Black & Decker GH610 Instruction manual

Model No. GH610
TRIMMER / EDGER
INSTRUCTION MANUAL
Model Number GH610
Thank you for choosing Black & Decker! Go
to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1
• The guard must be installed before trimming or edging - if
not, the motor will overheat (page 5).
• When replacing the line, use only .065 inch diameter
ROUND line (B&D Model No. AF-100 is recommended) otherwise the tool will not function properly (page 8).
• Do not bump the feed head against the ground - it will
disrupt the feed mechanism.
• Always use the cord retention feature (page 7).
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
Safety Guidelines - Definitions .................................................2
Important Safety Warnings and Instructions ............................2
Safety Warnings and Instructions: Polarized Plugs .................4
Safety Warnings and Instructions: Extension Cords ................4
Components.............................................................................5
Assembly / Adjustment ............................................................5
Operating Instructions ..............................................................7
Replacement Accessories .......................................................8
Maintenance ............................................................................10
Troubleshooting .......................................................................10
Service Information ..................................................................11
Full Two-Year Home Use Warranty..........................................11
WARNING: When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the following.
Read All Instructions
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
2
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles
or goggles at all times when this tool is plugged in.
• GUARD – Do not use this tool without guard attached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Rubber gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended when
working outdoors. Donʼt operate the tool when barefoot or
wearing open sandals. Wear long pants to protect your legs.
Wear protective hair covering to contain long hair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon
line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION –
Use care when trimming around screens and desirable plantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children.
• IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at
high speed by the line. The tool and guard are designed to
reduce the danger. However, the following special precautions
should be taken:
• MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet
(30m) away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going
away from any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree, etc. Use great care when working close to solid
objects and where necessary, do edging or trimming by hand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry plugged-in
tool with finger on trigger.
• DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at
which it is able to cut effectively.
• USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except
that for which it is intended.
• DONʼT OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
• DONʼT ABUSE CORD – Donʼt yank cord from power supply.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a
foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage
and have any damage repaired before further operation is
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
• DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating
line. If you damage the cord, unplug it from the power supply
before moving the tool or examining the damage. A damaged
cord must be replaced before further use.
• DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or
prior to cleaning.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric tools in damp or wet locations. Follow all
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your
tool. Donʼt use the tool in the rain.
• DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
• STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools
should be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of
children.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection
should be provided on the circuits or outlets to be used for the
gardening appliance. Receptacles are available having built in
GFCI protection and may be used for this measure of protection.
• SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in
Figure 7.
• STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in
maintenance section. Inspect extension cords periodically and
replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
WARNING: When servicing double insulated tools, USE
ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Replace or repair
damaged cords.
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with
an extension cord suitable for outdoor use. Always connect extension
cords to a fused line or one protected by a circuit breaker.
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT
allow any liquid to get inside it.
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
• DO NOT clean with a pressure washer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ..............volts
A ................amperes
Hz ............hertz
W................watts
min ............minutes
..............alternating current
no ..............no load speed
..........direct current
..............Class II Construction
............earthing terminal
............safety alert symbol
.../min ......revolutions or
reciprocations per minute
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS
WARNING: Some dust created by this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord. If the
extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor
work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized
plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a
polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized
extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain
a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the
polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change
the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord
plug in any way.
Volts
120V
240V
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More
Not more
Than
Than
0
- 6
18
6
- 10
18
10 - 12
16
12 - 16
14
4
American Wire Gauge
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Not Recommended
1. Switch
ASSEMBLY & ADJUSTMENT
COMPONENTS
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):
- Phillips Screwdriver
INSTALLING THE GUARD
1
2. Cord Retainer
3. Cord Receptacle
WARNING: UNPLUG THE TOOL BEFORE ATTEMPTING TO
ATTACH THE GUARD, EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER
OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. THE
GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOL TO PROTECT THE
USER.
• Turn the trimmer upside
1 b
down so that you are looking
down at the spool cap (a).
• Turn the guard (b) upside
down and slide it onto the
c
motor housing (c). Make
d
sure the tabs (d) on the
guard engage the ribs (e) on
the motor housing as shown.
e
• Continue to slide the guard
on until you hear it “snap” into
place.
2
4
3
4. Auxillary Handle
5. Collar (to adjust
height and edge)
5
6. Motor Housing
7. Edge Guide
8. Guard
9. Spool
6
8
7
9
5
• Using a phillips
screwdriver, remove the
screw from the guard.
• Insert the guard screw as
shown in figure 2 to
complete the guard
assembly.
• Once the guard is installed,
remove the covering from the
line cut-off blade, located on
the edge of the guard.
a
2
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE
• To attach the handle, press
3
in on the buttons (f) on both
sides of the upper housing as
shown in figure 3.
• Push the handle
completely onto the housing 5
and position it slightly until it
“snaps” into place (figure 5).
• To adjust the handle up or
down, press in on the button
(g) and raise or lower the
handle.
• The handle should be
adjusted so that your front
arm is straight when the
trimmer is in the working
position.
f
HEIGHT ADJUSTMENT
• The overall height of the
trimmer can be adjusted by
loosening the collar (h) and
rotating it in the direction of
the arrow shown in figure 6.
• Move the upper housing
straight up or down. When
the desired height is
achieved, tighten the collar
by rotating it opposite of the
direction shown in figure 6.
4
• Position the handle as
shown in figure 4 (with the
Black & Decker logo facing
upward). Partially push the
handle on so that it will hold
the buttons in when you
release them with your hand.
6
g
6
h
ATTACHING EXTENSION CORD
i
• An extension cord retainer
(figure 7) is built into the switch
handle that prevents the cord
from coming unplugged. To use
j
this feature, simply double the
extension cord about 8 inches
(203mm) from the end, and
insert it into the slot (i) in the end
of the handle area. Hook the
loop formed by doubling the
cord over the tab (j). Gently tug
k
on the cord to insure that it is
firmly retained in the trimmerʼs
handle. Plug the receptacle end of the extension cord into the
plug blades (k) in the trimmer.
7
SWITCHING ON AND OFF
8
CONVERT TO EDGING MODE
9
• To switch the tool on, squeeze the trigger
lever.
• To switch the tool off, release the trigger
lever.
• With the unit on, angle unit and slowly
swing the trimmer side to side as shown in
figure 8.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always use proper eye protection that conforms
• To operate as a maintenance edger, turn
the collar (l) as shown in part 1 of figure 9.
• Hold the metal shaft and rotate the lower
housing 180° as shown in part 2.
• Turn the collar (l) until tight.
to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,
cord, or string-like objects which could become entangled in the
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the
base of a chain link fence.
l
7
REPLACEMENT ACCESSORIES
• If desired, pull the wire edge guide (m)
out from the motor housing until it clicks 10
into the locked position as shown in figure
10 and position the trimmer above the
surface as shown in figure 10.
• Return to the trimming position by
loosening the lock collar and rotating the
lower housing back 180°. The tool will lock
in the trimmer position. When using the
tool, retract the wire edge
guide to the original position,
out of the way.
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as
shown in this manual.
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
LINE. Do not use serrated or heavier gauge line, as they will
overload the motor and cause overheating. This line is available
at your local dealer or authorized service center.
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available
through Black & Decker service centers. To find your local service
location call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended by
Black & Decker for use with this tool could be hazardous.
REPLACING THE SPOOL (FIGURES 11,12,13)
m
• Unplug tool.
11
• Depress the tabs (n) and
remove the spool cap (o)
from the spool housing (p) in Replacement
spool
the trimmer head (figure 11).
• For best results, replace
model
no.
spool with Black & Decker
model no. AF-100.
AF-100
• Grasp empty spool with one
hand and spool housing with
other hand and pull spool
n
out.
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become
frayed and worn and the special self feeding spool will
automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will
wear faster and require more feeding if the cutting or edging is
done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier
weeds are being cut. The advanced automatic line feeding
mechanism senses when more cutting line is needed and feeds
and trims the correct length of line whenever itʼs required. DO
NOT BUMP unit on ground in attempt to feed line or for any other
purposes.
o
n
p
8
• If lever (q) (figure 12) in
base of housing becomes
12
dislodged, replace in correct
position before inserting new
spool into housing.
• Remove any dirt and grass
from the spool and housing.
• Unfasten the end of the
cutting line and guide the line
into the eyelet (r) figure 13.
• Take the new spool and
push it onto the boss (s)
(figure 12) in the housing.
Rotate the spool slightly until it
is seated.
The line should protrude
approximately 5-3/8 inches
13
(136mm) from the housing.
• Align the tabs on the spool
cap with the slots (t) in the
housing (figure 13).
• Push the cap onto the
housing until it snaps
securely into place.
To install bulk line, follow the steps below:
• Unplug tool.
• Remove the empty spool 14
from the tool as described
in “REPLACING THE
SPOOL”.
• Remove any remaining
cutting line from the spool.
• Make a fold at the end of
the cutting line at about 3/4
inch (19mm)(u). Feed the
cutting line into one of the
line anchoring slots (v) as
shown in figure 14.
q
s
t
• Insert the 3/4 inch (19mm)
end of the bulk line into the 15
hole (w) in the spool
adjacent to the slot as
shown in figure 15.
r
NOTICE: To avoid tool damage, if the cutting line protrudes
beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the
blade.
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE
(USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE) (FIGURES 14, 15, 16)
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become
tangled more frequently than Black & Decker factory wound
spools. For best results, factory wound spools are
recommended.
9
x
u
v
w
TROUBLESHOOTING
• Wind the cutting line onto the spool in
16
the direction of the arrow on the spool.
Make sure to wind the line on neatly and
in layers. Do not crisscross (figure 16).
• When the wound cutting line reaches
the recesses (x), cut the line. (figure 15).
• Fit the spool onto the tool as described
in “REPLACING THE SPOOL”.
TOOL RUNS SLOWLY
• Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if
necessary.
• Check that the cutting line does not protrude more than
approximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If it does, cut
it off so that it just reaches the line trimming blade.
CAUTION: Before you begin
trimming, only use the appropriate type of
cutting line.
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK
• Keep the tabs depressed and remove the spool from the spool
housing in the trimmer head.
• Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8 inches
(136mm) from the spool. If insufficient cutting line is left on the
spool, install a new spool of cutting line.
• Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailed
in figure 16. If it is, unwind the cutting line, then wind it back on
the spool neatly so that the lines do not cross.
• Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing.
• Push the spool cap onto the housing until it snaps securely into
place.
• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off
so that it just reaches the blade. If the automatic line feed still
does not work or the spool is jammed, try the following
suggestions:
• Carefully clean the spool and housing.
• Remove the spool and check if the lever in the spool housing
can move freely.
• Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on
neatly again. Replace the spool into the housing.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious injury, switch off and unplug the
tool before performing any maintenance.
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic,
sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp
rag.
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is
recommended you periodically touch-up the sharpness of the
blade with a file.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
10
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for warranty information.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or
visit www.blackanddecker.com
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years
against any defects in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
The first is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the time period of the retailerʼs
policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return policy regarding returns that
are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.
Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed
under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
11
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ʻTools-Electricʼ
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Numéro de modèle GH610
TAILLE-BORDURE / COUPEBORDURE MODE D’EMPLOI
Numéro de modèle GH610
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
A LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à lʼInternet,
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
QUʼIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera (page 17).
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de
diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B&D
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas
correctement (page 19).
• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.
• Toujours utiliser le dispositif de retenue du cordon (page 18).
12
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE
SECURITE - DEFINITIONS
TABLE DES MATIÈRES
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ
et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles cidessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Directives de sécurité - définitions ...........................................13
Avertissements de sécurité et directives de première
importance ...............................................................................13
Avertissements de sécurité et directives : Fiches polarisées...15
Avertissements de sécurité et directives : Rallonges...............16
Composants .............................................................................16
Assemblage et réglage ............................................................17
Notice dʼutilisation ....................................................................18
Accessoires de rechange.........................................................20
Entretien...................................................................................21
Dépannage ..............................................................................22
Information sur les réparations ................................................22
Garantie complète de deux ans pour une
utilisation domestique ..............................................................22
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la
mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
13
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps
lorsque cet outil est branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans
les dispositifs de protection en place.
• SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger
vos jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de
nylon rotatif en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance
sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. Lʼoutil et le
dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises :
• SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau
moins 30 m (100 pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet,
travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des
marches, de grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent
lors de travaux près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez ou
coupez manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.
• NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre
en tout temps.
14
• NE PAS UTILISER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE - Ne
pas tirer sur le cordon dʼalimentation pour le débrancher. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de lʼhuile et des bords tranchants.
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez
enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil,
débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser
avec un moyeu ou une bobine brisés.
• CORDON DʼALIMENTATION ENDOMMAGÉ - Tenir éloigné le
cordon dʼalimentation du fil rotatif. En cas de dommages au
cordon dʼalimentation, débranchez-le de la prise avant de
déplacer lʼoutil ou dʼinspecter le dommage. Un cordon
endommagé doit être remplacé avant sa prochaine utilisation.
• DÉBRANCHER LʼOUTIL – Lorsque inactif, lors de
remplacement de fil ou avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce
mode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne
pas utiliser lʼoutil sous la pluie.
• NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR –
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à
lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des
enfants.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour
protéger les circuits ou prises utilisés pour cet appareil électrique
de jardin. Des prises avec fonction de disjoncteur de fuite de terre
intégrées sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme
mesures de protection.
• FIXER LE CORDON DʼALIMENTATION à lʼaide du dispositif de
retenu de celui-ci tel quʼillustré à la figure 7.
• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de
jugement. Ne pas utiliser lʼoutil en cas de fatigue.
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts
A ................ampères
Hz ............hertz
W................watts
min ............minutes
..............courant alternatif
........courant continue
non ............régime à vide
..............Construction classe II
............borne de terre
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Inspecter régulièrement
les rallonges électriques et remplacer si endommagées.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes dʼhuile et
de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des
pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de
rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant
nuire au fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif de protection
endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé
ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé
à moins dʼun avis contraire indiqué dans le présent mode
dʼemploi.
AVERTISSEMENT : Pour réparer tout outil à double isolation,
VEUILLEZ UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Remplacer ou réparer les cordons endommagés.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un choc électrique ou une
électrocution, se servir uniquement dʼune rallonge convenant à une
utilisation à lʼextérieur. Toujours brancher les rallonges à une prise
avec fusible ou protégée par un disjoncteur.
• NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.
• NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits
chimiques ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
............symbole dʼalerte à la
sécurité
.../min ........révolutions ou
alternance par minute
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet
util contiennent des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• composés présents dans les engrais
• composés présents dans les insecticides, herbicides et
pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : FICHES POLARISÉES
CONSERVER CES MESURES.
15
Pour réduire le risque de chocs électriques, cet équipement
comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que lʼautre)
et exigera lʼutilisation dʼune rallonge polarisée. La fiche de lʼoutil
électrique ne se branchera que dʼune seule façon dans une rallonge
polarisée. Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la rallonge,
renversez-la. Si la prise ne sʼinsère toujours pas, rechercher une
rallonge polarisée appropriée. Une rallonge polarisée exigera
lʼutilisation dʼune prise murale polarisée. Cette fiche ne se
branchera que dʼune seule façon dans une prise murale polarisée.
Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la prise murale,
renversez-la. Si elle ne sʼinsère toujours pas dans la prise,
demandez à un électricien compétent dʼinstaller une prise murale
polarisée. Ne modifiez en aucun cas la fiche de lʼappareil, la prise
ou la fiche de la rallonge.
1. Détente
1
2. Dispositif de
retenue du cordon
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : RALLONGES ÉLECTRIQUES
2
4
3. Logement pour
cordon
Sʼassurer que la rallonge est en bon état. Lorsque quʼune rallonge
électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire
au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre approprié
à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le
plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est
lourd. Si la rallonge est utilisée à lʼextérieur, elle doit être prévue à
cet effet. Les lettres « WA » marquées sur lʼenveloppe du cordon
indiquent que le cordon convient à un usage extérieur.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Non recommandé
COMPOSANTS
3
4. Poignée auxiliaire
5. Collier (pour
régler la hauteur et
le bord)
5
6. Boîtier du moteur
7. Guide de coupe
8. Pare-main
9. Bobine
Tension
120V
6
8
7
9
16
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
OUTILS REQUIS POUR LʼASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :
- Tournevis cruciforme
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT : DEBRANCHER LʼOUTIL AVANT
DʼESSAYER DE FIXER LE PARE-MAIN, LE GUIDE DE COUPE OU
LA POIGNEE. NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE PAREMAIN SOLIDEMENT FIXÉ. LE PARE-MAIN DOIT TOUJOURS
ETRE EN PLACE SUR LʼOUTIL POUR PROTEGER
LʼOPERATEUR.
1 b
• Mettre le taille-bordure à
lʼenvers de manière à voir le
couvercle de la bobine (a).
• Mettre le pare-main (b) à
c
lʼenvers et le glisser sur le
d
boîtier du moteur (c).
Sʼassurer que les pattes (d)
du dispositif de protection
engagent les nervures (e) du
e
boîtier du moteur comme
dans lʼillustration.
• Continuer de glisser le
pare-main jusquʼà ce quʼil «
sʼenclenche » en position.
a
• Utiliser un tournevis
cruciforme, retirer la vis de la 2
garde.
• Insérer la vis du pare-main
comme lʼillustre la figure 2
pour terminer lʼassemblage
du pare-main.
• Une fois le pare-main
installé, retirer lʼenveloppe
de la lame, pour la coupe du
fil, située sur le bord du
pare-main.
3
FIXATION DE LA POIGNEE
AUXILIAIRE
f
• Pour fixer la poignée,
enfoncer les boutons (f) des
deux côtés du boîtier
supérieur comme le montre
la figure 3.
• Positionner la poignée
comme le montre la figure 4
(le logo Black & Decker
étant positionné vers le
haut). Pousser partiellement
la poignée. Ainsi, les
boutons seront maintenus
enfoncés au moment de les
relâcher.
17
4
FIXATION DE LA RALLONGE
• Pousser la poignée
complètement sur le boîtier et 5
la positionner légèrement de
manière à ce quʼelle «
sʼenclenche » en place
(figure 5).
• Pour régler la poignée vers
le haut ou le bas, appuyer sur
le bouton (g), puis relever ou
abaisser la poignée.
• Ajuster la poignée de façon
à avoir le bras avant
complètement droit lorsque le
taille-bordure est en position
de fonctionnement.
REGLAGE DE LA HAUTEUR
• La hauteur totale du taillebordure peut être réglée en
desserrant le collier (h) et en
le tournant dans le sens de la
flèche illustrée dans la
figure 6.
• Monter ou baisser le boîtier
supérieur en ligne droite.
Lorsque la hauteur désirée
est atteinte, serrer le collier
en le tournant dans le sens
opposé à celui illustré à la
figure 6.
• Un dispositif de retenue de
i
7
rallonge (figure 7) est intégré à
la poignée de la détente pour
empêcher le débranchement de
la rallonge. Pour utiliser ce
dispositif, replier simplement la
j
rallonge en deux à environ 203
mm (8 po) de lʼextrémité, puis
lʼinsérer dans lʼencoche (i) logée
à lʼextrémité de la poignée. Fixer
la boucle ainsi formée en
repliant la rallonge sur la patte
(j). Tirer délicatement sur la
k
rallonge afin de sʼassurer que
celle-ci est fermement retenue
par la poignée du taille-bordure. Brancher la prise femelle de la
rallonge sur la fiche (k) du taille-bordure.
g
6
DIRECTIVES DʼUTILISATION
h
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection
oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) lors de lʼutilisation de cet outil électrique.
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou dʼobjets similaires
qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être
spécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil
métallique courbé vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune
clôture à mailles losangées.
18
MISE EN MARCHE ET ARRET
• Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer
sur le levier de déclenchement.
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher le levier de
déclenchement.
• Le moteur étant en marche, incliner
lʼappareil et balancer lentement le taillebordure dʼun côté à lʼautre tel que lʼindique
la figure 8.
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
• Pour utiliser lʼappareil comme coupebordure dʼentretien, tourner le collier (l)
comme lʼindique la partie 1 de la figure 9.
• Tenir la tige de métal et tourner le boîtier
inférieur de 180° comme lʼillustre la
partie 2.
• Tourner le collier (l) jusquʼà ce quʼil soit
serré.
• Au besoin, tirer le guide de coupe avec
fil métallique (m) du boîtier du moteur de 10
manière à ce quʼil sʼenclenche en position
verrouillée comme le montre la figure 10,
puis positionner le taille-bordure audessus de la surface comme le montre la
figure 10.
• Pour retourner à la position de taillebordure, desserrer le collier de blocage et
tourner le boîtier inférieur de 180°. Lʼoutil
se verrouillera en position
de taille-bordure. Lors de
lʼutilisation de lʼoutil, mettre
le guide de coupe avec fil
métallique dans sa position
dʼorigine, hors du parcours.
8
m
9
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm
(0,065 po) de diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des
fils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement
une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant sʼusera plus
rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe
ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres surfaces
abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le
mécanisme évolué dʼalimentation automatisée du fil perçoit la
demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil
dès quʼelle est nécessaire. NE PAS FRAPPER lʼappareil sur le
sol pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.
l
19
ACCESSOIRES DE RECHANGE
• Si le levier (q) (figure 12)
situé à la base du boîtier se
12
détache, le remettre à la
bonne position avant
dʼinsérer la bobine neuve
dans le boîtier.
• Retirer lʼherbe et les saletés
présentes dans la bobine et
le boîtier.
• Détacher lʼextrémité du fil
de coupe et le faire passer
dans lʼœillet (r), figure 13.
• Prendre la bobine neuve et
lʼenfoncer sur la saillie (s)
(figure 12) du boîtier. Faire
pivoter légèrement la bobine
jusquʼà ce quʼelle soit bien
13
installée.
Le fil doit sortir dʼenviron 136
mm (5 3/8 po) du boîtier.
• Aligner les languettes du
couvercle de la bobine sur les
encoches (t) du boîtier
(figure 13).
• Enfoncer le couvercle sur le
boîtier de manière à ce quʼil
sʼenclenche bien en place.
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de Black & Decker.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de
rechange) selon les directives de ce mode dʼemploi.
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7
mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou
de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de
votre détaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.
• Dʼautres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de
bobine, etc.) sont offertes aux centres de réparation Black &
Decker. Pour trouver le centre de réparation de votre région,
composer le : 1-800-544-6986 ou consulter
www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non
recommandé par Black & Decker, avec cet outil, pourrait sʼavérer
dangereuse.
REMPLACER LA BOBINE
(FIGURES 11, 12, 13)
11
Bobine de
rechange
• Débrancher lʼoutil.
• Enfoncer les languettes (n) N° de modèle
et retirer le couvercle de la
AF-100
bobine (o) du boîtier de la
bobine (p) logé dans la tête
du taille-bordure (figure 11).
• Pour obtenir des résultats
optimaux, remplacer la
bobine par une bobine de
modèle AF-100 de Black &
Decker.
• Tenir la bobine vide dʼune
main et le boîtier de bobine
de lʼautre, puis sortir la
bobine en tirant dessus.
o
n
q
s
t
r
AVIS : Pour éviter dʼendommager lʼoutil, si le fil dépasse la
n
p
20
lame de coupe, le couper de façon à ce quʼil atteigne seulement
la lame.
REMBOBINER LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC
(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,7 MM (0,065 PO)
DE DIAMETRE) (FIGURES 14, 15, 16)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est
susceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobines
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine
dans le sens indiqué par la flèche inscrite 16
sur la bobine. Prendre soin dʼenrouler le
fil de façon nette et ordonnée par
couches successives. Ne pas croiser le fil
(figure 16).
• Couper le fil enroulé lorsquʼil atteint les
encoches (x). (figure 15).
• Ajuster la bobine sur lʼoutil comme le
décrit la section « REMPLACER LA
BOBINE ».
enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé dʼutiliser des bobines
embobinées à lʼusine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
• Débrancher lʼoutil.
• Retirer la bobine vide de
14
lʼoutil comme le décrit la
u
section « REMPLACER LA
BOBINE ».
• Retirer tout le reste de fil
de coupe de la bobine.
v
• Replier lʼextrémité du fil
de coupe dʼenviron 19 mm
(3/4 po) (u). Insérer le fil de
coupe dans lʼune des
encoches dʼancrage (v)
comme le montre la
figure 14.
• Insérer lʼextrémité de 19
15
mm (3/4 po) du fil en vrac
dans lʼorifice (w) de la
bobine, juste à côté de
lʼencoche comme le montre
la figure 15.
x
MISE EN GARDE : Avant de
procéder au taillage, sʼassurer dʼutiliser
uniquement le type de fil de coupe adéquat.
ENTRETIEN
w
21
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
éteindre et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération
dʼentretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un
chiffon humide.
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
INFORMATION SUR LES REPARATIONS
DÉPANNAGE
LʼOUTIL FONCTIONNE LENTEMENT
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en
mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
• Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le
nettoyer avec précaution si nécessaire.
• Sʼassurer que le fil de coupe sort dʼau plus 136 mm (5 3/8 po)
de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
LʼALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE
PAS
• Maintenir les languettes enfoncées et retirer la bobine de son
boîtier logé dans la tête du taille-bordure.
• Tirer sur le fil de coupe de manière à ce quʼil sorte dʼenviron
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une nouvelle bobine de fil.
• Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé sur la bobine comme
lʼillustre la figure 16. Si cʼest le cas, dérouler le fil de coupe, puis
lʼenrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée, de
manière à ne pas entrecroiser les fils.
• Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, sur
les fentes pratiquées dans le boîtier.
• Enfoncer le couvercle de la bobine sur le boîtier de manière à ce
quʼelle sʼenclenche bien en place.
• Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façon
à ce quʼil atteigne seulement la lame. Si lʼalimentation
automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine se
bloque, procéder comme suit :
• Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.
• Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de
la bobine, peut se déplacer librement.
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis lʼenrouler à
nouveau de façon ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
22
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de lʼune des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant
qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de
la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport
payé dʼavance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de
réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest
pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Voir la rubrique
“Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et
les ventes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
23
Modelo N° GH610
PODADORA / BORDEADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite
www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
Modelo N° GH610
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este
para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
24
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De
lo contrario, el motor se sobrecalentará (página 29).
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA
de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el
modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no
funcionará correctamente (página 31).
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto
interrumpirá el mecanismo de alimentación.
• Utilice siempre el dispositivo de retención del cable
(página 30).
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ÍNDICE DE TEMAS
Normas de seguridad - Definiciones ........................................25
Instrucciones y advertencias de seguridad importantes ..........25
Instrucciones y advertencias de seguridad: Enchufes polarizados..27
Instrucciones y advertencias de seguridad: Cables prolongadores..27
Componentes...........................................................................28
Ensamblaje / Ajuste .................................................................29
Instrucciones de operación ......................................................30
Accesorios de repuesto ...........................................................32
Mantenimiento .........................................................................33
Detección de problemas ..........................................................34
Información de mantenimiento.................................................34
Garantía completa de dos años para uso en el hogar .............35
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, entre ellas:
Lea todas las instrucciones
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
25
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta
herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:
tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que
desea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a
una distancia segura, especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes
precauciones especiales:
• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no
menos de 30 m (100 pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta
herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue
diseñada.
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo momento.
NO TIRE DEL CABLE: no jale el cable de la fuente de energía.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
DAÑOS DEL CABLE: mantenga el cable de alimentación lejos
de la cuerda giratoria. Si daña el cable, desenchúfelo de la fuente
de alimentación antes de mover la herramienta o examinar el
cable. Un cable dañado debe reemplazarse antes de utilizarlo.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.
No utilice la herramienta bajo la lluvia.
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL
INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de
los niños.
26
• La protección del INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A
TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los
tomacorrientes que se utilizarán en electrodomésticos para
jardín. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada y
pueden utilizarse para tomar esta medida de protección.
• FIJE EL CABLE DE PROLONGACIÓN utilizando el dispositivo
de retención del cable que se muestra en la Figura 3.
• ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido
común. No opere la herramienta si está cansado.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Inspeccione los
cables prolongadores periódicamente y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar
la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra
pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este
manual indique otra cosa.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de las
herramientas con doble aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
sólo utilice con un cable de prolongación adecuado para uso en
exteriores. Siempre conecte los cables prolongadores a una línea
con fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o
productos químicos.
• NO limpie con una lavadora a presión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios
A ............amperios
Hz ............hertz
W ............vatios
min ............minutos
..........corriente alterna
no ............no velocidad sin
.......... corriente continua
carga
..............Construcción de clase II
........terminal a tierra
............símbolo de alerta de
.../min ......revoluciones o
seguridad
reciprocidad por minuto
seguridad
obtenga un cable prolongador polarizado adecuado. Un cable
prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de
pared polarizado. Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de
pared polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta
totalmente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún
así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que
instale un tomacorriente de pared adecuado. No cambie el enchufe
del equipo, el tomacorriente del cable prolongador ni el enchufe del
cable prolongador de ninguna manera.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD: CABLES PROLONGADORES
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto
contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de
que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto
exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en
el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida correcta que debe
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en
amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre
inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre,
más grueso será el cable. Si se utilizará el cable prolongador en el
exterior, éste debe ser el adecuado para trabajos al aire libre. Las
letras "WA" en la cubierta del cable indican que el cable es
apropiado para uso en el exterior.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS
Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee
un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) y
requerirá el uso de un cable prolongador polarizado. El enchufe de
la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de
una sola manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no se ajusta,
27
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
Volts
120V
1. Interruptor
COMPONENTES
1
2. Dispositivo de
retención del
cable
2
4
3. Tomacorriente
del cable
3
4. Mango auxiliar
5. Anillo (para
ajustar la altura y
el borde)
6. Cubierta del
motor
5
7. Guía de borde
8. Protector
9. Carrete
6
8
7
9
28
ENSAMBLAJE Y AJUSTE
HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA EL ENSAMBLAJE
QUE NO ESTÁN PROVISTAS:
- Destornillador Phillips
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA
ANTES DE INSTALAR EL PROTECTOR, LA GUIA DE BORDE O
EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL
PROTECTOR
1 b
ADECUADAMENTE
INSTALADO. EL PROTECTOR
SIEMPRE DEBE ESTAR
INSTALADO EN LA
c
HERRAMIENTA PARA
PROTEGER AL USUARIO.
d
• Coloque la podadora boca
abajo de manera que vea la
tapa del carrete (a).
e
• Coloque el protector (b)
boca abajo y deslícelo en la
cubierta del motor (c).
Asegúrese de que las
lengüetas (d) del protector
a
estén sujetas a las varillas
(e) de la cubierta del motor
2
como se muestra.
• Continúe deslizando el
protector hasta que lo oiga
encajar en su lugar.
• Con un destornillador
Phillips, retire el tornillo de la
guardia.
• Inserte el destornillador del protector, como se muestra en la
figura 2 para completar el ensamblaje del protector.
• Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de
corte de la cuerda ubicada en el extremo del protector.
COLOCACION DEL MANGO
AUXILIAR
3
• Para colocar el mango,
presione los botones (f) de
ambos lados de la cubierta
superior como se muestra en
la figura 3.
• Coloque el mango como se 4
muestra en la figura 4 (con
el logotipo de Black & Decker
hacia arriba). Presione
parcialmente el mango de
manera que se retengan los
botones cuando los suelta
con su mano.
29
f
COLOCACION DEL CABLE PROLONGADOR
• Presione completamente el
5
mango sobre la cubierta y
muévalo ligeramente hasta
que lo oiga encajar en su
lugar (figura 5).
• Para ajustar el mango
hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón (g) y eleve
o baje el mango.
• El mango se debe ajustar
de manera que el brazo
delantero esté recto cuando
la podadora esté en posición
de trabajo.
AJUSTE DE ALTURA
• La altura total de la
podadora se puede ajustar
aflojando el anillo (h) y
girándolo en la dirección de
la flecha que se muestra en
la figura 6.
• Mueva la cubierta superior
en línea recta hacia arriba o
hacia abajo. Al alcanzar la
altura deseada, ajuste el
anillo girándolo en la
dirección contraria a la que
se muestra en la figura 6.
• El mango del interruptor tiene
i
7
incorporado un dispositivo de
retención del cable prolongador
(figura 7) que evita que el
cable se desenchufe. Para
utilizarlo, simplemente doble
j
aproximadamente 203 mm (8
pulgadas) del cable
prolongador desde el extremo y
colóquelo en la ranura (i) que
está en la parte inferior del área
del mango. Para enganchar el
bucle que se forma, doble el
k
cable sobre la lengüeta (j). Jale
suavemente del cable para
asegurarse de que quede firmemente retenido en el mango de la
podadora. Enchufe el extremo del receptáculo del cable
prolongador en las hojas del enchufe (k) de la podadora.
g
6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección adecuada para
los ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
mientras opera esta herramienta.
h
ATENCIÓN: Inspeccione el área por cortar y saque los
alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían
enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial
precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera
del trayecto de la herramienta, como las púas en la base de un
alambre de púas.
30
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la herramienta, presione
la palanca del interruptor.
• Para apagar la herramienta, suelte la
palanca del interruptor.
• Con la unidad encendida, gire
lentamente la podadora en ángulos de
lado a lado, como se muestra en la
figura 8.
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
• Para operar como una bordeadora de
mantenimiento, gire el anillo (l) como se
muestra en la parte 1 de la figura 9.
• Sostenga el eje de metal y gire la
cubierta inferior 180° como se muestra en
la parte 2.
• Gire el anillo (l) hasta el final.
• Si lo desea, saque la guía del borde del
cable (m) de la cubierta del motor hasta 10
que emita un chasquido y se ajuste en la
posición de bloqueo como se muestra en
la figura 10 y coloque la podadora
encima de la superficie como se muestra
en la figura 10.
• Para volver a la posición de podar, afloje
el anillo de bloqueo y nuevamente gire de
regreso la cubierta inferior 180°. La
herramienta se bloqueará
en la posición de podadora.
Al utilizar la herramienta,
coloque la guía del borde
del cable en la posición
original, fuera del trayecto.
8
m
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
9
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm
(0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las
cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobina
de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y
recortará la cuerda automáticamente para proporcionar una
punta nueva. La cuerda de corte se desgastará más rápido y
necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan
malezas más espesas. El mecanismo avanzado de alimentación
automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más cuerda
de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según
sea necesario. NO GOLPEE la unidad al intentar alimentar una
cuerda ni por algún otro motivo.
l
31
ACCESORIOS DE REPUESTO
• Si la palanca (q) (figura 12)
12
de la base de la cubierta se
q
desprende, vuélvala a poner
en la posición correcta antes
s
de insertar el nuevo carrete
en la cubierta.
• Elimine cualquier resto de
suciedad o césped en el
carrete y la cubierta.
• Suelte el extremo de la
cuerda de corte e introduzca
la cuerda dentro de uno de
los orificios (r) figura 13.
• Tome el carrete nuevo y
empújelo sobre la parte
saliente (s) (figura 12) de la
cubierta. Gire el carrete
13
ligeramente hasta que esté
bien colocado.
La cuerda debe extenderse
aproximadamente 136 mm
(5-3/8 pulgadas) afuera de la
cubierta.
r
t
• Alinee las lengüetas de la
tapa del carrete con las ranuras (t) en la cubierta (figura 13).
• Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje
firmemente en su lugar.
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo Nº AF-100.
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de
repuesto pre-enrollado) como se muestra en este manual.
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm
(0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o
de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.
• Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.)
están disponibles en los centros de mantenimiento de Black &
Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite
www.blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por
Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES
11
(FIGURAS 11,12,13)
• Desenchufe la herramienta.
o
Carrete de
• Presione las lengüetas (n) y
extraiga la tapa del carrete (o)
repuesto
de la cubierta del carrete (p) Nº de modelo
en el cabezal de la podadora
AF-100
(figura 11).
• Para obtener óptimos
resultados, reemplace el
carrete con el modelo
n
n
Nº AF-100 de Black & Decker.
• Tome el carrete vacío con
una mano y la cubierta del
p
carrete con la otra, y extraiga
el carrete.
AVISO: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de
corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de
manera que esté justamente a la altura de la hoja.
32
• Enrolle la cuerda de corte dentro del
carrete en la dirección de la flecha en el 16
carrete. Asegúrese de enrollar la cuerda
prolijamente y en capas. No la
entrecruce (figura 16).
• Cuando la cuerda de corte enrollada
llegue a las ranuras (x), corte la cuerda.
(figura 15).
• Coloque el carrete en la herramienta
como se describe en el “REEMPLAZO
DEL CARRETE”.
REBOBINADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL
(UTILICE SOLO CUERDA DE DIAMETRO REDONDA DE 1,7 MM
(0,0065 PULGADA)) (FIGURAS 14, 15, 16)
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista
local. NOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano con
una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los
carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para mejores
resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica.
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:
• Desenchufe la herramienta.
• Extraiga el carrete vacío
de la herramienta como se 14
describe en el
u
“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
• Retire cualquier resto de
cuerda de corte del carrete.
v
• Pliegue el final de la
cuerda de corte unos 19
mm (3/4 pulgada)(u).
Introduzca la cuerda de
corte dentro de una de las
ranuras de anclaje de la
cuerda (v) como se
muestra en la figura 14.
15
• Inserte el extremo de la
x
w
cuerda a granel de 19 mm
(3/4 pulgada) en el orificio
(w) dentro del carrete
adyacente a la ranura como
se muestra en la figura 15.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar
a podar, asegúrese de usar sólo el tipo
apropiado de cuerda de corte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el
sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa
sellada de plástico con una cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y
un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el
filo de la hoja con una lima.
33
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte,
corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si la
alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el
carrete está atascado, haga lo siguiente:
• Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta.
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede
mover libremente.
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego
volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la
cubierta.
DETECCION DE PROBLEMAS
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.
• Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si
es necesario, límpiela cuidadosamente.
• Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136mm
(5-3/8 pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más,
corte el excedente de manera que esté a la altura de la cuerda
de la hoja de corte.
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
LA ALIMENTACION AUTOMATICA DE LA CUERDA
NO FUNCIONA.
• Mantenga presionadas las lengüetas y extraiga el carrete de la
cubierta del carrete en el cabezal de la podadora.
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136 mm (5-3/8
pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en el
carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de
corte.
• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el
carrete como se detalla en la figura 16. Si se ha entrecruzado,
desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerda
prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se
entrecrucen.
• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas de
la cubierta.
• Empuje la tapa del carrete en la carcasa hasta que encaje en su
lugar.
34
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS
PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al
comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está
diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
35
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Last Name · Apellido
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Postal Code · Código Postal
Country · País
Telephone · No. Teléfono
36
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así
como cualquier falla debido a materiales empleados para su
fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos
señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
37
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Av. Universidad No. 2903
Col. Obrera
Col. Fracc. Universidad
Distrito Federal
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 55 88 95 02
Tel. 01 614 413 64 04
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MEXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. No. GH610
Copyright© 2010 Black & Decker
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Form No. 90569014
38
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
October 2010
Printed in China