advertisement

Návod k použití - Aku svítilna bez aku Bosch GLI DeciLED Professional | Manualzz

OBJ_DOKU-38041-002.fm Page 1 Thursday, March 6, 2014 1:12 PM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany www.bosch-pt.com

1 609 92A 0GE (2014.03) O / 225 EURO

GLI DeciLED Professional

de Originalbetriebsanleitung

en Original instructions fr Notice originale

es Manual original

pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

da Original brugsanvisning

sv Bruksanvisning i original

no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna

cs Původní návod k používání

sk Pôvodný návod na použitie

hu Eredeti használati utasítás

ru Оригинальное руководство по эксплуатации

uk Оригінальна інструкція з експлуатації

kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы

ro Instrucţiuni originale

bg Оригинална инструкция

mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila

hr Originalne upute za rad

et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar fa

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 2 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59

Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 66

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 84

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 91

Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 100

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 107

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 120

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 127

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 135

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 143

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 150

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 157

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 164

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 184

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 191

Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 197

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 204

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

217

224

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 3 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

| 3

1 2

10

9

8

7

4

3

5

6

GLI DeciLED

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

180˚

200˚

B

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 4 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

4 |

A

30˚

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 5 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

C

4

| 5

D

E

8

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 6 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

6 |

GBA 10,8 V x,xAh O–.

GBA 10,8 V x,xAh O–.

AL 1130 CV

(10,8 V)

2 607 225 134 (EU)

2 607 225 136 (UK)

AL 1115 CV

(10,8 V)

2 607 225 514 (EU)

2 607 225 516 (UK)

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 7 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

| 7

BS 150

0 601 096 974

BT 250

0 601 096 A00

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 8 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

8 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.

Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umge- bung.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht

weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.

Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die Akku-Leuchte in Betrieb

ist. Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut.

Verwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenverkehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen.

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-Leuchte (z.B. Montage,

Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Akku-

Leuchte.

Lassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen. Sie ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen blenden.

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein-

strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 9 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Deutsch | 9

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,

Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,

die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermei- den Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.

Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hil-

fe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen

Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen

werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer

Bosch-Akku-Leuchte angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die

Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.

Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch

äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder

überhitzen.

Bringen Sie die Akku-Leuchte nicht in die Nähe von Herzschritt-

machern. Durch den Magnet der Akku-Leuchte wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

Halten Sie die Akku-Leuchte fern von magnetischen Datenträgern und mag-

netisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Bringen Sie die Akku-Leuchte mit Hilfe des Befestigungsmagneten nicht über

Kopf an. Beim Herunterfallen besteht Verletzungsgefahr.

Prüfen Sie, ob der Befestigungsmagnet die Akku-Leuchte dauerhaft tragen

kann. Beim Herunterfallen besteht Verletzungsgefahr.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 10 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

10 | Deutsch

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in trockenen Innen- und Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.

1 Leuchtenkopf

2 Akku*

3 Akku-Entriegelungstaste*

4 Karabiner

5 Stützbügel

6 Befestigungsmagnet

7 Aufhängehaken

8 Stativaufnahme 1/4"

9 Ein-/Ausschalter

10 Kühlkörper

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Leuchte

Sachnummer

Nennspannung

Leuchtdauer, ca.

V= min/Ah

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden.

kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Akku erlaubte Umgebungstemperatur

– beim Laden

– beim Betrieb*

– bei Lagerung empfohlene Akkus

* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 11 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Deutsch | 11

Montage

Akku laden (Zubehör)

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer Akku-Leuchte verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht

weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Zur Entnahme des Akkus 2 drücken Sie die Entriegelungstaste 3 und ziehen den Akku aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Betrieb

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Setzen Sie den geladenen Akku 2 in den Leuchtenkopf 1 ein, bis dieser spürbar einrastet.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den Ein-/Ausschalter 9.

Um die Akku-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 erneut.

Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Leuchte nur ein, wenn Sie sie benutzen.

Helligkeit einstellen

Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 kurz, um die Akku-Leuchte mit maximaler Helligkeit einzuschalten. Halten Sie zum Anpassen der Helligkeit in 2 Stufen den Ein-/Ausschalter 9 gedrückt, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 12 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

12 | Deutsch

Temperaturabhängiger Überlastschutz

Bei Überschreiten der zulässigen Kühlkörpertemperatur von 50 °C schaltet die Akku-

Leuchte ab. Lassen Sie die Akku-Leuchte abkühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein.

Arbeitshinweise

Die Akku-Leuchte leuchtet mit verringerter Helligkeit, wenn die Akku-Kapazität noch ca. 1,3 % beträgt. Die Akku-Leuchte blinkt 3x bevor die Helligkeit abnimmt.

Leuchtenkopf schwenken (siehe Bild A)

Entsprechend der Verwendung kann der Leuchtenkopf 1 bis zu 200° geschwenkt werden.

– Als Deckenfluter mit nach oben gerichtetem Leuchtenkopf.

– Um 90° geschwenkt in den Raum leuchtend.

– Mit ca. 120° geneigtem Leuchtenkopf blendfrei den Arbeitsplatz, z. B. den

Schreibtisch, beleuchtend.

– Mit ca. 200° geneigtem Leuchtenkopf den Fußboden beleuchtend.

Hinweis: Bei einer Neigung von mehr als 90° muss die Akku-Leuchte fixiert werden.

Aufhängehaken (siehe Bild B)

Mit dem Aufhängehaken 7 können Sie die Akku-Leuchte an einem Gegenstand befestigen.

Karabiner (siehe Bild C)

Mit dem Karabiner 4 können Sie die Akku-Leuchte z. B. an einem Seil oder am Gürtel befestigen.

Befestigungsmagnet (siehe Bild D)

Mit dem Befestigungsmagneten 6 können Sie die Akku-Leuchte auf ferromagnetischen Oberflächen anbringen. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Kratzer auf empfindlichen Oberflächen zu vermeiden.

Stativaufnahme (1/4") (siehe Bild E)

Mit der Stativaufnahme 8 können Sie die Akku-Leuchte auf ein Stativ schrauben.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 13 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Deutsch | 13

Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.

Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder

Lösemittel.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Sachnummer laut Typenschild der Akku-Leuchte an.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: [email protected]

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: [email protected]

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: [email protected]

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 14 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

14 | Deutsch

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: [email protected]

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.

Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene

Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Akku-Leuchten, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und

Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Akku-

Leuchten und gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 15 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

English | 15

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,

Seite 14.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

Safety Warnings for Cordless Worklights

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please read and observe all safety warnings and instructions enclosed with the battery or the power tool with which the battery was provided.

Do not work with the cordless worklight in hazardous areas.

After the automatic shut-off of the cordless worklight, do not continue to

press the On/Off button. The battery could become damaged.

Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).

Use only original Bosch accessories.

Do not cover off the lamp head while operating the cordless worklight. The lamp head heats up during operation and can cause burns when the heat accumulates.

Do not use the cordless worklight in road traffic. The cordless worklight is not approved for illumination in road traffic.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 16 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

16 | English

Before any work on the cordless worklight itself (e.g. assembling, mainte- nance, etc.), as well as when transporting and storing, remove the battery from the cordless worklight.

Do not allow children to use the cordless worklight. It is intended for professional use. Children can unintentionally blind themselves or other persons.

Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense

sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like pa- per clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can

make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid con- tact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,

additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.

In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted.

Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage listed on the nameplate of

your cordless worklight. When using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.

The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers

or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.

Keep the cordless worklight away from cardiac pacemakers.

The magnet inside the cordless worklight generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 17 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

English | 17

Keep the cordless worklight away from magnetic data carriers and magneti-

cally sensitive devices. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss.

Do not fix the cordless worklight overhead using the magnetic mount. There is a risk of injury if it falls down.

Check whether the magnetic mount can permanently carry the cordless

worklight. There is a risk of injury if it falls down.

Product Description and Specifications

Intended Use

The cordless worklight is intended for mobile illumination in limited space and for limited time in dry indoor and outdoor areas and is not suitable for general room lighting.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the cordless worklight on the graphics page.

1 Lamp head

2 Battery pack*

3 Battery unlocking button*

4 Carabiner

5 Support stand

6 Magnetic mount

7 Utility hook

8 Tripod mount 1/4"

9 On/Off switch

10 Heat sink

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product.

A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Cordless Worklight

Article number

Rated voltage

Lighting duration, approx.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

The colour rendition of illuminated objects can be distorted.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10.8

180

0.3

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 18 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

18 | English

Battery

Permitted ambient temperature

– when charging

– during operation*

– during storage

Recommended batteries

* Limited performance at temperatures <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Assembly

Battery Charging (Accessory)

Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your cordless worklight.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell

Protection (ECP)”. When the battery is empty, the cordless worklight is switched off by means of a protective circuit.

Do not continue to press the On/Off switch after the cordless worklight has

been automatically switched off. The battery can be damaged.

To remove the battery 2, press the unlocking button 3 and pull the battery out of the cordless worklight. Do not exert any force.

Observe the notes for disposal.

Operation

Initial Operation

Inserting the battery

Insert the charged battery 2 into the lamp head 1 until you feel it engage.

Switching On and Off

To start the cordless worklight, press the On/Off switch 9.

To switch off the cordless worklight, press the On/Off switch 9 again.

To save energy, only switch the cordless worklight on when using it.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 19 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

English | 19

Adjusting the Brightness

Press the On/Off switch 9 briefly to switch on the cordless worklight at maximum brightness. To adjust the brightness in 2 stages, hold down the On/Off switch 9 until the required brightness is obtained.

Temperature Dependent Overload Protection

When exceeding the allowable heat-sink temperature of 50 °C, the cordless worklight switches off. Allow the cordless worklight to cool down, then switch the cordless worklight on again.

Working Advice

The cordless worklight runs at reduced brightness when the battery capacity is at approx. 1.3 %. The cordless worklight flashes 3 times before the brightness decreases.

Swivelling the Lamp Head (see figure A)

The lamp head 1 can be swivelled up to 200° to suit the application.

– As an uplight with the lamp head aimed upwards.

– Swivelled 90° to shine light into the room.

– With lamp head tilted approx. 120° for glare-free lighting of the work area, e. g. a desk.

– With lamp head tilted approx. 200° to illuminate the floor.

Note: At a tilt of more than 90° the cordless worklight has to be fixed.

Utility Hook (see figure B)

You can use the utility hook 7 to attach the cordless worklight to an object.

Carabiner (see figure C)

You can use the carabiner 4 to attach the cordless worklight e. g. to a rope or belt.

Magnetic Mount (see figure D)

You can use the magnetic mount 6 to attach the cordless worklight to ferromagnetic surfaces. Do so carefully in order to avoid scratching delicate surfaces.

Tripod Mount (1/4") (see figure E)

You can use the tripod mount 8 to screw the cordless worklight onto a tripod.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.

The cordless worklight is maintenance-free and contains no components that must be replaced or maintained.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 20 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

20 | English

To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the cordless worklight.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: [email protected]

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 21 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

English | 21

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: [email protected]

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: [email protected]

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: [email protected]

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 22 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

22 | English

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regulations.

Disposal

Cordless worklights, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of cordless worklights and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment, cordless worklights that are no longer usable, and according to the European Guideline

2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: [email protected]

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 23 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Français | 23

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in section “Transport”, page 22.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité pour lampes à accu

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les

instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Lire et respecter tous les avertissements et indications joints à l’accu ou à l’outil électrique avec lequel l’accu a été fourni.

Ne pas utiliser la lampe sur batterie dans un environnement présentant des risques d’explosion.

Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, ne

plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé.

Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch.

Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en service de la lampe sur

batterie. La tête de lampe chauffe pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si cette chaleur s’accumule.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 24 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

24 | Français

Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation routière. La lampe sur batterie n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière.

Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des travaux sur la lampe sur bat- terie (p. ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et stocker.

Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe sur batterie sans surveillance. Elle est conçue pour une utilisation professionnelle. Les enfants risquent de s’éblouir ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition

directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.

Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métal- liques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant

donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre

en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des va- peurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,

consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fa-

bricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch dont la tension correspond à celle in-

diquée sur la plaque signalétique de la lampe sur batterie Bosch. L’utilisation d’autres accus, p. ex. accus contrefaits, accus modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accus qui explosent.

Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une

force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 25 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Français | 25

Ne pas approcher trop près la lampe sans fil de stimulateurs

cardiaques. L’aimant de la lampe sans fil génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.

Tenir la lampe sans fil éloignée de supports de données magnétiques et d’ap-

pareils sensibles aux champs magnétiques. L’aimant peut provoquer une perte de données irréversible.

Ne pas fixer la lampe sans fil à l’envers à l’aide de l’aimant de fixation. Elle risquerait de tomber et de causer des blessures.

Vérifiez si l’aimant de fixation est capable de supporter durablement la lampe

sans fil. En tombant, la lame risquerait de causer des blessures.

Description et performances du produit

Utilisation conforme

La lampe sans fil convient à l’éclairage mobile, localisé et limité dans le temps de zones intérieures et extérieures sèches et elle n’est pas conçue pour l’éclairage général de toute une pièce.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de la lampe sur batterie sur la page graphique.

1 Tête de la lampe

2 Accu*

3 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

4 Mousqueton

5 Etrier d’appui

6 Aimant de fixation

7 Crochet de suspension

8 Raccord de trépied 1/4"

9 Interrupteur Marche/Arrêt

10 Dissipateur de chaleur

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 26 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

26 | Français

Caractéristiques techniques

Lampe sur batterie

N° d’article

Tension nominale

Durée d’éclairage, env.

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine.

V= min/Ah kg

Accumulateur

Plage de températures autorisées

– pendant la charge

– pendant le fonctionnement*

– pour le stockage

Accus recommandés

* Performances réduites à des températures <à 0 °C

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montage

Chargement de l’accu (accessoire)

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-ion utilisé dans votre lampe sur batterie.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, la lampe sur batterie est éteinte par un dispositif d’arrêt de protection.

Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie,

n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.

Pour retirer l’accu 2, appuyez sur le bouton de déverrouillage 3 et tirez l’accu vers l’arrière, hors de la lampe. Ne forcez pas.

Respectez les indications concernant l’élimination.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 27 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Français | 27

Fonctionnement

Mise en service

Montage de l’accu

Insérez l’accu chargé 2 dans la tête de la lampe 1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la mise en service de la lampe sur batterie, appuyez sur l’interrupteur

Marche/Arrêt 9.

Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/

Arrêt 9.

Pour économiser l’énergie, n’allumez la lampe sur batterie que quand vous l’utilisez.

Réglage de la luminosité

Pour sélectionner la luminosité maximale, actionnez brièvement l’interrupteur

Marche/Arrêt 9. Pour modifier la luminosité (réglable dans 2 positions), maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 actionné jusqu’à obtenir la luminosité souhaitée.

Protection contre surcharge en fonction de la température

Si la température admissible du dissipateur de chaleur de 50 °C est dépassée, la lampe sur batterie s’éteint. Laissez refroidir la lampe sur batterie et remettez-la en marche.

Instructions d’utilisation

Dès que la capacité de l’accu n’atteint plus que 1,3 % de la pleine capacité, la lampe sans fil se met à fonctionner à luminosité réduite. Avant que la luminosité diminue, la lampe sans fil se met à clignoter 3 fois.

Inclinaison de la tête de la lampe (voir figure A)

La tête de lampe 1 peut être inclinée jusqu’à 200° selon l’application envisagée.

Exemples d’utilisation :

– Tête de lampe orientée vers le haut pour éclairer un plafond.

– Inclinaison de 90° pour éclairer une pièce.

– Inclinaison de 120° pour éclairer sans éblouir un poste de travail, par ex. un bureau.

– Inclinaison d’env. 200° pour éclairer le sol.

Note : Pour une inclinaison supérieure à 90°, la lampe sans fil doit être fixée.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 28 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

28 | Français

Crochet de suspension (voir figure B)

Le crochet de suspension 7 permet de fixer la lampe sans fil à un objet.

Mousqueton (voir figure C)

Le mousqueton 4 permet de fixer la lampe sans fil, par ex. à une corde ou à une ceinture.

Aimant de fixation (voir figure D)

L’aimant de fixation 6 permet d’appliquer la lampe sans fil contre une surface ferromagnétique. Procéder alors avec précaution afin de ne pas rayer les surfaces fragiles.

Raccord de trépied (1/4") (voir figure E)

Le raccord de trépied 8 permet de visser la lampe sans fil sur un trépied.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service

Après-Vente agréée pour outillage Bosch.

La lampe sur batterie ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un entretien.

Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe sur batterie qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre

à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la lampe sur batterie indiqué sur la plaque signalétique.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-39818-002.fm Page 29 Thursday, March 6, 2014 1:28 PM

Français | 29

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : [email protected]

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : [email protected]

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : [email protected]

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : [email protected]

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 30 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

30 | Français

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les lampes sur batterie, les accumulateurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les lampes sur batterie et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les lampes sur batterie dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux, doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Lithium ion :

Respectez les indications données dans le chapitre

« Transport », page 29.

Sous réserve de modifications.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 31 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Español | 31

Español

Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad para lámparas ACCU

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.

En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Lea todas las instrucciones de manejo y seguridad que se adjuntan con el acu- mulador o herramienta eléctrica suministrada con el acumulador.

No trabaje con la lámpara ACCU en un entorno con peligro de explosión.

No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la lámpara

ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.

No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.

Solamente utilice accesorios originales Bosch.

No cubra el foco durante el funcionamiento de la linterna ACCU. El foco se calienta durante el funcionamiento y puede provocar quemaduras al acumularse el calor.

No use la lámpara ACCU como medio de alumbrado al circular por carretera.

La lámpara ACCU no está autorizada para su utilización en la circulación vial.

Desmonte el acumulador antes de manipular en la lámpara ACCU (p. ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.

No permita que los niños utilicen la lámpara ACCU. Ha sido concebida para el uso profesional. Los niños podrían deslumbrarse sin querer a si mismo o a otras personas.

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposi-

ción prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 32 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

32 | Español

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, cla- vos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contac-

tos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido.

Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra

además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna

molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el

fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

Únicamente utilice el acumulador en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la

placa de características de su lámpara ACCU Bosch. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.

Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por in-

flujo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.

No acerque la lámpara ACCU a las inmediaciones de marcapa-

sos. El imán de la lámpara ACCU genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de marcapasos.

Mantenga la lámpara ACCU alejada de soportes de datos magnéticos y apara-

tos sensibles al magnetismo. Por el efecto del imán pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.

No coloque la lámpara ACCU con la ayuda del imán de sujeción sobre la cabe-

za. Al caer existe peligro de lesión.

Compruebe, si el imán de sujeción puede soportar permanentemente la lám-

para ACCU. Al caer existe peligro de lesión.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 33 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Español | 33

Descripción y prestaciones del producto

Utilización reglamentaria

La luz del acumulador está determinada para la iluminación variable del lugar, limitada en el espacio y en el tiempo, en zonas secas interiores y exteriores, y no es adecuada para la iluminación general del espacio.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la lámpara ACCU en la página ilustrada.

1 Foco

2 Acumulador*

3 Botón de extracción del acumulador*

4 Mosquetón

5 Estribo de apoyo

6 Imán de sujeción

7 Gancho

8 Fijación para trípode de 1/4"

9 Interruptor de conexión/desconexión

10 Disipador

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Lámpara ACCU

Nº de artículo

Tensión nominal

Autonomía, aprox.

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Acumulador

Temperatura ambiente permitida

– durante la carga

– durante el servicio*

– durante el almacenamiento acumuladores recomendados

* potencia limitada a temperaturas <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 34 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

34 | Español

Montaje

Carga del acumulador (accesorio especial)

Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los acceso-

rios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su lámpara ACCU.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic

Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la lámpara ACCU.

No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la lámpara

ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.

Para la extracción del acumulador 2 oprima la tecla de desenclavamiento 3 y tire hacia atrás el acumulador de la lámpara ACCU. No proceda con brusquedad.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Operación

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Coloque el acumulador cargado 2 en el foco 1, hasta que encastre perceptiblemente.

Conexión/desconexión

Para conectar la lámpara ACCU accione el interruptor de conexión/desconexión 9.

Para la desconexión de la lámpara ACCU vuelva a accionar el interruptor de conexión/desconexión 9.

Para ahorrar energía, solamente conecte la lámpara ACCU cuando vaya a utilizarla.

Ajuste de luminosidad

Oprima brevemente el interruptor de conexión/desconexión 9, para encender la lámpara ACCU con la máxima intensidad luminosa. Para adaptar la intensidad luminosa en 2 escalones, mantenga oprimido el interruptor de conexión/desconexión 9, hasta que se haya alcanzado la intensidad luminosa deseada.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 35 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Español | 35

Protección contra sobrecarga térmica

En caso de excederse la temperatura admisible del disipador de 50 °C la lámpara

ACCU se desconecta. Espere a que la lámpara ACCU se enfríe antes de conectarla de nuevo.

Instrucciones para la operación

La lámpara ACCU alumbra con intensidad luminosa reducida, cuando la capacidad del acumulador restante es aprox. 1,3 %. La lámpara ACCU parpadea 3x antes de la reducción de la intensidad luminosa.

Girar el foco (ver figura A)

Según la utilización, el foco 1 se puede girar hasta 200°.

– Como alumbrado por proyector de cielo con el foco dirigido hacia arriba.

– Girado en 90° para iluminar el espacio.

– Con el foco inclinado aprox. 120° para iluminar sin deslumbramiento el lugar de trabajo, p. ej. el escritorio.

– Con el foco inclinado aprox. 200° para iluminar el piso.

Observación: En el caso de una inclinación superior a 90° debe fijarse la lámpara

ACCU.

Gancho (ver figura B)

Con el gancho de suspensión 7 puede fijar la lámpara ACCU en un objeto.

Mosquetón (ver figura C)

Con el mosquetón 4 puede fijar la lámpara ACCU p. ej. en una soga o un cinturón.

Imán de sujeción (ver figura D)

Con el imán de sujeción 6 puede colocar la lámpara ACCU sobre superficies ferromagnéticas. En ello, proceda con cuidado, para evitar rasguños sobre las superficies delicadas.

Fijación para trípode (1/4") (ver figura E)

Con la fijación para trípode 8 puede atornillar la lámpara ACCU sobre el trípode.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

La lámpara ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 36 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

36 | Español

Limpie el disco de plástico de la lámpara ACCU con un paño seco y suave para evitar que se dañe. No use detergentes ni disolventes.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la lámpara

ACCU.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: [email protected]

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 37 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Español | 37

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: [email protected]

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago

Tel.: (02) 2405 5500

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.

En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.

Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.

Eliminación

Las lámparas ACCU, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las linternas ACCU, acumuladores o pilas a la basura!

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 38 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

38 | Español

Sólo para los países de la UE:

Las lámparas ACCU inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas

Europea 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 37.

Reservado el derecho de modificación.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 39 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Português | 39

Português

Indicações de segurança

Indicações de segurança para lâmpadas sem fio

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as ins-

truções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Favor ler e observar todas as indicações de segurança e instruções do acumu- lador ou da ferramenta eléctrica, com a qual o acumulador foi fornecido.

Não trabalhar com a lâmpada sem fio numa área com risco de explosões.

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento

automático da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado.

Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.

Só utilizar acessórios originais Bosch.

Não cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a lâmpada sem fio estiver em fun-

cionamento. A cabeça da lâmpada se aquece durante o funcionamento e pode causar queimaduras se houver um acúmulo de calor.

Não usar a lâmpada sem fio no trânsito rodoviário. A lâmpada sem fio não é admitida para o trânsito rodoviário.

O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio antes de quaisquer traba- lhos na lâmpada sem fio (p.ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento.

Não permita que crianças utilizem a lâmpada sem fio. Ela é destinada para a utilização profissional. Crianças podem involuntariamente ofuscar-se ou outras pessoas.

Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma per-

manente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.

Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moe- das, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam

causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 40 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

40 | Português

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médi-

co. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem cons-

tatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.

Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante.

Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga.

Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa de caracterís-

ticas da sua lâmpada sem fio Bosch. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores.

Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o

efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curtocircuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.

Não coloque a lanterna sem fio próximo de pacemakers. O íman da lanterna sem fio cria um campo que pode influenciar a função de pacemakers.

Mantenha a lanterna sem fio afastada de suportes de dados magnéticos e de

aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito do íman pode causar perdas de dados irreversíveis.

Não coloque a lanterna sem fio com a ajuda do íman de fixação por cima da ca-

beça. Existe perigo de ferimentos se a lanterna cair.

Certifique-se de que o íman de fixação segura a lanterna sem fio de forma per-

manente. Existe perigo de ferimentos se a lanterna cair.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 41 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Português | 41

Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições

A lanterna sem fio destina-se à iluminação limitada, em termos de espaço e tempo, em diferentes locais, em áreas secas internas e externas e não é indicada para a iluminação geral de uma divisão.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da lâmpada sem fio na página de esquemas.

1 Cabeçote da lâmpada

2 Acumulador*

3 Tecla de destravamento do acumulador*

4 Mosquetão

5 Arco de apoio

6 Íman de fixação

7 Gancho para pendurars

8 Alojamento do tripé 1/4"

9 Interruptor de ligar-desligar

10 Dissipador térmico

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.

Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Lâmpada sem fio

N° do produto

Tensão nominal

Tempo de iluminação, aprox.

V= min/Ah

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg

A reprodução das cores dos objectos iluminados pode não corresponder à cor real.

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Acumulador

Temperatura ambiente permitida

– durante o carregamento

– durante o funcionamento*

– durante o armazenamento

Baterias recomendadas

* potência limitada a temperaturas <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 42 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

42 | Português

Montagem

Carregar o acumulador (acessório)

Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a sua lâmpada sem fio para a seu acumulador de iões lítio.

Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.

A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio contra descarga total. A lâmpada sem fio é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento

automático da da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado.

Para retirar o acumulador 2 é necessário premir a tecla de destravamento 3 e puxar o acumulador para fora da lanterna sem fio. Não empregar força.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador

Coloque o acumulador carregado 2 na cabeça da lanterna 1 até ele encaixar de forma perceptível.

Ligar e desligar

Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interruptor de ligar-desligar 9.

Para desligar a lâmpada sem fio, deverá premir o interruptor de ligar-desligar 9.

Para poupar energia só deverá ligar a lâmpada sem fio quando ela for utilizada.

Ajustar a claridade

Pressione brevemente o interruptor ligar-desligar 9 para ligar a lanterna sem fio com a luminosidade máxima. Para adaptar a luminosidade em 2 níveis, mantenha premido o interruptor ligar-desligar 9 até alcançar a luminosidade desejada.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 43 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Português | 43

Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura

Ao ultrapassar a temperatura admissível do dissipador de calor 50 °C, a lâmpada sem fio é desligada. Permitir que a lâmpada sem fio esfrie e ligue novamente a lâmpada sem fio.

Indicações de trabalho

A lanterna sem fio ilumina com luminosidade reduzida, se a capacidade do acumulador ainda for de aprox. 1,3 %. A lanterna sem fio pisca 3 vezes antes de reduzir a luminosidade.

Oscilar a cabeça da lanterna (veja figura A)

Consoante a utilização, a cabeça da lanterna 1 pode oscilar até 200°.

– Como luminária com a cabeça da lanterna virada para cima.

– Oscilada em 90° iluminando a divisão.

– Com a cabeça da lanterna inclinada aprox. 120° sem encandear para iluminar o local de trabalho, p. ex. a secretária.

– Com a cabeça da lanterna inclinada aprox. 200° para iluminar o chão.

Nota: Numa inclinação superior a 90° a lanterna sem fio tem de ser fixada.

Gancho para pendurar (veja figura B)

Com o gancho de suspensão 7 pode fixar a lanterna sem fio a um objecto.

Mosquetão (veja figura C)

Com o mosquetão 4 pode fixar a lanterna sem fio p. ex. a uma corda ou cinto.

Íman de fixação (veja figura D)

Com o íman de fixação 6 pode aplicar a lanterna sem fio em superfícies ferromagnéticas. Proceda com cuidado para não riscar superfícies sensíveis.

Encaixe do tripé (1/4") (veja figura E)

Com o encaixe do tripé 8 pode aparafusar a lanterna sem fio num tripé.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.

A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída.

Para evitar danos, o vidro de plástico da lâmpada sem fio só deve ser limpo com um pano macio e seco. Não utilizar detergentes nem solventes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 44 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

44 | Português

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da lâmpada sem fio.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto

Transporte

Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.

Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.

Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 45 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Italiano | 45

Eliminação

Lâmpadas sem fio, acumuladores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar lâmpadas sem fio e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosas ou gastas e conduzí-las a uma reciclagem ecológica.

Acumuladores/pilhas:

Iões de lítio:

Observar as indicações no capítulo “Transporte”, Página 44.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Indicazioni di sicurezza per lampade a batteria ricaricabile

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Leggere ed osservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppure all’elettroutensile con cui è stata fornita la batteria.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 46 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

46 | Italiano

Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi.

Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non

continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.

Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza.

Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch.

Non coprire la testa della lampada mentre la lampada a batteria è in funzione.

Durante il funzionamento la testa della lampada si riscalda e può causare ustioni se il calore si accumula.

Non utilizzare la lampada a batteria ricaricabile nel traffico stradale. La lampada a batteria ricaricabile non è omologata per l’illuminazione del traffico stradale.

Rimuovere la batteria ricaricabile dalla lampada a batteria prima di qualsiasi intervento sulla lampada stessa (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il trasporto e la conservazione.

Non lasciare utilizzare la lampada a batteria ricaricabile da bambini. La stessa

è destinata ad uso professionale. I bambini possono accecarsi o accecare altre persone involontariamente.

Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.

Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradia-

mento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.

Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un caval-

lottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi.

Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico

in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 47 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Italiano | 47

Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di cari-

ca consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme al prodotto Bosch.

Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione della lampada a batteria

Bosch. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.

Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si

esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.

Non posizionare la torcia a batteria in prossimità di pacemaker.

Il magnete della torcia a batteria genera un campo che può pregiudicare il funzionamento dei pacemaker.

Mantenere la torcia a batteria a distanza da supporti dati magnetici e da appa-

recchi sensibili ai campi magnetici. Il campo generato dal magnete può comportare perdite irreversibili di dati.

Non applicare sopra testa la torcia a batteria mediante il magnete di fissag-

gio. In caso di caduta vi è rischio di lesioni.

Verificare che il magnete di fissaggio possa sostenere saldamente la torcia a

batteria. In caso di caduta vi è rischio di lesioni.

Descrizione del prodotto e caratteristiche

Uso conforme alle norme

La torcia a batteria è concepita per un’illuminazione portatile, limitata nel tempo e nello spazio in ambienti interni ed esterni asciutti e non è adatta per un’illuminazione generale dell’ambiente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 48 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

48 | Italiano

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.

1 Testa della lampada

2 Batteria ricaricabile*

3 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*

4 Moschettone

5 Staffa di supporto

6 Magnete di fissaggio

7 Gancio di sospensione

8 Attacco treppiede 1/4"

9 Interruttore di avvio/arresto

10 Radiatore

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.

L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Lampada a batteria ricaricabile

Codice prodotto

Tensione nominale

Autonomia, ca.

V= min/Ah

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

La riproduzione a colori degli oggetti illuminati può subire alterazioni.

kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Batteria ricaricabile

Temperatura ambientale consentita

– in fase di ricarica

– in fase d’esercizio*

– in fase di stoccaggio

Batterie raccomandate

* prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 49 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Italiano | 49

Montaggio

Caricare la batteria (accessori)

Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elencati nella pagina degli ac-

cessori. Solo questi dispositivi di carica corrispondono alla batteria ricaricabile Li-

Ion utilizzata nella lampada a batteria ricaricabile.

Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.

La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria ricaricabile scarica, la lampada a batteria ricaricabile viene spenta tramite un collegamento di protezione.

Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non

continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.

Per rimuovere la batteria 2, premere il tasto di sbloccaggio 3 ed estrarre la batteria dalla torcia. Durante questa operazione non esercitare forza.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Uso

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile

Inserire la batteria carica 2 nella testa della torcia 1 fino a farla scattare udibilmente in sede.

Accendere/spegnere

Per la messa in funzione della lampada a batteria ricaricabile premere l’interruttore di avvio/arresto 9.

Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile premere nuovamente l’interruttore di avvio/arresto 9.

Per risparmiare energia accendere la lampada a batteria ricaricabile solo se la stessa viene utilizzata.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 50 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

50 | Italiano

Regolazione della luminosità

Premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 9 per accendere la torcia a batteria alla massima luminosità. Per adattare la luminosità (2 livelli disponibili), mantenere premuto l’interruttore di avvio/arresto 9 fino ad ottenere il livello di luminosità desiderato.

Protezione termosensibile contro sovraccarichi

In caso di superamento della temperatura ammissibile del radiatore di 50 °C, la lampada a batteria si spegne. Lasciare raffreddare la lampada a batteria ed accenderla di nuovo.

Indicazioni operative

La torcia a batteria funzionerà a luminosità ridotta fino a quando la capacità batteria non scenderà sotto l’1,3 % circa. La torcia a batteria lampeggerà per 3 volte prima di ridurre la luminosità.

Rotazione della testa della torcia (vedi figura A)

In base all’impiego del caso, la testa della torcia 1 è ruotabile fino a 200°.

– Impiego come lampada a luce indiretta, con testa rivolta in alto.

– Ruotata di 90° per illuminare l’ambiente.

– Testa della torcia inclinata di circa 120° per illuminare senza riflessi la postazione di lavoro, ad es. la scrivania.

– Testa della torcia inclinata di circa 200° per illuminare il pavimento.

Nota bene: Qualora venga inclinata oltre i 90° la torcia a batteria andrà fissata.

Gancio di sospensione (vedi figura B)

Il gancio di sospensione 7 consente di fissare la torcia a batteria ad un oggetto.

Moschettone (vedi figura C)

Il moschettone 4 consente di fissare la torcia a batteria ad es. ad un cavo o ad una cintura.

Magnete di fissaggio (vedi figura D)

Il magnete di fissaggio 6 consente di fissare la torcia a batteria su superfici ferromagnetiche. In tale caso procedere con cautela, per evitare graffi su superfici sensibili.

Attacco a treppiede (1/4") (vedi figura E)

L’attacco a treppiede 8 consente di avvitare la torcia a batteria su un treppiede.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 51 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Italiano | 51

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il

Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.

La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione.

Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada a batteria ricaricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti oppure solventi.

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della lampada a batteria ricaricabile.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: [email protected]

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 52 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

52 | Italiano

Trasporto

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.

In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.

Smaltimento

Indirizzare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente lampade a batteria ricaricabile, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.

Non gettare lampade a batteria ricaricabile e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, le lampade a batteria ricaricabile diventate inservibili e, in base alla direttiva 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.

Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 53 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Nederlands | 53

Batterie ricaricabili/Batterie:

Li-Ion:

Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo

«Trasporto», pagina 52.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Veiligheidsvoorschriften voor acculampen

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de ac- cu of het elektrische gereedschap waarmee de accu is geleverd.

Werk met de acculamp niet in een omgeving met explosiegevaar.

Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de

aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.

Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de licht- straal, ook niet vanaf een grote afstand.

Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren.

Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in werking is. De acculamp wordt tijdens de werking warm en kan verbrandingen veroorzaken als de warmte zich ophoopt.

Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de openbare weg. De acculamp is niet goedgekeurd voor verlichting in het verkeer op de openbare weg.

Neem altijd de accu uit de acculamp voor werkzaamheden aan de lamp (zoals montage, onderhoud, enz.) en voor het vervoeren en opbergen van de lamp.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 54 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

54 | Nederlands

Laat kinderen de acculamp niet gebruiken. Deze is bestemd voor professioneel gebruik. Kinderen kunnen onbedoeld zichzelf of anderen verblinden.

Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend

zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.

Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleu- tels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrug-

ging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daar- mee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de

ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen.

Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden gead-

viseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.

Gebruik alleen originele Bosch accu’s met de op het typeplaatje van de Bosch

acculamp aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s.

Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door

krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.

Breng de acculamp niet in de buurt van pacemakers. Door de magneet van de acculamp wordt een veld gecreëerd dat de werking van pacemakers kan beïnvloeden.

Houd de acculamp uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magne-

tisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneet kan het tot onherstelbaar gegevensverlies komen.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 55 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Nederlands | 55

Breng de acculamp met behulp van de bevestigingsmagneet niet omgekeerd

aan. Bij het vallen bestaat verwondingsgevaar.

Controleer of de bevestigingsmagneet de acculamp permanent kan dragen.

Bij het vallen bestaat verwondingsgevaar.

Product- en vermogensbeschrijving

Gebruik volgens bestemming

De acculamp is bestemd voor het mobiel, ruimtelijk of in de tijd beperkt verlichten in droge binnen- en buitenruimtes en is niet geschikt voor de algemene verlichting van ruimtes.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de acculamp op de pagina met afbeeldingen.

1 Lampkop

2 Accu*

3 Accu-ontgrendelingsknop*

4 Karabijnhaak

5 Steunbeugel

6 Bevestigingsmagneet

7 Ophanghaak

8 Statiefopname 1/4"

9 Aan/uit-schakelaar

10 Koelelement

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

Technische gegevens

Acculamp

Productnummer

Nominale spanning

Brandduur, ca.

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

De kleurweergave van de verlichte objecten kan vervalst worden.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 56 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

56 | Nederlands

Accu

Toegestane omgevingstemperatuur

– bij het laden

– bij het gebruik*

– bij opslag

Aanbevolen accu’s

* beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montage

Accu opladen (toebehoren)

Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld

staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij de acculamp gebruikte lithiumionaccu.

Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.

De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt de acculamp door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.

Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de

aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.

Voor het uitnemen van de accu 2 drukt u op de ontgrendelingstoets 3 en trekt u de accu uit de acculamp. Forceer daarbij niet.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.

Gebruik

Ingebruikneming

Accu plaatsen

Plaats de geladen accu 2 in de lampkop 1 tot deze hoorbaar vastklikt.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 57 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Nederlands | 57

In- en uitschakelen

Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 9 in.

Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 9 opnieuw in.

Om energie te besparen, schakelt u de acculamp alleen in wanneer u deze gebruikt.

Lichtintensiteit instellen

Druk kort op de aan/uit-schakelaar 9 om de acculamp met maximale helderheid in te schakelen. Houd voor het aanpassen van de helderheid in 2 standen de aan/uit-schakelaar 9 ingedrukt tot de gewenste helderheid bereikt is.

Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting

Bij overschrijding van de toegestane koellichaamtemperatuur van 50 °C wordt de acculamp uitgeschakeld. Laat de acculamp afkoelen en schakel deze weer in.

Tips voor de werkzaamheden

De acculamp brandt met verminderde helderheid als de accucapaciteit nog ca. 1,3 % bedraagt. De acculamp knippert 3x voor de helderheid afneemt.

Lampkop zwenken (zie afbeelding A)

Afhankelijk van het gebruik kan de lampkop 1 tot 200° gezwenkt worden.

– Als staande lamp met naar boven gerichte lampkop.

– 90° gezwenkt de ruimte verlichtend.

– Met ca. 120° gekantelde lampkop verblindingsvrij de werkplek, bijv. het bureau, verlichtend.

– Met ca. 200° gekantelde lampkop de vloer verlichtend.

Opmerking: Bij een helling van meer dan 90° moet de acculamp bevestigd worden.

Ophanghaak (zie afbeelding B)

Met de ophanghaak 7 kunt u de acculamp aan een voorwerp bevestigen.

Karabijnhaak (zie afbeelding C)

Met de karabijnhaak 4 kunt u de acculamp bijv. aan een kabel of aan een riem bevestigen.

Bevestigingsmagneet (zie afbeelding D)

Met de bevestigingsmagneet 6 kunt u de acculamp op ferromagnetische oppervlakken aanbrengen. Ga hierbij voorzichtig te werk om krassen op gevoelige oppervlakken te vermijden.

Statiefopname (1/4") (zie afbeelding E)

Met de statiefopname 8 kunt u de acculamp op een statief schroeven.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 58 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

58 | Nederlands

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt.

De acculamp is onderhoudsvrij en heeft geen delen die vervangen of onderhouden moeten worden.

Reinig het venster van de acculamp alleen met een droge, zachte doek, om beschadigingen te voorkomen. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de acculamp.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: [email protected]

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: [email protected]

Vervoer

Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 59 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Dansk | 59

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.

Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

Afvalverwijdering

Acculampen, accu’s toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.

Gooi acculampen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten moeten niet meer bruikbare acculampen en volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:

Li-ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 58 en neem deze in acht.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Sikkerhedsinstrukser til akku-lamper

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 60 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

60 | Dansk

Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leveres sammen med.

Arbejd ikke med akku-lampen i eksplosionsfarlige omgivelser.

Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-kon-

takten. Akkuen kan blive beskadiget.

Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i lysstrålen, heller ikke fra stor afstand.

Brug kun originalt tilbehør fra Bosch.

Tildæk ikke lyshovedet, så længe akku-lampen er i brug. Lyshovedet bliver varm under brug og kan føre til kvæstelser, hvis denne varme ophobes.

Brug ikke akku-lampen i trafikken. Akku-lampen er ikke godkendt til belysning i trafikken.

Tag akkuen ud af akku-lampen, før der arbejdes på akku-lampen (f.eks. mon- tering, vedligeholdelse osv.) og før den transporteres og lægges til opbevaring.

Børn må ikke anvende akku-lampen. Den er beregnet til professionel brug. Børn kan utilsigtet komme til at blæde sig selv eller personer.

Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand,

vand og fugtighed). Fare for eksplosion.

Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte

kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.

Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med

vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør

frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.

Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 61 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Dansk | 61

Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er

angivet på typeskiltet til din Bosch akku-lampe. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. nåle eller skrue-

trækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.

Brug ikke den batteridrevne lampe i nærheden af pacemakere.

Magneten i den batteridrevne lampe danner et magnetfelt, som kan påvirke funktionen af pacemakere.

Hold den batteridrevne lampe på afstand af magnetiske datamedier og mag-

netisk følsomt udstyr. Magneten kan forårsage uopretteligt datatab.

Anbring ikke den batteridrevne lampe og fastgørelsesmagneten over hoved-

højde. Hvis den falder ned, kan der ske personskade.

Kontrollér, om fastgørelsesmagneten kan holde den batteridrevne lampe sik-

kert fast. Hvis den falder ned, kan der ske personskade.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Beregnet anvendelse

Akku-lampen er beregnet til kontant, rumligt og tidsmæssigt begrænset oplysning i tørre indendørs- og udendørsområder og er ikke beregnet til brug som generel rumbelysning.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af akkulampen på illustrationssiden.

1 Lampehoved

2 Akku*

3 Akku-udløserknap*

4 Karabinhager

5 Støttebøjle

6 Fastgørelsesmagnet

7 Ophængekrog

8 Stativholder 1/4"

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 62 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

62 | Dansk

9 Start-stop-kontakt

10 Køleelement

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen.

Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Akku-lampe

Typenummer

Nominel spænding V=

Tændetid, ca.

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003

Farvegengivelsen af de belyste genstande kan være forvrænget.

min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Akku tilladt omgivelsestemperatur

– ved opladning

– ved drift*

– ved opbevaring anbefalede batterier

* begrænset effekt ved temperaturer <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montering

Opladning af akku (tilbehør)

Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på din akku-lampe.

Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer

100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes akku-lampen med en beskyttelseskontakt.

Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-kon-

takten. Akkuen kan blive beskadiget.

For at tage batteriet ud 2 skal du trykke på udløsertasten 3 og trække batteriet ud af den batteridrevne lampe. Undgå brug af vold.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 63 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Dansk | 63

Brug

Ibrugtagning

Isæt akku

Sæt det opladede batteri 2 i lampehovedet 1, indtil det går mærkbart i indgreb.

Tænd/sluk

Tryk til ibrugtagning af akku-lampen på start-stop-kontakten 9.

Akku-lampen slukkes ved at trykke på start-stop-kontakten 9 en gang til.

For at spare på energien bør du kun tænde for akku-lampen, når du bruger den.

Lysstyrke indstilles

Tryk kort på tænd/sluk-kontakten 9 for at aktivere den batteridrevne lampe med maksimal lysstyrke. Hold tænd/sluk-kontakten inde i 2 trin 9, indtil den ønskede lysstyrke er opnået.

Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse

Overskrides den tilladte køleelementtemperatur på 50 °C, slukker akku-lampen. Lad akku-lampen afkøle og tænd for akku-lampen igen.

Arbejdsvejledning

Den batteridrevne lampe lyser med reduceret lysstyrke, hvis batterikapaciteten stadig er ca. 1,3 %. Den batteridrevne lampe blinker 3x, før lysstyrken aftager.

Drej lampehovedet (se Fig. A)

Afhængigt af anvendelsen kan lampehovedet 1 drejes op til 200°.

– Som uplight med lampehovedet rettet opad.

– Drejet 90° lysende ind i rummet.

– Med ca. 120° vinklet lampehoved kan arbejdspladsen eller skrivebordet oplyses uden blænding.

– Med ca. 200° vinklet lampehoved kan gulvet oplyses.

Bemærk: Ved en vinkling på mere end 90° skal lampehovedet fastgøres.

Ophængningskrog (se Fig. B)

Med ophængskroge 7 kan den batteridrevne lampe fastgøres på en genstand.

Karabinhager (se Fig. C)

Med karabinhagen 4 kan du f.eks. fastgøre den batteridrevne lampe på en wire eller i bæltet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 64 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

64 | Dansk

Fastgørelsesmagnet (se Fig. D)

Med fastgørelsesmagneten 6 kan du montere den batteridrevne lampe på ferromagnetiske overflader. Gå i den forbindelse forsigtigt frem for at undgå ridser på sarte overflader.

Stativholder (1/4") (se Fig. E)

Med stativholderen 8 kan du skrue den batteridrevne lampe fast på et stativ.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for

Bosch el-værktøj.

Akku-lampen er vedligeholdelsesfri og består ikke af dele, der skal skiftes eller vedligeholdes.

Rengør kun kunststofskiven på akku-lampen med en tør, blød klud for at undgå beskadigelser. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Det 10-cifrede typenummer på akku-lampens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: [email protected]

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 65 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Dansk | 65

Transport

De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen.

Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.

Bortskaffelse

Akku-lamper, akkuer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke akku-lamper og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal ikke mere brugbare akku-lamper og iht. direktiv 2006/66/EF skal defekte eller udtjente akkuer/batterier samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 65.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 66 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

66 | Svenska

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor

Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som bifogats batteriet eller batteriet som levererats med elverktyget.

Den sladdlösa lampan får inte användas i explosionsfarlig omgivning.

Tryck inte längre på strömställaren efter det den sladdlösa lampan automa-

tiskt släckts. Risk finns för att batteriet skadas.

Rikta aldrig ljusstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot ljusstrålen även om du står på längre avstånd.

Använd endast original Bosch tillbehör.

Täck inte över lamphuvudet när den sladdlösa lampan är påkopplad. Lamphuvudet blir varmt under drift och kan förorsaka brännskada om hettan samlas.

Använd inte den sladdlösa lampan för vägtrafik. Den sladdlösa lampan är inte godkänd för vägtrafik.

Ta bort batterierna ur den sladdlösa lampan vid alla åtgärder på lampan (t. ex. montering, service etc.) samt vid transport och lagring.

Låt inte barn använda den sladdlös lampan. Den är avsedd för yrkesmässig användning. Risk finns att barn bländar sig själv eller andra personer.

Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld,

vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.

Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på

avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet.

Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 67 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Svenska | 67

Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.

I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök

läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.

Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.

Använd endast originalbatterier från Bosch med den spänning som anges på

den sladdlösa lampans typskylt. Om andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och sakskador.

Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar eller skruvmejslar

eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.

Håll de sladdlösa lamporna på avstånd från pacemakers. Magneten i den sladdlösa lampan skapar ett fält som kan påverka funktionen hos pacemakers.

Håll den sladdlösa lampan på avstånd från magnetiska dataenheter och mag-

netiskt känsliga apparater. På grund av magnetens påverkan kan oåterkalleliga dataförluster inträffa.

Sätt inte den sladdlösa lampan över huvudhöjd med hjälp av fästmagneten.

Risk för skador om den faller ner.

Kontrollera om fästmagneten kan bära den sladdlösa lampan permanent. Risk för skador om den faller ner.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Ändamålsenlig användning

De sladdlösa lamporna är avsedda för mobil, rumsligt och tidsmässigt begränsad belysning av torra utrymmen inomhus och utomhus och är inte lämpliga för allmän belysning i ett rum.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 68 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

68 | Svenska

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av den sladdlösa lampan på grafiksidan.

1 Lamphuvud

2 Batteri*

3 Batteriets upplåsningsknapp*

4 Karbinhake

5 Stödbygel

6 Fästmagnet

7 Upphängningskrok

8 Stativfäste 1/4"

9 Strömställare Till/Från

10 Kylkropp

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data

Sladdlös lampa

Produktnummer

Märkspänning

Lystid, ca

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

Färgåtergivningen av belysta objekt kan bli felaktig.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Batteri

Tillåten omgivningstemperatur

– Vid laddning

– Vid drift*

– Vid förvaring

Rekommenderade batterier

* Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 69 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Svenska | 69

Montage

Batteriets laddning (tillbehör)

Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i den sladdlösa lampan.

Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.

Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.

Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri släcker skyddskopplingen den sladdlösa lampan.

Tryck inte på strömställaren Till/Från efter det den sladdlösa lampan automa-

tiskt släckts. Risk finns för att batterimodulen skadas.

För att ta bort batteriet 2, tryck på upplåsningsknappen 3 och dra ut batteriet ur den sladdlösa lampan. Bruka inte våld.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Drift

Driftstart

Insättning av batteri

Sätt i det laddade batteriet 2 i lampan 1 tills det snäpper fast hörbart.

In- och urkoppling

Tryck strömställaren Till/Från 9 för att tända den sladdlösa lampan.

Tryck på nytt strömställaren Till/Från 9 för att släcka den sladdlösa lampan.

För att spara energi, koppla på den sladdlösa lampan endast när du vill använda den.

Ställ in ljusstyrka

Tryck på på-/avknappen 9 kort för att slå på den sladdlösa lampan med maximal ljusstyrka. Håll på-/avknappen 9 intryckt för att anpassa ljusstyrkan i 2 steg tills önskad ljusstyrka har uppnåtts.

Temperaturberoende överbelastningsskydd

När tillåten kylkroppstemperatur på 50 °C överskrids slås den sladdlösa lampan från.

Låt den sladdlösa lampan avkylas och slå sedan åter på lampan.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 70 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

70 | Svenska

Arbetsanvisningar

Den sladdlösa lampan lyser med reducerad ljusstyrka när batteriets kapacitet fortfarande ligger på ca. 1,3 %. Den sladdlösa lampan blinkar 3 gånger innan ljusstyrkan avtar.

Sväng ljusdelen (se bild A)

Beroende på användning kan ljusdelen 1 svängas i upp till 200°.

– Som golvlampa med ljusdel som är riktad uppåt.

– 90° svängd, lyser upp rummet.

– Ljusdel svängd i ca. 120° ger bländningsfri upplysning av arbetsplatsen, t.ex. skrivbordet.

– Ljusdel svängd i ca. 200° ger belysning av golvet.

Anvisning: Vid en lutning på mer än 90° måste den sladdlösa lampan fixeras.

Upphängningskrok (se bild B)

Med kroken 7 kan du fästa den sladdlösa lampan på ett föremål.

Karbinhake (se bild C)

Med karbinhaken 4 kan du fästa den sladdlösa lampan t. ex. i en lina eller i bältet.

Fästmagnet (se bild D)

Med fästmagneten 6 kan du fästa den sladdlösa lampan på magnetiska ytor. Var försiktig för att undvika repor på känsliga ytor.

Stativfäste (1/4") (se bild E)

Med stativfästet 8 kan du skruva den sladdlösa lampan på ett stativ.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.

Den sladdlösa lampan är underhållsfri och har inga delar som behöver bytas ut eller underhållas.

Rengör den sladdlösa lampans plastglas endast med en torr, mjuk trasa för att inte skada glaset. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 71 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Svenska | 71

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på lampans typskylt.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Transport

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Sladdlösa lampor, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte sladdlösa lampor och inte heller batterier i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för elektriska och elektroniska apparater måste obrukbara batteridrivna lampor och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 72 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

72 | Norsk

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 71.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Sikkerhetsinformasjon for batterilamper

Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Les og følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som er vedlagt batte- riet eller elektroverktøyet som batteriet ble levert med.

Ikke arbeid med batterilampen i eksplosjonsfarlige omgivelser.

Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/av-bry-

teren. Batteriet kan ta skade.

Rett aldri lysstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i lysstrålen, hel- ler ikke fra en stor avstand.

Bruk kun originalt Bosch-tilbehør.

Dekk ikke til lampehodet når batterilampen er i drift. Lampehodet oppvarmes i drift og kan forårsake forbrenninger hvis varmen ikke kan sirkulere.

Ikke bruk batterilampen i trafikken. Batterilampen er ikke godkjent til belysning i trafikken.

Ta batteriet ut av batterilampen før alle arbeider på batterilampen (f. eks. montering, vedlikehold etc.) utføres og ved transport og oppbevaring.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 73 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Norsk | 73

La ikke barn bruke batterilampen. Den er beregnet til profesjonell bruk. Barn kan ufrivillig blende andre personer eller seg selv.

Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirk-

ning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.

Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom

kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.

Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væs-

ke i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør

frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere

åndedrettsorganene.

Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.

Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produktet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.

Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som er angitt på typeskil-

tet til Bosch batterilampen. Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.

Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spiker eller skrutrekker el-

ler på grunn av påvirkning fra ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.

Den batteridrevne lampen må holdes i avstand fra pacemakere.

Magneten til den batteridrevne lampen genererer et felt som kan virke inn på funksjonen til pacemakere.

Den batteridrevne lampen må holdes i avstand fra magnetiske datalagrings-

medier og magnetisk følsomt utstyr. Virkningen til magneten kan føre til permanente tap av data.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 74 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

74 | Norsk

Hold ikke den batteridrevne lampen over hodet ved hjelp av festemagneten.

Det kan oppstå personskader hvis den faller ned.

Kontroller om festemagneten kan holde fast den batteridrevne permanent.

Det kan oppstå personskader hvis den faller ned.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Formålsmessig bruk

Den batteridrevne lampen er beregnet for midlertidig belysning i tørre rom forskjellige steder innen- og utendørs. Den er ikke egnet for generell rombelysning.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av batterilampen på illustrasjonssiden.

1 Lampehode

2 Batteri*

3 Batteri-låsetast*

4 Karabinkrok

5 Støttebøyle

6 Festemagnet

7 Opphengskrok

8 Stativfeste 1/4"

9 På-/av-bryter

10 Kjøledel

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Batteri-lampe GLI DeciLED

Produktnummer

Nominell spenning

Lysvarighet, ca.

V= min/Ah

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg

Det kan hende at gjengivelsen av fargen på de belyste objektene ikke blir helt riktig.

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 75 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Norsk | 75

Batteri

Tillatt omgivelsestemperatur

– Ved lasting

– Ved drift*

– Ved lagring

Anbefalte batterier

* Redusert ytelse ved temperatur <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montering

Opplading av batteriet (tilbehør)

Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Li-ion-batteriet som brukes i batterilampen.

Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.

Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.

Når batteriet er utladet, kobles batterilampen ut med en beskyttelseskobling.

Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/av-bry-

teren. Batteriet kan ta skade.

For å ta ut batteriet 2 trykker du på opplåsingsknappen 3 og trekker batteriet ut av den batteridrevne lampen. Ikke bruk makt.

Følg informasjonene om kassering.

Bruk

Igangsetting

Innsetting av batteriet

Sett inn det ladede batteriet 2 i lampehodet 1 til det merkes at det festes.

Inn-/utkobling

Til igangsetting av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 9.

Til utkobling av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 9 igjen.

Slå batteri-lampen kun på når du bruker den for å spare energi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 76 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

76 | Norsk

Innstilling av lysstyrke

Trykk kort på på-/av-bryteren 9 for å slå på den batteridrevne lampen med maksimal lysstyrke. Hold på-/av-bryteren 9 inne helt til ønsket lysstyrke er nådd for å tilpasse lysstyrken i to nivåer.

Temperaturavhengig overlastbeskyttelse

Ved overskridelse av den godkjente kjøledeltemperaturen på 50 °C koples batterilampen ut. La batterilampen avkjøle og slå batterilampen på igjen.

Arbeidshenvisninger

Den batteridrevne lampen lyser med redusert lysstyrke når batterikapasiteten synker til ca. 1,3 %. Den batteridrevne lampen blinker 3 ganger før lyset blir svakere.

Svinge lampehodet (se bilde A)

Lampehodet 1 kan ved behov svinges opptil 200°.

– Som lyskaster med lampehodet vendt opp.

– Svingt 90° slik at den lyser inn i rommet.

– Med helning på ca. 120° på lampehodet for belysning av arbeidsplassen, for eksempel et skrivebord, uten blending.

– Med helning på ca. 200° på lampehodet for belysning av gulvet.

Merk: Ved helning på over 90° må den batteridrevne lampen festes.

Opphengskrok (se bilde B)

Med opphengskroken 7 kan du feste den batteridrevne lampen på en gjenstand.

Karabinkrok (se bilde C)

Med karabinkroken 4 kan du for eksempel feste den batteridrevne lampen på en vaier eller i beltet.

Festemagnet (se bilde D)

Med festemagneten 6 kan du plassere den batteridrevne lampen på ferromagnetiske overflater. Vær forsiktig, slik at du ikke riper opp ømfintlige overflater.

Stativfeste (1/4") (se bilde E)

Med stativfestet 8 kan den batteridrevne lampen skrus fast på et stativ.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 77 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Norsk | 77

Batterilampen er vedlikeholdsfri og inneholder ingen deler som må skiftes eller vedlikeholdes.

Rengjør kunststoffskiven på batteri-lampen kun med en tørr, myk klut, for å unngå skader. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på batteri-lampens typeskilt.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Transport

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav.

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen.

Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.

Deponering

Batterilamper, batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning.

Batterilamper og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 78 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

78 | Suomi

Kun for EU-land:

Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske apparater må batterilamper som ikke lenger kan brukes og iht. direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 77.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Akkuvalaisimen turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja muita ohjeita, joita toimitetaan akun tai akun kanssa toimitetun sähkötyökalun kanssa.

Älä koskaan työskentele akkuvalaisimen kanssa räjähdysvaarallisessa ympä- ristössä.

Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskyt-

kennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.

Älä koskaan suuntaa valosädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse katso va- losäteeseen edes kaukaa.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 79 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Suomi | 79

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita.

Älä peitä lampun päätä akkuvalaisimen ollessa käytössä. Lampun pää kuumenee käytössä ja saattaa aiheuttaa palovamman, jos kuumuus patoutuu.

Älä käytä akkuvalaisinta tieliikenteessä. Akkuvalaisimen käyttö valaisemiseen tieliikenteessä ei ole sallittua.

Irrota aina akku akkuvalaisimesta ennen kaikkia siihen kohdistuvia töitä

(esim. asennus, huolto jne.) sekä akkuvalaisinta kuljetettaessa ja säilytettäessä.

Älä anna lasten käyttää akkuvalaisinta ilman valvontaa. Se on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Lapset voivat sokaista itseään tai muita ihmisiä tahattomasti.

Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpais-

teelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.

Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, koli- koista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,

jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.

Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä kosketta- masta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.

Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo,

jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.

Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa Bosch-akkuvalai-

simesi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.

Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut voi-

vat vaurioittaa akkua. Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan, muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 80 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

80 | Suomi

Pidä akkuvalaisin etäällä sydämentahdistajista. Akkuvalaisimen magneetti muodostaa kentän, joka voi haitata sydämentahdistajan toimintaa.

Pidä akkuvalaisin etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti

herkistä laitteista. Magneetin vaikutus voi aiheuttaa tietojen pysyvän häviämisen.

Älä kiinnitä akkuvalaisinta kiinnitysmagneetilla pään yläpuolelle. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

Tarkasta, pystyykö kiinnitysmagneetti kiinnittämään akkuvalaisimen luotet-

tavasti. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

Tuotekuvaus

Määräyksenmukainen käyttö

Akkuvalaisin on mukana kuljetettava valaisin, joka on tarkoitettu kuivien sisä- ja ulkotilojen eri kohteiden ajallisesti rajoitettuun valaisuun. Se ei sovellu huoneiden tavanomaiseksi valaisimeksi.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan akkuvalaisimen kuvaan.

1 Lampun pää

2 Akku*

3 Akun vapautuspainike*

4 Jousihaka

5 Tukisanka

6 Kiinnitysmagneetti

7 Ripustushakanen

8 Jalustan kiinnitys 1/4"

9 Käynnistyskytkin

10 Jäähdytysrunko

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 81 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Suomi | 81

Tekniset tiedot

Akkuvalaisin

Tuotenumero

Nimellisjännite

Valaisuaika, n.

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

Valaistujen esineiden värit saattavat näkyä vääristyneinä.

Akku sallittu ympäristön lämpötila

– ladattaessa

– käytössä*

– varastoinnissa suositellut akut

* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Asennus

Akun lataus (lisätarvike)

Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu akkuvalaisimessasi käytettävälle litiumioniakulle.

Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.

Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Elektroninen kennojen suojaus ”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa akkuvalaisimen.

Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskyt-

kennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.

Kun haluat irrottaa akun 2, paina lukkopainiketta 3 ja vedä akku irti akkuvalaisimesta.

Noudata varovaisuutta, älä irrota väkisin.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 82 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

82 | Suomi

Käyttö

Käyttöönotto

Akun asennus

Työnnä ladattu akku 2 valaisinosaan 1, niin että se lukittuu tuntuvasti paikalleen.

Käynnistys ja pysäytys

Sytytä akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9.

Sammuta akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9 uudelleen.

Sammuta energiansäästön takia akkuvalaisin, kun et käytä sitä.

Kirkkauden asetus

Paina käyttökytkintä 9 lyhyesti, jotta akkuvalaisin syttyy maksimitehollaan. Säädä valaisutehoa 2-portaisesti pitämällä käyttökytkintä 9 painettuna, kunnes valaisuteho on halutun suuruinen.

Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja

Kun jäähdytysrungon ylin sallittu lämpötila 50 °C ylittyy, akkuvalaisin kytkeytyy pois päältä. Anna akkuvalaisimen jäähtyä ja käynnistä se sitten uudelleen.

Työskentelyohjeita

Akkuvalaisin valaisee himmeämmin, kun akkukapasiteetista on jäljellä vielä noin

1,3 %. Akun merkkivalo vilkkuu 3x ennen kuin valaisutehoa vähennetään.

Valaisinosan kääntäminen (katso kuva A)

Käyttökohdetta vastaavasti valaisinosaa 1 voidaan kääntää maks. 200° verran.

– Sisäkaton valaisin ylöspäin kohdistetulla valaisinosalla.

– 90° verran käännettynä valaisee huonetta.

– Noin 120° verran käännetyllä valaisinosalla valaisee häikäisemättä työpisteen, esim. kirjoituspöydän päällä.

– Noin 200° verran käännetyllä valaisinosalla valaisee lattian.

Huomio: Yli 90° kääntökulmalla akkuvalaisin täytyy kiinnittää.

Ripustushakanen (katso kuva B)

Kiinnityskoukulla 7 voit kiinnittää akkuvalaisimen haluamaasi paikkaan.

Jousihaka (katso kuva C)

Jousihaalla 4 voit kiinnittää akkuvalaisimen esim. köyteen tai vyöhön.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 83 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Suomi | 83

Kiinnitysmagneetti (katso kuva D)

Kiinnitysmagneetilla 6 voit kiinnittää akkuvalaisimen ferromagneettisille pinnoille.

Toimi silloin varovasti, jotta et naarmuta herkkiä pintoja.

Jalustakiinnitin (1/4") (katso kuva E)

Jalustakiinnittimellä 8 voit ruuvata akkuvalaisimen kiinni jalustan päälle.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.

Akkuvalaisin on huoltovapaa, eikä siinä ole vaihdettavia tai huollettavia osia.

Puhdista akkuvalaisimen muovilevy vain kuivalla pehmeällä liinalla vaurioiden välttämiseksi. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com

Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Ilmoita ehdottomasti 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy akkuvalaisimen tyyppikilvestä, kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi

Kuljetus

Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä.

Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 84 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

84 | Ελληνικά

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.

Hävitys

Toimita akkuvalaisimet, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä akkuvalaisinta tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat akkuvalaisimet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Akut/paristot:

Litiumioni:

Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 83.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Υποδείξεις ασφαλείας για φακούς μπαταρίας

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να

προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 85 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Ελληνικά | 85

Παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και

τις οδηγίες που έχουν επισυναφθεί στην μπαταρία ή στο ηλεκτρικό εργαλείο

που συνοδεύει η μπαταρία.

Να μην εργάζεστε με το φακό μπαταρίας σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίν-

δυνος έκρηξης.

Μη συνεχίζετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF μετά από την αυτόματη απενερ-

γοποίηση του φακού μπαταρίας. Μπορεί να χαλάσει η μπαταρία.

Μην κατευθύνετε την ακτίνα επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδι-

ος/η ίδια κατευθείαν στην ακτίνα, ακόμη και από μεγάλη απόσταση.

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Bosch.

Να μην καλύπτετε την κεφαλή του φακού όταν αυτός είναι αναμμένος. Όταν ο

φακός λειτουργεί η κεφαλή του θερμαίνεται και, όταν η θερμότητα συγκεντρωθεί,

μπορεί να υποστείτε εγκαύματα.

Μην χρησιμοποιήσετε το φακό μπαταρίας στην οδική κυκλοφορία. Ο φακός

μπαταρίας δεν έχει εγκριθεί για φώτισμα στην οδική κυκλοφορία.

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το φακό μπαταρίας πριν διεξάγετε κάποια ερ-

γασία σ’ αυτόν καθώς και πριν τον μεταφέρετε ή τον αποθηκεύσετε.

Μην αφήσετε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το φακό μπαταρίας. Ο φακός μπαταρί-

ας προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Τα παιδιά μπορεί να τυφλώσουν άθελα τον ίδιο τον εαυτό τους ή άλλα πρόσωπα.

Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.

Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ.

ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.

Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.

Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,

νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που

μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα

των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.

Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών

από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας

επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-

φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα

υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να

εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και

επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να

ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 86 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

86 | Ελληνικά

Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατα-

σκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο

μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.

Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν της Bosch

που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίν-

δυνη υπερφόρτωση.

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες από την Bosch με τάση αυτή που

αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του φακού μπαταρίας της Bosch. Η

χρήση άλλων μπαταριών, π. χ. απομιμήσεων, μεταποιημένων μπαταριών ή μπαταριών άλλων κατασκευαστών συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμών καθώς και υλικών ζη-

μιών από έκρηξη μπαταριών.

H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί

ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτε-

ρικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρη-

ξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.

Μην πλησιάσετε το φακό μπαταρίας κοντά σε βηματοδότες καρ-

διάς. Λόγω του μαγνήτη του φακού μπαταρίας δημιουργείται ένα πε-

δίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των βηματο-

δοτών καρδιάς.

Κρατήστε το φακό μπαταρίας μακριά από μαγνητικούς φορείς δεδομένων και

μαγνητικές ευαίσθητες συσκευές. Από τη δράση του μαγνήτη μπορεί να προκύψει

μη αναστρέψιμη απώλεια δεδομένων.

Μην τοποθετήσετε το φακό μπαταρίας με τη βοήθεια του μαγνήτη στερέωσης

πάνω από το κεφάλι. Σε περίπτωση που πέσει κάτω υπάρχει κίνδυνος τραυματι-

σμού.

Ελέγξτε, εάν ο μαγνήτης στερέωσης του φακού μπαταρίας μπορεί να συγκρατεί

συνεχώς. Σε περίπτωση πτώσης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Ο φακός μπαταρίας προορίζεται για τον κινητό, τοπικά και χρονικά περιορισμένο φωτι-

σμό σε στεγνό εσωτερικό και εξωτερικό χώρο και δεν είναι κατάλληλος για γενικό φωτι-

σμό χώρου.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 87 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Μπαταρία

Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος

– κατά τη φόρτιση

– κατά τη λειτουργία*

– κατά την αποθήκευση

Συνιστούμενες μπαταρίες

* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C

Ελληνικά | 87

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του φακού

μπαταρίας στη σελίδα γραφικών.

1 Κεφαλή φωτιστικού

2 Μπαταρία*

3 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας*

4 Αυτόματος κρίκος

5 Έλασμα απόθεσης

6 Μαγνήτης στερέωσης

7 Γάντζος ανάρτησης

8 Υποδοχή τριπόδου 1/4"

9 Διακόπτης ON/OFF

10 Ψυκτικό σώμα

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.

Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Φακός μπαταρίας

Αριθμός ευρετηρίου

Ονομαστική τάση

Διάρκεια φωτεινότητας, περίπου

V= min/Ah

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 kg

Η απόδοση των χρωμάτων των φωτιζόμενων αντικειμένων μπορεί να αλλοιωθεί.

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 88 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

88 | Ελληνικά

Συναρμολόγηση

Φόρτιση μπαταρίας (ειδικό εξάρτημα)

Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτη-

μάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου

(Li-Ionen) που χρησιμοποιείται στο φακό μπαταρίας.

Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλή-

ρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε

για πρώτη φορά.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης

δεν βλάπτει την μπαταρία.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διά-

ταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η μπαταρία ο φακός μπαταρίας

αποζευγνύεται από μια προστατευτική διάταξη.

Μετά την αυτόματη απόζευξη του φακού μπαταρίας σταματήστε το πάτημα του

διακόπτη ON/OFF. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη η μπαταρία.

Για την αφαίρεση της μπαταρίας 2 πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης 3 και τραβήξτε την

μπαταρία έξω από το φακό μπαταρίας. Μην εφαρμόσετε βία.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Λειτουργία

Θέση σε λειτουργία

Τοποθέτηση της μπαταρίας

Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία 2 στην κεφαλή του φακού 1, ώσπου να ασφαλίσει

αισθητά.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να θέσετε σε λειτουργία το φακό μπαταρίας πατήστε το διακόπτη ON/OFF 9.

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το φακό μπαταρίας πατήστε πάλι το διακόπτη ON/OFF

9.

Να ανάβετε το φακό μόνο όταν τον χρειάζεστε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Ρύθμιση φωτεινότητας

Πατήστε σύντομα το διακόπτη ON/OFF 9, για να ενεργοποιήσετε το φακό μπαταρίας με

τη μέγιστη φωτεινότητα. Για την προσαρμογή της φωτεινότητας σε 2 βαθμίδες κρατήστε

το διακόπτη ON/OFF 9 πατημένο, ώσπου να επιτευχθεί η επιθυμητή φωτεινότητα.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 89 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Ελληνικά | 89

Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία

Όταν η θερμοκρασία του ψυκτικού σώματος υπερβεί το εγκεκριμένο όριο των 50 °C ο

φακός μπαταρίας διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αφήστε το φακό μπαταρίας να

κρυώσει και ακολούθως θέσετε τον εκ νέου σε λειτουργία.

Υποδείξεις εργασίας

Ο φακός μπαταρίας φωτίζει μετά με μειωμένη φωτεινότητα, όταν η χωρητικότητα της

μπαταρίας ανέρχεται ακόμα περίπου στο 1,3 %. Ο φακός μπαταρίας αναβοσβήνει 3 φο-

ρές προτού να μειωθεί η φωτεινότητα.

Περιστροφή της κεφαλής του φακού (βλέπε εικόνα A)

Ανάλογα με τη χρήση μπορεί η κεφαλή του φακού 1, να περιστραφεί μέχρι και 200°.

– Ως προβολέας οροφής με την κεφαλή του φακού στραμμένη προς τα επάνω.

– Με την κεφαλή του φακού γυρισμένη κατά 90° ως φωτισμός του χώρου.

– Με κλίση της κεφαλής του φακού περίπου 120° ως αντιθαμβωτικός φωτισμός της θέ-

σης εργασίας, π. χ. το γραφείο.

– Με περίπου 200° κεκλιμένη κεφαλή φακού ως φωτισμός του δαπέδου.

Υπόδειξη: Σε περίπτωση μιας κλίση πάνω από 90° πρέπει να στερεωθεί ο φακός μπατα-

ρίας.

Γάντζος ανάρτησης (βλέπε εικόνα B)

Με το γάντζο ανάρτησης 7 μπορείτε να στερεώσετε το φακό μπαταρίας σε ένα αντικεί-

μενο.

Αυτόματος κρίκος (βλέπε εικόνα C)

Με τον αυτόματο κρίκο 4 μπορείτε να στερεώσετε το φακό μπαταρίας π. χ. σε ένα σχοινί ή στη ζώνη.

Μαγνήτης στερέωσης (βλέπε εικόνα D)

Με το μαγνήτη στερέωσης 6 μπορείτε να τοποθετήσετε το φακό μπαταρίας πάνω σε σι-

δηρομαγνητικές επιφάνειες. Σε αυτή την πρίπτωση προσέξτε, να αποφύγετε τις γρα-

τσουνιές πάνω σε ευαίσθητες επιφάνειες.

Υποδοχή τρίποδα (1/4") (βλέπε εικόνα E)

Με την υποδοχή τρίποδα 8 μπορείτε να βιδώσετε το φακό μπαταρίας πάνω σε έναν τρί-

ποδα.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδο-

τημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 90 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

90 | Ελληνικά

Ο φακός μπαταρίας δε χρειάζεται συντήρηση και δεν περιέχει εξαρτήματα που θα πρέπει

να αντικαθίστανται ή να συντηρούνται.

Να καθαρίζετε τον πλαστικό δίσκο του φακού μπαταρίας μόνο με ένα στεγνό, μαλακό

πανί για να αποφύγετε τυχόν ζημιές. Μην χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή απορρυπαντικά.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του

προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά

με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά

πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται

στην πινακίδα κατασκευαστή του φακού μπαταρίας.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283 www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Μεταφορά

Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων

αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία με-

ταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη

σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί

οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.

Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυ-

μνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατά-

ξεις.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 91 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Türkçe | 91

Απόσυρση

Οι φακοί μπαταρίας, οι μπαταρίες τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να

ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τους φακούς μπαταρίας και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές οι άχρηστοι φακοί μπαταρί-

ας και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγο-

νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-

βάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο

«Μεταφορά», σελίδα 90.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Akülü fenerler için güvenlik talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Lütfen akü ve elektrikli el aleti ekinde teslim edilen güvenlik talimatını ve uya- rıları okuyun ve içindekilere uyun.

Akülü fenerle patlama tehlikesi bulunan yerlerde çalışmayın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 92 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

92 | Türkçe

Akülü fener otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine bas-

maya devam etmeyin. Akü hasar görebilir.

Işını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzaktan da olsa ışına bakmayın.

Sadece orijinal Bosch aksesuar kullanın.

Akülü fener açık durumda iken fener başının üstünü kapatmayın. Açık durumda iken fener başı ısınır ve ısının toplanması nedeniyle yanmalara neden olunabilir.

Akülü feneri trafikte kullanmayın. Bu akülü fenerin trafikte aydınlatma amacıyla kullanılmasına müsaade yoktur.

Akülü fenerin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin montaj, bakım vb.), akülü feneri naklederken ve saklarken her defasında aküyü fenerden çıkarın.

Çocukların akülü feneri kullanmasına izin vermeyin. Bu akülü fener profesyonel kullanım için geliştirilmiştir. Çocuklar yanlışlıkla başkalarının gözüne zarar verebilirler.

Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.

Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı

ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.

Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon-

taklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.

Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gel- meyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize

gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılmadıklarında aküler buhar

çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun.

Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.

Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.

Sadece Bosch akülü fenerinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal

Bosch aküleri kullanın. Örneğin taklitler, toplamalar veya yabancı markalar gibi başka aküler kullandığınız takdirde, yaralanma ve akünün patlaması sonucu maddi hasar tehlikesi ortaya çıkar.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 93 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Türkçe | 93

Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları

aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.

Akülü feneri kalp pillerinin yakınına getirmeyin. Akülü fenerin mıknatısı kalp pillerinin fonksiyonunu olumsuz yönde etkilebilecek bir alan oluşturur.

Akülü feneri manyetik veri taşıyıcılarından ve manyetik açıdan hassas cihazlar-

dan uzak tutun. Mıknatısın etkisi geri alınamayan veri kayıplarına neden olabilir.

Akülü feneri tespit mıknatısları yardımı ile başınızın üzerine tespit etmeyin.

Düşme durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Tespit mıknatısının akülü feneri sürekli olarak taşıyıp taşıyamayacağını kon-

trol edin. Düşme durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Ürün ve işlev tanımı

Usulüne uygun kullanım

Bu akülü fener, kuru kapalı ve açık alanların mekansal ve zamansal açıdan sınırlı ve taşınabilir olarak aydınlatılması için tasarlanmış olup, genel mekan aydınlatmasına uygun değildir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları, grafik sayfasında bulunan akülü fener şeklindeki numaralarla aynıdır.

1 Fener başlığı

2 Akü*

3 Akü boşa alma düğmesi*

4 Karabina

5 Koruyucu kol

6 Tespit mıknatısı

7 Asma kancası

8 Sehpa girişi 1/4"

9 Açma/kapama şalteri

10 Soğutucu

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 94 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

94 | Türkçe

Teknik veriler

Akülü fener

Ürün kodu

Anma gerilimi

Aydınlatma süresi, yaklaşık

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre

Aydınlatılan nesnelerin renkleri bozulmuş olarak görünebilir.

Akü

İzin verilen ortam sıcaklığı

– Şarjda

– İşletmede*

– Depolamada

Tavsiye edilen aküler

* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans

V= dak/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montaj

Akünün şarjı (aksesuar)

Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları akülü fenerinizde bulunan Li-Ionen akülerin şarjına uygundur.

Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.

Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Li-Ionen aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında akülü fener koruyucu devre yardımı ile kapatılır.

Akülü fener otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine bas-

mayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir.

Aküyü 2 çıkarmak için boşa alma tuşuna 3 basın ve aküyü akülü fenerden çıkrarın. Bu- nu yaparken zor kullanmayın.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 95 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Türkçe | 95

İşletme

Çalıştırma

Akünün yerleştirilmesi

Şarj edilen aküyü 2 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya kadar fener başına 1 itin.

Açma/kapama

Akülü feneri açmak için açma/kapama şalterine 9 basın.

Akülü feneri kapatmak için açma/kapama şalterine 9 yeniden basın.

Enerjiden tasarruf etmek için akülü feneri sadece kullanmaya başlağınızda açın.

Aydınlatma şiddetinin ayarlanması

Akülü feneri maksimum parlaklıkla açmak için açma/kapama şalterine 9 kısa süre basın. 2 kademeli parlaklığı uyarlamak üzere açma/kapama şalterini 9 istediğiniz parlaklığa ulaşılıncaya kadar basılı tutun.

Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti

50 °C ’lik izin verilen soğutma gövdesi sıcaklığı aşıldığında akülü fener söner. Akülü fenerin soğumasını bekleyin ve feneri tekrar açın.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Akü kapasitesi yaklaşık % 1,3’e düştüğünde akülü fener düşük parlaklıkta yanar. Parlaklık düşmeden önce akülü fener 3 kez yanıp söner.

Fener başının çevrilmesi (Bakınız: Şekil A)

Kullanım durumuna göre fener başı 1 200°’ye kadar çevrilebilir.

– Endirekt (tavandan yansıyan) aydınlatıcı olarak yukarı çevrili fener başı.

– Mekan aydınlatması için 90° çevrili.

– Çalışma yerini, örneğin çalışma masasını göz kamaştırmadan aydınlatmak için yaklaşık 120° eğimli.

– Zemini aydınlatmak için fener başı yaklaşık 200° eğimli.

Not: 90° üzerindeki eğimlerde akülü fener sabitlenmelidir.

Asma kancası (Bakınız: Şekil B)

Asma kancası 7 ile akülü feneri herhangi bir nesneye tespit edebilirsiniz.

Karabina (Bakınız: Şekil C)

Karabina 4 ile akülü feneri örneğin bir halata veya kemere takabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 96 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

96 | Türkçe

Tespit mıknatısı (Bakınız: Şekil D)

Tespit mıknatısları 6 ile akülü feneri ferromanyetik yüzeylere tespit edebilirsiniz. Bu gibi durumlarda hassas yüzeylerde çiziklere neden olmamak için dikkatli davranın.

Sehpa yuvası (1/4") (Bakınız: Şekil E)

Sehpa yuvası 8 ile akülü feneri bir sehpaya vidalayabilirsiniz.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun.

Bu akülü fener bakım gerektirmez ve değiştirilecek veya bakım isteyecek parça içermez.

Hasara neden olmamak için akülü fenerin plastik diskini sadece kuru, yumuşak bir bezle temizleyin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki

Web sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Bütün başvurularınız ve yedek parça siparişlerinizde lütfen akülü fenerin tip etiketinde bulunan 10 hanelik ürün kodunu belirtin.

Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 97 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Türkçe | 97

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 98 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

98 | Türkçe

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 99 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Türkçe | 99

Nakliye

Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.

Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Akülü fenerler, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla yeniden kazanım merkezine gönderilmelidir.

Akülü feneri ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve elektrikli aletlere ilişkin

2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.

Aküler/Bataryalar:

Li-Ion:

Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 99.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 100 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

100 | Polski

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z lampami akumulatorowymi

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia dołą- czone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym akumulator został dostarczony i dokładnie ich przestrzegać.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybu- chem.

Po automatycznym wyłączeniu się lampy akumulatorowej nie należy ponow-

nie naciskać włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator.

Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt, jak również wpatrywać się w strumień światła – nawet zachowując znaczną odległość.

Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy Bosch.

Nie wolno przykrywać głowicy lampy w czasie jej użytkowania. Głowica lampy ogrzewa się podczas pracy i może spowodować oparzenia, gdy ciepło zostanie skumulowane.

Nie wolno stosować lampy akumulatorowej w ruchu drogowym. Lampa akumulatorowa nie została atestowana pod kątem pracy w ruchu drogowym.

Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności obsługowych przy lampie akumulatorowej (np. montażu, konserwacji itp), jak również przed przenoszeniem, transportem lub przechowywaniem, z lampy należy wyjąć akumulator.

Nie wolno zezwalać dzieciom na użytkowanie lampy akumulatorowej. Lampa przeznaczona jest do zastosowań profesjonalnych. Dzieci mogą nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 101 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Polski | 101

Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed

stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.

Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby

spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumula- tora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz do-

stała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.

W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegli-

wości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez produ-

centa. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Bosch, dla

którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, o napięciu

podanym na tabliczce znamionowej lampy akumulatorowej. Użycie innych akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producentów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych spowodowanych przez eksplozję akumulatora.

Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub śrubokręt, a także dzia-

łanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania.

Lampy akumulatorowej nie wolno użytkować w pobliżu rozrusz-

ników serca. Magnes lampy akumulatorowej wytwarza pole, które może zakłócić działanie rozrusznika serca.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 102 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

102 | Polski

Lampę akumulatorową należy przechowywać z dala od magnetycznych nośni-

ków danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesu może dojść do nieodwracalnej utraty danych.

Nie wolno mocować lampy akumulatorowej za pomocą magnesów w pozycji

odwróconej („do góry nogami“). Spadając może spowodować skaleczenia.

Należy skontrolować, czy magnes trzyma lampę akumulatorową w sposób

wystarczający i trwały. Upadek może spowodować skaleczenia.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Niniejsza przenośna lampa akumulatorowa przeznaczona jest do pracy w suchych warunkach; służy do oświetlania ograniczonych przestrzeni w ograniczonym okresie czasu i nie nadaje się do ogólnego oświetlania pomieszczeń.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja elementów lampy odnosi się do przedstawionych na stronach graficznych szkiców lampy akumulatorowej.

1 Głowica

2 Akumulator*

3 Przycisk odblokowujący akumulator*

4 Karabińczyk

5 Pałąk podtrzymujący

6 Magnes mocujący

7 Uchwyt do powieszenia

8 Przyłącze do statywu 1/4"

9 Włącznik/wyłącznik

10 Radiator

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 103 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Polski | 103

Dane techniczne

Lampa akumulatorowa

Numer katalogowy

Napięcie znamionowe

Czas świecenia, ok.

V= min/Ah

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg

Możliwe jest zafałszowanie odwzorowania kolorów oświetlanych obiektów.

Akumulator dopuszczalna temperatura otoczenia

– podczas ładowania

– podczas pracy*

– podczas przechowywania zalecane akumulatory

* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montaż

Ładowanie akumulatora (osprzęt)

Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem

dodatkowym. Tylko ten typ ładowarek dopasowany jest do zastosowanego w lampie akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.

Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic Cell Protection (ECP)“. Przy wyładowanym akumulatorze następuje wyłączenie lampy przez układ ochronny.

Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie

włącznika/wyłącznika. Może to spowodować uszkodzenie akumulatora.

Aby wyjąć akumulator 2, należy wcisnąć przycisk odblokowujący 3, a następnie wyciągnąć akumulator z lampy akumulatorowej. Nie należy przy tym stosować siły.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 104 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

104 | Polski

Praca urządzenia

Włączenie

Włożenie akumulatora

Naładowany akumulator 2 należy osadzić w głowicy lampy 1 tak, aby w sposób wyczuwalny zaskoczył w zapadce.

Włączanie/wyłączanie

Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/wyłącznik 9.

Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć włącznik/wyłącznik 9.

Aby oszczędzać energię elektryczną, należy wyłączać nieużytkowaną lampę akumulatorową.

Ustawianie stopnia jasności

Krótko nacisnąć na włącznik/wyłącznik 9, aby włączyć lampę akumulatorową na najwyższy stopień jasności. Aby dopasować stopień jasności (dostępne są dwa stopnie), należy tak długo trzymać wciśnięty włącznik/wyłącznik 9, aż pożądany stopień jasności zostanie osiągnięty.

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Przekroczenie dopuszczalnej temperatury radiatora, wynoszącej 50 °C lampa akumulatorowa wyłącza się. Odczekać, aż lampa akumulatorowa się ochłodzi i ponownie ją włączyć.

Wskazówki dotyczące pracy

Lampa akumulatorowa świeci się nieco słabiej, gdy stan naładowania akumulatora wynosi jeszcze tylko 1,3 %. Tuż przed spadkiem mocy lampa akumulatorowa miga trzykrotnie.

Obracanie głowicy lampy (zob. rys. A)

Głowicę lampy 1 można obracać aż do 200° – w zależności od zapotrzebowania.

– Jako reflektor sufitowy z głowicą skierowaną ku górze.

– Z głowicą odchyloną o 90° do oświetlania pomieszczenia.

– Z głowicą pochyloną o ok. 120° do oświetlania stanowiska roboczego (bez oślepiania), np. biurka.

– Z głowicą pochyloną o ok. 200° do oświetlania podłogi.

Wskazówka: Jeżeli pochylenie głowicy lampy przekroczy 90° lampę należy uprzednio zamocować.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 105 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Polski | 105

Uchwyt do powieszenia (zob. rys. B)

Za pomocą zaczepu do zawieszania 7 lampę akumulatorową można zawiesić na dowolnym przedmiocie.

Karabińczyk (zob. rys. C)

Za pomocą karabińczyka 4 lampę akumulatorową można przymocować np. do liny lub paska.

Magnes mocujący (zob. rys. D)

Za pomocą magnesu 6 lampę akumulatorową można mocować np. do powierzchni ferromagnetycznych. Należy przy tym zachować ostrożność, aby nie uszkodzić delikatnych powierzchni.

Przyłącze statywu (1/4") (zob. rys. E)

Za pomocą przyłącza statywu 8 lampę akumulatorową można osadzić w statywie.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Bosch.

Lampa akumulatorowa jest bezobsługowa i nie zawiera żadnych części wymagających wymiany lub konserwacji.

Plastikową szybkę lampy akumulatorowej należy czyścić za pomocą miękkiej i suchej szmatki, aby zapobiec uszkodzeniom. Nie używać środków czyszczących ani środków zawierających rozpuszczalnik.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem: www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.

Przy wszystkich zapytaniach, zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, podanego na tabliczce znamionowej lampy akumulatorowej.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 106 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

106 | Polski

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: [email protected]

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: [email protected]

www.bosch.pl

Transport

Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków.

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona.

Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu.

Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.

Usuwanie odpadów

Lampy akumulatorowe, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.

Lamp akumulatorowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 107 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Česky | 107

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych, niezdatne do użytku lampy akumulatorowe, a zgodnie z wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Akumulatory/Baterie:

Li-Ion:

Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 106.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové svítilny

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny, jež jsou přiloženy k akumulátoru nebo k elektronářadí, s kterým byl akumulátor dodán.

S akumulátorovou svítilnou nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu.

Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na spínač.

Akumulátor se může poškodit.

Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku laseru se nedí- vejte ani z větší vzdálenosti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 108 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

108 | Česky

Používejte pouze originální příslušenství Bosch.

Nezakrývejte hlavu svítilny, zatímco je akumulátorová svítilna v provozu. Hlava svítilny se během provozu zahřívá a může, když se toto teplo nahromadí, způsobit spáleniny.

Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu v silničním provozu. Akumulátorová svítilna není schválena pro osvětlení v silničním provozu.

Před každou prací na akumulátorové svítilně (např. montáž, údržba apod.) a též při její přepravě a uskladnění z ní odejměte akumulátor.

Nenechte děti používat akumulátorovou svítilnu. Je určena pro profesionální použití. Děti mohou sebe nebo jiné osoby neúmyslně oslnit.

Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zá-

řením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.

Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klí- če, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit

přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.

Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne

do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Při-

vádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory.

Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrobkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením.

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napětím uvedeným na typo-

vém štítku Vaší akumulátorové svítilny Bosch. Při použití jiných akumulátorů, např. napodobenin, dotvářených akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod díky vybuchujícím akumulátorům.

Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením

vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 109 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Česky | 109

Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti kardiostimulá-

torů. Magnet akumulátorové svítilny vytváří pole, které může negativně ovlivňovat funkci kardiostimulátorů.

Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti magnetických datových nosi-

čů a magneticky citlivých zařízení. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat.

Neupevňujte akumulátorovou svítilnu pomocí upevňovacího magnetu nad

hlavou. Kdyby spadla, hrozí nebezpečí poranění.

Zkontrolujte, zda je upevňovací magnet schopný akumulátorovou svítilnu tr-

vale udržet. Kdyby spadla, hrozí nebezpečí poranění.

Popis výrobku a specifikací

Určující použití

Akumulátorová svítilna je určená pro mobilní, prostorově a časově omezené osvětlení v suchých vnitřních i venkovních prostorech a není vhodná pro běžné osvětlení prostoru.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení akumulátorové svítilny na obrázkové straně.

1 Hlava svítilny

2 Akumulátor*

3 Odjišťovací tlačítko akumulátoru*

4 Karabina

5 Podpěrný třmen

6 Upevňovací magnet

7 Závěsný hák

8 Upnutí pro stativ 1/4"

9 Spínač

10 Chladicí těleso

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 110 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

110 | Česky

Technická data

Akumulátorová svítilna

Objednací číslo

Jmenovité napětí

Doba svícení, ca.

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

Barvy osvětlených objektů mohou být zkreslené.

Akumulátor

Povolená teplota prostředí

– při nabíjení

– při provozu*

– při skladování

Doporučené akumulátory

* Omezený výkon při teplotách <0 °C

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montáž

Nabíjení akumulátoru (příslušenství)

Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou vyladěné na akumulátory Li-ion použité ve Vaší akumulátorové svítilně.

Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití. U vybitého akumulátoru se ochranným obvodem akumulátorová svítilna vypne.

Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na spínač.

Akumulátor se může poškodit.

Pro vyjmutí akumulátoru 2 stiskněte odjišťovací tlačítko 3 a vytáhněte akumulátor z akumulátorové svítilny. Nepoužívejte přitom žádné násilí.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 111 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Česky | 111

Provoz

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru

Nasaďte nabitý akumulátor 2 do hlavy svítilny 1 tak, aby citelně zaskočil.

Zapnutí – vypnutí

Pro uvedení do provozu stlačte spínač 9.

Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 9 znovu stlačte.

Kvůli šetření energie zapínejte akumulátorovou svítilnu jen tehdy, když ji používáte.

Nastavení svítivosti

Pro zapnutí akumulátorové svítilny s maximálním jasem krátce stiskněte vypínač 9.

Pro přizpůsobení jasu ve 2 stupních držte stisknutý vypínač 9, dokud není dosaženo požadovaného jasu.

Ochrana proti přetížení závislá na teplotě

Při překročení přípustné chladicí teploty tělesa 50 °C se akumulátorová svítilna vypne. Nechte akumulátorovou svítilnu vychladnout a znovu ji zapněte.

Pracovní pokyny

Akumulátorová svítilna svítí s menším jasem, když je kapacita akumulátoru ještě cca

1,3 %. Než se jas sníží, akumulátorová svítilna 3x zabliká.

Naklápění hlavy svítilny (viz obr. A)

V závislosti na použití lze hlavu svítilny 1 naklopit až v úhlu 200°.

– Pro osvětlení stropu s hlavou namířenou nahoru.

– S naklopením v úhlu 90° pro osvětlení prostoru.

– S hlavou svítilny ve sklonu 120° pro osvětlení pracoviště bez oslnění, např. psacího stolu.

– S hlavou svítilny ve sklonu 200° pro osvětlení podlahy.

Upozornění: Při sklonu větším než 90° je nutné akumulátorovou svítilnu upevnit.

Závěsný hák (viz obr. B)

Pomocí závěsného háku 7 můžete akumulátorovou svítilnu upevnit na nějaký předmět.

Karabina (viz obr. C)

Pomocí karabiny 4 můžete akumulátorovou svítilnu upevnit např. na lano nebo na pásek.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 112 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

112 | Česky

Upevňovací magnet (viz obr. D)

Pomocí upevňovacího magnetu 6 můžete akumulátorovou svítilnu upevnit na feromagmentické povrchy. Postupujte při tom opatrně, abyste nepoškrábali choulostivé povrchy.

Stativový závit (1/4") (viz obr. E)

Pomocí stativového závitu 8 můžete akumulátorovou svítilnu našroubovat na stativ.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.

Akumulátorová svítilna je bezúdržbová a neobsahuje žádné díly, které se musejí měnit nebo udržovat.

Plastové sklo akumulátorové svítilny čistěte pouze suchým, měkkým hadříkem, aby se zamezilo poškozením. Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte

10-místné objednací číslo podle typového štítku akumulátorové svítilny.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stroje online.

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: [email protected]

www.bosch.cz

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 113 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Česky | 113

Přeprava

Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici.

Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.

Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.

Zpracování odpadů

Akumulátorové svítilny, akumulátory, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Akumulátorové svítilny a akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních musí být neupotřebitelné akumulátorové svítilny a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Akumulátory/baterie:

Li-Ion:

Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 113.

Změny vyhrazeny.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 114 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

114 | Slovensky

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Bezpečnostné pokyny pre akumulátorové lampy

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné poky-

ny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Prečítajte si láskavo všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia, ktoré boli priložené k akumulátoru alebo k ručnému elektrickému náradiu, s ktorým bol akumulátor dodaný.

Nepracujte s touto akumulátorovou lampou v prostredí ohrozenom výbu- chom.

Po automatickom vypnutí akumulátorovej lampy už viac vypínač nestláčajte.

Akumulátor by sa mohol poškodiť.

Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa nepozerajte do lase- rového lúča, dokonca ani z väčšej vzdialenosti.

Používajte len originálne príslušenstvo značky Bosch.

Hlavu lampy počas prevádzky akumulátorovej lampy nikdy nezakrývajte. Hlava lampy sa pri prevádzke zahrieva a teplo, ktoré nemôže unikať, môže spôsobiť popáleniny.

Nepoužívajte túto akumulátorovú lampu v cestnej premávke. Táto akumulátorová lampa nebola schválená na používanie v cestnej premávke.

Vyberte z akumulátorovej lampy akumulátor pred každou prácou na akumulá- torovej lampe (napríklad pred montážou, údržbou a podobne) a takisto počas transportu a úschovy lampy.

Nedovoľte, aby akumulátorovú lampu používali deti. Táto akumulátorová lampa je určená na profesionálne používanie. Deti by mohli neúmyselne oslepiť samy seba alebo iné osoby.

Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným

žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 115 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Slovensky | 115

Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kon-

taktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.

Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu

očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.

Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzdu-

chu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca aku-

mulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrobkom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.

Používajte len originálne akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na

štítku Vašej akumulátorovej lampy. V prípade používania iných akumulátorov, napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu akumulátora.

Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače, alebo pôsobením

vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.

Akumulátorovú lampu nedávajte do blízkosti kardiostimuláto-

rov. Magnet akumulátorovej lampy vytvára pole, ktoré môže ovplyvniť funkciu kardiostimulátorov.

Akumulátorovú lampu udržiavajte mimo oblasti s magnetickými dátovými no-

sičmi a magneticky citlivými zariadeniami. Pôsobením magnetu môže dôjsť k nenávratnej strate údajov.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 116 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

116 | Slovensky

Akumulátorovú lampu neupevňujte pomocou upevňovacieho magnetu nad

hlavu. Pri spadnutí hrozí riziko poranenia.

Skontrolujte, či upevňovací magnet dokáže trvalo držať akumulátorovú lam-

pu. Pri spadnutí hrozí riziko poranenia.

Popis produktu a výkonu

Používanie podľa určenia

Akumulátorové svietidlo je určené na mobilné, priestorovo a časovo obmedzené osvetlenie v suchých vnútorných i vonkajších priestoroch a nie je vhodné na bežné osvetlenie priestoru.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie akumulátorovej lampy na grafickej strane tohto Návodu na používanie.

1 Hlava lampy

2 Akumulátor*

3 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*

4 Karabína

5 Oporný strmienok

6 Upevňovací magnet

7 Závesný hák

8 Statívové uchytenie 1/4"

9 Vypínač

10 Chladič

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.

Technické údaje

Akumulátorová lampa

Vecné číslo

Menovité napätie

Doba svietenia, cca

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

Farby osvetlených objektov môžu byť skreslené.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 117 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Slovensky | 117

Akumulátor

Povolená teplota okolia

– pri nabíjaní

– pri prevádzke*

– pri skladovaní

Odporúčané akumulátory

* Obmedzený výkon pri teplote <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montáž

Nabíjanie akumulátorov (Príslušenstvo)

Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva. Len tieto nabíjačky boli skonštruované na spoľahlivé nabíjanie zabudovaných lítiovoiónových akumulátorov.

Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený pomocou elektronickej ochrany článku

(„Electronic Cell Protection – ECP“) proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, akumulátorová lampa sa pomocou ochranného obvodu samočinne vypne.

Po automatickom vypnutí akumulátorovej lampy už viac vypínač nestláčajte.

Akumulátor by sa mohol poškodiť.

Na vybratie akumulátora 2 stlačte tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora 3 a potiahnite akumulátor z akumulátorovej lampy. Nepoužívajte pritom neprimera- nú silu.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Používanie

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora

Nabitý akumulátor 2 vložte do hlavy lampy 1 tak, aby citeľne zaskočil.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 118 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

118 | Slovensky

Zapínanie/vypínanie

Ak chcete akumulátorovú zapnúť stlačte vypínač 9.

Ak chcete akumulátorovú vypnúť, stlačte vypínač 9 znova.

Kvôli úspore energie zapínajte akumulátorovú lampu len vtedy, keď ju potrebujete.

Nastavenie jasu

Po krátkom stlačení vypínača 9 sa akumulátorová lampa zapne s maximálnym jasom.

Na prispôsobenie jasu v 2 stupňoch držte vypínač 9 stlačený dovtedy, kým sa nedosiahne želaný jas.

Tepelne závislá poistka proti preťaženiu

Ak teplota chladiča prekročí maximálne prípustnú hodnotu 50 °C, akumulátorová lampa sa automaticky vypne. Nechajte akumulátorovú lampu vychladnúť a potom akumulátorovú lampu opätovne zapnite.

Pokyny na používanie

Akumulátorová lampa svieti so zníženým jasom vtedy, keď je kapacita akumulátora ešte cca 1,3 %. Akumulátorová lampa pred znížením jasu 3x zabliká.

Otočenie hlavy lampy (pozri obrázok A)

Hlavu lampy 1 možno otočiť až o 200°, podľa konkrétneho spôsobu použitia.

– Na osvetlenie stropu s hlavou lampy nasmerovanou nahor.

– Otočená o 90°, na osvetlenie priestoru.

– S cca 120° sklonom hlavy lampy na osvetlenie pracoviska, napríklad písacieho stola, bez oslňovania.

– S cca 200° sklonom hlavy lampy na osvetlenie podlahy.

Upozornenie: Pri sklone viac ako 90° sa musí akumulátorová lampa zafixovať.

Závesný hák (pozri obrázok B)

So závesným hákom 7 môžete akumulátorovú lampu upevniť na nejaký predmet.

Karabína (pozri obrázok C)

S karabínou 4 môžete akumulátorovú lampu upevniť napríklad na lano alebo na opasok.

Upevňovací magnet (pozri obrázok D)

S upevňovacím magnetom 6 môžete akumulátorovú lampu pripevniť na feromagnetické povrchy. Postupujte pritom opatrne, aby nevznikli škrabance na citlivých povrchoch.

Statívové uchytenie (1/4") (pozri obrázok E)

So statívovým uchytením 8 môžete akumulátorovú lampu naskrutkovať na statív.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 119 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Slovensky | 119

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch.

Táto akumulátorová lampa si nevyžaduje žiadnu údržbu a neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by bolo treba vymieňať alebo ich podrobiť údržbe.

Aby ste sa vyhli poškodeniu, čistite sklo akumulátorovej lampy iba suchou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa na-

šich produktov a ich príslušenstva.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku akumulátorovej lampy.

Slovakia

Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja online.

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: [email protected]

www.bosch.sk

Transport

Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení.

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre prepravu nebezpečného tovaru.

Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať.

Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 120 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

120 | Magyar

Likvidácia

Akumulátorové lampy, akumulátory, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte opotrebované akumulátorové lampy ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrobkoch sa musia už nepoužiteľné akumulátorové lampy a podľa Európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátorové batérie zbierať separovane a dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 119.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Biztonsági előírások az akkumulátoros lámpákhoz

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük olvassa el és tartsa be valamennyi biztonsági előírást és utasítást, amelyet az akkumulátor, vagy az akkumulátorral szállított elektromos kéziszerszám mellékleteként megkapott.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 121 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Magyar | 121

Ne dolgozzon az akkumulátoros kézilámpával robbanásveszélyes környezet- ben.

Az akkumulátoros kézilámpa automatikus kikapcsolása után ne nyomja to-

vább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.

Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra és sajátmaga se néz- zen bele közvetlenül – még nagyobb távolságból sem – a fénysugárba.

Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat használjon.

Ne takarja le a lámpafejet, amíg az akkumulátoros kézilámpa üzemben van. A lámpafej üzemelés közben felmelegszik és égési sérüléseket okozhat, ha hőtorlódás jön létre.

Ne használja az akkumulátoros kézilámpát a közúti közlekedésben. Az akkumulátoros kézilámpa a közúti közlekedésben való alkalmazásra nincs engedélyezve.

Az akkumulátoros kézilámpán végzendő minden munka (például szerelés, karbantartás stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az akkumulátoros kézilámpából.

Ne hagyja, hogy gyerekek használják az akkumulátoros kézilámpát. Az akkumulátoros kézilámpa professzionális alkalmazásra szolgál. A gyerekek saját magukat és más személyeket akaratlanul is elvakíthatják.

Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzás-

tól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.

Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint pél- dául irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és

más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az

érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a

folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha pana-

szai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.

Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 122 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

122 | Magyar

Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használja. Az akkumulátort csak

így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

Csak az Ön akkumulátoros lámpájának a típustábláján megadott feszültségű,

eredeti Bosch-gyártmányú akkumulátorokat használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak.

Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső

erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.

Ne vigye az akkumulátoros lámpát pacemakerek közelébe. Az akkumulátoros lámpa mágnese egy olyan mezőt hoz létre, amely negatív befolyással lehet a pacemaker működésére.

Tartsa távol az akkumulátoros lámpát a mágneses adathordozóktól és a mág-

neses mezőre érzékeny berendezésektől. A mágnes hatása visszafordíthatatlan adatveszteségekhez vezethet.

Ne rögzítse az akkumulátoros lámpát a rögzítő mágnesek segítségével a feje

fölött. Leesés esetén sérülésveszély áll fenn.

Ellenőrizze, hogy a rögzítő mágnes az akkumulátoros lámpát tartósan meg

tudja-e tartani. Leesés esetén sérülésveszély áll fenn.

A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása

Rendeltetésszerű használat

Az akkumulátoros lámpa mozgatható, helyileg és időben korlátozott megvilágításra szolgál száraz bel-, ill. kültéren, és nem alkalmas általános helyiségmegvilágításra.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az akkumulátoros lámpának az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

1 Lámpafej

2 Akkumulátor*

3 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*

4 Karabiner

5 Támasztókengyel

6 Rögzítő mágnes

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 123 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Magyar | 123

7 Akasztó horog

8 1/4"-os műszerállványcsatlakozó

9 Be-/kikapcsoló

10 Hűtőtest

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Akkumulátoros kézilámpa

Cikkszám

Névleges feszültség

Világítási időtartam, kb.

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EP-

TA-eljárás) szerint

A megvilágított tárgyak színvisszadása hamis lehet.

V= perc/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Akkumulátor

Megengedett környezeti hőmérséklet

– a töltés során

– az üzemeltetés során*

– a tárolás során

Javasolt akkumulátorok

* korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Összeszerelés

Az akkumulátor feltöltése (külön tartozék)

Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülék vannak pontosan beállítva az Ön akkumulátoros kézilámpájában alkalmazásra kerülő lithium-ionos-akkumulátorok töltésére.

Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az

élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.

A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az akkumulátoros kézilámpát egy védőkapcsoló kikapcsolja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 124 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

124 | Magyar

Az akkumulátoros kézilámpa automatikus kikapcsolása után ne nyomja to-

vább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.

A 2 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 3 reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort az akkumulátoros lámpából. Ne erőltesse a kihúzást.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.

Üzemeltetés

Üzembevétel

Az akkumulátor beszerelése

Tolja be a 2 feltöltött akkumulátort az 1 lámpafejbe, amíg az érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe.

Be- és kikapcsolás

Az akkumulátoros kézilámpa üzembe helyezéséhez nyomja be a 9 be-/kikapcsolót.

Az akkumulátoros kézilámpa kikapcsolásához nyomja meg ismét a 9 be-/kikapcsolót.

Az energia megtakarítására az akkumulátoros lámpát csak akkor kapcsolja be, ha használja.

A fényerő beállítása

Nyomja meg rövid időre a 9 be-/kikapcsolót, hogy maximális fényerővel bekapcsolja az akkumulátoros lámpát. A fényerő 2 fokozatban történő beállításához tartsa benyomva a 9 be-/kikapcsolót, amíg el nem érí a kívántt fényerőt.

Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem

A megengedett 50 °C hűtőtest hőmérséklet túllépése esetén az akkumulátoros kézilámpa kikapcsolásra kerül. Hagyja lehűlni az akkumulátoros kézilámpát, majd ismét kapcsolja be.

Munkavégzési tanácsok

Az akkumulátoros lámpa csökkentett fényerővel világít, ha az akkumulátor kapacítása már csak kb. 1,3 %-ot ér el. A fényerő csökkentése előtt az akkumulátoros lámpa

3-szor villog.

A lámpafej elforgatása (lásd az „A” ábrát)

Az 1 lámpafejet az alkalmazásnak megfelelően legfeljebb 200°-kal el lehet forgatni.

– Mennyezetmegvilágító lámpaként, felfelé irányított lámpafejjel.

– 90°-kal elforgatva a helyiség megvilágítására.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 125 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Magyar | 125

– Kb. 120°-kal elforgatott lámpafejjel a munkahely, például az iróasztal vakításmentes megvilágítására.

– Kb. 200° kal elforgatott lámpafejjel a padló megvilágítására.

Megjegyzés: 90°-ot meghaladó elforgatás esetén az akkumulátoros lámpát rögzíteni kell.

Akasztó horog (lásd a „B” ábrát)

A 7 akasztó horoggal hozzá lehet erősíteni az akkumulátoros lámpát valamilyen tárgyhoz.

Karabiner (lásd a „C” ábrát)

A 4 karabinerrel az akkumulátoros lámpát például hozzá lehet erősíteni egy kötélhez vagy egy övhöz.

Rögzítő mágnes (lásd a „D” ábrát)

A 6 ögzítő mágnessel hozzá lehet erősíteni az akkumulátoros lámpát ferromágneses felületekhez. Ekkor óvatosan kell eljárni, nehogy az érzékeny felületeken karcolások keletkezzenek.

Műszerállványcsatlakozó (1/4") (lásd az „E” ábrát)

A 8 műszerállványcsatlakozóval hozzä lehet csavarozni az akkumulátoros lámpát egy műszerállványhoz.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám

Vevőszolgálathoz.

Az akkumulátoros kézilámpa nem igényel karbantartást és nincs benne olyan alkatrész, amelyet ki kellene cserélni, vagy karbantartási munkát kellene végezni rajta.

Az akkumulátoros kézilámpa műanyag üvegét csak egy puha, száraz kendővel tisztítsa meg, hogy elkerülje a megrongálódásokat. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 126 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

126 | Magyar

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az akkumulátoros kézilámpa típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Szállítás

A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják.

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson.

Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi elő-

írásokat.

Eltávolítás

Az akkumulátoros lámpákat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az akkumulátoros lámpákat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó

2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátoros lámpákat és akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 127 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Русский | 127

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 126 oldalon leírtakat.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.

Указания по безопасности

Указания по технике безопасности для аккумуляторных фонарей

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.

Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Пожалуйста, прочитайте и соблюдайте все указания по технике безопа- сности и инструкции, приложенные к аккумуляторной батарее или к электроинструменту, с которым поставлена аккумуляторная батарея.

Не работайте с аккумуляторным фонарем во взрывоопасном окруже- нии.

После автоматического отключения аккумуляторного фонаря не продол-

жайте нажимать на выключатель. Вы можете повредить аккумуляторную батарею.

Не направляйте луч света на людей или животных и не смотрите сами в луч света, включая и с большого расстояния.

Используйте только оригинальные принадлежности фирмы Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 128 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

128 | Русский

Не прикрывайте ничем головку фонаря, когда аккумуляторный фонарь

находится в работе. Во время работы головка фонаря нагревается и может привести к ожогам, если это тепло не находит выхода.

Не используйте аккумуляторный фонарь в дорожном движении. Аккумуляторный фонарь не допущен для освещения в дорожном движении.

Извлекайте аккумуляторную батарею перед выполнением любых мани- пуляций с аккумуляторным фонарем (напр., монтажных работ, работ по техническому обслуживанию и т.п.), а также при транспортировке и хранении фонаря.

Не позволяйте детям использовать аккумуляторный фонарь. Он предназначен для профессионального применения. Дети могут непреднамеренно ослепить себя или посторонних лиц.

Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.

Существует опасность взрыва.

Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, мо- нет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предме-

тов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.

При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жид- кость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обра-

титесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.

При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникнове-

нии жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуе-

мых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.

Используйте аккумуляторную батарею только в комбинации с Вашим ин-

струментом Bosch. Только так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку аккумулятора.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 129 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Русский | 129

Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи Bosch с на- пряжением, указанным на заводской табличке аккумуляторного фона-

ря. Использование других аккумуляторных батарей, напр., подделок, восстановленных аккумуляторных батарей или аккумуляторных батарей других производителей, чревато опасностью травм и материального ущерба в результате взрыва.

Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внеш- ним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею.

Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.

Не устанавливайте аккумуляторный фонарь вблизи кардио-

стимуляторов. Магнит аккумуляторного фонаря создает поле, которое может воздействовать на работу кардиостимуляторов.

Держите аккумуляторный фонарь вдали от магнитных носителей данных

и от приборов, чувствительных к магнитному полю. Действие магнитов может приводить к невосполнимой потере данных.

Не закрепляйте аккумуляторный фонарь с помощью крепежных магни-

тов выше головы. Падение чревато травмами.

Проверьте, насколько крепежный магнит в состоянии длительное время

выдерживать аккумуляторный фонарь. Падение чревато травмами.

Описание продукта и услуг

Применение по назначению

Аккумуляторный фонарь предназначен для использования в качестве ограниченной в пространстве и по времени переносной подсветки в сухих условиях внутри помещений и на улице, он не пригоден для постоянного освещения помещений.

Изображенные составные части

Нумерация изображенных составных частей выполнена по рисунку аккумуляторного фонаря на странице с иллюстрациями.

1 Головка фонаря

2 Аккумулятор*

3 Кнопка разблокировки аккумулятора*

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 130 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

130 | Русский

4 Карабинный крюк

5 Опорная скоба

6 Крепежный магнит

7 Крючок для подвешивания

8 Гнездо под штатив 1/4"

9 Выключатель

10 Радиатор

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Технические данные

Аккумуляторный фонарь

Товарный №

Номинальное напряжение

Время работы, ок.

В= мин/А-ч

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг

Воспроизведение цвета подсвечиваемых объектов может быть искажено.

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Аккумулятор

Допустимая температура окружающей среды

– при зарядке

– при эксплуатации*

– при хранении

Рекомендуемые аккумуляторы

* ограниченная мощность при температуре <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Сборка

Зарядка аккумулятора (принадлежности)

Применяйте только перечисленные на странице с принадлежностями за-

рядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиевоионного аккумулятора Вашего фонаря.

Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 131 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Русский | 131

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Литиево-ионный аккумулятор защищен от глубокой разрядки системой

«Electronic Cell Protection (ECP)». Защитная схема выключает аккумуляторный фонарь при разряженном аккумуляторе.

После автоматического выключения аккумуляторного фонаря не нажи-

майте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден.

Чтобы извлечь аккумуляторную батарею 2, нажмите на кнопку разблокировки 3 и извлеките батарею из аккумуляторного фонаря. Не применяйте при этом си- лы.

Учитывайте указания по утилизации.

Работа с инструментом

Эксплуатация

Установка аккумулятора

Вставьте заряженную аккумуляторную батарею 2 в головку фонаря 1, чтобы она отчетливо вошла в зацепление.

Включение/выключение

Для включения аккумуляторного фонаря нажмите выключатель 9.

Для выключения аккумуляторного фонаря снова нажмите выключатель 9.

С целью экономии включайте аккумуляторный фонарь только тогда, когда Вы им будете пользоваться.

Настройка яркости

Коротко нажмите на выключатель 9, чтобы включить аккумуляторный фонарь на максимальную яркость света. Для регулировки яркости в 2 ступени держите выключатель 9 нажатым, пока не будет достигнута нужная яркость.

Тепловая защита от перегрузки

При превышении допустимой температуры радиатора в 50 °C аккумуляторный фонарь отключается. Дайте аккумуляторному фонарю остыть и снова включите его.

Указания по применению

Аккумуляторный фонарь горит с меньшей яркостью, если емкость аккумуляторной батареи составляет еще ок. 1,3 %. Аккумуляторный фонарь мигает 3 раза, прежде чем яркость будет уменьшена.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 132 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

132 | Русский

Поворот головки фонаря (см. рис. А)

В зависимости от применения головку фонаря 1 можно повернуть на угол до

200°.

– Его можно использовать в качестве напольного светильника с направленной вверх головкой.

– Головку можно поворачивать на 90° для освещения помещения.

– С наклоном головки прибл. на 120° фонарь можно использовать для освещения рабочего места, напр., письменного стола, без слепящего света.

– С наклоном головки прибл. на 200° для освещения пола.

Указание: При наклоне более чем на 90° аккумуляторный фонарь нужно фиксировать.

Крючок для подвешивания (см. рис. В)

С помощью крюка для подвески 7 аккумуляторный фонарь можно закрепить на предмете.

Карабинный крюк (см. рис. С)

С помощью карабинного крюка 4 аккумуляторный фонарь можно закрепить, напр., на тросе или на поясе.

Крепежный магнит (см. рис. D)

С помощью крепежного магнита 6 аккумуляторный фонарь можно закрепить на ферромагнитной поверхности. Поступайте при этом осторожно, чтобы не поцарапать чувствительную поверхность.

Гнездо под штатив (1/4") (см. рис. Е)

С помощью гнезда под штатив 8 аккумуляторный фонарь можно прикрутить к штативу.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов фирмы Bosch.

Аккумуляторный фонарь не нуждается в обслуживании и не содержит деталей, которые должны быть заменены или подвергнуты техобслуживанию.

Для предотвращения повреждения очищайте пластмассовое стекло аккумуляторного фонаря только сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 133 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Русский | 133

Сервис и консультирование на предмет использования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.

Пожалуйста, при любых запросах и заказах запчастей обязательно указывайте

10-значный товарный номер по заводской табличке аккумуляторного фонаря.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина

Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.

Россия

Уполномоченная изготовителем организация:

ООО «Роберт Бош»

Ул. Академика Королева 13 стр. 5

129515 Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

E-Mail: [email protected]

Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:

– на официальном сайте www.bosch-pt.ru

– либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007

(звонок по России бесплатный)

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 134 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

134 | Русский

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: [email protected]

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы

Казахстан

050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: [email protected]

Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Транспортировка

На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм.

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам.

Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки.

Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 135 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Українська | 135

Утилизация

Аккумуляторные фонари, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте аккумуляторные фонари и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах отслужившие аккумуляторные фонари, а также в соответствии с директивой

2006/66/EС поврежденные либо отработавшие свой срок аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Аккумуляторы, батареи:

Li-Ion:

Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 134.

Возможны изменения.

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Вказівки з техніки безпеки для акумуляторних ліхтарів

Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, прочитайте і дотримуйтеся всіх вказівок з техніки безпеки і інструкцій, доданих до акумуляторної батареї або до електроінструменту, з яким поставлена акумуляторна батарея.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 136 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

136 | Українська

Не працюйте з акумуляторним ліхтарем у середовищі, де існує небезпека вибуху.

Після автоматичного вимикання акумуляторного ліхтаря більше не

натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумулятор.

Не направляйте світловий промінь на людей або тварин, і самі не дивіться на промінь лазера, навіть з великої відстані.

Використовуйте лише оригінальне приладдя Bosch.

Нічим не прикривайте головку ліхтаря, поки акумуляторний ліхтар

увімкнений. Під час експлуатації головка ліхтаря нагрівається і може спричинити опіки, якщо це тепло не знаходить виходу.

Не використовуйте акумуляторний ліхтар в дорожньому русі.

Акумуляторний ліхтар не допущений для освітлювання в дорожньому русі.

Виймайте акумуляторну батарею перед виконанням будь-яких маніпуляцій з акумуляторним ліхтарем (напр., монтажних робіт, робіт з технічного обслуговування тощо), а також для транспортування та зберігання ліхтаря.

Не дозволяйте дітям користуватися акумуляторним ліхтарем. Він призначений для професійного використання. Діти можуть ненавмисно засліпити себе або інших осіб.

Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання.

Захищайте акумуляторну батарею від тепла, зокрема, напр., від

сонячних променів, вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.

Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити

перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.

При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково

зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.

При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до

лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 137 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Українська | 137

Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях,

рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі.

Використовуйте акумуляторну батарею лише з Вашим інструментом

Bosch. Лише за таких умов акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного перевантаження.

Використовуйте лише оригінальні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає даним на заводській табличці Вашого акумуляторного

ліхтаря. При використанні інших акумуляторів, напр., підробок, відновлених акумуляторів або акумуляторів інших виробників, існує небезпека травм та пошкодження матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.

Гострими предметами, як напр., гвіздками чи викрутками, а також зовнішніми силовими діями можна пошкодити акумуляторну батарею.

Можливе внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.

Не наближайте акумуляторний ліхтар до

кардіостимуляторів. Магніт акумуляторного ліхтаря створює поле, що заважає працювати кардіостимуляторам.

Тримайте акумуляторний ліхтар на відстані від магнітних носіїв даних і

чутливих до магнітних полів приладів. Магніт своєю дією може призвести до необоротної втрати даних.

Не закріплюйте акумуляторний ліхтар за допомогою кріпильних магнітів

над головою. При падінні існує небезпека травм.

Перевірте, чи може кріпильний магніт довгий час витримувати

акумуляторний ліхтар. При падінні існує небезпека травм.

Опис продукту і послуг

Призначення

Акумуляторний ліхтар призначений для обмеженого в місці і часі переносного освітлення в сухих умовах в приміщеннях і на вулиці, він не придатний для загального освітлення приміщень.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 138 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

138 | Українська

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення акумуляторного ліхтаря на сторінці з малюнком.

1 Головка ліхтаря

2 Акумуляторна батарея*

3 Кнопка розблокування акумуляторної батареї*

4 Карабінний гак

5 Опорна дужка

6 Кріпильний магніт

7 Гачок для підвішування

8 Гніздо під штатив 1/4"

9 Вимикач

10 Радіатор

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Акумуляторний ліхтар

Товарний номер

Ном. напруга

Тривалість горіння, бл.

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

Відтворення кольорів освітлених об'єктів може бути спотворене.

В= хвил./Агод.

кг

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Акумуляторна батарея

Дозволена температура довкілля

– Під час зарядження

– Під час роботи*

– Під час зберігання

Рекомендовані акумулятори

* Обмежена потужність при температурах <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 139 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Українська | 139

Монтаж

Заряджання акумуляторної батареї (приладдя)

Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на сторінці з

приладдям. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому акумуляторному ліхтарі.

Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої.

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою

«Electronic Cell Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі акумуляторний ліхтар завдяки схемі захисту вимикається.

Після автоматичного вимикання акумуляторного ліхтаря більше не

натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумулятор.

Щоб вийняти акумуляторну батарею 2, натисніть на кнопку розблокування 3 і витягніть акумуляторну батарею з акумуляторного ліхтаря. Не застосовуйте при цьому силу.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Експлуатація

Початок роботи

Встромляння акумуляторної батареї

Встроміть заряджену акумуляторну батарею 2 в головку ліхтаря 1, щоб вона відчутно увійшла в зачеплення.

Вмикання/вимикання

Щоб увімкнути акумуляторний ліхтар, натисніть на вимикач 9.

Щоб вимкнути акумуляторний ліхтар, ще раз натисніть на вимикач 9.

З метою заощадження електроенергії вмикайте акумуляторний ліхтар лише тоді, коли Ви будете ним користуватися.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 140 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

140 | Українська

Регулювання яскравості

Коротко натисніть на вимикач 9, щоб увімкнути акумуляторний ліхтар на максимальну яскравість. Щоб налаштувати яркість у 2 ступені, тримайте вимикач 9 натиснутим, поки не буде досягнута необхідна яскравість.

Термозапобіжник

При перевищенні допустимої температури радіатора в 50 °C акумуляторний ліхтар вимикається. Дайте акумуляторному ліхтареві охолонути і знову увімкніть його.

Вказівки щодо роботи

Акумуляторний ліхтар горить з меншою яскравістю, якщо ємність акумуляторної батареї становить лише прибл. 1,3 %. Акумуляторний ліхтар блимає 3 рази, перш ніж яскравість буде зменшена.

Поворот головки ліхтаря (див. мал. A)

В залежності від застосування головку ліхтаря 1 можна повертати на кут до 200°.

– Ліхтар можна використовувати з направленою вверх головкою в якості підлогового світильника.

– Головку можна повертати на 90° для освітлення приміщення.

– З нахилом головки прибл. на 120° ліхтар можна використовувати для освітлення робочого місця, напр., письмового столу, без утворення сліпучого світла.

– З нахилом головки прибл. на 200° для освітлення підлоги.

Вказівка: При нахилі більше ніж на 90° акумуляторний ліхтар потребує фіксації.

Гачок для підвішування (див. мал. B)

За допомогою гака для підвішування 7 акумуляторний ліхтар можна закріпити на предметі.

Карабінний гак (див. мал. C)

За допомогою карабінного гака 4 акумуляторний ліхтар можна закріпити, напр., на тросі або на поясі.

Кріпильний магніт (див. мал. D)

За допомогою кріпильного магніту 6 акумуляторний ліхтар можна закріпити на феромагнітній поверхні. Поводьтеся при цьому обережно, щоб не подряпати чутливу поверхню.

Гніздо під штатив (1/4") (див. мал. E)

За допомогою гнізда під штатив 8 акумуляторний ліхтар можна приєднати до штатива.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 141 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Українська | 141

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню електроприладів Bosch.

Акумуляторний ліхтар не вимагає технічного обслуговування і не містить деталей, які треба міняти або з якими треба виконувати роботи з технічного обслуговування.

Прочищайте пластмасове скло акумуляторного ліхтаря лише сухою, м’якою ганчіркою, щоб не пошкодити його. Не використовуйте мийні засоби і розчинники.

Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.

При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте

10-значний номер для замовлення, що стоїть на заводській табличці акумуляторного ліхтаря.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: [email protected]

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в

Національному гарантійному талоні.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 142 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

142 | Українська

Транспортування

На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм.

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. В цьому випадку при підготовці посилки повинен приймати участь експерт з небезпечних вантажів.

Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці.

Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових національних приписів.

Утилізація

Акумуляторні ліхтарі, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте акумуляторні ліхтарі та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU про електро- і електронні прилади акумуляторні ліхтарі, що вийшли з вживання, та у відповідності до директиви 2006/66/EС пошкоджені або відпрацьовані акумулятори/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі

«Транспортування», стор. 142.

Можливі зміни.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 143 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Қaзақша | 143

Қaзақша

Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген.

Қауіпсіздік нұсқаулары

Аккумуляторлық фонарьлар үшін қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді

оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Аккумулятормен немесе электр құралмен бірге берілетін бүкіл ескертулерді және нұсқаулықтарды оқып шығыңыз және орындаңыз.

Аккумуляторлық батареямен жарылыс қаупі жоқ ортада жұмыс істеңіз.

Автоматты өшуден кейін аккумуляторлық фонарьдың

қосқышын/өшіргішін баспаңыз. Аккумулятор зақымдалуы мүмкін.

Жарық сәулесін адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.

Тек түпнұсқа Bosch керек-жарақтарын пайдаланыңыз.

Аккумуляторлық фонарьды пайдалану кезінде фонарьдың жарық

басын жаппаңыз. Пайдалану кезінде фонарьдың жарық басы қызады және әбден қызса, күйіктердің себебі болуы мүмкін.

Жол қозғалысы кезінде аккумуляторлық фонарьды пайдаланбаңыз.

Аккумуляторлық фонарь жолда жарықтандыруға арналмаған.

Аккумуляторлық фонарьмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету және т.б.) бастамай тұрып, сондай-ақ, аккумуляторлық фонарьды тасымалдау және сақтау кезінде аккумуляторды алыңыз.

Балалардың аккумуляторлық батареяны пайдалануына жол бермеңіз.

Ол кәсіби пайдалануға арналған. Балалар кездейсоқ өздерінің немесе адамдардың көзін шағылыстыруы мүмкін.

Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі бар.

Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-ақ, үздіксіз күн

жарығынан, оттан, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 144 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

144 | Қaзақша

Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден, шегелерден, винттерден

және басқа ұсақ металл заттардан алыс сақтаңыз. Аккумулятор түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге немесе өртке әкелуі мүмкін.

Дұрыс пайдаланбаған аккумулятордан сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ тигенде, тиген жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық

көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін.

Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар

болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.

Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші көрсеткен зарядтау

құрылғысымен зарядтаңыз. Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне жарайды және оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін пайдаланса, өрт себебі болуы мүмкін.

Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch өніміңізде пайдаланыңыз.

Тек осы жағдайда аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден қорғалған болады.

Тек Bosch аккумуляторлық фонарының зауыттық тақтайшасында көрсетілген кернеуі бар түпнұсқа Bosch аккумуляторларын

пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды, мысалы, көшірмелерді, қалпына келтірілген аккумуляторларды немесе басқа маркалы аккумуляторларды пайдаланғанда, батарея жарылған кезде жарақаттар алу және мүлікті зақымдау қаупі бар.

Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе сыртқы әсер арқылы

аккумулулятор зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып кетуі мүмкін.

Аккумуляторлық фонарьді кардиостимуляторға

жақындатпаңыз. Аккумуляторлық фонарь магнит арқылы кардиостимулятор жұмысына әсер ететін өріс туындатады.

Аккумуляторлық фонарьді магнитті дерек тасымалдаушылар мен

магнитке сезімтал аспаптардан алыс ұстаңыз. Магнит әсері қалпына келтіруге болмайтын деректердің жоғалуына алып келуі мүмкін.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 145 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Қaзақша | 145

Аккумуляторлық фонарьді бекіту магниттері көмегімен жоғары

көтермеңіз. Түскенде жарақаттану қауіпі бар.

Бекіту магниті аккумуляторлық фонарьді ұзақ уақыт көтеретін

тексеріңіз. Түскенде жарақаттану қауіпі бар.

Өнім және қызмет сипаттамасы

Тағайындалу бойынша қолдану

Аккумуляторлы фонарь жайы өзгеретін, құрғақ ішкі және сыртқы аймақтарда кеңістігі мен уақыты шектелген жарықтандыруға арналған, онымен бөлмені жарықтандыруға болмайды.

Бейнеленген құрамды бөлшектер

Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі аккумулятордың сипаттамасына қатысты.

1 Фонарьдың жарық басы

2 Аккумулятор*

3 Аккумуляторды босату түймесі*

4 Карабиндік ілгек

5 Тіреуіш қамыт

6 Бекіту магниті

7 Ілгектер

8 Штатив патроны 1/4"

9 Қосқыш/өшіргіш

10 Радиатор

*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер

Аккумуляторлық фонарь

Өнім нөмірі

Жұмыс кернеуі

Жарықтандыру ұзақтығы, шамамен

EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы

Жарықтандырылған нысандардың түстері басқаша болуы мүмкін.

В= мин/Аh кг

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 146 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

146 | Қaзақша

Аккумулятор

Рұқсат етілген қоршау температурасы

– зарядталуда

– жұмыста*

– сақтауда ұсынылған аккумуляторлер

* <0 °C температураларда шектелген қуат

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Жинау

Аккумуляторды зарядтау (керек-жарақтар)

Тек керек-жарақтар бетінде тізілген зарядтау құрылғыларын

пайдаланыңыз. Сіздің аккумуляторлық батареяның литий-иондық аккумуляторлық батареялары үшін тек осы зарядтау құрылғыларын пайдалануға болады.

Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау құрылғысында толығымен зарядтаңыз.

Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді.

Литий-иондық аккумулятор терең тогынан айырылудан „электрондық элементтерді қорғау (ECP)“ жүйесімен жабдықталған. Аккумулятордың тогы бітсе, қорғау жүйесі аккумуляторлық фонарьды өшіреді.

Автоматты өшуден кейін аккумуляторлық фонарьдың қосқышын/

өшіргішін баспаңыз. Аккумулятордың зақымдалуы мүмкін.

Аккумуляторды алу үшін 2 3 босату пернесін басып, аккумуляторды аккумуляторлық фонарь ішінен шығарыңыз. Осы кезде күш салмаңыз.

Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.

Пайдалану

Пайдалануға ендіру

Аккумуляторды орнату

Зарядталған аккумуляторды 2 1 фонарь басына естіліп тірелгенше басыңыз.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 147 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Қaзақша | 147

Қосу/өшіру

Пайдалануға ендіру үшін аккумуляторлық фонарьдың қосқышын/өшіргішін 9 басыңыз.

Аккумуляторлық фонарьды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 9 қайтадан басыңыз.

Энергияны үнемдеу үшін аккумуляторлық фонарьды тек пайдаланғанда қосыңыз.

Жарықты реттеу

Қосқыш/өшіргішті 9 аккумуляторлық фонарьді максималды жарықтықпен қосу үшін қысқа басыңыз. Керекті жарық көлемі жетілгенше қосқыш/өшіргішті 9 2 басқышта басып, ұстап жарықтықты сәйкестендіріңіз.

Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы

Радиатор температурасы рұқсат етілген 50 °C артып кетсе аккумуляторлық фонарь өшеді. Аккумуляторлық фонарьды суытып қайта қосыңыз.

Пайдалану нұсқаулары

Аккумуляторлық фонарь қуаты әлі шам. 1,3 % болса төменірек жарықпен жанады. Жарық төмендегенше аккумуляторлық фонарь 3 рет жыпылықтайды.

Фонарь басын (А суретін қараңыз)

Пайдалануға сай ретте қисайтуға болады. 1 Фонарь басын 200° дейін қисайтуға болады.

– Шам басын торшер ретінде жоғарыға бағыттау.

– 90°-ке қисайтып бөлмені жарықтандыру үшін.

– Шам. 120° қисайтып, фонарь басы шағылусыз жұмыс орнын, мысалы, жазу үстелін жарықтандыру үшін.

– Шам. 200° қисайтып еденді жарықтандыру үшін.

Ескертпе: Қисаю 90° көп болса аккумуляторлық фонарьді бекіту керек.

Ілгектер (В суретін қараңыз)

Аспа ілгекпен 7 аккумуляторлық фонарьді бір затта бекітуге болады.

Карабиндік ілгек (C суретін қараңыз)

Карабиндік ілгекпен 4 аккумуляторлық фонарьді мысалы, арқан немесе бауда бекітуге болады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 148 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

148 | Қaзақша

Бекіту магниті (D суретін қараңыз)

Бекіту магнитімен 6 аккумуляторлық фонарьді ферромагниттік беттерде бекіту мүмкін. Сезімтал беттерді қырмай үшін абайлап бекітіңіз.

Штатив патроны (1/4") (E суретін қараңыз)

8 штативтік патронмен аккумуляторлық фонарьді штативте бұрап бекітіңіз.

Техникалық күтім және қызмет

Қызмет көрсету және тазалау

Батарея жұмыс істемей жатса, Bosch электр құралдарының өкілетті сервистік орталығына барыңыз.

Аккумуляторлық фонарь техникалық қызмет көрсетуді қажет етпейді және ауыстыруды немесе қызмет көрсетуді қажет ететін элементтерді қамтымайды.

Зақымдарды болдырмау үшін аккумуляторлық фонарьдың пластик дискісін тек құрғақ, жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері

Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com

Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.

Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде аккумуляторлық фонарьдың зауыттық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін хабарлаңыз.

Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“ фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады.

ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 149 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Қaзақша | 149

Қазақстан

ЖШС „Роберт Бош“

Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы

Алматы қаласы

Қазақстан

050050

Райымбек данғылы

Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: [email protected]

Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Тасымалдау

Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады.

Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек.

Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.

Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.

Кәдеге жарату

Аккумуляторлық фонарьларды, аккумуляторларды, керек-жарақтарды және орау материалдарын экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.

Аккумуляторлық фонарьларды және аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!

Тек қана ЕО елдері үшін:

Электр және электрондық ескі құралдар бойынша 2002/96/EU ережесі және 2006/66/EC нормасына сай жарамсыз аккумуляторлық фонарьларды, ақаулы немесе пайдаланылған аккумуляторларды бөлек жинау керек және экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 150 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

150 | Română

Аккумуляторлар/батареялар:

Литий-иондық:

„Тасымалдау“ тарауындағы, 149 бетіндегі нұсқауларды орындаңыз.

Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii

Instrucţiuni de siguranţă pentru lămpi cu acumulator

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile şi indicaţiile priind sigu- ranţa care însoţesc acumulatorul sau scula electrică livrată împreună cu acumulatorul.

Nu folosiţi lampa cu acumulator în mediu cu pericol de explozie.

După deconectarea automată a lămpii cu acumulator nu mai continuaţi să a-

păsaţi întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul se poate defecta.

Nu îndreptaţi raza de lumină asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră direct în raza de lumină, nici chiar de la o depărtare mai mare.

Folosiţi numai accesorii originale Bosch.

Nu acoperiţi capul lămpii cât timp lampa cu acumulator este în funcţiune. Capul lămpii se încălzeşte în timpul funcţionării şi poate provoca arsuri, în cazul în care această căldură se acumulează.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 151 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Română | 151

Nu folosiţi lampa cu acumulator în traficul rutier. Lampa cu acumulator nu este admisă pentru iluminarea traficului rutier.

Înaintea oricăror intervenţii asupra lămpii cu acumulator, (de exemplu lucrări de montaj, întreţinere, etc.) cât şi în vederea transportului şi depozitării, extrageţi acumulatorul din aceasta.

Nu lăsaţi copiii să folosească lampa cu acumulator. Ea este destinată utilizării profesionale. Copiii şi-ar putea provoca involuntar propria orbire sau orbirea altor persoane.

Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.

Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de radiaţii solare

continue, foc, apă şi umezeală. Există pericol de explozie.

Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuru- buri sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contacte-

lor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.

În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi con- tactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul

vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.

În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un me-

dic. Vaporii pot irita căile respiratorii.

Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător.

Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.

Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dunmneavoastră electrică

Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva suprasolicitării periculoase.

Folosiţi numai acumulatori originali Bosch având tensiunea specificată pe

plăcuţa indicatoare a tipului lămpii dumneavoastră cu acumulator Bosch. În cazul utilizării altor acumulatori, de exemplu produse contrafăcute, acumulatori modificaţi sau de fabricaţie străină, există pericol de vătămări corporale sau pagube materiale cauzate de explozia acumulatorilor.

În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate de-

teriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se supraîncălzească.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 152 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

152 | Română

Nu aduceţi lampa cu acumulator în apropierea stimulatoarelor

cardiace. Câmpul generat de magnetul lămpii cu acumulator poate perturba funcţionarea stimulatoarelor cardiace.

Ţineţi lampa cu acumulator departe de suporturile magnetice de date şi de

dispozitivele sensibile la câmpurile magnetice. Prin efectul magnetului se poate ajunge la pierderi ireversibile de date.

Nu fixaţi cu magnet lampa cu acumulator deasupra capului. În caz de cădere există pericol de rănire.

Verificaţi dacă magnetul de fixare poate susţine permanent lampa cu acumu-

lator. În caz de cădere există pericol de rănire.

Descrierea produsului şi a performanţelor

Utilizare conform destinaţiei

Lampa cu acumulator este destinată iluminării mobile, limitate în timp şi spaţiu, a zonelor uscate din interior şi aer liber şi nu este adecvată pentru iluminatul interior general.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa lanternei cu acumulator de la pagina grafică.

1 Capul lămpii

2 Acumulator*

3 Tastă deblocare acumulator*

4 Cârlig carabină

5 Cadru de aşezare

6 Magnet de fixare

7 Cârlig de suspendare

8 Orificiu de prindere pe stativ 1/4"

9 Întrerupător pornit/oprit

10 Corp de răcire

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 153 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Română | 153

Date tehnice

Lanternă cu acumulator

Număr de identificare

Tensiune nominală

Durata de iluminare, aprox.

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

Redarea culorilor obiectelor iluminate poate fi falsificată.

Acumulator

Temperatură ambiantă admisă

– în timpul încărcării

– în timpul funcţionării*

– în timpul depozitării

Acumulatori recomandaţi

* putere mai redusă la temperaturi <0 °C

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montare

Încărcarea acumulatorului (accesoriu)

Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii. Numai aceste

încărcătoare sunt adecvate pentru acumulatorul litiu-ion utilizat la lanterna dumneavoastră cu acumulator.

Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.

Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării profunde prin intermediul sistemului „Electronic Cell Protection (ECP)“. Atunci când acumulatorul este descărcat, lanterna cu acumulator este deconectată de un circuit de protecţie.

După deconectarea automată a lanternei cu acumulator nu mai apăsaţi în con-

tinuare întrerupătorul pornit/oprit. Aceasta ar putea afecta acumulatorul.

Pentru extragerea acumulatorului 2 apăsaţi tasta de deblocare 3 şi trageţi acumulatorul afară din lampa cu acumulator. Nu forţaţi.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 154 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

154 | Română

Funcţionare

Punere în funcţiune

Montarea acumulatorului

Introduceţi acumulatorul încărcat 2 în capul lămpii 1 până când se fixează cu un zgomot perceptibil.

Pornire/oprire

Pentru punerea în funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi întrerupătorul pornit/ oprit 9.

Pentru scoaterea din funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi din nou întrerupătorul pornit/oprit 9.

Pentru a economisi energie, conectaţi lanterna cu acumulator numai atunci când o folosiţi.

Reglarea intensităţii luminoase

Apăsaţi scurt întrerupătorul pornit/oprit 9, pentru a conecta lampa cu acumulator la luminozitatea maximă. Pentru reglarea luminozităţii în 2 trepte, ţineţi apăsat întrerupătorul pornit/oprit 9, până la atingerea luminozităţii dorite.

Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură

La depăşirea temperaturii admise a corpului de răcire de 50 °C, lampa cu acumulator se deconectează. Lăsaţi lampa cu acumulator să se răcească şi apoi conectaţi din nou lampa cu acumulator.

Instrucţiuni de lucru

Lampa cu acumulator luminează cu intensitate luminoasă redusă atunci când capacitatea acumulatorului scade până la aprox. 1,3 %. Lampa cu acumulator clipeşte de

3 ori înainte ca intensitatea luminoasă să scadă.

Rabatarea capului lămpii (vezi figura A)

În funcţie de utilizare, capul lămpii 1 poate fi rabatat până la 200°.

– Ca lampă de plafon, cu capul lămpii îndreptat în sus.

– Rabatat la 90° pentru iluminare ambientală.

– Capul lămpii înclinat aprox. 120° pentru iluminarea fără efect de orbire a locului de muncă, de ex. a biroului.

– Capul lămpii înclinat aprox. 200° pentru iluminarea podelei.

Indicaţie: În cazul înclinării într-un unghi mai mare de 90° lampa cu acumulator trebuie fixată.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 155 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Română | 155

Cârlig de suspendare (vezi figura B)

Cu cârligul de suspendare 7 puteţi fixa lampa cu acumulator pe un obiect.

Cârlig carabină (vezi figura C)

Cu cârligul carabină 4 puteţi fixa lampa cu acumulator, de exemplu pe o curea.

Magnet de fixare (vezi figura D)

Cu magnetul de fixare 6 puteţi monta lampa cu acumulator pe suprafeţe feromagnetice. În acest caz procedaţi cu grijă, pentru a evita apariţia zgârieturilor pe suprafeţele sensibile.

Orificiu de prindere pe stativ (1/4") (vezi figura E)

Prin orificiul de prindere pe stativ 8 puteţi înşuruba lampa cu acumulator pe un stativ.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Bosch.

Lanterna cu acumulator nu necesită întreţinere şi nu conţine componente care să trebuiască a fi schimbare sau întreţinute.

Curăţaţi geamul din plastic al lanternei cu acumulator numai cu o lavetă uscată, moale, pentru a evita deteriorările. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la: www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre conform plăcuţei indicatoare a tipului lanternei cu acumulator.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 156 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

156 | Română

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: [email protected]

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: [email protected]

www.bosch-romania.ro

Transport

Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.

În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase.

Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului.

Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare.

Eliminare

Lămpile cu acumulator, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Nu aruncaţi lămpile cu acumulator şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice, lămpile cu acumulator scoase din uz şi, conform Directivei 2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 157 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Български | 157

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 156.

Sub rezerva modificărilor.

Български

Указания за безопасна работа

Указания за безопасна работа с акумулаторни лампи

Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Моля, прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и инструк- ции за работа, които сте получили с акумулаторната батерия или електроинструмента, с който се доставя акумулаторната батерия.

Не работете с акумулаторната лампа във взривоопасна среда.

След автоматично изключване на акумулаторната лампа не натискайте

пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена.

Не насочвайте светлинния лъч към хора или животни и не гледайте срещу него, също и от голямо разстояние.

Използвайте само оригинални резервни части и допълнителни приспосо- бления, производство на Бош.

Не покривайте главата на лампата, докато акумулаторната лампа е вклю-

чена. По време на работа главата на лампата се нагрява и при липса на охлаждане може да предизвика изгаряния.

Не използвайте акумулаторната лампа в уличното движение. Акумулаторната лампа няма допуск за ползване в уличното движение.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 158 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

158 | Български

При извършване на каквито и да е дейности по акумулаторната лампа (на- пр. монтиране, техническо обслужване и др.п.), при транспортиране и при прибиране за съхраняване изваждайте акумулаторната батерия от лампата.

Не допускайте деца да ползват акумулаторната лампа. Тя е предназначена за професионално ползване. Деца могат неволно да заслепят други хора или себе си.

Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение.

Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънче-

ва светлина или огън, както и от вода и овлажняване. Съществува опасност от експлозия.

Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони,

винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.

При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да из- тече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата

Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар.

Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.

При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате

неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат да раздразнят дихателните пътища.

За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните

устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар.

Използвайте акумулаторната батерия само за захранване на Вашия елек-

троинструмент от Бош. Само така акумулаторната батерия се предпазва от опасно претоварване.

Използвайте само оригинални акумулаторни батерии, производство на

Бош, с посоченото на табелката на Вашата акумулаторна лампа напреже-

ние. При използването на други акумулаторни батерии, напр. т. нар. «съвместими», преработени или акумулаторни батерии чуждо производство съществува опасност от наранявания и материални щети вследствие на експлозия на акумулаторната батерия.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 159 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Български | 159

Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отвертки или силни механич-

ни въздействия могат да повредят акумулаторната батерия. Може да бъде предизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторната батерия може да се запали, да запуши, да експлодира или да се прегрее.

Не дръжте акумулаторната лампа в близост до сърдечни

стимулатори. Вследствие на намиращия се в акумулаторната лампа магнит се генерира поле, което може да наруши функционирането на сърдечни стимулатори.

Дръжте акумулаторната лампа на разстояние от магнитни носители на ин-

формация и чувствителна към магнитни полета апаратура. Вследствие на въздействието на магнитите може да се стигне до невъзвратима загуба на информация.

Не поставяйте акумулаторната лампа в таванна позиция, захваната само

с магнитите си. Съществува опасност от нараняване, ако лампата падне.

Уверявайте се, че магнитите могат да задържат лампата стабилна продъл-

жително време. Съществува опасност от нараняване, ако лампата падне.

Описание на продукта и възможностите му

Предназначение на уреда

Акумулаторната лампа е предназначена за временно осветяване на различни ограничени пространства в сухи затворени помещения или на открито и не е подходяща за общо постоянно осветяване на стаи и помещения.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите се отнася до изображението на акумулаторната лампа на страницата с фигурите.

1 Глава на лампата

2 Акумулаторна батерия*

3 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия*

4 Карабинер

5 Скоба за подпиране

6 Магнит за захващане

7 Кука за окачване на колан

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 160 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

160 | Български

8 Гнездо за монтиране към статив 1/4"

9 Пусков прекъсвач

10 Охлаждащо тяло

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.

Технически данни

Акумулаторна лампа

Каталожен номер

Номинално напрежение

Продължителност на светене, прибл.

V= min/Ah

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 kg

Цветовете на осветените обекти могат да изглеждат различни от истинските.

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Акумулаторна батерия

Допустима околна температура

– при зареждане

– по време на работа*

– при съхраняване препоръчителни акумулаторни батерии

* ограничена производителност при температури <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Монтиране

Зареждане на акумулаторната батерия (допълнително приспособление)

Използвайте само зарядните устройства, изброени на страницата с до-

пълнителните приспособления. Само тези зарядни устройства са предназначени за използваната във Вашата лампа литиево-йонна акумулаторна батерия.

Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство.

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 161 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Български | 161

Благодарение на модула «Electronic Cell Protection (ECP)» литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена от пълно разреждане. При разредена акумулаторна батерия лампата се изключва от предпазен прекъсвач.

След автоматичното изключване на акумулаторната лампа не продължа-

вайте да натискате пусковия прекъсвач. Така можете да повредите акумулаторната батерия частично заредена.

За изваждане на акумулаторната батерия 2 натиснете освобождаващия бутон 3 и извадете акумулаторната батерия от лампата. При това не прилагайте сила.

Спазвайте указанията за бракуване.

Работа с уреда

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия

Вкарайте заредена акумулаторна батерия 2 в дръжката 1, докато усетите отчетливо прещракване.

Включване и изключване

За включване на акумулаторната лампа натиснете пусковия прекъсвач 9.

За да изключите акумулаторната лампа натиснете пусковия прекъсвач 9 повторно.

За да пестите енергия, включвайте акумулаторната лампа само когато я ползвате.

Настройване на яркостта

Натиснете пусковия прекъсвач 9 краткотрайно, за да включите акумулаторната лампа с максимална яркост. За регулиране на яркостта на две степени задръжте натиснат пусковия прекъсвач 9 до достигане на желаната яркост.

Температурна защита от претоварване

При надхвърляне на допустимата работна температура на радиатора от 50 °C акумулаторната лампа се изключва. Оставете я да се охлади и след това я включете отново.

Указания за работа

Акумулаторната лампа свети с намалена яркост, когато капацитетът на акумулаторната батерия достигне прибл. 1,3 %. Преди да угасне, акумулаторната лампа мига 3 пъти.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 162 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

162 | Български

Накланяне на светещата глава (вижте фиг. А)

В зависимост от работните условия светещата глава 1 може да бъде наклонена до 200°.

– Като стационарно локално осветление с обърната нагоре глава.

– Наклонена на 90°, осветяваща помещението.

– С наклонена прибл. на 120° глава, за да осветява напр. работна повърхност, без да заслепява.

– С наклонена прибл. на 200° глава за осветяване на пода.

Упътване: При наклоняване на главата повече от 90° акумулаторната лампа трябва да бъде осигуряване срещу преобръщане.

Кука за окачване (вижте фиг. В)

С куката 7 можете да закачите лампата за подходящ елемент.

Карабинер (вижте фиг. C)

С карабинера 4 можете да закачите лампата напр. на въже или на колан.

Магнит за захващане (вижте фиг. D)

С магнита 6 можете да захванете акумулаторната лампа към феромагнитни повърхности. При това бъдете внимателни, за да избегнете надраскването на меки повърхности.

Гнездо за монтиране към статив (1/4") (вижте фиг. Е)

С гнездото 8 можете да монтирате акумулаторната лампа към статив.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля, обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.

Акумулаторната лампа не изисква поддържане и не съдържа детайли, които да изискват техническо обслужване или периодична замяна.

Почиствайте пластмасовия диск на акумулаторната лампа само със суха мека кърпа, за да предотвратите надраскването му. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес: www.bosch-pt.com

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 163 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Български | 163

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.

Моля, когато се обръщате с въпроси към консултантите от Бош и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер на табелката на уреда.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg

Транспортиране

Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни.

При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта се консултирайте с експерт в съответната област.

Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си.

Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания.

Бракуване

С оглед опазване на околната среда акумулаторните лампи, акумулаторните батерии, допълнителните приспособления и опаковките трябва да се предават за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте акумулаторни лампи и обикновени или акумулаторни батерии при битовите отпадъци!

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 164 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

164 | Македонски

Само за страни от ЕС:

Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно излязла от употреба електрическа и електронна апаратура и Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторните лампи и акумулаторни батерии, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:

Li-Ion:

Моля, спазвайте указанията в раздел «Транспортиране», страница 163.

Правата за изменения запазени.

Македонски

Безбедносни напомени

Безбедносни напомени за батериската светилка

Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност.

Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.

Ве молиме прочитајте ги и внимавајте на безбедносните напомени и упатства, што се приложени на батеријата или електричниот апарат.

Со батериската светилка не работете во околина каде има опасност од експлозија.

По автоматското исклучување на батериската светилка, не притискајте

на прекинувачот за вклучување/исклучување. Батеријата може да се оштети.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 165 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Македонски | 165

Не го насочувајте зракот светлина на лица или животни и не погледнувајте директно во него, дури ни од голема оддалеченост.

Користете само оригинална Bosch опрема.

Не го покривајте копчето за светло, доколку батериската светилка е

вклучена. Главата на светилката се затоплува со текот на работата и може да предизвика изгореници, доколку се акумулира топлина.

Не ги користете батериските светилки во сообраќајот. Батериските светилки не се дозволени за осветлување во сообраќајот.

Пред било каква интервенција на батериската светилка (на пр. монтажа, одржување итн.) како и при транспорт и складирање, извадете ја батеријата од батериската светилка.

Не им дозволувајте на децата да ја користат батериската светилка. Таа е наменета за професионална употреба. Децата можат од невнимание да се заслепат себе си или другите лица.

Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој.

Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од трајно изложување

на сончеви зраци, оган, вода или влага. Постои опасност од експлозија.

Неупотребената батерија држете ја подалеку од канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари, клинци, шрафови или други мали метални предмети, што може да предизвикаат премостување на

контактите. Краток спој меѓу контактите на батеријата може да предизвика изгореници или пожар.

При погрешно користење, може да истече течноста од батеријата.

Избегнувајте контакт со неа. Доколку случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со

очите, побарајте лекарска помош. Истечената течност од батеријата може да предизвика кожни иритации или изгореници.

Доколку се оштети батеријата или не се користи правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги

на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта.

Батериите полнете ги само со полначи кои се препорачани од

производителите. Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен вид батерии, го користите со други батерии, постои опасност од пожар.

Користете батерии кои се соодветни на Вашиот производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 166 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

166 | Македонски

Користете само оригинални Bosch батерии со напон кој е наведен на

спецификационата плочка на Вашиот електричен уред. При користење на други батерии, на пр. имитации, истрошени батерии или непознати производители, постои опасност од повреди како и материјални штети доколку експлодира батеријата.

Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или

шрафцигер или надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира или да се прегрее.

Не ја принесувајте батериската светилка близу пејсмејкери.

Магнетот на батериската светилка создава поле, кое може да ја наруши функцијата на пејсмејкерите.

Батериската светилка држете ја подалеку од магнетски носачи на

податоци и уреди осетливи на магнет. Поради влијанието на магнетот, може да дојде до неповратно губење на податоците.

Не ја поставувајте батериската светилка на плафон со помош на

магнетите за прицврстување. Доколку падне, постои опасност од повреда.

Проверете дали магнетот за прицврстување може стабилно да ја држи

батериската светилка. Доколку падне, постои опасност од повреда.

Опис на производот и моќноста

Употреба со соодветна намена

Батериската светилка е наменета за преносливо, просторно и временски ограничено осветлување во сув внатрешен и надворешен простор и не е погодна за вообичаено осветлување на простории.

Илустрација на компоненти

Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на батериската светилка на графичката страница.

1 Глава на светилката

2 Батерија*

3 Копче за отклучување на батеријата*

4 Карабинер

5 Потпорен држач

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 167 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Македонски | 167

6 Магнет за прицврстување

7 Куки за закачување

8 Прифат на стативот 1/4"

9 Прекинувач за вклучување/исклучување

10 Разладно тело

*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака.

Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.

Технички податоци

Батериски светилки

Број на дел/артикл

Номинален напон

Времетраење на светлината, околу волти= мин/Аh

Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003

Одблесокот на осветлените објекти може да биде со лажна боја.

кг

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Батерија

Дозволена температура на околината

– при полнење

– при работа*

– при складирање препорачани батерии

* ограничена јачина при температури <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Монтажа

Полнење на батеријата (опрема)

Користете ги само полначите што се наведени на страницата со опрема.

Само овие уреди за полнење се погодни за литиум-јонската батерија за

Вашата батериска светилка.

Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.

Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое време, без да се намали нивниот рок на употреба. Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 168 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

168 | Македонски

Литиум-јонската батерија е заштитена со „Електронска заштита на ќелиите (ECP)“ од длабинско празнење. Доколку батеријата е испразнета, батериските светилки се исклучуваат со заштитен прекинувач.

По автоматското исклучување на батериската светилка, не притискајте

на прекинувачот за вклучување/исклучување. Батеријата може да се оштети.

За да ја извадите батеријата 2 притиснете на копчето за отклучување 3 и извлечете ја батеријата од батериската светилка. Притоа не употребувајте сила.

Внимавајте на напомените за отстранување.

Употреба

Ставање во употреба

Вметнување на батерија

Ставете ја наполнетата батерија 2 во главата на светилката 1, додека не се вклопи правилно.

Вклучување/исклучување

За ставање во употреба на батериската светилка, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 9.

За да ја исклучите, батериската светилка, одново притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 9.

За да заштедите енергија, вклучувајте ја батериската светилка само доколку ја користите.

Подесување на осветленоста

Кратко притиснете на прекинувачот за вклучување/исклучување 9, за да ја вклучите батериската светилка со максимална осветленост. За подесување на осветленоста во 2 степени, држете го притиснат прекинувачот за вклучување/исклучување 9, додека не се постигне саканата осветленост.

Заштита од преоптоварување во зависност од температурата

При пречекорување на дозволената температура на разладните тела 50 °C, батериската светилка се исклучува. Оставете ја батериската светилка да се олади и повторно вклучете ја.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 169 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Македонски | 169

Совети при работењето

Батериската светилка свети со намалена осветленост, доколку капацитетот на батеријата изнесува уште околу 1,3 %. Батериската светилка трепка 3x пред да се намали осветленоста.

Подесување на главата на светилката (види слика A)

Во зависност од употребата, главата на светилката може да се врти 1 до 200°.

– Со нагоре насочена глава на светилката за осветлување на плафонот.

– Свртена за 90° за осветлување на просторијата.

– За околу 120° навалена глава на светилката за антирефлектирачко осветлување на работното место, на пр. за осветлување на работната маса.

– За околу 200° навалена глава на светилката за осветлување на подот.

Напомена: Доколку се навали за повеќе од 90° батериската светилка мора да се фиксира.

Куки за закачување (види слика B)

Со куките за закачување 7 може да ја прицврстите батериската светилка на некој предмет.

Карабинер (види слика C)

Со карабинерот 4 може да ја прицврстите батериската светилка на пр. на сајла или на појас.

Магнет за прицврстување (види слика D)

Со магнетот за прицврстување 6 може да ја поставите батериската светилка на феромагнетски површини. Притоа постапувајте со внимание, за да ги избегнете гребнатините на чувствителните површини.

Прифат за стативот (1/4") (види слика E)

Со прифатот за статив 8 може да ја зашрафите батериската светилка на статив.

Одржување и сервис

Одржување и чистење

Доколку батеријата не функционира повеќе, Ве молиме обратете се во овластената сервисна служба за Bosch електрични апарати.

Батериската светилка не мора да се одржува и не содржи делови, што треба да се менуваат или одржуваат.

Исчистете го пластичното стакло на батериската светилка со сува, мека крпа, за да избегнете оштетувања. Не користете средства за чистење или раствори.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 170 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

170 | Македонски

Сервисна служба и совети при користење

Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на: www.bosch-pt.com

Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.

За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го

10-цифрениот број од спецификационата плочка на батериската светилка.

Македонија

Д.Д.Електрис

Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3

1000 Скопје

Е-пошта: [email protected]

Интернет: www.servis-bosch.mk

Тел./факс: 02/ 246 76 10

Моб.: 070 595 888

Транспорт

Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации.

При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката мора да се повика експерт за опасни супстанци.

Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се движи во амбалажата.

Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни национални прописи.

Отстранување

Батериските светилки, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.

Не ги фрлајте батериските светилки и батериите во домашната канта за ѓубре!

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 171 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Srpski | 171

Само за земји во рамки на ЕУ

Според Европската регулатива 2002/96/EU за стари електрични и електронски уреди, батериските светилки што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.

Батерии:

Литиум-јонски:

Ве молиме внимавајте на напомените во дел „Транспорт“,

Страна 170.

Се задржува правото на промена.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Sigurnosna uputstva za akku-svetiljku

Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.

Molimo da čitate i obratite pažnju na sigurnosna upozorenja i uputstva koji su priloženi akumulatoru ili električnom alatu sa kojim je isporučem akumulator.

Ne radite sa akumulatorskom svetiljkom u okolini ugroženoj eksplozijom.

Ne pritiskajte posle automatskog isključivanja akku-svetiljke ponovo na

prekidač za uključivanje-isključivanje. Akumulator se može oštetiti.

Ne usmeravajte svetlosni zrak na osoblje ili životinje i ne gledajte sami u svetlosni zrak čak ni sa većeg rastojanja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 172 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

172 | Srpski

Koristite samo originalni Bosch pribor.

Glavu svetiljke nemojte pokrivati dok akumulatorska svetiljka radi. Glava svetiljke se tokom rada greje i može da uzrokuje opekotine ako bi se ova toplota akumulisala.

Akumulatorsku svetiljku nemojte koristiti u drumskom saobraćaju.

Akumulatorska svetiljka nije predviđena za osvetljenje u drumskom saobraćaju.

Pre svih radova na akumulatorskoj svetiljki (npr. montaža, održavanje, itd.), kao i pre transporta i spremanja, iz nje treba izvaditi akumulator.

Ne dopuštajte deci korišćenje akumulatorskih svetiljki. Ona je zamišljena za profesionalnu upotrebu. Deca mogu nenamerno zaseniti sebe ili osoblje.

Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od trajnog Sunčevog

zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.

Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu

prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.

Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči,

iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili opekotinama.

Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite

svež vazduh i potražite lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.

Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.

Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od opasnog preopterećenja.

Upotrebljavajte samo originalne Bosch-akumulatore sa naponom koji je

naveden na tipskoj tablici Vaše Bosch-akku svetiljke. Pri upotrebi drugih akumulatora, npr. plagijata, doradjenih akumulatora ili stranih fabrikata postoji opanost od povreda kao i oštećenja predmeta od strane akumulatora koji mogu eksplodirati.

Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim predmetima kao npr.

ekserima ili odvijačima zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 173 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Srpski | 173

Akumulatorske lampe nemojte da stavljate u blizinu

pejsmejkera. Zbog magneta akumulatorske lampe obrazuje se polje, koje može da ugrozi funkciju pejsmejkera.

Akumulatorsku lampu držite daleko od magnetnih nosača podataka i

magnetno osetljivih uređaja. Zbog dejstva magneta može da dođe do ireverzibilnog gubitka podataka.

Akumulatorsku lampu pomoću magneta za pričvršćivanje nemojte da

smeštate iznad glave. U slučaju pada postoji opasnost od povrede.

Proverite, da li magnet za pričvršćivanje može konstantno da nosi

akumulatorsku lampu. U slučaju pada postoji opasnost od povrede.

Opis proizvoda i rada

Upotreba koja odgovara svrsi

Svetlo akumulacione baterije je namenjeno za po mestu promenljivo, prostorno i vremenski ograničeno osvetljavanje u suvim unutrašnjim i spoljašnjim zonama, a nije namenjeno za opšte osvetljenje prostorija.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz akumulatorske svetiljke na grafičkoj stranici.

1 Glava svetljike

2 Akumulator*

3 Dugme za deblokadu akumulator*

4 Karabin

5 Potporni oslonac

6 Magnet za pričvršćivanje

7 Kuka za vešanje

8 Prihvat stativa 1/4"

9 Prekidač za uključivanje-isključivanje

10 Rashladno telo

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 174 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

174 | Srpski

Tehnički podaci

Akumulatorska svetiljka

Broj predmeta

Nominalni napon

Trajanje gorenja, ca.

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

Reprodukcija boje osvetljenih objekata može da bude pogrešna.

V= min/Ah kg

Baterija

Dozvoljena ambijentalna temperatura

– prilikom punjenja

– prilikom režima rada*

– prilikom skladištenja preporučene akumulacione baterije

* ograničena snaga na temperaturama <0 °C

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montaža

Punjenje akumulatora (pribor)

Koristite samo uredjaje za punjenje navedene na stranici sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom upotrebljenim kod Vaše akumulatorske svetljike.

Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.

Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek.

Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru.

Li-jonski akumulator je zaštićen od dubokog pražnjenja preko „Electronic Cell

Protection (ECP)“. Pri ispražnjenom akumulatoru se akumulatorska svetljika isključuje preko zaštitne veze.

Ne pritiskajte posle automatskog isključivanja akumulatorsku svetiljku na

prekidač za uključivanje-isključivanje. Akumulator se može oštetiti.

Za vađenje akumulatorske baterije 2 pritisnite taster za deblokiranje 3 i vucite akumulatorsku bateriju iz akumulatorske baterije. Ne upotrebljavajte pritom silu.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 175 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Srpski | 175

Rad

Puštanje u rad

Ubacivanje baterije

Napunjenu akumulatorsku bateriju umećite 2 u glavu lampe 1 dok osetno ne ulegne.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za puštanje u rad akumulatorske svetiljke prekidač za uključivanjeisključivanje 9.

Da bi akumulatorsku svetiljku isključili pritisnite ponovo prekidač za uključivanjeisključivanje 9.

Da bi štedeli energiju, uključite akumulatorsku sijalicu samo kada je koristite.

Podešavanje svetloće

Pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 9 kratko, kako biste uključili maksimalnu jačinu svetlosti akumulatorske lampe. Za prilagođavanje jačine svetlosti na stepen 2 prekidač za uključivanje-isključivanje 9 držite pritisnut dok ne postignete željenu jačinu svetlosti.

Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature

Kod prekoračenja dozvoljene temperature rashladnog tela od 50 °C, akumulatorska svetiljka će se isključiti. Ostavite akumulatorsku svetiljku da se ohladi i nakon toga je ponovo uključite.

Uputstva za rad

Akumulatorska lampa svetli smanjenom jačinom svetlosti, ako kapacitet akumulatorske baterije iznosi još oko 1,3 %. Akumulatorska lampa 3x zatreperi pre nego što se jačina svetlosti smanji.

Zaokretanje glave lampe (pogledajte sliku A)

U skladu sa upotrebom glavu lampe 1 možete da zaokrenete do 200°.

– Kao stajaća lampa sa glavom lampe koja je usmerena na gore.

– Za 90° zaokrenuta svetli u prostoriju.

– Sa oko 120° nagnutom glavom lampe bez bljeska osvetljava radno mesto, npr. radni sto.

– Sa oko 200° nagnutom glavom lampe osvetljava pod.

Uputstvo: Pri nagibu više od 90° akumulatorsku lampu morate da fiksirate.

Kuka za vešanje (pogledajte sliku B)

Pomoću kuka za zakačivanje 7 možete da pričvrstite akumulatorsku lampu na neki predmet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 176 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

176 | Srpski

Karabin (pogledajte sliku C)

Pomoću karabina 4 akumulatorsku lampu možete da pričvrstite npr. na uže ili na pojas.

Magnet za pričvršćivanje (pogledajte sliku D)

Pomoću magneta za pričvršćivanje 6 akumulatorsku lampu možete da smestite na feromagnetne površine. Pri tome postupajte pažljivo, kako biste izbegli ogrebotine na osetljivim površinama.

Prijemnica za stativ (1/4") (pogledajte sliku E)

Pomoću prijemnice za stativ 8 akumulatorsku lampu možete da zavrnete na stativ.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom ovlašćenom servisu za Boschelektrične alate.

Akumulatorska svetiljka je bez održavanja i ne sadrži delove koji se moraju menjati ili održavati.

Čistite ploču od plastike akumulatorske svetiljke samo sa nekom suvom, mekom krpom, da bi izbegli oštećenja. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno broj predmeta od 10 mesta prema tipskoj tablici akumulatorske svetiljke.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 6448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: [email protected]

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 177 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Srpski | 177

Transport

Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama.

Akumulatore može korisnik transportovati na putu bez drugih pakovanja.

Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.

Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne pokreće u paketu.

Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne propise.

Uklanjanje djubreta

Akumultorske svetiljke, akumulatori, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte akumulatorske svetiljke i baterije u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o električnim i elektronskim starim uredjajima ne smeju se više upotrebljive akku-svetiljke dok prema svernici 2006/66/EC moraju se akku-baterije koje su u kvaru ili istrošene odvojeno sakupljati i odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Akku/baterije:

Li-jonska:

Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 177.

Zadržavamo pravo na promene.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 178 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

178 | Slovensko

Slovensko

Varnostna navodila

Varnostna navodila za akumulatorske svetilke

Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Prosimo, da si preberite in upoštevajte vsa varnostna opozorila in napotke, ki so priloženi dobavljeni akumulatorski bateriji ali električnemu orodju.

Z akumulatorsko svetilko ne delajte v okolju, kjer je nevarnost eksplozije.

Po avtomatskem izklopu akumulatorske svetilke ne smete ponovno pritisniti

na vkopno/izklopno stikalo. Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.

Svetlobnega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in sami ne glejte v svetlob- ni žarek, tudi ne iz večje razdalje.

Uporabite le originalni pribor podjetja Bosch.

Glavo svetilke ne smete prekriti, medtem ko je akumulatorska svetilka vklo-

pljena. Glava svetilke se med delovanjem segreje in če vročina zastaja, lahko povzroči opekline.

Akumulatorske svetilke ne smete uporabljati v cestnem prometu. Akumulatorska svetilka ni atestirana za osvetljevanje v cestnem prometu.

Snemite akumulatorsko baterijo iz akumulatorske svetilke pred vsemi opra- vili, ki jih opravljate na akumulatorski svetilki (npr. montaža, vzdrževanje ipd.) ter pri transportu in shranjevanju.

Otrokom ne dovolite, da bi uporabljali akumulatorsko svetilko. Namenjena je za profesionalno uporabo. Otroci bi lahko nenamerno zaslepili sebe ali pa druge osebe.

Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika!

Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalnim

sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 179 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Slovensko | 179

Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniški- mi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti,

ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar.

V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina.

Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo.

Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline.

Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah po-

iščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvaja-

lec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.

Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z vašim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Bosch z napetostjo, ki je

navedena na tipski tablici vaše akumulatorske svetilke Bosch. Pri uporabi drugih akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.

Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko

poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.

Akumulatorske svetilke ne prinašajte v bližino srčnega spodbu-

jevalnika. Magnet akumulatorske svetilke ustvari magnetno polje, ki lahko ogrozi delovanje srčnega spodbujevalnika.

Akumulatorsko svetilko hranite stran od magnetnih nosilcev podatkov in ma-

gnetno občutljivih naprav. Delovanje magneta lahko povzroči nepopravljivo izgubo podatkov.

Če akumulatorsko svetilko pritrjujete s pritrdilnim magnetom, je ne name-

ščajte nad glavo. V primeru padca obstaja nevarnost poškodb.

Preverite, ali lahko s pritrdilnim magnetom trajno pritrdite akumulatorsko

svetilko. V primeru padca obstaja nevarnost poškodb.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 180 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

180 | Slovensko

Opis in zmogljivost izdelka

Uporaba v skladu z namenom

Akumulatorska svetilka je primerna za prenosno, prostorsko in časovno omejeno osvetljevanje suhih notranjih in zunanjih območjih in ni primerna za splošno razsvetljavo prostorov.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na prikaz akumulatorske svetilke na strani z grafiko.

1 Glava svetilke

2 Akumulatorska baterija*

3 Deblokirna tipka akumulatorske baterije*

4 Vponka

5 Opora

6 Pritrdilni magnet

7 Kljuka za obešanje

8 Prijemalo za stativ 1/4"

9 Vklopno/izklopno stikalo

10 Hladilno telo

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Akumulatorska svetilka

Številka artikla

Nazivna napetost

Trajanje svetlenja, pribl.

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

Barva osvetljenih predmetov je lahko popačena.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 181 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Slovensko | 181

Akumulator

Dovoljena temperatura okolice

– pri polnjenju

– pri delu*

– pri skladiščenju

Priporočene akumulatorske baterije

* omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montaža

Polnjenje akumulatorske baterije (pribor)

Uporabljajte le polnilne naprave, ki so navedene na strani pribora. Izključno te polnilne naprave so usklajene z uporabljenimi litij-ionskimi akumulatorksimi baterijami vaše akumulatorske svetilke.

Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skraj-

šali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.

Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred globoko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi akumulatorsko svetilko.

Po avtomatskem izklopu akumulatorske svetilke ne smete ponovno pritisniti

na vkopno/izklopno stikalo. Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.

Akumulatorsko baterijo 2 odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev 3 in akumulatorsko baterijo izvlečete iz akumulatorske svetilke. Pri tem ne smete uporabiti sile.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Delovanje

Zagon

Namestitev akumulatorske baterije

Vstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo 2 v glavo svetilke 1, dokler se ta občutno ne zaskoči.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 182 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

182 | Slovensko

Vklop/izklop

Za vklop akumulatorske svetilke pritisnite vklopno/izklopno stikalo 9.

Za izklop akumulatorske svetilke ponovno pritisnite vklopno/izklopno stikalo 9.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite akumulatorsko svetilko šele, ko jo boste uporabljali.

Nastavitev svetlosti

Na kratko pritisnite stikalo za vklop in izklop 9, da akumulatorsko svetilko vklopite z največjo svetilnostjo. Za prilagoditev svetilnosti v 2 stopnjah pritisnite in držite stikalo za vklop in izklop 9, dokler ni dosežena želena svetilnost.

Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od temperature

Pri prekoračitvi dovoljene temperature hladilnega telesa 50 °C se akumulatorska svetilka izklopi. Pustite, da se akumulatorska svetilka ohladi in jo ponovno vklopite.

Navodila za delo

Akumulatorska svetilka z zmanjšano svetilnostjo sveti, dokler zmogljivost akumulatorske baterije znaša še približno 1,3 %. Akumulatorska svetilka utripne trikrat, preden ugasne.

Obračanje glave svetilke (glejte sliko A)

Glede na uporabo lahko glavo svetilke 1 obrnete do 200°.

– Kot stoječa svetilka z navzgor obrnjeno glavo.

– Če je glava obrnjena za 90°, svetilka osvetljuje celoten prostor.

– Z nagibom glave za pribl. 120°, svetilka neslepeče osvetljuje delovno mesto, npr. pisalno mizo.

– Z nagibom glave za pribl. 200° svetilka osvetljuje tla.

Opozorilo: Če je nagib večji od 90°, morate akumulatorsko svetilko pritrditi.

Kljuka za obešanje (glejte sliko B)

S pritrdilnim kavljem 7 lahko akumulatorsko svetilko pritrdite na predmet.

Vponka (glejte sliko C)

Z vponko 4 lahko akumulatorsko svetilko pritrdite npr. na vrv ali pas.

Pritrdilni magnet (glejte sliko D)

S pritrdilnim magnetom 6 lahko akumulatorsko svetilko pritrdite na feromagnetne površine. Pri tem postopku bodite previdni, da ne opraskate občutljivih površin.

Pritrditveni element za stojalo (1/4") (glejte sliko E)

S pritrditvenim elementom za stojalo 8 lahko akumulatorsko svetilko privijete na stojalo.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 183 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Slovensko | 183

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Akumulatorsko svetilko ni potrebno vzdrževati in ne vsebuje delov, ki bi se morali zamenjati ali vzdrževati.

Da bi preprečili poškodbe, očistite steklo iz umetne mase akumulatorske svetilke le s suho, mehko krpo. Ne uporabljajte čistil ali topil.

Servis in svetovanje o uporabi

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.

Pri vseh poizvedbah in v primeru naročanja rezervnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici akumulatorske svetilke.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Transport

Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.

Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.

Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.

Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 184 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

184 | Hrvatski

Odlaganje

Akumulatorske svetilke, akumulatorske baterije, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Akumulatorskih svetilk in akumulatorjev/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) morate akumulatorske svetilke, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo

2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.

Akumulatorji/baterije:

Li-Ion:

Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 183.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Upute za sigurnost za akumulatorske svjetiljke

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi po-

štivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo pročitajte i pridržavajte se svih napomena za sigurnost i uputa koje su isporučene sa aku-baterijom ili električnim alatom.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 185 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Hrvatski | 185

Sa akumulatorskom svjetiljkom ne radite u prostorima ugroženim eksplozi- jom.

Nakon automatskog isključivanja akumulatorske svjetiljke ne pritišćite dalje

na prekidač za uključivanje/isključivanje. Akumulatorska svjetiljka bi se mogla oštetiti.

Svjetlosne zrake ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne gledajte u svjetlo- sne zrake, niti sa veće udaljenosti.

Koristite samo originalni Bosch pribor.

Glavu svjetiljke ne pokrivajte dok akumulatorska svjetiljka radi. Glava svjetiljke se tijekom rada zagrije i može prouzročiti opekline ako bi se ova toplina akumulirala.

Akumulatorsku svjetiljku ne koristite u cestovnom prometu. Akumulatorska svjetiljka nije predviđena za osvjetljenje u cestovnom prometu.

Prije svih radova na akumulatorskoj svjetiljci (npr. montaža, održavanje, itd.), kao i prije transporta i spremanja, iz nje treba izvaditi aku-bateriju.

Ne dopustite djeci da rade sa akumulatorskom svjetiljkom. Ona je predviđen za profesionalnu uporabu. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti sebe ili druge osobe.

Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog Sunčevog zra-

čenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.

Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključe- va, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati

premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.

Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kon- takt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati

vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.

Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Dove-

dite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove.

Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.

Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi od opasnog preopterećenja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 186 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

186 | Hrvatski

Koristite samo originalne Bosch aku-baterije, sa naponom navedenim na tip-

skoj pločici vaše Bosch akumulatorske svjetiljke. Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-baterija ili proizvoda drugih proizvođača, postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog rasprsnuća aku-baterije.

Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile

aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.

Akumulatorsku svjetiljku ne dovodite u blizinu pejsmejkera.

Zbog magneta akumulatorske svjetiljke stvara se polje koje može ugroziti funkciju pejsmejkera.

Držite akumulatorsku svjetiljku podalje od magnetskih prijenosnika podata-

ka i magnetski osjetljivih uređaja. Uslijed djelovanja magneta može doći do nepovratnih gubitaka podataka.

Ne postavljajte akumulatorsku svjetiljku uz pomoć pričvrsnih magneta iznad

glave. Ako padne postoji opasnost od ozljeda.

Provjerite da li pričvrsni magnet može akumulatorsku svjetiljku trajno držati.

Ako padne postoji opasnost od ozljeda.

Opis proizvoda i radova

Uporaba za određenu namjenu

Akumulatorska svjetiljka je predviđena za ručno, prostorno i vremenski ograničeno osvjetljavanje u suhim unutarnjim prostorima i na otvorenom područjima i nije prikladna za opće osvjetljavanje prostora.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeracija prikazanih dijelova uređaja odnosi se na prikaz akumulatorske svjetiljke na stranici sa slikama.

1 Glava svjetiljke

2 Aku-baterija*

3 Tipka za deblokadu aku-baterije*

4 Karabiner kuka

5 Stremen za oslanjanje

6 Magnet za pričvršćenje

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 187 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Hrvatski | 187

7 Kuka za vješanje

8 Stezač stativa 1/4"

9 Prekidač za uključivanje/isključivanje

10 Rashladno tijelo

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Akumulatorska svjetiljka

Kataloški br.

Nazivni napon

Trajanje svjetla cca.

Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003

Prikaz boja osvjetljenjih objekata može biti nepravilan odn. drugačiji.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Aku-baterija dopuštena okolišna temperatura

– kod punjenja

– tijekom rada*

– kod skladištenja preporučene aku-baterije

* ograničeni učinak kod temperatura <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montaža

Punjenje aku-baterije (pribor)

Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo ovi punjači su prilagođeni Li-ionskim aku-baterijama koje se koriste za vašu akumulatorsku svjetiljku.

Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju.

Li-ionska aku-baterija je preko zaštite „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kod ispražnjene aku-baterije akumulatorska svjetiljka će se isključiti preko zaštitnog sklopa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 188 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

188 | Hrvatski

Nakon automatskog isključivanja akumulatorske svjetiljke ne pritišćite dalje

prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Za vađenje aku-baterija 2 pritisnite tipku za deblokiranje 3 i izvucite aku-bateriju iz akumulatorske svjetiljke. Kod toga ne koristite silu.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Rad

Puštanje u rad

Stavljanje aku-baterije

Stavite napunjenu aku-bateriju 2 u glavu svjetiljke 1 sve dok čujno ne uskoči.

Uključivanje/isključivanje

Za uključivanje akumulatorske svjetiljke pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 9.

Za isključivanje akumulatorske svjetiljke ponovno pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje 9.

Za štednju električne energije, aku-svjetiljku uključite samo ako ćete je koristiti.

Namještanje svjetline

Kratko pritisnite prekidač za uključivanje i isključivanje 9 kako biste akumulatorsku svjetiljku uključili na maksimalnu svjetloću. Za namještaje svjetloće u 2 stupnja držite prekidač za uključivanje i isključivanje 9 pritisnutim sve dok ne postignete željenu svjetloću.

Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature

Kod prekoračenja dopuštene temperature rashladnog tijela od 50 °C akumulatorska svjetiljka će se isključiti. Akumulatorsku svjetiljku ostavite da se ohladi i nakon toga je ponovno uključite.

Upute za rad

Akumulatorska svjetiljka će svijetliti manjom svjetloćom ako kapacitet aku-baterije iznosi još samo cca 1,3 %. Akumulatorska svjetiljka će zatreperiti 3x prije nego se smanji svjetloća.

Zaokretanje glave svjetiljke (vidjeti sliku A)

Već prema namjeni možete glavu svjetiljke 1 zaokrenuti do 200°.

– Kao uplight svjetiljku s glavom svjetiljke usmjerenom prema gore.

– Za 90° zakrenutu za rasvjetu u prostoru.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 189 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Hrvatski | 189

– S oko 120° nagnutom glavom svjetiljke za osvjetljenje radnog mjesta, npr. radnog stola bez zasjenjivanja.

– S oko 200° nagnutom glavom svjetiljke za osvjetljenje poda.

Napomena: Kod nagiba za više od 90° akumulatorska svjetiljka se mora fiksirati.

Kuka za vješanje (vidjeti sliku B)

Uz pomoć kuke za vješanje 7 akumulatorsku svjetiljku možete pričvrstiti za neki predmet.

Karabiner kuka (vidjeti sliku C)

S karabiner kukom 4 akumulatorsku svjetiljku možete, primjerice, pričvrstiti za uže ili pojas.

Pričvrsni magnet (vidjeti sliku D)

S pričvrsnim magnetom 6 akumulatorsku svjetiljku možete postaviti na feromagnetske površine. Postupajte pritom vrlo oprezno kako biste izbjegli ogrebotine na osjetljivim površinama.

Prihvat stativa (1/4") (vidjeti sliku E)

S prihvatom stativa8 akumulatorsku svjetiljku možete vijcima pričvrstiti na stativ.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se ovlaštenom servisu za

Bosch električne alate.

Akumulatorska svjetiljka ne zahtjeva održavanje i ne sadrži dijelove koji se moraju zamijeniti ili održavati.

Plastičnu ploču akumulatorske svjetiljke čistite samo sa suhom mekom krpom, kako bi se izbjeglo njeno oštećenje. Za to ne koristite sredstva za čišćenje ili otapala.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi: www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o na-

šim proizvodima i priboru.

Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo neizostavno navedite

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice akumulatorske svjetiljke.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 190 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

190 | Hrvatski

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Transport

Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.

Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari.

Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži.

Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.

Zbrinjavanje

Akumulatorske svjetiljke, aku-baterije, pribor i ambalažu trebate dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Aku-svjetiljke i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje, neuporabive akumulatorske svjetiljke i prema

Smjernicama 2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Aku-baterije/baterije:

Li-ion:

Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju „Transport“ na stranici 190.

Zadržavamo pravo na promjene.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 191 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Eesti | 191

Eesti

Ohutusnõuded

Ohutusnõuded akulampide kasutamisel

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Lugege läbi kõik akuga või elektrilise tööriistaga, mille juurde aku kuulub, kaasasolevad juhised ja ohutusnõuded.

Ärge kasutage akulampi plahvatusohtlikus keskkonnas.

Pärast akulambi automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sis-

se/välja). Aku võib viga saada.

Ärge suunake valguskiirt inimeste ega loomade peale ja ärge vaadake ise val- guskiire sisse ka mitte suurema vahemaa tagant.

Kasutage üksnes Boschi originaaltarvikuid.

Kui akulamp põleb, ärge katke lambi pead kinni. Lambi pea soojeneb lambi põlemise ajal ning kogunev kuumus võib tekitada põletusi.

Ärge kasutage akulampi liikluses. Akulamp ei ole ette nähtud valgustamiseks liikluses.

Enne mis tahes tööde tegemist akulambi kallal (nt kokkupanek, hooldus vmt), samuti enne lambi transporti ja hoiulepanekut võtke aku lambist välja.

Ärge lubage lastel akulampi kasutada. See on ette nähtud professionaalseks kasutuseks. Lapsed võivad iseennast või teisi inimesi tahtmatult pimestada.

Ärge avage akut. Esineb lühise oht.

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samu-

ti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.

Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võt- metest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis või-

vad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 192 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

192 | Eesti

Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuu- det. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui ve-

delik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage

ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.

Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

Kasutage akut üksnes koos Boschi tööriistaga. Ainult nii on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud.

Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab akulambi andme-

sildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatuse ja varalise kahju ohu.

Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused

jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.

Ärge asetage akulampi südamestimulaatorite lähedusse. Akulambi magnet tekitab välja, mis võib südamestimulaatorite tööd häirida.

Hoidke akulampi eemal magnetilistest andmekandjatest ja magneti suhtes

tundlikest seadmetest. Magneti toimel võivad andmed pöördumatult hävida.

Ärge kinnitage akulampi kinnitusmagneti abil pea kohale. Allakukkumisel esineb vigastuste oht.

Kontrollige, kas kinnitusmagnet suudab akulampi pikaajaliselt hoida. Allakukkumisel esineb vigastuste oht.

Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus

Nõuetekohane kasutus

Akulamp on kuivades sise- ja välistingimustes ette nähtud konkreetse ruumiliselt piiratud ala valgustamiseks teatava kindlaksmääratud aja jooksul, akulambi asukohta ruumis saab muuta, akulamp ei sobi kasutamiseks ruumi üldvalgustina.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 193 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Aku

Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur

– laadimisel

– töötamisel*

– säilitamisel soovituslikud akud

* piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C

Eesti | 193

Seadme osad

Akulambi osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.

1 Lambi pea

2 Aku*

3 Aku vabastusklahv*

4 Karabiin

5 Tugikaar

6 Kinnitusmagnet

7 Riputuskonks

8 1/4"-keermega statiivi ava

9 Lüliti (sisse/välja)

10 Jahuti

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Akulamp

Tootenumber

Nimipinge

Põlemisaeg ca

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

Valgustatud objektide värve võidakse tajuda moonutatult.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 194 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

194 | Eesti

Montaaž

Aku laadimine (lisatarvik)

Kasutage üksnes lisatarvikute leheküljel nimetatud akulaadijaid. Üksnes need laadijad on kohandatud akulambi juures kasutatud liitium-ioon-aku laadimiseks.

Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis.

Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

Liitium-ioon-akut kaitseb täieliku tühjenemise eest elementide elektrooniline kaitse

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti akulambi välja.

Pärast akulambi automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sis-

se/välja). Aku võib kahjustuda.

Aku väljavõtmiseks 2 vajutage vabastusnupule 3 ja tõmmake aku akulambist välja. Är- ge rakendage seejuures jõudu.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid.

Kasutamine

Kasutuselevõtt

Aku paigaldamine

Ühendage laetud aku 2 akulambi peaga 1 ja veenduge, et see tuntavalt kohale fikseerub.

Sisse-/väljalülitus

Akulambi sisselülitamiseks suruge lüliti (sisse/välja) 9 üles.

Akulambi väljalülitamiseks vajutage uuesti lülitile (sisse/välja) 9.

Energia säästmiseks lülitage akulamp sisse välja ainult siis, kui Te seda kasutate.

Valgustustugevuse reguleerimine

Vajutage korraks lülitile (sisse/välja) 9, et akulampi maksimaalse valgustustugevusega sisse lülitada. Valgustustugevuse reguleerimiseks kahes astmes hoidke lülitit (sisse/välja) 9 all seni, kuni soovitud valgustustugevus on välja reguleeritud.

Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse

Jahuti lubatud temperatuuri 50 °C ületamisel lülitub akulamp välja. Laske akulambil jahtuda ja lülitage akulamp uuesti sisse.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 195 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Eesti | 195

Tööjuhised

Akulamp põleb vähendatud valgustustugevusega, kui aku mahtuvus on väiksem kui

1,3 %. Enne valgustustugevuse vähenemist vilgub akulamp kolm korda.

Lambi pea keeramine (vt joonist A)

Olenevalt kasutusotstarbest saab lambi pead 1 kuni 200° keerata.

– Lae valgustamiseks on lambi pea suunatud üles.

– Kui lambi pead keerata 90°, siis valgustab lamp ruumi.

– Kui lambi pead keerata ca 120°, siis valgustab lamp töökohta, nt kirjutuslauda.

– Kui lambi pead keerata ca 200°, siis valgustab lamp põrandat.

Märkus: Kui kalle on suurem kui 90°, tuleb akulamp kinnitada.

Riputuskonks (vt joonist B)

Riputuskonksu 7 abil saab riputada akulambi mingi eseme külge.

Karabiin (vt joonist C)

Karabiini 4 abil saab kinnitada akulambi nt trossi või vöö külge.

Kinnitusmagnet (vt joonist D)

Kinnitusmagneti 6 abil saab kinnitada akulambi ferromagnetiliste pindade külge. Seejuures tegutsege ettevaatlikult, et vältida tundlike pindade kriimustamist.

Statiivikeere (1/4") (vt joonist E)

Statiivikeerme 8 abil saab akulambi kinnitada statiivi külge.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta.

Akulamp ei vaja hooldust ega sisalda osi, mida tuleb vahetada või hooldada.

Vigastuste vältimiseks puhastage akulambi plastist klaasi üksnes kuiva pehme lapiga.

Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel esitage kindlasti akulambi andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 196 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

196 | Eesti

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 6549 568

Faks: 679 1129

Transport

Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.

Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.

Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks.

Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Akulamp, aku, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge käidelge akulampe ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud akulambid ning defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.

Akud/patareid:

Li-ioon:

Järgige palun juhiseid punktis „Transport“, lk 196.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 197 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Latviešu | 197

Latviešu

Drošības noteikumi

Drošības noteikumi akumulatora apgaismošanas lampām

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam izlasīt un ievērot visus drošības noteikumus un norādījumus, kas tiek piegādāti kopā ar akumulatoru vai elektroinstrumentu, ar kuru kopā ir ticis piegādāts akumulators.

Nelietojiet akumulatora apgaismošanas lampu vietās ar paaugstinātu sprā- dzienbīstamību.

Pēc akumulatora apgaismošanas lampas automātiskas izslēgšanās nemēģi-

niet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šāda rīcība var sabojāt akumulatoru.

Nevērsiet gaismas staru uz cilvēkiem vai dzīvniekiem un neskatieties gais- mas starā pat no liela attāluma.

Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos piederumus.

Nenosedziet apgaismojošo galvu laikā, kad akumulatora apgaismošanas lam-

pa darbojas. Lampas darbības laikā tās apgaismojošā galva silst un var izraisīt apdegumus, ja izdalītais siltums netiek aizvadīts un uzkrājas.

Nelietojiet akumulatora apgaismošanas lampu, piedaloties ielu satiksmē.

Akumulatora apgaismošanas lampu nav atļauts lietot ielu satiksmes regulēšanai.

Pirms jebkuras darbības ar akumulatora apgaismošanas lampu (pirms tās montāžas, apkalpošanas u. t. t.), kā arī lampas transportēšanas un uzglabāšanas laikā izņemiet no tās akumulatoru.

Neļaujiet bērniem lietot akumulatora apgaismošanas lampu. Šī lampa ir paredzēta profesionālai lietošanai. Bērni ar to var nejauši apžilbināt viens otru vai arī citas personas.

Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.

Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atraša-

nās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 198 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

198 | Latviešu

Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem

metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.

Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepie- ļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties grie-

zieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties

pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektro-

instrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.

Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch izstrādājumu, kuram tas ir pare-

dzēts. Tikai tā akumulatoru iespējams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elek-

troinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā arī ārēja spēka iedarbība

var sabojāt akumulatoru. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.

Netuviniet akumulatora apgaismojošo lampu sirds stimulato-

riem. Akumulatora apgaismojošās lampas stiprinošie magnēti rada magnētisku lauku, kas var nelabvēlīgi ietekmēt sirds stimulatoru funkcionēšanu.

Netuviniet akumulatora apgaismojošo lampu magnētiskajiem datu nesējiem

un ierīcēm, kuru darbību ietekmē magnētiskais lauks. Magnētiskā lauka iedarbība var izraisīt neatgriezenisku datu zudumu.

Neizmantojiet stiprinošos magnētus akumulatora apgaismojošās lampas no-

stiprināšanai virs galvas. Akumulatora apgaismojošajai lampai krītot, tā var radīt savainojumus.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 199 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Latviešu | 199

Pārbaudiet, vai stiprinošie magnēti spēj ilgstoši noturēt akumulatora apgais-

mojošo lampu. Akumulatora apgaismojošajai lampai krītot, tā var radīt savainojumus.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Pielietojums

Akumulatora apgaismošanas lampa ir paredzēta portatīva, telpā un laikā ierobežota apgaismojuma nodrošināšanai sausās vietās iekštelpās un ārpus tām, taču tā nav piemērota vispārējai telpu apgaismošanai.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem akumulatora apgaismošanas lampas attēlā, kas parādīts ilustratīvajā lappusē.

1 Apgaismojošā galva

2 Akumulators*

3 Akumulatora fiksatora taustiņš*

4 Karabīne

5 Balsts

6 Magnēti stiprināšanai

7 Āķis piekāršanai

8 1/4" vītne stiprināšanai uz statīva

9 Ieslēdzējs

10 Radiators

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie parametri

Akumulatora apgaismošanas lampa

Izstrādājuma numurs

Nominālais spriegums

Apgaismošanas ilgums, apt.

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

Apgaismojamo objektu krāsu atdeve var būt izmainīta.

V= min./Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 200 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

200 | Latviešu

Akumulators

Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra

– uzlādes laikā

– darba laikā*

– uzglabāšanas laikā

Ieteicamie akumulatori

* Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montāža

Akumulatora uzlādes ierīce (papildpiederums)

Akumulatora uzlādei lietojiet tikai piederumu lappusē parādītās uzlādes ierī-

ces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas akumulatora apgaismošanas lampā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.

Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā.

Litija-jonu akumulators ir apgādāts ar elementu elektroniskās aizsardzības „Electronic Cell Protection (ECP)“ ierīci, kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsargshēma automātiski izslēdz apgaismošanas lampu.

Pēc akumulatora apgaismošanas lampas automātiskas izslēgšanās nemēģi-

niet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Pretējā gadījumā akumulators var tikt bojāts.

Lai izņemtu akumulatoru 2, nospiediet fiksatora taustiņu 3 un izvelciet akumulatoru no apgaismojošās lampas. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem.

Lietošana

Uzsākot lietošanu

Akumulatora ievietošana

Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 2 lampas apgaismojošajā galvā 1, līdz tas tur skaidri samanāmi fiksējas.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 201 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Latviešu | 201

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai ieslēgtu akumulatora apgaismošanas lampu, nospiediet ieslēdzēju 9.

Lai izslēgtu akumulatora apgaismošanas lampu, vēlreiz nospiediet ieslēdzēju 9.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet akumulatora apgaismošanas lampu tikai tad, kad tā tiek lietota.

Spilgtuma regulēšana

Lai akumulatora apgaismojošo lampu ieslēgtu darbam ar maksimālu spilgtumu, īslaicīgi nospiediet ieslēdzēju 9. Lai izvēlētos vienu no divām spilgtuma pakāpēm, turiet nospiestu ieslēdzēju 9, līdz tiek sasniegta vēlamā spilgtuma pakāpe.

Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi

Ja tiek pārsniegta radiatora pieļaujamā temperatūra, kas ir 50 °C akumulatora apgaismošanas lampa izslēdzas. Nogaidiet, līdz akumulatora apgaismošanas lampa atdziest, un tad to no jauna ieslēdziet.

Norādījumi darbam

Akumulatora apgaismojošā lampa darbojas ar samazinātu spilgtumu arī tad, ja akumulatorā atlikusī enerģija samazinās līdz aptuveni 1,3 % no nominālās vērtības. Pirms spilgtuma samazināšanas akumulatora apgaismojošā lampa nomirgo trīs reizes.

Apgaismojošās galvas pagriešana (attēls A)

Atkarībā no lietošanas veida, lampas apgaismojošo galvu 1 var pagriezt līdz 200° robežās.

– Vēršot apgaismojošo galvu augšup, tiek apgaismoti griesti.

– Pagriežot apgaismojošo galvu 90° leņķī, tiek izgaismota telpa.

– Noliecot apgaismojošo galvu aptuveni 120° leņķī, tiek neapžilbinošā veidā apgaismota darba vieta (piemēram, rakstāmgalda virsma).

– Noliecot apgaismojošo galvu aptuveni 200° leņķī, tiek apgaismota grīda.

Piezīme. Nolieces leņķim pārsniedzot 90°, akumulatora apgaismojošā lampa jānostiprina.

Āķis piekāršanai (attēls B)

Izmantojot piekarināšanas āķi 7, akumulatora apgaismojošo lampu var piestiprināt kādam priekšmetam.

Karabīne (attēls C)

Izmantojot karabīni 4, akumulatora apgaismojošo lampu var piestiprināt, piemēram, pie troses vai pie jostas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 202 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

202 | Latviešu

Stiprinošie magnēti (attēls D)

Ar stiprinošo magnētu 6 palīdzību akumulatora apgaismojošo lampu var nostiprināt uz feromagnētisku materiālu virsmas. Stiprināšanas gaitā ievērojiet piesardzību, lai nesaskrāpētu neizturīgas virsmas.

Vītne stiprināšanai uz statīva (1/4") (attēls E)

Stiprinošā vītne 8 ļauj pieskrūvēt akumulatora apgaismojošo lampu pie statīva.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Akumulatora apgaismošanas lampai nav nepieciešama apkalpošana, un tā nesatur daļas, kam būtu vajadzīga apkalpošana vai kas būtu nomaināmas.

Lai izvairītos no bojājumiem, tīriet akumulatora apgaismošanas lampas plastmasas disku vienīgi ar sausu, mīkstu audumu. Nelietojiet tīrīšanas līdzekli vai šķīdinātāju.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas nolasāms uz akumulatora apgaismošanas lampas marķējuma plāksnītes.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: [email protected]

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 203 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Latviešu | 203

Transportēšana

Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem.

Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārvadāšanas speciālists.

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.

Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotās akumulatora apgaismošanas lampas, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet akumulatora apgaismošanas lampas un akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nederīgās akumulatora apgaismošanas lampas, kā arī, atbilstoši direktīvai

2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatori un baterijas

Litija-jonu akumulatori

Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 203) sniegtos norādījumus.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 204 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

204 | Lietuviškai

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatoriniais prožektoriais

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Prašome perskaityti visas saugos nuorodas ir taisykles, kurios buvo pridėtos prie akumuliatoriaus arba elektrinio įrankio, su kuriuo buvo pristatytas akumuliatorius, ir jų laikytis.

Nedirbkite su akumuliatoriniu prožektoriumi sprogioje aplinkoje.

Jei akumuliatorinis prožektorius išjungiamas automatiškai, įjungimo-išjungi-

mo jungiklio nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.

Nenukreipkite šviesos srauto į žmones ar gyvūnus ir patys – net ir iš toliau – nežiūrėkite į šviesos srautą.

Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą.

Neuždenkite prožektoriaus galvutės, kai akumuliatorinis prožektorius veikia.

Veikiančio prožektoriaus galvutė įkaista ir, susikaupus karščiui, gali nudeginti.

Akumuliatorinio prožektoriaus nenaudokite kelių eisme. Akumuliatorinis prožektorius nėra aprobuotas apšvietimui kelių eisme.

Prieš pradėdami bet kokius akumuliatorinio prožektoriaus remonto darbus

(pvz., montavimo, techninės priežiūros), o taip pat norėdami transportuoti ar sandėliuoti, iš akumuliatorinio prožektoriaus išimkite akumuliatorių.

Neleiskite vaikams naudoti akumuliatorinio prožektoriaus. Jis skirtas profesionaliam naudojimui. Vaikai netyčia gali apakinti save ar kitus asmenis.

Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės

spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.

Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daik-

tų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ir sukelti gaisrą.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 205 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Lietuviškai | 205

Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kon- takto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei

pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ir nudeginti odą.

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvė-

dinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.

Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, kuriuos rekomenduoja

gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.

Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.

Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų

Bosch akumuliatorinio prožektoriaus firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir padaryti turtinės žalos.

Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumu-

liatorių. Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti.

Nelaikykite akumuliatorinio prožektoriaus arti širdies stimulia-

torių. Akumuliatorinio prožektoriaus magnetas sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių veikimui.

Akumuliatorinį prožektorių laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir ma-

gneto poveikiui jautrių prietaisų. Dėl magneto poveikio duomenys gali negrįžtamai dingti.

Netvirtinkite akumuliatorinio prožektoriaus tvirtinimo magnetais virš galvos.

Krentant iškyla sužalojimo pavojus.

Patikrinkite, ar tvirtinimo magnetas ilgai gali išlaikyti akumuliatorinį prožek-

torių. Krentant iškyla sužalojimo pavojus.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 206 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

206 | Lietuviškai

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Prietaiso paskirtis

Akumuliatorinis prožektorius yra skirtas nestacionariam sausų patalpų ir lauko zonų apšvietimui, jis apšviečia tam tikrą ribotą plotą ir veikia ribotą laiką, todėl nėra skirtas bendrajam patalpų apšvietimui.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Pavaizduotų prietaiso dalių numeriai atitinka akumuliatorinio prožektoriaus schemos numerius.

1 Prožektoriaus galvutė

2 Akumuliatorius*

3 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*

4 Karabinas

5 Atraminis lankelis

6 Tvirtinimo magnetas

7 Kablys elektriniam įrankiui pakabinti

8 Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4"

9 Įjungimo-išjungimo jungiklis

10 Radiatorius

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.

Techniniai duomenys

Akumuliatorinis prožektorius

Gaminio numeris

Nominalioji átampa

Švietimo trukmė apie

Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

Apšviestų objektų spalvos gali pakisti.

V= min/Ah kg

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 207 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Lietuviškai | 207

Akumuliatorius

Leidžiamoji aplinkos temperatūra

– įkraunant

– įrankiui veikiant*

– sandėliuojant

Rekomenduojami akumuliatoriai

* Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C

°C

°C

°C

0...+45

–10...+40

–20...+60

GBA 10,8 V x,xAh O–.

Montavimas

Akumuliatoriaus įkrovimas (pap. įranga)

Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie jūsų akumuliatoriniame prožektoriuje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.

Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia akumuliatorinį prožektorių.

Jei akumuliatorinis prožektorius išjungiamas automatiškai, įjungimo-išjungi-

mo jungiklio nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.

Norėdami išimti akumuliatorių 2, paspauskite atblokavimo klavišą 3 ir ištraukite akumuliatorių iš akumuliatorinio prožektoriaus. Traukdami nenaudokite jėgos.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.

Naudojimas

Parengimas naudoti

Akumuliatoriaus įdėjimas

Įkrautą akumuliatorių 2 stumkite į prožektoriaus galvutę 1, kol išgirsite, kad užsifiksavo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 208 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

208 | Lietuviškai

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami akumuliatorinį prožektorių įjungti, paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį

9.

Norėdami akumuliatorinį prožektorių išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 9 paspauskite dar kartą.

Kad tausotumėte energiją, nenaudojamą akumuliatorinį prožektorių išjunkite.

Skaisčio nustatymas

Trumpai paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 9, norėdami akumuliatorinį prožektorių įjungti maksimaliu švietimo intensyvumu. Norėdami nustatyti vieną iš 2 švietimo intensyvumo pakopų, laikykite paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį 9, kol nustatysite pageidaujamą švietimo intensyvumą.

Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos

Jei viršijama leidžiama 50 °C radiatoriaus temperatūra, akumuliatorinis prožektorius išsijungia. Palaukite, kol akumuliatorinis prožektorius atvės, ir akumuliatorinį prožektorių vėl įjunkite.

Darbo patarimai

Kai akumuliatoriaus talpa sumažėja iki 1,3 %, akumuliatorinis prožektorius šviečia mažesniu švietimo intensyvumu. Prieš sumažėjant švietimo intensyvumui, akumuliatorinis prožektorius 3 kartus sumirksi.

Prožektoriaus galvutės palenkimas (žr. pav. A)

Priklausomai nuo naudojimo atvejo, prožektoriaus galvutę 1 galima palenkti iki 200°.

– Kaip pastatomasis šviestuvas su aukštyn nukreipta prožektoriaus galvute.

– Palenkta 90° kampu, kad apšviestų patalpą.

– 120° kampu palenkta prožektoriaus galvutė, kad apšviestų darbo vietą, pvz., rašomąjį stalą, bet neapakintų.

– 200° kampu palenkta prožektoriaus galvutė, kad apšviestų grindis.

Nuoroda: Kai palenkiama daugiau kaip 90° kampu, akumuliatorinį prožektorių reikia užfiksuoti.

Kablys elektriniam įrankiui pakabinti (žr. pav. B)

Pasinaudodami kabliu 7, akumuliatorinį prožektorių galite pritvirtinti prie kokio nors daikto.

Karabinas (žr. pav. C)

Naudodamiesi karabinu 4, akumuliatorinį prožektorių galite pritvirtinti prie lyno arba diržo.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 209 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

Lietuviškai | 209

Tvirtinimo magnetas (žr. pav. D)

Naudodamiesi tvirtinimo magnetu 6, akumuliatorinį prožektorių galite pritvirtinti prie feromagnetinių paviršių. Tai atlikite labai atsargiai, kad išvengtumėte įbrėžimų jautriuose paviršiuose.

Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti (1/4") (žr. pav. E)

Naudodamiesi sriegiu prietaisui prie stovo tvirtinti 8, akumuliatorinį prožektorių galite prisukti prie stovo.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.

Akumuliatoriniam prožektoriui techninės priežiūros nereikia, jame nėra dalių, kurias reiktų keisti ar atlikti techninę priežiūrą.

Akumuliatorinio prožektoriaus plastiko stiklą, kad jo nepažeistumėte, valykite sausu, minkštu skudurėliu. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Ieškant informacijos ar užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį akumuliatorinio prožektoriaus firminėje lentelėje.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

OBJ_BUCH-2104-002.book Page 210 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM

210 | Lietuviškai

Transportavimas

Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų.

Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas.

Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.

Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

Šalinimas

Akumuliatoriniai prožektoriai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Akumuliatorinių prožektorių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, naudoti nebetinkami akumuliatoriniai prožektoriai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ar išeikvoti akumuliatoriai ir baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos

Ličio jonų:

Prašome laikytis skyriuje „Transportavimas“, psl. 210 pateiktų nuorodų.

Galimi pakeitimai.

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

عربي | 211

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

ةقيبطر فيلغتلاو عراوتلاو مكابملاو مكبملار حابصملا نم صلختلا بجي

.عينصتلا ةدايلإ ةلراقلا تايافنلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم

!ةيلزنملا تايافنلا عف تايراطبلا/مكابملاو مكبملار حيراصملا مبت لا

ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر

بيغلا مكابملار حيراصملا عمج متي نأ بجي ،ةميدقلا ةينوبتكللااو

بجي 2006/66/EG

2012/19/EU

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

عرورولأا هيجوتلا بسح

عرورولأا هيجوتلا بسحو ،لامعتسلال ةحلاص

دابفنا یلي ةكلهتسملا وأ ةفلاتلا تايراطبلا/مكابملا عمج متي نأ

.بيودتلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر اهنم صلختلا متيل

:مويثيللا تانويإ

.

212 ةحفصلا ،”لقنلا“ ةبقف عف تاظحلاملا ةايابم یجبي

:تايراطبلا/مكارملا

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

212 | عربي

) E ةروصلا عجارت( (1/4") مئاوقلا يثلاث لماحلا نضاح

عف مكبمر دوزملا حابصملا طرر 8 مئاوقلا عثلاث لماحلا نضاح ةطساور نكمي

.مئاوقلا عثلاث لماحلا

ةمدخلاو ةنايصلا

فيظنتلاو ةنايصلا

دعي مل نإ ،ةيئاربهكلا ددعلل شور ةلاكو نئارز ةمدخ زكبم یلإ هجوتلا یجبي

.لمعلل اًحلاص مكبملا

اهلادبتسا عغبني ءازجأ ةيأ یلي نمضتي لاو ةنايصلل مكبملار دوزملا حابصملا جاتحي لا

.اهتنايص وأ

ةفاج شامق ةعطق ةطساور طقف مكبملار دوزملا حابصملار عنئادللا صبقلا فظن

.ةلحملا وأ ةيفيظنتلا داوملا لمعتست لا .هفلت بنجتت یتح ةيبطو

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

صخي امر اضيأو جتنملا ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق www.bosch-pt.com

مكدياست نأ شور ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر

حابصملا زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ يروبض لكشر یجبي

.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ دنيو ةراشتسلاا دني مكبملار دوزملا

عطق نيمأتو حيلصتلاو نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي

.رايغلا

لقنلا

حمسي .ةبيطخلا داوملا نوناق ماكحلأ ةبكبملا مويثيللا تانويإ مكابم عضخت

.ةيفاضإ طوبش ةيأر ديقتلا نود تاقبطلا یلي مكابملا لقنر موقي نأ مدختسملل

بجوتي ،)نحش ةكبش وأ يوجلا نحشلا :لاثم( بخآ فبط قيبط ني اهلاسرإ متي امدني

لقنر صصختم بيبخ ةراشتسا عغبني .ميلعتلاو فيلغتلا ددصر ةصاخ طوبشر ديقتلا

.ةلاحلا هذه عف اهلاسرإ بوغبملا ةعطقلا بيضحتر بغبي امدني ةبيطخلا داوملا

تاقصلار ةحوتفملا تاسملاملا بجحا .ميلس اهلكيه ناك نإ طقف مكابملا لسرا

.دبطلا عف كبحتي لا ثيحر مكبملا فلغو

.تدجو نإ ةيفاضلإا ةينطولا ماكحلأا ةايابم اضيأ یجبي

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

عربي | 213

.

ءافطلإاو ليغشتلا

9 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلي طغضي مكبملار دوزملا حابصملا ليغشت لجأ نم

ةبم 9 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلي طغضي مكبملار دوزملا حابصملا ءافطإ لجأ نم

.یبخأ

.ةقاطلا بيفوت لجأ نم همدختست امدني طقف مكبملار حابصملا لغش

مكبمر دوزملا حابصملا ليغشتل 9

عوصنلا طبض

ءافطلإا/ليغشتلا حاتفم ىلي ةبيصق ةلهول طغضا

/ليغشتلا حاتفمر ظفتحا نيتجرد ىلي ةءاضلإا ةدش طبضل .ةءاضإ ةدش ىصقأر

.ةروغبملا ةءاضلإا ةدش ىلإ لوصولا متي نأ ىلإ اطوغضم 9 ءافطلإا

ةرارحلاب ةقلعتملا ليمحتلا طرف ةيقاو

ةغلابلا ةحومسملا ديببتلا بصني ةرابح ةجرد زواجت متي امدني مكبملار حابصملا أفطُي

.یبخأ ةبم مكبملار حابصملا لغش مث دببي نأ مكبملار حابصملل حمسا .

50 °C

لغش تاظحلام

ضموي .

1,3 % علاوح ىلإ مكبملا ةردق تضفخنا اذإ حابصملا ةءاضإ ةدش ضفخنت

.ةءاضلإا ةدش ضافخنا لبق تابم ثلاث ةيراطبر دوزملا حابصملا

) A ةروصلا عجارت( حابصملا سأر كيرحت

.

200° ىلإ لصت ةيوازر 1 حابصملا سأر كيبحت نكمي مادختسلال اعبت

.ىليأ ىلإ ةءاضلإا سأر هيجوت متي ثيح فقسلل ةءاضإ حابصمك

.ةبجحلا ةءاضلإ 90° ةيوازر كيبحتلا

.راهرإ نودر بتكملا لثم لمعلا ناكم ةءاضلإ حابصملا سأبل

دوزملا حابصملا تيبثت بجي

.ةيضرلأا ةءاضلإ حابصملا سأبل

120° ليم ةيوازر

200° ليم ةيوازر

90° ني ديزت ةيوازر حابصملا ةلامإ ةلاح عف :ةظحلام

.مكبمر

) B ةروصلا عجارت( قيلعتلا بلاك

.ءعش يأ عف مكبمر دوزملا حابصملا تيبثت 7 قيلعتلا فاطخ قيبط ني نكمي

) C ةروصلا عجارت( ةقلاعلا

.لاثم مازح وأ لبح عف مكبمر دوزملا حابصملا تيبثت 4 ةقلاعلا ةطساور نكمي امك

ىلي ةيراطبر دوزملا حابصملا تيبثت 6

) D ةروصلا عجارت( تيبثت سيطانغم

ةيسيطانغملا تيبثتلا بصاني ةطساور نكمي

حطسلأا ىلي شودخ ثودح بنجتل صبحر فبصت .ةيسيطانغملا ةيديدحلا حطسلأا

.ةساسحلا

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

214 | عربي

0 ... + 45

–10 ... + 40

–20 ... + 60

GBA 10,8  V x,xAh O– .

°C

°C

°C

مكرملا

اهر حومسملا ةطيحملا ةرابحلا ةجرد

نحشلا دني

* ليغشتلا دني

نيزختلا دني −

اهر ىصوملا مكابملا

< 0 °C ةرابحلا تاجرد عف ةدودحم ةردق *

بيكرتلا

)عباوتلا نم( مكرملا نحش

نحشلا ةزهجأ نإ .عباوتلا ةحفص یلع ةروكذملا نحشلا ةزهجأ طقف مدختسا

عف مدختسملا مويثيللا تانويإ مكبم قفاوت عتلا عه اهبيغ نود طقف هذه

.مكبمر دوزملا كحابصم

ةزيهجت عف مكبملا نحش بجوتي .عئزج نحش ةلاحر وهو مكبملا ميلست متي :ةظحلام

.ةلماكلا مكبملا ءادأ ةردق نامضل لولأا لامعتسلاا لبق لماك لكشر نحشلا

ةبتف نم دحلا نود ،تقو يأ عف مويثيوللا تانويأ مكبم نحش متي نأ نكمي

.مكبملار نحشلا ةيلمي عطق بضي لا .هتيحلاص

ايلاخلا ةيقاو“ ةطساور قيمعلا غيبفتلا نم مويثيللا تانويإ مكبم ةياقو ّمت دقل

ةيئاقو ةنراق ةطساور مكبملار دوزملا حابصملا ءافطإ ّمتي .” (ECP) ةينوبتكللاا

.مكبملا غبفي امدني

دوزملا حابصملا ءافطنا دعب ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلع طغضتو دوعت لا

.مكبملا فلتي دق .يلآ لكشب مكرمب

.مكبمر دوزملا حابصملا نم مكبملا بحساو 3 بيبحتلا رز ىلي طغضا 2 مكبملا علخل

.كلذ ءانثأ فنعلا مدختست لا

.ددعلا نم صلختلا ددصر تاظحلاملا یيابت

ليغشتلا

ليغشتلا ءدب

.عومسم توصر تبثي نأ ىلإ

مكرملا بيكرت

1 حابصملا سأر عف 2 نوحشملا مكبملا بيكبتر مق

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

عربي | 215

ءادلأاو جَتنملا فصو

صصخملا لامعتسلاا

ةفاجلا ةيجراخلاو ةيلخادلا تاقاطنلا ةءاضلإ صصخم مكبمر دوزملا حابصملا

بسانم بيغ وهو ،ةدودحم ةينمز ةبتفلو ةكبحتم ةءاضإ قيبط ني ،ةدودحملاو

.فبغلا ةءاضإ عف ةماعلا تامادختسلال

ةروصملا ءازجلأا

یلي ةدوجوملا مكبملار دوزملا حابصملا موسر یلإ ةروصملا ءازجلأا ميقبت دنتسي

.ةيطيطختلا موسبلا ةحفص

حابصملا سأر 1

* مكبملا 2

* مكبملا لافقإ كف رز 3

ةقلاي 4

تيبثت ةزيكر

تيبثت سيطانغم

5

6

قيلعت بلاك 7

شنإ 1/4 مئاوقلا عثلاثلا بصنملا نضاح 8

ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم 9

ديببت بصني 10

ةلماكلا عباوتلا یلع رثعي .ةفوصوملا وأ ةروصملا عباوتلا يدايتعلاا ديروتلا راطإ نمضتي لا

.عباوتلل انجمانرب يف

*

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

= طلوف

Ah /د

غك

ةينفلا تانايبلا

مكرمب دوزم حابصم

فنصلا مقر

عمسلاا دهجلا

ةيبيبقتلا ةءاضلإا ةدم

EPTA-Procedure 01/2003 بسح نزولا

.ةءاضملا ماسجلأل عنوللا ساكعنلاا فلتخي دق

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

216 | عربي

.هتسملام بنجت .لامعتسلاا ءوس دنع مكرملا نم لئاسلا برستي دق

يف كلذ نع ةفاضإ بيبطلا عجار .ةفدص هتسملام لاح يف ءاملاب هفطشا

قبح وأ ةراثإ یلإ يدؤي دق ببستملا مكبملا لئاس نإ .نيعلل هتسملام لاح

.ةبشبلا

نمأ .ةمئلام ريغ ةقيرطب همادختساو مكرملا فلاتإ دنع ةرخبلأا قلطنت دق

ةبخرلأا هذه جيهت دق .ملاآب ترعش نإ بيبطلا عجارو يقنلا ءاوهلا رفوت

.ةيسفنتلا يراجملا

دق .جتنملا اهلامعتساب حصني يتلا نحشلا تازيهجت يف طقف مكارملا نحشا

مت نإ مكابملا نم نيعم عونل حلصي يذلا نحشلا زاهجر رانلا علادنا بطخ لكشتي

.یبخأ مكابم عم همادختسا

ةدايز نم مكبملا ةياقو متي .شوب جَتنم عم لاصتلااب طقف مكرملا مدختسا

.اهبيغ نود طقف ةقيبطلا هذهر بيطخلا ليمحتلا

حابصم زارط ةتفلا یلع روكذملا دهجلاب ةيلصلأا شوب مكارم طقف مدختسا

داعملا وأ ةدلقملا :لاثم ،مكابملا نم اهبيغ مادختسا نإ .مكرملاب شوب

ةيداملا رابضلأا یلإ اضيأو تاراصلإا بطخ یلإ يدؤي دق ،بخآ جتنم نم وأ اهعينصت

.ةبجفنملا مكابملا للاخ نم

ريماسملا لثم ةببدملا ءايشلأا للاخ نم رارضلأ مكرملا ضرعتي نأ نكمي

بيصقت ىلإ اذه يدؤي دقو .ةيجراخلا ىوقلا ريثأت للاخ نم وأ تاكفملاو

هراجفنا وأ هنم ةنخدلأا جوبخوأ مكبملا قابتحاو ةيلخادلا ةيئاربهكلا ةرادلا

.ةطبفم ةنوخسل هضبعتو

تابرض ميظنت ةزهجأ نم مكرمب دوزملا حابصملا بيرقتب مقت لا

حابصملا سيطانغم للاخ نم عسيطانغم لاجم أشني ثيح .بلقلا

تاربض ميظنت ةزهجأ ةفيظو ىلي ابلس بثؤي دق امم ،مكبمر دوزملا

.بلقلا

ةزهجلأاو ةيسيطانغملا تانايبلا طئاسو نع مكرمب دوزملا حابصملا دعبأ

نادقف ثدحي نأ نكمي سيطانغملا بيثأت للاخ نمف .سيطانغملل ةساسحلا

.اهتداعتسا رذعتي ثيحر تانايبلل

رصانع مادختساب سأرلا ىوتسم قوف مكرمب دوزملا حابصملا تيبثتب مقت لا

.ةراصإ بطخ كانه نوكي طوقسلا ةلاح عفف .ةيسيطانغملا تيبثتلا

دوزملا حابصملا لمح ىلع ةرداق ةيسيطانغملا تيبثتلا رصانع نأ دكأت

.ةراصإ بطخ كانه نوكي طوقسلا ةلاح عفف .رارمتساب مكرمب

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

عربي | 217

يبرع

ناملأا تاميلعت

مكارملاب حيباصملل ناملأا تاميلعت

ءاطخلأا باكترا نإ .تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحلاملا عيمج أرقا

یلإ يدؤي دق تاميلعتلاو ةيبيذحتلا تاظحلاملا قيبطت دني

.ةبيطخ حوبجر ةراصلإا وأ/و قئابحلا بوشن یلإ ،ةيئاربهكلا تامدصلا

وأ مكرملاب تقفرأ يتلا تاميلعتلاو ناملأا تاظحلام عيمج ةءارق یجري

.اهب ديقتلاو مكرملا اهعم لسرأ يتلا ةيئابرهكلا ةدعلاب

.راجفنلاا رطخل ضرعم طيحم يف مكرملاب حابصملا ةطساوب لمعت لا

مكرملاب حابصملا ءافطنا دعب ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلع طغضلا عباتت لا

.مكبملا فلاتإ متي دق .يلآ لكشب

عاعش یلإ كرظن هجوت لاو تاناويحلا وأ صاخشلأا یلع رزيللا عاعش هجوت لا

.ريبك دعب نع یتح لاو ،رزيللا

.طقف ةيلصلأا شوب عباوت مدختسا

حابصملا سأر یمحي .مكرملاب حابصملا ليغشت ءانثأ حابصملا سأر يطغت لا

.ةرابحلا زجح مت نإ قابتحلاا یلإ يدؤي دقو ليغشتلا ءانثأ

صخبم بيغ مكبملار حابصملا نإ .رورملا ماظن يف مكرملاب حابصملا مدختست لا

.روبملا ماظن عف مادختسلال

مكرملاب حابصملاب ليدعت يأ ءارجإ لبق مكرملاب حابصملا نع مكرملا كف

.هنزخ وأ هلقن دنع اضيأو ،)..خلإو ،ةنايصلا ،بيكرتلا :لاثم(

لامعتسلال صصخ دقل .مكرملاب حابصملا مادختساب لافطلأل حمست لا

.دوصقم بيغ لكشر مهبيغ بصر وأ مهبصر لافطلأا بهبي دق .فبتحملا

.ةيئاربهكلا ةرادلا بيصقت بطخ لكشتي .مكرملا حتفت لا

رارمتساب سمشلا ةعشلأ ضرعتلا هيف امب ،ةرارحلا نم مكرملا محا

.راجفنلاا بطخ لكشتي دق .ةبوطرلاو ءاملاو رانلا نمو

عطقو قرولا كباشم نع اديعب همادختسا متي لا يذلا مكرملاب ظفتحا

ضارغلأا نم اهريغ وأ بلاوللاو ريماسملاو حيتافملاو ةيندعملا دوقنلا

دق .ضعبلا امهضعبب نيسملاملا ليصوتب موقت دق يتلا ةريغصلا ةيندعملا

.رانلا علادنا وأ قابتحلاا نيسملاملا نير ةيئاربهكلا ةرادلا بيصقت ةبقاي نوكت

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

218 | فارسى

هاگتسد ندرک جراخ هدر زا

طیحم ظفح تاررقم قبط دیسب ،نآ یدنب هتسب و تسقلعتم ،یژرسش هوق غارچ

.دنوش تىسیزسب و جرسخ هدر زا تسیز

یگنسخ ناد هلسبز لخاد ار ژرسش لبسق یسه یرتسب/سهیرتسب و یژرسش هوق غارچ

!دیزادنسین

هرسب رد 2012/19/EU

:اپورا هیداحتا وضع یاهروشك یارب طقف

یئسپورا لمعلاروتاد و همسن نیئآ قبط

یقرب یسهرازبا دیسب ،یكينورتكلا و یكيرتكلا یمیدق یسههسگتاد

لمعلاروتاد و همسن نیئآ یسنبم رب نینچمه و هدسفتاا لبسق ریغ

سی هدید بیاآ یسهیرتسب هنوگره دیسب ، 2006/66/EG یئسپورا

باسنتم تىسیزسب هب تبسن و دومن یروآ عمج هنسگادج ار هدوارى

.دروآ لمعب مادقا تسیز طیحم سب

:اه یرتاب

هجوت

: (Li-Ion) ینوی-مویتیل

219 هحفص ،»هسگتاد لمح« ثحبم تارکذت هب اًفطل

.دینک

.تسا ظوفحم یرییغت هنوگره قح

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

فارسى | 219

) E ریوصت هب دوش عوجر( (1/4") هیاپ هس

.دینک بصن هیسپ ها یور ار یژرسش ی هوق غارچ دیناوت یم 8 هیسپ ها ی هلیاوب

سیورس و تبقارم

هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم

تسمدخ و زسجم یگدنیسمن هب اًفطل ،دشسبن هدسفتاا لبسق رگید یرتسب هکیتروص رد

.دیئسمن هعجارم شوب یقرب تلاآ رازبا شورى زا سپ

سیورا سی و ضیوعت لبسق هک یتسعطق لمسش و درادن سیورا هب یزسین هّوق غارچ

.دشسب یمن ،دنشسب

طقى ارنآ دیسب ،هّوق غارچ را ظىسحم یکیتالاپ هحفص هب همدص زا یریگولج یارب

داوم سی و هدننک کسپ داوم دربرسک زا .دینک زیمت مرن و کشخ لسمتاد کی هلیاوب

.دینک یراددوخ لّلاح

نایرتشم اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ

نینچمه و سیورا ،تاریمعت هرسب رد سمش تلااوئا هب شورى زا سپ تسمدخ رتىد

تسعطق هرسب رد تسعلاطا و ریوسصت .داد دهاوخ خاسپ تسقلعتم و یکدی تسعطق

:دییسمن وجتسج ریز هدربمسن تیسا رد دیناوتیم ار تسقلعتم و یکدی www.bosch-pt.com

رد سمش تلااوئا هب لیم لسمک سب شوب تکرش شورى زا سپ تسمدخ روسشم میت

.دهدیم خاسپ تسقلعتم و تلاوصحم میظنت و هدسفتاا زرط ،دیرخ هرسب

ینى هرسمش اًمتح ،تسقلعتم و یکدی تسعطق شرسفا سی و لاوئا هنوگره یارب

.دیهد علاطا هّوق غارچ یور بسچرب قبسطم ار لاسک یمقر 10

صصختم دارىا هب طقى یكدي رازبا هيهت و هسگتاد ريمعت ،یتنارسگ زا هدسفتاا یارب

.دينك هعجارم

Trans هاگتسد لمح

دناوت یم ربرسک .دنشسب یم رطخ رپ یسهلاسک لمح تاررقم عبست ینوی-مویتیل یسهیرتسب

.دنک لمح نسبسیخ رد شکور زا هدسفتاا نودب ار سهیرتسب

دیسب )ینیمز سی ییاوه لقن و لمح :دننسم( ثلسث صخش طاوت لسارا تروص رد

تروصنیا رد .دریگ رارق هجوت دروم یراذگتملاع و یدنب هتسب هب طوبرم تادیهمت

رطخ رپ یسهلاسک لمح سسنشرسک هب یلسارا هعطق یزسا هدسمآ تهج سمتح دیسب

.درک هعجارم

تلاسصتا .دشسب هدیدن بیاآ سهنآ هندب هک دینک لسارا یتروص رد طقى ار سهیرتسب

یدنب هتسب رد هک دینک یدنب هتسب یروط ار یرتسب و دینسشوپب ار زسب )یسهتکستنک(

.دروخن نسکت

.دینک هجوت یلم یسه همسن نییآ و تاررقم هب سفطل هرسب نیا رد

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

220 | فارسى

.دیهدب رسشى ار

ندرک شوماخ و نشور هوحن

9 لصو و عطق دیلک ،هّوق غارچ ندرک نشور یارب

.دیهدب رسشى اًددجم ار 9 لصو و عطق دیلک ،هّوق غارچ ندرک شوماخ یارب

زا دیهاوخ یم هک دینک نشور یتقو طقى ار هوق غارچ یژرنا رد ییوج هىرص تهج

.دینک هدسفتاا نآ

نیرتشیب سب ار یژرسش ی هوق غارچ ست دیهد رسشى هستوک ار

رون ست دیرادهگن هدرشى ار 9

ییانشور میظنت

9 لصو و عطق دیلک

یا هجرد ود دیلک ،رون میظنت یارب .دینک نشور رون

.دیآ تادب هاوخلد

شومسخ رسکدوخ روط هب هوق غارچ 50 °C

امد هب هتسباو ینمیا چلاک

زسجم دح زا هندب یسمد زوسجت تروص رد

.دینک نشور هرسبود ارنآ سپا و دوش کنخ هوق غارچ دیراذگب .دوش یم

یلمع یاه یئامنهار

یم رسک رتمک رون سب یژرسش ی هوق غارچ ،یرتسب تیىرظ

.دنز یم کمشچ ،رون ندش مک زا لبق رسب

1,3 % ندوب اراد تروص رد

3 یژرسش ی هوق غارچ .دنک

) A ریوصت هب دوش عوجر( هوق غارچ رس ندرک مخ

.درک مخ 200° ست ار 1 هوق غارچ را ناوت یم یربرسک عون هب هتسب

.لاسب هب هدیخرچ را سب هدستسیا غارچ ناونع هب

.قستا فرط هب ییسنشور و هدیخرچ را

رسک زیم دننسم رسک لحم ییسنشور یارب هوق غارچ را ندش لیسم

90°

120°

رادقم هب

رادقم هب

.مشچ ندش هریخ نودب

.نیمز ییسنشور یارب هوق غارچ را ندش لیسم 200° رادقم هب −

.درک تبسث ار یژرسش ی هوق غارچ یتسیسب 90° زا رتشیب ندرک مخ تروص رد :ركذت

) B ریوصت هب دوش عوجر( زیوآ بلاق

مکحم مسج کی هب ار یژرسش ی هوق غارچ ناوت یم 7 زیوآ بلاق کی ی هلیاوب

.درک

) C ریوصت هب دوش عوجر( بلاق

تفا همست سی بسنط کی هب ار یژرسش ی هوق غارچ ناوت یم 4 بلاق ی هلیاوب

.درک

) D ریوصت هب دوش عوجر( هدنرادهگن یابرنهآ

حوطا یور ار هوق غارچ دیناوت یم 6 هدنرادهگن یسبرنهآ ی هلیاوب

حوطا یور شارخ دسجیا زا ست دینک طسیتحا لسح نیا رد.دینک بصن یسیطسنغمورى

.دینک یریگولج

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

0 ... + 45

–10 ... + 40

–20 ... + 60

GBA 10,8  V x,xAh O– .

°C

°C

°C

فارسى | 221

یرتاب

طیحم زسجم یسمد

ژرسش مسگنه

* رسک مسگنه

یرادهگن مسگنه

هیصوت دروم یسه یرتسب

< 0 °C یسمد یارب دودحم ناوت *

بصن

)تاقلعتم( یرتاب ندرك ژراش هوحن

هدافتسا دنتسه جردنم تاقلعتم تسیل هحفص رد هک ییاهرژراش زا اًرصحنم

هک )Li-Ion( ینوی-مویتیل یسه یرتسب یارب ژرسش یسههسگتاد عون نیا طقى .دینک

.دنشسب یم باسنم ،دنراد رارق سمش هّوق غارچ لخاد رد

ناوت هب نتىسی تاد یارب .دوشیم لسارا هیلوا ژرسش سب هسگتاد یرتسب :هجوت

رد لمسک روطب یرتسب ژرسش دیسب رسب نیلوا یارب نآ یریگ رسکب زا لبق ،یرتسب لمسک

.دوش لیمکت ژرسش هسگتاد

زا هکنیا نودب ،دومن ژرسش تقو همه ناوتیم ار (Li-Ion) ینوی-مویتیل یسه یرتسب

.دنساریمن یرتسب هب یبیاآ ژرسش نسیرج ندرک عطق .دوش هتاسک نآ رمع لوط

ظىسحم( » Electronic Cell Protection (ECP) « هلیاوب (Li-Ion) ینوی-مویتیل یرتسب

ژرسش هیلخت تروص رد .دشسب یم ظوفحم لمسک هیلخت ربارب رد )یرتسب یکینورتکلا

.دوشیم شومسخ کیتسموتا روطب ظىسحم نسیرج کی طاوت هّوق غارچ ،یرتسب

هرابود ار لصو و عطق دیلک ،هّوق غارچ کیتاموتا ندش شوماخ زا سپ

.دراد دوجو یرتسب ندید بیاآ نسکما .دیهدن راشف

دیهدب رسشى ار 3 یرتسب لفق هدننک دازآ ی همکد تسخن 2

یرتسب و نتشادرب یارب

یراددوخ راشف لامعِا زا راک نیا یارب .دینک جرسخ هوق غارچ لخاد زا ار یرتسب و

.دینک

.دینك هجوت یرتسب ندرك جرسخ هدر زا هوحن هب طوبرم تسكن هب

هاگتسد دربراک هوحن

هاگتسد دربراک هوحن

.دتفیب سج سوسحم روط هب ست دیهد رارق

یرتاب یراذگاج

1 هوق غارچ را رد ار 2 هدش ژرسش یرتسب

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

222 | فارسى

تدم یارب ار یژراش ی هوق غارچ ،هدنرادهگن یابرنهآ هک دینک لرتنک

.دراد دوجو تحارج رطخ ،ندستىا تروص رد .دنک ظفح ینلاوط

نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت

هاگتسد زا هدافتسا دراوم

ینوریب و ینورد یسهنسکم رد ریغتم یسهسج تقوم ییسنشور یارب یژرسش غارچ

.یمومع یسهنسکم ییسنشور تهج هن و تاا باسنم

هاگتسد ءازجا

یا هّوق غارچ هب طوبرم ،دوشیم هدهسشم ریوصت رد هک هسگتاد ءازجا یسه هرسمش

.تاا هدمآ سمنهار هچرتىد نیا رد نآ ریوصت هک دشسب یم

پملا را 1

* یرتسب 2

* یرتسب هدننك دازآ یرسشى همكد 3

بلاق 4

هیکت بلاق

هدنرادهگن یسبرنهآ

5

6

هیسپ ها لسصتا لحم ،چنیا

زیوآ بلاق 7

1/4 هوزر 8

لصو و عطق دیلک 9

ریگسمرگ 10

هئارا هاگتسد هارمه لومعم روطب ،تسا هدمآ نتم رد ای و ریوصت رد هک یتاقلعتم هیلک

.دیئامن سابتقا تاقلعتم همانرب تسرهف زا ار تاقلعتم لماک تسیل اًفطل .دوش یمن

*

GLI DeciLED

3 601 DA0 0..

10,8

180

0,3

V=

Ah /)هقیقد( min kg

ینف تاصخشم

)میس یب( هّوق غارچ

ینى هرسمش

یمسن ژستلو

یبیرقت یئسنشور نسمز تدم

درادنستاا قبسطم نزو

EPTA-Procedure 01/2003

.دشسب هسبتشا تاا نکمم غارچ طاوت هدش سکعنم ئیش گنر

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

فارسى | 223

،دیلک ،هکس ،یزلف یاه هریگ زا ارنآ دیاب ،یرتاب زا هدافتسا مدع تروص رد

بطق ود نیبام یلاصتا دنناوتیم هک یزلف کچوک ءایشا ریاس و چیپ ،خیم

نیبسم یلسصتا دسجیا .دیرادهگن رود ،دننک داجیا )یرتاب یاه لانیمرت( یرتاب

.دوشب قیرح دسجیا و یگتخوا ثعسب دناوتیم یرتسب یسه لسنیمرت

.دوش نآ لخاد زا تاعیام جورخ ثعاب دناوتیم یرتاب زا هیور یب هدافتسا

تروص رد .دینک یراددوخ تاعیام نآ اب سامت هنوگ ره و ندز تسد زا

بآ اب ار تاعیام اب سامت لحم ای و دوخ تسد ،نآ اب یقافتا سامت

هعجارم کشزپ هب دیاب ،تاعیام نیا اب مشچ ندش هدولآ تروص رد .دیئوشب

.دوش یگتخوا و تاوپ بسهتلا ثعسب دناوتیم یرتسب زا هدش جرسخ عیسم .دینک

هدافتسا هیور یب روطب نآ زا ای و دشاب هدید بیسآ یرتاب هکیتروص رد

یاوه تلاح نیا رد .ددرگ دعاصتم ییاهراخب یرتاب زا تسا نکمم ،دوش

.دیئامن هعجارم کشزپ هب ،دیدرک یتحاران ساسحا رگا ؛دینک هزات ار طیحم

.دنسارب بیاآ سمش یسفنت یرسجم هب تاا نکمم سهرسخب نیا قسشنتاا

هدنزاس طسوت هک دینک ژراش ییاه هاگتسد طسوت اًرصحنم ار اه یرتاب

رارق یژرسش هسگتاد رد ارنآ یرتسب ژرسش یارب هچنسنچ .دنشاب هدش هیصوت

.دراد دوجو یزوا شتآ رطخ ،تاا هدشن هتخسا یرتسب عون نآ یارب هک دیهدب

هنوگنیا طقى .دینک هدافتسا شوب رازبا یارب بسانم یژراش یرتاب زا اهنت

.دنسم یم نوصم دسیز رسشى زا یرتسب

ژاتلو اب قباطم و بسانتم ژاتلو اب شوب تخاس لصا یاه یرتاب زا اًرصحنم

رد .دينك هدافتسا شوب هّوق غارچ )لدم کلاپ( بسچرب یور رب جردنم

و یديلقت یسه یرتسب هلمج زا ،هقرفتم یسه یرتسب هنوگره زا هدسفتاا تروص

نينچمه و تسمدص زورب رطخ ،هنسگيب تاديلوت سي و هدش یزسازسب و ريمعت ،لدب

.دراد دوجو سه یرتسب رسجفنا هطااو هب یتارسسخ

نکمم یجراخ یورین ریثأت ای یتشوگچیپ ای خیم دننام زیت ءایشا ی هلیسوب

شتآ یرتسب و دهد خر یلخاد یلسصتا تاا نکمم .دنیبب بیسآ یرتاب تسا

.ددرگ غاد دح زا شیب سی دوش رجفنم ،دنک دود ،دریگ

نادیم .دینکن کیدزن بلق یرتاب هب ار یژراش ی هوق غارچ

ار بلق یرتسب درکلمع هوق غارچ طاوت هدش دسجیا ییطسنغم

.دنک یم لتخم

یاههاگتسد و سیطانغم هب ساسح یاههاگتسد زا ار یژراش ی هوق غارچ

نتىر نیب زا نسکما سبرنهآ ریثأت قیرط زا .دیرادهگن رود تاعلاطا یواح

.دراد دوجو نوگسنوگ یسهشور هب تسعلاطا

رد .دینک بصن رس یور ار هدنادهگن یاهابرنهآ یاراد یژراش ی هوق غارچ

.دراد دوجو تحارج رطخ ،ندستىا تروص

Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)

224 | فارسى

فسراف

ینمیا یاه یئامنهار

اه هّوق غارچ یارب ینمیا تاکن و اه ییامنهار

تسهسبتشا .دینک هعلاطم ار اه یئامنهار و ینمیا تاروتسد هیلک

قرب ثعسب تاا نکمم ینمیا تاروتاد نیا تیسعر مدع زا یشسن

.دوش دیدش یسه تحارج ریسا سی و یگتخوا ،یگتىرگ

هک یقرب رازبا ای یرتاب هارمه هب هک ار ینمیا تاکن و اه ییامنهار هیلک اًفطل

و دیناوخب تقد هب دیراد یم تفایرد ،تسا هدش هئارا یرتاب نآ هارمه هب

.دینک یوریپ تاروتسد نآ زا

هتشاد دوجو راجفنا رطخ نآ رد هک ینکاما و هدودحم رد هّوق غارچ اب

.دینکن راک ،دشاب

اًددجم ار لصو و عطق دیلک ،هّوق غارچ کیتاموتا ندش شوماخ زا سپ

.دراد دوجو یرتسب ندید بیاآ نسکما .دیهدن راشف

ناتدوخ و دینکن زکرمتم تاناویح و صاخشا فرط هب ار رون وترپ تهج

.رود هلصاف زا یتح ،دینکن هاگن رون وترپ هب اًمیقتسم

.دینک هدافتسا شوب تخاس لصا تاقلعتم زا اًرصحنم

غارچ پملا .دینک یراددوخ پملا رس ندناشوپ زا ،هّوق غارچ درکراک نیح رد

قارتحا ثعسب تاا نکمم ترارح نیا عمجت و دوش یم مرگ رسک رثا رد هّوق

.دوش

یراددوخ یگدننار ماگنه و نابایخ رد ،دش و دمآ رد هّوق غارچ دربراک زا

.تسین زسجم نسبسیخ و هدسج ییسنشور و رون دسجیا یارب هّوق غارچ نیا .دینک

،ریمعت ،بصن هلمج زا( هّوق غارچ یور رب یراک هنوگره ماجنا زا شیپ

ادتبا ،نآ یرادهگن و لقن و لمح ماگنه هب نینچمه و )هریغ و سیورس

.دیروآ نوریب هّوق غارچ لخاد زا ار یرتاب

هىرح هدسفتاا یارب هّوق غارچ .دیهدن رارق لافطا سرتسد رد ار هّوق غارچ

تاا نکمم ،نآ زا لسفطا هدسفتاا تروص رد .تاا هدش هتىرگ رظن رد یا

.دوشب نارگید سی و دوخ یئسنیب ندید بیاآ و رون هتااوخسن شبست ثعسب

.دراد دوجو هستوك لسصتا رطخ .دینكن زاب ار یرتاب

و دیشروخ موادم شبات ربارب رد هلمج زا ،ترارح ربارب رد ار یرتاب

رسجفنا رطخ .دیرادب ظوفحم تبوطر و بآ ،شتآ ربارب رد نینچمه

.دراد دوجو

1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals