Black & Decker FS1600 Instruction manual

www.blackanddecker.ae
FS1600R
ENGLISH
1
8
11
21
6
4
7
9
10
5
12
3
2
14
13
15
19
16
17
18
20
22
23
Parts Identification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
2
Front guard
Locking screw
Guard securing clip
Guard ring
Blade cap
Fan blade
Guard lock nut
Rear guard
Motor shaft
Main unit
Oscillation control knob
Control panel
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19
20.
21.
22.
23.
Securing screw
Switch housing
Adjusting tube
Tighten/ loosen screw
Support tube
Base plate
Screw
Base plate screw
Handle
Remote control
Two AAA size Alkaline batteries
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker fan has been designed for
indoor household use only. Remove all the parts
from the packaging material and keep them
aside . Ensure that you have all the parts as
identified in the part identification list else get in
touch with your nearest Black & Decker service
agent assistance.
Read this entire manual carefully
before using the appliance.
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or
the performance of any operation with this
appliance other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of
personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your hands
are wet. Do not operate the appliance if you
are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a worktop
and cannot be caught accidentally or tripped
over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the
power supply cord away from heat, oil and
sharp edges.
• If the power supply cord is damaged during
use, disconnect the appliance from the power
supply immediately. Do not touch the power
supply cord before disconnecting from the
power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use and before cleaning.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
After use
• Switch off, remove the plug from the socket
and let the appliance cool down before
leaving it unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not
have access to stored appliances.
3
ENGLISH
Inspection and repairs
• Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or approaching parts
which move in use
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches and
any other conditions that may affect its
operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair
agent.
• Before use, check the power supply cord for
signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply
cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is
• Check that the supply voltage shown on the
rating plate of the appliance matches that of
your electrical system. Any connection error
will invalidate the guarantee.
Mains Plug Replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal of
the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class l (earthed), connect the
green / yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs
damaged or defective it must be repaired by Any replacement fuse must be of the same rating
an authorised repair agent in order to avoid a as the original fuse supplied with the product.
hazard. Do not cut the power supply cord
• If the supply cord is damaged, it must be
and do not attempt to repair it yourself.
replaced by the manufacturer or an
• Never attempt to remove or replace any
authorised Black & Decker Service Centre in
parts other than those specified in this
order to avoid a hazard.
manual.
• Allow the appliance to cool before fitting or
Electrical safety
removing any parts and before cleaning.
Before use, check that the mains voltage
• Do not immerse the appliance in liquid.
corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated in
accordance with EN 60335-2-14;
therefore no earth wire is required.
Fitting and Assembling
Make sure your fan is switched off before
connecting to or disconnecting from power
supply. Ensure that the voltage rating on the
To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in water base plate corresponds to the main voltage at
your home.
or other liquid.
•
4
ENGLISH
Assembling of base and stand
1. Rotate the screw in the anti-clockwise
direction and remove it from the support
tube.
2. Place the support tube onto the base and
then tighten the screw in the clockwise
direction.
2. Mount the fan blade onto the motor shaft.
Fasten the blade cap by rotating it in the
anti-clockwise direction until the blade is
fixed firmly into place.
3. Open the securing clip at the bottom of the
front guard and loosen the clip screw.
Position the top clip on the uppermost part of
the rear guard. Push the top clip down and
press rim of the front guard onto the rear
guard. Close the bottom clip and tighten the
screw.
3. To assemble the main unit, release a few
inches of the adjustable tube by operating
the screw.
Operations
Motor
Rear guard
Fan blade
Front guard
4. Fit the main unit on the adjustable tube and
secure it in place by tightening the screw.
Assembly of the fan
1. To install the rear guard,
remove the blade cap and
guard nut from the motor
shaft. Then attach the rear
Finish
guard by positioning it on
the location pins on the
main unit. Secure the guard on to the motor
body by fastening the guard nut, turning it
clockwise until the guard is locked into
position.
Your Fan has three speed control to keep the
desired air flow through your room
0 - Off
1 - Low
2 - Medium
3 - High
3 21
0
You can press the oscillating control knob down
to make the fan oscillate to position the fan in
specific direction pull the knob up.
5
ENGLISH
The Fan guard can also be positioned vertically
depending upon the direction of flow desired.
For this switch OFF the fan first, let the fan
come to halt, then with one hand hold the stand
and with the other hand, move the guard
assembly up or down depending upon the
desired angle required. To make the fan
oscillate pin down. To make it stop oscillation,
pull it up.
ON/OFF button
set the running time which
will be displayed on the LCD.
+
TIMER
-
For example: If the timer is
pressed once, the operating
time will be set at 1hr and if
the timer is pressed 4 times,
the operating time will be set
at 4 hours. The can be
operated by remote control
as well fan.
The Fan guard can also be positioned vertically
depending upon the direction of flow desired.
For this switch OFF the fan first, let the fan come
to a halt, then with one hand hold the stand and
with the other hand, move the guard assembly
up or down depending upon the desired angle
required.
Your fan can be controlled by pushing
the buttons, which can be set on the ON/OFF
Control panel or on the Remote
Control.
To make the fan oscillate, press the oscillation
pin down. To make it stop oscillation, pull it up.
Press the On/Off button once to operate the fan
and once again to make the fan stop running.
Please inset 2’AAA’ size batteries into the
remote as per making in the remote cavity.
Speed button
Always face the LED on your remote towards
the fan when you are operating the fan with
remote.
Your Fan has a speed control
button to keep the desired air + SPEED flow through your room. The
speed of the fan can be adjusted by pressing
the button. The speed will be displayed on the
LCD. To increase the speed press the ” + “
button continually until it reaches the maximum
of 4.To decrease the speed press the “ _ ”
button continually until the running speed
reaches the minimum of 1. The can be operated
by remote control as well fan.
Timer
The timer can be used to set the running time of
the fan, which can vary from 1 to 8 hrs. The
number of times the timer button is pressed will
6
Remote control
To increase the speed, press the increase speed
button once with every press of button the speed
increases by onestep.Your fan is a four speed
fan.To run the fan at maxmimum speed , press
the “speed+” button four times. In similar
fashion, to reduce speed press the “speed_”
button.
Your remote also has timer control functions. As
explained under “Times” functioning, the “time+”
& ”time_” buttons can be operated to set the
running time of fan.
The On/Off button operates and switches off the
fan from your remote.
ENGLISH
Replacing battery
• Operate the appliance only with dry hands.
With normal use, the
batteries should last for
about six months, when the
remote no longer operates
the fan, replace the
batteries with new ones.
Always check your batteries inside the remote
periodically to check for corrosion or leakage.
Warning !
• Never use the fan without the guard in place
or if the guard is damaged.
• Do not touch moving parts
• Always allow motor to stop before
approaching the blades or changing an
accessory.
• If the power supply cord is damaged during
use, disconnect the appliance from the
power supply immediately . Do not touch the
power supply cord before disconnecting
from the power supply.
• When not in use, the
appliance should be
stored in a dry place.
Children should not
have access to stored
appliance.
• Do not cover the rear
housing of the fan with
any cloth or curtain.
• Do not operate this unit in tropical climate or
• Keep your fingers, long hair, loose clothes
and supply cord away from moving parts.
• Never pull the power cord to disconnect the
plug from the socket.
• Keep the power supply cord away from
in areas where the temperature exceeds
40ºC.
Technical Data
Voltage
220 – 240V ~ 50Hz
Power input
60W
Weight
8.75kg
heat, oil and sharp edges.
• Do not place the appliance on or near heat
source or in a heated oven
• Do not use the appliance outdoors. Always
protect the motor unit from water or
excessive humidity
7
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is of
no further use to you, do not dispose of it with
other household waste. Make this product
available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once they
have reached the end of their working life.
This service is provided free of charge. To
take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent
who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorized Black & Decker repair agents and
full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse
or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents;
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at
the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black & Decker
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
8
ARABIC
1
8
11
21
6
4
7
9
10
5
12
3
2
14
13
15
19
16
17
18
20
22
ºµëàdG áMƒd .12
23
AGõLC’ÉH ∞jô©àdG
¿ÉeC’G »ZôH .13
á«eÉeC’G á«bGƒdG áµÑ°ûdG
.1
ìÉàØŸG â«Ñe .14
∫ÉØbE’G »ZôH
.2
§Ñ°†dG ´GQP .15
á«bGƒdG áµÑ°ûdG ¿ÉeCG ∂Ñ°ûe
.3
∂ØdG /§HôdG »ZôH .16
á«bGƒdG áµÑ°ûdG á≤∏M
.4
ºYódG ´GQP .17
áMhôŸG ¢ûjQ AÉ£Z
.5
IóYÉ≤dG áMƒd .18
áMhôŸG ¢ûjQ
.6
»ZôH .19
á«bGƒdG áµÑ°ûdG â«ÑãJ ádƒeÉ°U
.7
IóYÉ≤dG áMƒd »ZôH .20
á«Ø∏ÿG á«bGƒdG áµÑ°ûdG
.8
¢†Ñ≤e .21
∑ôëŸG OƒªY
.9
ó©H øY ºµëàdG RÉ¡L .22
á«°ù«FôdG IóMƒdG .10
AAA ¢SÉ≤e ¿ÉàaÉL ¿ÉàjQÉ£H .23
ácô◊G ‘ ºµëàdG ´GQP .11
9
ARABIC
π°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùH ßØàMG .¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG
ºb .§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ôµjO ófBG ∑ÓH áMhôe ⪪°Uo
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H
.kÉÑfÉL É¡©°Vh ∞«∏¨àdG OGƒe øe AGõLC’G ™«ªL êGôNEÉH
áªFÉb ‘ IOóëŸG AGõLC’G ™«ªL OƒLh øe ócCÉJh
,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
≈Lôj ,™£b …CG ¢ü≤f ádÉM ‘h ,AGõLC’ÉH ∞jô©àdG
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY QƒØdG ≈∏Y áMhôŸG π°üaG
ôµjO ófBG ∑ÓÑd ™HÉJ áeóN π«ch ÜôbCÉH ∫É°üJ’G
¬∏°üa πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ¢ùŸ ÖæŒ »¨Ñæjh
.IóYÉ°ùŸG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY
ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H π«dódG Gòg IAGôb »¨Ñæj
.áMhôŸG
ΩóY AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG •
.∞«¶æàdG πÑbh ΩGóîà°S’G
øjôNB’G áeÓ°S
hhP ¢UÉî°TC’G É¡eóîà°ù«d ᪪°üe ÒZ áMhôŸG √òg •
IÈÿG hCG IOhóëŸG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G ájó°ù÷G äGQó≤dG
πX ‘ ’EG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe áMhôŸG ΩGóîà°SÉH
.º¡àeÓ°S
º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Ωõ∏j •
.áMhôŸÉH
ΩGóîà°S’G ó©H
¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh áMhôŸG 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
πÑbh áÑbGôe ¿hO É¡côJ πÑb OÈJ ≈àM áMhôŸG ∑ôJGh
.É¡°üëa hCG É¡Ø«¶æJ hCG É¡FGõLCG øe …CG Ò«¨J
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
QÉ«àdG Qó°üà á∏°üàŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò– •
áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG IÉYGôe Ék ªFGO Ú©àj ,»°ù«FôdG
√ÉfOCG IQƒcòŸG äÉWÉ«àM’G ∂dP ‘ Éà ᫰SÉ°SC’G
áeó°üd ¢Vô©àdGh ≥jô◊G ´’ófG ôWÉfl øe óë∏d
.á«°üî°T äÉHÉ°UE’Gh á«FÉHô¡c
áMhôŸG √òg ΩGóîà°SG øe ¢Vô¨dG π«dódG Gòg Oóëj •
á≤aôe äGóMh hCG äÉ≤ë∏e ájCG ΩGóîà°SG ¿CG IÉYGôe ™e
∂∏J ÒZ áMhôŸG √òg ΩGóîà°SÉH á«∏ªY ájCG ò«ØæJ hCG
IQƒ£N ≈∏Y …ƒ£æJ ób π«dódG Gòg ‘ É¡H ≈°UƒŸG
.á«fóH áHÉ°UE’ ¢Vô©àdG
.kÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ®ÉØàM’G ≈Lôj •
áMhôŸG ΩGóîà°SG
.áMhôŸG ΩGóîà°SG óæY Ék ªFGO Qò◊G ñƒJ •
.∫õæŸG êQÉN áMhôŸG Ωóîà°ùJ ’ •
¿ƒµJ ÉeóæY ’h ,Úà∏àÑe ∑Gójh áMhôŸG π¨°ûJ ’ •
.Úeó≤dG ‘ÉM
‘ É¡æjõîJ Öéj ,áMhôŸG ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ •
¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
¤EG ∫ƒ°UƒdÉH ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéjh .±ÉL ¿Éµe
hCG Ì©àdG ºàj ’ å«ëHh Ió°†æŸG hCG πª©dG í£°S ±GƒM
.áfõîŸG Iõ¡LC’G
.ICÉéa ¬H πbô©àdG
10
ARABIC
≈∏Y áë°VƒŸG RÉ¡÷G á«£dƒa ≥aGƒJ øe ócCÉàdG Ωõ∏j •
‘ »FÉHô¡µdG ΩɶædG á«£dƒa ™e RÉ¡÷G ∞«æ°üJ áMƒd
∫É£HEG ¤EG π«°UƒàdG ‘ CÉ£N …CG …ODƒj ±ƒ°S .∂dõæe
.¿Éª°†dG
»°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
Ò«¨J hCG É¡Ø«¶æJ πÑb áMhôŸG 𫨰ûJ ±É≤jEG Ωõ∏j •
AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G hCG äÉ≤ë∏ŸG
.𫨰ûàdG
øeBG ƒëf ≈∏Y Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îàdG •
AGõLCG ájCG ±É°ûµà°S’ ΩGóîà°S’G πÑb áMhôŸG ¢üëaG •
AGõLCG ájCG OƒLh ΩóY øe ócCÉàdGh áÑ«©e hCG áØdÉJ
ób iôNCG ±hôX ájCG hCG í«JÉØŸG ∞∏J ΩóYh IQƒ°ùµe
.É¡∏«¨°ûJ IAÉØc ≈∏Y ôKDƒJ
‘ QÉ«àdÉH π°üàŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒJ •
ójó÷G ¢ùHÉ≤dG
hCG ∞dÉJ AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ áMhôŸG Ωóîà°ùJ ’ •
.Ö«©e
Ωõ∏j ,»°ù«FôdG òNCɪ∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«cÎd áLÉ◊G ádÉM ‘
:»∏j Ée ´ÉÑJG
ójÉëŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒJ • ájCG ìÓ°UE’ óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«cƒH áfÉ©à°S’G »¨Ñæj •
.É¡dGóÑà°SG hCG áÑ«©e hCG áØdÉJ AGõLCG
ºb ,(á°VQDƒŸG) 1 áÄØdG äÉéàæe øe èàæŸG Gòg ¿Éc GPEG •
±ô£dÉH ¿ƒ∏dG ôØ°UC’G /ö†NC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ¢üëa ΩGóîà°S’G πÑb Ωõ∏j •
»°VQC’G
.πcBÉàdG hCG Ωóq ≤dG hCG ∞∏àdG äÉeÓY øe √ƒ∏N øe ócCÉà∏d
á«FÉæK á«fÉãdG áÄØdG äÉéàæe øe èàæŸG Gòg ¿Éc GPEG !ôjò–
Ú©àj ,(π«°UƒàdG πÑc ‘ §≤a Úµ∏°S ’EG óLƒj ’) ∫õ©dG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ áMhôŸG ΩGóîà°SG ΩóY Öéj •
.ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG
.»°VQC’G ±ô£dÉH èàæŸG π«°UƒJ ΩóY
¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG π«°UƒàdGh Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
.IOƒ÷G á«dÉY
∞«æ°üàdG å«M øe Ék ≤aGƒàe πjóH ô¡°üe …CG ¿ƒµj ¿CG Ú©àj
.RÉ¡÷G ™e OhõŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ™e
∫ÓN øe ¬MÓ°UEG Ωõ∏j ,π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
ófBG ∑ÓH øe Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe óMCG hCG ™æ°üŸG
.ôWÉîŸG Öæéàd ôµjO
øe …CG ´õf hCG Ö«côJ πÑb OÈJ ≈àM áMhôŸG ∑ôJ Ωõ∏j •
.∞«¶æàdG πÑb hCG É¡FGõLCG
.πFGƒ°ùdG ‘ áMhôŸG ôª¨J ’ •
hCG Ék ØdÉJ »°ù«FôdG QÉ«àdG ¢ùHÉb hCG QÉ«àdG ∂∏°S ¿Éc GPEG •
óªà©e áfÉ«°U π«ch áaô©Ã ¬MÓ°UEG Ú©àj ,kÉÑ«©e
ádhÉfih QÉ«àdG ∂∏°S ™£b ÖæŒh .ôWÉfl ájC’ Ék ÑæŒ
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG
AGõLC’G ÒZ AGõLCG …CG ∫GóÑà°SG hCG ∂a Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
.π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
òNCÉŸG á«£dƒa ≥aGƒJ øe áMhôŸG ΩGóîà°SG πÑb ≥≤–
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y IOóëŸG á«£dƒØdG ™e »°ù«FôdG
QÉ«©ª∏d Ék ≤ah ∫õ©dG êhOõe èàæŸG Gòg
êÉàëj ’ ∂dòdh , "EN 60335-2-14 "
.¢†jQCÉJ ¤EG
Qó°üà ɡ∏«°UƒJ πÑb áMhôŸG 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ
á«£dƒØdG ≥aGƒJ øe ócCÉJh .¬æY É¡∏°üa hCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG
ΩóY Öéj ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd •
‘ »°ù«FôdG QÉ«àdG á«£dƒa ™e IóYÉ≤dG áMƒd ≈∏Y IOóëŸG
…C
G
hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóMh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôªZ
.∂dõæe
.ôNBG πFÉ°S
™«ªéàdGh Ö«cÎdG
11
ARABIC
§HQG .∑ôëŸG OƒªY ≈∏Y áMhôŸG ¢ûjQ â«ÑãàH ºb .2
ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH ¢ûjôdG AÉ£Z
.ΩɵMEÉH É¡fɵe ‘ ¢ûjôdG â«ÑãJ ºàj ≈àM áYÉ°ùdG
á«bGƒdG áµÑ°ûdG πØ°SCG OƒLƒŸG ¿ÉeC’G ∂Ñ°ûe íàaG .3
≈∏Y …ƒ∏©dG ∂Ñ°ûŸG ™°V .∂Ñ°ûŸG »ZôH ∂ah á«eÉeC’G
∂Ñ°ûŸG ™aOG .á«Ø∏ÿG á«bGƒdG áµÑ°ûdG øe …ƒ∏©dG Aõ÷G
á«bGƒdG áµÑ°ûdG QÉWEG ≈∏Y §¨°VGh πØ°SCÓd …ƒ∏©dG
∂Ñ°ûŸG ≥∏ZCG .á«Ø∏ÿG á«bGƒdG áµÑ°ûdG ≈∏Y á«eÉeC’G
.»ZÈdG §HQGh »∏Ø°ùdG
πeÉ◊Gh IóYÉ≤dG Ö«côJ
áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY ‘ »ZÈdG ôjhóàH ºb .1
.ºYódG ´GQP øe ¬YõfGh
‘ »ZÈdG §HQGh IóYÉ≤dG ≈∏Y ºYódG ´GQP ™°V .2
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG
πjó©à∏d πHÉ≤dG ´GQòdG ∂a ,á«°ù«FôdG IóMƒdG ™«ªéàd .3
.»ZÈdG ôjhóJ ∫ÓN øe á∏«∏b äÉ°UƒH QGó≤Ã
𫨰ûàdG ´É°VhCG
áYöùdG ‘ ºµëà∏d äÉjƒà°ùe çÓK áMhôŸG øª°†àJ
.áaô¨dG πNGO ܃ZôŸG AGƒ¡dG ≥aóJ ≈∏Y ®ÉØë∏d
𫨰ûàdG ±É≤jEG – 0
á°†Øîæe – 1
3 21
0
á«bGƒdG áµÑ°ûdG
á«Ø∏ÿG
áMhôŸG ¢ûjQ
á«bGƒdG áµÑ°ûdG
á«eÉeC’G
πHÉ≤dG ´GQòdG ≈∏Y á«°ù«FôdG IóMƒdG Ö«cÎH ºb .4
.»ZÈdG §HQ ∫ÓN øe É¡fɵe ‘ É¡£HQGh πjó©à∏d
ᣰSƒàe – 2
áMhôŸG ™«ªŒ
á©ØJôe - 3
,á«Ø∏ÿG á«bGƒdG áµÑ°ûdG Ö«cÎd .1
áMhôŸG ¢ûjQ AÉ£Z ´õfG
øe á«bGƒdG áµÑ°ûdG ádƒeÉ°Uh
Finish
§HQG ,∂dP ó©H .∑ôëŸG OƒªY
ΩGóîà°SÉH á«Ø∏ÿG á«bGƒdG áµÑ°ûdG
§HQG .á«°ù«FôdG IóMƒdG ≈∏Y IOƒLƒŸG ÒeÉ°ùŸG
§HQ ᣰSGƒH ∑ôëŸG º°ùL ≈∏Y á«bGƒdG áµÑ°ûdG
áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH É¡Ødh á«bGƒdG áµÑ°ûdG ádƒeÉ°U
.É¡fɵe ‘ á«bGƒdG áµÑ°ûdG â«ÑãJ ºàj ≈àM
π©éàd πØ°SC’ ácô◊G ‘ ºµëàdG ´GQP ≈∏Y §¨°†dG ∂æµÁ
√ÉŒG ‘ áMhôŸG ±É≤jE’h ,kGQÉ°ùjh Ék æ«Á ∑ôëàJ áMhôŸG
.≈∏YC’ ´GQòdG Öë°SG Ú©e
12
∑ôëŸG
ARABIC
+
TIMER
-
QR ⣨°V GPEG :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y
ºàj ±ƒ°S ,IóMGh Iôe âbDƒŸG
áYÉ°S ≈∏Y 𫨰ûàdG âbh §Ñ°V
™HQCG ¬«∏Y ⣨°V GPEG ÉeCG ,IóMGh
âbh §Ñ°V ºàj ±ƒ°ùa ,äGôe
øµÁh .äÉYÉ°S ™HQCG ≈∏Y 𫨰ûàdG
RÉ¡L ∫ÓN øe âbDƒŸG §Ñ°V
ºµëàdG áMƒd øeh ó©H øY ºµëàdG
.kÉ°†jCG áMhôŸÉH
≈∏Y Ék «°SCGQ á«bGƒdG áMhôŸG áµÑ°T ™°Vh Ék °†jCG øµÁh
§Ñ°†d .¬«dEG AGƒ¡dG ¬«LƒJ ‘ ÖZôJ …òdG √ÉŒ’G Ö°ùM
É¡côJGh áMhôŸG 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,kÉ«°SCGQ á«bGƒdG áµÑ°ûdG
ióMEÉH πeÉ◊G ∂°ùeG ºK øeh ,ácô◊G øY ∞bƒàJ ≈àM
¤EG iôNC’G ∑ó«H á«bGƒdG áµÑ°ûdG áYƒª› ∑ôMh ,∂jój
∂jôëàdh .É¡H ÖZôJ »àdG ájhGõdG Ö°ùM πØ°SCG hCG ≈∏YCG
,ácô◊G ‘ ºµëàdG ´GQP §¨°VG ,kGQÉ°ùjh Ék æ«Á áMhôŸG
.≈∏YCG ¤EG ´GQòdG ™aQG ,óMGh ™°Vh ‘ áMhôŸG â«Ñãàdh
Ö°ùM ≈∏Y Ék «°SCGQ á«bGƒdG áµÑ°ûdG §Ñ°V Ék °†jCG øµÁh
§Ñ°†dh .¬«dEG AGƒ¡dG ≥aóJ ¬«LƒJ ‘ ÖZôJ …òdG √ÉŒ’G
É¡côJGh áMhôŸG 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,kÉ«°SCGQ á«bGƒdG áµÑ°ûdG
ióMEÉH πeÉ◊G ∂°ùeG ºK øeh ,ácô◊G øY ∞bƒàJ ≈àM
¤EG iôNC’G ∑ó«H á«bGƒdG áµÑ°ûdG áYƒª› ∑ôMh ,∂jój
.É¡H ÖZôJ »àdG ájhGõdG Ö°ùM πØ°SCG hCG ≈∏YCG
‘ ºµëàdG ´GQP §¨°VG ,kGQÉ°ùjh Ék æ«Á áMhôŸG ∂jôëàd
¤EG ´GQòdG ™aQG ,óMGh ™°Vh ‘ áMhôŸG â«Ñãàdh ,ácô◊G
.≈∏YCG
𫨰ûàdG ±É≤jEG /𫨰ûàdG QR
ON/OFF
ó©H øY ºµëàdG
§¨°†dG ∫ÓN øe áMhôŸG ‘ ºµëàdG øµÁ
ºµëàdG áMƒd ≈∏Y ÉeCG IOƒLƒŸG QGQRC’G ≈∏Y
.ó©H øY ºµëàdG RÉ¡L hCG
𫨰ûàd IóMGh Iôe 𫨰ûàdG ±É≤jEG /𫨰ûàdG QR §¨°VG
RÉ¡L ‘ AAA ¢SÉ≤e ÚàjQÉ£ÑdG ∂∏°†a øe πNOCG .áMhôŸG 𫨰ûJ ±É≤jE’ iôNCG Iôe ¬«∏Y §¨°VGh ,áMhôŸG
RÉ¡L ∞jƒŒ ‘ í«ë°üdG ™°VƒdG ≥ah ó©H øY ºµëàdG
.ó©H øY ºµëàdG
áYöùdG QR
ó©H øY ºµëàdG RÉ¡L ‘ LED á°TÉ°T ¬«LƒàH ɪFGO
k ºb
RÉ¡L ΩGóîà°SÉH áMhôŸG 𫨰ûJ óæY áMhôŸG √ÉŒG ‘
.ó©H øY ºµëàdG
,IóMGh Iôe áYöùdG IOÉjR QR ≈∏Y §¨°VG ,áYöùdG IOÉjõd
.IóMGh áLQO áYöùdG OGOõJ QõdG ≈∏Y ᣨ°V πc ™ªa
𫨰ûàd .äÉYöS ™HQCG äGP áMhôe øY IQÉÑY áMhôŸG
™HQCG "+ áYöùdG" QR ≈∏Y §¨°VG ,áYöS ≈°übCÉH áMhôŸG
QR ≈∏Y §¨°VG áYöùdG π«∏≤àd ,á∏Kɇ á≤jô£Hh .äGôe
."– áYöùdG"
‘ ºµëàdG ∞FÉXh ≈∏Y ∂dòc ó©H øY ºµëàdG RÉ¡L πªà°ûj
øµÁ ,"äÉbhC’G" ∞FÉXh §Ñ°V ‘ í°VƒŸG ≥ah .âbDƒŸG
𫨰ûJ âbh §Ñ°†d "– âbƒdG"h "+ âbƒdG" …QR 𫨰ûJ
.áMhôŸG
±É≤jEGh 𫨰ûJ ≈∏Y 𫨰ûàdG ±É≤jEG /𫨰ûàdG QR πª©j
.ó©H øY ºµëàdG RÉ¡L øe áMhôŸG 𫨰ûJ
ºµëà∏d QR ≈∏Y áMhôŸG …ƒà–
AGƒ¡dG
áYöSh áMhôŸG áYöS ‘
SPEED
πjó©J øµÁh .áaô¨dG ‘ ´RƒŸG
áYöS ¢Vô©Jh .QõdG Gòg ≈∏Y §¨°†dÉH áMhôŸG áYöS
§¨°†H áMhôŸG áYöS IOÉjR øµÁh ,á°TÉ°ûdG ≈∏Y áMhôŸG
,4 »gh áYöS ≈∏YCG ¤EG ∫ƒ°UƒdG ≈àM QGôªà°SÉH "+" QR
≈fOCG ≈àM QGôªà°SÉH "-" QR §¨°†H É¡àYöS π«∏≤J øµÁh
RÉ¡L ∫ÓN øe áYöùdG ‘ ºµëàdG øµÁh .1 »gh áYöS
.áMhôŸG ‘ ºµëàdG áMƒd øeh ó©H øY ºµëàdG
+
-
âbDƒŸG
øµÁh ,áMhôŸG 𫨰ûJ âbh ójóëàd âbDƒŸG §Ñ°V øµÁ
.äÉYÉ°S á«fɪK ¤EG áYÉ°S øe Ióe …CG ≈∏Y âbDƒŸG §Ñ°V
QR ≈∏Y §¨°†dG äGôe OóY Ö°ùM 𫨰ûàdG âbh §Ñ°V ºàjh
.á°TÉ°ûdG ≈∏Y OóëŸG 𫨰ûàdG âbh ô¡¶jh âbDƒŸG
13
ARABIC
.áaÉL …ójCG ΩGóîà°SÉH RÉ¡÷G π¨°T •
ájQÉ£ÑdG ∫GóÑà°SG
‘ ájQÉ£ÑdG ôªà°ùJ ¿CG »¨Ñæj
™e ∂dPh ô¡°TCG 6 IóŸ πª©dG
∞bƒàj ÉeóæYh ,…OÉ©dG ΩGóîà°S’G
,πª©dG øY ó©H øY ºµëàdG RÉ¡L
.IójóL iôNCÉH äÉjQÉ£ÑdG ∫óÑà°SG
π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM ‘ •
∂∏°ùdG ¢ùª∏J’ .GQƒaAÉHô¡µdG Qó°üe øe RÉ¡÷G
.ábÉ£dG Qó°üe π°üb πÑb »FÉHô¡µdG
RÉ¡L πNGO äÉjQÉ£ÑdG øe Ék jQhO ≥≤ëàdG ≈∏Y ¢UôMG
.ÖjöùJ hCG ájQÉ£ÑdG ‘ πcCÉJ …CG ±É°ûàc’ ó©H øY ºµëàdG
Öéj ,𫨰ûàdG ΩóY ádÉM ‘ •
.±ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G ßØM
øY Gó«©H Iõ¡LC’G ßØM Öéj
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
hCG áfɵe ‘ »bGƒdG OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ωóîà°ùJ ’ •
.»bGƒdG ∞∏JóæY
øe »Ø∏ÿG AÉ£ØdG á«£ØàH º≤J’ •
á©£b …CG ΩGóîà°SÉH áLhôŸG
.IQÉà°ShCG ¢Tɪb
äGôØ°ûdG øe ÜGÎb’G πÑ≤ØbƒàdÉH ÉePGO ∑ôëª∏d ™ª°SG •
.≥MÓe …CG πjóÑJhCG
!ôjò–
.ácôëàŸG AGõLC’G ¢ùª∏J’ •
á«FGƒà°S’G AGƒLC’G ‘ IóMƒdG √òg 𫨰ûàH º≤J’ •
áLQO 40 øY É¡«a IQGô◊G áLQO ójõJ »àdG ≥WÉæŸGhCG
.ájƒÄe
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
õJôg 50 ~ âdƒa 220-240 á«£dƒØdG
äGh 60
ábÉ£dG
º¨c 8.75
¿RƒdG
∂∏°ùdGh ¢ùHÓŸG ,πjƒ£dG ô©°ûdG ,∂©HÉ°UCG ó©HG •
.ácôëàŸG AGõLC’G øY »FÉHô¡µdG
òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG Öë°ùJ’ •
.AÉHô¡µdG
±GôWC’Gh äƒjõdG ,IQGô◊G øY »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ó©HG •
.IOÉ◊G
…QGôM Qó°üe …CG ÖfÉéH hCG »∏Y RÉ¡L ∫Éeóîà°ùJ’ •
.øNÉ°Sóbƒe »∏Y hCG
IóMƒd ɪFGO ájɪ◊G ôah .êQÉN ∫G ‘ RÉ¡÷G ™°†J’ •
.IóFGõdG áHƒWôdG hCG AÉŸG øe ∑ôëŸG
14
ARABIC
¿Éª°†d
Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
OÉ–’G ‘ AÉ°†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gô¡°T
k
πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G
πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG
ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .Éfk É› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
15
FRENCH
1
8
11
21
6
4
7
9
10
5
12
3
2
14
13
15
19
16
17
18
20
22
23
Identification des pièces
12. Panneau de commandes
1. Corbeille avant
13. Vis de fermeture
2. Vis de fixation
14. Logement du commutateur
3. Clip de fermeture de la corbeille
15. Tube télescopique
4. Bordure de la corbeille
16. Vis serrage / desserrage
5. Capuchon d’hélice
17. Tube support
6. Hélice de ventilation
18. Socle
7. Ecrou de fixation de la corbeille
19. Vis
8. Corbeille arrière
20. Vis socle
9. Axe moteur
21. Poignée
10. Bloc moteur
22. Télécommande
11. Bouton de réglage de l’oscillation
23. Deux piles Alkaline de type AAA
16
FRENCH
Utilisation prévue
• Placez soigneusement le cordon
Votre ventilateur Black & Decker est conçu pour
un usage domestique uniquement à l’intérieur.
Déballez toutes les pièces de leur emballage et
posez-les à côté. Assurez-vous d’avoir toutes
les pièces identifiées dans la partie
‘Identification des pièces’, sinon prenez contact
avec votre représentant Black & Decker le plus
proche pour assistance.
• Ne tirer jamais sur le cordon d’alimentation
Lire attentivement cette notice avant
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
• Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil
électrique, des précautions de base, y
compris les suivantes, doivent toujours être
suivies afin de réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures
corporelles.
• L’utilisation prévue est décrite dans cette
notice. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
pièce, ou l’exécution de toute opération avec
cet appareil autres que celles
recommandées dans cette notice peut
présenter un risque de blessures corporelles.
• Conservez ce mode d’emploi pour le
consulter ultérieurement.
d’alimentation et veillez à ce qu’il ne pende
pas du plan de travail pour éviter de le
prendre ou de trébucher dessus par
mégarde.
pour débrancher la fiche de la prise. Le
cordon d’alimentation ne doit jamais être à
proximité d’une source de chaleur, de graisse
ou d’angles vifs.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé
lors de l’utilisation, débranchez l’appareil
immédiatement. Ne touchez pas le cordon
d’alimentation avant d’avoir débranché
l’alimentation électrique.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
de le nettoyer.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou ayant un manque
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient été formées et encadrées sur
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation de votre appareil
Après utilisation
• Toujours prendre des précautions lors de
• Eteindre, puis retirer la fiche de la prise et
l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si vos
mains sont humides. Ne pas faire
fonctionner l’appareil si vous êtes pieds nus.
laisser l’appareil refroidir avant de le laisser
sans surveillance et avant de changer,
nettoyer ou inspecter une pièce ou partie de
l’appareil.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être
rangé dans un endroit sec. Les enfants ne
doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
17
FRENCH
Inspection et réparations
• Eteindre l’appareil avant de le nettoyer, de
changer les accessoires ou d’approcher les
pièces en mouvement lors de son
fonctionnement.
• Avant son utilisation, vérifier que l’appareil
n’a aucune pièce endommagée ou
défectueuse. Vérifier la présence de pièces
cassées, d’interrupteurs endommagés ou
toute autre condition qui pourraient affecter
son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
• Avant utilisation, vérifier l’état du cordon
d’alimentation pour des signes de
dommages, de vieillissement ou d’usure.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagée ou défectueuse.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur est endommagée ou défectueuse, il
doit être réparé par un réparateur agréé afin
d’éviter tout danger. Ne pas couper le cordon
d’alimentation et ne pas tenter de le réparer
vous-même.
• N’essayez jamais de retirer ou de remplacer
une pièce autre que celles spécifiées dans
cette notice.
Sécurité électrique
Avant son utilisation, vérifiez que la tension
électrique correspond à celle indiquée sur
l’étiquette signalétique.
Cet appareil possède une double
isolation selon la norme
EN 60335-2-14; de ce fait un fil de
terre n’est pas nécessaire.
• Pour éviter tout risque de choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou le bloc
moteur dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
18
• Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée
sur l’étiquette signalétique de l’appareil
correspond bien à celle de votre installation
électrique. Toute erreur de branchement
annule la garantie.
Remplacement d’une prise
électrique
En cas d’installation d’une nouvelle prise:
• Jetez l’ancienne prise avec prudence.
• Connecter le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle prise.
• Connecter le fil bleu sur la borne neutre.
• Si l’appareil est de type classe l (mis à la
terre), connecter le fil vert/jaune sur la borne
terre.
Avertissement! Si votre appareil est du type
classe ll à double isolation (2 fils seulement dans
le cordon), il n’y a pas de connexion à faire à la
borne terre.
Suivre les instructions de montage fournies avec
les prises de bonne qualité.
En cas de remplacement du fusible, il doit être
du même calibre que le fusible d’origine livré
avec l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de service agréé Black & Decker afin
d’éviter tout danger.
• Laisser l’appareil refroidir avant de monter ou
démonter des pièces et avant de le nettoyer.
• Ne pas immerger l’appareil dans un liquide.
Montage et assemblage
Assurez-vous que votre ventilateur est à l’arrêt
avant de le brancher ou de le débrancher de
l’alimentation électrique. Assurez-vous que le
voltage indiqué sur le socle de l’appareil
corresponde bien à celui de votre installation
électrique.
FRENCH
Assemblage du socle et du pied
1. Tournez la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et retirez-la du tube
support.
2. Placez le tube support sur le socle puis
serrez la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Pour assembler le bloc moteur, relâchez
quelques centimètres du tube télescopique
en agissant sur la vis.
2. Montez l’hélice de ventilation sur l’axe
moteur. Boulonnez le capuchon d’hélice en
le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu`à ce que l’hélice
soit solidement en place.
3. Ouvrez le clip de fixation en bas de la
corbeille avant et desserrer la vis du clip.
Placez la partie supérieure du clip sur la
partie la plus haute de la corbeille arrière.
Poussez le clip de haut en bas et pressez le
bord de la corbeille avant sur la corbeille
arrière. Fermez le clip du bas et serrez la vis.
Fonctionnement
Moteur
Corbeille arrière
Hélice de ventilation Corbeille avant
4. Montez le bloc moteur sur le tube
télescopique et maintenez-le en place en
serrant la vis.
Votre ventilateur possède trois réglages de
vitesse pour maintenir le flux d’air souhaité dans
votre pièce
0 - Arrêt
Assemblage du ventilateur
1 - Lent
1. Pour installer la corbeille
arrière, retirez le capuchon
d’hélice et l’écrou de
fixation de la corbeille de
Finir
l’axe moteur. Fixez ensuite
la corbeille arrière en la
positionnant sur les broches d’emplacement
du bloc moteur. Maintenir la corbeille sur le
bloc moteur en serrant l’écrou de fixation de
la corbeille, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au blocage de la
corbeille en position.
2 - Moyen
3 – Rapide
3 21
0
Vous pouvez appuyer sur le bouton de contrôle
d’oscillation pour faire osciller le ventilateur et
pour le positionner dans une inclinaison
particulière, tirez le bouton vers le haut.
19
FRENCH
La corbeille du ventilateur peut également être
positionnée verticalement selon la direction du
flux souhaité. Pour ce faire appuyez d’abord sur
le commutateur en position arrêt (OFF), laissez
le ventilateur s’arrêter, puis à l’aide d’une main
tenir le pied et avec l’autre main, inclinez
l’assemblage des corbeilles
vers le haut ou le bas,
selon l’angle souhaité. Pour
faire osciller le ventilateur,
appuyez sur le bouton.
Pour arrêter l’oscillation,
tirez sur le bouton.
Bouton Marche/Arret (ON/OFF)
Vous pouvez contrôler votre ventilateur
ON/OFF
soit en pressant les boutons sur le
panneau de commandes soit en
pressant les touches de la télécommande.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/Off)
une fois pour mettre le ventilateur en marche et
encore une fois pour l’arrêter de fonctionner.
Touche de réglage de la vitesse
Votre ventilateur possède une
touche de réglage de la
+ SPEED vitesse pour maintenir le flux
d’air souhaité dans la pièce. La vitesse du
ventilateur peut être ajustée en pressant cette
touche. La vitesse est affichée sur l’écran LCD.
Pour augmenter la vitesse appuyez sur la
touche ” + “ de manière continue jusqu’à
l’obtention du 4 maximum. Pour réduire la
vitesse appuyez sur la touche “ _ ” de manière
continue jusqu’à l’obtention d’une vitesse de
fonctionnement minimale de 1. Cette commande
peut être activée à partir de la télécommande ou
du ventilateur.
Minuterie
Vous pouvez programmer la durée de
fonctionnement du ventilateur pour une période
allant de 1 à 8 h. Le nombre de pressions sur le
bouton de la minuterie (timer) donnera le temps
20
de fonctionnement qui sera affiché sur l’écran
LCD.
+
Par exemple: Si le bouton de la
minuterie est pressé une fois, le
temps de fonctionnement sera d’1
h et si le bouton est pressé 4 fois,
le temps de fonctionnement sera
de 4 heures. Cette commande
peut être activée à partir de la
télécommande ou du ventilateur.
TIMER
-
La corbeille du ventilateur peut également être
positionnée verticalement selon la direction du
flux souhaité. Pour ce faire appuyez d’abord sur
le commutateur en position arrêt (OFF), laissez
le ventilateur s’arrêter, puis à l’aide d’une main
tenir le pied et avec l’autre main, inclinez
l’assemblage des corbeilles vers le haut ou le
bas, selon l’angle souhaité.
Pour faire osciller le ventilateur, appuyez sur le
bouton. Pour arrêter l’oscillation, tirez sur le
bouton.
Télécommande
Insérez 2 piles de type ’AAA’ dans
l’emplacement prévu de la télécommande.
Orientez toujours la lampe LED de la
télécommande en direction du ventilateur
lorsque vous faites fonctionner le ventilateur
avec la télécommande.
Pour augmenter la vitesse, appuyez sur la
touche d’augmentation par pression successive,
à chaque pression la vitesse augmente d’un
cran. Votre ventilateur possède quatre vitesses
de ventilation. Pour activer la vitesse maximale
du ventilateur, appuyez sur la touche “speed+”
(vitesse +) quatre fois. De manière similaire,
pour réduire la vitesse appuyez sur la touche
“speed -” (vitesse -).
Votre télécommande possède aussi des
fonctions de minuterie. Comme expliqué dans la
rubrique “Minuterie”, les touches “time+” et ”time
-” (temps + et temps -) peuvent être utilisée pour
définir la durée de fonctionnement du ventilateur.
La touche Marche/arrêt (On/Off) permet de
mettre en marche et d’arrêter le fonctionnement
du ventilateur à partir de la télécommande.
FRENCH
Remplacement des piles
Avec une utilisation
normale, les piles devraient
durer environ six mois,
lorsque la télécommande
n’active plus le ventilateur,
remplacer les piles par des
neuves.
Il est toujours bon de vérifier l’état des piles
dans la télécommande périodiquement pour des
signes de corrosion ou de fuite.
Avertissement!
• Ne jamais utiliser le ventilateur sans la
guarde en place ou si le guarde est
endommagé
• Ne pas toucher les pièces mobiles
• Laisser toujours le moteur arrêter avant
d'aborder les lames ou de changer un
accessoire.
• Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Toujours protéger le moteur de l'eau ou l'
humidité excessive.
• Faire fonctionner l'appareil uniquement avec
les mains sèches.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé
lors de l’utilisation, débranchez l’appareil
immédiatement. Ne touchez pas le cordon
d’alimentation avant d’avoir débranché
l’alimentation électrique.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé,
l’appareil doit être rangé
dans un endroit sec. Les
enfants ne doivent pas
avoir accès aux appareils
rangés.
• Ne pas couvrir arrière
boîtier du ventilateur avec
un chiffon ou un rideau.
• Gardez vos doigts, cheveux longs,
vêtements amples et cordes d'alimentation
loin des pièces mobiles.
• Ne tirer jamais sur le cordon d’alimentation
pour débrancher la fiche de la prise.
• Le cordon d’alimentation ne doit jamais être
à proximité d’une source de chaleur, de
graisse ou d’angles vifs.
• Ne pas faire utiliser cet appareil en climat
tropical ou dans des zones où la température
dépasse 40 º C.
Données techniques
Tension
220 – 240V ~ 50Hz
Puissance
60W
Poids
8.75kg
• Ne pas placer l'appareil sur ou près d une
source de chaleur ou dans un four chauffé.
21
FRENCH
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black &
Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le
jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de Black &
Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
22
FRENCH
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de
ses produits et vous offre une garantie très
étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des
Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d'une erreur humaine, ou d'un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d'objets étrangers, de substances ou à
cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
23
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
AFGANISTAN: United Ceramics & Building Materials Ltd. - Kolola Poshta, Kabul, Afghanistan, Tel: 0093-799-333128. ALGERIA:
SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center - 08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: 00213 21 375131, Fax:
00213 369667. AZERBAIJAN: Kontakt-NN LLC, Mehdiabad, Novkhani road14, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4086761, Fax:
0099-4125980378. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: 00973-17783562/ 17879987, Fax:
00973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL - P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: 00973-17213110/ 17210617/ 17210619, Fax:
00973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel: +880-2-8922144, Fax:
+880-2-8951339. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat, St.sheraton, Heliopolis, Cairo, Tel:
00202 22684 159, Fax: 00202 22684 169. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif - Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr.
Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Impex Pvt.
Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New Delhi-110020. Tel: +91-11-26372602-4, Fax:+91-11-26372601. JORDAN: Palestine Bldg.
Matl.(Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House, PO Box 1564, Tel: 00962.6.5349098 ext.11, Fax: 00962.6.5330731.
KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), IPS Building, Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 00254-20-6905000,
Fax: 00254-20-6905111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel: 00965-24848595/ 24840039, Fax:
00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn. 432, Fax: 00965-24319071.
LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut. Tel:
00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya. Tel:
00218-61-9094183. Service Center 1 - Benghazi: 0614705021, Service Center 2 - Tripoli: 0214622531. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd.,
Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450, Fax: 00230-2483188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse,
Hay Erraihan, Beausejour - Hay Hassani - Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Trading
Centre, P.O.Box 1947, Tripureswor, Kathmandu. Tel: +977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Limited, No. 54 Marina, Lagos, Nigeria, Tel:
00234-7431818/ 00234-803776774. Dana Electronics Limited - 33, Akin Adesola, VI, Lagos, Nigeria. Tel: +234 1 4610009, 4610027,
+234 8057445477, +234 7028053630, Fax: +234 1 4610018. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734,
Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: 00968-24560232/ 24560255, Fax: 00968-24560993. Oman Marketing & Service Co.
(Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: 00968-26846379, Fax: 00968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah,
Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: 00968-23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan,
Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214. PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel:
+632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre - Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868,
Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA: (Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street,
Al Khobar, Tel: 00966-3-8591088, Fax: 00966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel:
00966-3-8140914, Fax: 00966-3-8140824. (Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: 00966-2-6511111, Fax:
00966-2-6503668. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: 00966-2-6519912, Fax: 00966-2-6511153.
(Riyadh) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: 00966-1-4033378. SOUTH AFRICA:
Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: 0027-86-1873826, Fax: 0027-86-5001771.
SRI LANKA: Delmege Construction Products (Pvt) Ltd., No51 Stork Place, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462-3, TUNISIA:
Société Tunisienne De Chauffage - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013 Tunisie, Tel: 00216-71-386102/
380620, Fax: 00216-71380412 ext216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex, Ware House No.5, Plot No 101,
3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: 0414-237106. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel:
00971-2-6726131, Fax: 00971-2-6720667. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: 00971-4-8127400/ 8127406,
Fax: 00971-4-2822765. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: 00971-2-5548315, Fax: 00971-2-5540461.
(Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: 00971-6-5395931, Fax: 00971-6-5395932. (Ras Al Khaimah)
Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: 00971-7-2277095, Fax: 00971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel:
+967 2 222670, Fax : + 967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax:
+967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co.(METCO), 5th Flr.Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: 00967-4-213455,
Fax: 00967-4-219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS Ê«uMF∞«
POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. FS1600R