ReliOn 7100REL Instruction manual

7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 1
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
Automatic Blood Pressure Monitor
Model 7100REL
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Before Using the Unit
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Display Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Heartbeat Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Using the Memory function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 3
Before Using the Unit
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the ReliOn® 7100REL Automatic Blood
Pressure Monitor.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: _______________
SERIAL NUMBER: _________________
Staple your purchase receipt here
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method
of blood pressure measurement. This means the monitor detects your
blood’s movement through your brachial artery and converts the
movements into a digital reading.
The 7100REL comes with the following components:
• Monitor
• Standard Adult Arm Cuff
• 4 “AAA” Batteries
• Instruction Manual printed in English and Spanish
The ReliOn® 7100REL Automatic Blood Pressure Monitor is intended
for home use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 4
SAFETY INFORMATION
To assure the correct use of the product basic safety measures should
always be followed including the warnings and cautions listed in this
instruction manual.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient or
damage to the equipment or other property.
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be
dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty
of clean water. Contact a physician immediately.
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse
rate in the adult population. Do not use this device on infants or
persons who cannot express their intentions.
4
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 5
SAFETY INFORMATION
OPERATING THE DEVICE (continued)
Read carefully “Taking a Measurement” No.3 of the instruction
manual if your systolic pressure is known to be higher.
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
where the cuff is applied.
Operate the device only as intended. Do not use the device for any
other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories according
to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause
environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an
operational failure.
Do not inflate the arm cuff when it is not wrapped around your arm.
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not
approved for use with the device may damage the unit.
Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries with this device. Do not use
any other type of battery. This may damage the unit.
5
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 6
SAFETY INFORMATION
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit
on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water.
Store the device and the components in a clean, safe location.
Changes or modification not approved by the manufacturer will void
the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or
components.
6
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 7
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for
30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes
before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during
stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on
a table so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the
arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure
measurement. You may need to increase the wait time depending on
your individual physiological characteristics.
8. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your
physician. A single measurement does not provide an accurate
indication of your true blood pressure. You need to take and record
several readings over a period of time. Try to measure your blood
pressure at about the same time each day for consistency.
7
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 8
Operating Instructions
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Display
Battery Compartment
On/Off Start Button
Air Jack
Components:
Air Tube
Four “AAA” Alkaline
(LR03) Batteries
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Blood Pressure Monitor
Model 7100REL
Air Plug
ENGLISH
ESPAÑOL
(Connects to Air Jack)
Arm Cuff
Instruction Manual
8
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 9
UNIT DISPLAY
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
Heartbeat Symbol
Memory Symbol
Pulse Display
Low Battery Indicator
Deflation Symbol
9
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 10
DISPLAY SYMBOLS
The American Heart Association (AHA) recommends the following
guideline for upper limit of normal for home blood pressure readings:
AHA Home Guideline for Upper Limit of Normal BP
Systolic Blood Pressure
135 mmHg
Diastolic Blood Pressure
85 mmHg
This is a general guideline because blood pressure depends on age and
morbidity. The AHA recommends a lower home blood pressure goal
for certain patients, including diabetic patients, pregnant women, and
patients with renal failure1.
WARNING
• The monitor is not intended to be a diagnostic device.
• Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be
dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
Heartbeat Symbol (
)
TAKING A MEASUREMENT
The Heartbeat Symbol flashes on the display during the
measurement. The Heartbeat Symbol flashes at every heartbeat.
1
American Heart Association Scientific Statement 2004
10
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 11
BATTERY INSTALLATION
1. Turn the main unit upside down.
Battery Cover
2. Press the ▲ indicator on the battery cover
and slide the cover off in the direction of
the arrow.
3. Install 4 “AAA” size batteries so the +
(positive) and - (negative) polarities match
the polarities of the battery compartment as
indicated.
4. Replace the battery cover. Slide the battery
cover as indicated until it clicks into place.
11
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 12
BATTERY INSTALLATION
BATTERY REPLACEMENT
Low Battery Indicator
When the Low Battery Indicator appears on the display screen turn the
monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries
at the same time.
WARNING
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTE: The batteries supplied with the device may have a shorter life.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
12
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 13
APPLYING THE ARM CUFF
CAUTION
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
CAUTION
This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse
rate in the adult population. Do not use this device on infants or
persons who cannot express their intentions.
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.
NOTE: If the cuff is not assembled, lay the cuff flat with the metal D
ring facing down and on the right side. Pass the left edge
through the metal D ring to form a loop. The smooth cloth
should be inside of the loop.
2. Remove tight-fitting clothing from your upper left arm.
13
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 14
APPLYING THE ARM CUFF
3. Apply the cuff to your left upper arm so the blue arrow is centered on
the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air
tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should
be approximately 1/2" above your elbow.
1/2 inch (1 - 2 cm)
Blue Arrow
Air Tube
4. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the closure strip.
14
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 15
APPLYING THE ARM CUFF
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
When taking a measurement using the right arm use this instruction
for Step 4 on page 14.
Apply the cuff to your right upper arm so the blue arrow and the air tube
runs along the side of your arm. The bottom of the cuff should be
approximately 1/2'' above your elbow.
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff.
15
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 16
TAKING A MEASUREMENT
CAUTION
Operate the device only as intended. Do not use the device for any
other purpose.
1. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a
table so the cuff is level with your heart.
Remain still and do not move your arm until the entire measurement is
complete.
2. Press the ON/OFF START button.
All symbols appear on the display.
CAUTION
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
where the cuff is applied.
16
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 17
TAKING A MEASUREMENT
3. The cuff starts to inflate. The unit automatically inflates to 170mmHg.
The cuff needs to inflate 30 to 40 mmHg higher than your expected
systolic pressure.
NOTES: • Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
• To stop the inflation or measurement, press the ON/OFF
START button. The monitor will stop inflating, start
deflating and will turn off.
If your systolic pressure is known to be higher, after the unit starts to
inflate the cuff, press and hold the ON/OFF START button until the
desired inflation value is reached.
For example: If your systolic pressure is known to be 180 mmHg,
press and hold the ON/OFF START button until the inflation level is
210 to 220 mmHg.
4. Inflation stops automatically and the measurement is started.
As the cuff deflates,
decreasing numbers appear
on the display.
The Heartbeat Symbol ( )
flashes at every heartbeat.
5. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates.
Your blood pressure and pulse rate are displayed.
6. Press the ON/OFF START button to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn off after
5 minutes.
17
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 18
USING THE MEMORY FUNCTION
The monitor automatically stores the last measurement values in the
memory.
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
1. Press and hold the ON/OFF START button until the last measurement
values are displayed along with the Memory Symbol ( ).
2. Press the ON/OFF START button to turn the power off.
18
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 19
Care and Maintenance
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and
protect the unit from damage, follow the directions listed below:
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or
volatile cleaners. Do not attempt to wash the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water. Do
not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity
or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the
unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.
Use only authorized parts and accessories.
CAUTION
Changes or modification not approved by the manufacturer will void
the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or
components.
CAUTION
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not
approved for use with the device may damage the unit.
19
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 20
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
ERROR INDICATORS
SYMBOL
CAUSE
CORRECTION
Monitor could not
detect pulse wave.
Take another measurement and
remain still until the
measurement is complete.
Air plug is not
connected.
Cuff under-inflated.
Cuff not applied
correctly.
Remove the arm cuff.
Read “Taking a Measurement”.
Take another measurement.
Cuff over-inflated
Remove the arm cuff.
Read “Taking a Measurement”.
Take another measurement
without inflating above
299 mmHg.
Batteries are worn
Replace the four batteries. Refer
to “Battery Installation.”
20
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 21
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM
CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
Replace all four batteries with new
ones.
No display appears on the unit. Check the battery installation for
proper placement of the
battery polarities.
Measurement values appear
too high or too low.
Blood pressure varies constantly.
Many factors including stress, time
of day, and how you wrap the cuff,
may affect your blood pressure.
Review the sections “Before Taking
a Measurement” and “Taking a
Measurement.”
21
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 22
FCC STATEMENT
Note:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If the product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of
Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des
communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
22
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 23
WARRANTY
Your ReliOn® 7100REL Automatic Blood Pressure is warranted to be free from
defects in materials and workmanship appearing within one year from the date of
purchase, when used in accordance with the instructions provided with the
monitor. The above warranty extend only to the original retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff
covered by the above warranty. Repair or replacement is our only responsibility
and your only remedy under the above warranty.
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address of the repair
location. Shipping instructions and repair information is available by calling
1-800-634-4350 or visit our website at www.omronhealthcare.com.
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and handling.
Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the
specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because
of possible loss in transit, we recommend insuring the product with return receipt
requested.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES
OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at:
www.omronhealthcare.com
Call toll free:
1-800-634-4350
23
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 24
SPECIFICATIONS
7100REL (HEM-7102-WM)
LCD Digital Display
Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min.
Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading
Inflation:
Automatic by electric pump
Deflation:
Automatic pressure release valve
Rapid Air Release:
Automatic exhaust valve
Pressure Detection:
Capacitive pressure sensor
Measurement Method: Oscillometric method
Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor
Power Source:
1.5 V 4 “AAA” batteries
Battery Life:
Approx. 300 uses when used once a day for 2 minutes
with 4 new alkaline batteries
Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /15 to 90% RH
/Humidity:
Storage Temperature
-4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH
/Humidity/Air Pressure: /700 - 1060 hPa
Main Unit Weight:
Approximately 12 oz. (340 g) not including batteries
Main Unit Dimensions: Approximately 4 1/8" (l) × 4 7/8" (w) × 3 1/8" (h)
(103 mm × 125 mm × 80 mm)
Cuff Size:
Approximately 5 3/4" (w) × 17 1/2" (l)
(146 mm × 446 mm)
Cuff tube 23 5/8" (600 mm)
Cuff Circumference:
Fits arm circumferences 9" to 13" (220 mm to 320 mm)
Contents:
Main Unit, Cuff, Instruction Manual and 4 “AAA”
batteries
Model:
Display:
Measurement Range:
Accuracy/Calibration:
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
24
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 25
NOTES
25
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 26
Manufactured by OMRON HEALTHCARE
Made in China
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn® is a registered trademark used under license by Omron Healthcare, Inc.
7100REL_e_sp.qxd
11/4/08
3:34 PM
Page 27
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Monitor de presión sanguínea
automático
Model 7100REL
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E2
ÍNDICE
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones operativas
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de corazón ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Colocación del brazalete para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E19
Indicadores de error y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25
E2
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E3
Antes de usar la unidad
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el monitor automático de presión sanguínea
ReliOn® 7100REL.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE COMPRA: ____________
NÚMERO DE SERIE: _____________
Abroche aquí su comprobante de compra.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de
medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el
movimiento de su sangre mediante su arteria braquial y convierte los
movimientos en una lectura digital.
El 7100REL incluye los siguientes componentes:
• Monitor
• Brazalete estándar para brazo adulto • 4 pilas tamaño
“AAA”
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
El monitor de presión sanguínea automático ReliOn® 7100REL está
destinado para uso en el hogar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar
siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones que
se enumeran en este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evitara, podría dar como
resultado lesiones graves o, incluso, ser fatal.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evitara, podría derivar en lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente o en
daños al equipo u otros bienes.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación
realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser
peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico
autorizado.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con sus ojos, enjuague
inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente
a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
documentación de la caja antes de operar la unidad.
Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión arterial
y ritmo cardíaco en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
E4
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
1:55 PM
Page E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Lea cuidadosamente el n.º 3, “Cómo tomar una medición”, en el
manual de instrucciones si su presión sistólica suele ser más alta.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplica la banda.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado.
No utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales
según las disposiciones locales aplicables. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar
fallas de funcionamiento.
No inflar el brazalete del brazo cuando no está envuelta alrededor
del brazo.
Use sólo las piezas y los accesorios autorizados. Las piezas y
accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden
dañar la unidad.
Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V “AAA” para este dispositivo. No
utilice ningún otro tipo de pilas. La unidad podría dañarse.
E5
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el
fabricante, dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni
trate de reparar la unidad ni los componentes.
E6
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que
se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel
que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban
antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea
necesario aumentar el tiempo de espera según sus características
fisiológicas particulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para
que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación
precisa de su verdadera presión sanguínea. Es necesario tomar varias
mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de
medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener
mediciones consistentes.
E7
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E8
Instrucciones de funcionamiento
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Pantalla
Compartimiento de las pilas
Botón de inicio ON/OFF
(encendido/apagado)
Enchufe hembra
del aire
Componentes:
Tubo de aire
Dos pilas alcalinas
“AAA” (LR03)
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Blood Pressure Monitor
Model 7100REL
ENGLISH
ESPAÑOL
Enchufe macho del aire
(Se conecta al enchufe hembra
del aire)
Brazalete para el brazo
Manual de instrucciones
E8
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E9
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Símbolo de latidos
de corazón
Símbolo de memoria
Pantalla de visualización
del pulso
Indicador de batería baja
Símbolo de desinflado
E9
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E10
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
La Asociación Estadounidense del Corazón (The American Heart
Association - AHA) recomienda los siguientes valores como límite
máximo de una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar:
Pautas de la AHA para la medición
de la presión sanguínea normal máxima en el hogar
Presión arterial sistólica
135 mmHg
Presión arterial diastólica
85 mmHg
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la
edad y del estado de salud de la persona. La AHA recomienda que el
resultado de la medición de la presión arterial en el hogar sea inferior
en ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, las mujeres
embarazadas y los pacientes con insuficiencia renal1.
ADVERTENCIA
• El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
• Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados
sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos.
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
SÍMBOLO DE CORAZÓN (
)
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El símbolo de latido parpadea en la pantalla durante la medición.
El símbolo de latido parpadea ante cada latido del corazón.
1
Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004
E10
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E11
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Dar vuelta la unidad principal.
2. Presione el indicador ▲ que aparece en la
cubierta de las pilas y deslice la cubierta en
la dirección que indica la flecha.
3. Coloque 4 pilas “AAA” de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa)
concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de las pilas.
4. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento. Deslice la tapa del
compartimiento de pilas hasta que encastre
en su lugar.
E11
Tapa del compartimiento
de las pilas
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E12
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
CAMBIO DE LAS PILAS
Indicador de batería baja
Cuando el Indicador de Batería Baja aparezca en la pantalla, apague
el monitor y retire todas las pilas. Coloque las cuatro pilas nuevas al
mismo tiempo.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTA: Las pilas que vienen con la unidad pueden durar menos.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas
para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
E12
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E13
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión arterial
y ritmo cardíaco en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente
insertado en la unidad principal.
NOTA: Si el brazalete no está ensamblado, colóquelo en forma plana
con el aro de metal D hacia abajo y sobre el lado derecho. Pase
el borde izquierdo a través del anillo de metal D para formar un
ojal. El paño suave debe quedar en la parte interna del bucle.
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
E13
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E14
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
3. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y
alineada con el dedo medio. El tubo de aire baja por la parte interna
del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente a 1/2" (1 - 2 cm) por encima del codo.
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Flecha azul
Tubo de aire
4. Coloque el brazalete de modo que quede bien envuelto alrededor del
brazo usando la correa de cierre.
E14
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E15
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO EN
EL BRAZO DERECHO
Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use estas
instrucciones para el paso 4 de la página 14.
Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo derecho de
modo que la flecha azul y el tubo de aire corran por la parte interna del
brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a
1/2'' (1 - 2 cm) por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
Esto impedirá el flujo de aire hacia el brazalete.
E15
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E16
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
PRECAUCIÓN
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No
use el dispositivo para ningún otro fin.
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que
el corazón.
Quédese quieto y no mueva el brazo hasta que se complete la medición.
2. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio)
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
PRECAUCIÓN
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
E16
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E17
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
3. El brazalete comienza a inflarse. La unidad se infla en forma
automática hasta 170mmHg.
El brazalete necesita estar inflado 30 ó 40 mmHg por encima de su
presión sistólica prevista.
NOTAS: • No aplique más presión de la que sea necesaria.
• El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
• Para detener el inflado o la medición, presione el botón de
inicio ON/OFF (encendido/apagado). El monitor dejará de
inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
Si su presión sistólica suele ser más elevada, luego de que la unidad
comienza a inflar el brazalete, presione y mantenga presionado el
botón de inicio ON/OFF hasta alcanzar el valor de inflado deseado.
Por ejemplo: Si su presión sistólica suele ser de 180 mmHg, presione
y mantenga presionado el botón ON/OFF hasta que el nivel de inflado
sea de 210 a 220 mmHg.
4. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que el brazalete se
desinfla, aparecen números en
pantalla en orden decreciente.
El Símbolo de Latido ( )
parpadea ante cada latido
del corazón.
5. Una vez que se haya completado la medición, el brazalete se desinfla
por completo. Se mostrarán su presión arterial y su pulso.
6. Presione el botón ON/OFF para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después
de 5 minutos.
E17
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E18
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
El monitor almacena en la memoria en forma automática los valores de
la última medición.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione y mantenga presionado el botón ON/OFF hasta que
los últimos valores de la medición aparezcan junto con el botón
de memoria ( ).
2. Presione ON/OFF para apagar el monitor.
E18
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E19
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión
sanguínea digital en buenas condiciones y proteger la unidad de daños:
No doble por la fuerza el brazalete ni el tubo de aire. No doble los
elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No utilice limpiadores
abrasivos o volátiles. No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
humedad o a la luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un
período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por
otras nuevas al mismo tiempo.
Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones provistas en este
manual. Use sólo las piezas y los accesorios autorizados.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el
fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni
trate de reparar la unidad ni los componentes.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
E19
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E20
INDICADORES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
CORRECCIÓN
El monitor no pudo
detectar el pulso.
El enchufe macho del
aire no está conectado.
El brazalete no está lo
suficientemente inflada.
El brazalete no está
colocada correctamente.
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que se complete
la medición.
Retire el brazalete para el brazo.
Lea “Cómo tomar una
medición”.
Realice otra medición.
Retire el brazalete para el brazo.
Lea “Cómo tomar una
El brazalete está inflado
medición”.
en exceso
Tome otra medida sin inflar por
encima de 299 mmHg.
Las pilas están agotadas
E20
Cambie las cuatro pilas. Consulte
“Colocación de las pilas”.
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E21
INDICADORES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No hay alimentación
eléctrica.
No aparece ningún símbolo
en la pantalla de la unidad.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
CAUSAS Y SOLUCIONES
Cambie las cuatro pilas por pilas
nuevas.
Verifique la colocación de las pilas
para ver si las polaridades están
correctamente colocadas.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores,
como el estrés, la hora del día y la
forma en que se coloca el brazalete,
pueden afectar su presión arterial.
Repase las secciones “Antes de tomar
una medición” y “Cómo tomar una
medición”.
E21
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E22
DECLARACIÓN DE FCC
Nota:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISÓN
(para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto
provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente
corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél
al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener
más información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
(para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido
de radio de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a
equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003
del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des
communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la
parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para
E22
7100REL_e_sp.qxd
11/6/08
11:42 AM
Page E23
GARANTÍA
El monitor de presión arterial automático ReliOn® 7100REL está garantizado como
libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un plazo de
1 año a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se
suministran con el monitor. La garantía a la que se hace referencia se extiende sólo al
comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o el
brazalete que estén cubiertos por las garantías mencionadas. Nuestra empresa será
únicamente responsable de la reparación o el reemplazo y dichas acciones constituyen
su único recurso conforme a las garantías anteriormente mencionadas.
Para obtener el servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare para obtener la
dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones de
envío e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando
nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo.
Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del
problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe
durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le
recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA ESCRITA PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE.
Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.
OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O
INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños
incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores no sean
aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también le
correspondan otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en:
www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al:
1-800-634-4350
E23
7100REL_e_sp.qxd
11/6/08
11:42 AM
Page E24
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
Inflado:
Desinflado:
Liberación rápida de presión:
Detección de presión:
Método de medición:
Detección del pulso:
Fuente de alimentación:
Vida útil de las pilas:
Temperatura de funcionamiento
/Humedad:
Temperatura de almacenamiento
/Humedad/Presión de aire:
Peso de la unidad principal:
7100REL (HEM-7102-WM)
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Automático por bomba eléctrica
Válvula de liberación automática de presión
Válvula de liberación automática
Sensor de presión capacitivo
Método oscilométrico
Sensor de presión de tipo de capacitancia
4 pilas “AAA” de 1.5 V
Approx. 300 usos cuando se emplea una vez por
día por 2 minutos con 4 pilas alcalinas nuevas
50º F a 104º F (10º C a 40º C) /15 a 90% RH
-4º F a 140º F (-20º C a 60º C) /10 a 95% RH
/700 - 1060 hPa
Aproximadamente 12 onzas (340 g)
sin incluir las pilas
Dimensiones de la unidad principal: Aproximadamente 4 1/8" (largo) × 4 7/8" (ancho)
× 3 1/8" (alto) (103 mm × 125 mm × 80 mm)
Tamaño del brazalete:
Aproximadamente 5 3/4" (a) × 17 1/2" (l)
(146 mm × 446 mm)
Tubo del brazalete 23 5/8" (600 mm)
Circunferencia del brazalete:
Se adapta a una circunferencia de brazo de 9" a
13" (220 mm a 320 mm)
Contenidos:
Unidad principal, brazalete, manual de
instrucciones y 4 pilas “AAA”
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
E24
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E25
NOTAS
E25
7100REL_e_sp.qxd
11/5/08
12:48 PM
Page E26
Fabricado por OMRON HEALTHCARE
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn® es una marca comercial registrada utilizada según licencia
por Omron Healthcare, Inc.
5322687-0A