Maytag MGR6875ADB - Gas Double Oven Range Use & care guide

Maytag Gas
Double Oven Range
Precision Touch 850 Series
®
Use & Care Guide
Table of Contents
Important Safety
Instructions ............................... 1-5
Care & Cleaning ................... 18-21
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Surface Cooking ...................... 6-7
Controls
Sealed Gas Burners
Maintenance ......................... 22-23
Oven Doors, Windows & Lights
Removal of Gas Appliance
Oven Cooking ......................... 8-17
Control Panel
Baking
Cook & Hold
Delay
Broiling
Keep Warm
Favorite
Oven Racks
Form No. A/01/08
Part No. 8113P740-60
Troubleshooting ................... 24-25
Warranty & Service .................... 27
Guide d’utilisation
et d’entretien............................... 28
Guía de Uso y Cuidado ............. 56
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof of
purchase.
Model Number __________________________________
Serial Number __________________________________
General Instructions
Date of Purchase ________________________________
To ensure proper and safe operation: Appliance
must be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or
replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing
should be referred to a qualified servicer. Have the
installer show you the location of the gas shut off valve
and how to shut it off in an emergency.
If you have questions, call:
Customer Assistance
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
In our continuing effort to improve the quality and performance
of our cooking products, it may be necessary to make changes
to the appliance without revising this guide.
Always disconnect power to appliance before servicing.
For service information, see page 27.
WARNING
If the information in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or death.
Important Safety
Instructions
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any appliance.
– IF YOU SMELL GAS:
•
•
•
•
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
– Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected
by smell alone. Gas suppliers recommend you purchase and install an UL approved gas detector. Install
and use in accordance with the manufacturer’s
instructions.
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
1
Important Safety Instructions
To eliminate the hazard of reaching over hot surface
burners, cabinet storage should not be provided directly
above a unit. If storage is provided, it should be limited
to items which are used infrequently and which are
safely stored in an area subjected to heat from an
appliance. Temperatures may be unsafe for some items,
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
In Case of Fire
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive loading of the
oven doors, the appliance must be secured by a
properly installed anti-tip device.
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame then turn on hood to
remove smoke and odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
• Ovens: Smother fire or flame by closing the oven
doors.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry
chemical or foam-type extinguisher to smother fire or
flame.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
About Your Appliance
WARNING
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
NEVER use appliance doors as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the appliance and serious
injuries.
Keep area around appliance clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors
and materials.
NEVER use this appliance as a space heater to heat or
warm a room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the oven.
If appliance is installed near a window, proper precautions should be taken to prevent curtains from blowing
over burners.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover the entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the
oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil may also trap heat causing a fire
hazard.
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from
the vent may ignite flammable items and may increase
pressure in closed containers which may cause them to
burst.
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid
their use or storage near an appliance.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so
restricts air to the burners and may result in carbon
monoxide poisoning.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they
may melt or soften if left too close to the vent or a
lighted surface burner.
The oven vent is located at the base of the backguard.
Avoid touching oven vent area while ovens are on and
for several minutes after ovens are turned off. Some
parts of the vent and surrounding area become hot
2
Important Safety Instructions
enough to cause burns. After ovens are turned off, do
not touch the oven vent or surrounding areas until they
have had sufficient time to cool.
NEVER leave a surface cooking operation unattended
especially when using a high heat setting or when deep
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.
Do not use high heat for extended cooking operations.
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent, surfaces near the vent
opening, oven doors, areas around the oven doors and
oven windows.
NEVER heat an unopened container on the surface
burner or in the ovens. Pressure build-up may cause
container to burst resulting in serious personal injury or
damage to the appliance.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes
should never be used as potholders because they can
trail across hot surface burners and ignite or get caught
on appliance parts.
Do not use the cooktop or oven as a storage area for
food or cooking utensils.
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying
cool before attempting to move or handle.
Child Safety
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent grease from accumulating on hood or filter. When flaming foods under the
hood turn the fan on.
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on the appliance doors to reach items
could be seriously injured.
NEVER wear garments made of flammable material or
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.
Clothing may ignite or catch utensil handles.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Ovens
Children must be taught that the appliance and utensils
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught
that an appliance is not a toy. Children should not be
allowed to play with controls or other parts of the unit.
Always place oven racks in the desired positions while
ovens are cool. Slide oven racks out to add or remove
food, using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching
into the ovens to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Always turn the
ovens off at the end of cooking.
Cooking Safety
Use care when opening the oven doors. Let hot air or
steam escape before moving or replacing food.
Always place a pan on a surface burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which
surface burner. Make sure the correct burner is turned
on and that the burner has ignited. When cooking is
completed, turn burner off before removing pan to
prevent exposure to burner flame.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Always adjust surface burner flame so that it does not
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive flame is hazardous, wastes energy and may damage
the appliance, pan or cabinets above the appliance.
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven
bottoms. This could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
3
Important Safety Instructions
Utensil Safety
Clean appliance with caution. Use care to avoid steam
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
Use pans with flat bottoms and handles that are easily
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using
pans, especially small pans, with heavy handles as they
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to
move when filled with food may also be hazardous.
Self-Cleaning Ovens
CAUTION
Be sure utensil is large enough to properly contain food
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the
volume of food that is to be added as well as the bubble
action of fat.
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
To minimize burns, ignition of flammable materials and
spillage due to unintentional contact with the utensil, do
not extend handles over adjacent surface burners. Always
turn pan handles toward the side or back of the appliance, not out into the room where they are easily hit or
reached by small children.
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door
gasket. The door gasket is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, or move the
gasket. Do not use oven cleaners of any kind in or
around any part of the self-clean ovens.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil
and the appliance.
It is normal for the cooktop of the range to become hot
during a self-clean cycle. Therefore, touching the
cooktop during a clean cycle should be avoided.
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
Important Safety Notice and
Warning
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage
without breaking due to the sudden change in temperature. Follow manufacturer’s instructions when using glass.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor
of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in this
guide. Do not use eyelid covers for the surface units,
stovetop grills, or add-on oven convection systems. The
use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low-level exposure to some
of the listed substances, including benzene, formaldehyde and soot, due primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Properly adjusted burners will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can also be minimized by properly venting the burners to the outdoors.
Cleaning Safety
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool
before touching or cleaning them. Do not touch the
burner grates or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
4
Important Safety Instructions
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/
or door in the room where the appliance is located
during the self-clean cycle.
very sensitive respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a
Save These Instructions for Future Reference
5
Surface Cooking
Suggested Heat Settings
Intermediate flame sizes are used to
continue cooking. Food will not cook any
faster when a higher flame setting is used
than needed to maintain a gentle boil.
Water boils at the same temperature
whether boiling gently or vigorously.
Low: Use to simmer foods, keep foods
warm and melt chocolate or butter. Some
cooking may take place on the Low
setting if the pan is covered. Be sure
flame is stable.
High: Use to bring liquid to a boil, or reach
pressure in a pressure cooker. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
Setting the controls:
Surface Controls
The size and type of cookware will affect the heat setting.
CAUTION
1. Place a pan on the burner grate.
• The burner flame may lift off or appear separated from
• If flame should go out during a cooking operation, turn
the burner off. If a strong gas odor is detected, open a
window and wait five minutes before relighting the
burner.
the port if a pan is not placed on the grate.
2. Push in and turn the knob counterclockwise to the Light
setting.
• A clicking (spark) sound will be heard and the burner
• Be sure all surface controls are set in the OFF position
prior to supplying gas to the range.
will light. (All five ignitors will spark when any surface
burner knob is turned to the Light position.)
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the burners, to
become warm or hot during cooking. Use potholders to
protect hands.
3. After the burner lights, turn knob to desired flame size.
• The ignitor will continue to spark until the knob is
turned past the Light position.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Pilotless Ignition
Operating During a
Power Failure
Pilotless ignition eliminates the
need for a constant standing
pilot light. Each surface burner
has a spark ignitor. Use care
when cleaning around the
surface burner.
CAUTION
When lighting the surface burners, be sure all of the
controls are in the OFF position. Strike the match first and
hold it in position before turning the knob to Light.
If the surface burner does
not light, check if ignitor is
broken, soiled or wet.
1. Hold a lighted match to the desired surface burner head.
2. Push in and turn the control knob slowly to Light.
3. When the burner lights, adjust the flame to the desired
level.
Surface Control Knobs
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat
settings is available from Low to High. The knobs can be set
on or between any of the settings.
Graphics next to the knob identify which burner the knob
controls. For example, the graphic at left shows the
left front burner location.
6
Surface Cooking
Burner Grates
Cooktop
The grates must be properly positioned before cooking.
Lower the grates onto the range so that the bars match up
and the rubber feet located at the four corners of the grates
sit in the indentations on the cooktop.
To prevent the cooktop from discoloring or
staining:
• Clean cooktop after each use.
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
Improper installation or removal of the grates may result in
chipping or scratching of the cooktop. It may also cause pans
to be unsteady on the grates.
cooled as these spills may discolor the
porcelain.
Unlike a range with standard gas burners,
this cooktop does not lift-up nor is it
removable. Do not attempt to lift the
cooktop for any reason.
Sealed Burners
The sealed burner bases of your range are secured to the
cooktop and are not designed to be removed. Since the
burners are sealed into the cooktop, boilovers or spills will not
seep underneath the cooktop.
Do not operate the burners without a pan on the grate.
The grate’s porcelain finish may chip without a pan to
absorb the heat from the burner flame.
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.
However, the burner base should be cleaned after each use.
The cap portion of the burner is easily removed for cleaning.
(See page 20 for cleaning directions.)
The burner caps must be correctly placed on the burner base
for proper operation of the burner.
Although the burner grates are durable, they will gradually
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures
of the gas flame.
High Performance Burners
Notes:
There is one 16,000 BTU* high speed burner on your range,
located in the left front position. There is a 12,000 BTU*
burner located in the right front position. These burners offer
higher speed cooking that can be used to quickly bring water
to a boil and for large-quantity cooking.
• A properly adjusted burner with clean ports will light
within a few seconds. If using natural gas, the flame
will be blue with a deeper blue inner cone.
Simmer Burner
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas
mixture may be incorrect. Contact a service technician
to adjust. (Adjustments are not covered by the warranty.)
This burner is located in the center position. The
simmer burner offers a lower BTU* flame for delicate
sauces or melting chocolate.
With LP gas, slight yellow tips on the flames are
acceptable. This is normal and adjustment is not
necessary.
• With some types of gas, you may hear a “popping”
* BTU ratings will vary when using LP gas.
sound when the surface burner is turned off. This is a
normal operating sound of the burner.
• If the control knob is turned very quickly from High to
Low, the flame may go out, particularly if the burner is
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the burner.
• The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
7
Oven Cooking
Control Panel
A
B
C
G
D
H I
E
J
K
L
M
F
N
O
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
A
Bake
Use for baking and roasting.
Clock
B
Broil
Use for broiling and top browning.
C
D
Clean
Keep Warm
Use to set self-clean cycle.
Use to keep cooked food warm in oven.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
E
Oven Light
Use to turn the oven light on or off.
F
Number Pads
Use to set time and temperature.
G
CANCEL
H
Convect Roast
Cancels all operations except timer
and clock.
Use for convection roasting.
I
Convect Bake
Use for convection baking.
J
Timer 1 or 2
Sets timer.
K
Clock
Use to set time-of-day clock.
To set the Clock:
L
Cook & Hold
Bakes for a preset time, then keeps food
warm for 1 hour.
Programs the oven to start baking or
cleaning at a later time.
1. Press the Clock pad.
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.
M Delay
N
Favorite
Use to save a specific Cook & Hold
procedure.
O
Autoset
Use to quickly set temperatures.
To change the clock to 24-hour format:
1. Press and hold the Upper Oven CANCEL
and Favorite pads for three seconds.
• 12 Hr flashes in the display.
2. Press the Autoset pad to select 24 Hr;
press again to select 12 Hr.
3. Set the time of day following the directions in the To set the Clock section.
• The time of day flashes in the display.
• Colon flashes in the display.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
• The colon will remain on.
When electrical power is supplied or after a power interruption, the last clock time before power was interrupted will
flash.
Using the Touchpads
• Press the desired pad.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
• Press the number pads to enter time or temperature.
• Or, press the Autoset pad to enter temperature.
To cancel the Clock display:
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
Note: Four seconds after entering the number, the time or
temperature will automatically be entered. If more than 30
seconds elapse between touching a function pad and the
number pads, the function will be canceled and the display
will return to the previous display.
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the Upper Oven CANCEL and
Clock pads for three seconds. The time of day will
disappear from the display.
When the clock display is canceled, press the
Clock pad to briefly display the time of day.
8
Oven Cooking
To restore the Clock display:
To lock both doors:
Press and hold the Upper Oven CANCEL and Clock pads for
three seconds. The time of day will reappear in the display.
1. Press and release CANCEL pad.
2. Press and hold the Upper Oven CANCEL and
Cook & Hold pads for three seconds.
Timer
• OFF appears in the display
Each timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 seconds (99:59).
• LOCK flashes while the doors are locking.
Both oven doors lock. LOCK remains in the display.
To unlock both doors:
The timers can be used independently of any other oven
activity. They can also be set while another oven function is
operating.
Press and hold the Upper Oven CANCEL and Cook & Hold
pads for three seconds. OFF disappears from the display and
LOCK flashes while the doors are unlocking.
The Timers do not control the oven.
Note: The touchpads and oven doors cannot be locked if
the oven temperature is 400° F or above.
To set the Timer:
1. Press the Timer 1 or 2 pad.
• 00:00 and TIMER 1 or TIMER 2 flash in the display.
Fault Codes
2. Press the appropriate number pads until the correct time
appears in the display.
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few
minutes, and then reconnect power. If the flashing still
continues, disconnect power to the appliance and call an
authorized servicer.
• TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both times are
active, TIMER 1 and TIMER 2 will be displayed.
• The colon and TIMER 1 or TIMER 2 will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
• The colon stops flashing and the time begins counting
down.
Adjusting Sound Level
• The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
The factory default setting for sound is medium (MEd), but it
can be changed to low (LO) or high (HI). To change the
setting:
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
1. Press and hold Delay and upper oven CANCEL pads for
three seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current
sound level (“LO”, “MEd” or “HI”) will appear in the
display.
5. Press the Timer pad to clear the display.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the corresponding Timer pad
for three seconds.
OR
2. Press the Autoset pad to increase or decrease the sound
level.
0
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the number pads.
3. Wait four seconds and the new setting will be accepted.
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
Locking the Control
and Oven Doors
Changing Temp °F/°C
The touchpad and oven doors can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
The factory default setting for temperature is Fahrenheit. To
change the setting:
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot
be locked.
1. Press and hold the upper oven Bake and CANCEL pads for
3 seconds. A beep will sound and the current setting (°F
or °C) will appear in the display.
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and doors are locked.
2. Press the Autoset pad to change the setting between °F
and °C.
3. Wait 4 seconds and the new setting will be accepted.
9
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
Oven Cooking
Return To Factory Default
Settings
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
The control can be reset to the factory default settings. To
return to the default settings:
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
1. Press and hold upper oven Keep Warm and CANCEL pads
for 3 seconds. A single beep will sound and 12:00 will
appear in the display.
2. Reset the clock to the current time of day.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
Setting Oven Functions
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See “Adjusting the Oven Temperature”
on page 15.
Auto Set Pad
Use with function pads to automatically set:
Baking Notes:
• 350° F bake temperature
• Allow at least 1/2-inch between the baking pan or
casserole and the top burner in the upper oven. Loaf,
angel food or bundt pans are not recommended in the
upper oven.
• HI or LO broil
• three hours of cleaning time
• 170° F keep warm temperature
• Do not use temperatures below 140° F to keep food warm
or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad for desired oven.
• When preheating with a baking/pizza stone inside the
upper oven, do not set oven above 400° F. To use baking/
pizza stones at temperatures above 400° in the upper
oven, put stone in after the preheat beep.
• BAKE and 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 350° F or the appropriate
number pads.
• To change the oven temperature during cooking, press
Bake pad, then press the Autoset pad or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
• To change the oven temperature during preheat,
press the Bake pad twice, then press the Autoset pad
or appropriate number pads until the desired temperature is displayed.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 15.
• PREHEAT will light in the display.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
Baking with Convection
(lower oven only)
When convection baking, enter your normal baking temperature. The control will automatically reduce the set oven
temperature by 25° (even though normal baking temperature
is displayed). The convect fan will start after the oven has
been on for five minutes.
4. Allow the selected oven to preheat for 8-15 minutes.
To set Convect Bake:
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
1. Press the Convect Bake pad.
• The set temperature will display.
• LOWER BAKE and FAN will flash
• PREHEAT will turn off.
• 000 will flash in the display.
• To recall set temperature during preheat, press Bake
pad.
10
Oven Cooking
2. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 350° F or the appropriate
number pads.
2. Enter the roasting time using the number pads.
• Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
• Press Convect Roast pad again or wait 4 seconds.
• LOWER ROAST and the FAN icon flash in the display.
3. Press Convect Bake pad again or wait four seconds.
• 000 will flash in the display.
• LOWER BAKE will stop flashing.
3. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 325° F or the appropriate number pads.
• PREHEAT and LOWER will light in the display.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
• The FAN icon will start to rotate. The fan inside the oven
will begin rotating after five minutes.
4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.
• ROAST will stop flashing and light in the display.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
• 100° or the actual oven temperature will display. It will rise
in 5° increments until the preset temperature is reached.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound. The programmed temperature will show
in the display.
• The FAN icon will start to rotate. The fan inside the oven
will begin rotating after 5 minutes.
• PREHEAT will turn off.
• The set temperature will display.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Bake pad.
5. Place food in the oven.
• Time will start counting down once oven starts heating up.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Roast pad.
5. Place food in the oven.
6. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven
will signal you to check the cooking progress. Check the
cooking progress at this time. Cook longer if needed.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press lower oven
CANCEL pad.
• The oven light will remain on until the Oven Light pad is
pressed.
8. Remove food from the oven.
• Press any pad to recall the cook time remaining.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
Roasting With Convection
8. Remove food from the oven.
(lower oven only)
Roasting Notes:
When convection roasting, enter your normal roasting
time and temperature. The control will automatically
prompt you to check the food for doneness at 75% of the set
time. The convection fan will start after the oven has been on
for five minutes.
• When convection roasting, the cooking time must be set
before setting the temperature.
• If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes
to the cooking time programmed.
To set Convect Roast:
• Roasting times can vary with different cuts of meat.
1. Press the Convect Roast pad.
• It is not necessary to preheat when convect roasting large
cuts of meat.
• LOWER ROAST, the FAN icon and 00:00
will flash in the display.
• 000 lights in the display.
11
Oven Cooking
Delay Cook & Hold
Cook & Hold
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to one hour
then automatically turn off.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
To set Cook & Hold:
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
1. Press the Cook & Hold pad once for upper
oven or twice for lower oven.
• HOLD will flash to indicate that you are in Cook &
Hold programming.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
• 00:00 and either UPPER or LOWER will flash in the display.
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
1. Press the Delay pad once to program the upper
oven or twice to program the lower oven.
• HOLD continues to flash.
• The time will light in the display.
• DELAY flashes in the display.
• Time can be set from 00:10 to 11:59.
• 00:00 and either UPPER or LOWER flash in the display.
3. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast (lower oven only)
and select the oven temperature. Press the Autoset pad for
350° F or the appropriate number pads.
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of time
you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
3. Press the Cook & Hold pad.
• The desired function, 000 and either UPPER
or LOWER will flash.
• HOLD flashes.
• DELAY flashes in the display.
• The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.
• 00:00 and either UPPER or LOWER flashes.
4. Press the desired function pad again OR wait four seconds.
4. Enter the amount of time you want to cook using the number
pads.
• The desired function will remain lit.
• The cooking time will show in the display.
• PREHEAT will show in the display.
5. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast (lower oven
only).
• The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset
pad or the appropriate number pads.
• The set temperature will display when the oven is
preheated.
• 350° will light when Autoset is pressed.
• After four seconds, the entered delay time will appear in the
display.
When the cooking time has elapsed:
• Four beeps will sound.
• BAKE and DELAY remain lit to remind you that a delayed
Cook & Hold cycle has been programmed.
• WARM and HOLD will light.
• 170° appears in the display.
Notes:
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
After one hour in WARM HOLD:
• The oven turns off automatically.
• Press CANCEL pad and remove food from the oven.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
12
Oven Cooking
Broiling (upper oven only)
Broil Notes:
To set Broil:
• For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
1. Press the Broil pad.
• BROIL, UPPER and SET flash.
• HI broil is used for most broiling. Use LO broil when
broiling longer cooking foods to allow them to cook to
well done stage without excessive browning.
2. Press the Autoset pad once to set HI broil or
twice to set LO broil.
• HI or LO will be displayed.
• Broil times may be longer when the lower broiling temperature is selected.
Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for
low-temperature broiling of longer cooking foods such
as poultry.
• Never cover broiler pan insert with aluminum foil. This
prevents fat from draining to the pan below.
3. After four seconds, the oven will start.
• Broiling can be done on the oven rack or remove oven
rack and place broiler pan on the oven bottom.
• BROIL and HI or LO will remain lit.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set
and the display will return to the previous display.
• Most foods should be turned halfway through broiling
time.
• For a browned/seared exterior and rare interior, it may be
necessary to decrease cook time on side one.
4. For optimum browning, preheat burner for 5 minutes
before adding food.
5. Place food in the oven. Close oven door.
6. Turn meat once while cooking.
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
Broiling Chart - Broil times are based on a 5 minute preheat.
RACK
POSITION*
SETTING
COOK TIME
(MINUTES)**
Beef
Steak, 1” thick,
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 12)
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 6)
on rack
oven bottom
on rack
HI
HI
HI
8 - 14 (medium)
15 - 19 (well)
12 - 15 (well)
Chicken
Bone-in, skin-on breast
Pieces
oven bottom
LO
25 - 35
Fish
Filets
Steaks, 1” thick
oven bottom
oven bottom
LO
LO
8 - 11
10 - 15
Pork
Chops, 1” thick
on rack
HI
18 - 25
Garlic Bread
1” thick
oven bottom
LO
1-4
FOODS
* When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil. Do not turn fish filets.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food. Turn meat halfway through cooking times.
13
Oven Cooking
Keep Warm
Favorite
For safely keeping hot foods warm or for warming breads and
plates.
The Favorite pad allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook
& Hold Convect Roast (lower oven only) cycle.
To set Keep Warm:
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either
active or just programmed.
1. Press the Keep Warm pad.
• WARM flashes.
To set a new Favorite cycle or to save a currently running Cook & Hold as a Favorite:
• 000 and UPPER or LOWER flash in
the display.
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &
Hold section on page 12.
2. Select the Keep Warm temperature. Press the Autoset pad
or the appropriate number pads.
2. Press and hold the Favorite pad for three
seconds.
• 170° will light when the Autoset pad is pressed.
• Each press of the Autoset pad will increase the
temperature by 5°.
• The newly set or currently running Cook & Hold setting
will be saved.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
• A double then a single beep will sound to indicate that
the control has accepted the Favorite setting.
WARM and the temperature will be displayed while the
function is active.
To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
• Time and temperature for the set Cook & Hold feature
will be displayed. (If no Cook & Hold setting has been
programmed, “nonE” is displayed.)
2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (lower
oven only) pad.
To cancel Keep Warm:
• The Favorite function will begin immediately.
1. Press the CANCEL pad.
• The selected function and cooking time will light in the
display.
2. Remove food from the oven.
When the cooking time has elapsed:
Keep Warm Notes:
• The selected function will turn off.
• For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
• The WARM HOLD will light and 170° will display.
To cancel a Favorite cycle in progress:
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
1. Press the appropriate CANCEL pad.
• To warm dinner rolls:
2. Remove food from the oven.
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
• The stored Favorite setting will not be affected.
- press Keep Warm and Autoset pads.
- warm for 12-15 minutes.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and Autoset pads.
- warm for 5 minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the
manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or
breakage.
14
Oven Cooking
Adjusting the Oven Temperature
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift.
The ovens will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave them on.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
oven continuously for 72 hours:
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake.
The results of the first bake should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
1. Press and hold the Clock pad for three seconds
• “SAb” will be displayed and flash for five seconds.
• “SAb” will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
To adjust the oven temperature:
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
1. Press the Bake pad for the appropriate oven.
• All keys are inactive except CANCEL and Clock. All other
functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm, Clean, etc.)
are locked out during the Sabbath Mode.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until
00° appears in the display.
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the CLOCK pad for three seconds.
• “SAb” will flash for five seconds.
4. Press the Autoset pad to adjust the temperature.
• The time of day will return to the display.
Each time the Autoset pad is pressed, the temperature
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
decreased by 5° to 35°.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
• “SAb” will flash for five seconds.
You do not need to readjust the oven temperature if there is a
power failure or interruption. Temperature adjustment applies
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (lower oven only)
only.
• The time of day will return to the display.
Sabbath Mode Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the ovens on.
• When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat beep
will sound.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the doors are locked.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
• Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
• Pressing CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• If an oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out at the end of the baking cycle or when the
CANCEL pad is pressed. There will be no audible beeps.
• If power fails, the ovens will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
15
Oven Cooking
Pilotless Ignition
Oven Racks
Your range is equipped with pilotless ignition. With this type of
ignition system, the gas automatically shuts off and the oven
will not operate during a power failure.
CAUTION
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
A lighted match will not light the oven burner. No attempt
should be made to operate the oven during a power failure.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
Oven Fan
All racks are designed with a lock-stop edge.
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected. It automatically turns on 5
minutes after the Convect Bake or Convect Roast pads are
pressed and will turn off when convection is canceled.
Upper oven
• Is equipped with one rack and rack
position.
• When pulling the upper oven rack out to
remove or check food, grasp the top edge
of the rack.
Note: The convection fan will automatically stop when the
oven door is opened.
Lower oven
Oven Vent
• Is equipped with one RollerGlideTM rack and two regular flat
racks.
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
To remove oven racks:
The oven vent is located below the backguard on your
range.
• Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
When high moisture foods are cooked in the upper oven,
steam may be visible coming from the oven vent. This is
normal.
• For RollerGlideTM rack, pull both the rack glide and rack
base out together.
OVEN VENT
LOCATION
To replace oven racks:
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
• Place rack on the rack support in
the oven; tilt the front end up
slightly; slide rack back until it
clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Baking with the RollerGlideTM Rack
(Lower oven only)
Oven Lights
• For optimal baking results when baking on one rack, use
the RollerGlideTM rack.
The oven lights automatically come on whenever an oven
door is opened. When the door is closed, press the Oven Light
pad to turn the oven light on or off. A beep will
sound every time the Oven Light pad is pressed.
• When baking on two racks, use the RollerGlideTM rack in
the top rack position, and the flat rack in the lower rack
position.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place aluminum foil directly on either oven bottom. Do
not place pans on the oven bottom while baking or
roasting in the upper or lower oven. You may place pans
on oven bottom for broiling in upper oven only.
16
Oven Cooking
Rack Positions (lower oven)
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 5, or 2 and 4.
Three rack: Use rack positions 1, 3 and 5. See illustration.
5
4
3
2
1
RACK 5: Use for three-rack baking. Use for two-rack baking
of some baked goods such as biscuits.
RACK 4: Use for two-rack baking of cookies, layer cakes and
other baked items.
RACK 3: Use for one- and three-rack baking. Use for most
baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes,
fruit pies, or frozen convenience foods.
Half Rack Accessory
(Lower oven only)
A half rack, to increase oven capacity, is available as an
accessory. It fits in the left, upper portion of the oven and
provides space for a vegetable dish when a large roaster
is on the lower rack. Contact your Maytag dealer for the
“HALFRACK” Accessory Kit or call 1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada to order.
RACK 2: Use for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves of bread, bundt cakes, sheet cakes or custard
pies and two-rack baking of biscuits, cookies and layer cakes.
RACK 1: Use for three-rack baking. Use for roasting large
cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souffles or angel
food cake and two-rack baking.
17
Care & Cleaning
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
Self-Clean Ovens
CAUTION
Notes:
• It is normal for parts of the ovens to become hot during a
self-clean cycle.
• Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
• To prevent damage to oven doors, do not attempt to open
the doors when LOCK is displayed.
• Only one oven can be cleaned at a time.
• Both oven doors lock when either oven is being cleaned.
• Avoid touching doors, windows or oven vent area during
a clean cycle.
To set Self-Clean:
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the ovens. They will damage the
finish or parts.
1. Close the oven door.
2. Press the appropriate Clean pad.
• Do not leave baking/pizza stone in the oven during
self-clean.
• CLEAN flashes.
• SET and UPPER or LOWER flash in the display.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
3. Press the Autoset pad.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
4. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning
settings.
• “MEd” (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
“MEd” (Medium soil, 3 hours)
“LITE” ( Light Soil, 2 hours)
Before Self-Cleaning
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
1. Turn off the oven light before cleaning as the light may
burn out during the clean cycle.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
• If the door is not closed, beeps will sound and ‘door’ will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
3. Clean oven frame, door frame (area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket) with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
• CLEAN will appear in the display.
• LOCK will flash in the display. Once the door locks,
LOCK will remain steady.
• The cleaning time will start counting down in the
display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay pad once for upper oven and
twice for lower oven.
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
• DELAY flashes.
• 00:00 and UPPER or LOWER will flash in the display.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle
using the appropriate number pads.
3. Press the appropriate Clean pad.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
• SET flashes in the display.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
18
Care & Cleaning
After Self-Cleaning
4. Press the Autoset pad.
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The doors can then be opened.
• “LITE” (Light soil level) is displayed.
5. Press the Autoset pad to scroll through the
self-cleaning settings.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
“MEd” (Medium Soil, 3 hours)
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
“LITE” (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and UPPER or LOWER
will light and LOCK will flash in the display. When the
oven door latches, LOCK will stop flashing and light
continuously to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time will display.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect performance.
Self-Clean Notes:
During the Self-Clean Cycle
• If the oven door is left open, “door” will appear in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
When LOCK shows in the display, both oven doors are locked.
To prevent damage to the doors, do not force the doors open
when LOCK is displayed.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset pad, the program will
automatically return to the previous display.
Smoke and Smells
• The oven doors will be damaged if the oven doors are
forced to open when LOCK is still displayed.
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
19
Care & Cleaning
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada.
PART
PROCEDURE
Broiler Pan
and Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Burner Caps and
Sealed Gas
Burners
Removable Burner Heads
• Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For
stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*
(Part #20000001)** and a sponge.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Sealed Gas Burners
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn soils,
clean with a soap-filled, nonabrasive pad. Do not enlarge or distort holes.
• Be careful not to get water into burner ports.
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.
Burner Grates Porcelain on
Cast Iron
• Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad. For stubborn soils,
clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* (Part #20000001)**
and a sponge. If soil remains, reapply Cooktop Cleaning Creme, cover with a damp paper towel and
soak for 30 minutes. Scrub again, rinse and dry.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each burner to be sure the knobs have been correctly replaced.
Backguard,
Cooktop and
Control Panel Porcelain Enamel
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof.
All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Side Panels
and Door
Handles Painted Enamel
• When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use
abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently
damage the surface.
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
20
Care & Cleaning
PART
PROCEDURE
Oven Windows
and Doors Glass
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interior
• Follow instructions on page 18-19 to set a self-clean cycle.
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide out smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil
to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
•
•
•
•
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*
(Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multipurpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
21
Maintenance
Oven Doors
Oven Windows
To protect the oven door windows:
CAUTION
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
• Do not place excessive weight on or stand on open oven
doors. This could cause the range to tip over, break the
doors, or injure the user.
• Do not attempt to open or close doors or operate oven
until doors are properly replaced.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
• Never place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
3. Do not close an oven door until the oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Both the upper and lower oven doors are removable.
Upper and Lower Oven Lights
To remove:
CAUTION
1. When cool, open the oven door to the first stop position
(opened about four inches).
• Disconnect power to oven before replacing light bulb.
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift
door.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from
Maytag. Call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada,
ask for part number 74009925 - halogen bulb.
To replace oven light bulbs:
1. Disconnect power to the range.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb cover.
Pull out and remove.
To replace:
1. Grasp door at each side.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic
base.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb, do
not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a
cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into
small holes of ceramic base.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to range. Reset clock.
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
22
Maintenance
Leveling Legs
Electrical Connection
Appliances which require electrical power
are equipped with a three-prong
grounding plug which must be plugged
directly into a properly grounded threehole 120 volt electrical outlet.
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Always disconnect power to appliance before servicing.
The three-prong grounding plug offers protection against
shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until
range is level.
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is
encountered, it is the personal responsibility of the
appliance owner to have the outlet replaced with a
properly grounded three-hole electrical outlet.
ANTI-TIP BRACKET
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING
LEVELING
LEG
LEG
Removal of Gas Appliance
Gas appliance connectors used to connect this appliance to
the gas supply are not designed for continuous movement.
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved
and/or removed for servicing, follow the procedure described
in the installation instructions. For information, contact
Maytag Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA or 1800-688-2002 Canada.
To prevent range from accidentally tipping, range must be
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the antitip bracket.
23
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first.
•
•
•
•
Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power or gas supply.
Surface burner fails to light.
• Check to be sure unit is properly connected to power supply.
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.
• Burner ports may be clogged.
The flame is uneven.
• Burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts
off ports.
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.
Clock, icons and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
• The Oven Control Lockout may have been set. (See page 9.)
Oven light and/or clock
does not function.
• The light bulb is loose or defective.
• The oven light does not work during self-cleaning process.
• Oven may be in Sabbath Mode. (See page 15.)
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe
or directions recommend preheat.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 16 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 15 for
instructions on adjusting the oven temperature. Note: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light
browning.
• Check rack positions and pan placement. Allow 1-2 inches between pans and oven
wall.
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
•
•
•
•
•
•
Check oven rack positions. Food may be too close to flame.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Trim excess fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
Preheat oven for 5 minutes before placing food in the oven.
Broil with the oven door closed.
24
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Oven will not self-clean.
•
•
•
•
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after
self-clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See page 9.
Moisture collects on oven window
or steam comes from oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press the CANCEL pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance. Wait a
few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 15.
Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pages 18-19.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 15.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
25
Notes
26
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call
1-800-807-6777.
9/07
Cuisinière à gaz
à deux fours Precision Touch
Maytag Série 850
®
Guide d'Utilisation et d'Entretien
Table des matières
Instructions de sécurité
importantes ........................... 29-32
Cuisson sur la surface ........ 33-34
Commandes
Brûleurs à gaz scellés
Cuisson au four .................... 35-45
Tableau de commande
Cuisson courante au four
Cuisson et maintien
Démarrage différé
Cuisson au gril
Maintien au chaud
Favorite
Grilles de four
Nettoyage .............................. 46-49
Four autonettoyant
Méthodes de nettoyage
Entretien .................................50-51
Portes, hublots et lampes de four
Déplacement d’un appareil à gaz
Recherche des pannes ....... 52-53
Garantie et service .................... 55
Guía de Uso y Cuidado ............. 56
Instructions générales
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul
un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la
terre. Ne réglez pas, réparez ni remplacez un composant, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
qualifié. Demandez à l’installateur de montrer où se trouve le
robinet d’arrêt de gaz et comment le fermer en cas d’urgence.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme
preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série ______________________________________
Date d’achat _________________________________________
Toujours débranchez l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle
1-800-688-9900 aux É-U
1-800-688-2002 au Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.maytag.com
AVERTISSEMENT
Si les directives données dans le présent guide ne
sont pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie
ou d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures et même la mort.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité
et de la performance de nos produits de cuisson, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être
introduites.
– Ne pas rangez ni utilisez d’essence ou autre
vapeur ou liquide inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations concernant
le service après-vente.
– QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ :
•
•
•
•
Ne mettez aucun appareil en marche.
Ne touchez pas à un interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.
Rendez-vous chez un voisin et téléphonez
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez
les directives données par le préposé de la
compagnie de gaz.
• S’il est impossible de joindre la compagnie de
gaz, téléphonez au service des incendies.
Instructions de
sécurité importantes
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il
faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
– L’installation et les réparations doivent être
confiées à un installateur compétent, à une
entreprise de service ou à la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
Prenez toujours contact avec le détaillant, le distributeur,
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Une fuite de gaz pourrait survenir dans le système et
susciter une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas
suffire pour détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de
gaz recommandent l’installation d’un détecteur de gaz
(homologation UL). Installez et utilisez le détecteur
conformément aux instructions du fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la
mort.
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
• RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque
de basculement de l’appareil à l’occasion d’une
utilisation anormale ou d’un chargement excessif de
la porte d’un four, il faut que la bride antibasculement
soit convenablement installée.
29
Instructions de sécurité importantes
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière. L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit
être convenablement engagé dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol.
Vérifiez la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride
après chaque déplacement de la cuisinière.
• Fours : Fermez les portes de four pour étouffer les flammes.
Ne projetez pas de l’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité pour les enfants
ATTENTION
Pour éviter un incendie ou des
dommages de fumée
NE rangez JAMAIS sur le dosseret d’une cuisinière ou
dans une armoire au-dessus des articles auxquels les
enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait
subir de graves blessures.
Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Gardez les matériaux combustibles, l’essence et autres
matières et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions
appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne
les rideaux au-dessus des brûleurs.
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très
inflammable. Évitez d’utiliser ou remisez un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par
la chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de
l’appareil pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles
en plastique sur la table de cuisson; un article en plastique
trop proche de l’évent ou d’un brûleur allumé pourrait s’amollir
ou fondre.
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a
une armoire, ne rangez dans celle-ci que des articles peu
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise
par l’appareil. La température pourrait être excessive pour
certains articles, comme liquides volatils, produits de
nettoyage ou flacons d’aérosol.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud.
NE laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou se tenir sur une
partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se
brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou dedans peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte
des enfants. Les enfants doivent comprendre que la cuisinière
n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou
toute autre pièce de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS la porte des fours comme tabouret/siège/
escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil et entraîner
dommages corporels sérieux.
N’utilisez JAMAIS la cuisinière comme source de chaleur
pour le chauffage de la pièce. Sinon, un empoisonnement
au monoxyde de carbone pourrait s’ensuivre ainsi qu’une
surchauffe du four.
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages
de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air
dans le four sera entravée et donc entraîner un
empoisonnement au monoxyde de carbone. Le papier
d’aluminium peut aussi emprisonner de la chaleur et
entraîner un risque d’incendie.
En cas d’incendie
Interrompez l’alimentation électrique de l’appareil et de la
hotte de ventilation pour minimiser le risque d’extension des
flammes. Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche
pour évacuer la fumée et l’air vicié.
• Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et
de ventilation au niveau de l’évent de four ou des entrées
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs
et donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
30
Instructions de sécurité importantes
L’évent de four est situé à la base du dosseret.
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau inflammable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte ou
du ventilateur de l’évent. Nettoyez fréquemment la hotte pour
empêcher toute accumulation sur la hotte elle-même ou sur le
filtre. Lors du flambage d’aliments sous la hotte, mettez le
ventilateur en marche.
Évitez de toucher le voisinage de l’évent de four lorsque le four
est utilisé et pendant plusieurs minutes après l’arrêt du four.
Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent
devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.
Après l’arrêt du four, ne touchez pas l’évent de four ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu se refroidir
suffisamment.
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
zones faisant face à la table de cuisson, évent de four, zones
voisines de l’évent, portes de four et zones voisines des portes et
des hublots.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge humide;
le choc thermique pourrait la briser. Si tel est le cas, débranchez
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge
électrique.
Ne remisez pas des aliments ou ustensiles de cuisine sur la table
de cuisson ou dans les fours.
Cuisson et sécurité
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de surface avant de
l’allumer. Veillez à bien connaître la correspondance entre les
boutons de commande et les brûleurs. Veillez à allumer le
brûleur correct et vérifier que le brûleur s’allume effectivement. À
la fin de la période de cuisson, éteignez le brûleur avant de
retirer l’ustensile, pour éviter une exposition aux flammes du
brûleur.
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes pour
qu’elles ne dépassent pas sur la périphérie de l’ustensile. Des
flammes de trop grande taille sur un brûleur sont dangereuses,
elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles peuvent faire
subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou à l’armoire
située au-dessus.
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans surveillance, particulièrement avec une puissance de chauffage élevée
ou lors d’une opération de friture. Un débordement pourrait
provoquer la formation de fumée et des produits gras pourraient
s’enflammer. Éliminez dès que possible les produits gras
renversés. N’utilisez pas une puissance de chauffage élevée
pendant une période prolongée.
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le four.
L’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer
son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à la
place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un brûleur
et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un composant de
l’appareil.
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.
31
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des
vêtements faits d’un matériau inflammable, ou amples, ou à
longues manches. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou
accrocher la poignée d’un ustensile.
Fours
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans les
fours lorsque les fours sont froids. Faites coulisser les grilles
vers l’extérieur avant d’ajouter ou enlever un plat; utilisez pour
cela une manique robuste et sèche. Évitez d’introduire la main
dans les fours pour y placer ou retirer un plat. S’il est
nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle est chaude,
utilisez une manique sèche. Veillez à toujours arrêter les fours
à la fin d’une période de cuisson.
Ouvrez toujours les portes des fours très prudemment. Laissez
l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire
un plat.
AVERTISSEMENT : METS PRÉPARÉS :Respectez les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jetez immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
NE garnissez JAMAIS la sole ou une grille du four avec de la
feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc
électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de
l’appareil. Utilisez de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
Ustensiles et sécurité
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent
froides. Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui
pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée.
Évitez également d’utiliser des ustensiles de petite taille
comportant une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont
généralement instables et peuvent facilement basculer. Un
ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être
dangereux lors des manipulations.
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorbez
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la graisse.
Instructions de sécurité importantes
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint joue un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint. N’utilisez pas de produit de
nettoyage du four dans le four autonettoyant ou sur les zones
voisines.
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation de
matières et de renversement par contact non intentionnel avec
un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un ustensile vers un
brûleur adjacent. Orientez toujours la poignée d’un ustensile
vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne laissez pas non plus la
poignée d’un ustensile déborder à l’avant de l’appareil, où un
jeune enfant pourrait facilement la saisir.
Il est normal que la table de cuisson de la cuisinière devienne
très chaude lors d’un autonettoyage. Par conséquent, évitez de
toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
Veillez à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
Appliquez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique,
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur
la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous
l’effet du choc thermique. Observez les instructions du
fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile de verre.
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par
le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs
clients les risques d’exposition à de telles substances.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de couvre-brûleur,
gril placé sur la table de cuisson ou système de convection
additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est
pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader
la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la
longévité des composants.
Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde et
suie, du fait de la combustion incomplète du gaz naturel ou du
gaz de pétrole liquéfié. Pour minimiser la combustion
incomplète, veillez à ce que les brûleurs soient parfaitement
réglés. Pour minimiser l’exposition à ces substances, veillez à
bien évacuer les gaz de combustion à l’extérieur.
Nettoyage et sécurité
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
Éteignez tous les brûleurs et attendez le refroidissement de
tous les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Ne touchez pas la grille d’un brûleur ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu suffisamment
refroidir.
Exercez une grande prudence lors du nettoyage de l’appareil.
Travaillez prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur
en cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors
de l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez pas
un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il
pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système
respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent d’un
four pendant le cycle autonettoyant peuvent leur être nocives
ou même fatales. De plus, les vapeurs qui s’échappent lorsque
l’huile de cuisson, les corps gras, la margarine et les poêles ou
marmites à revêtement antiadhésif sont surchauffés peuvent
également être nocives.
Fours autonettoyants
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements
pour prévenir la formation de fumée et de flammes
excessives.
Conservez ces instructions
pour consultation ultérieure
32
Cuisson sur la surface
Réglages suggérés de la
puissance de chauffage
Une puissance de chauffage intermédiaire est
utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les
aliments ne cuisent pas plus rapidement si
vous utilisez une puissance de chauffage plus
élevée que nécessaire pour le maintien d’une
douce ébullition. L’eau bout toujours à la même
température, que l’ébullition soit tranquille ou
vigoureuse.
Low (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le
maintien de la température d’un mets, ou pour
la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat
ou l’ustensile est couvert, un début de cuisson
peut se produire avec la puissance de
chauffage Low. Vérifiez la stabilité des flammes
sur le brûleur.
High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à
ébullition ou atteindre la bonne pression dans
un autocuiseur. Réduisez ensuite la puissance
de chauffage après le début de l’ébullition ou de
la cuisson des aliments.
Commandes de la surface de
cuisson
Réglage des commandes :
La puissance de chauffage à employer dépend du type et de la taille
de l’ustensile utilisé.
ATTENTION
• Si un brûleur s’éteint durant une opération de cuisson, fermez
l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur de gaz est
perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez cinq minutes avant
d’allumer de nouveau le brûleur.
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que
chaque bouton de commande est à la position OFF (ARRÊT).
2. Appuyez et tournez le bouton dans le sens anti-horaire, jusqu’à la
position Light (Allumage).
• Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.
• On peut percevoir le cliquetis correspondant à la production
• NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle se
soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface,
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.
Allumage sans
flamme de veille
3. Après l’allumage du brûleur, réglez la taille des flammes selon le
désir en tournant le bouton de commande.
CHAPEAU DE BRÛLEUR
• L’allumeur continue à produire des étincelles aussi longtemps
que le bouton est à la position Light .
Le dispositif d’allumage ne fait
intervenir aucune flamme de veille.
Chaque brûleur de la table de cuisson
comporte un allumeur par étincelle.
Travaillez prudemment lors du
nettoyage autour des brûleurs ORIFICES
de la table de cuisson.
Si un brûleur de la table de cuisson ne
s’allume pas, déterminez si l’allumeur
est brisé, sali ou mouillé.
des étincelles, et le brûleur s’allume. (Les quatre allumeurs
produisent des étincelles lorsque vous mettez le bouton de
l’un des brûleurs à la position Light.)
4. Après une cuisson, ramenez le bouton à la position OFF
(ARRÊT). Retirez l’ustensile.
ALLUMEUR
Utilisation durant une
panne d’électricité
ATTENTION
SOCLE DE BRÛLEUR
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les
boutons de commande sont à la position OFF (ARRÊT).
Approchez l’allumette enflammée du brûleur avant de faire
tourner le bouton jusqu’à la position Light.
Boutons de commande de la
surface de cuisson
On utilise ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de
surface. On peut régler chaque bouton à toute position entre les
positions extrêmes Low (Basse) et High (Élevée). On peut choisir
toute position de réglage entre les deux positions extrêmes.
1. Approchez une allumette enflammée du brûleur à utiliser.
Un graphique près de chaque bouton identifie le brûleur
de surface commandé par ce bouton. Par exemple, le
graphique identifie le brûleur avant/gauche.
3. Après l’allumage du brûleur, réglez la taille des flammes désirée
en tournant le bouton de commande.
2. Enfoncez et faites tourner lentement le bouton de commande
jusqu’à la position Light.
33
Cuisson sur la surface
Surface de cuisson
Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur de la surface de cuisson :
• Nettoyez la surface de cuisson après chaque utilisation.
• Enlevez les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès
que la surface de cuisson a refroidi; ces produits renversés
peuvent faire changer la couleur de l’émail.
À la différence d’une cuisinière dotée de
brûleurs à gaz standard, la surface de
cuisson de cette cuisinière n’est pas amovible
ou relevable. Ne tentez pas de relever la
surface de cuisson, quelle qu'en soit la
raison.
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le
brûleur.
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini
lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si
elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement
de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.
Brûleurs scellés
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés à la table de cuisson;
ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les brûleurs sont
scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne s’infiltrera pas sous
la surface de cuisson.
Même si les grilles sont très robustes, elles finissent par perdre leur
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des
flammes.
On devrait cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation.
Le chapeau du brûleur s’enlève facilement pour être nettoyé. (Voyez
les instructions de nettoyage à la page 48.)
Remarques :
Les chapeaux des brûleurs doivent être correctement placés sur la
socle de brûleur pour un fonctionnement approprié du brûleur.
• Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont
propres s’allume en quelques secondes. Lors de
l’alimentation au gaz naturel les flammes sont bleues, avec
un cône interne bleu intense.
Brûleurs de haute
performance
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion
est bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à
un technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre
pas ce réglage.)
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute
vitesse, placé à l’avant gauche. Un brûleur de 12 000 BTU* est situé à
l’avant droit. Vous pouvez utiliser ce brûleur de haute puissance pour
faire bouillir rapidement de l’eau ou cuire une grande quantité
d’aliments.
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est
acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est
normal; aucun réglage n’est nécessaire.
• Avec certains types de gaz, on peut percevoir un petit bruit
Brûleur de mijotage
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci
est normal.
Ce brûleur est situé à l’arrière droit. Il offre une plus faible puissance
pour la cuisson de sauces délicates ou la fusion du
chocolat.
• Si on fait passer rapidement le bouton de commande de la
position High (Élevée) à la position Low (Basse), les
flammes peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est
froid. Si ceci se produit, placez le bouton de commande à la
position OFF (ARRÊT) et attendez quelques secondes avant
d’allumer de nouveau le brûleur.
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente lors de
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié.
Grilles de brûleur
• Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.
Avant une opération de cuisson, vérifiez que les grilles sont
correctement placées. Posez les grilles sur la cuisinière en faisant
correspondre leurs barres et leurs pieds en caoutchouc aux quatre
coins aux empreintes de la surface de cuisson.
Une mauvaise installation ou dépose des grilles peut égratigner ou
ébrécher la surface de cuisson. Les ustensiles placés sur les grilles
pourraient se retrouver instables.
34
Cuisson au four
Tableau de commande
A
G
B
C
H I
D
E
J
K
L
M
F
N
O
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie et les fonctions du
four. Le tableau de commande illustré comporte les caractéristiques particulières au modèle. (Le style peut varier selon le modèle.)
A Cuisson
courante
B Cuisson au gril
C Nettoyage
D Maintien
au chaud
E Lampe de four
F
Touches
numériques
G ANNULER
H Rôtissage par
convection
I Cuisson au four
avec convection
J Minuterie 1 ou 2
K Horloge
L Cuisson et
maintien
M Démarrage
différé
N Favorite
O Programmation
automatique
Utilisation des touches
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
S’utilise pour la cuisson au gril et le
rissolage sur la partie supérieure.
S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
S’utilise pour maintenir au chaud dans le
four les aliments cuits.
S’utilise pour allumer ou éteindre les lampes
de four.
S’utilisent pour programmer la durée et la
température.
Permet d’annuler toutes les opérations sauf
la minuterie, l’horloge et le centre de
réchauffage.
S’utilise pour rôtir avec convection.
• Appuyez sur la touche désirée.
• Appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée ou la
température.
• Ou, appuyez sur la touche Autoset pour entrer la température.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
• Le four produit un bip double en cas d’erreur de programmation.
REMARQUE : Quatre secondes après avoir entré le chiffre, la
durée ou la température seront automatiquement entrées. Si plus
de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur une touche de
fonction et les touches numériques, la fonction sera annulée et
l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.
Horloge
S’utilise pour cuire au four par convection.
L’horloge peut être programmée pour 0 - 12 h ou 0 - 24 h.
L’horloge a été programmée à l’usine en format 0 - 12 h.
S’utilise pour programmer la minuterie.
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
Permet de cuire pendant une durée
programmée et ensuite maintenir
les aliments chauds pendant 1 heure.
S’utilise pour différer le commencement
de la cuisson ou de l’autonettoyage.
S’utilise pour programmer ou mémoriser
une « cuisson et maintien » spécifique.
S’utilise pour programmer les températures.
Pour obtenir le format 0 - 24 h :
1. Appuyez et maintenez les touches CANCEL
supérieur et touche Favorite pendant trois
secondes.
• 12 Hr clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour choisir
24 Hr; appuyez à nouveau pour choisir 12 Hr.
3. Programmez l’heure en suivant les instructions
données dans la section « Réglage de l’horloge ».
Programmation de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Clock (Horloge).
• L’heure du jour clignote à l’afficheur.
35
• Deux points (:) clignotent à l’afficheur.
suite...
Cuisson au four
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées pour programmer l’heure du jour.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot
« End » (Fin) sera affiché.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Clock ou attendez quatre
secondes.
5. Appuyez sur la touche Timer pour dégager l’afficheur.
Annulation de la minuterie :
• Les deux points restent.
1. Appuyez sur la touche Timer qui convient et
maintenez-la ainsi pendant trois secondes.
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
OU
2. Appuyez sur la touche Timer et « 0 » à l’aide des
touches numériques.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyez sur la touche Clock.
Annulation de l’affichage de l’heure :
0
Verrouillage des commandes
et de la porte du four
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur
et Clock pendant trois secondes. L’heure du jour
disparaît de l’afficheur.
Les portes des fours et les touches peuvent être verrouillées pour
des raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute
utilisation non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles
sont verrouillées.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyez sur
la touche Clock pour afficher brièvement l’heure du
jour.
Si un four est en cours d’utilisation, les touches et les portes ne
peuvent être verrouillées.
Réaffichage de l’heure :
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et
les portes seront verrouillées.
Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Clock
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Pour verrouiller les deux portes :
1. Appuyez et dégagez la touche CANCEL.
Minuterie
2. Appuyez et maintenez les touches CANCEL
supérieur et Cook & Hold pendant 3 secondes.
Chaque minuterie peut être programmée pour une période de une
minute (00:01) à 99 heures et 59 seconds (99:59).
• Le symbole OFF (ARRÊT) apparaît sur l’afficheur.
Les minuteries peuvent être utilisées indépendamment de toute
fonction du four. Elles peuvent être programmées alors qu’une autre
fonction du four est utilisée.
• LOCK clignote quand les portes se verrouillent.
Les deux portes sont verrouillées. LOCK reste.
Déverrouillage des deux portes :
Les minuteries ne commandent pas le four.
Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Cook &
Hold pendant 3 secondes. OFF disparaît de l’afficheur et LOCK
clignote alors que les portes se déverrouillent.
Programmation de la minuterie 1 ou de la 2 :
1. Appuyez sur la touche Timer 1 ou 2 (Minuterie).
• 00:00 et le mot TIMER 1 ou 2 (MINUTERIE 1 ou 2)
clignotent à l’afficheur.
Remarque : Les touches et les portes de four ne peuvent pas être
verrouillées si la température du four est à 400° F (204° C) ou plus.
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que l’heure juste paraisse à l’afficheur.
• TIMER 1 ou TIMER 2 sera affiché. Si les deux sont utilisées,
TIMER 1 et TIMER 2 seront affichés.
• Les deux points et TIMER 1 et/ou 2 continueront à clignoter.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Timer ou attendez
quatre secondes.
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
36
Cuisson au four
Codes d’anomalie
Réglage des fonctions du four :
BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une
erreur ou d’un problème. Si tel est le cas, appuyez sur la touche
CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis rebranchez
l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débranchez l’appareil
et prenez contact avec un réparateur autorisé.
Touche Auto Set
S’utilise avec les touches de fonctions pour programmer
automatiquement :
• une température de cuisson au four de 350° F (177° C)
• une cuisson au gril sur le réglage HI (ÉLEVÉ) ou LO (BASSE)
• trois heures de nettoyage
Réglage du niveau de bruit
• une température de maintien au chaud de 170° F (77° C)
Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd
(moyen), mais ce réglage peut être changé à LO (FAIBLE) ou à HI
(FORT). Modification du réglage :
Cuisson courante au four
1. Appuyez sur les touches Delay et Upper CANCEL du four
supérieur pendant trois secondes. Un bip retentit. « bEEP » et le
niveau de bruit courant (« LO », « MEd » ou « HI ») paraissent à
l’afficheur.
Programmation de Bake :
2. Appuyez sur la touche Autoset pour augmenter ou baisser le
niveau de bruit.
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur
la touche Autoset pour 350° F (177° C) ou sur les
touches numériques appropriées.
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante).
• BAKE et 000 clignotent à l’afficheur.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 25° F (15° C).
4. Si la touche Autoset n’est pas appuyée dans les 30 secondes, la
commande reviendra au réglage existant.
• La température peut être programmée de 170° à 550° (77° à
288° C).
Changement de la température
°F/°C
3. Appuyez de nouveau sur la touche Bake ou attendez quatre
secondes.
Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en Fahrenheit. Modification du réglage :
• Le mot BAKE cesse de clignoter et s’allume sur à l’afficheur.
1. Appuyez sur les touches Bake et CANCEL supérieur du four
supérieur pendant trois secondes. Un bip retentit et le réglage
courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.
• 100° F (38° C) ou la température réelle du four si la
température est de plus de 100° F (38° C) sera affichée. Elle
augmentera par intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
• Le mot PREHEAT s’allume sur à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour passer du °F au °C et vice
versa.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche Autoset dans les 30 secondes,
la commande reviendra au réglage existant.
Retour aux réglages par défaut
de l’usine
4. Prévoyez 8 à 15 minutes pour le préchauffage du four
sélectionné.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
La commande peut être reprogrammée aux réglages par défaut de
l’usine. Retour aux réglages par défaut :
1. Appuyez sur les touches Keep Warm et CANCEL supérieur du four
supérieur pendant trois secondes. Un seul bip retentit et 12:00
paraît à l’afficheur.
2. Reprogrammez l’horloge pour la remettre à l’heure.
• La température programmée s’affiche.
• L’icône PREHEAT s’éteint.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Bake.
5. Placez la nourriture dans le four.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
37
Cuisson au four
Programmation de Convect Bake :
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur
la touche CANCEL (ANNULER).
1. Appuyez sur la touche Convect Bake (Cuisson avec
convection).
8. Retirez la nourriture du four.
• Le mot LOWER BAKE et l’icône VENTILATEUR
clignotent.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
• 000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche
Autoset pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques
appropriées.
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voyez « Ajustement de la
température du four » à la page 43.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 25° F (15° C). La température du four peut
être programmée de 170° à 550° F (77° à 288° C).
Remarques sur la cuisson :
• Prévoyez de laisser au moins 13 mm (1/2 po) entre le plat
de cuisson ou la cocotte et le brûleur supérieur du four
supérieur. L’utilisation de plats à pains, de gâteau de Savoie, ou
de gâteau en moule à cheminée dans le four supérieur est
déconseillée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendez
quatre secondes.
• Le mot LOWER BAKE (CUISSON INFERIEUR) s’arrête de
clignoter.
• Les mots PREHEAT et LOWER s’allument à l’afficheur.
• Ne gardez pas la température à un niveau inférieur à 60° C
(140° F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à 93°
C (200° F) pour cuire car ces températures ne sont pas
suffisamment brûlantes pour cuire la nourriture.
• 100° F (38° C) ou la température réelle du four si la
température est de plus de 100° F (38° C) sera affiché. Elle
augmentera par intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
• Pour le préchauffage d’une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur, ne réglez pas la température au-delà de 400°F
(204 °C). Pour utiliser une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur à une température plus élevée que 400°F (204 °C),
placez la pierre dans le four après avoir entendu le bip de
préchauffage.
• L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner. Le ventilateur à
l’intérieur du four se met à tourner une fois que cinq minutes
se sont écoulées.
4. Laissez le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit. La température programmée s’affiche.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson, appuyez
sur la touche Bake, puis sur la touche Autoset ou les touches
numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée
soit affichée.
• L’icône PREHEAT s’éteint.
• La température programmée s’affiche.
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyez sur la touche Bake deux fois, puis sur la touche
Autoset ou sur les touches numériques appropriées jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Bake.
• Si vous oubliez d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si vous désirez désactiver l’arrêt automatique/le
mode Sabbat, consultez la page 43.
Cuisson par convection
5. Placez la nourriture dans le four.
(four inférieur seulement)
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
Pour la cuisson avec convection, entrez la température de cuisson
normale. La commande réduit automatiquement la température
programmée de 25° F (15° C), même si la température de cuisson
normale est affichée.
7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la
touche CANCEL inférieur.
8. Retirez la nourriture du four.
38
Cuisson au four
Rôtissage par convection
6. Lorsque 75 % de la durée de cuisson se sont écoulés, le four
vous indiquera de vérifier l’état de la cuisson. Cuisez plus
longtemps au besoin.
(four inférieur seulement)
Pour le rôtissage avec convection, entrez la durée et la
température de rôtissage normales. Le régulateur indique
automatiquement de vérifier la cuisson de la nourriture à 75 % de la
durée programmée. Le ventilateur de convection se met en marche
automatiquement une fois que le four a commencé à fonctionner.
• La lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur
la touche Oven Light (Lampe du four).
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour rappeler la durée de
cuisson restante.
Programmation de Convect Roast :
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la
touche CANCEL (ANNULER).
1. Appuyez sur la touche Convect Roast (Rôtissage
avec convection).
8. Retirez la nourriture du four.
Remarques sur le rôtissage :
• Les mots LOWER ROAST, l’icône VENTILATEUR et 00:00
clignotent à l’afficheur.
• Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit
être programmée avant la température.
• Si la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajoutez 15
minutes à la durée de cuisson programmée.
• 000 paraît à l’afficheur.
2. Entrez la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques.
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et
59 minutes (11:59).
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de
viande.
• Appuyez à nouveau sur Convect Roast ou attendez 4
secondes.
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec
convection de gros morceaux de viande.
• LOWER ROAST et l'icône du VENTILATEUR clignotent à
l'afficheur.
Cuisson et maintien
• 000 clignote à l’afficheur.
Lors de l’utilisation de la fonction Cook & Hold (Cuisson et
maintien), le four se met à chauffer immédiatement une fois que la
commande a été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
3. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur
la touche Autoset pour 325° F (163° C) ou sur les
touches numériques appropriées.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 25° F (15° C).
• La température peut être programmée de 170° à 550° F (77°
à 288° C).
Programmation de Cook & Hold :
1. Appuyez sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien) une fois pour deux fois pour le four
inférieur.
4. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendez
quatre secondes.
• Le mot ROAST cesse de clignoter et s’allume à l’afficheur.
• Le mot HOLD (MAINTIEN) clignote pour indiquer la
programmation de cuisson et maintien a été choisie.
• 100° F (38° C) ou la température réelle du four sera affichée.
Elle augmentera par intervalles de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
2. Sélectionnez la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numériques.
• L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner. Le ventilateur à
l’intérieur du four se met à tourner une fois que cinq minutes
se sont écoulées.
• Le mot HOLD continue à clignoter.
• La durée s’allume à l’afficheur.
• La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59.
3. Appuyez sur Bake (fours supérieur et inférieur), Convect Bake ou Convect Roast (four inférieur seulement)
et sélectionnez la température du four. Appuyez sur la
touche Autoset pour 350° F (177° C) ou sur les touches
numériques appropriées.
5. Placez la nourriture dans le four.
• La durée commence le compte à rebours dès que le four se
met à chauffer.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Roast.
• La fonction voulue, 000 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
• La température peut être programmée de 170° à 550° F
(77° à 288° C) .
39
Cuisson au four
4. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction désirée OU attendez
quatre secondes.
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrez la durée
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
• Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé.
3. Appuyez sur la touche Cook & Hold.
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.
• Les mots HOLD et DELAY clignotent à l’afficheur.
• L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) paraît à l’afficheur.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
• La température réelle du four sera affichée pendant le
préchauffage.
4. Entrez la durée désirée de cuisson à l’aide des touches
numériques.
• La température programmée s’affiche lorsque le four est
préchauffé.
5. Appuyez sur Bake (fours supérieur et inférieur), Convect Bake ou
Convect Roast (four inférieur seulement).
6. Programmez la température du four désirée en
appuyant sur la touche Autoset ou sur les touches
numériques appropriées.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Quatre bips retentissent.
• Les mots WARM (CHAUD) et HOLD (MAINTIEN)
s’allument.
• Le mot 170° F ( 77° C) clignote.
• 350° F (177° C) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche
Autoset.
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée
paraît à l’afficheur.
• Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)
restent allumés pour rappeler qu’un cycle de cuisson et
cycle de cuisson et maintien différés a été programmé.
Remarques :
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le four s’éteint automatiquement.
•
N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés pour
des articles qui nécessitent que le four soit préchauffé,
comme les gâteaux, les petits biscuits et les pains.
•
N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
• Appuyez sur la touche CANCEL et retirez la nourriture du four.
Annulation de Cook & Hold à tout moment :
Appuyez sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirez
la nourriture du four.
Cuisson et maintien différés
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Programmez la durée d’attente désirée avant que le four ne se mette
en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence à
chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée et
maintient la nourriture au chaud pendant une heure.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11
heures, 59 minutes (11:59).
Programmation d’un cycle de cuisson et maintien
différés :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
programmer le four supérieur ou deux fois pour
le four inférieur.
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
40
Cuisson au four
Cuisson au gril (four supérieur
Remarques sur la cuisson au gril :
seulement)
• Pour obtenir de meilleurs résultats avec le gril, utilisez une
lèchefrite en deux pièces.
Programmation du gril :
1. Appuyez sur la touche Broil qui convient.
• Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le réglage LO pour les
aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température
moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
• Les mots BROIL, UPPER et SET clignotent.
2. Appuyez sur la touche Autoset une fois pour programmer un gril à température élevée ou deux fois pour
programmer un gril à température basse.
• HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
des températures de gril inférieures.
Sélectionnez HI broil (Gril à température élevée) pour un gril
normal. Sélectionnez LO broil (Gril à température basse) pour
une cuisson lente au gril d’aliments à cuisson plus longue
comme la volaille.
• Ne garnissez jamais d’une feuille d’aluminium la plaque
amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de la
graisse.
• La cuisson au gril peut être faite sur la grille du four ou enlevez
la grille du four et placez la lèchefrite sur la sole du four.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• BROIL et HI ou LO restent allumés.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la
touche Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas
programmé et l’afficheur reviendra à l’information précédente.
• La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moitié
de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
• Pour obtenir une surface extérieure saisie/brunie et un intérieur
saignant, il peut être nécessaire de réduire le temps de cuisson
sur la première face.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffez la brûleur de gril
pendant 5 minutes avant d’ajouter la nourriture.
5. Placez la nourriture dans le four. Fermez le porte du four.
6. Retournez la viande une fois durant la cuisson.
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyez sur la touche
CANCEL (ANNULER). Retirez la nourriture et la
lèchefrite du four.
Cuisson au gril - Les durées tiennent compte d’un préchauffage de 5 minutes.
(MINUTES)**
GRILLE
ALIMENTS
POSITION*
CUISSON TOTAL
RÉGLAGE
Bœuf
Bifteck, 1 po d’épaisseur,
Hamburgers de 4 oz, 3/4 po d’épaisseur (12 max.)
Hamburgers de 4 oz, 3/4 po d’épaisseur (6 max.)
« sur la grille »
sole du four
« sur la grille »
HI (élevée)
HI (élevée)
HI (élevée)
8 - 14 (à point)
15 - 19 (bien cuit)
12 -15 (bien cuit)
Poulet
Non désossé, poitrine avec peau
Morceaux
sole du four
LO (basse)
25 - 35
Poisson/
Filets
Darnes, 1 po d’épaisseur
sole du four
sole du four
LO (basse)
LO (basse)
8 - 11
10 - 15
« sur la grille »
HI (élevée)
18 - 25
sole du four
LO (basse)
1-4
Porc
Côtelettes (1 po/2,5 cm d’épaisseur)
Pain à l’ail
1 po d’épaisseur
* Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. Ne retournez pas les filets de poisson.
** Les durées de cuisson au gril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment. Retournez la pièce de viande vers le milieu
de la période de cuisson.
41
Cuisson au four
Maintien au chaud
Annulation du maintien au chaud :
Pour garder les aliments chauds ou réchauffer les assiettes ou pains.
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
Programmation du maintien au chaud :
2. Retirez la nourriture du four.
1. Appuyez sur la touche Keep Warm (Maintien au
chaud).
Favorite
La touche Favorite permet de mémoriser la durée et la température
d’une opération de cuisson courante et maintien, cuisson courante et
maintien avec convection ou rôtissage et maintien avec convection
(four inférieur seulement).
• Le mot WARM clignote.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent
à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température de maintien au chaud. Appuyez sur
la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées.
Pour programmer un cycle Favorite, une fonction Cuisson et
maintien doit être active ou juste programmée.
• 170° F (77° C) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche
Autoset.
Pour programmer un nouveau cycle Favorite ou
pour mémoriser un cycle de cuisson et maintien en
cours comme un favori :
• Chaque pression sur la touche Autoset augmente la
température de 5° F (3° C).
1. Programmez un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
dans la section Cuisson et maintien à la page 39.
La température de maintien au chaud peut être programmée de
145 et 190° F (63 et 90° C).
2. Appuyez sur la touche Favorite et maintenez-la
ainsi pendant trois secondes.
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés
pendant que la fonction est active.
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
• Un bip double et un bip simple se feront entendre pour
indiquer que le régulateur a accepté le réglage Favorite.
Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorite.
• La durée et la température du cycle programmé de cuisson et
maintien seront affichées. (Si aucun cycle de cuisson et
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).
Remarques - maintien au chaud :
• Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuits
au four ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de
1 à 2 heures.
2. Appuyez sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast
(four inférieur seulement).
• Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de
papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Le cycle Favorite commence immédiatement.
• La fonction choisie s’allume à l’afficheur.
• Pour réchauffer des petits pains :
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
- recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans les
serrer et placez-les au four.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• La fonction choisie s’arrête.
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
• Les mots WARM (CHAUD) et HOLD (MAINTIEN) s’allument.
- réchauffez pendant 12 à 15 minutes.
• 170° F (77° C) paraît à l’afficheur.
• Pour réchauffer des assiettes :
Annulation d’un cycle favori en cours :
- placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
1. Appuyez sur la touche CANCEL (ANNULER).
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
2. Retirez la nourriture du four.
- réchauffez pendant 5 minutes, arrêtez le four et laissez les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
•
- n’utilisez que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier
avec le fabricant.
- ne posez pas des assiettes tièdes sur une surface froide; les
changements rapides de température pourraient les fissurer
ou les abîmer.
42
Le cycle Favorite sauvegardé ne sera pas affecté.
Cuisson au four
Arrêt automatique/mode
Sabbat
Réglage de la température des
fours
Les fours s’arrêtent automatiquement après 12 heures s’ils sont
laissés accidentellement en marche.
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. La
température des fours peut éventuellement se décaler.
Annulation de l’arrêt de 12 heures et
fonctionnement des fours en continu pendant 72
heures :
Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne cuisent
pas ou ne dorent pas correctement. Pour décider de l’ajustement à
apporter, réglez le four à une température de 15 °C (25 °F) plus élevée
ou plus basse que la température indiquée dans la recette, puis faites
cuire la préparation. Les résultats du premier essai de cuisson doivent
donner une idée du nombre de degrés duquel la température doit être
ajustée.
1. Appuyez sur la touche Clock et maintenez-la ainsi
pendant trois secondes.
• « SAb » s’affiche et clignote pendant cinq secondes.
• « SAb » sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à l’arrêt
ou jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées.
Ajustement de la température du four :
• BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson est utilisé
alors que le four est en mode Sabbat.
1. Appuyez sur la touche Bake qui convient.
2. Entrez 550° F (285° C) en appuyant sur les touches numériques
appropriées.
• Toutes les touches sont inactives sauf CANCEL (ANNULER) et
Clock. Toutes les autres fonctions SAUF BAKE (Minuterie,
Maintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouillées pendant
le mode Sabbat.
3. Appuyez sur la touche Bake et maintenez-la ainsi pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur.
Annulation du mode Sabbat :
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four a
été réduite de 15° F (8° C), l’afficheur indiquera « -15° F » (-8° C).
1. Appuyez sur la touche CLOCK pendant trois secondes.
• « SAb » clignote pendant 5 secondes.
4. Appuyez sur la touche Autoset pour ajuster la température.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la
température change de 5° F (3° C). La température du four peut
être augmentée ou diminuée de 5 à 35° F (3 à 20° C).
OU
2. Après 72 heures, le mode Sabbat se termine.
• « SAb » clignote pendant 5 secondes.
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température
s’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec convection et rôtissage avec convection (four inférieur seulement).
Remarques sur le mode Sabbat :
• Le mode Sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
• Dès le début du mode Sabbat, l’afficheur montre la température
programmée plutôt que la température actuelle de la cavité du
four. Aucun bip de réchauffage ne se fera entendre.
• Le mode Sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou la porte verrouillée.
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode Sabbat.
• La majorité des messages et tous les bips sont désactivés en
mode Sabbat.
• Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le régulateur restera
en mode Sabbat.
• Si un four cuit lorsque le mode Sabbat est programmé, BAKE
disparaîtra à la fin de la cuisson ou lorsque la touche CANCEL
est appuyée. Aucun bip retentira.
• En cas de panne de courant, les fours se remettent en marche
en mode Sabbat avec 72 heures restantes sans cycle en cours.
• Si vous voulez que les lampes de four soient allumées en mode
Sabbat, allumez les lampes avant le début du mode Sabbat.
43
Cuisson au four
Allumage sans flamme de veille Grilles de four
La cuisinière est dotée d’un système d’allumage sans flamme de veille.
Ce système ferme automatiquement l’arrivée de gaz et empêche tout
fonctionnement du four lors d’une interruption de l’alimentation
électrique.
Il ne sera pas possible d’allumer le brûleur du four avec une
allumette. Ne tentez pas de faire fonctionner le four lors d’une
interruption de l’alimentation électrique.
ATTENTION
• Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est
chaud.
• N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Toutes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage.
Ventilateur du four
Four supérieur
Le ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. Il se
met en marche automatiquement quand vous appuyez sur les
touches Convect Bake ou Convect Roast et ils s’arrêtera lorsque
la convection est annulée.
• Il comporte une grille et une position.
• Lorsque vous tirez la grille du four supérieur
pour vérifier ou retirer un mets, saisissez le
bord supérieur de la grille.
Four inférieur
• Il comporte une grille RollerGlideMC deux grilles plates ordinaires.
Remarque : La ventilateur de convection s’arrête
automatiquement à l’ouverture de la porte.
Dépose des grilles :
• Tirez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulevez alors le
devant et continuez à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sortie.
Évent de four
Lorsque le four est allumé, la zone près de l’évent peut être très
chaude et même brûler. N’obturez jamais l’évent.
• Pour la grille RollerGlideMC, tirez ensemble sur la glissière et la
base de la grille.
L’évent de four est situé en dessous du dosseret de la
cuisinière.
Pour remettre les grilles en place :
Lorsque vous effectuez la cuisson d’aliments qui renferment
beaucoup d’humidité dans le four supérieur, il se peut que vous
voyiez de la vapeur s’échapper de l’évent de four. Ceci est normal.
EMPLACEMENT
DE L’ÉVENT DE
FOUR
Ne mettez pas de
plastique près de
l’évent, car la
chaleur qui s’en
dégage peut le
déformer ou le faire
fondre.
• Mettez la grille sur le support de grille
du four; relevez légèrement le rebord
avant; poussez la grille jusqu’à ce
qu’elle arrive à la butée d’arrêt;
abaissez l’avant et poussez à fond
dans le four.
Cuisson et rôtissage avec la grille
Grille RollerGlideMC (four inférieur seulement)
• Pour des résultats optimaux en le cuisson au four sur une grille,
utilisez la grille RollerGlideMC.
• En cas de cuisson sur deux grilles, utilisez la grille RollerGlideMC
dans la position inférieure de grille, et la grille plate dans la
position supérieure de grille.
Lampes de four
Les lampes de four s’allument automatiquement lorsqu’une porte est
ouverte. Lorsque la porte est fermée, appuyez sur Oven Light (Lampe
du four) pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal
sonore chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
pas d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la
sole du four. Vous pouvez mettre des ustensiles sur la sole du
four, seulement lors de la cuisson au gril dans le four supérieur.
44
Cuisson au four
Position des grilles (four inférieur)
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5, ou 2 et 4.
Trois grilles : Utilisez les positions 1, 3 et 5. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessus.
5
4
3
2
1
NIVEAU 5 : Utilisez seulement pour l’opération grille-pain, pour la
cuisson au gril des aliments très minces et pour la cuisson sur deux
grilles.
NIVEAU 4 : Utilisez pour la cuisson au gril ou celle sur deux grilles.
NIVEAU 3 : Utilisez pour la cuisson de diverses pâtisseries sur une
plaque à biscuits ou un moule à gelée, des gâteaux à étages, tartes
aux fruits, aliments commodes surgelés ou pour la cuisson au gril.
Demi-grille accessoire
NIVEAU 2 : Utilisez pour le rôtissage de petits morceaux de viande,
les plats mijotés, le pain, les savarins ou les tartes à la crème et la
cuisson sur deux grilles.
(Four inférieur seulement)
Il existe une demi-grille, disponible comme accessoire, pour
augmenter la capacité du four. Elle se place dans la partie
supérieure gauche du four inférieur et permet de mettre un plat de
légumes à cuire lorsqu’une pièce plus importante est en train de rôtir
sur le niveau inférieur. Contactez le revendeur Maytag pour se
procurer la demi-grille (« HALFRACK ») ou appelez 1-877-232-6771
aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada pour passer commande.
NIVEAU 1 : Utilisez pour le rôtissage de gros morceaux de viande, la
volaille, les soufflés ou gâteaux des anges et la cuisson sur deux
grilles.
45
Nettoyage
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui n’est
pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ne sont pas
enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Four autonettoyant
ATTENTION
Remarques :
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
• La température du four doit être inférieure à 400° F
(204° C) pour pouvoir programmer un autonettoyage.
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
tentez pas de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est
visible sur l’afficheur.
• Seulement un four peut être autonettoyé à la fois.
• La porte des deux fours est verrouillée lors de
l’autonettoyage de l’un des fours.
• Évitez de toucher la table de cuisson, les portes, les hublots et la
zone des évents des fours lors d’un autonettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
• N’utilisez pas de nettoyant pour four du commerce sur le fini du
four ou sur tout autre composant des fours. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
1. Fermez la porte du four.
2. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
• NE laissez PAS la pierre à cuisson/pizza dans le four
durant l’autonettoyage.
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote.
• Les mots SET et UPPER ou LOWER clignotent à
l’afficheur.
L’autonettoyage utilise des températures supérieures à la normale
pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
3. Appuyez sur la touche Autoset.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
4. Appuyez sur la touche Autoset pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
Avant l’autonettoyage
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la durée
de l’autonettoyage.
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Elle risquerait
sinon, de griller.
5. Après quatre secondes, l’autonettoyage commence.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les
grilles risqueraient de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien
après un cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur
du joint et autour de l’ouverture dans le
joint de la porte, à l’aide d’un produit de
nettoyage non abrasif comme Bon Ami*
ou d’eau additionnée de détergent. Le
processus d’autonettoyage ne nettoie
pas ces zones. Elles doivent être
nettoyées pour empêcher la saleté de
s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure
l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentiront et «door» sera
affiché. Si la porte n’est pas refermée dans les 30 secondes,
l’autonettoyage sera annulé et l’heure sera de nouveau affichée.
• CLEAN paraîtra à l’afficheur.
• LOCK clignote à l’afficheur. Une fois que la porte se verrouille,
LOCK ne clignote pas.
• Le décompte de la durée de l’autonettoyage commence à
l’afficheur.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
programmer le four supérieur deux fois pour
le four inférieur.
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas ni frottez le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
• 00:00 et les mots UPPER ou LOWER clignotent à l’afficheur.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
2. Entrez la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à l’aide
des touches numériques appropriées.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
3. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des
marques déposées des différents fabricants.
• SET clignote à l’afficheur.
46
suite...
Nettoyage
Après l’autonettoyage
4. Appuyez sur la touche Autoset.
Environ une heure après la fin de l’autonettoyage, LOCK disparaîtra à
l’afficheur. Il est alors possible d’ouvrir les portes.
• LITE (niveau de saleté légère) sera affiché.
5. Appuyez sur la touche Autoset pour faire défiler
les réglages de l’autonettoyage.
Certaines saletés peuvent donner des cendres grises légères.
Enlevez-le avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique
que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
restante sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Saleté moyenne, 3 heures)
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, enduisez-les, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, CLEAN, DELAY et UPPER ou LOWER
paraissent à l’afficheur et LOCK clignote. Lorsque la porte des
fours se verrouillent, LOCK ne clignote plus pour montrer que le
four est programmé pour un autonettoyage différé. La durée
d’attente est affichée.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affecte pas le rendement de l’appareil.
Une décoloration blanche peut paraître après l’autonettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
l’autonettoyage. Cette décoloration est normale et n’affecte pas le
rendement de l’appareil.
Remarques - autonettoyage :
• Si une porte est ouverte, «door» paraît à l’afficheur et un bip
retentit tant que la porte n’est pas refermée et si vous
n’appuyez pas de nouveau sur la touche Clean.
Pendant l’autonettoyage
Quand LOCK paraît à l’afficheur, les deux portes sont verrouillées.
Pour ne pas abîmer les portes, il ne faut pas les forcer quand LOCK
est affiché.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur la
touche Autoset, la programmation retournera
automatiquement à l’affichage précédent.
Fumée et odeurs
Lors des premiers autonettoyages vous pourrez voir de la fumée et
remarquer des odeurs. Ceci est normal et deviendra éventuellement
moins fréquent.
• Les portes seront abîmées si elles sont forcées pour les ouvrir
quand LOCK est encore affiché.
De la fumée peut se dégager si le four est très sale ou si la lèchefrite
a été laissée dans le four.
Bruits
La chaleur dans le four, peut déclencher des bruits de contraction ou
de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
47
Nettoyage
Techniques de nettoyage
ATTENTION
• Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
brûlante avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra
d’éviter brûlures et dégâts.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyez
l’appareil après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veillez à effectuer un remontage
correct.
* Les noms de marque sont des marques déposées des
différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le
1-877-232- 6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au
Canada.
PIÈCE
PROCÉDURE
Lèchefrite
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite. et sa grille
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Chapeaux de
brûleur et brûleurs
à gaz
Têtes de brûleur amovibles
• Laissez le brûleur refroidir. Enlevez le chapeau de brûleur pour le laver dans de l’eau savonneuse avec un tampon
à récurer en plastique. Pour scellés les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli
de savon, ou une crème de nettoyage pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Brûleurs à gaz scellés
• Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer en plastique. Pour les
souillures tenaces, nettoyez avec un tampon savonneux et non abrasif. N’agrandissez pas ou ne déformez pas les trous.
• Veillez à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.
• Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de
la table de cuisson ne pourront pas s’allumer.
Grilles des
brûleurs - en fonte
porcelanisée
• Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les souillures
tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de nettoyage pour table de
cuisson* et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez avec un
essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30 minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Horloge et
zone des touches
de commande
• Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage (page 36).
• Essuyez avec un linge humide et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
• Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE projetez PAS le
produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placez chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.
• Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faites fonctionner brièvement chaque brûleur pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Table de cuisson
Tableau de
commande Émail vitrifié
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est
résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Vous devez éliminer immédiatement tout résidu de
renversement avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de composés acides ou sucrés.
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
• N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la
cuisinière.
Panneaux,
et porte
Poignées de porte Peinture émail
• Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface
tiède ou chaude avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
• Pour les taches rebelles, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de
soude ou Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants
pour four. Ces produits rayeraient ou endommageraient la surface de façon permanente.
Remarque : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont
acides ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement
enlevée. Ceci est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
48
Nettoyage
PIÈCE
PROCÉDURE
Hublot
et porte - verre
• Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
vaporisant d’abord sur un linge.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient
de rayer le verre.
Intérieur du four
• Exécutez les instructions présentées aux pages 46-47 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyez avec de l’eau savonneuse.
• Éliminez les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant l’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien glisser.
Si ceci se produit, appliquez par essuyage un peu d’huile végétale sur la grille et ses supports en relief
pour faciliter le mouvement, et enlevez l’excès d’huile.
Acier inoxydable
(certains modèles)
•
•
•
•
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Essuyez avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre
blanc/eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un
linge souple et une éponge. Rincez et séchez. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une
vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable* (Pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse –– Essuyez avec l’un des produits suivants : Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft
Scrub* - à l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être
enlevées avec un tampon Scotch-Brite* humidifié et en frottant dans le sens de la texture. Rincez et séchez. Pour
retirer les marques et redonner du lustre faites suivre par une pulvérisation de produit pour acier inoxydable
Magic Spray*.
• Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, passez du nettoyant pour acier inoxydable
Cameo*. Rincez immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faites suivre par une
pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.
49
Entretien
Portes de four
Hublots
Protection des hublots :
ATTENTION
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme des tampons
à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage en poudre
qui risqueraient de rayer le verre.
• Ne grimpez pas sur la porte du four ouverte, ou ne lui imposez
pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris des portes ou des
blessures pour la personne concernée.
2. Ne heurtez pas le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de fermer les portes et ne mettez pas
le four en marche tant que les portes ne sont pas bien remises
en place.
3. Ne fermez pas la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
• Ne placez jamais les mains ou les doigts entre les charnières et
le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à
ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant
de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Les deux portes de four sont amovibles.
Lampe du four supérieur et du
four inférieur
Extraction :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte jusqu’à la première
position d’arrêt (environ 10 cm [4 po]).
ATTENTION
2. Saisissez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par
la poignée.
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
• Assurez-vous que le cabochon et l’ampoule sont froids avant de
les toucher.
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
Pour s’assurer le remplacement de l’ampoule par une ampoule
appropriée, commandez-la auprès du service-clients de Maytag.
Appelez le 1-877-232-6771 aux É.-U. et le 1-800-688-8408 au
Canada et commandez l’article référence n° 74009925, ampoule à
halogène.
Pour remplacer les ampoules du four :
Réinstallation :
1. Débranchez la cuisinière.
1. Saisissez la porte de chaque côté.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant dessus.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit
du socle en céramique.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond
sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas avec les doigts ou les mains sans
protection. Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez
tout droit les broches de l’ampoule dans les petits trous du socle
en céramique.
Remarque : La fermeture des portes d’une cuisinière neuve
peut sembler être résiliente. Ceci est normal et diminuera
avec le temps.
5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
50
Entretien
Pieds de réglage de l’aplomb
Déplacement d’un appareil à
gaz
ATTENTION
Les raccords pour appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont
pas conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil
installé, NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou
le changer de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé
pour être réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions
d’installation. Pour toute information, prenez contact avec le service
à la clientèle de Maytag au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou au
1-800-688-2002 au Canada.
Assurez-vous que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien
engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la
cuisinière. Celui-ci empêche la cuisinière de basculer
accidentellement.
Vérifier que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit engagé dans la bride
antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
ANTI-TIP BRACKET
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIED DE
RÉGLAGE
LEVELING
LEG
DE
L’APLOMB
Raccordement électrique
Les appareils nécessitant une alimentation
électrique comportent une fiche à trois
broches mise à la terre qui doit être branchée
directement dans une prise de 120 volts à
trois cavités et correctement mise à la terre.
Débranchez toujours l’appareil avant d’y faire
de l’entretien.
La fiche à trois broches mise à la terre fournit une protection contre
les décharges électriques. NE COUPEZ PAS NI ENLEVEZ LA
BROCHE DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou
n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la
responsabilité de faire remplacer la prise par une prise à trois
cavités correctement mise à la terre.
51
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayez d’abord ce
qui suit.
•
•
•
•
Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles.
Vérifiez l’alimentation électrique ou de gaz.
Un brûleur de surface ne
s’allume pas.
• Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.
• Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).
• Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si
l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles, ramenez
le bouton de commande à la position OFF (ARRÊT).
• Orifices du brûleur obstrués.
La lampe de four et/ou l’horloge
ne fonctionnent pas.
• L’ampoule est défectueuse ou mal serrée.
• La lampe de four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.
• Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 43.
Flammes non uniformes.
• Orifices du brûleur obstrués.
La flamme du brûleur s’éloigne
des orifices.
• Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille.
L’horloge, les icônes et/ou
les lampes fonctionnent, mais
le four ne chauffe pas.
• Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou Delay.
• La commande de verrouillage de four peut ne pas être programmée. Voyez page 36.
Les résultats de la cuisson
diffèrent de ceux du
four précédent.
• Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est préchauffé
quand cela est précisé dans la recette.
• Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement page 44.
• Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée dans un sens ou dans l’autre. Voyez page
43 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température des fours. Remarque : Il n’est
pas recommandé de régler la température si cela concerne une ou deux recettes seulement.
• Utilisez les bons ustensiles. Les ustensiles foncés donnent un brunissement de couleur foncée,
les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.
• Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm
(1 à 2 po) entre les plats et les parois du four.
• Contrôlez l’utilisation de feuille d’aluminium dans le four. Ne recouvrez jamais complètement
une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Placez un petit morceau de feuille d’aluminium
sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.
Les aliments ne grillent pas
correctement ou dégagent
beaucoup de fumée.
• Vérifiez la position de grille. Les aliments sont peut-être trop proches du brûleur.
• Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de la
feuille d’aluminium.
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• Préchauffez le four pendant 5 minutes avant de placer le plat dans le four.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril.
Impossibilité d’autonettoyage
• Déterminez que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Consultez les
pages 46-47.
• Vérifiez que la porte est fermée.
• Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 43.
• Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (204° C). La température du four
doit être inférieure à 400° F (204° C) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
52
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Le four ne se nettoie pas
correctement.
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• Vous n’avez pas éliminé avant l’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille
après l’autonettoyage
• L’intérieur du four est encore chaud. Prévoyez environ une heure pour que le four se refroidisse
après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message
« LOCK » de l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Consultez la page 36.
De l’humidité se retrouve sur le
hublot ou de la vapeur s’échappe
de l’évent.
• Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
• Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot.
Odeur forte ou fumée légère
à la mise en marche du four.
• Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations.
Un autonettoyageéliminera les odeurs plus rapidement.
• La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
• Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
Codes d’anomalie
• « BAKE » ou « LOCK » peut clignoter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’un problème.
or a problem. Si tel est le cas, appuyez sur la touche CANCEL. Si les mots « BAKE » ou
« LOCK » continuent à clignoter, débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis
rebranchez l’appareil. Si le clignotement continue, débranchez l’appareil et appelez un
réparateur.
• Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut conduire à l’apparition d’un code
erreur pendant l’autonettoyage. Appuyez sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir
complètement, enlevez l’excès de saleté, puis relancez l’autonettoyage. Si le code d’anomalie
reparaît, contactez un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.
• Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner
et s’arrêtent. Ceci est normal.
• La chaleur dans le four puis le refroidissement, peuvent déclencher des bruits de contraction
ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
Il n’y a pas de bips et
l’afficheur ne marche pas.
• Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 43.
53
Remarques
54
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Estufa a Gas
con Horno Doble Maytag
Serie ‘Precision Touch’ 850
®
Guía de Uso y Cuidado
Tabla de Materias
Instrucciones Importantes
sobre Seguridad ................... 57-60
Cuidado y Limpieza ............. 74-77
Horno Autolimpiante
Procedimientos de Limpieza
Cocción en la Cubierta ....... 61-62
Controles
Quemadores Sellados a Gas
Mantenimiento ..................... 78-79
Puertas, Ventanillas y Luces de los Hornos
Desinstalación de un Electrodoméstico a Gas
Cocción en el Horno............ 63-73
Panel de Control
Horneado
‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente)
‘Delay’ (Diferir)
'Broiling' (Asado)
‘Keep Warm' (Mantener Caliente)
‘Favorite’ (Favorito)
Parrillas del Horno
Localización y Solución
de Averías .............................. 80-81
Garantía y Servicio .................... 83
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como
prueba de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra _____________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Servicio a los clientes
1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el
electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página 83.
Instrucciones
Importantes sobre
Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se
debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se
instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los Símbolos, Advertencias y
Etiquetas de Seguridad
Instrucciones Generales
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
intente ajustar, reparar o reemplazar ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente
en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por
un técnico calificado. Haga que el instalador le muestre la
ubicación de la válvula de cierre del gas y cómo cerrarla en
caso de emergencia. Siempre desenchufe el electrodoméstico
antes de realizar reparaciones.
ADVERTENCIA
Si la información presente en esta guía no se sigue
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión
que podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros gases y
líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico.
– SI SIENTE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su vivienda.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
– La instalación y reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado, una agencia
de reparaciones o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar
una situación peligrosa. Puede que los escapes de gas no
puedan ser detectados únicamente por el olor a gas. Los
proveedores de gas recomiendan la adquisición e instalación
de un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y úselo
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN
causar lesiones personales menos graves.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice
este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual
ha sido destinado según se describe en esta guía.
57
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de que el electrodoméstico se vuelque
debido al uso indebido o a la sobrecarga de las
puertas de los hornos, el mismo debe estar fijado por
un dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
• En los Hornos: Apague el fuego o la llama del horno
cerrando las puertas de los hornos.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los Niños
Para Evitar Daños a Causa de
un Incendio o Humo
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área alrededor del electrodoméstico libre y
exenta de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y
materiales inflamables.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se
debe evitar que las cortinas pasen sobre los quemadores.
NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en ninguna
parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede encender los artículos
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados
hasta hacerlos reventar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los
niños jueguen con los controles u otras piezas de la cubierta.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite
su uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador
superior encendido.
Información sobre su
Electrodoméstico
ADVERTENCIA
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los
armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen
armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros
en un área en la que estarán expuestos al calor de un
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.
NUNCA use las puertas de este electrodoméstico como peldaño
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar
lesiones graves.
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el
sobrecalentamiento del horno.
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya
a través del horno y puede causar envenenamiento por
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede
contener el calor y producir un riesgo de incendio.
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar que las llamas se dispersen. Apague las llamas y luego
encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del horno.
Esto puede restringir el acceso del aire a los quemadores y
causar envenenamiento por monóxido de carbono.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
58
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
El respiradero del horno se encuentra debajo del protector
trasero.
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté
encendido y durante varios minutos después de haberlo
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo
rodea se calientan lo suficiente como para causar
quemaduras. Después de apagar el horno, no toque el
respiradero o el área que lo rodea hasta que haya tenido
suficiente tiempo para enfriarse.
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la
cubierta, las superficies que están dirigidas hacia la cubierta,
el respiradero del horno, las superficies cercanas a la abertura
del respiradero, las puertas de los hornos y las áreas que las
rodean, y las ventanillas de los hornos.
No toque un foco de horno caliente con un paño húmedo ya
que se puede romper. Si el foco se rompe, desconecte el
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar el foco
para evitar un choque eléctrico.
No utilice la cubierta o los hornos como áreas de
almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina.
Información de Seguridad
sobre la Cocción
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a
la llama.
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se
encuentran sobre la cubierta.
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y
los derrames de grasa se pueden encender. Limpie los
derrames de grasa tan pronto como sea posible. No use un
ajuste de calor alto para cocinar durante tiempos prolongados.
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior
o en los hornos. La acumulación de presión puede hacer
reventar el envase y causar lesiones personales graves o
daños al electrodoméstico.
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los
quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas
del electrodoméstico.
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se
enfríe antes de mover o manipular el utensilio.
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la
campana de ventilación, en el respiradero o en las áreas
cercanas a estos. Limpie la campana de ventilación
frecuentemente para evitar que la grasa se acumule en la
misma o en el filtro. Cuando flamee alimentos debajo de la
campana, encienda el ventilador.
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede
encender o se puede enganchar en las manijas de los
utensilios.
Hornos
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando los hornos estén fríos. Deslice las parrillas
hacia afuera para colocar o retirar alimentos usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite introducir sus
manos en los hornos para colocar o retirar alimentos. Si se
debe mover una parrilla mientras la misma está caliente, use
un tomaollas seco. Siempre apague los hornos al terminar la
cocción.
Tenga cuidado cuando abra las puertas de los hornos.
Permita que el aire o vapor caliente escape antes de mover o
colocar el alimento.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la
parte inferior de los hornos. Esto puede crear riesgos de
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Información de Seguridad
sobre los Utensilios
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles de
sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o con
manijas sueltas. También evite usar utensilios, especialmente
utensilios pequeños, que tengan manijas pesadas, ya que los
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
mismos pueden perder su estabilidad y volcarse fácilmente.
pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para
Los utensilios que son pesados cuando contienen alimentos
secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que
59 también pueden ser peligrosos al moverlos.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial
para obtener un sellado hermético. Se debe tener cuidado de
no frotar, dañar o mover la junta. No use limpiadores para
hornos de ningún tipo dentro o cerca de ninguna pieza del
horno autolimpiante.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante un
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta
durante un ciclo de autolimpieza.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del utensilio
es especialmente importante cuando fría en aceite. Asegúrese
de que el utensilio sea del tamaño adecuado para la cantidad
de alimento que va a cocinar y para el burbujeo del aceite.
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado
o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o
golpeadas por niños pequeños.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar la cubierta y el utensilio.
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para
hornear.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica porcelanados son convenientes para cocinar en la
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante
del utensilio cuando use vidrio.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos.
El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Aviso y Advertencia
Importantes sobre Seguridad
La Propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del
Agua Potable del Estado de California de 1986 (California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una lista de las sustancias
que según el Estado de California causan cáncer o daños al
sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos que
la combustión de gas puede resultar en una exposición de
bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas tales como
el benceno, el formaldehído y el hollín debido primordialmente
a la combustión incompleta de los combustibles de gas
natural o gas licuado (LP). Los quemadores ajustados
adecuadamente minimizan la combustión incompleta. La
exposición a estas sustancias también puede ser minimizada
proporcionando una ventilación adecuada de los quemadores
hacia el exterior.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser minimizada
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en
la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensitivo. Los vapores producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
Información de Seguridad
sobre la Limpieza
Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del
electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. No
toque las rejillas de los quemadores o las áreas que las rodean
hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
Limpie el electrodoméstico con cuidado. Tenga cuidado si
utiliza un paño o esponja mojada para limpiar derrames en
una superficie caliente para evitar quemaduras por vapor.
Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se
aplican a una superficie caliente.
Hornos Autolimpiantes
PRECAUCIÓN
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas.
Conserve Estas Instrucciones
para Referencia Futura
60
Cocción en la Cubierta
Los tamaños intermedios de las llamas se usan
para continuar la cocción. El alimento no se
cocinará más rápidamente en un ajuste mayor
que en un ajuste que permita mantener un
hervor lento. El agua hierve a la misma
temperatura ya sea que se esté haciendo hervir
rápida o lentamente.
Ajustes de Calor Sugeridos
‘Low’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar
alimentos a fuego lento, mantener alimentos
calientes y para derretir chocolate o
mantequilla. Parte de la cocción puede
realizarse en el ajuste ‘Low’ (Bajo) si el
utensilio está cubierto. Asegúrese de que la
llama sea estable.
‘High’ (Alto): Use este ajuste para hacer hervir
un líquido o para alcanzar la presión de cocción
en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste
a un calor más bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los alimentos
comiencen a cocinarse.
Ajuste de los Controles:
Controles Superiores
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
PRECAUCIÓN
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
• La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
• Si la llama se apaga durante la cocción, apague el quemador.
Si detecta un fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco
minutos antes de volver a encender el quemador.
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca
sobre la rejilla.
2. Oprima y gire la perilla hacia la izquierda hasta la posición ‘Light’
(Encender).
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la
posición ‘OFF’ (Apagado) antes de suministrar gas a la estufa.
• Escuchará el sonido de una chispa y el quemador
• NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para proteger sus manos.
se encenderá. (Todos los cuatro encendedores emitirán
chispas cuando cualquier perilla esté en la posición ‘Light’).
3. Después de que el quemador se encienda, gire la perilla hasta el
ajuste de la llama deseado.
Encendido sin Piloto
• El encendedor seguirá emitiendo chispas hasta que
TAPA DEL QUEMADOR
El encendido sin piloto elimina la
necesidad de tener una luz piloto
encendida constantemente. Cada
quemador superior cuenta con un
encendedor de chispa. Tenga cuidado
cuando limpie el área alrededor
del quemador superior.
la perilla pase la posición ‘Light’ (Encender).
4. Después de cocinar, gire la perilla a la posición ‘OFF’
(Apagado). Retire el utensilio.
ENCENDEDOR
ORIFICIOS
Si el quemador superior no se
enciende, verifique si el
encendedor está roto, sucio o mojado.
Funcionamiento durante
una Falla Eléctrica
PRECAUCIÓN
BASE DEL QUEMADOR
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición ‘OFF’ (Apagado).
Encienda la cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes
de girar la perilla a la posición ‘Light’ (Encender).
Perillas de Control de los
Elementos Superiores
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre ‘Low’
(Bajo) y ‘High’ (Alto). Estas perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.
2. Oprima y gire la perilla lentamente hasta la posición ‘Light’
(Encender).
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla identifican el
quemador que dicha perilla controla. Por ejemplo, el gráfico a la
derecha muestra el quemador delantero izquierdo.
3. Cuando el quemador se encienda, ajuste la llama al nivel
deseado.
61
Cocción en la Cubierta
La instalación o desinstalación inadecuada de las rejillas puede picar
o rayar la cubierta. También puede hacer que los utensilios no
queden estables sobre las rejillas.
Cubierta
Para evitar que la cubierta se descolore o se
manche:
• Limpie la cubierta después de cada uso.
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya
enfriado la cubierta, ya que estos derrames
pueden descolorar la porcelana.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni
se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.
Quemadores Sellados
Las bases de los quemadores sellados de su estufa están fijados a la
cubierta y no están diseñados para ser removidos. Debido a que los
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se
escurrirán debajo de la cubierta.
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su
mango. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y
riesgos de sufrir quemaduras.
Sin embargo, la base del quemador debe limpiarse después de cada
uso. El conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente
para la limpieza. (Vea la página 76 para las instrucciones de
limpieza.)
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el
brillo y/o se descolorarán por las altas temperaturas de las llamas de
gas.
Las tapas de los quemadores deben estar colocadas de manera
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione
correctamente.
Notas:
• Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno
azul oscuro.
Quemador de Alto
Rendimiento
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla
aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un
técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la
llama no están cubiertos por la garantía.)
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU* y
se encuentra en la posición delantera izquierda de la cubierta. Hay un
quemador de 12.000 BTU* ubicado en la posición delantera derecha.
Este quemador proporciona una mayor velocidad de cocción que se
puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor y para cocinar
grandes cantidades de alimentos.
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario
realizar ajustes.
• Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un
Quemador de Cocción a Fuego
Lento (modelos selectos)
golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un
sonido normal de funcionamiento del quemador.
• Si la perilla se gira rápidamente de ‘High’ (Alto) a ‘Low’
(Bajo), es posible que la llama se apague, especialmente si
el quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la
posición ‘OFF’ (Apagado), espere varios segundos y vuelva
a encender el quemador.
Este quemador se encuentra en la posición trasera derecha. El
quemador de cocción a fuego lento proporciona una llama de menor
potencia para cocinar salsas delicadas o para derretir chocolate.
* La potencia varía cuando se usa gas LP.
• La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda
más allá del borde inferior del utensilio.
Rejillas de los Quemadores
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.
Baje las rejillas sobre la estufa de manera que las barras
correspondan y que las patas de goma ubicadas en las cuatro
esquinas de la rejilla se asienten en las marcas correspondientes.
62
Cocción en el Horno
Panel de Control
A
G
B
C
H I
D
E
J
K
L
M
F
N
O
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la hora del día, el temporizador
y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye las características que son específicas de cada modelo. (El estilo puede variar
dependiendo del modelo.)
Funcionamiento de las Teclas
A ‘Bake’ (Hornear)
B ‘Broil’ (Asar)
C ‘Clean’ (Limpieza)
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Use para hornear y asar.
Use para asar a la parrilla y para dorar.
Use para programar el ciclo de
autolimpieza.
‘Keep Warm’
Use para mantener alimentos cocinados
(Mantener Caliente)
calientes en el horno.
‘Oven Light’ (Luz del Use para encender o apagar las luces de
Horno)
los hornos.
Teclas Numéricas
Use para ajustar el tiempo y la
temperatura.
‘CANCEL’ (Anular)
Anula todas las funciones excepto el
temporizador, del reloj y del elemento
calentador superior.
‘Convect Roast’ (Asado Use para asar por convección.
por Convección)
‘Convect Bake’
Use para hornear por convección.
(Horneado por
Convección)
‘Timer 1’ o ‘Timer 2’
Ajusta el temporizador.
(Temporizador 1 o 2)
‘Clock’ (Reloj)
Use para programar la hora del día.
‘Cook & Hold’
Hornea durante un tiempo predefinido y
(Cocinar y Mantener luego mantiene el alimento caliente por
Caliente)
1 hora.
‘Delay’ (Diferir)
Programa el horno para comenzar el
horneado o la autolimpieza de manera
diferida.
‘Favorite’ (Favorito)
Use para programar y guardar un procedimiento de Cocinar y Mantener Caliente.
‘Autoset’ (Autoajuste) Use para ajustar temperaturas rápidamente.
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la
temperatura.
• También puede usar la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para
programar la temperatura.
• Escuchará una señal sonora cada vez que se oprima una tecla.
• Escuchará dos señales sonoras si hubo un error en la
programación.
Nota: El control aceptará el ajuste cuatro segundos después de
haber programado el tiempo o la temperatura. Si pasan más de 30
segundos entre la activación de una tecla de función y la
programación numérica, la función será cancelada y el indicador
visual mostrará el despliegue anterior.
Reloj
El reloj puede ajustarse para desplegar la hora del día en un formato
de 12 o 24 horas. El reloj se programa en la fábrica para el formato
de 12 horas.
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Upper
CANCEL’ (Anular Superior) y ‘Favorite’ (Favorito)
durante tres segundos.
• El indicador visual despliega ‘12 Hr’.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para
seleccionar el formato de 24 horas. Vuelva a
oprimirla para cambiar nuevamente al formato
de 12 horas.
3. Ajuste la hora del día siguiendo las instrucciones en la
sección “Para ajustar el reloj”.
63
Cocción en el Horno
3. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) nuevamente
o espere cuatro segundos.
Para ajustar el reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
• Los dos puntos dejarán de destellar y el temporizador
comenzará la cuenta regresiva.
• El último minuto del conteo del temporizador se mostrará
en segundos.
• La hora del día destellará en el indicador visual.
• Los dos puntos destellarán en el indicador visual.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la
hora del día.
4. Al finalizar el tiempo programado se escuchará una señal sonora
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) nuevamente o espere cuatro
segundos.
5. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) para restablecer el
indicador visual.
• Los dos puntos permanecerán encendidos.
Cuando se suministra corriente eléctrica o después de una
interrupción eléctrica, la última hora del día antes de la interrupción
de energía destellará en el indicador visual.
Para anular el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’
(Temporizador) correspondiente durante tres segundos.
Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo estén
activas, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
O
2. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) y oprima el
número ‘0’ en el teclado numérico.
Para anular el despliegue de la hora del día:
Si usted desea que la hora del día no se muestre:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ (Anular) del horno
superior y ‘Clock’ (Reloj) durante tres segundos. La hora del día
desaparecerá del indicador visual.
Bloqueo del Control y de las
Puertas de los Hornos
Cuando se ha anulado el despliegue de la hora del
día, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) para mostrar la hora
del día brevemente.
El teclado y las puertas de los hornos pueden bloquearse para mayor
seguridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado. Las teclas
dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas.
Si un horno está en funcionamiento, el teclado y las puertas no
podrán ser bloqueados.
Para restablecer el despliegue de la hora
del día:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ (Anular) del horno
superior y ‘Clock’ (Reloj) durante tres segundos. La hora del día
reaparecerá en el indicador visual.
La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se
bloqueen el teclado y las puertas.
Para bloquear ambas puertas:
1. Oprima y libere la tecla ‘CANCEL’ (Anular).
Temporizador
2. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’
(Anular) del horno superior y ‘Cook & Hold’
(Cocinar y Mantener Caliente) durante tres
segundos.
Cada temporizador puede programarse entre un minuto (00:01) y 99
horas y 59 segundos (99:59).
Los temporizadores pueden usarse independientemente de cualquier
otra actividad. Los temporizadores también pueden ser programados
mientras otras funciones estén activas.
• La palabra ‘OFF’ (Apagado) aparecerá en el
indicador visual.
• ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual mientras
las puertas se están bloqueando. Ambas puertas se
bloquean.
Los temporizadores no controlan el horno.
Para programar el Temporizador 1 o 2:
1. Oprima la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’.
• ‘00:00’ y ‘TIMER 1’ (Temporizador 1)
o ‘TIMER 2’ (Temporizador 2) destellarán en el indicador visual.
Para desbloquear ambas puertas:
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes hasta que el tiempo
correcto se muestre en el indicador visual.
• El indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’. Si ambos
temporizadores están activos, el indicador visual mostrará
‘TIMER 1’ y ‘TIMER 2’.
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ (Anular) del
horno superior y ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente)
durante tres segundos. La palabra ‘OFF’ (Apagado) desaparecerá del
indicador visual y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará mientras las puertas
se desbloquean. ‘LOCK’ (Bloqueado) permanecerá encendido en el
indicador visual.
Nota: El teclado y las puertas de los hornos no pueden bloquearse
si la temperatura del horno es igual o mayor de 400°F (204°C).
• Los dos puntos y ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’ seguirán destellando.
64
Cocción en el Horno
Ajuste de las funciones del
horno
Códigos de Fallas
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar
rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error o
problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) destellan en el
indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’
(Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe
el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo. Si
el indicador visual sigue destellando, desenchufe el electrodoméstico
y llame a un agente de servicio autorizado.
Tecla ‘Autoset’ (Autoajuste)
Use con las teclas de función para programar automáticamente:
• Una temperatura de horneado de 350°F (177°C)
• Asado a la parrilla en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo)
• Tres horas para el ciclo de autolimpieza
• Una temperatura para la función Mantener Caliente de 170°F
(77°C)
Ajuste del Nivel de Sonido
El ajuste de fábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), pero
puede ser cambiado a bajo (‘LO’) o alto (‘HI’). Para cambiar el
ajuste:
Horneado
Para hornear:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Delay’ (Diferir) y ‘Upper
CANCEL’ (Anular Superior) superior durante tres segundos.
Escuchará una señal sonora larga. ‘bEEP’ y el nivel de sonido
actual (‘LO’, ‘MEd’ o ‘HI’) se desplegará en el indicador visual.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente
al horno que desee usar.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para aumentar o disminuir
el nivel de sonido.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajuste) para 350°F (177°C) o la temperatura
adecuada en °F usando las teclas numéricas.
• ‘BAKE’ (Hornear) y ‘000’ destellarán en el
indicador visual.
3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C).
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) dentro de los
siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente.
• La temperatura del horno puede programarse entre 170°F
(77°C) y 550°F (288°C).
Cambio de la temperatura
de °F/°C
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) nuevamente o espere cuatro
segundos.
El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit. Para
cambiar el ajuste:
• ‘BAKE’ (Hornear) dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Bake’ (Hornear) y
‘Upper CANCEL’ (Anular Superior) superiores durante tres
segundos. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o
°C) se desplegará en el indicador visual.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se iluminará en el indicador
visual.
• ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la misma
está sobre los 100°F (38°C), indicador visual. La temperatura
aumentará en incrementos de 5°F (3°C) hasta alcanzar
la temperatura programada.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para cambiar entre °F y °C.
3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) dentro de los
siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente.
Restauración de los ajustes
de fábrica
Se puede restaurar el control a los ajustes predefinidos de fábrica.
Para restaurar los ajustes de fábrica:
4. Permita que el horno seleccionado se precaliente entre 8 y 15
minutos.
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener
Caliente) y ‘Upper CANCEL’ (Anular Superior) durante tres
segundos. Escuchará una señal sonora única y ‘12:00’ se
desplegará en el indicador visual.
• Cuando el horno alcance la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga.
• La temperatura programada se desplegará.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se apagará.
2. Vuelva a ajustar el reloj a la temperatura actual del día.
65
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
Cocción en el Horno
5. Coloque el alimento en el horno.
Para hornear por convección:
6. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el
tiempo mínimo de cocción. Cocine durante un mayor
tiempo si es necesario.
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección).
• Los símbolos ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) y
‘FAN’ (Ventilador) destellarán.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘CANCEL’ (Anular).
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’
(Autoajuste) para 350°F (177°C) o la temperatura adecuada en °F
usando las teclas numéricas.
8. Retire el alimento del horno.
Diferencias en el Horneado entre su
Horno Usado y uno Nuevo
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C). La temperatura del horno
puede programarse entre 170°F (77°C) y 550°F (288°C).
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado entre
un horno nuevo y uno usado. Vea la sección “Ajuste de la Temperatura
del Horno” en la página 71.
3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección)
nuevamente o espere cuatro segundos.
• El símbolo ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) dejará de
destellar.
Notas sobre el Horneado:
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) y ‘LOWER’ (Inferior) se
iluminarán en el indicador visual.
• Deje un espacio de por lo menos 1/2 pulgada (1,3 cm)
entre el utensilio o cacerola y el elemento superior del
horno superior. No se recomienda el uso de utensilios para
pan, torta de ángel o flanes en el horno superior.
• No use temperaturas inferiores a los 140°F (60°C) para
mantener la comida caliente o a los 200°C (93°C) para la
cocción. Por razones de seguridad de los alimentos no se
recomienda usar temperaturas inferiores.
• Cuando precaliente con una piedra de hornear/pizza en el
horno superior, no programe una temperatura superior a los
400°F (204°C). Para usar piedras de hornear/pizza a
temperaturas superiores a los 400°F (204°C) en el horno
superior, coloque la piedra en el horno después de la señal
sonora de precalentamiento.
• Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción,
oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) y luego oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajuste) o las teclas numéricas correspondientes
hasta que se muestre la temperatura deseada.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) dos
veces y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o las
teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre
la temperatura deseada.
• Si se le olvida apagar el horno, el mismo se apagará
automáticamente después de 12 horas. Si desea apagar el
Modo Sabático/Apagado Automático, vea la página 71.
• ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
misma está sobre los 100°F (38°C), indicador visual. La
temperatura aumentará en incrementos de 5°F (3°C) hasta
alcanzar la temperatura programada.
• El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar. El ventilador
dentro del horno comenzará a girar después de 5 minutos.
4. Permita que el horno se precaliente entre 8 y 15 minutos.
• Cuando el horno alcanza la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga. La temperatura programada
se desplegará.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se apagará.
• La temperatura programada se desplegará.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el tiempo
mínimo de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es
necesario.
Horneado con Convección
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular)
inferior.
(horno inferior únicamente)
Cuando use el horneado por convección, programe la temperatura
normal de horneado. El control reducirá automáticamente la
temperatura del horno en 25°F (14°C). (Sin embargo, se mostrará la
temperatura normal de horneado en el indicador visual.)
8. Retire el alimento del horno.
66
Cocción en el Horno
Asado con Convección
• ‘100°’ o la temperatura actual en °F se desplegará en el
indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos
de 5°F (3°C) hasta alcanzar la temperatura
programada.
(horno inferior solamente)
Cuando ase por convección, programe el tiempo y
temperaturas normales de asado. El control le avisará cuando un
75% del tiempo de cocción haya pasado para que revise el nivel de
cocción del alimento. El ventilador de convección se encenderá
inmediatamente después de haber encendido el horno.
• El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar. El ventilador
dentro del horno comenzará a girar después de 5 minutos.
Notas sobre el Asado a la Parrilla:
• Cuando ase por convección, programe el tiempo de cocción
antes de programar la temperatura.
• Si su receta requiere un horno precalentado, añada 15 minutos
al tiempo de cocción programado.
5. Coloque el alimento en el horno.
• El conteo regresivo comenzará una vez que el horno comience
a calentarse.
• Los tiempos de asado pueden variar de acuerdo con los
diferentes cortes de carne.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima Tecla ‘Convect Roast’ (Asado por
Convección).
• No es necesario precalentar el horno cuando ase cortes de
carne grandes por convección.
6. Cuando el 75% del tiempo programado haya transcurrido, el
horno emitirá una señal sonora para avisarle que debe verificar el
nivel de cocción del alimento. Cocine durante un mayor tiempo
si es necesario.
Para asar por convección:
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convección).
• El símbolo ‘LOWER ROAST’ (Asar Inferior), el
símbolo ‘FAN’ (Ventilador) y ‘00:00’ destellarán
en el indicador visual.
• La luz del horno permanecerá encendida hasta que se
oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno).
• Oprima cualquier tecla para mostrar el tiempo de cocción
restante.
• ‘000’ se desplegará en el indicador visual.
2. Programe el tiempo de asado usando las teclas numéricas.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘CANCEL’ (Anular).
• Se puede programar un tiempo de asado entre 10 minutos
(00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59).
8. Retire el alimento del horno.
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convección)
nuevamente o espere 4 segundos.
‘Cook & Hold’ (Cocinar y
Mantener Caliente)
• El símbolo ‘LOWER ROAST’ (Asar Inferior) y el símbolo ‘FAN’
(Ventilador) destellarán en el indicador visual.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
Cuando use la función ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente), el horno comienza a calentarse inmediatamente después
de haber programado el control. A continuación, el horno cocina
por un período específico de tiempo. Una vez que ese tiempo haya
transcurrido, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una
hora y luego se apagará automáticamente.
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 325°F
(163°C) o la temperatura adecuada en °F usando las
teclas numéricas.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C).
Para programar la función de Cocinar y Mantener
Caliente:
• La temperatura del horno puede programarse entre 170°F
(77°C) y 550°F (288°C).
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente) una vez para programar el horno superior
o dos veces para programar el horno inferior.
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convección)
nuevamente o espere cuatro segundos.
• ‘HOLD’ (Mantener Caliente) destellará para indicar que ha
seleccionado la función de Cocinar y Mantener Caliente.
• ‘ROAST’ (Asar) dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
• ‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
67
Cocción en el Horno
Función de Cocinar y
Mantener Caliente Diferida.
2. Seleccione la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
teclas numéricas.
• ‘HOLD’ (Mantener Caliente) continuará destellando.
• El tiempo se desplegará en el indicador visual.
PRECAUCIÓN
• Se puede programar el tiempo de cocción entre 00:10 y 11:59.
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
fácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de
cerdo, de ave o mariscos.
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (hornos superior e
inferior), ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección)
o ‘Convect Roast’ (Asado por Convección) (horno
inferior solamente) y seleccione la temperatura.
Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para 350°F
(177°C) o la temperatura adecuada en °F usando las
teclas numéricas.
Cuando use la función ‘Delay’ (Diferir), el horno comenzará a
funcionar a otra hora del día. El horno comenzará a calentarse a la
hora seleccionada y cocinará durante el período de tiempo
programado, y luego mantendrá el alimento caliente por una hora.
• La función seleccionada, ‘000’ y, dependiendo de su selección,
‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán.
Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11
horas y 59 minutos (11:59).
• La temperatura del horno puede programarse entre 170°F
(77°C) y 550°F (288°C).
Para programar un ciclo de Cocinar y Mantener
Caliente diferido:
4. Oprima la tecla de la función seleccionada nuevamente O espere
cuatro segundos.
1. Oprima la tecla ‘Delay’ una vez para programar el horno superior
o dos veces para programar el horno inferior.
• ‘DELAY’ destellará en el indicador visual.
• La función seleccionada permanecerá desplegada.
• ‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
(Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el
indicador visual.
• El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se desplegará en el indicador
visual.
• La temperatura actual del horno se mostrará
durante el precalentamiento.
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir el ciclo de
Cocinar y Mantener Caliente usando las teclas numéricas
correspondientes.
• La temperatura programada se mostrará una vez que el horno
se haya precalentado.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente).
• ‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellarán en el indicador visual.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• ‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ o
‘LOWER’ destellarán en el indicador visual.
• Escuchará cuatro señales sonoras.
4. Programe la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
teclas numéricas.
• ‘WARM’ (Calentar) y ‘HOLD’ (Mantener Caliente) se iluminarán.
• ‘170°’F’ se desplegará en el indicador visual.
5. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (para el horno superior e
inferior), ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) o ‘Convect
Roast’ (Asado por Convección) (horno inferior solamente).
6. Programe la temperatura del horno deseada
oprimiendo la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o las
teclas numéricas correspondientes.
• ‘350°F (177°C)’ se desplegará en el indicador
visual cuando se oprima la tecla ‘Autoset’.
Después de una hora de MANTENER CALIENTE:
• El horno se apagará automáticamente.
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado
se desplegará en el indicador visual.
• ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecerán encendidos para recordarle
que se programó una función diferida de Cocinar y Mantener
Caliente diferida.
• Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) y retire el alimento del
horno.
Para anular la función de Cocinar y Mantener
Caliente en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Retire el alimento
del horno.
Notas:
• No use un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente diferido para
alimentos que requieran un horno precalentado, tales como
tortas, galletas y panes.
• No use esta función si el horno ya está caliente.
68
Cocción en el Horno
Asado
7. Cuando el alimento se haya cocinado, oprima la
tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada. Retire el
alimento y la asadera del horno.
(horno superior solamente)
Para asar:
1. Oprima la tecla ‘Broil’ (Asar) correspondiente al
horno que desee usar.
Notas sobre el Asado:
• ‘BROIL’ (Asar), ‘UPPER’ (Superior) y ‘SET’
(Programar) destellarán en el indicador visual.
• Para obtener mejores resultados al asar, use una asadera de
dos piezas.
• Use el ajuste ‘HI’ (Alto) para asar la mayoría de los alimentos.
Use el ajuste ‘LO’ (Bajo) cuando ase alimentos que requieran
mayor tiempo de cocción para permitir que queden bien
cocidos sin dorarse demasiado.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) una vez para
asar en el ajuste ‘HI’ (Alto) o dos veces para asar en
el ajuste ‘LO’ (Bajo).
• ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) se desplegarán en el indicador visual.
• Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se asa en
el ajuste de temperatura ‘LO’ (Bajo).
• Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. El
mismo evita que la grasa se drene hacia la asadera que se
encuentra debajo.
Seleccione el ajuste ‘HI’ (Alto) para asado normal. Seleccione el
ajuste ‘LO’ (Bajo) para asado de baja temperatura para
alimentos que requieran mayor tiempo de cocción tales como
la carne de ave.
3. El horno se encenderá después de cuatro segundos.
• El asado se puede realizar en la parrilla del horno o se puede
retirar la parrilla y colocar la asadera en la parte inferior del
horno.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Broil’ (Asar) y la activación de la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’
(Menos-), el horno no quedará programado y el indicador
visual mostrará el despliegue anterior.
• ‘BROIL’ (Asar) y ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) permanecerá
desplegada.
• La mayoría de los alimentos deben voltearse a la mitad del
tiempo de asado.
4. Para obtener un dorado óptimo, precaliente el quemador de asar
durante 5 minutos antes de colocar el alimento.
• Para que el alimento quede dorado/socarrado en el exterior y
semicrudo en el interior, es posible que sea necesario reducir el
tiempo de cocción en el primer lado.
5. Placez la nourriture dans le four. Fermez le porte du four.
6. Voltee la carne durante la cocción.
Tabla de Asado - Los tiempos de asado se basan en un precalentamiento de cinco minutos.
PARRILLA
POSICIÓN*
AJUSTE
TIEMPO DE COCCIÓN
(MINUTOS)**
en la parrilla
parte inferior del horno
‘HI’
‘HI’
8 - 14 (término medio)
15 - 19 (bien cocido)
en la parrilla
‘HI’
12 - 15 (bien cocido)
Pollo
Piezas de pechuga con hueso y pellejo
parte inferior del horno
‘LO’
25 - 35
Pescado
Filetes
Filetes, 1” (2,54 cm) de grueso
parte inferior del horno
parte inferior del horno
‘LO’
‘LO’
8 - 11
10 - 15
en la parrilla
‘HI’
18 - 25
parte inferior del horno
‘LO’
1-4
ALIMENTOS
Carne de res
Filete, 1” (2,54 cm) de grueso,
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de 3/4”
(1,91 cm) de grueso (hasta 12 hamburguesas)
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de 3/4”
(1,91 cm) de grueso (hasta 6 hamburguesas)
Cerdo
Chuletas, 1” (2,54 cm) de grueso
Pan con Ajo
1" (2,54 cm) de grueso
* Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la asadera con aceite de cocina. No voltee los filetes de pescado.
** Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar dependiendo del grosor del alimento. Voltee la carne a la mitad del tiempo de cocción.
69
Cocción en el Horno
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
‘Favorite’ (Favorito)
Esta función sirve para mantener los alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
La tecla ‘Favorite’ (Favorito) le permite guardar la duración y la
temperatura de un ciclo de Hornear y Mantener Caliente, de
Horneado por Convección y Mantener Caliente o de Asado por
Convección y Mantener Caliente (horno inferior solamente).
Para usar la función Mantener Caliente:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
apropiada.
Para guardar un ajuste favorito debe haber una función de Cocinar y
Mantener Caliente activa o recién programada.
• ‘WARM’ (Calentar) destella en el indicador visual.
• ‘000’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
(Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura para Mantener Caliente. Oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajuste) o la temperatura adecuada en °F usando las
teclas numéricas.
• ‘170°F’ se desplegará en el indicador visual cuando se
oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
Para programar un nuevo ciclo favorito o guardar
un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente activo
como favorito:
1. Programe un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente como se
describe en la sección correspondiente en la página 67-68.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
(Favorito) durante tres segundos.
• El ciclo de Cocinar y Mantener Caliente recién programado o
activo se guardará.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 5°F (3°C).
• Escuchará sonora doble y luego una sencillal que indican
que el control ha guardado el ajuste del favorito.
La temperatura de la función Mantener Caliente puede
programarse entre 145°F (63°C) y 190°F (88°C).
‘WARM’ (Calentar) y la temperatura se desplegarán en el indicador
visual cuando la función esté activa.
Para iniciar un ciclo programado como favorito:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’ (Favorito).
• El tiempo y la temperatura de la función de Cocinar y
Mantener Caliente se desplegarán. (Si no se ha programado
ningún ciclo de Cocinar y Mantener Caliente, ‘nonE’ se
desplegará en el indicador visual.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear), ‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por Convección) (horno
inferior solamente).
Para anular la función Mantener Caliente:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada.
• La función de Favorito se activará inmediatamente.
2. Retire el alimento del horno.
• La función seleccionada se desplegará en el indicador visual.
• El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual.
Notas sobre Mantener Caliente:
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, no los mantenga
calientes por más de 1 o 2 horas.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos holgadamente
con papel de aluminio o con una tapa.
• Para calentar panecillos:
- cúbralos holgadamente con papel de aluminio y colóquelos
en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) y ‘Autoset’
(Autoajuste).
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• Para calentar platos:
- coloque 2 pilas de hasta 4 platos cada una en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) y ‘Autoset’
(Autoajuste).
- caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos
en el mismo durante 15 minutos más.
- sólo use platos que se puedan usar en hornos; verifique con
el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría, ya
que los cambios repentinos de temperatura pueden agrietar o
romper los platos.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• La función seleccionada se apagará.
• ‘WARM HOLD’ (Mantener Caliente) se iluminará.
• ‘170°’ se desplegará en el indicador visual.
Para anular un ciclo favorito activo:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular).
2. Retire el alimento del horno.
• El ciclo guardado como favorito no se verá afectado.
70
Cocción en el Horno
Apagado Automático/Modo
Sabático
Ajuste de la Temperatura del
Horno
Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si los
deja encendidos accidentalmente.
Las temperaturas de los hornos se prueban cuidadosamente en la
fábrica para asegurar su precisión. Es normal observar algunas
diferencias en el tiempo de horneado o dorado entre un horno nuevo
y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de
los mismos puede cambiar.
Para anular el apagado automático a las 12 horas y
permitir que el horno funcione de manera continua
durante 72 horas:
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuánto debe cambiar la temperatura, ajuste la misma 25°F (14°C)
más alta o más baja que la recomendada en la receta y hornee. Los
resultados del primer horneado le dará una mejor idea de cuánto
debe ajustar la temperatura.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj)
durante tres segundos.
• ‘SAb’ se desplegará en el indicador visual y destellará durante
cinco segundos.
• ‘SAb’ permanecerá desplegado continuamente hasta que se
apague o hasta alcanzar el límite de 72 horas.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) apropiada.
• ‘BAKE’ (Hornear) también se mostrará si se está horneando
mientras el horno está en Modo Sabático.
2. Programe 550°F (288°C) oprimiendo las teclas numéricas
correspondientes.
• Todas las teclas estarán desactivadas excepto ‘CANCEL’
(Anular) y ‘Clock’ (Reloj). Todas las demás funciones EXCEPTO
HORNEAR (Temporizador, Mantener Caliente, Autolimpieza,
etc.) se bloquearán durante el Modo Sabático.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ (Hornear) durante
varios segundos o hasta que ‘00°’ se despliegue en el indicador
visual.
Para anular el Modo Sabático:
Si la temperatura del horno había sido ajustada anteriormente, el
cambio anterior se mostrará en el indicador visual. Por ejemplo,
si se había reducido la temperatura del horno en 15°F (8°C), el
indicador visual mostrará ‘-15°’.
1. Oprima la tecla ‘CLOCK’ (Reloj) durante tres
segundos.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para ajustar la
temperatura.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
O
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajustar), la
temperatura cambiará en 5°F (3°C). La temperatura del horno
puede aumentarse o reducirse entre 5°F (3°C) y 35°F (9°C).
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático habrá terminado.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
No es necesario volver a ajustar el horno si ocurre una falla o
interrupción eléctrica. Los ajustes de temperatura únicamente
afectan el horneado, el horneado por convección y el asado por
convección (horno inferior solamente).
Notas sobre el Modo Sabático:
• Si desean utilizar las luces de los hornos en Modo Sabático, las
mismas deben estar encendidas antes de activar esta función.
• El Modo Sabático puede activarse en cualquier momento ya
sea que los hornos estén encendidos o no.
• Cuando se activa el Modo Sabático, el indicador visual mostrará
la temperatura programada en vez de la temperatura actual del
interior del horno. No se escuchará una señal sonora de
precalentamiento.
• El Modo Sabático no puede activarse si el teclado o las puertas
están bloqueados.
• La mayoría de los avisos y mensajes y todas las señales
sonoras se desactivan cuando el modo Sabático está activado.
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el Modo Sabático.
• Si el horno está encendido cuando se programa el Modo
Sabático, ‘BAKE’ (Hornear) se apagará al finalizar el ciclo o
cuando se oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). No se escuchará
ninguna señal sonora.
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ (Anular) se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en Modo Sabático.
• Si ocurre una falla eléctrica, los hornos se encenderán en Modo
Sabático con 72 horas restantes y ningún ciclo activo.
71
Cocción en el Horno
directamente sobre el fondo del horno. Usted puede colocar
los utensilios directamente sobre la parte inferior del horno
solamente en el horno superior.
Encendido sin Piloto
Su estufa está equipada con un sistema de encendido sin piloto. Con
este tipo de sistema de ignición, el gas se apaga automáticamente y
el horno dejará de funcionar durante una falla eléctrica.
Parrillas del Horno
Una cerilla encendida no encenderá el quemador del horno.
No se debe intentar hacer funcionar el horno durante una falla
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Ventilador del Horno
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté
caliente.
El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente
en el horno cuando se selecciona la función de convección. El
ventilador se enciende automáticamente después de haber oprimido
las teclas ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) o
‘Convect Roast’ (Asado por Convección), y se apagarán cuando
se anula la función de convección.
• No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Todas las parrillas fueron diseñadas con un borde de tope de
bloqueo.
Horno superior
Nota: Los ventiladores de convección se detendrán
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
• Está equipado con una parrilla y con una
posición de la parrilla.
• Cuando tire de la parrilla para sacarla o para
revisar el alimento, sostenga el borde superior
de la parrilla.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Nunca bloquee el respiradero.
Horno inferior
• Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’MR y dos parrillas planas
normales.
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del
respiradero del protector trasero de su estufa.
Para retirar las parrillas del horno:
Cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad en el
horno superior, es posible observar vapor salir por el respiradero del
horno. Esto es normal.
• Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en el
tope de bloqueo, levante la parte delantera de la parrilla y tire de
ella para sacarla.
UBICACIÓN DEL
RESPIRADERO
DEL HORNO
Luces de los Hornos
• Para retirar la parrilla ‘RollerGlide’MR, tire tanto de la parrilla como
de la base derecho hacia afuera.
Para reinstalar las parrillas del horno:
No coloque plástico
cerca de la abertura
del respiradero ya
que el calor que
sale por el mismo
puede deformar o
derretir el plástico.
• Coloque la parrilla en el soporte de
la parrilla en el horno, levante el
extremo delantero levemente,
deslice la parrilla hacia atrás hasta
que pase el tope de bloqueo, baje el
extremo delantero y deslice la
parrilla hacia atrás.
Las luces de los hornos se encenderán
automáticamente cada vez que se abra la puerta de
un horno. Cuando la puerta esté cerrada, oprima la
tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno) para encender o
apagar la luz del horno. Cada vez que oprima la tecla ‘Oven Light’
(Luz del Horno) escuchará una señal sonora.
Horneado y Asado con la Parrilla
‘RollerGlide’MR (horno inferior solamente)
• Para obtener resultados óptimos en el horneado cuando use una
sola parrilla, use la parrilla ‘RollerGlide’MR.
• Cuando hornee con dos parrillas, use la parrilla ‘RollerGlide’MR en
la posición inferior y la parrilla plana en la posición superior.
Parte Inferior del Horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
descolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
72
Cocción en el Horno
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Posiciones de las Parrillas
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 5, o 2 y 4.
(horno inferior)
Tres parrillas: Use las posiciones 1, 3 y 5. Ver ilustracion.
5
4
3
2
1
PARRILLA 5: Use para hornear con tres parrillas. Use para hornear
bizcochos y galletas con dos parrillas.
PARRILLA 4: Use para hornear tortas y galletas de capas con dos
parrillas.
Accesorio de Media Parrilla
(horno inferior solamente)
PARRILLA 3: Use para hornear con dos o tres parrillas. Use para la
mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de galletas
o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos
congelados y para asar.
La media parrilla, la cual aumenta la capacidad del horno, se puede
adquirir a modo de accesorio. Si la misma está en el lado izquierdo,
la mitad superior del horno proporciona espacio adicional para un
plato de verduras cuando hay un asado
grande en la parrilla inferior. Póngase en
contacto con su distribuidor Maytag
para obtener el Kit del Accesorio “Media
Parrilla” (‘HALFRACK’) o llame al 1-877232-6771 en EE.UU. y Canadá para
hacer un pedido.
PARRILLA 2: Use para asar cortes pequeños de carne y cacerolas,
para hornear panes, pastelitos o flanes y para hornear tortas, galletas
de capas y bizcochos con dos parrillas.
PARRILLA 1: Use para hornear con tres parrillas. Use para asar
cortes grandes de carne de res y de ave, pasteles congelados, suflés
o tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
73
Cuidado y Limpieza
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
porcelana se puede descolorar si los derrames ácidos o
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
Hornos Autolimpiantes
PRECAUCIÓN
Notas:
• Es normal que algunas piezas de los hornos se calienten
durante un ciclo de autolimpieza.
• La temperatura del horno debe estar por debajo de los
400°C (204°C) para poder programar un ciclo de
autolimpieza.
• Para evitar daños a las puertas de los hornos, no intente abrirlas
cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre en el indicador visual.
• Sólo se puede limpiar un horno a la vez.
• Evite tocar la puertas, la ventanillas o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
• Ambas puertas de los hornos se bloquearán cuando
cualquiera de los hornos esté en el ciclo de autolimpieza.
• No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado de
los hornos o en ninguna de sus piezas. Estos limpiadores dañan
el acabado y las piezas.
Para programar la autolimpieza:
• No deje la piedra de hornear/pizza en el horno durante el
ciclo de autolimpieza.
2. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza).
1. Cierre la puerta del horno.
• ‘CLEAN’ (Limpieza) destella en el indicador visual.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
• ‘SET’ (Programar) y, dependiendo de su
selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior)
destellarán en el indicador visual.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
3. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
• ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) se despliega en el indicador
visual.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para navegar entre las
opciones de autolimpieza.
Antes de la autolimpieza
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza ya que la misma
se puede quemar.
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y puede que no se deslicen
bien si no se retiran del horno durante el ciclo de autolimpieza.
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
5. La autolimpieza comenzará después de cuatro segundos.
3. Limpie el marco del horno y el marco de
la puerta del horno (por fuera de la
junta y alrededor de la abertura de la
misma) con un limpiador no abrasivo tal
como el ‘Bon Ami’* o detergente y agua.
El proceso de autolimpieza no limpia
estas áreas. Las mismas deben ser
limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la
ventanilla del horno.)
• Si la puerta no está cerrada, escuchará señales sonoras y
‘door’ (puerta) se desplegará en el indicador visual. Si no se
cierra la puerta dentro de los siguientes 30 segundos, la
función de autolimpieza se anulará y el indicador visual
mostrará nuevamente la hora del día.
• ‘CLEAN’ (Limpieza) se desplegará en el indicador visual.
• ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual. Una vez
que se bloquea la puerta, ‘LOCK’ (Bloqueado)
permanecerá encendido.
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
• El conteo regresivo de la autolimpieza se mostrará en el
indicador visual.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas
durante el ciclo de autolimpieza.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
programar el horno superior y dos veces para
programar el horno inferior.
• ‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
74
cont.
Cuidado y Limpieza
Después de la Autolimpieza
• ‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
Aproximadamente una hora después de que haya finalizado el ciclo
de autolimpieza, ‘LOCK’ (Bloqueado) se apagará. Las puertas
podrán abrirse entonces.
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir la autolimpieza
usando las teclas numéricas correspondientes.
La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno. Límpiela
con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar
las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo.
La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de
autolimpieza.
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada.
• ‘SET’ (Programar) destellará en el indicador visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
• ‘LITE’ (nivel de suciedad leve) se despliega en el
indicador visual.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de
aceite vegetal para facilitar su movimiento.
5. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para navegar
entre los ajustes de la autolimpieza.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que la
misma pasó por un período de calentamiento y de
enfriamiento. Esto es normal y no afectará el rendimiento.
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
Puede aparecer una descoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
azucarados antes de iniciar el ciclo. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’ (Limpieza), ‘DELAY’
(Diferir) y ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán y
‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual. Cuando la
puerta se bloquee, ‘LOCK’ (Bloqueado) dejará de destellar y
permanecerá iluminado para mostrar que el horno se ha
programado para una autolimpieza diferida. El tiempo diferido se
desplegará en el indicador visual.
Notas sobre la Autolimpieza:
• Si se deja una puerta abierta, ‘door’ (puerta) se desplegará en el
indicador visual y escuchará una señal sonora hasta que se
cierre la puerta y se presione la tecla ‘Clean’ (Limpieza)
nuevamente.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Clean’ (Limpieza) y la activación de la tecla ‘Autoset’
(Autoajuste), el programa regresará automáticamente al
despliegue anterior.
• Las puertas de los hornos se dañarán si se intenta abrirlas a la
fuerza mientras ‘LOCK’ (Bloqueado) esté desplegado en el
indicador visual.
Durante el Ciclo de Autolimpieza
Cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) esté desplegado en el indicador visual,
ambas puertas estarán bloqueadas. Para evitar daños a las puertas
de los hornos, no las fuerce cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre
en el indicador visual.
Humo y olores
Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que se
limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo.
También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se
dejó una asadera en el horno.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de
las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es
normal y no dañará el horno.
75
Cuidado y Limpieza
Procedimientos de Limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o descoloración, limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU.
o al 1-800-688-8408 en Canadá.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Asadera
e Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
• Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Tapas de los
Quemadores y
Quemadores
Sellados a Gas
Cabezas Removibles de los Quemadores
• Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica
de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para
cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza Nº20000001)** y una esponja.
• No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Quemadores Sellados a Gas
• Límpielos con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para
restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva. No aumente o distorsione los
agujeros.
• Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores.
• Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se
encenderá.
Rejillas de los
Quemadores Porcelana sobre
Hierro Fundido
• Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles,
limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*
(Pieza Nº 20000001)** y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de
papel húmeda y remoje durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.
• No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Reloj y
Área de las
de Control
• Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, vea la página 64.
• Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el
acabado.
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre
el área de las teclas de control y del indicador visual.
Perillas de Control
• Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado).
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Cubierta y
Panel de Control Porcelana
Esmaltada
La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es
resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
limpiarse inmediatamente con un paño seco.
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
• Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.
Paneles Laterales,
y Puerta
Manijas Esmalte Pintado
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia
o caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio
o ‘Bon Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos.
Estos productos rayarán o dañarán la superficie permanentemente.
Nota: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
azucarados. La superficie puede descolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es
especialmente importante para las superficies blancas.
76
Cuidado y Limpieza
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Ventanilla y Puerta
del Horno - Vidrio
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un
paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del Horno
• Siga las instrucciones en las páginas 74 y 75 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas de los
Hornos
• Limpie con agua jabonosa.
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un
ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para recuperar la facilidad de movimiento y luego limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable
(modelos selectos)
•
•
•
•
NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA CLORO.
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve –– Limpie con uno de los siguientes elementos: - agua jabonosa, solución de
vinagre blanco y agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador para vidrio similar - usando
una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless
Steel Magic Spray’* (Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad moderada/manchas rebeldes –– Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft
Scrub’* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
• Descoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable
‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las marcas y restaurar el lustre, utilice
‘Stainless Steel Magic Spray’*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** para hacer un pedido directo, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
77
Mantenimiento
Puertas de los Hornos
Ventanillas de los Hornos
Para proteger la ventanilla de la puerta del horno:
PRECAUCIÓN
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
• No coloque peso en exceso sobre las puertas de los hornos y
no se pare sobre ellas. Esto podría causar el volcamiento de la
estufa, daños a las puertas o lesiones al usuario.
• No intente abrir o cerrar las puertas o hacer funcionar el horno
hasta que se hayan instalado correctamente las puertas.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera
del marco del horno. Los brazos de las bisagras están
instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se
cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Ambas puertas de los hornos se pueden retirar.
Luces del Horno Superior e
Inferior
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Para retirar la puerta del horno:
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición
primero (aproximadamente 4” o 10 cm).
PRECAUCIÓN
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta
para levantarla.
• Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar
el foco.
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma
salga de los brazos de las bisagras.
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
• Asegúrese de que la cubierta y el foco estén fríos antes de
tocarlos.
Para asegurarse de instalar el foco de repuesto correcto, pida un foco
de Maytag. Llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en
Canadá y pida la pieza número 74009925 - foco de halógeno.
Para reemplazar los focos de los hornos:
1. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa.
Para volver a instalar la puerta del horno:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para sostener
el borde de la tapa del foco. Tire hacia afuera y retírela.
2. Alinee las rendijas de la puerta con los brazos de las bisagras
de la estufa.
3. Retire cuidadosamente el foco usado tirando de él derecho hacia
afuera de la base de cerámica.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia
abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras.
La puerta no se debe ver torcida.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil del foco nuevo, no lo toque con
sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un paño o con
una toalla de papel. Oprima las clavijas del foco nuevo directamente
dentro de los pequeños agujeros de la base de cerámica.
Nota: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el
uso.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico a la estufa. Vuelva a
programar el reloj.
5. Vuelva a instalar la cubierta del foco encajándola en su lugar.
78
Mantenimiento
Tornillos Niveladores
Desinstalación de un
Electrodoméstico a Gas
PRECAUCIÓN
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para obtener información, póngase en contacto con
Maytag Customer Assistance llamando al 1-800-688-9900 en EE.UU.
o al 1-800-688-2002 en Canadá.
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Verifique si la estufa está nivelada cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores ubicados en cada esquina de la
estufa hasta que quede nivelada.
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma debe
asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero en el
soporte antivuelco.
ANTI-TIP
BRACKET
SOPORTE
ANTIVUELCO
LEVELING LEG
TORNILLO
NIVELADOR
Conexión Eléctrica
Los electrodomésticos que requieren energía
eléctrica vienen equipados con un enchufe
de tres clavijas con puesta a tierra, el cual
debe ser conectado directamente a un
tomacorriente de tres alvéolos de 120 V
debidamente puesto a tierra.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección
contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA
TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO.
Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo
sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del
electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres
alvéolos debidamente puesto a tierra.
79
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de las situaciones,
siga las siguientes soluciones.
•
•
•
•
Verifique si los controles fueron programados correctamente.
Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico o de gas.
Los quemadores superiores no
se encienden.
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.
• Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.
• Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá
si el encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla
a la posición ‘OFF’ (Apagado).
• Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La luz del horno y/o el reloj
no funcionan.
• El foco puede estar suelto o dañado.
• La luz del horno no funciona durante la autolimpieza.
• El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 71.
La llama es dispareja.
• Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La llama del quemador superior
se eleva de los orificios.
• Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.
El reloj, las palabras indicadoras y/o
las luces funcionan pero el horno
no calienta.
• El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
• El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 64.
Los resultados del horneado no
son los esperados o difieren
de los obtenidos con un horno usado.
• Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando
la receta o las instrucciones lo recomienden.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea en la página 72 la
ubicación del respiradero.
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se
usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más frío.
Vea en la página 71 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Nota: No se
recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios
brillantes producen un dorado más claro.
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Deje 1” (2,54 cm) a 2”
(5,08 cm) de espacio entre los utensilios y la pared del horno.
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una
parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para
recoger los derrames.
El alimento no hierve
adecuadamente o
genera demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
de la llama.
• El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio.
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• Precaliente el horno durante 5 minutos antes de colocar el alimento en el horno.
• Ase con la puerta del horno cerrada.
El horno no se autolimpia.
• Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea las páginas 74
y 75.
• Verifique que la puerta esté cerrada.
• Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 71.
• El horno puede estar sobre los 400°C (204°C). La temperatura debe ser menor de 400°F
(204°C) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
80
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El horno no se limpió
adecuadamente.
• Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se
desbloquea después
del ciclo de autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
vez que la luz indicadora ‘Lock’ (Bloqueado) no se muestre en el indicador visual.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 64.
La humedad se acumula en
la ventanilla del horno o sale vapor
del respiradero del horno.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Se percibe un fuerte olor o un humo
leve cuando se enciende el horno.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de fallas
• ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar rápidamente en el indicador
visual para advertirle de algún error o problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado)
se iluminan en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o
‘LOCK’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios
minutos y vuelva a enchufarlo. Si aún así estas luces continúan destellando, desenchufe el
electrodoméstico y llame a un técnico de servicio autorizado.
• Si el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden causar un código de
error durante la autolimpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) y espere a que el horno se
enfríe completamente. Limpie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de
autolimpieza. Si el código de falla vuelve a aparecer, póngase en contacto con un técnico
de servicio autorizado.
Se escuchan ruidos.
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del
horno cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas
de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras y
el indicador visual está apagado.
• El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 71.
81
Notas
82
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08
Part No. 8113P740-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .