerszám kiegészítője leesett, vizsgálja át azt a sérülések tekintetében, vagy szereljen fel egy sérülésmentes kiegészítőt. A kiegészítő átvizsgálása és felszerelése után

Ön és a közelben állók menjenek távol a forgó kiegészítő síkjától, majd működtesse a szerszámot a maximális terhelés nélküli

sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők

általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt.

9.

Viseljen személyi védelmi eszközöket. A megmunkálás függvényében vegyen fel arcvédőt, szemvédőt vagy védőszemüveget.

Ha szükséges, vegyen fel pormaszkot, fülvédőt, kesztyűt és olyan kötényt, amely képes megfogni a csiszolóanyagból vagy a munkadarabból származó kisméretű

darabokat. A szemvédőnek képesnek kell lennie megfogni a különböző műveletek során keletkező repülő törmelékdarabokat. A pormaszknak vagy a légzőkészüléknek képesnek kell lennie a művelet során keletkező részecskék kiszűrésére. A hosszabb ideig tartó nagyintenzitású zaj halláskárosodást okozhat.

29

10. A környezetében tartózkodók álljanak

biztonságos távolságra a munkaterülettől.

Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi

védelmi eszközöket kell felvennie. A

20. Ne használjon olyan kiegészítőket,

amelyekhez folyékony hűtőközeg szükséges.

Víz vagy más folyadék használata rövidzárlatot vagy áramütést okozhat. munkadarabból vagy egy széttört kiegészítőből

Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos

származó darabok szétrepülhetnek és figyelmeztetések sérüléseket okozhatnak a szerszám használati helye mögötti területen.

11. Az elektromos szerszámot kizárólag a

szigetelt markolási felületeinél fogja meg, amikor olyan műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a vágóél rejtett vezetékbe vagy saját hálózati vezetékébe

ütközhet. Ha a vágóeszköz áram alatt lévő

A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult vagy elakadt forgó tartozékra. A becsípődés vagy beakadás a forgó tárcsa hirtelen megállását okozza, aminek következtében az irányíthatatlan elektromos szerszám az addigi forgásiránnyal ellentétesen kezd el forogni.

Például, ha egy csiszolótárcsa beszorul vagy beakad a munkadarabba, a becsípődési pontban megakadt vezetékkel érintkezik, az elektromos szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és a kezelőt áramütés érheti.

12. Az indítás során mindig tartsa szilárdan a

szerszámot a kezében. Ahogy a motor felpörög a maximális fordulatszámára, a reakciónyomaték kicsavarhatja a szerszámot a kezéből.

13. A munkadarabot rögzítse bilinccsel, ha ez

megkönnyíti a munkát. Ne úgy dolgozzon, hogy egyik kezében a kisméretű munkadarabot, a másikban pedig a

szerszámot tartja. Ha a kisméretű munkadarabot befogja, a szerszámot mindkét kezével uralma alatt tudja tartani. A kerek munkadarabok, például csapok, rudak, csövek forgácsolás közben elfordulhatnak, és a tárcsa kiugorhat vagy kivetődhet a munkadarabból. A tárcsa a kezelő felé vagy az ellentétes irányba is ugorhat, attól függően, hogy mi a tárcsa mozgási iránya a becsípődési pontban. A csiszolótárcsák ilyen körülmények között akár el is törhetnek.

A visszarúgás a szerszám helytelen használatának

és/vagy a nem megfelelő működési eljárásoknak és körülményeknek következménye, és az alábbi

óvintézkedések betartásával megelőzhető. a) Fogja stabilan az elektromos szerszámot,

helyezkedjen úgy és helyezze el úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellépő

erőknek. A kezelő uralma alatt tarthatja a reakciónyomatékot és a visszarúgáskor fellépő erőket, ha megteszi a megfelelő óvintézkedéseket. b) Legyen különösen óvatos sarkok, éles szélek stb. szerszám megszorulhat vagy Ön felé ugorhat.

14. A csatlakozózsinórt úgy vezesse, hogy ne

legyen a forgó szerszám közelében. Ha elveszíti az irányítást a szerszám felett ,a zsinór behúzhatja a kezét vagy a karját a forgó szerszámba.

15. Soha ne fektesse le az elektromos gépet

addig, amíg az teljesen meg nem állt. A forgó szerszám beakadhat a felületbe, és

megmunkálásakor. Kerülje el a tartozék pattogását

vagy megugrását. A sarkok, éles szélek vagy a pattogás hatására a forgó tartozék kiugorhat, az uralom elvesztését vagy visszarúgást okozva. c) Ne szereljen fel fogazott fűrészlapot. Ezek a lapok gyakran visszarúgást és az uralom elvesztését okozzák. d) A betétet abba az irányba tolja az anyagba, irányíthatatlanná válhat.

16. A szerszám cseréje vagy bármilyen beállítási

művelet után ellenőrizze, hogy a befogópatron, tokmány vagy egyéb beállítóeszköz

biztonságosan meg van-e húzva. A laza beállítóeszköz váratlanul elmozdulhat, ami az uralom elvesztését okozza, a laza forgó alkatrészek pedig veszélyesen elrepülhetnek.

amerre a vágóél kilép az anyagból (amerre a forgács

is távozik). Ha nem a megfelelő irányba történik az előtolás, akkor a betét éle kiugrik az anyagból, és a szerszámot is ebbe az irányba húzza.

Biztonsági figyelmeztetések speciálisan a csiszolási műveletre vonatkozóan:

a) Csak az elektromos szerszámhoz javasolt

tárcsatípusokat használja és csak a javasolt

17. Ne működtesse a szerszámot amikor az

oldalánál viszi. Ha a szerszám véletlenül Önhöz

ér, elkaphatja a ruháját, és a szerszám a testébe hatolhat.

18. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos

szerszám szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos körülményeket teremthet.

19. Ne működtesse az elektromos szerszámot

gyúlékony anyagok közelében. A szikrák felgyújthatják ezeket az anyagokat.

alkalmazásokra.

b) Ne nyúljon a forgótárcsa mögé vagy vele egy

vonalba. Ha a tárcsa a művelet közben a keze irányából elmozdul, a lehetséges visszarúgás közvetlenül Ön fele hajthatja a gyorsan forgó tárcsát és az elektromos szerszámot.

Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések:

21. A szerszám rendeltetése szerint sima, nem

tengelycsapra (szárra) nem eltávolítható módon felhelyezett, kötőanyaggal készült csiszolócsúcsokhoz (köszörűkövekhez) készült.

30

22. Ellenőrizze, hogy a tárcsa nem ér a

munkadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a szerszámot.

23. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges

munkadarabon, hagyja járni egy kicsit.

Figyelje a rezgéseket vagy imbolygást, amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul kiegyensúlyozott tárcsára utalhatnak.

24. Csiszoláshoz használja a tárcsa erre kijelölt

felületét.

25. Figyeljen oda a repülő szikrára. Tartsa úgy a

szerszámot, hogy a szikrák Öntől, más személyektől vagy gyúlékony anyagoktól elfelé repüljenek.

26. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak

kézben tartva használja a szerszámot.

27. Ne érjen a munkadarabhoz közvetlenül a

munkavégzést követően; az rendkívül forró lehet és megégetheti a bőrét.

28. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák

helyes felszerelését és használatát illetően.

Körültekintően kezelje és tárolja a tárcsákat.

29. Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően

alá van támasztva.

30. Ha a munkahely különösen meleg és párás,

vagy elektromosan vezető porral szennyezett, használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a biztonságos működés érdekében.

31. Ne használja a szerszámot azbesztet

tartalmazó anyagokon.

32. Mindig győződjön meg róla, hogy szilárd

alapzaton áll. A szerszám magasban történő használatkor győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent.

MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

A kapcsoló használata

Fig.1

Sebességszabályozó tárcsa

ŐRIZZE MEG EZEKET AZ

UTASÍTÁSOKAT.

FIGYELMEZTETÉS:

NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék

(többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági előírások szigorú betartását. A

HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati

útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.

Szám

1-2

2-3

3-4

4-5

006478

GD0800C min

-1

(revolution per minute)

7000 - 10 000

10 000 - 17 000

17 000 - 24 000

24 000 - 28 000

GD0810C min

-1

(revolution per minute)

1800 - 2400

2400 - 4100

4100 - 5800

5800 - 7000

VIGYÁZAT:

Ha szerszámot hosszú ideig folyamatosan kis sebességeken működteti, akkor a motor túlterhelődik, ami a szerszám hibás működését okozza.

A sebességszabályozó tárcsa csak a 5 számig fordítható el, visszafelé pedig az 1-ig. Ne erőltesse azt a 5 vagy 1 jelzéseken túl, mert a sebességszabályozó funkció nem fog tovább működni.

Fig.2

A szerszám forgási sebessége a sebességszabályozó tárcsa elforgatásával állítható az 1 és 5 közötti fokozatok között.

Nagyobb lesz a sebesség, ha a tárcsát az 5 szám irányába forgatja. Kisebb lesz a sebesség, ha azt az 1 szám irányába forgatja.

Tájékozódjon a táblázatból a tárcsán beállított érték és a szerszám hozzávetőleges sebességének kapcsolatáról.

VIGYÁZAT:

Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt

és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.

VIGYÁZAT:

A szerszám csatlakoztatása előtt az

áramforráshoz mindig ellenőrizze, hogy a csúszókapcsoló megfelelően működik és visszatér az "OFF" állásba amikor a csúszókapcsoló hátulsó részét lenyomja.

A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót az "I (ON)" pozíció irányába. A folyamatos működéshez reteszelje a csúszókapcsolót úgy, hogy lenyomja az elülső részét.

A szerszám kikapcsolásához nyomja le a kapcsoló hátsó részét, majd csúsztassa az "O (OFF)" pozíció irányába.

31

ÖSSZESZERELÉS

VIGYÁZAT:

Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt

és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.

Az oldalsó fogantyú felszerelése

A biztonságos használat érdekében mindig használja az oldalsó fogantyút.

Fig.3

Szerelje fel az oldalsó fogantyút a szerszám orsónyakára, majd rögzítse azt a kívánt pozícióban, az

óramutató járásának irányában elforgatva.

A csiszolócsúcs felszerelése és eltávolítása

Fig.4

Lazítsa meg a befogópatron anyáját és helyezze a csiszolócsúcsot a befogópatron anyájába. A kisebbik csavarkulccsal tartsa ellen a tengelyt, és a nagyobbikkal húzza meg az anyát.

A csiszolócsúcsot nem szabad 8 mm-nél nagyobb távolságban felszerelni a befogópatron anyájától. Ezen távolság túllépésekor rezgés léphet fel vagy a tengely eltörhet.

A csiszolócsúcs eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.

Legfeljebb 8 mm (5/16")

003495

VIGYÁZAT:

Használjon a felszerelni kívánt csiszolócsúcshoz megfelelő méretű befogópatron kúpot.

KARBANTARTÁS

VIGYÁZAT:

Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott

állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene.

Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.

A termék BIZTONSÁGÁNAK és

MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a

Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK

VIGYÁZAT:

Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az

Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére.

Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.

Csiszolócsúcsok

Befogópatron kúp készlet (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8")

Befogó tartója

Kulcs, 13

Kulcs, 19

Oldalsó fogantyú készlet

MEGJEGYZÉS:

A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.

ÜZEMELTETÉS

Fig.5

Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy a csiszolócsúcs ne

érintkezzen a munkadarabbal és várja meg amíg a csiszolócsúcs teljes fordulatszámon forog. Ezután finoman érintse a csiszolócsúcsot a munkadarabhoz. A jó minőségű megmunkáláshoz jobbról balra haladjon a szerszámmal.

VIGYÁZAT:

Fejtsen ki enyhe nyomást a szerszámra. A szerszám túlzott nyomása rossz megmunkálási minőséget és a motor túlterhelését okozza.

32

SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny)

1-1. Posuvný prepínač

2-1. Otočný ovládač rýchlosti

Vysvetlenie všeobecného zobrazenia

3-1. Bočná rukoväť

4-1. Kľúč 19

4-2. Kľúč 13

4-3. Puzdrová matica

TECHNICKÉ ÚDAJE

Veľkosť puzdra

Max. priemer kotúča

Menovité otáčky (n) / Otáčky naprázdno (n

0

Celková dĺžka

Hmotnosť netto

Max. 8 mm

25 mm

Trieda bezpečnosti /II

• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.

• Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.

371 mm

1,7 kg

Max. 8 mm

50 mm

371 mm

1,7 kg

• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003

ENE050-1

Určené použitie

Tento nástroj je určený na brúsenie železných materiálov alebo odstraňovanie omietky.

ENF002-2

Napájanie

Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je uvedená na

štítku s názvom zariadenia, pričom náradie môže byť napájané jedine jednofázovým striedavým prúdom. Je vybavené dvojitou izoláciou a preto sa môže používať pri zapojení do zásuviek bez uzemňovacieho vodiča.

ENG905-1

Hluk

Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa EN60745:

Model GD0800C

Hladina akustického tlaku (L pA

): 78 dB (A)

Odchýlka (K) : 3 dB (A)

Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A).

Model GD0810C

Hladina akustického tlaku (L pA

): 77 dB (A)

Odchýlka (K) : 3 dB (A)

Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A).

Používajte chrániče sluchu

ENG900-1

Vibrácie

Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745:

Model GD0800C

Pracovný režim: brúsenie povrchu

Emisie vibrácií (a h

): 4,5 m/s

2

Odchýlka (K): 1,5 m/s

2

Vyhlásenie o zhode so smernicami

Európskeho spoločenstva

Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a):

Označenie strojného zariadenia:

Raznicová brúska

Číslo modelu/Typ: GD0800C,GD0810C

Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:

2006/42/EC

Model GD0810C

Pracovný režim: brúsenie povrchu

Emisie vibrácií (a h

): 2,5 m/s

Odchýlka (K): 1,5 m/s

2

2

alebo menej

ENG901-1

Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým.

Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich

účinkom.

VAROVANIE:

Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na spôsoboch používania náradia.

Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).

ENH101-18

Len pre európske krajiny

33

Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a

štandardizovaných dokumentov:

EN60745

Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je k dispozícii na adrese:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko

28.2.2015

000331

Yasushi Fukaya

Riaditeľ

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko

GEA010-1

Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektronáradie

UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia

a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.

Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre prípad potreby v budúcnosti.

GEB034-9

BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY

PRE PRIAMU BRÚSKU

Bezpečnostné výstrahy bežné pre brúsenie:

1.

Tento nástroj slúži ako brúska. Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy, pokyny, vyobrazenia a

špecifikácie určené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodržaní všetkých doleuvedených pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.

2.

S týmto elektrický nástrojom sa neodporúča vykonávať operácie ako pieskovanie, brúsenie

drôteným kotúčom, leštenie alebo rozbrusovanie.

Operácie, na ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť riziko a spôsobiť telesné poranenie.

3.

Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je výslovne

určené a odporúčané výrobcom nástroja. To, že príslušenstvo možno pripojiť k vášmu elektrickému nástroju, nezaisťuje bezpečnú prevádzku.

4.

Menovitá rýchlosť príslušenstva musí byť minimálne rovná maximálnej rýchlosti vyznačenej

na elektrickom nástroji. Príslušenstvo pracujúce vyššou rýchlosťou ako jeho menovitá rýchlosť môže prasknúť a rozpadnúť sa.

5.

Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí byť v rozmedzí menovitej

kapacity elektrického nástroja. Príslušenstvo neprávnej veľkosti nie je možné primerane ovládať.

6.

Veľkosť podkladových podložiek príslušenstva musí presne padnúť na puzdro tohto elektrického

nástroja. Príslušenstvo ktoré sa nehodí na montážne vybavenie tohto elektrického nástroja, bude nevyvážené, bude nadmerne vibrovať a môže spôsobiť stratu kontroly nad nástrojom.

7.

Príslušenstvo montované na vreteno musí byť

úplne zasunuté do puzdra alebo skľučovadla. Ak bude vreteno nepostačujúco držané a/alebo presah kotúča bude príliš dlhý, namontované príslušenstvo sa môže pri veľkej rýchlosti uvoľniť a vysunúť.

8.

Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým použitím skontrolujte príslušenstvo, napríklad skontrolujte rozbrusovacie kotúče, či neobsahujú úlomky a praskliny. Ak elektrický nástroj alebo nástroj spadne, skontrolujte, či nie sú poškodené alebo namontujte nepoškodené príslušenstvo. Po kontrole a namontovaní príslušenstva sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny otáčajúceho sa príslušenstva a spustite elektrický nástroj na maximálnu rýchlosť bez záťaže

na jednu minútu. Poškodené príslušenstvo sa za normálnych okolností počas doby tohto testu rozpadne.

9.

Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti od aplikácie používajte štít na tvár, ochranné okuliare alebo bezpečnostné okuliare. Podľa potreby použite protiprachovú masku, chrániče sluchu, rukavice a pracovnú zásteru schopnú zastaviť malé úlomky

brusiva alebo obrobku. Chránič zraku musí byť schopný zastaviť odletujúce úlomky vytvárané pri rôznych úkonoch. Protiprachová maska alebo respirátor musia byť schopné filtrovať čiastočky vytvárané pri vašej činnosti. Dlhodobé vystavenie intenzívnemu hluku môže spôsobiť stratu sluchu.

10. Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej

vzdialenosti od pracovného miesta. Každý, kto vstúpi na miesto práce, musí mať osobné

ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo poškodené príslušenstvo môže odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo bezprostredného miesta práce.

11. Elektrický nástroj pri práci držte len za izolované

úchopné povrchy, lebo rezný prvok sa môže dostať do kontaktu so skrytými vodičmi alebo vlastným

káblom. Rezné príslušenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so „živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie kovových časti elektrického nástroja „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom.

12. Počas spúšťania vždy nástroj pevne držte rukami.

Reakčný krútiaci moment motora môže pri zrýchľovaní na plné otáčky spôsobiť otáčanie nástroja.

13. Z praktického dôvodu používajte na podporu

obrobku príchytky. Počas používania nikdy malý obrobok nedržte jednou rukou a nástroj druhou

rukou. Prichytenie malého obrobku umožňuje na ovládanie nástroja používať obe ruky. Okrúhly materiál, ako sú spojovacie čapy, rúrky alebo rúry, má počas rezania sklon otáčať sa a môže spôsobiť zaseknutie bitu alebo jeho odskočenie smerom k vám.

34

14. Kábel umiestnite ďalej od otáčajúceho sa

príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo zachytiť a vašu ruku alebo rameno môže vtiahnuť do otáčajúceho sa príslušenstva.

15. Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa

príslušenstvo úplne nezastavilo. Otáčajúce sa príslušenstvo môže zachytiť a stiahnuť elektrický nástroj mimo vašu kontrolu.

16. Po výmene bitov alebo vykonaní akýchkoľvek

nastavení skontrolujte bezpečné utiahnutie matice puzdra, skľučovadla alebo iných nastavovacích

zariadení. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa môžu neočakávane posunúť s následkom straty kontroly a uvoľnené otáčajúce sa prvky budú nasilu odhodené.

17. Nikdy nespúšťajte elektrický nástroj, keď ho nosíte

na boku. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo smerom na vaše telo.

18. Pravidelne čistite prieduchy elektrický nástroja.

Ventilátor motora vťahuje prach dovnútra a nadmerné nazhromaždenie práškového kovu môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

19. Nepoužívajte nástroj v blízkosti horľavých materiálov.

Iskry mohli spôsobiť vznietenie týchto materiálov.

20. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžadujú

tekuté chladivá. Pri použití vody alebo iného tekutého chladiva by mohlo dôjsť k usmrteniu alebo úderu elektrickým prúdom.

Spätný náraz a súvisiace výstrahy

Spätný náraz je náhla reakcia na zovreté alebo zachytené otáčajúce sa príslušenstvo. Zovretie alebo prekážka v materiáli môžu spôsobiť náhle zastavenie rotujúceho príslušenstva s dôsledkom nekontrolovaného namáhania elektrického nástroja v smere otáčania opačnom, ako je otáčanie príslušenstva.

Napríklad, pokiaľ dôjde k zovretiu alebo zaseknutiu brúsneho kotúča obrobkom, okraj kotúča vstupujúci do bodu zovretia sa môže zaseknúť v povrchu materiálu s dôsledkom vysunutia alebo spätného nárazu kotúča. Kotúč môže vyskočiť smerom k alebo od obsluhy, čo závisí na smere otáčania kotúča v mieste zovretia. Brúsne kotúče sa môžu v rámci takýchto podmienok zlomiť.

Spätný náraz je výsledkom nesprávneho používania a/alebo nesprávnej obsluhy elektrického nástroja, alebo k nemu dochádza v dôsledku nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok, a je možné mu predchádzať uplatňovaním správnych, dolu uvedených bezpečnostných opatrení. a) Zachovávajte pevné uchopenie elektrického

nástroja a zachovajte polohu svojho tela a rúk tak, aby ste dokázali odolať silám spätného

nárazu. Obsluha môže kontrolovať sily spätného nárazu, ak sú prijaté správne opatrenia. b) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod.

buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a

zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo odskakovanie majú tendenciu zadrhnúť príslušenstvo a spôsobiť stratu kontroly alebo spätný náraz. c) Nepripájajte zúbkované pílové ostrie. Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu kontroly. d) Vždy zasúvajte bit do materiálu rovnakým

smerom ako rezný okraj vystupuje z materiálu

(rovnakým smerom, akým sú odhadzované

úlomky). Zasúvanie nástroja nesprávnym smerom spôsobí, že rezný okraj bitu sa vysunie z obrobku a potiahne nástroj v smere zasúvania.

Bezpečnostné výstrahy špecifické pre brúsenie:

a) Používajte len typy kotúčov odporúčané pre

váš elektrický nástroj a používajte ich len na odporúčané použitia.

b) Nestavajte svoju ruku do jednej línie s

rotujúcim kotúčom ani za rotujúci kotúč. Keď sa kotúč počas činnosti pohybuje smerom od vašej ruky, možný spätný náraz môže vrhnúť rotujúci kotúč a elektrický nástroj priamo na vás.

Ďalšie bezpečnostné výstrahy:

21. Nástroj je určený na použite v spojení s brúsnymi

kotúčmi s lepenými bodmi (brúsne kamene) trvalo namontovanými na rovné nezávitové vreteno (tŕne).

22. Skôr, ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa

kotúč nedotýka obrobku.

23. Predtým, ako použijete nástroj na konkrétnom

obrobku, nechajte ho chvíľu bežať. Sledujte, či nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré by mohlo naznačovať nesprávnu montáž alebo nesprávne vyvážený kotúč.

24. Na brúsenie používajte určený povrch kotúča.

25. Dávajte pozor na odlietavajúce iskry. Držte

nástroj tak, aby iskry odlietavali smerom od vás a iných osôb alebo horľavých materiálov.

26. Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru.

Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách.

27. Nedotýkajte sa obrobku hneď po úkone; môže byť

extrémne horúci a môže popáliť vašu pokožku.

28. Dodržiavajte pokyny výrobcu pre správnu

montáž a používanie kotúčov. Kotúče používajte a skladujte s opatrnosťou.

29. Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený.

30. Pri práci v extrémne horúcom a vlhkom

prostredí alebo prostredí silne znečistenom vodivým prachom používajte skratový istič

(30 mA) na zaistenie bezpečnosti obsluhy.

31. Nepoužívajte nástroj na materiáloch

obsahujúcich azbest.

32. Vždy dbajte na pevné postavenie. Keď

používate nástroj na vyšších miestach, skontrolujte, či niekto nie je pod vami.

TIETO POKYNY USCHOVAJTE.

VAROVANIE:

výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiavanie bezpečnostných pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

35

POPIS FUNKCIE

POZOR:

Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.

Zapínanie

Fig.1

POZOR:

Pred zapojením tohto nástroja tiež vždy skontrolujte, či posuvný prepínač funguje správne a vráti sa do pozície

"OFF" po zatlačení zadnej strany posuvného vypínača.

Nástroj spustíte posunutím vypínača do polohy "I (ON)".

Nepretržitý chod dosiahnete stlačením prednej strany posuvného prepínača a jeho zablokovaním.

Nástroj zastavíte stlačením zadnej strany posuvného prepínača a jeho následným posunutím do polohy "O (OFF)".

Otočný ovládač rýchlosti

Fig.2

Rýchlosť otáčania môžete zmeniť otáčaním otočného ovládača rýchlosti na zvolenú číslicu 1 až 5.

Vyššiu rýchlosť dosiahnete, ak ovládač otočíte smerom k číslici 5. Nižšiu rýchlosť dosiahnete jeho otočením smerom k číslici 1.

V doleuvedenej tabuľke sú vzťahy medzi číselným nastavením na ovládači a približnou rýchlosťou otáčania.

Číslo

1-2

2-3

3-4

4-5

006478

GD0800C min -1 (RPM)

7000 - 10000

10000 - 17000

17000 - 24000

24000 - 28000

GD0810C min -1 (RPM)

1800 - 2400

2400 - 4100

4100 - 5800

5800 - 7000

POZOR:

Ak je nástroj v nepretržitej prevádzke pri nízkych rýchlostiach po dlhý čas, motor bude preťažený, čoho výsledkom je nefunkčnosť nástroja.

Otočný ovládač rýchlosti je možné otočiť len po číslicu 5 a potom naspäť po číslicu 1. Nepokúšajte sa prejsť za číslicu 5 alebo číslicu 1, pretože otočný ovládač rýchlosti už nemusí fungovať.

MONTÁŽ

POZOR:

Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.

Inštalácia bočnej rukoväti

Pre bezpečnú obsluhu vždy používajte bočnú rukoväť.

Fig.3

Namontujte rukoväť na valec nástroja a potom ju utiahnite otočením v smere pohybu hodinových ručičiek do požadovanej polohy.

Inštalácia alebo demontáž brúsneho kotúča

Fig.4

Uvoľnite puzdrovú maticu a vložte do nej brúsny kotúč.

Pomocou menšieho kľúča pridržte vreteno a pomocou väčšieho kľúča pevne dotiahnite puzdrovú maticu.

Brúsny kotúč by sa nemal montovať bližšie ako 8 od puzdrovej matice. Prekročenie tejto vzdialenosti by mohlo spôsobiť vibrácie alebo zlomený hriadeľ.

Brúsny kotúč odstránite opačným postupom ako pri inštalácii.

Max. 8 mm (5/16")

003495

POZOR:

Použite správnu veľkosť puzdrového kužeľa pre brúsny kotúč, ktoré chcete použiť.

PRÁCA

Fig.5

Zapnite nástroj bez toho, aby sa brúsny kotúč dotýkal obrobku a počkajte, kým brúsny kotúč nedosiahne plnú rýchlosť. Potom opatrne priložte brúsny kotúč k obrobku.

Aby ste dosiahli správnu povrchovú úpravu, pohybujte nástrojom pomaly len smerom vľavo.

POZOR:

Na nástroj jemne tlačte. Nadmerný tlak na nástroj spôsobí nekvalitnú povrchovú úpravu a preťaženie motora.

ÚDRŽBA

POZOR:

Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.

Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny.

Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita.

36

VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO

POZOR:

Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.

Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.

Brúsne kotúče

Súprava puzdrového kužeľa (3 mm, 6 mm, 1/4",

1/8")

Držiak zveráka

Kľúč 13

Kľúč 19

Súprava bočnej rukoväte

POZNÁMKA:

Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia náradia vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.

37

ČESKÝ (originální návod k obsluze)

Legenda všeobecného vyobrazení

1-1. Posuvný spínač

2-1. Otočný volič otáček

3-1. Boční držadlo

4-1. Klíč 19

4-2. Klíč 13

4-3. Matice upínacího pouzdra

TECHNICKÉ ÚDAJE

Velikost upínacího pouzdra

Max. průměr stopky

Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zatížení (n

0

)

Celková délka

Hmotnost netto

8 mm max.

25 mm

28 000 (min

-1

)

Třída bezpečnosti /II

• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.

• Technické údaje se mohou pro různé země lišit.

371 mm

1,7 kg

• Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003

ENE050-1

Určení nástroje

Nástroj je určen k broušení železných materiálů a odstraňování otřepů z odlitků.

ENF002-2

Napájení

Zařízení je třeba připojit pouze k napájení se stejným napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku a může být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu se střídavým napětím. Nářadí je vybaveno dvojitou izolací a může být tedy připojeno i k zásuvkám bez zemnicího vodiče.

ENG905-1

Hlučnost

Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy

EN60745:

Model GD0800C

Hladina akustického tlaku (L pA

): 78 dB (A)

Nejistota (K): 3 dB (A)

Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A).

Model GD0810C

Hladina akustického tlaku (L pA

): 77 dB (A)

Nejistota (K): 3 dB (A)

Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A).

Používejte ochranu sluchu

ENG900-1

Vibrace

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745:

Model GD0800C

Pracovní režim: povrchové broušení

Emise vibrací (a h

): 4,5 m/s

2

Nejistota (K): 1,5 m/s

2

Model GD0810C

Pracovní režim: povrchové broušení

Emise vibrací (a h

): 2,5 m/s

Nejistota (K): 1,5 m/s

2

2

nebo méně

ENG901-1

Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena v souladu se standardní testovací metodou a může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.

Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž využít k předběžnému posouzení vystavení jejich vlivu.

VAROVÁNÍ:

Emise vibrací během skutečného používání elektrického nářadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu použití nářadí.

Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu).

ENH101-18

Pouze pro země Evropy

Prohlášení ES o shodě

8 mm max.

50 mm

7 000 (min

-1

)

371 mm

1,7 kg

Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení:

Popis zařízení:

Přímá bruska

Č. modelu/typ: GD0800C,GD0810C

A vyhovuje následujícím evropským směrnicím:

2006/42/EC

Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou či normativními dokumenty:

EN60745

38

Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na adrese:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie

28.2.2015

7.

Příslušenství upínané za stopku musí být

zcela zasunuto do kleštiny či sklíčidla. Jestliže je stopka nedostatečně uchycena nebo brusné tělísko příliš vyčnívá, může se montované příslušenství uvolnit a vysokou rychlostí vymrštit.

8.

Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím příslušenství (např. brusných kotoučů) zkontrolujte, zda nevykazuje trhliny nebo

000331

Yasushi Fukaya

Ředitel

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie

GEA010-1

Obecná bezpečnostní upozornění k

není znečištěno třískami. Pokud jste nástroj nebo příslušenství upustili, ověřte, zda nedošlo ke

škodám a případné poškozené příslušenství vˇyměňte. Po kontrole a instalaci příslušenství se postavte mimo rovinu otáčejícího se příslušenství

(tento požadavek platí také pro jakékoliv okolostojící osoby) a nechejte elektrický nástroj jednu minutu běžet při maximálních otáčkách bez

elektrickému nářadí

UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna

bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému zranění.

Všechna upozornění a pokyny si

zatížení. Poškozené příslušenství se obvykle během této zkušební doby roztrhne.

9.

Používejte osobní ochranné prostředky.

Pouze typu prováděné práce používejte obličejový štít nebo ochranné brýle. Podle potřeby používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, rukavice a pracovní zástěru, která je schopna zastavit malé kousky brusiva

uschovejte pro budoucí potřebu.

GEB034-9

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K

nebo části zpracovávaného dílu.Ochrana zraku musí odolávat odletujícímu materiálu vznikajícímu při různých činnostech. Protiprachová maska nebo respirátor musí filtrovat částice vznikající při

PŘÍMÉ BRUSCE

Obecné bezpečnostní výstrahy pro broušení:

1.

Tento elektrický nástroj je určen k použití jako bruska. Přečtěte si bezpečnostní výstrahy, pokyny,

prováděné práci. Prodloužené vystavení hluku vysoké intenzity může způsobit ztrátu sluchu.

10. Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly

bezpečnou vzdálenost od místa provádění ilustrace a technické údaje dodané s tímto

elektrickým nástrojem. Nedodržení všech pokynů uvedených níže může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné poranění.

práce. Všechny osoby vstupující na pracoviště musí používat osobní ochranné

prostředky. Úlomky dílu nebo roztrženého příslušenství mohou odletovat a způsobit zranění

2.

Tento elektrický nástroj se nedoporučuje používat k operacím, jako je broušení, kartáčování, leštění či

rozbrušování. Budete-li pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které není nástroj určen, můžete i ve větší vzdálenosti od pracoviště.

11. Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu

řezacího příslušenství se skrytým elektrickým vedením nebo s vlastním napájecím kabelem, držte

3. se vystavit rizikům a možnosti poranění.

Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně

určeno pro nástroj a doporučeno jeho výrobcem.

Pouhá možnost upevnění příslušenství na elektrický

elektrické nářadí pouze za izolované části držadel.

Řezací příslušenství může při kontaktu s vodičem pod napětím přenést proud do nechráněných kovových částí nářadí a obsluha může utrpět úraz elektrickým

4. nástroj nezaručuje jeho bezpečnou funkci.

Jmenovité otáčky příslušenství nesmí překročit maximální otáčky vyznačené na elektrickém

nástroji. Příslušenství pracující při vyšších než proudem.

12. Při zapínání držte nářadí pevně v rukou.

Reakce na točivý moment motoru zrychlujícího do plných otáček může způsobit rotační pohyb

5. jmenovitých otáčkách se může roztrhnout a rozlétnout.

Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí odpovídat jmenovitým hodnotám určeným pro

dané elektrické nářadí. Příslušenství nesprávné velikosti nelze řádně kontrolovat.

6.

Průměr stopky příslušenství musí odpovídat

kleštině elektrického nářadí. Příslušenství neodpovídající upevňovacímu mechanismu elektrického nářadí nebude vyvážené, povede k nadměrným vibracím a může způsobit ztrátu kontroly. nářadí.

13. K zajištění obrobku použijte vždy pokud

možno svěrky. Při práci nikdy nedržte malý

obrobek v jedné ruce a nářadí ve druhé.

Upnutím malého obrobku si ruce uvolníte k zajištění kontroly nad nářadím. Kulatý materiál, jako jsou tyče, trubky či roury mají při opracovávání tendenci k otáčení a mohou způsobit ohnutí pracovního nástroje nebo odvržení nářadí směrem k obsluze.

39

14. Napájecí kabel veďte mimo otáčející se

příslušenství. Při ztrátě kontroly nad nástrojem může dojít k přeřezání nebo zachycení kabelu a vtažení ruky či paže do otáčejícího se příslušenství.

15. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, než

příslušenství dosáhne úplného klidu. Otáčející se příslušenství se může zachytit o povrch a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým nástrojem.

16. Po výměně pracovního nástroje či provedení

seřízení se ujistěte, zda je matice kleštiny, sklíčidlo

či jiný nastavitelný díl pevně dotažen. Uvolněné nastavitelné prvky mohou nekontrolovatelně změnit polohu, způsobit ztrátu kontroly a uvolněné rotační díly mohou být prudce odmrštěny.

17. Nikdy nástroj neuvádějte do chodu, pokud jej

přenášíte po svém boku. Náhodný kontakt s otáčejícím se příslušenstvím by mohl zachytit váš oděv a vtáhnout vás do nástroje.

18. Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického

nástroje. Ventilátor motoru nasává dovnitř skříně prach. Dojde-li k nadměrnému nahromadění kovového prachu, mohou vzniknout elektrická rizika.

19. Neprovozujte elektrický nástroj v blízkosti

hořlavých materiálů. Odletující jiskry by mohly tyto materiály zapálit.

20. Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití

chladicích kapalin. Použití vody nebo jiné chladicí kapaliny může vést k úmrtí nebo úrazu elektrickým proudem.

Zpětný ráz a související upozornění

Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí otáčejícího se příslušenství. Skřípnutí či zaseknutí způsobí prudké zastavení rotujícího příslušenství, jež vyvolá nekontrolované odvržení elektrického nářadí v opačném směru otáčení příslušenství.

Pokud se například brusné tělísko skřípne či zadrhne o obrobek, může se hrana tělíska v bodě zadrhnutí zakousnout do povrchu materiálu a způsobit odvržení nebo vyhození tělíska. Brusné tělísko může vyskočit směrem k obsluze nebo od ní podle toho, v jakém směru se tělísko pohybuje v místě skřípnutí. Za těchto podmínek může také dojít i k roztržení brusného tělíska.

Zpětný ráz je důsledkem chybného zacházení s elektrickým nářadím nebo nesprávných pracovních postupů či podmínek a lze mu zamezit dodržováním příslušných opatření, o nichž je pojednáno níže. a) Elektrické nářadí pevně držte a zaujměte takový

postoj těla a pozici rukou, abyste silám zpětných rázů

odolali. Za předpokladu přijetí správných preventivních opatření může obsluha síly zpětných rázů zvládnout. b) Zvláštní opatrnost zachovávejte při opracování

rohů, ostrých hran, atd. Vyvarujte se narážení a

skřípnutí příslušenství. Rohy a ostré hrany mají tendenci zachycovat otáčející se příslušenství, což vede ke ztrátě kontroly nebo zpětnému rázu. c) Nenasazujte ozubený pilový kotouč. Takové kotouče často způsobují zpětné rázy a ztrátu kontroly. d) Pracovní nástroj veďte do materiálu vždy

stejným směrem, jakým pracovní nástroj z materiálu vychází (směr totožný se směrem

výhozu třísek). Vedení nářadí chybným směrem způsobí sklouznutí pracovního nástroje z obrobku a tažení nářadí ve směru takového vedení.

Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro broušení:

a) Používejte pouze typy tělísek doporučené

pro vaše elektrické nářadí a pouze pro doporučené způsoby použití.

b) Nenechávejte ruku v nevhodné poloze v rovině a

za rotujícím brusným tělískem.Pokud se brusné tělísko v místě operace posunuje směrem od vaší ruky, může potenciální zpětný ráz rotující tělísko s elektrickým nářadím odmrštit přímo směrem k vám.

Dodatečná bezpečnostní upozornění:

21. Nářadí je určeno k použití s brusnými tělísky z

pojeného brusiva (brusné kameny) trvale upevněnými na hladké nezávitové stopce.

22. Před zapnutím spínače se přesvědčte, zda se

kotouč nedotýká dílu.

23. Před použitím nástroje na skutečném dílu jej

nechejte na chvíli běžet. Sledujte, zda nevznikají vibrace nebo viklání, které by mohly signalizovat špatně nainstalovaný nebo nedostatečně vyvážený kotouč.

24. Při broušení používejte stanovený povrch kotouče.

25. Dávejte pozor na odletující jiskry. Držte

nástroj tak, aby jiskry odletovaly mimo vás či jiné osoby a mimo hořlavé materiály.

26. Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru.

Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou.

27. Bezprostředně po ukončení práce se

nedotýkejte nástroje; může dosahovat velmi vysokých teplot a popálit pokožku.

28. Dodržujte pokyny výrobce týkající se správné

montáže a použití kotoučů. Při manipulaci a skladování kotoučů je nutno zachovávat opatrnost.

29. Zkontrolujte, zda je díl řádně podepřen.

30. Pokud se na pracovišti vyskytují velice vysoké

teploty či vlhkost nebo je pracoviště znečištěno vodivým prachem, použijte k zajištění bezpečnosti obsluhy zkratový jistič (30 mA).

31. Nepoužívejte nástroj ke zpracovávání

materiálů obsahujících azbest.

32. Vždy zaujměte stabilní postoj. Při práci s

nástrojem ve výškách dbejte, aby se pod nástrojem nepohybovaly žádné osoby.

TYTO POKYNY USCHOVEJTE.

VAROVÁNÍ:

NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku

(získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné zranění.

40

POPIS FUNKCE

POZOR:

Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.

Zapínání

Fig.1

POZOR:

Před připojením nástroje k elektrické síti vždy zkontrolujte, zda posuvný spínač funguje správně a zda se po stisknutí zadní části posuvného spínače vrací do vypnuté polohy.

Nástroj se spouští přesunutím posuvného spínače do polohy zapnuto „I". Požadujete-li nepřetržitou funkci, stisknutím přední části posuvného spínače jej zajistěte.

Pokud chcete nástroj zastavit, stiskněte zadní část posuvného spínače a přesuňte jej do polohy vypnuto

„O".

Otočný volič rychlosti

Fig.2

Otáčky nástroje lze regulovat přesunutím otočného voliče otáček na požadované nastavení od 1 do 5.

Vyšších otáček se dosahuje při otáčení voličem ve směru číslice 5. Nižší otáčky lze získat při otáčení voličem ve směru číslice 1.

Vztah mezi nastavením zvoleným na voliči a přibližnými otáčkami nástroje naleznete v tabulce.

Fig.3

Nainstalujte na válec nástroje boční držadlo a poté jej utáhněte otáčením ve směru hodinových ručiček v požadované poloze.

Instalace a demontáž kotoučového hrotu

Fig.4

Povolte matici kleštiny a vložte do ní kotoučový hrot.

Malým klíčem přidržte vřeteno a větším klíčem pevně dotáhněte matici kleštiny.

Kotoučový hrot by měl z matice kleštiny vyčnívat o více než 8 mm. Překročení této vzdálenosti by mohlo způsobit vibrace a zlomení hřídele.

Chcete-li demontovat kotoučový hrot, obraťte postup instalace.

Počet

1-2

2-3

3-4

4-5

006478

GD0800C min -1 (ot./min.)

7 000 - 10 000

10 000 - 17 000

17 000 - 24 000

24 000 - 28 000

GD0810C min -1 (ot./min.)

1 800 - 2 400

2 400 - 4 100

4 100 - 5 800

5 800 - 7 000

POZOR:

Je-li nástroj provozován dlouhou dobu nepřetržitě při nízkých rychlostech, dojde k přetížení motoru a následně k selhání nástroje.

Otočným voličem otáček lze otáčet pouze do polohy 5 a zpět do polohy 1. Voličem neotáčejte silou za polohu 5 nebo 1. Mohlo by dojít k poruše funkce regulace otáček.

MONTÁŽ

POZOR:

Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.

Montáž bočního držadla

K zajištění bezpečného provozu vždy používejte boční držadlo.

41

8 mm (5/16") max.

003495

POZOR:

Použijte správnou velikost kužele kleštiny odpovídající kotoučovému hrotu, který chcete použít.

PRÁCE

Fig.5

Zapněte nástroj bez toho, aby byl kotoučový hrot ve styku s dílem a počkejte, dokud kotoučový hrot nedosáhne plné rychlosti. Poté zlehka přiložte kotoučový hrot na díl. Chcete-li dosáhnout dobré kvality povrchu, posunujte nástrojem pomalu směrem doleva.

POZOR:

Vyviňte na nástroj mírný tlak. Bude-li na nástroj vyvinut příliš velký tlak, bude mít povrch nízkou kvalitu a dojde k přetížení motoru.

ÚDRŽBA

POZOR:

Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.

Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.

Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita.

VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

POZOR:

Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.

Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely.

Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.

Kotoučové hroty

Sestava kužele kleštiny (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8")

Držák svěráku

Klíč 13

Klíč 19

Sestava bočního držadla

POZNÁMKA:

Některé položky seznamu mohou být k zařízení přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.

42

43

884314D976

Makita

Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Makita Corporation

Anjo, Aichi, Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement