Graco 3A0125C, GrindLazer Owner's Manual

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Graco 3A0125C, GrindLazer Owner's Manual | Manualzz
Funcionamiento
GrindLazer™
3A0125C
ES
- Diseñado para triturar hormigón y superficies asfálticas lisas y horizontales - Para quitar materiales del hormigón y superficies asfálticas - Sólo para uso profesional en exteriores Modelo 571002 - corte hacia delante
GrindLazer 270 (270 cc / 9 hp)
Modelo 571003 - corte hacia delante
GrindLazer 390 (390 cc / 13 hp)
Modelo 571004 - corte hacia atrás (Debe usarse con LineDriver™)
GrindLazer 480 (480 cc / 16 hp)
Modelo 571260 - corte hacia atrás (Debe usarse con LineDriver™)
GrindLazer 630 (627 cc / 21 hp)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual.
Guarde estas instrucciones.
ti14752a
ti14763a
ti25371a
Manuales relacionados:
Reparación - 3A0102
Piezas - 3A0103
GrindLazer 270 y 390
GrindLazer 630
(Los cilindros, las cuchillas y el LineDriver™ se venden por separado)
Advertencias
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión
a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia
general y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Consulte estas advertencias.
Además, en este manual encontrará advertencias específicas del producto, allí donde sean de aplicación.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE POLVO Y RESTOS
El uso de este equipo para triturar hormigón y otros materiales de pavimentación puede tener
como resultado la liberación de polvos o sustancias químicas peligrosos de los materiales.
• Sólo para su uso por parte de usuarios sofisticados familiarizados con las regulaciones
gubernamentales aplicables de salud e higiene industrial.
• Utilice el equipo sólo en áreas bien ventiladas.
• Utilice un respirador aprobado por el gobierno y que se ajuste correctamente apropiado para
las condiciones de polvo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado. Apague todo el equipo cuando
el equipo no esté en uso.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor.
• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
• Respete todas las normas relativas a la seguridad.
• Mantenga una distancia de funcionamiento segura de otras personas en la zona de trabajo.
• Evite todas las tuberías, columnas, aberturas o cualquier otro objeto que sobresalga de la superficie
de trabajo.
RIESGO DE LOS VEHÍCULOS EN MOVIMIENTO
Un comportamiento descuidado e imprudente provoca accidentes. Caerse del vehículo, conducir hacia
personas u objetos, o chocar contra otros vehículos pueden causar lesiones graves o mortales.
• No pise los pedales de avance/marcha atrás.
• Realice lentamente los giros. No realice giros de más de 45°.
• En las cuestas abajo puede perder la tracción. No utilice el equipo en pendientes de más de 15°.
• No transporte pasajeros.
• No utilice el vehículo como remolque.
• Utilice únicamente con equipo de señalización.
• Utilice el control de tráfico adecuado en todas las zonas de tráfico. Consulte el manual de
Dispositivos de control de tráfico uniforme(MUTCD), Departamento de transporte de los EE.UU.,
Administración federal de autopistas o las normativas de transporte y autopistas locales.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles.
• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
• Antes de comprobar, cambiar de sitio o reparar el equipo, deshabilite la fuente de alimentación.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo calentadas pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar
quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que el equipo haya enfriado.
2
3A0125C
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor
y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama
sobre una superficie caliente.
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono tóxico, que es un gas incoloro e inodoro. Respirar
monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento
del equipo, con el fin de ayudar a protegerse de la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo
lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo
incluye, pero no está limitado a:
• Gafas de protección
• Zapatos protectores
• Guantes
• Protección auditiva
• Respirador aprobado por el gobierno y de ajuste correcto apropiado para las condiciones de polvo
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto contiene una sustancia química considerada por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
Este producto contiene una sustancia química conocida para el Estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular el
producto.
3A0125C
3
Identificación de los componentes
Identificación de los componentes
Modelos 270 y 390
N
D
F
C
E
B
A
D
C
G
B
A
ti14753a
Modelos 480/630
K
M
Componente
H
Descripción
A
Palanca de aceleración del motor Ajusta la velocidad del motor.
B
Interruptor de parada del motor
Suministra alimentación al motor
C
Apagado de emergencia
Se engancha al operador y apaga el motor si el cable se desconecta
durante el funcionamiento.
D
Mando de ajuste del cilindro
Establece la profundidad del corte del cilindro.
E
Palanca de enganche del cilindro
Cuando la palanca está enganchada, las barras del manillar pueden
empujarse hacia abajo para subir el cilindro de corte de la superficie
y fijarlo en la posición ARRIBA. Una vez que el cilindro está asegurado
la posición ARRIBA, el GrindLazer puede moverse alrededor sin que
el cilindro toque la superficie.
F
Palanca de seguro de la rueda
delantera
La rueda delantera normalmente se bloquea para dirigir al GrindLazer
en línea recta. Cuando está enganchada la palanca, la rueda delantera
se desbloquea y puede girar libremente.
G
Freno de mano de la rueda
trasera
Evite que se mueva la rueda trasera.
H
Panel de acceso al cilindro
Placa retirable que permite acceso para sustituir el cilindro de corte.
K
Ruedas de control de profundidad Niveles del cilindro de corte.
M
Puerto de Aspiración
Puerto para unir la aspiradora para reducir el polvo y los restos durante
la operación.
N
Puntos de alzado
Puntos reforzados para levantar el GrindLazer durante el transporte
o la reparación.
4
3A0125C
Funcionamiento
Funcionamiento
El GrindLazer está diseñado para aplanar porciones
horizontales y lisas de hormigón o asfalto.
Los modelos GrindLazer 270 (270 cc)
y GrindLazer 390 (390 cc) están diseñados para
que los haga funcionar un solo operador situado
en la parte trasera de la unidad o en conjunción
con LineDriver. GrindLazer 480 (480 cc) y
GrindLazer 630 (627 cc) solamente se puede operar
con LineDriver.
Mantenga una distancia de funcionamiento segura
de otras personas en la zona de trabajo. Evite todas
las tuberías, columnas, aberturas o cualquier otro
objeto que sobresalga de la superficie de trabajo.
3A0125C
Puesta en marcha
Antes de arrancar el motor, realice lo siguiente:
•
Lea y comprenda el manual del motor
•
Asegúrese que todas las defensas están en su sitio
y aseguradas
•
Asegúrese de que todos los cierres mecánicos
están asegurados
•
Inspeccione si hay daños en el motor y otras
superficies exteriores
•
Utilice las horquillas correctas para cada trabajo.
Asegúrese de que el cilindro está equilibrado
y que se están utilizando el número, tamaño y tipo
de ruedas de cuchillas correctas. Asegúrese de que
el eje del cilindro está bloqueado y asegurado.
•
Inspeccione la zona de trabajo para encontrar
cualquier tubo, columna, injertos de cubiertas
u otros objetos que sobresalgan de la superficie
de trabajo. Evite estos objetos durante el
funcionamiento.
5
Funcionamiento
Instalación/Reparación del cilindro
Instalación
NOTA: Los cilindros de cuchillas de mayal de carburo
no requieren orientación ni sentido específico. Las
fresadoras de carburo y las cuchillas de diamante
son direccionales. Deben apilarse de manera que las
flechas de las fresadoras y las cuchillas vayan en la
misma dirección que el giro del cilindro.
3. Baje el mando de ajuste del cilindro (D) y tire de la
palanca de encaje (E) de manera que el cilindro
descanse sobre el suelo.
ti14756a
ti15141a
Fresadora de carburo
Cuchilla de diamante
ti15142a
ti14755a
El pomo y el agujero de la puerta deben estar
alineados.
Los modelos 270 y 390 están diseñados para trituración
de “corte directo” (el cilindro gira la misma dirección en
la que avanza). Los modelos 480 y 630 están
diseñados para trituración “inversa (corte arriba)” (el
cilindro gira en la dirección opuesta a la que se
desplaza).
ti15256a
4. Apriete los cuatro pernos en el panel de acceso
al cilindro (H).
ti15137a
ti15138a
Corte directo
(modelos 270/390)
Inverso (corte arriba)
Modelos 480/630
1. Deslice el cilindro de recambio.
ti15257a
5. Gire el dial de acceso al cilindro (D) a su máximo.
Desmontaje
1. Quite los cuatro pernos y el panel de acceso
al cilindro (H).
ti14766a
2. Reemplace el panel de acceso al cilindro (H).
ti14767a
2. Deslice el cilindro hacia fuera del eje hexagonal.
ti14764a
ti14765a
6
3A0125C
Funcionamiento
Arrancar el motor
7. Ponga en marcha el motor:
a. Abra la válvula de combustible.
3. Accione el freno de la rueda trasera (G)
para prevenir que se mueva el GrindLazer.
ti5248a
Modelos 270/390
Modelos 480
b. Cierre el obturador.
ti14754a
ti5249a
4. Modelos 480/630 sólo: Conecte el LineDriver al
GrindLazer.
Modelos 270/390
c.
Modelos 480
Modelos 630
Ponga el interruptor de alimentación del motor
(B) a encendido.
ti14872a
ti3315a
Modelos 270 y 390
Modelos 480/630
d. Tire de la cuerda de arranque.
ti15089a
5. Empuje el manillar hacia abajo hasta que el cilindro
esté bloqueado en la posición ARRIBA.
ti5263a
e. Después de que el motor se ponga en marcha,
abra el obturador.
TIA
ti14758a
Modelos 270/390
f.
Modelos 480
Modelos 630
Coloque el acelerador en la posición deseada.
6. Modelos 480/630 sólo: Asegúrese de que el
interruptor de parada de motor (C) esté en la
posición ARRIBA.
ti6483a
ti15088a
3A0125C
7
Funcionamiento
Material de corte
5. Presione hacia abajo en las barras del mango
y baje el cilindro hacia la posición ABAJO.
1. Ponga en marcha el motor, vea la página 7.
2. Conecte el cable de apagado de emergencia (C)
al operador.
ti14755a
ti14762a
6. Gire el mando de ajuste del cilindro (D) hasta
que el cilindro entre en contacto con la superficie
y se alcance la profundidad deseada.
3. Quite el freno de la rueda trasera (G).
ti14757a
4. Deslice la palanca de aceleración (A) al ajuste
deseado.
ti14756a
NOTA: Puede que sean necesarios varios cortes
de prueba para la profundidad de corte deseada.
ti6483a
NOTA: En superficies más duras, puede que
sea mejor hacer varios pases en incrementos
de 1/32 de pulg a 1/8 de pulg.
NOTA: El embrague del cilindro no entra cuando
el motor está funcionando en punto muerto.
Modelos 480/630: El LineDriver tiene que
conectarse al GrindLazer.
8
3A0125C
Funcionamiento
Ruedas de control
de profundidad
Cómo nivelar el cilindro
Para nivelar correctamente el cilindro, GrindLazer
debe estar apoyado sobre una superficie plana.
Uso de las ruedas de control de
profundidad como guía de cinco pulgadas
o 10 pulgadas de anchura de corte
Para hacer un corte de 5 pulgadas, instale dos
espaciadores (S) en la parte exterior de las ruedas
de control de profundidad (K).
K
1. Asegúrese de que el cilindro esté correctamente
instalado (véase Sustitución del cilindro,
página 11).
2. Presione hacia abajo en las barras del mango
y descienda el cilindro hacia la posición ABAJO.
3. Suelte (pero no retire) los tres pernos (T) en la placa
de la rueda de control de profundidad.
K
S
S
T
ti15095a
5 pulgadas
Para hacer un corte de 10 pulgadas, instale dos
espaciadores (S) en la parte interior de la rueda
de control de profundidad (ca).
K
K
S
S
10 pulgadas
3A0125C
ti15094a
ti15229a
4. Ajuste la placa hasta que las ruedas de guía estén
planas sobre la superficie.
5. Apriete los tres pernos (T) en la placa.
9
Funcionamiento
Parar de cortar material
3. Apague el interruptor de potencia (B) (OFF).
ti15176a
ti15177a
1. Empuje el manillar hacia abajo hasta que el cilindro
esté bloqueado en la posición ARRIBA.
Modelos 270 y 390
Modelos 480/630
Limpieza
Limpie todo el exterior de la máquina después de
que se haya enfriado y al final de cada día de trabajo.
Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas
y realice todo el Mantenimiento necesario, página 12.
ti14758a
2. Deslice la palanca de aceleración del motor (A)
a un ajuste bajo.
ti6482a
10
3A0125C
Montajes de cilindros de corte
Montajes de cilindros de corte
NOTA: Cada incremento del mando de ajuste del
cilindro (D) es de 0,01 pulgadas (0,25 mm) de cambio
de profundidad del cilindro de corte.
Evite tocar o manipular el cilindro después de su uso
hasta que se haya enfriado por completo.
Se pueden utilizar distintas configuraciones de cilindros
para distintas aplicaciones. Existen tres tipos distintos
de montajes de cilindros compatibles con el GrindLazer:
mayales de carburo, fresas de carburo y cuchillas
de diamante.
Cortador de mayal de carburo/montaje
Ajuste gradualmente la profundidad hacia abajo
para quitar la línea de marca (una cantidad mínima
de la superficie pavimentada se debe retirar).
Cortador de fresa de carburo/montaje
Los mejores resultados para cortes profundos se logran
haciendo varios pases finos. Un solo pase no debe ser
más profundo de 1/32 de pulgada o podrían ocurrir
daños a los ejes y cuchillos.
Montaje de cuchillas de diamante
(Sólo modelos 480/630)
Observe las ruedas de control de profundidad (K)
durante el funcionamiento. Si las ruedas están girando,
se está logrando la profundidad correcta.
AVISO
Las cuchillas de diamante están diseñadas para ser
enfriadas por flujo de aire alrededor de las
cuchillas. Levante las cuchillas hacia fuera del corte
cada 10 a 15 segundos, después hágalas funcionar
a toda velocidad durante varios segundos para
prevenir una excesiva acumulación de calor, que
podría dañar a las cuchillas.
Ajuste de la barra del
manillar
Para ajustar la barra del manillar: retire los cuatro
tornillos (S), deslice la manivela de la puerta hasta la
altura deseada, reemplace los tornillos y apriételos.
S
S
Montajes de cuchilla y cilindro
•
El motor no se debe reparar. Haga funcionar el
motor a toda velocidad y ajuste la velocidad directa
para que se ajuste al trabajo que se está
realizando. Las superficies de hormigón más duras
tendrán que cortarse a una velocidad más lenta que
las superficies de asfalto u otras más blandas.
3A0125C
11
Mantenimiento
Mantenimiento
•
Introduzca grasa en las piezas de conexión
engrasadas del montaje del cilindro y de la
bisagra central
Evite tocar el motor y el cilindro después de su uso
hasta que se hayan enfriado por completo.
Los siguientes pasos deben realizarse para mantener
el funcionamiento correcto y sostener la vida del
GrindLazer.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO:
•
Inspeccione visualmente la unidad completa para
ver si hay daños o conexiones sueltas
•
Compruebe el aceite del motor (ver el manual
del motor)
•
Compruebe los cojinetes y cuchillas del cilindro
•
Compruebe si el cilindro tiene desgastes desiguales
•
Compruebe si los neumáticos tienen la presión
correcta
A DIARIO:
•
Introduzca y limpie el elemento del filtro de aire
•
Limpie el polvo y los restos del exterior de la unidad
(no utilice una a presión ni otros equipos
de limpieza de alta presión)
•
Compruebe el nivel de aceite del motor y rellene
si es necesario
•
Revise y rellene el depósito de gas
•
Quite la tapa del filtro de aire y limpie el elemento.
Cámbielo si es necesario. Las piezas de repuesto
pueden adquirirse en su distribuidor de motores
local.
ti14760a
SEGÚN SEA NECESARIO:
•
Compruebe la correa de tracción y la tensión
y apriétela o sustitúyala según sea necesario
Para información adicional acerca del
mantenimiento del motor, consulte el manual
de motor Honda (modelos 270 y 390) o Briggs
and Stratton (modelos 480).
Mantenimiento de la rueda
giratoria
CADA MES:
•
Engrase el cojinete de la rueda
•
Revise el pasador en busca de desgaste. Si el
pasador está desgastado, habrá juego en la rueda
orientable. Invierta el pasador o reemplácelo, según
sea necesario.
•
Compruebe la alineación de la rueda orientable
según sea necesario. Para alinear: afloje el tornillo,
alinee la rueda y apriete el tornillo.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO:
Alineación de neumáticos giratorios
delanteros
•
1. Afloje el tornillo de cabeza.
Drene el aceite del motor y rellene con aceite
limpio. Consulte el manual del motor para ver
la viscosidad correcta.
CADA 40-50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO:
•
Cambie el aceite del motor (vea el manual
del motor)
•
Engrase el cojinete de la rueda
12
2. Gire la horquilla de la rueda delantera hacia
la derecha o la izquierda, según sea necesario,
para enderezar la alineación.
3. Apriete el tornillo de cabeza. Empuje el GrindLazer
y deje que ruede con sus manos apartadas del
GrindLazer.
NOTA: Si el GrindLazer rueda hacia la derecha
o hacia la izquierda, repita los pasos 1 y 3 hasta
que la señalizadora ruede de forma recta.
3A0125C
Características técnicas
Características técnicas
GrindLazer 270
(Modelo 571002)
Peso lb/kg:
Altura pulg./cm:
Anchura pulg./cm:
Longitud pulg./cm:
Dimensiones
Desempaquetado Empaquetado
46 (116,8)
50,5 (128,3)
28 (71,1)
37 (94,0)
62 (157,5)
73 (185,4)
300 (136)
400 (181)
Ruido (dBa)
Potencia de sonido
107,3
según ISO 3744:
Presión de sonido
91,6
Medida a una distancia de 3,1 pies (1 m):
Vibración (m/seg2) según ISO 3744
Sin LineDriver:
7,9
Con LineDriver:
8,3
Calificación de potencia (caballos) según SAE J1349
8,0 a 3600 rpm
Tiempo máximo de almacenamiento
5 años
Vida útil máxima
10 años
Factor de eficiencia de potencia
200 metros de tierra por litro de
combustible
GrindLazer 390
(Modelo 571003)
Peso lb/kg:
Altura pulg./cm:
Anchura pulg./cm:
Longitud pulg./cm:
Dimensiones
Desempaquetado Empaquetado
46 (116,8)
50,5 (128,3)
28 (71,1)
37 (94,0)
62 (157,5)
73 (185,4)
310 (141)
410 (186)
Ruido (dBa)
Potencia de sonido
109,3
según ISO 3744:
Presión de sonido
93,6
Medida a una distancia de 3,1 pies (1 m):
Vibración (m/seg2) según ISO 3744
Sin LineDriver:
7,5
Con LineDriver:
5,9
Calificación de potencia (caballos) según SAE J1349
11,0 a 3600 rpm
GrindLazer 480
(Modelo 571004)
Peso lb/kg:
Altura pulg./cm:
Anchura pulg./cm:
Longitud pulg./cm:
Dimensiones
Desempaquetado Empaquetado
46 (116,8)
50,5 (128,3)
28 (71,1)
37 (94,0)
62 (157,5)
73 (185,4)
330 (150)
430 (195)
Ruido (dBa)
Potencia de sonido
108,6
según ISO 3744:
Presión de sonido
92,1
Medida a una distancia de 3,1 pies (1 m):
Vibración (m/seg2) según ISO 3744
Con LineDriver:
4,9
Calificación de potencia (caballos) según SAE J1349
16,0 a 3600 rpm
3A0125C
13
Características técnicas
GrindLazer 630
(Modelo 571260)
Peso lb/kg:
Altura pulg./cm:
Anchura pulg./cm:
Longitud pulg./cm:
Dimensiones
Desempaquetado Empaquetado
46 (116,8)
50,5 (128,3)
28 (71,1)
37 (94,0)
62 (157,5)
73 (185,4)
338 (153)
438 (199)
Ruido (dBa)
Potencia de sonido
108,6
según ISO 3744:
Presión de sonido
92,1
Medida a una distancia de 3,1 pies (1 m):
2
Vibración (m/seg ) según ISO 3744
Con LineDriver:
4,9
Calificación de potencia (caballos) según SAE J1349
21,0 a 3600 rpm
14
3A0125C
Notas
Notas
3A0125C
15
Garantía de Graco
Graco garantiza que todo equipo indicado en este documento, fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material
y mano de obra en la fecha de venta al comprador original. Con excepción de las garantías especiales extendidas o limitadas publicadas por
Graco, por un período de 12 meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine
que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las
recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no asumirá responsabilidad alguna por el desgaste general debido al uso normal del equipo, o por las averías,
daños o desgastes causados por su instalación defectuosa, su utilización equivocada, abrasión, corrosión o mantenimiento inadecuado,
negligencia, accidente, avería o substitución de piezas que no sean Graco. Graco tampoco asumirá responsabilidad alguna por las averías,
daños o desgastes causados por la incompatibilidad del equipo Graco con los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido
suministrados por Graco, o el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de los montajes, accesorios, equipo
o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor autorizado
Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de cargo, cualquier pieza
defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la inspección del equipo no revela ningún
defecto en el material o en la mano de obra, las reparaciones se harán a un precio razonable, cuyos cargos puedes incluir el coste de las partes,
mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE
A, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados
anteriormente. El comprador acepta que no se dispondrá de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños incidentales
o consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra pérdida incidental
o consiguiente). Cualquier acción de incumplimiento de la garantía de Graco debe llevarse a cabo en los dos (2) años posteriores
a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS,
POR GRACO. Estos artículos vendidos, pero no fabricados por Graco (como por ejemplo los motores neumáticos, los interruptores, la manguera,
etc.) están sometidos a la garantía, si la hubiera, del respectivo fabricante. Graco ofrecerá al cliente la asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirectos resultantes del suministro por parte
de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo
tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier
otra forma.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO EN CANADÁ
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
For patent information, see www.graco.com/patents.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
Todos los datos visuales y escritos contenidos en este documento son referentes a la última información disponible, a la hora de la publicación.
Graco se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso.
This manual contains Spanish. MM 3A0101
Oficinas centrales de Graco: Mineapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA
Copyright 2009, Graco Inc. is registered to ISO 9001
www.graco.com
Revision C, December 2014

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement