advertisement

Bosch TCA 5201 User Guide Manual pdf | Manualzz
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
2
en
11
fr
20
nl
30
es
40
pt
50
ru
60
it
71
pl
81
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und auf­
bewahren!
Dieser Espressovollautomat ist für die
Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen
im Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht­gewerblichen Anwendungen
bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. die
Verwendung in Mitarbeiterküchen von
Läden, Büros, landwirtschaftlichen
und anderen gewerblichen Betrieben,
sowie die Nutzung durch Gäste von
Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
! Stromschlaggefahr!

GerätnurgemäßAngabenaufdem
Typenschildanschließenundbetreiben.
Nurbenutzen,wennZuleitungundGerät
keineBeschädigungenaufweisen.
GerätnurinInnenräumenbei
Raumtemperaturverwenden.
Personen(auchKinder)mitverminderten
körperlichenSinneswahrnehmungs-oder
geistigenFähigkeitenodermitmangelnder
ErfahrungundWissen,dasGerätnicht
bedienenlassen,außersiewerden
beaufsichtigtoderhatteneineEinweisung
bezüglichdesGebrauchsdesGerätes
durcheinePerson,diefürihreSicherheit
verantwortlichist.
Kinderbeaufsichtigen,umzuverhindern,
dasssiemitdemGerätspielen.
ImFehlerfallsofortdenNetzsteckerziehen.
ReparaturenamGerät,wiez.B.eine
beschädigteZuleitungauswechseln,dürfen
nurdurchunserenKundendienstausgeführt
werden,umGefährdungenzuvermeiden.
GerätoderNetzkabelniemalsinWasser
tauchen.
NichtindasMahlwerkgreifen.
! Verbrühungsgefahr!

de
DieDüsefürHeißwasser/Dampf8wird
sehrheiß.DieDüse8nuramKunststoffgriff
anfassenundnichtaufKörperteilehalten.
DieDüse8kannbeiBezugvonDampfoder
HeißwasseramAnfangspritzen.
Auf einen Blick
Bilder A­E
1 NetzschalterI/0(Ein/Aus)
Tasteeco
3 Bezugstaste5(Kaffeemild)
4 BezugstasteK(Kaffeestark)
5 Tasteh(Dampfaufheizen)
6 Drehknopfg/h
(Heißwasser/Dampfbezug)
7 AnzeigeLED
aWasserfüllenH
b SchalenleerenI
cServiceprogrammdurchführenS
dDrehknopfbetätigenJ
8 Düse(fürHeißwasser/Dampf)
aKunststoffgriff
bHülse
cDüsenspitze
9 HöhenverstellbarerKaffeeauslauf
10 DeckelWassertank
11 AbnehmbarerWassertank
1 BohnenbehältermitAromadeckel
13 SchachtReinigungstabletten
14 Tassenablage(Vorwärmfunktion)
15 SchiebeschalterKaffeemahlgrad
16 Abstellgitter
17 SchalefürKaffeesatz
18 SchalefürRestwasser
19 Schwimmer
0 Kabelfach
1 TürzurBrüheinheit
Brüheinheit
aDruckknopf(rot)
bGriff
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
Vor dem ersten Gebrauch
Allgemeines
NurreinesWasserohneKohlensäureund
vorzugsweiseEspresso-oderVollautomaten-BohnenmischungenindieentsprechendenBehälterfüllen.Keineglasierten,
karamellisiertenodermitsonstigen
zuckerhaltigenZusätzenbehandelte
Kaffeebohnenverwenden,sieverstopfen
dasMahlwerk.BeidiesemGerätistdie
Wasserhärteeinstellbar(sieheKapitel
„Wasserhärteeinstellen“).
Gerät in Betrieb nehmen
●DasGerätaufeinewasserfeste,ebene
Flächestellen.
●NetzsteckeraufdiepassendeLängeaus
demKabelfachziehenundanschließen.
●Wassertank11abnehmen,ausspülen
undmitfrischem,kaltemWasserfüllen.
DieMarkierung„max“beachten.
●DenWassertank11geradeaufsetzen
undganznachuntendrücken.
●BohnenbehältermitKaffeebohnenfüllen.
●Vergewissern,dassderDrehknopf6auf
„O“steht.
●Netzschalter1aufIstellen.
System füllen
BeidererstenInbetriebnahmemussdas
WasserleitungssystemimGerätnochgefüllt
werden.
●EineTasseunterdieDüse8stellen.
●DenDrehknopf6aufg/hstellen,etwas
WasserläuftindieTasse.
SobaldJleuchtet,denDrehknopf6auf
„O“zurückstellen.
●NunblinktdieLEDderTasteecorot,das
Gerätspültundheiztauf.
DasGerätistbetriebsbereit,sobalddie
LEDderTasteecogrünleuchtet.
ZusätzlichbesitztdiesesGerätaucheinen
„eco“-Modus,indemdasGerätweniger
Stromverbraucht.
Auchausdem„eco“-Moduskannwie
gewohntKaffeeoderDampfbezogen
3
werden.NachDrückenderentsprechenden
TasteheiztdasGerätzuerstauf,dieZeit
bisz.B.derKaffeegebrühtoderdasGerät
dampfbereitistverlängertsichetwas.
ZumBezugvonHeißwasserzuerstdie
Tasteecodrücken,dasGerätheiztkurz
auf.NunkannwiegewohntdasHeißwasser
bezogenwerden.
iDasGerätistabWerkmitStandardeinstellungenfüroptimalenBetrieb
programmiert.
Bedienelemente
1 Netzschalter
DerNetzschalter1aufderRückseitedes
GerätesschaltetdieStromzufuhreinoder
aus.
NachEinschaltendesNetzschalters
heiztdasGerätauf,spültundistdann
betriebsbereit.
DasGerätspültnicht,wennesbeim
Einschaltennochwarmist.
Achtung
Netzschalter während des Betriebs nicht
betätigen. Vor dem Ausschalten zuerst die
Taste eco drücken um den automatischen
Spülvorgang zu starten. Anschließend mit
dem Netzschalter abschalten.
Taste eco
MitderTasteecokanndasGerätin
den„eco“-Modusversetztbzw.inden
Normalmoduszurückversetztwerden.
Im„eco“-Modusverringertsichdie
EnergieaufnahmedesGerätes.
DieTasteecopulsiertim„eco“Modusgrün.
DieTemperaturderTassenablage
(Vorwärmfunktion)sinkt.
GleichzeitigmitdemSchalteninden„eco“ModuswirdeinautomatischerSpülvorgang
gestartet.
DasGerätspültnicht,wenn:
– vordemSchalteninden„eco“-Modus
keinKaffeebezogenwurde
– kurzvordemAusschaltenDampf
bezogenwurde.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
4
Info:DasGerätistsoprogrammiert,dass
esnachca.10Minutenautomatischinden
„eco“-Modusschaltet.
Einstellungen und
optische Anzeige
3 Bezugstaste 5 Kaffee mild
MitdieserTastekannmilderKaffee
bezogenwerden.DieTastedrücken,der
Kaffeewirdgemahlen,vorgebrühtundläuft
indieTasse.
Wasserhärte einstellen
DierichtigeEinstellungderWasserhärte
istwichtig,damitdasGerätrechtzeitig
anzeigt,wennesentkalktwerdenmuss.
DievoreingestellteWasserhärteist4.
DieWasserhärtekannbeiderörtlichen
Wasserversorgungnachgefragtwerden.
4 Bezugstaste K Kaffee stark
MitdieserTastekannstarkerKaffee
bezogenwerden.DieTastedrücken,der
Kaffeewirdgemahlen,vorgebrühtundläuft
indieTasse.
5 Taste h Dampf
DurchDrückenderTastehwirdimGerät
DampfzumAufschäumenoderErwärmen
erzeugt.
6 Drehknopf Dampfbezug
DurchDrehendesDrehknopfesaufg
bzw.hkannheißesWasseroderDampf
bezogenwerden.FürdenBezugvon
DampfmussvorherzusätzlichdieTasteh
gedrücktwerden(sieheKapitel„Dampfzum
Milchaufschäumen“).
7 Anzeige LED
DasLeuchtenundBlinkendesjeweiligen
LED´szeigtfolgendesan:
Hleuchtet DerWassertankistleerund
musswiedergefülltwerden.
Ileuchtet DieSchalensindvoll:Schalen
leerenundwiedereinsetzen.
Iblinkt DieSchalenfehlen:
Schalenwiedereinsetzen.
S leuchtet DasServiceprogrammmuss
durchgeführtwerden,siehe
Kapitel„ServiceProgramm“
S blinkt DasServiceprogrammistin
Betrieb
Jblinkt DerDrehknopfmussaufg/h
gedrehtwerden.
Jleuchtet DerDrehknopfmussauf„O“
gedrehtwerden.
Stufe
1
2
3
4
Wasserhärtegrad
Deutsch(°dH) Französisch(°fH)
1-7
1-13
8-15
14-27
16-23
28-42
24-30
43-54
●DasGerätinden„eco“-Modusschalten.
●DieTastehmind.5Sek.gedrückt
halten.DieAnzahldernunleuchtenden
LED‘s7aH,bI,cS,dJsymbolisiert
dieeingestellteWasserhärte.
●Tastehnunsooftdrücken,bisdie
LED‘sfürdiegewünschteWasserhärte
auleuchten;z.B.fürWasserhärte3
leuchten7a,bundcauf(H,I,S).
●Tasteecoeinmaldrücken.DieeingestelltenLED‘sblinkenkurzauf,dieausgewählteWasserhärteistgespeichert.
BeiEinsatzdesWasserilters(Sonderzube­
hörBest.-Nr.461732)istdieWasserhärte1
einzustellen.
Hinweis:Wirdinnerhalbvon90Sek.
keineTastebetätigt,gehtdasGerätohne
SpeicherungindieKaffeebereitschaft.Die
vorhergespeicherteWasserhärtebleibt
erhalten.
BeimerstenEinsatzdesFiltersodernach
einemFilterwechselmussdasGerät
gespültwerden.
●WassertankbiszurMarkierung„0,5l“mit
Wasserfüllen.
●EinausreichendgroßesGefäß(ca.0,5l)
unterdieDüse8stellen.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
●DenDrehknopf6aufg/hstellen.
●KommtkeinWassermehrausderDüse
8,denDrehknopfauf„O“zurückstellen.
●WassertankfüllenunddasWasser­
leitungssystemfüllen(siehe„Gerätin
Betriebnehmen/Systemfüllen“).
Mahlgrad einstellen
MitdemSchiebeschalter15fürKaffeeMahlgradkanndiegewünschteFeinheit
desKaffeepulverseingestelltwerden.
Achtung
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen! Das Gerät kann sonst beschä­
digt werden.
●BezugstasteKdrücken.
●BeilaufendemMahlwerkdenSchiebe­
schalter15aufdiegewünschtePosition
stellen:jekleinerderPunktdestofeiner
dasKaffeepulver.
i DieneueEinstellungmachtsicherstbei
derzweitenoderdrittenTasseKaffee
bemerkbar.
Tipp:BeidunkelgeröstetenBohneneinen
gröberen,beihellerenBohneneinen
feinerenMahlgradeinstellen.
Schwimmer
DerSchwimmer19inderSchale18zeigt
an,wanndiesegeleertwerdenmuss.
●IstderSchwimmer19gutsichtbar,die
Schale18ausleeren.
Zubereitung mit
Kaffeebohnen
5
Wichtig:TäglichfrischesWasserin
denWassertankfüllen.Esmussimmer
ausreichendWasserfürdenBetrieb
desGerätesimWassertanksein–nicht
leergehenlassen.
Tipp:Tasse(n),vorallemkleine,
dickwandigeEspressotassenaufder
Tassenablage14vorwärmenodermit
Heißwasserausspülen.
DasGerätmussbetriebsbereitsein.
●VorgewärmteTasse(n)unterden
Kaffeeauslauf9stellen.
●JenachgewünschtemAromaentweder
Bezugstaste5oderKdrücken.
DerKaffeewirdvorgebrühtundläuft
anschließendindieTasse(n).
●DerKaffeeauslaufwirdautomatisch
gestoppt,wenndieeingestellteMenge
(Werkseinstellungca.125ml)durchgelaufenist.
iDurcherneutesDrückenderBezugstaste
5oderKkannderBrühvorgang
vorzeitigbeendetwerden.
Zusätzliche
Flüssigkeitsmenge
EsbestehtdieMöglichkeit,diegleiche
Kaffeemengeerneutzubeziehen.
●DazudieBezugstaste5bzw.K
innerhalbvon3Sek.nachBrühende
nochmaldrücken.
Hinweis:Eswirddurchdasbereits
verwendeteKaffeemehlgebrüht.
DieserEspresso-/Kaffee-Vollautomatmahlt
fürjedenBrühvorgangfrischenKaffee.
VorzugsweiseEspresso-oderVollautomaten-Bohnenmischungenverwenden.Kühl,
luftdichtundverschlossenaufbewahren
odertiefgefrieren.DieKaffeebohnenkönnenauchtiefgefrorengemahlenwerden.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
6
Flüssigkeitsmenge
dauerhaft ändern
●DenVorgangdurchZurückdrehendes
Drehknopf6auf„O“beenden.
DievoreingestellteMenge(ca.125ml)für
denBezugeinerTassemildenoderstarken
Kaffeekannverändertwerden.
Wichtig:
Ausdem„eco“-Moduskannaus
SicherheitsgründennichtdirektHeißwasser
bezogenwerden,zuerstTasteecodrücken
undanschließendHeißwasserbeziehen.
Wichtig:
DasGerätmussimBetriebsModussein,
dieseFunktionistnichtim„eco“Modus
möglich.
●Bezugstaste5bzw.Ksolangegedrückt
halten,bisdiegewünschteMengeKaffee
durchgelaufenist(Wahlmöglichkeit
ca.30-ca.220ml).
iDieMengekannjederzeitwieder
geändertwerden.Möchtemanwiederdie
vonWerkauseingestellteMengevonca.
125ml,kann„reset“durchgeführtwerden.
Reset:Gerätinden„eco“Modusschalten
unddieSchalen17und18herausziehen.
BezugstastenfürKaffee5undK
gleichzeitigmind.5Sek.gedrückthalten.
DieLED´s7a,b,c undd(H,I,S,J)
blinkenzurBestätigungkurzauf.Die
Schalen17und18wiedereinsetzenund
mitderTasteecowiedereinschalten.
Heißwasser bereiten
DasGerätmussbetriebsbereitsein.
MitdieserFunktionkannheißesWasser
zumBeispielfüreineTasseTeezubereitet
werden
! Verbrennungsgefahr

Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­
griff anfassen.
●PassendeTasseunterdieDüse8stellen.
●HülseanDüse8ganznachunten
schieben.
●DenDrehknopf6aufg/hdrehen.
! Verbrühungsgefahr

Nach Einstellung auf g/h kann es etwas
spritzen. Düse 8 nicht berühren oder auf
Personen richten.
Dampf zum
Milchaufschäumen
DasGerätmussbetriebsbereitsein.
ErstdieMilchaufschäumenunddann
KaffeebeziehenoderdieMilchseparat
aufschäumenundaufdenKaffeegeben.
! Verbrennungsgefahr

Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­
griff anfassen.
●HülseanDüse8ganznachunten
schieben.
●Tasseetwa1/3mitMilchfüllen.
●Tastehdrücken.DieLEDderTaste
beginntzublinken.
iDasGerätheiztnunca.20Sekunden
auf.
●Düse8tiefindieMilcheintauchen,den
Tassenbodennichtberühren.
●SobalddieLEDJblinkt,denDrehknopf
6aufg/hstellen.
! Verbrühungsgefahr

Nach Einstellung auf g/h kann es etwas
spritzen. Austretender Dampf ist sehr
heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen
bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf
Personen richten.
●TasselangsamkreisenbisdieMilch
aufgeschäumtist.
●DenVorgangdurchZurückdrehendes
Drehknopf6auf„O“beenden.
i UmerneutMilchaufzuschäumen,die
TastehdrückenunddenVorgang
komplettwiederholen.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
Hinweis: DieDüse8nachdemAbkühlen
sofortreinigen.GetrockneteRückstände
sindschwerzuentfernen.
Tipp:BevorzugtkalteMilchmiteinem
Fettgehaltvon1,5%verwenden.
Dampf zum Getränke
erwärmen
! Verbrennungsgefahr

Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­
griff anfassen.
DasGerätmussbetriebsbereitsein.
●HülseanDüse8nachobenschieben.
●Tastehdrücken.DieLEDderTaste
beginntzublinken.
iDasGerätheiztnunca.20Sekunden
auf.
●Düse8tiefindiezuerwärmende
Flüssigkeittauchen.
●SobalddieLEDJblinkt,denDrehknopf
6aufg/hstellen.
! Verbrühungsgefahr

Nach Einstellung auf g/h kann es etwas
spritzen. Austretender Dampf ist sehr
heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen
bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf
Personen richten.
●DenVorgangdurchZurückdrehendes
Drehknopf6auf„O“beenden.
i UmerneutDampfzubeziehen,dieTaste
hdrückenunddenVorgangkomplett
wiederholen.
Hinweis:DieDüse8nachdemAbkühlen
sofortreinigen.GetrockneteRückstände
sindschwerzuentfernen.
7
Plege und tägliche
Reinigung
! Stromschlag­Gefahr!

Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
●DasGehäusemiteinemfeuchten
Tuchabwischen.Keinescheuernden
Reinigungsmittelverwenden.
●RückständevonKalk­Kaffee­Milch­
undEntkalkungslösungimmersofort
entfernen.UntersolchenRückständen
kannsichKorrosionbilden.
●AllelosenTeileausschließlichmitder
Handspülen.
●DenWassertank11nurmitWasser
ausspülen.
●SchalefürKaffeesatz17undRestwasser
18entnehmen,entleerenundreinigen.
●InnenraumdesGerätes(Aufnahme
Schalen)auswischen.
●TürzurBrüheinheit1öffnenunddie
KaffeeresteimInnenraumentfernen.Tür
wiederschließen.
Hinweis:WenndasGerätimkalten
ZustandeingeschaltetodernachBezugvon
Kaffeeinden„eco“-Modusgeschaltetwird,
spültdasGerätautomatisch.DasSystem
reinigtsichsomitselbst.
Düse 8 für Heißwasser/Dampf
●Düse8vomDampfrohrabschrauben.
●AlleTeilezerlegen(Bild D).
●MitSpüllaugeundeinerweichenBürste
reinigen.DieDüsenspitze8/cvornemit
einerstumpfenNadelsäubern.
●AlleTeileklarspülenundabtrocknen.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
8
Brüheinheit reinigen
DieBrüheinheitkannzumReinigen
entnommenwerden(Bild E).
●Tasteecodrückenumdieautomatische
Spülungzustarten.
●Netzschalter1auf0stellen.
●Tür1zurBrüheinheitöffnen.
●DenrotenKnopfagedrückthaltenund
denGriffbnachobendrehen,biser
hörbareinrastet.
●DieBrüheinheitamGriffvorsichtig
herausnehmenundunterließendem
WasserohneSpülmittelreinigen.
NichtindenGeschirrspülergeben.
●DenGeräte­Innenraumaussaugenoder
miteinemfeuchtenTuchauswischen.
●BrüheinheitbiszumAnschlag
einsetzen.
●DenrotenKnopfagedrückthalten
unddenGriffbbiszumAnschlagnach
untendrehenbiserhörbareinrastet.
DieBrüheinheitistgesichert.
●DieTürzurBrüheinheitwiedereinsetzen.
Service­Programm:
Kombinierter
Entkalkungs­ und
Reinigungsprozess
LeuchtetbeieingeschaltetemGerätdie
LED„S“auf,dannsolldasGerätunverzüglichmitdemService-Programmentkalkt
undgereinigtwerden.ErfolgtdasServiceProgrammnichtnachAnweisung,kanndas
Gerätbeschädigtwerden.
Speziell entwickelte und geeignete
Entkalkungsmittel (Best.Nr 310451) und
Reinigungstabletten (Best.Nr. 310575)
sind über den Kundendienst erhältlich.
Achtung
Bei jedem Service­Programm Durchlauf
Entkalkungs­ und Reinigungsmittel nach
Anleitung benutzen.
Das Service­Programm keinesfalls unter­
brechen!
Flüssigkeiten nicht trinken!
Niemals Essig oder Mittel auf Essigbasis
verwenden!
Keinesfalls Entkalkungstabletten oder
andere Entkalkungsmittel in den Schacht
für Reinigungstabletten einfüllen!
iWährendderDauerdesServiceprogramms(ca.40Min.)blinktdieLED„S“.
Wichtig: IsteinFilterindenWassertank
eingesetzt,diesenunbedingtvordemStart
desService-Programmsentfernen.
Service­Programm starten
●DasGerätinden„eco“-Modusschalten.
●Schale17undSchale18ausleerenund
wiedereinsetzen.
●DieTaste5mind5Sek.gedrückthalten.
†LEDSfängtanzublinkenunddasGerät
spültxdurchdenKaffeeauslauf.
●Schale17ausleerenundwieder
einsetzen.
†DieLEDderTastehblinktundH
„Wasserfüllen“leuchtet.
●Eine Reinigungstabletteinden
Schacht13geben.
●WassertankmitlauwarmemWasser
füllen,Entkalkungsmittelzugebenund
vollständigimWasseraulösen(gesamte
Flüssigkeitsmenge0,5Liter).
oder
FertigeEntkalkungsmischunginden
Wassertankfüllen(gesamteFlüssigkeitsmenge0,5Liter).
●Tastehdrücken,dasGerätbeginntzu
entkalken.Dauerca.10Minuten.DieEntkalkungslüssigkeitläuftindieSchale18.
†DieLEDJblinkt.
●EinausreichendgroßesundhohesGefäß
(ca.0,5Liter)unterdieDüse8stellen.
●DenDrehknopf6aufg/hdrehen,das
GerätsetztdenEntkalkungsvorgangfort,
Dauerca.5Minuten.DieEntkalkungslüssigkeitläuftindasGefäß.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
†DieLEDIleuchtet.
●Schale17ausleerenundwieder
einsetzen.
†
DieLEDTastehblinkt.
●DenWassertank11ausleeren,reinigen,
biszurMarkierung„max“mitWasser
füllenundwiedereinsetzen.
●EinausreichendgroßesGefäß(ca.0,5
Liter)unterdieDüse8stellen.
●Tastehdrücken,dasGerätbeginntzu
spülen,etwasWasserläuftindasGefäß.
†DieLEDJleuchtet.
●DenDrehknopf6auf„O“drehen,das
GerätbeginntnundenReinigungsprozess.Dauerca.10Minuten.Zuerst
läuftFlüssigkeitinnenimGerätindie
Schale17dannausdemKaffeeauslauf.
†DieLEDIleuchtet.
●Schale17undSchale18ausleeren,
reinigenundwiedereinsetzen.
DasGerätheiztaufundistwiederbetriebsbereitwenndasLEDderTasteecogrün
leuchtet.
Wichtig: WurdedasService-Programm
z.B.durchStromausfallunterbrochen,
unbedingt vorerneuterInbetriebnahme
dasGerätspülen.
●ZuerstdieTasteecodrücken.
†DieLED´secoundhblinken
●DenWassertank11gutausspülenund
mitfrischemWasserfüllen.
●Tastehdrücken,dasGerätspültindie
Schale.
†DieLEDJblinkt.
●EineTasseunterdieDüse8haltenund
denDrehknopf6aufg/hdrehen.
WasserläuftindieTasse.
†DieLEDJleuchtet.
●DenDrehknopf6auf„O“zurückdrehen.
DasGerätspültundistwiederbetriebsbereit.
9
Frostschutz
UmSchädendurchFrosteinwirkungbei
TransportundLagerungzuvermeiden,
mussdasGerätvorhervollständigentleert
werden.
DasGerätmussbetriebsbereitsein.
●DenWassertankabnehmen,entleeren
undwiedereinsetzen.
●Eingroßes,schmalesGefäßunterdie
Düse8stellen.
●Tastehdrücken.
●SobaldimDisplayJaufblinkt,den
Drehknopf6aufg/hstellen.
DasGerätdampftnuneinigeZeitab.
●KommtkeinDampfmehrausderDüse8
denDrehknopfauf„O“zurückstellen.
●DasGerätausschalten.
Entsorgung
A
DiesesGerätistentsprechendder
europäischenRichtlinie2002/96/EG
überElektro-undElektronik-Altgeräte
(wasteelectricalandelectronicequipment
–WEEE)gekennzeichnet.
DieRichtliniegibtdenRahmenfüreineEUweitgültigeRücknahmeundVerwertung
derAltgerätevor.
ÜberaktuelleEntsorgungswegebittebeim
Fachhändlerinformieren.
Garantiebedingungen
FürdiesesGerätgeltendievonunserer
jeweilszuständigenLandesvertretung
herausgegebenenGarantiebedingungen,in
demdasGerätgekauftwurde.Siekönnen
dieGarantiebedingungenjederzeitüber
IhrenFachhändler,beidemSiedasGerät
gekaufthabenoderdirektbeiunserer
Landesvertretunganfordern.
DieGarantiebedingungenfürDeutschland
unddieAdressenindenSieaufdenletzten
vierSeitendiesesHeftes.
DarüberhinaussinddieGarantiebedingungenauchimInternetunterder
benanntenWebadressehinterlegt.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
de
10
FürdieInanspruchnahmevon
GarantieleistungenistinjedemFalldie
VorlagedesKaufbelegeserforderlich.
Änderungenvorbehalten.
Kleine Störungen selbst beheben
Störung
Ursache
Abhilfe
KeinHeißwasser-oder
Dampfbezugmöglich.
Düse8istverstopft.
Düse8reinigen.
ZuwenigSchaumoder
zulüssigerSchaum.
HülsebanDüse8nichtin
richtigerPosition.
HülsebanDüse8nach
untenschieben.
UngeeigneteMilch.
KalteMilchmit1,5%
Fettgehaltverwenden.
Kaffeeläuftnur
tropfenweise.
Mahlgradzufein.
Mahlgradgröberstellen.
Kaffeeläuftnicht.
Wassertanknichtgefülltoder Wassertankfüllenund
richtigaufgesetzt.
aufkorrektenSitzachten,
gegebenenfallsdasWasserleitungssystemfüllen(siehe
„GerätinBetriebnehmen“).
Kaffeehatkeine„Crema“ UngeeigneteKaffeesorte.
(Schaumschicht).
Bohnennichtmehrröstfrisch.
Kaffeesortewechseln.
FrischeBohnenverwenden.
MahlgradnichtaufKaffeebohnenabgestimmt.
Mahlgradoptimieren.
Mahlwerkmahltkeine
Kaffeebohnen.
BohnenfallennichtinsMahlwerk(zuöligeBohnen).
LeichtandenBohnenbehälterklopfen.
LautesGeräuschdes
Mahlwerks.
FremdkörperimMahlwerk
(z.B.Steinchen,dieauch
beierlesenenKaffeesorten
vorkommen).
Hotlinekontaktieren.
TasteecoundTasteS
blinkenabwechselnd.
DieBrüheinheitfehlt,ist
nichtrichtigeingesetztoder
verriegelt.
Brüheinheiteinsetzenund
verriegeln.
Können Störungen nicht behoben werden, unbedingt die Hotline 0180 5547 436
anrufen (Österreich 0810 700 400 und Schweiz 043 455 4095).
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
11
Safety instructions
Overview
Please read these instructions carefully
and keep for future reference!
This fully automatic espresso machine
is designed for preparation of small
amounts of coffee for domestic use or
for use in non­commercial, household­
like environments, such as staff kitchens
in shops, ofices, agricultural and other
small businesses or for use by guests at
bed­and­breakfast establishments, small
hotels and similar residential facilities.
Figures A­E
1 PowerswitchI/0(on/off)
ecobutton
3 Coffeedispensingbutton5(mildcoffee)
4 CoffeedispensingbuttonK
(strongcoffee)
5 Steamgenerationbuttonh
6 Hotwater/steamdialg/h
7 LEDdisplay
aAddwaterH
b EmptytrayI
cRunserviceprogrammeS
dTurndialJ
8 Nozzle(forhotwater/steam)
aPlasticmounting
bSleeve
cNozzletip
9 Height-adjustablecoffeeoutlet
10 Lidforwatertank
11 Removablewatertank
1 Beancontainerwitharomacover
13 Cleaningtabletduct
14 Cupshelf(warmingfunction)
15 Slidingswitchforadjustinggrind
16 Grate
17 Coffeegroundstray
18 Residualwatertray
19 Float
0 Cordstoragecompartment
1 Doorstobrewingunit
Brewingunit
aButton(red)
bHandle
! Risk of electric shock!

Connectandoperatetheapplianceonlyin
accordancewiththespeciicationsonthe
ratinglabel.
Donotuseifeitherthethepowercordor
theapplianceisdamaged.
Useindoorsatroomtemperatureonly.
Thisapplianceisnotintendedforuseby
persons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,
orlackofexperienceandknowledge,
unlesstheyhavebeengivensupervisionor
instructionconcerninguseoftheappliance
byapersonresponsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensure
thattheydonotplaywiththeappliance.
Intheeventofmalfunction,unplugthe
applianceimmediately.
Toavoidpotentialhazards,repairssuchas
replacingadamagedcordshouldonlybe
performedbyourservicepersonnel.
Neverimmersetheapplianceorpowercord
inwater.
Donotreachintothegrindingunit.
! Risk of scalding!

Thenozzleforhotwaterandsteam8gets
veryhot.Holdthenozzle8bytheplastic
partonly,notbythemetalparts.When
steamorhotwaterisreleased,thenozzle8
mayinitiallysputter.
Before using
for the irst time
General
Fillthewatertankwithfresh,uncarbonated
wateronly,andifpossible,useonlybeans
forfullyautomaticcoffeeandespresso
machines.Donotusecoffeebeansthat
havebeenglazed,caramelizedortreated
withotheradditivescontainingsugar,since
theywillblockthegrindingunit.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
1
Thisappliancecanbeadjustedforuse
withdifferentwaterhardnessvalues(see
“Settingthewaterhardness”).
Switching on the appliance
●Placetheapplianceonalat,water­
resistantsurface.
●Pullenoughofthepowercordoutofthe
storagecompartmentandplugitintothe
electricalsocket.
●Removeandrinsethewatertank11
andillitwithfreshcoldwater.Donotill
abovethe“max”mark.
●Replacethewatertank11andpushit
irmlydownintoplace.
●Fillthebeancontainerwithcoffeebeans.
●Makesurethatthehotwater/steamdial6
isat“O”.
●Setthepowerswitch1toI.
Filling the system
Whenswitchedonfortheirsttime,the
waterpipesintheappliancemustbeilled.
●Placeacupunderthenozzle8.
●Turnthedial6tog/h.Waterrunsinto
thecup.
AssoonasJlightsup,turnthedial6
backto“O”.
●TheLEDecowillnowlashred.The
appliancerinsesandheatsup.
Theapplianceisready for usewhenthe
LEDecolightsgreen.
Thisappliancealsooffersan“eco”mode
whichuseslesspower.
Coffeeorsteamcanbedispensedinthe
usualwaywhentheapplianceisin“eco”
mode.Whentherequiredbuttonispressed,
theapplianceirstheatsup,soitwilltakea
littlelongeruntilthecoffeeisbrewedorthe
machineisreadytoprovidesteam.
Todispensehotwater,irstpresstheeco
button.Theapplianceheatsupbriely.Now
thehotwatercanbedispensedasusual.
iTheappliance’sfactorysettingsare
programmedforoptimalperformance.
Controls
1 Power switch
Thepowerswitch1ontherearofthe
applianceswitchesthepowersupplyon
andoff.
Whenthepoweron/offswitchhasbeen
turnedon,theapplianceheatsup,rinses
andisthenreadyforuse.
Theappliancedoesnotrinseifitisstill
warmwhenswitchedon.
Warning
Do not turn off the power switch while the
appliance is operating. Before switching off,
press the eco button to start the automatic
rinse cycle. Then switch off at the power
on/off switch.
eco button
Theappliancecanbeputinto“eco”mode
orreturnedtonormalmodewiththeeco
button.
In“eco”modetheapplianceconsumesless
energy.
In“eco”modetheecobuttonpulsesgreen.
Thetemperatureofthecupshelf(warming
function)islower.
Switchingto“eco”modestartsanautomatic
rinsecycle.
Theappliancedoesnotrinseif:
– nocoffeewasdispensedbeforeitwas
switchedto“eco”mode.
– steamwasdispensedshortlybeforeit
wasswitchedoff.
Note:Theapplianceisprogrammedso
thatitswitchesto“eco”modeautomatically
afterabout10minutes.
3 Coffee dispensing button 5
(mild coffee)
Thisbuttonisusedtodispensemildcoffee.
Whenthebuttonispressed,thecoffeeis
ground,brewedanddispensedintothecup.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
4 Coffee dispensing button K
(strong coffee)
Thisbuttonisusedtodispensestrong
coffee.
Whenthebuttonispressed,thecoffeeis
ground,brewedanddispensedintothecup.
5 Steam generation button h
Thesteambuttonhgeneratessteamfor
foamingorwarming.
6 Steam dispensing dial
Hotwaterorsteamcanbedispensedby
turningthedialtog orh.Todispense
steam,thesteamgenerationbuttonh
mustbepressedirst(see“Steamfor
foamingmilk”).
7 LED display
ThevariousLEDsindicatethefollowing:
H on
Thewatertankisemptyand
needstobeilled
I on
Traysfull:
Emptyandreplacethem
I lashing Traysmissing:
Reinsertthem
S on
Runtheserviceprogramme
(see“Serviceprogramme”)
S lashing Serviceprogrammein
operation
J lashing Turndialtog/h
J on
Turndialto“O”
Settings and displays
Setting the water hardness
Itisimportantthatthewaterhardnessbe
setcorrectly,sothattheapplianceindicates
accuratelywhenthedescalingprogramme
shouldberun.Thefactorysettingisawater
hardnessof4.
Youcancheckthewaterhardnessby
askingyourlocalwatersupplier.
13
Degree Waterhardness
German(°dH) French(°fH)
1
1-7
1-13
2
8-15
14-27
3
16-23
28-42
4
24-30
43-54
●Switchtheapplianceto“eco”mode.
●Holddownthesteambuttonhforat
least5seconds.ThenumberofLEDs7a
H,bI,cS,dJthatlightupindicates
theselectedwaterhardness.
●Pressthesteambuttonhrepeatedly
untilthecorrectnumberofLEDsislit;e.g.
forahardnessof3,theLEDs7a,bandc
(H,I,S)lightup.
●Pressthebuttonecoonce.Theselected
numberofLEDsshouldlightupbriely;
thisindicatesthatthedesiredsettinghas
beensavedsuccessfully.
Ifawaterilter(optionalextraOrderNo.
461732)isused,thewaterhardnessshould
besetto1.
Note:Ifnobuttonispressedwithin90
seconds,theapplianceswitchesto“eco”
modewithoutsavingthenewsettings.In
thiscase,thepreviouswaterhardness
settingisretained.
Theappliancemustberinsedwhenailter
isirstusedandafterchangingtheilter.
●Fillthetankwithwateruptothe“0,5l”
mark.
●Placeasuitablecontainer(approx.“0,5l”)
underthenozzle8.
●Setthedial6tog/h.
●Whenwaterstopscomingoutofthe
nozzle8,setthedialbackto“O”.
●Fillthewatertankandthewaterpipes
(see“Switchingontheappliance/Filling
thesystem”).
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
14
Adjusting the grinding unit
Slidingswitch15adjuststhedegreeof
grinding,fromcoarsetoine.
Warning
Adjust the grinding unit only while it is
running! Otherwise the appliance may be
damaged.
●PressthestrongcoffeebuttonK.
●Whilethegrindingunitisrunning,move
theslidingswitch15tothedesiredposition:thesmallerthedots,theinerthe
grind.
i Thenewsettingwillnotbecomeapparent
untilthesecondorthirdcupisbrewed.
Tip:Fordarkroastcoffeebeans,choosea
coarsergrind;forlightroastbeans,selecta
inergrind.
●Press5orKtoselectthedesired
coffeestrength.Thecoffeeisbrewedand
dispensedintothecup(s).
●Coffeedeliverystopsautomaticallywhen
theselectedquantityhasbeendispensed
(factorysettingapprox.125ml).
iThebrewingprocesscanbeterminated
atanytimebypressingthecoffee
dispensingbutton5orK.
Extra coffee
Itispossibletodispensethesameamount
ofcoffeeasecondtime.
●Justpressthecoffeedispensingbutton
5orKwithin3secondsafterbrewingis
complete.
Note:Thesecondcupisbrewedusingthe
previouslygroundcoffee.
Float
Theloat19inthewatertray18shows
whenthetrayneedsemptying.
●Iftheloat19isclearlyvisible,emptythe
watertray18.
Changing volume
dispensed
Using coffee beans
Itispossibletochangethefactorysetting
(approx.125ml)forthevolumeofmildor
strongcoffeetobedispensed.
Thisfullyautomaticespresso/coffee
machinegrindsbeansfreshlyforeach
brew.Ifpossible,useonlybeansforfully
automaticcoffeeandespressomachines.
Deep-freezeorstoreinacoolplacein
sealed,airtightcontainers.Coffeebeans
canbegroundwhilefrozen.
Important:Fillthewatertankwithfresh
watereveryday.Thetankmustalways
containsuficientwaterforoperatingthe
appliance.Donotallowittobecomeempty.
Important:
Theappliancemustbeinoperatingmode.
Thisfunctionisnotavailablein“eco”mode.
●Pressandholdthecoffeedispensing
button5orKuntilthedesiredvolumeof
coffeehasbeendelivered(rangeapprox.
30–220ml).
iThevolumecanbechangedagainat
anytime.Torestorethefactorysettingof
approximately125ml,simplyresetthe
appliance.
Tip:Pre-warmcups,especiallysmall,thick
espressocups,byplacingonthecupshelf
14orrinsingwithhotwater.
Theappliancemustbereadyforuse.
●Placetheprewarmedcup(s)underthe
coffeeoutlet9.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
Reset:Switchtheapplianceto“eco”
modeandremovetrays17and18.Press
andholdthedispensingbuttons5and
Ksimultaneouslyforatleast5seconds.
TheLEDs7a, b, c andd(H,I,S,J)
lightupbriely.Replacethetrays17and
18andpressthebuttonecotoswitchthe
applianceonagain.
Preparing hot water
Theappliancemustbereadyforuse.
Thisfunctionallowswatertobeheatedfor
acupoftea,forexample.
! Risk of burns

The nozzle gets very hot. Do not touch the
metal parts.
●Placeanappropriatecupunderthe
nozzle8.
●Pushthesleeveonthenozzle8allthe
waydown.
●Turnthedial6tog/h.
! Risk of scalding

When the dial is set tog/h, the nozzle
may sputter a little. Do not touch the nozzle
8 or point it at anyone.
●Endtheprocessbyturningthedial6
backto“O”.
Important:
Forsafetyreasonsitisnotpossibleto
dispensehotwaterwhentheapplianceisin
“eco”mode.Firstpresstheecobuttonand
thendispensehotwater.
15
Steam for foaming milk
Theappliancemustbereadyforuse.You
canfoamthemilkirstandaddthecoffee
ontop,orfoamthemilkseparatelyand
pouritintothecoffee.
! Risk of burns

The nozzle gets very hot. Do not touch the
metal parts.
●Pushthesleeveonthenozzle8allthe
waydown.
●Fillthecupapproximately1/3fullofmilk.
●Pressthesteambuttonh.TheLEDwill
starttolash.
iTheappliancewillheatupforapprox.
20seconds.
●Immersethenozzle8deepintothemilk,
butdonotletittouchthebottomofthe
cup.
●AssoonastheJLEDlashes,turnthe
dial6tog/h.
! Risk of scalding

When the dial 6 is set to g/h, the nozzle
8 may sputter. Escaping steam is very hot
and may cause liquids to sputter. Do not
touch the nozzle 8 or point it at anyone.
●Rotatethecupslowlyuntilthemilkisfully
foamed.
●Endtheprocessbyturningthedial6
backto“O”.
i Tofoammoremilk,pressthesteam
buttonhagainandrepeatthewhole
process.
Note: Whenthenozzle8hascooled
down,cleanitimmediately.Driedresidueis
dificulttoremove.
Tip:Ifpossible,usecoldlow-fat(1,5%fat)
milk.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
16
Steam for heating drinks
! Risk of burns

The nozzle gets very hot. Do not touch the
metal parts.
Theappliancemustbereadyforuse.
●Pushthesleeveonthenozzle8allthe
wayup.
●Pressthesteambuttonh.TheLEDwill
starttolash.
iTheappliancewillnowheatupfor
approx.20seconds.
●Immersethenozzle8deepintotheliquid
youwanttoheat.
●AssoonastheJLEDlashes,turnthe
dial6tog/h.
! Risk of scalding

When the dial 6 is set to g/h, the nozzle 8
may sputter a little. Escaping steam is very
hot and may cause liquid to sputter. Do not
touch the nozzle 8 or point it at anyone.
●Endtheprocessbyturningthedial6
backto“O”.
i Togeneratemoresteam,pressthesteam
buttonhagainandrepeatthewhole
process.
Note:Whenthenozzle8 hascooleddown,
cleanimmediately.Driedresidueisdificult
toremove.
Maintenance and daily
cleaning
! Risk of electric shock!

Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
●Wipetheoutsideoftheappliancewitha
dampcloth.Donotusescouringagents.
●Alwaysremoveanylimescale,coffee,
milkordescalingluidresidueimmediately.Suchresiduecancausecorrosion.
●Washallremovablepartsbyhandonly.
●Rinseoutthewatertank11 withwater
only.
●Remove,emptyandcleanthetraysfor
coffeegrounds17andresidualwater18.
●Wipeouttheinsideoftheappliance(tray
holders).
●Openthedoorstothebrewingunit1
andremoveanycoffeeresidues.Close
thedoors.
Note:Iftheapplianceiscoldwhenswitched
on,orifitisswitchedto“eco”modeafter
dispensingcoffee,itrinsesautomatically;in
otherwordsthesystemcleansitself.
Nozzle 8 for hot water/steam
●Unscrewthenozzle8fromthesteam
pipe.
●Dismantleallparts(Fig. D).
●Cleanwithacausticcleaningsolutionand
asoftbrush.Cleanthetipofthenozzle
8/cwithabluntneedle.
●Thoroughlyrinseanddryallparts.
Brewing unit
Thebrewingunitcanberemovedfor
cleaning(Fig. E).
●Presstheecobuttontostartthe
automaticrinsecycle.
●Turnthepoweron/offswitch1to0.
●Openthedoor1tothebrewingunit.
●Holdtheredbuttonadownandpush
thehandlebupuntilyouhearit
engage.
●Graspthebrewingunitbythehandle,
removecarefully,andrinseunderrunning
water.Donotusecleaningagents.Donot
placeinthedishwasher.
●Vacuumtheinsideoftheappliance,or
cleanitwithadampcloth.
●Reinsertthebrewingunitalltheway
intotheappliance.
●Holdtheredbuttonadownandpush
thehandlebdownasfarasitgoes,
untilyouhearitengage.Thebrewingunit
isnowsecure.
●Closethedoorsofthebrewingunit.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
Service programme:
Combined cleaning and
descaling process
Ifthe“S”LEDlightsupwhiletheappliance
ison,theserviceprogrammemustberun
immediatelytocleananddescaletheappliance.Iftheserviceprogrammeisnotrunas
instructed,theappliancemaybedamaged.
Specially developed descaling (Order
No. 310451) and cleaning agents (Order
No. 310575) can be obtained from our
customer service department.
Warning
Each time you run the service programme,
follow the instructions for using the cleaning
and descaling agents.
Never interrupt the service programme!
Do not drink the liquids!
Never use vinegar or vinegar­based
products!
Never put descaling tablets or other
descaling materials into the duct for
cleaning tablets!
iThe“S”LEDlasheswhiletheserviceprogrammeisrunning(approx.40minutes).
Important:Ifthereisafilterinthewater
tank,itmustberemovedbeforetheservice
programmeisrun.
Starting the service programme
●Switchtheapplianceto“eco”mode.
●Emptyandreplacethetrays17and18.
●Holddownthemildcoffeebutton5forat
least5seconds.
†TheSLEDstartstolashandthe
appliancerinsesthecoffeedispenser
throughtwice.
●Emptyandreinsertthegroundstray17.
17
●Fillthewatertankwithlukewarmwater,
adddescalingagentanddissolve
completely(totalliquid0,5litres).
orpourprepareddescalingmixtureintothe
watertank(totalliquid0,5litres).
●Pressthesteambuttonh.
Thedescalingprocessbegins.Duration
approx.10minutes.Thedescaling
solutionlowsintothewatertray18.
†TheJLEDlashes.
●Placeasuitablecontainer(approx.0,5
litres)underthenozzle8.
●Setthedial6tog/h.Thedescaling
processbegins.Durationapprox.
5minutes.Thedescalingsolutionlows
intothecontainer.
†TheILEDlightsup.
●Emptyandreinsertthegroundstray17.
†
ThesteamLEDhlashes.
●Emptyandcleanthewatertank11, ill
withfreshwateruptothe“max”markand
reinsert.
●Placeasuitablecontainer(approx.0,5
litres)underthenozzle8.
●Pressthesteambuttonh.Thecleaning
processbegins.Waterlowsintothe
container.
†TheJLEDlightsup.
●Turnthedial6to“O”.Thecleaning
processbegins.Durationapprox.10
minutes.Liquidlowsintothecoffee
groundstray17 insidetheappliance,then
outthroughthecoffeeoutlet.
†TheILEDlightsup.
●Empty,cleanandreinsertthetrays 17
and18.
Theapplianceheatsupandisreadyforuse
againwhentheLEDecolightsgreen.
†ThesteambuttonLEDhlashesandthe
HLEDlightsup.
●Placeone cleaning tablet intheduct13.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
18
Important: Iftheserviceprogrammeis
interrupted,e.g.duetoapowercut,it is
vitalthattheapplianceberinsedbeforeitis
usedagain.
●Pressthebuttoneco.
†TheecoandsteamhLEDslash.
●Rinsethewatertank11 thoroughlyandill
withfreshwater.
●Pressthesteambuttonh.Theappliance
isrinsedandliquidlowsintothetray.
†TheJLEDlashes.
●Holdacupunderthenozzle8andturn
thedial6tog/h.Waterrunsintothe
cup.
†TheJLEDlightsup.
●Turnthedial6backto“O”.
Theappliancerinsesandisreadyforuse
again.
Disposal
A
Thisapplianceislabelledinaccordance
withtheEuropeanDirective2002/96/EG
relatingtowasteelectricalandelectronic
equipment–WEEE.Thedirectiveprovides
theframeworkfortheEU-widetake-back
anddisposalofend-of-lifeappliances.
Pleaseaskyourspecialistretailerabout
currentdisposalfacilities.
Anti­freeze
Inordertoavoiddamagethroughcold
duringtransportationandstorage,the
appliancemustbeemptiedcompletely
irst.
Theappliancemustbereadyforuse.
●Remove,empty,andreplacewatertank.
●Placealarge,narrowcontainerunder
nozzle8.
●Presshbutton.
●AssoonasJlightsupondisplay,turn
dial6tog/h.
Theappliancewillreleasesteamfora
while.
●Whennozzle8stopsreleasingsteam,
turndialbackto“O”.
●Turnofftheappliance.
Guarantee
Theguaranteeconditionsforthisappliance
areasdeinedbyourrepresentativeinthe
countryinwhichitissold.Detailsregarding
theseconditionscanbeobtainedfromthe
dealerfromwhomtheappliancewaspurchased.Thebillofsaleorreceiptmustbe
producedwhenmakinganyclaimunderthe
termsofthisguarantee.
Rightofmodiicationreserved.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
en
19
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
Nohotwaterorsteam
discharge.
Nozzle8isblocked.
Cleannozzle8.
Foaminsuficientortoo
runny.
Sleevebonnozzle8notin
correctposition.
Pushdown sleevebon
nozzle8.
Milknotsuitablefor
foaming.
Usecoldlow-fat(1,5%fat)
milk.
Coffeedispensingslowsto
atrickle.
Coffeeisgroundtooine.
Adjustthegrindingunittoa
coarsersetting.
Coffeenotdispensed.
Watertanknotilledornot
correctlypositioned.
Fillwatertankandmake
sureitisintherightposition.Ifnecessary,illwater
pipes(see“Switchingon
theappliance”).
Coffeehasno“crema”
(creamyfoam).
Unsuitabletypeofcoffee.
Beansnolongerfresh.
Changetypeofcoffeeused.
Usefreshbeans.
Degreeofgrinding
inappropriateforbeans.
Optimizedegreeof
grinding.
Grindingunitdoesnotgrind Beansarenotfallinginto
thebeans.
thegrindingunit(beanstoo
oily).
Gentlytapthebean
container.
Grindingunitmakesaloud
noise.
Foreignobjectsinthe
grindingunit(e.g.grit,
whichcanbefoundevenin
superiortypesofcoffee).
Callthehotline.
ButtonecoandbuttonS
lashalternately.
Thebrewingunitis
missing,orisnotproperly
insertedorsecured.
Insertandsecurethe
brewingunit.
If problems cannot be eliminated, always call the hotline.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
0
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi,
se conformer à ses indications et le
conserver à portée de la main !
Cette machine Espresso tout automati­
que est conçue pour la préparation de
quantités usuelles, dans le cadre d’un
foyer ou d’un usage non­commercial
de type domestique. Citons par ex. les
cuisines du personnel dans les commer­
ces, bureaux, exploitations agricoles
et établissements artisanaux ainsi que
les clients de pensions, petits hôtels et
toute autre résidence de type similaire.
! Risque de choc électrique !

Pourleraccordementetl’utilisationdela
machine,respecterimpérativementlesindicationsigurantsurlaplaquesignalétique.
N’utiliserlamachinequesilecordonélectriqueetlamachineneprésententaucun
dommage.N’utiliserlamachinequ’àl’intérieurdelocaux,àtempératureambiante.
Nepasconierl’appareilàdesenfants
ouàdespersonnesauxcapacités
sensoriellesouintellectuellesdiminuées
ounedisposantpasd’uneexpérienceou
d’uneconnaissancesufisante,saufsielles
lefontsoussurveillanceousiellesont
bénéiciépréalablementd’uneinformation
àproposdelamanipulationdel’appareilde
lapartdelapersonneresponsabledeleur
sécurité.
Biensurveillerlesenfantsaindeles
empêcherdejoueravecl’appareil.
Encasdedéfaut,débrancherimmédiatementlecordonélectrique.Lesréparations
surlamachine,parex.leremplacementdu
cordonélectrique,doiventêtreeffectuées
uniquementparnotreServiceaprès-vente
aind’éliminertouslesrisques.Nejamais
plongerlamachineoulecordonélectrique
dansl’eau.Nepasglisserlesdoigtsàl’intérieurdumoulin.
! Risque de brûlure !

fr
LabuseEauchaude/Vapeur8devient
brûlante.Saisiruniquementlabuse8
parl’élémentenplastiqueetnepasla
dirigerversdespartiesducorps.Lorsdu
prélèvementdevapeuroud’eauchaude,la
buse8peutprojeterdel’eauaudébut.
Présentation
Figures A­E
1 InterrupteurélectriqueI/0(marche/arrêt)
Toucheeco
3 Touchededosage5(cafédoux)
4 TouchededosageK(cafécorsé)
5 Toucheh(vapeur)
6 Sélecteurg/h(Eauchaude/Vapeur)
7 AfichageLED
aRemplird’eauH
b ViderlesbacscollecteursI
cLancerleprogrammede
maintenanceS
dRéglerlesélecteurJ
8 Buse(Eauchaude/Vapeur)
aElémentdemanipulationenplastique
bDouille
cExtrémitédelabuse
9 Becverseurducafé,réglableen
hauteur
10 Couvercleduréservoird’eau
11 Réservoird’eauamovible
1 Bacàcaféaveccouvercleétanche
13 Trémiepourpastillesdenettoyage
14 Plateauchauffe-tasses
15 Curseurdeinessedemoutureducafé
16 Grille
17 Tiroiràcafé
18 Baccollecteurd’eau
19 Flotteur
0 Logementpourlecordonélectrique
1 Voletdelachambredepercolation
Chambredepercolation
aBouton-poussoir(rouge)
bPoignée
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
Avant la première
utilisation
Généralités
Utiliseruniquementdel’eaupure,sansgaz
carboniqueetdepréférenceunmélange
decaféengrainspourespressooupour
percolateur.Remplirleréservoird’eauetle
bacàgrains.Nepasemployerdegrainsde
caféavecglaçage,caramélisésouenrobés
d’unesubstancesucréequelconque;ils
obturentlebroyeur.Surcettemachine,
laduretédel’eauestréglable(voirpoint
«Réglagedeladuretédel’eau»).
Mise en service de la machine
●Placezlamachinesurunesurfaceplane
etrésistanteàl’eau.
●Extrairedulogementlalongueurde
cordonélectriquenécessaireetbrancher
dansuneprise.
●Retirerleréservoird’eau11,lerincer
etleremplird’eaufroidepure.Nepas
dépasserlerepère«max».
●Replacerleréservoird’eau11biendroit
etappuyerpourl’enfoncerentièrement.
●Remplirdecafélebacàgrains.
●S’assurerquelesélecteur6estbien
placésur«O ».
●Réglezl’interrupteur1surI.
Remplissage du circuit d’eau
Lorsdelapremièremiseenservice,ilfaut
remplirlecircuitd’eaudelamachine.
●Placerunetassesouslabuse8.
●Réglerlesélecteur6surg/h,unpeu
d’eaus’écouledanslatasse.
Dèsl’allumageJ,replacerlesélecteur6
sur«O ».
●Aprésent,laLEDdelatoucheeco
clignoteenrouge,l‘appareileffectueun
rinçageetsemetàchauffer.
Lamachineestprête à fonctionner,dès
quelaLEDdelatoucheecos’allumeen
vert.
Cettemachineestdotéed’unmode«eco»
quipermetuneconsommationélectrique
réduite.
1
EnMode«eco»,ilestpossiblede
préparernormalementducaféoudela
vapeur.Unefoisleboutoncorrespondant
appuyé,lamachineeffectuelechauffage
commeàl’habitude;letempsnécessaire
pourpréparerducaféoudelavapeurest
légèrementpluslong.
Pourtirerdel’eauchaude,appuyeztout
d’abordsurleboutoneco;lamachine
chauffebrièvement.Ilestensuitepossible
deprélevernormalementdel’eauchaude.
iLamachineestprogramméeenusine
demanièreàfonctionnerdemanière
optimale.
Eléments de commande
1 Interrupteur
L’interrupteur1audosdelamachineferme
etouvrel’alimentationélectrique.
Unefoisquel’interrupteuraétéplacéen
positionmarche,lamachinechauffeet
effectueunrinçage;elleestensuiteprêteà
fonctionner.
Lamachinen’effectuepasderinçage
lorsqu’elleestencorechaudelorsdela
miseenmarche.
Attention
Ne pas actionner l’interrupteur en cours de
fonctionnement. Avant d’arrêter la machine,
appuyer sur le bouton eco pour lancer le
rinçage automatique. Ensuite, arrêtez à
l’aide de l’interrupteur.
Touche eco
Leboutonecopermetdeplacerlamachine
enmode«eco»ouderétablirlemode
normal.
Enmode«eco»,laconsommation
d’énergiedelamachineestmoindre.
Enmode«eco»,latoucheecoclignote
envert.
Latempératuredusupportdetasses
(préchauffage)estmoinsélevée.
Lepassageaumode«eco»lanceun
rinçageautomatique.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
Lamachinen’effectuepasderinçagedans
lescassuivants:
– iln’apasétépréparédecaféavantle
passageaumode«eco»
– ilaététirédelavapeurjusteavantl’arrêt
delamachine.
Remarque :Lamachineestprogrammée
demanièreàpasserautomatiquementen
mode«eco»auboutde10minutes.
3 Touche de dosage 5 café doux
Cettetouchepermetdepréparerducafé
doux.
Appuyersurlatouche,lamachinemoudle
café,effectuelapercolationetverselecafé
danslatasse.
4 Touche de dosage K café corsé
Cettetouchepermetdepréparerducafé
corsé.
Appuyersurlatouche,lamachinemoudle
café,effectuelapercolationetverselecafé
danslatasse.
5 Touche h Vapeur
Appuyersurlatouchehainquela
machineproduisedelavapeurpourfaire
delamousseouréchaufferunliquide.
6 Sélecteur Vapeur
Placerlesélecteursurgouhpour
préleverdel’eauchaudeoudelavapeur.
Pourproduiredelavapeur,ilfautappuyer
préalablementsurlatoucheh(voirpoint
«Fairedelamousseavecdulait»)
7 Afichage LED
L’allumageetleclignotementdesLED
correspondentauxsituationssuivantes:
H Allumée Leréservoird’eauestvideet
doitêtrerempli
I Allumée Lesbacscollecteurssont
pleins:viderlebacs
collecteursetlesreplacer
I Clignote Lesbacscollecteursnesont
pasenplace:replacerles
bacscollecteurs
S
Allumée Ilfauteffectuerleprogramme
demaintenance,voir
point«Programmede
maintenance»
S Clignote Leprogrammede
maintenanceestencours
J Clignote Ilfautplacerlesélecteursur
g/h
J Allumée Ilfautplacerlesélecteursur
«O »
Réglages et afichages
Régler la dureté de l’eau
Leréglagecorrectdeladuretédel’eau
estimportantcarilpermetàlamachine
d’indiquerlemomentoùundétartrageest
nécessaire.Pardéfaut,laduretédel’eau
estrégléesur4.
Laduretédel’eaupeutêtredemandéeau
ServicedesEauxlocal.
Niveau Duretédel’eau
Allemagne(°dH)
1
1-7
2
8-15
3
16-23
4
24-30
France(°TH)
1-13
14-27
28-42
43-54
●Placerlamachineenmode«eco».
●Maintenirappuyéelatouchehaumoins
5s.LenombredesLEDallumées7aH,
bI,cS,dJindiqueladuretédel’eau
réglée.
●Appuyersurlatouchehplusieursfois
jusqu’àcequelaLEDcorrespondantà
laduretésouhaitéesoitallumée;pour
ladureté3parex.7a,betcdoiventêtre
allumées(H,I,S).
●Appuyerunefoissurlatoucheeco.Les
LEDrégléesclignotentbrièvement;
laduretédel’eauprogramméeest
mémorisée.
Sivousutilisezuniltreàeau(accessoire
Réf.461732),ilfautréglerladuretédel’eau
sur1.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
Remarque :sil’utilisateurn’appuiesur
aucunetouchedansundélaide90s,la
machineseplaceenmodedepréparation
ducafésansenregistrer.Laduretédel’eau
enregistréeantérieurementestconservée.
Lorsdelapremièreutilisationouaprès
unchangementduiltre,ilfautrincerla
machine.
●Remplird’eauleréservoird’eaujusqu’à
lamarque«0,5l».
●Placerunrécipientdetaillesufisante
(env.0,5l)souslabuse8.
●Placerlesélecteur6surg/h.
●Lorsquel’eaucessedes’écoulerdela
buse8,replacerlesélecteursur«O ».
●Remplirleréservoird’eauainsiquele
circuitd’eau(voir«Miseenservicede
lamachine/Remplissageducircuit
d’eau»).
Régler la inesse de la mouture
Lecurseur15sertàréglerlainessede
mouturesouhaitéepourlecafé.
Attention
Modifier la finesse de la mouture unique­
ment lorsque le broyeur fonctionne ! Sinon,
vous risquez d’endommager la machine.
●AppuyersurlatouchededosageK.
●Pendantquelebroyeurfonctionne,placer
lecurseur15surlapositionsouhaitée.
Pluslepointestpetit,pluslamouturedu
caféestine.
i Lenouveauréglagen’estperceptiblequ’à
ladeuxièmeoutroisièmetasse.
Conseil pratique :pourdesgrainsde
couleursombre,réglerunemouturemoins
ine,pourdesgrainsdecouleurplusclaire,
choisirunemoutureplusine.
3
Préparation avec du café
en grains
Cettemachineàcafé/espressoentièrement
automatiquemoudlecaféaumomentde
lapréparationdechaquetasse.Utiliser
depréférenceducafépourespresso/pour
percolateur.Conserverlecaféaufroiddans
unrécipienthermétiqueoulecongeler.Il
estpossibledebroyerdesgrainscongelés.
Important :remplirleréservoiravecde
l’eaufraîchetouslesjours.Leréservoirdoit
toujourscontenirsufisammentd’eaupour
quelamachinefonctionne–nepaslaisser
leréservoirseviderentièrement.
Conseil pratique :placerlestasses(en
particulierlespetitestassesépaissesà
espresso)surleplateauchauffe-tasse14
pourlespréchaufferpuislesrinceràl’eau
chaude.
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
●Placerlatasse/lestassespréchauffée(s)
souslebecverseur9.
●Selonlegoûtsouhaité,appuyersurla
touchededosage5ouK.Lamachine
effectuelapercolationetlecafés’écoule
danslatasse/lestasses.
●L’écoulementducafés’arrête
automatiquementdèsquelaquantité
régléeestpassée(réglageusine:env.
125ml).
iPourarrêterprématurémentl’écoulement,
appuyerdenouveausurlatouchede
dosage5ouK.
Flotteur
Lelotteur19dubac18indiquelemoment
oùlebacdoitêtrevidé.
●Silelotteur19estbienvisible,viderle
bac18.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
4
Faire passer une nouvelle
quantité de liquide
Ilestpossibledefairepasserdenouveau
unemêmequantitédecafé.
●Pourcela,appuyerencoreunefoissurla
touchededosage5ouKdansundélai
de3saprès laindelapréparation.
Remarque :lapercolationalieuàtravers
lemarcdecaféprécédemmentutilisé.
Modiier durablement la
quantité de liquide
Laquantitérégléepardéfaut(env.125ml)
pourlapréparationd’unetassedecafé
douxoucorsépeutêtremodiiée.
Important :
L‘appareildoitêtreenmode
fonctionnement,cettefonctionest
impossibleenmode«eco».
●Maintenirappuyéelatouchededosage
5ouKjusqu’àcequelaquantitéde
cafésouhaitéesoitpassée(sélection
possibleentre30et220mlenv.).
iIlestpossibledemodiieràvolonté
cettequantité.Pourrevenirauréglage
usine(env.125ml),ilsufitd’effectuerun
«reset».
Reset :réglerl‘appareilenmode«eco»
etretirerlesbacscollecteurs17et18.
Maintenirsimultanémentappuyées,durant
5sauminimumlestouchesdedosage5
etK.LesLED7a,b,c etd(H,I,S,J)
clignotentbrièvementpourconirmation.
Replacerlesbacscollecteurs17et18et
remettrelamachineenmarcheavecla
toucheeco.
Préparer de l’eau chaude
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
Cettefonctionsertàpréparerdel’eau
chaude,parexemplepourunetassede
thé.
! Risque de brûlure

La buse devient brûlante. La saisir
uniquement par l’élément en plastique.
●Placerunetasseadaptéesouslabuse8.
●Fairedescendre entièrementladouille
surlabuse8.
●Placerlesélecteur6surg/h.
! Risque de projection de liquide

brûlant
Après réglage surg/h il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. Ne
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
vers une personne.
●Pourarrêterl’opération,replacerle
sélecteur6sur«O ».
Important :
Apartirdumode«
«eco»,,iln‘estpas
il n‘est pas
possible,pourdesraisonsdesécurité,de
préparerdirectementdel‘eauchaude;il
fautd‘abordappuyersurlatoucheecopour
pouvoirlefaire.
Faire de la mousse avec
du lait
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
Fairetoutd’abordmousserlelaitpuis
verserlecaféoubienfairemousserlelait
séparémentetl’ajouteraucafé.
! Risque de brûlure

La buse devient brûlante. La saisir
uniquement par l’élément en plastique.
●Fairedescendre entièrementladouille
surlabuse8.
●Remplirunetassed’environ1/3delait.
●Appuyersurlatoucheh.LaLEDdela
touchecommenceàclignoter.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
iLamachineestdéjàchaudeauboutde
20senviron.
●Plongerprofondémentlabuse8dansle
lait,sanstoucherlefonddelatasse.
●LorsquelaLEDJclignote,placerle
sélecteur6surg/h.
! Risque de projection de liquide

brûlant
Après réglage sur g/h il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. La
vapeur qui s’échappe est brûlante et peut
occasionner des projections de liquide. Ne
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
vers une personne.
●Fairetournerlentementlatassejusqu’à
cequelelaitsoittransforméenmousse.
●Pourarrêterl’opération,replacerle
sélecteur6sur«O ».
i Pourrefairedelamoussedelait,
appuyersurlatouchehetrépétertoute
l’opération.
Remarque : unefoisquelabuse8a
refroidi,lanettoyerimmédiatement.Les
résidusséchéssontdificilesàéliminer.
Conseil pratique :utiliserdepréférence
dulaitfroidavecuneteneurenmatières
grassesde1,5%.
Réchauffer un liquide à la
vapeur
! Risque de brûlure

La buse devient brûlante. La saisir
uniquement par l’élément en plastique.
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
●Fairemonter ladouillesurlabuse8.
●Appuyersurlatoucheh.LaLEDdela
touchecommenceàclignoter.
iLamachineestdéjàchaudeauboutde
20senviron.
●Plongerprofondémentlabuse8dansle
liquideàréchauffer.
●LorsquelaLEDJclignote,placerle
sélecteur6surg/h.
! Risque de projection de liquide

5
brûlant
Après réglage surg/h il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. La
vapeur qui s’échappe est brûlante et peut
occasionner des projections de liquide. Ne
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
vers une personne.
●Pourarrêterl’opération,replacerle
sélecteur6sur«O ».
i Pourproduiredenouveaudelavapeur,
appuyersurtouchehetrépétertoute
l’opération.
Remarque :Unefoisquelabuse8a
refroidi,lanettoyerimmédiatement.Les
résidusséchéssontdificilesàéliminer.
Entretien et nettoyage
quotidien
! Risque de choc électrique !

Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
●Nettoyerleboîtieravecunchiffon
humide.Nepasutiliserdeproduitabrasif.
●Toujoursessuyerimmédiatementles
résidusdecalcaire,decafé,delaitetde
solutiondétartrante.Ilpeuteneffetse
produireunecorrosionsouscesrésidus.
●Nettoyeràlamaintouteslespièces
pouvantêtredémontées.
●Rincerleréservoird’eau11uniquement
avecdel’eau.
●Retirerletiroiràcafé17etlebacàeau
18,lesvideretlesnettoyer.
●Essuyerl’intérieurdelamachine(bacsde
réception).
●Ouvrirlevoletdelachambrede
percolation1etretirerlesrestesde
cafésetrouvantàl’intérieur.Refermerde
nouveaulevolet.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
6
Remarque :Silamachineestmiseen
marcheàfroidouestplacéeenmode
«eco»aprèspréparationdecafé,elle
effectueunrinçageautomatique.Ellese
nettoiedoncdemanièreautonome.
Buse 8 Eau chaude/Vapeur
●Dévisserlabuse8dutubedevapeur.
●Démontertouteslespièces(Figure D).
●Nettoyeravecduproduitdelavageet
unebrossesouple.Utiliseruneaiguille
émousséepournettoyerl’oriicedela
buse8/c.
●Rincertouteslespiècesàl’eauclaireet
lessécher.
Nettoyer la chambre de percolation
Ilestpossiblededémonterlachambrede
percolationaindelanettoyer(Figure E).
●Appuyersurleboutonecopourlancerle
rinçageautomatique.
●Placerl’interrupteur1enposition0.
●Ouvrirlevolet1delachambrede
percolation.
●Maintenirappuyéleboutonrougea
ettournerlapoignéebverslehaut
jusqu’àenclipsage(bruitcaractéristique).
●Retirerlachambredepercolationavec
précautionenlasaisissantparlapoignée,larincersousunjetd’eaucourante,
sansutiliserdeproduitnettoyant.Nepas
placerenlave-vaisselle.
●Aspirerl’intérieurdelamachineounettoyeravecunchiffonhumide.
●Placerlachambredepercolation
jusqu’àcequ’ellesetrouveenbutée.
●Maintenirappuyéleboutonrouge
aettournerlapoignéebversle
basjusqu’enbutée(bruitd’enclipsage
caractéristique).Lachambrede
percolationestverrouillée.
●Replacerlevoletdelachambrede
percolation.
Programme de
maintenance : détartrage
et nettoyage combinés
Lorsquelamachineestallumée,silaLED
«S»s’allume,ilfautalorslancersansdélai
unprogrammedemaintenancedétartrage
etnettoyage.Sileprogrammen’estpas
effectuéconformémentàcetteinstruction,
celapeutendommagerlamachine.
Un produit détartrant (Réf. 310451) et
des pastilles de nettoyage (Réf. 310575)
spécialement développés et adaptés à
la machine peuvent être commandés
auprès du Service Clientèle.
Attention
Lors de chaque programme de
maintenance, utiliser le produit de
détartrage et le produit de nettoyage
conformément aux indications.
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance !
Ne pas boire les liquides !
Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit à
base de vinaigre !
Ne jamais placer de pastilles de détartrage
ou autres produits de détartrage dans la
trémie destinée aux pastilles de nettoyage !
iPendantledéroulementduprogramme
demaintenance(40minenviron),la
LED«S»clignote.
Important : lorsqu’unfiltreestutilisédans
leréservoird’eau,leretirerimpérativement
avantdelancerleprogrammede
maintenance.
Lancer le programme de maintenance
●Placerlamachineenmode«eco».
●Viderletiroir17etlebac18puisles
replacer.
●Maintenirappuyéelatouche5aumoins
5s.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
†LaLEDScommenceàclignoteret
l’appareilrincexparl’écoulementdu
café.
●Viderlebac17puislereplacer.
†LaLEDdelatouchehclignoteetlaH
mention«Remplird’eau»s’allume.
●Placerune pastille de nettoyage dansla
trémie13.
●Remplirleréservoird’eautiède,ajouter
duproduitdedétartrageetledissoudre
entièrementdansl’eau(quantitétotaledu
liquide0,5l).
ou
Verserlemélangededétartragepréparé
dansleréservoird’eau(quantitétotalede
liquide0,5l).
●Appuyersurlatoucheh,ledétartrage
delamachineestlancé.Durée:10min
env.Leliquidededétartrages’écoule
danslebac18.
†LaLEDJclignote.
●Placerunrécipientsufisammentgrandet
haut(0,5lenv.)souslabuse8.
●Placerlesélecteur6surg/h,la
machinepoursuitl’opérationde
détartrage.Durée:5minenv.Leliquide
dedétartrages’écouledanslerécipient.
†LaLEDIs’allume.
●Viderlebac17puislereplacer.
†
LaLEDhclignote.
●Viderleréservoird’eau11,lenettoyer,le
remplird’eaujusqu’àlamarque«max»
etlereplacer.
●Placerunrécipientsufisammentgrand
(0,5lenv.)souslabuse8.
●Appuyersurlatoucheh,lamachine
lanceunrinçage,unpeud’eaus’écoule
danslerécipient.
7
†LaLEDJestallumée.
●Placerlesélecteur6sur«O »,la
machinelancelecycledenettoyage.
Durée:10minenv.Leliquides’écoule
toutd’abordàl’intérieurdelamachine
danslebac17,puisàpartirdubec
verseurducafé.
†LaLEDIestallumée.
●Viderlesbacs17et18,lesnettoyeretles
replacer.
Lamachinelancelechauffageetelleestde
nouveauprêteàfonctionnerlorsquelaLED
delatoucheecoestalluméeenvert.
Important : sileprogrammede
maintenanceaétéinterrompuparune
pannedecourant,ilfautimpérativement
rincerlamachineavantdelaremettreen
marche.
●Appuyertoutd’abordsurlatoucheeco.
†LesLEDecoethclignotent
●Bienrincerleréservoird’eau11etle
remplird’eaufraîche.
●Appuyersurlatoucheh,lamachine
envoiel’eauderinçagedanslebac.
†LaLEDJclignote.
●Placerunetassesouslabuse8et
tournerlesélecteur6surg/h.Del’eau
s’écouledanslatasse.
†LaLEDJestallumée.
●Replacerlesélecteur6sur«O ».
Lamachineeffectueunrinçagepuiselleest
denouveauprêteàfonctionner.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
8
Protection contre le gel
Aind’éviterlesdommagesprovoquéspar
legellorsdutransportetdustockage,il
fautpréalablementviderentièrementla
machine.
Lamachinedoitêtreenétatdemarche.
●Retirerleréservoird’eau,levideretle
remettreenplace.
●Placerunrécipientétroit,degrandetaille
souslabuse8.
●Appuyersurlatoucheh.
●DèsqueJclignoteàl’écran,placerle
sélecteur6surg/h.
Lamachineémetdelavapeurpendant
uncertaintemps.
●Lorsqu’ilnesortplusdevapeurdela
buse8,replacerlesélecteursur«O ».
●MettrelamachineenpositionArrêt.
Mise au rebut
A
CetappareilestidentiiéselonlaDirective
européenne2002/96/CErelativeaux
déchetsd’équipementsélectriqueset
électroniques(DEEE).Cettedirectivedéinit
lesconditionsdecollecteetderecyclage
desanciensappareilsàl’intérieurde
l’UnionEuropéenne.S’informerauprès
durevendeursurlaprocédureactuellede
recyclage.
Garantie
Lesconditionsdegarantieapplicables
sontcellespubliéesparnotredistributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeurchezquivousvousêtesprocuré
l’appareilfourniralesmodalitésdegarantie
sursimpledemandedevotrepart.Encas
derecoursengarantie,veuilleztoujours
vousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodiications.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
fr
9
Eliminer soi­même les petites défaillances
Défaillance
Cause
Productiond’eauchaudeou Buse8obturée.
devapeurimpossible.
Remède
Nettoyerlabuse8.
Mousseinsufisanteoutrop Positionnementincorrectde Descendreladouillebsur
liquide.
ladouillebsurlabuse8.
labuse8.
Qualitédulaitnonadaptée.
Utiliserdulaitfroidà1,5%
dematièresgrasses.
Lecafés’écoulegoutteà
goutte.
Mouturetropine.
Moudremoinsin.
Lecafénes’écoulepas.
Réservoird’eaunonrempli
oumalpositionné.
Remplirleréservoird’eau,
veilleràcequ’ilsoitcorrectementpositionné.Si
nécessaire,remplirlecircuit
d’eau(voir«Miseenservicedelamachine»).
Lecafén’estpas
«crémeux»(couchede
mousse).
Qualitéducafénon
Changerdecafé.
adaptée.Lesgrainsnesont Utiliserdesgrains
pasfraîchementtorréiés.
fraîchementtorréiés.
Moutureinadaptéeaux
grainsdecafé.
Optimiserlainessedela
mouture.
Lemoulinnemoudpasles
grainsdecafé.
Lesgrainsnetombentpas
danslemoulin(grainstrop
huileux).
Donnerdescoupslégers
surlebacàgrains.
Lemoulinfaitbeaucoupde
bruit.
Corpsétrangersdans
lemoulin(parex.petits
cailloux,présentsmême
danslescafésdehaute
qualité).
Contacterleserviceaprèsvente.
Latoucheecoetla
toucheSclignotent
alternativement.
Lachambredepercolation Mettreenplacelachambre
n’estpasenplace,aété depercolationetla
malpositionnéeoun’est
verrouiller.
pasverrouillée.
Lorsqu’il est impossible d’éliminer les défaillances, appeler impérativement le
service après­vente.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
30
Veiligheidsvoorschriften
De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
lezen, ernaar handelen en bewaren!
Deze espressoautomaat is bedoeld voor
de verwerking van normale huishoude­
lijke hoeveelheden in huishoudens of
vergelijkbare, niet­bedrijfsmatige toepas­
singen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik
in kofieruimten voor het personeel van
winkels, kantoren, landbouw­ en andere
industriële bedrijven, alsmede het ge­
bruik door gasten van pensions, kleine
hotels en soortgelijke accommodaties.
! Gevaar van elektrische schok!

Hetapparaatuitsluitendaansluitenengebruikenvolgensdegegevensophettypeplaatje.Gebruikhetapparaatuitsluitend
indienhetaansluitsnoerenhetapparaat
geenbeschadigingenvertonen.Hetapparaatuitsluitendbinnenshuisbijkamertemperatuurgebruiken.
Personen(ookkinderen)metfysieke,zintuiglijkeofgeestelijkebeperkingenofmet
eengebrekaanervaringenkennismogen
hetapparaatnietgebruiken,tenzijzedaarbijondertoezichtstaanofwordenbegeleid
dooreenpersoondievoorhunveiligheid
verantwoordelijkis.
Leteropdatkinderennietmethetapparaat
spelen.
Ingevalvanstoringonmiddellijkdestekker
uithetstopcontacttrekken.Omgevarente
vermijden,mogenreparatiesaanhetapparaat–bijvoorbeeldhetvervangenvan
eenbeschadigdaansluitsnoer–uitsluitend
wordenuitgevoerddooronzeklantenservice.Hetapparaatenhetaansluitsnoerniet
onderdompeleninwater.Nietinhetmaalwerkgrijpen.
! Verbrandingsgevaar!

nl
Hetpijpjevoorheetwater/stoom8wordt
zeerheet.Hetpijpje8alleenbijdekunststofgreepvastpakkenennietmetlichaamsdeleninaanrakinglatenkomen.Bij
hetafgevenvanstoomofheetwaterkan
hetpijpje8aanvankelijkspatten.
In één oogopslag
Afb. A­E
1 NetschakelaarI/0(aan/uit)
Knopeco
3 Knop5(kofiemild)
4 KnopK(kofiesterk)
5 Knoph(stoomopwarmen)
6 Draaiknopg/h(heetwater/stoom)
7 LED-indicatie
aWaterreservoirbijvullenH
b SchalenleegmakenI
cServiceprogrammainschakelenS
dDraaiknopinwerkingstellenJ
8 Pijpje(voorheetwater/stoom)
aKunststofgreep
bHuls
cUiteinde
9 Inhoogteverstelbarekofie­uitloop
10 Dekselvanwaterreservoir
11 Verwijderbaarwaterreservoir
1 Bonenreservoirmetaromadeksel
13 Kokervoorreinigingstabletten
14 Kopjeshouder(voorverwarmfunctie)
15 Schuifschakelaarvoorkofiemaalgraad
16 Lekrooster
17 Schaalvoorkofiedik
18 Schaalvoorrestwater
19 Vlotter
0 Kabelcompartiment
1 Deurvanbereidingseenheid
Bereidingseenheid
aDruknop(rood)
bHandvat
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
nl
Voor het eerste gebruik
Algemeen
Alleenschoonenkoolzuurvrijwateren
bijvoorkeurespresso-ofbonenmelanges
voorvolautomatischeapparateninde
overeenkomstigereservoirsdoen.Geen
geglaceerde,gekaramelliseerdeof
anderemetsuikerhoudendeadditieven
behandeldekofiebonengebruiken:deze
verstoppenhetmaalwerk.Bijditapparaat
kandewaterhardheidwordeningesteld(zie
hoofdstuk“Dewaterhardheidinstellen”).
Het apparaat in gebruik nemen
●Plaatshetapparaatopeen
waterbestendige,vlakkeondergrond.
●Denetstekkermetkabeltot
opdegeschiktelengteuithet
kabelcompartimenttrekkenenaansluiten.
●Hetwaterreservoir11wegnemen,
uitspoelenenmetvers,koudwater
vullen.Daarbijdemarkering“max”inacht
nemen.
●Hetwaterreservoir11correct
terugplaatsenenhelemaalnaaronderen
duwen.
●Hetbonenreservoirmetkofiebonen
vullen.
●Controlerenofdedraaiknop6op“O”
staat.
●Denetschakelaar1opIzetten.
Het systeem vullen
Bijheteerstegebruikmoethet
waterleidingsysteemvanhetapparaatnog
wordengevuld.
●Eenkopjeonderhetpijpje8plaatsen.
●Dedraaiknop6opg/hzetten;erloopt
eenbeetjewaterinhetkopje.
ZodraJoplicht,dedraaiknop6opnieuw
op“O”zetten.
●Nuknippertdeledvandetoetsecorood;
hetapparaatspoeltenwarmtop.
Hetapparaatisklaar voor gebruik,alsde
LEDvandeknopecogroenoplicht.
31
Ditapparaatbeschiktaanvullendookover
een“eco”-modus,waarinminderstroom
wordtverbruikt.
Ookinde“eco”-moduskanopnormale
wijzekofieofstoomwordengenomen.Na
eendrukopdebetreffendetoetswarmthet
apparaateerstop.Detijdtotbijv.dekofie
klaarisofhetapparaatstoomkanafgeven,
ishierbijietslanger.
Omwarmwatertenemen,dienteerstde
toetsecotewordeningedrukt.Hetapparaat
warmtdankortop.Daarnakanopnormale
wijzewarmwaterwordengenomen.
iHetapparaatisindefabriekmet
standaardinstellingenvooreenoptimaal
gebruikgeprogrammeerd.
Bedieningselementen
1 Netschakelaar
Denetschakelaar1opdeachterkantvan
hetapparaatschakeltdestroomtoevoerin
enuit.
Nahetinschakelenvandenetschakelaar
warmthetapparaatopenwordthet
gespoeld.Daarnaishetgebruiksklaar.
Hetapparaatspoeltniet,alshetbijhet
inschakelennogwarmis.
Let op
De netschakelaar nooit indrukken, terwijl
het apparaat in werking is. Voor het
uitschakelen, eerst de toets eco indrukken,
om het automatische spoelproces te
starten. Vervolgens met de netschakelaar
uitschakelen.
Knop eco
Metdetoetsecokanhetapparaatinde
“eco”-modusofweerindenormalemodus
wordengezet.
Inde“eco”-modusishetenergieverbruik
vanhetapparaatlager.
Inde“eco”-moduspulseertdetoetseco
groen.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
nl
3
Detemperatuurvandekopjeshouder
(voorverwarmfunctie)daalt.
Alshetapparaatinde“eco”-moduswordt
gezet,wordttevenseenautomatisch
spoelprocesgestart.
Hetapparaatspoeltniet,als:
– ervoorhetoverschakelennaarde“eco”modusgeenkofiewerdgezet;
– erkortvoorhetuitschakelenstoomwerd
genomen.
Opmerking:Hetapparaatiszo
geprogrammeerd,dathetnaca.10minuten
automatischde“eco”-modusinschakelt.
3 Knop 5 kofie mild
Metdezeknopwordtmildekofiegezet.
Drukopdeknopendekofiewordtgemalen,bereidenlooptvervolgensinhetkopje.
4 Knop K kofie sterk
Metdezeknopwordtsterkekofiegezet.
Drukopdeknopendekofiewordtgemalen,bereidenlooptvervolgensinhetkopje.
5 Knop h stoom
Dooropdeknophtedrukken,wordtin
hetapparaatstoomaangemaaktvoorhet
opschuimenofopwarmen.
6 Draaiknop heet water/stoom
Doordedraaiknopopgofhtezetten,
wordtheetwaterofstoomaangemaakt.Om
stoomaantemakendientvoorafookopde
knophtewordengedrukt(ziehoofdstuk
“Stoomommelkopteschuimen”).
7 LED­indicatie
AlsdeLED’soplichtenofknipperen,
betekentdathetvolgende:
H lichtop
Hetwaterreservoirisleegen
moetwordengevuld
I lichtop Deschalenzijnvol:
maakzeleegenplaatsze
terug
I knippert Deschalenontbreken:
plaatszeterug
S
lichtop Hetserviceprogrammadient
tewordeningeschakeld,zie
hoofdstuk“Serviceprogramma”
S knippert Hetserviceprogrammaloopt
J knippert Dedraaiknopmoetopg/h
wordengezet
J lichtop Dedraaiknopmoetop“O”
wordengezet
Instellingen en visuele
indicaties
De waterhardheid instellen
Dejuisteinstellingvandewaterhardheid
isbelangrijk,opdathetapparaattijdig
aangeeftdathetdienttewordenontkalkt.
Devoorafingesteldewaterhardheidis4.
Ukuntdewaterhardheidopvragenbijuw
waterleidingbedrijf.
Stand
1
2
3
4
Waterhardheid
Duits(°dH)
1-7
8-15
16-23
24-30
Frans(°fH)
1-13
14-27
28-42
43-54
●Hetapparaatinde“eco”-moduszetten.
●Deknophminstens5seconden
ingedrukthouden.HetaantalLED’s7a
H,bI,cS,dJdatnuoplicht,staat
voordewaterhardheid.
●Deknophnuzovaakindrukken,tothet
aantalLED’svoordegewenstewaterhardheidoplicht;bijv.voorwaterhardheid
3lichten7a,bencop(H,I,S).
●Deknopecoeenmaalindrukken.De
ingesteldeLED’sknipperenevenen
degeselecteerdewaterhardheidis
opgeslagen.
Alseenwaterilter(specialeaccessoires
bestelnr.461732)wordtgebruikt,dientde
waterhardheidop1tewordeningesteld.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
nl
Opmerking:Alsbinnen90sgeenknop
wordtingedrukt,schakelthetapparaat
zonderdeinstellingtebewarenindegebruiksklaremodus.Deeerderopgeslagen
waterhardheidblijftbehouden.
Bijheteerstegebruikofnavervanging
vanhetiltermoethetapparaatworden
gespoeld.
●Hetwaterreservoirtotaandemarkering
“0,5l”metwatervullen.
●Eenvoldoendegrootopvangreservoir
(ca.0,5l)onderhetpijpje8plaatsen.
●Dedraaiknop6opg/hzetten.
●Alsgeenwatermeeruithetpijpje8komt,
dedraaiknopopnieuwop“O”zetten.
●Hetwaterreservoirenhetwaterleidingsysteemvullen(zie“Hetapparaatingebruik
nemen”en“Hetsysteemvullen”).
De maalgraad instellen
Metdeschuifschakelaar15voorde
kofiemaalgraadkandeijnheidvande
gemalenkofiewordeningesteld.
Let op
De maalgraad alleen bij draaiend maalwerk
instellen! Anders kan het apparaat worden
beschadigd.
●DeknopKindrukken.
●Terwijlhetmaalwerkdraait,deschuifschakelaar15indegewenstestand
schuiven.Hoekleinerhetpunt,hoeijner
degemalenkofie.
i Denieuweinstellingwordtpasbijhet
tweedeofderdekopjekofiemerkbaar.
Tip:Kieseengroveremaalgraadvoor
donkergebrandeboneneneenijnerevoor
lichterebonen.
Vlotter
Devlotter19indeschaal18geeftaan
wanneerdeschaaldientteworden
leeggemaakt.
●Alsdevlotter19goedzichtbaaris,de
schaal18leegmaken.
33
Kofiezetten met
kofiebonen
Ditvolautomatischeespresso­enkofiezet­
apparaatmaaltvoorelkebereidingverse
kofie.Bijvoorkeurespresso­ofbonen­
melangesvoorvolautomatischeapparaten
gebruiken.Dekofiekoelinafgesloten,
luchtdichteverpakkingofdiepgevroren
bewaren.Dekofiebonenkunnenook
diepgevrorenwordengemalen.
Belangrijk:Dagelijksverswaterinhetwaterreservoirdoen.Ermoetaltijdvoldoende
waterinhetreservoirzijnomhetapparaat
tegebruiken;hetreservoirnietlaten
leeglopen.
Tip:Kopjesenvooralkleineespressokopjesmetdikkewandenopdekopjeshouder
14voorverwarmenofmetheetwaterspoelen.
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.
●Devoorverwarmdekop(pen)onderde
kofie­uitloop9plaatsen.
●Volgensdegewenstesterkteopdeknop
5ofKdrukken.Dekofiewordtbereid
enlooptvervolgensindekop(pen).
●Dekofie­uitloopwordtautomatisch
gestopt,alsdeingesteldehoeveelheid
(fabrieksinstellingca.125ml)is
doorgelopen.
iDoornogmaalsopdeknop5ofKte
drukken,kanhetkofiezettenvoortijdig
wordenbeëindigd.
Extra hoeveelheid water
Hetismogelijkomopnieuwdezelfde
hoeveelheidkofietebereiden.
●Drukdaartoebinnen3secondennahet
bereidingsprocesnogmaalsopdeknop5
ofK.
Opmerking:Dereedsgebruiktegemalen
kofiewordtdanopnieuwgebruikt.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
34
De hoeveelheid water
permanent wijzigen
Devoorafingesteldehoeveelheidwater(ca.
125ml)omeenkopjemildeofsterkekofie
tezetten,kanwordengewijzigd.
Belangrijk:
Hetapparaatmoetzichindebedrijfsmodus
bevinden.Inde“eco”-modusisdezefunctie
nietmogelijk.
●Deknop5ofKzolangingedrukthouden,totdegewenstehoeveelheidkofie
isdoorgelopen(keuzemogelijkheidvan
ca.30-220ml).
iDezehoeveelheidkanopelkmoment
weerwordengewijzigd.Alsmenopnieuw
defabrieksinstellingvanca.125ml
wenst,kandatdooreenresetuitte
voeren.
Reset:Hetapparaatinde“eco”-modus
zettenendeschalen17en18uittrekken.
Deknoppenvoorkofie5enKgelijktijdig
minstens5singedrukthouden.DeLED’s
7a,b,c end(H,I,S,J)knippereneven
terbevestiging.Deschalen17en18
terugplaatsenenhetapparaatmetdeknop
ecoopnieuwinschakelen.
Heet water maken
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.
Metdezefunctiekuntuheetwatermaken,
bijv.vooreenkopjethee.
! Verbrandingsgevaar

Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend bij de
kunststof greep vastpakken.
●Eengeschiktekoponderhetpijpje8
plaatsen.
●Dehulsvanhetpijpje8 helemaalnaar
onderenschuiven.
●Dedraaiknop6opg/hinstellen.
! Verbrandingsgevaar

nl
Als u opg/h instelt, kan het water wat
spatten. Het pijpje 8 niet aanraken of op
een persoon richten.
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
6terugop“O”tezetten.
Belangrijk:
Inde““eco”-modus
-modusishetom
is het om
veiligheidsredenennietmogelijkdirect
warmwatertenemen.Udienteerstopde
toetsecotedrukken,aansluitendkuntu
warmwaternemen.
Stoom om melk op te
schuimen
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.
Eerstdemelkopschuimenenvervolgens
kofiezettenofdemelkafzonderlijk
opschuimenenopdekofiegieten.
! Verbrandingsgevaar

Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend bij de
kunststof greep vastpakken.
●Dehulsvanhetpijpje8 helemaalnaar
onderenschuiven.
●Eenkopvoorongeveer1/3metmelk
vullen.
●Opdeknophdrukken.DeLEDvande
knopbegintteknipperen.
iHetapparaatwarmtnuca.20seconden
op.
●Hetpijpje8diepindemelkdompelen,
maardebodemvandekopnietraken.
●ZodradeLEDJknippert,dedraaiknop
6opg/hzetten.
! Verbrandingsgevaar

Als u opg/h instelt, kan het water wat
spatten. De vrijkomende stoom is zeer heet
en kan vloeistoffen doen opspatten. Het
pijpje 8 niet aanraken of op een persoon
richten.
●Dekoplangzaamdraaien,totdemelkis
opgeschuimd.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
nl
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
6terugop“O”tezetten.
i Omopnieuwmelkopteschuimen,opde
knophdrukkenenhetprocesvolledig
herhalen.
Opmerking: Hetpijpje8naafkoeling
onmiddellijkreinigen.Opgedroogderesten
zijnnamelijkmoeilijkteverwijderen.
Tip:Bijvoorkeurkoudemelkmeteen
vetgehaltevan1,5%gebruiken.
Stoom om dranken op te
warmen
! Verbrandingsgevaar

Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend bij de
kunststof greep vastpakken.
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.
●Dehulsvanhetpijpje8naarboven
schuiven.
●Opdeknophdrukken.DeLEDvande
knopbegintteknipperen.
iHetapparaatwarmtnuca.20seconden
op.
●Hetpijpje8diepindeoptewarmen
vloeistofdompelen.
●ZodradeLEDJknippert,dedraaiknop
6opg/hzetten.
! Verbrandingsgevaar

Als u opg/h instelt, kan het water wat
spatten. De vrijkomende stoom is zeer heet
en kan vloeistoffen doen opspatten. Het
pijpje 8 niet aanraken of op een persoon
richten.
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
6terugop“O”tezetten.
i Omopnieuwstoomtemaken,opde
knophdrukkenenhetprocesvolledig
herhalen.
Opmerking: Hetpijpje8naafkoeling
onmiddellijkreinigen.Opgedroogderesten
zijnnamelijkmoeilijkteverwijderen.
35
Onderhoud en dagelijkse
reiniging
! Gevaar van elektrische schok!

Voor het reinigen de netstekker uittrekken.
Het apparaat niet in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
●Debuitenkantmeteenvochtigedoek
afvegen.Geenschurendereinigingsmiddelengebruiken.
●Restenvankalk,kofie,melkenontkalkingsoplossingaltijddirectverwijderen.
Onderzulkerestenkancorrosievorming
optreden.
●Delosseonderdelenuitsluitendhand­
matigafwassen.
●Hetwaterreservoir11alleenmetwater
uitspoelen.
●Deschalenvoorkofiedik17enrestwater
18wegnemen,leegmakenenreinigen.
●Veegdebinnenkantvanhetapparaat
(houdersvandeschalen)uit.
●Dedeurvandebereidingseenheid1
openenendekofierestenbinnenin
verwijderen.Dedeurweersluiten.
Opmerking:Alshetapparaatinkoude
toestandwordtingeschakeldofnahet
kofiezetteninde“eco”-moduswordtgezet,
spoelthetautomatisch.Zoreinigthet
systeemzichzelf.
Pijpje 8 voor heet water/stoom
●Hetpijpje8vandestoomleiding
schroeven.
●Alleonderdelenuitelkaarhalen(afb. D).
●Metafwassopeneenzachteborstel
reinigen.Hetuiteindevanhetpijpje8/c
aandevoorkantmeteenstompenaald
schoonmaken.
●Alleonderdelenschoonspoelenen
afdrogen.
Bereidingseenheid reinigen
Debereidingseenheidkanvoorreiniging
wordengedemonteerd(afb. E).
●Drukopdeknopecoomdeautomatische
spoelingtestarten.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
nl
36
●Denetschakelaar1op0zetten.
●Dedeur1vandebereidingseenheid
openen.
●Derodeknopaingedrukthoudenen
hethandvatbnaarbovendraaien,tot
hethoorbaarvastklikt.
●Debereidingseenheidbijhethandvat
voorzichtigwegnemenenonderstromend
waterzonderspoelmiddelreinigen.Niet
indevaatwasserplaatsen.
●Debinnenruimtevanhetapparaat
uitzuigenofmeteenvochtigedoek
uitvegen.
●Debereidingseenheidtotaande
aanslagopnieuwplaatsen.
●Derodeknopaingedrukthouden
enhethandvatbtotaandeaanslag
naaronderendraaien,tothethoorbaar
vastklikt.Debereidingseenheidisnu
veiligvergrendeld.
●Dedeurvandebereidingseenheidweer
sluiten.
Serviceprogramma:
ontkalken en reinigen
in één
AlsbijhetingeschakeldeapparaatdeLED
“S”oplicht,dienthetapparaatonmiddellijkmethetserviceprogrammateworden
ontkalktengereinigd.Alshetserviceprogrammanietvolgensdeinstructieswordt
gebruikt,kanhetapparaatbeschadigd
raken.
Speciaal ontwikkelde en geschikte
ontkalkingsmiddelen (bestelnr. 310451)
en reinigingstabletten (bestelnr. 310575)
zijn verkrijgbaar via de klantenservice.
De vloeistoffen niet opdrinken!
Nooit azijn of middelen op basis van azijn
gebruiken!
In geen geval ontkalkingstabletten of
andere ontkalkingsmiddelen in de koker
voor reinigingstabletten doen!
iGedurendehetserviceprogramma(ca.40
min)knippertdeLED“S”.
Belangrijk: Alserzicheenfilterinhet
waterreservoirbevindt,dientdieinelk
gevaltewordenverwijderd,voorhet
serviceprogrammawordtgestart.
Het serviceprogramma starten
●Hetapparaatinde“eco”-moduszetten.
●Deschalen17en18leegmakenen
terugplaatsen.
●Deknop5minstens5singedrukt
houden.
†DeLEDSbegintteknipperenenhet
apparaatspoeltxdoordekofie­uitloop.
●Deschaal17leegmakenen
terugplaatsen.
†DeLEDvandeknophknippertdeLED
H “Waterreservoirvullen”lichtop.
●Eén reinigingstablet in de koker 13
doen.
●Hetwaterreservoirmetlauwwarmwater
vullen,ontkalkingsmiddeltoevoegenen
vollediginhetwateroplossen(totale
hoeveelheidvloeistof:0,5l).
of
Eenkant-en-klareontkalkingsoplossing
inhetwaterreservoirgieten(totale
hoeveelheidvloeistof:0,5l).
●Deknophindrukkenenhetapparaat
begintteontkalken.Duur:ca.10minuten.
Deontkalkingsvloeistoflooptindeschaal
18.
Let op
Telkens wanneer u het serviceprogramma
laat lopen, ontkalkings­ en reinigingsmiddel
overeenkomstig de handleiding gebruiken.
Het serviceprogramma in geen geval
onderbreken!
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
nl
†DeLEDJknippert.
●Eenvoldoendegrootenhoogopvangreservoir(ca.0,5l)onderhetpijpje8plaatsen.
●Dedraaiknop6opg/hzettenenhet
apparaatvervolgthetontkalkingsproces.
Duur:ca.5minuten.Deontkalkingsvloeistoflooptinhetopvangreservoir.
†DeLEDIlichtop.
●Deschaal17leegmakenenterugplaatsen.
†
DeLEDvandeknophknippert.
●Hetwaterreservoir11leegmaken,
reinigen,totaandemarkering“max”met
watervullenenterugplaatsen.
●Eenvoldoendegrootopvangreservoir
(ca.0,5l)onderhetpijpje8plaatsen.
●Deknophindrukken;hetapparaat
beginttespoelenenerloopteenbeetje
waterinhetopvangreservoir.
†DeLEDJlichtop.
●Dedraaiknop6op“O”draaien;nustart
hetapparaathetreinigingsproces.Duur:
ca.10minuten.Eerstlooptdevloeistof
binneninhetapparaatindeschaal17en
vervolgensuitdekofie­uitloop.
†DeLEDIlichtop.
●Deschalen17en18leegmaken,reinigen
enterugplaatsen.
Hetapparaatwarmtopenisopnieuw
gebruiksklaar,alsdeLEDvandeknopeco
groenoplicht.
Belangrijk: Alshetserviceprogrammabijv.
doorstroomuitvalwordtonderbroken,in
elk gevalhetapparaatspoelen,voorhet
opnieuwingebruikwordtgenomen.
●Eerstopdeknopecodrukken.
†DeLED'secoenhknipperen
●Hetwaterreservoir11goeduitspoelenen
metverswatervullen.
●Opdeknophdrukkenenhetapparaat
spoeltindeschaal.
37
†DeLEDJknippert.
●Eenkoponderhetpijpje8houdenen
dedraaiknop6opg/hzetten.Erloopt
waterindekop.
†DeLEDJlichtop.
●Dedraaiknop6opnieuwop“O”zetten.
Hetapparaatspoeltenisweerklaarvoor
gebruik.
Bescherming tegen
bevriezing
Omschadetengevolgevanbevriezingbij
transportenopslagtevoorkomen,dienthet
apparaatvoorafvolledigleeggemaaktte
worden.
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.
●Hetwaterreservoirverwijderen,
leegmakenenterugzetten.
●Eensmalenhoogreservoironderhet
pijpje8plaatsen.
●Detoetshindrukken.
●ZodraophetdisplayJoplicht,de
draaiknop6opg/hinstellen.
Hetapparaatgeeftnueentijdjestoomaf.
●Alsgeenstoommeeruithetpijpje8komt,
dedraaiknopopnieuwop“O”zetten.
●Hetapparaatuitschakelen.
Afval
A
Ditapparaatisgemarkeerdvolgensde
Europeserichtlijnbetreffendeafgedankte
elektrischeenelektronischeapparatuur
(AEEA)2002/96/EG.Dezerichtlijnbepaalt
hetkadervoordeterugnameenverwerking
vanafgedankteapparatuur,datoverheel
Europawordttoegepast.
Raadpleeguwgespecialiseerdehandelaar
voordegeldendevoorschrifteninzake
afvalverwijdering.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
38
Garantie
Voorditapparaatgeldendegarantievoorwaardendiewordenuitgegevendoorde
vertegenwoordigingvanonsbedrijfinhet
landvanaankoop.Deleverancier,bijwieu
hetapparaatheeftgekocht,geeftuhierover
graagmeerinformatie.Omaanspraakte
makenopdegarantieheeftualtijduw
aankoopbewijsnodig.
Wijzigingenvoorbehouden.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
nl
nl
39
Kleine storingen zelf oplossen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Erkangeenheetwaterof
stoomwordengemaakt.
Hetpijpje8isverstopt.
Hetpijpje8reinigen.
Teweinigschuimof
vloeibaarschuim.
Dehulsbophetpijpje8
nietindejuistepositie.
Dehulsbophetpijpje8
naaronderenschuiven.
Ongeschiktemelk.
Koudemelkmetvetgehalte
van1,5%gebruiken.
Dekofielooptslechts
druppelsgewijs.
Demaalgraadisteijn.
Demaalgraadgrover
instellen.
Dekofielooptniet.
Hetwaterreservoirisniet
gevuldofnietcorrect
geplaatst.
Hetwaterreservoirvullenen
opdecorrectepositieletten.Indiennodighetwaterleidingsysteemvullen
(cfr.“Hetapparaatingebruiknemen”).
Dekofieheeftgeen
“crema”(schuimlaagje).
Ongeschiktekofiesoort.
Bonennietversgebrand.
Anderekofiesoort
gebruiken.Versgebrande
bonengebruiken.
Maalgraadnietopdekofie
afgestemd.
Demaalgraadoppunt
stellen.
Hetmaalwerkmaaltgeen
kofiebonen.
Debonenvallennietin
hetmaalwerk(zezijnte
olieachtig).
Zachtjestegenhet
bonenreservoirkloppen.
Luidgeluidvanhet
maalwerk.
Eenvreemdvoorwerpinhet Contactopnemenmetde
maalwerk(bijv.eensteenhotline.
tje,watookbijuitgelezen
kofiesoortenvoorkomt).
DetoetsenecoenS
knipperenafwisselend.
Debereidingseenheid
ontbreekt,isnietcorrectgeinstalleerdofvergrendeld.
Debereidingseenheid
installerenenvergrendelen.
Als de storingen niet kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op
met de hotline.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
40
Advertencias de
seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones
de uso antes de poner el aparato en
funcionamiento y consérvelas después
en un lugar seguro.
Esta cafetera automática de café espres­
so ha sido diseñada para la preparación
de pequeñas cantidades de café para
uso doméstico o en entornos no indus­
triales, equiparables a los domésticos,
como p.ej. cocinas utilizadas por em­
pleados de tiendas, oicinas, entornos
rurales y otros entornos industriales,
así como la utilización por huéspedes
de pensiones, pequeños hoteles y aloja­
mientos similares.
! ¡Peligro de electrocución!

Conecteelaparatoypóngaloenfuncionamientosiguiendosiemprelainformación
delaplacadecaracterísticas.Noutilice
elaparatosielcabledealimentaciónoel
aparatopresentandaños.Utiliceelaparato
únicamenteenespaciosinterioresa
temperaturaambiente.
Nopermitirelusodelaparatoapersonas
(incluidosniños)concapacidadesintelectualesosensorialesdisminuidasocon
insuicienteexperienciayconocimientos,
anoserqueseanvigiladasohayansido
instruidasenelmanejodelaparatoporla
personaresponsabledesuseguridad.
Observaralosniñosparaimpedirque
jueguenconelaparato.
Encasodesurgiralgúnfalloodefecto,
desenchúfeloinmediatamente.Paraevitar
riesgos,cualquiertipodereparación,como
porejemplolasustitucióndeuncablede
alimentacióndañado,debeserrealizada
exclusivamentepornuestrostécnicos.Evite
sumergirlamáquinaoelcableenagua.
Eviteelcontactoconelmolino.
! ¡Peligro de quemadura!

Porello,debetocarúnicamentelaparte
deplásticodelaboquilla8.Esposibleque
laboquilla8salpiquealprincipio,antesde
quesalgavaporoaguacaliente.
Visión de conjunto
Fotos A­E
1 InterruptorderedI/0(encendido/
apagado)
Teclaeco
3 Tecladeextracción5(cafésuave)
4 TecladeextracciónK(caféfuerte)
5 Teclah(calentarvapor)
6 Botóngiratoriog/h(aguacaliente/
extraccióndevapor)
7 IndicadorLED
aAñadiraguaH
b VaciarlosrecipientesI
cEjecutarprogramadeservicioS
dActivarelbotóngiratorioJ
8 Boquilla(paraaguacaliente/vapor)
aMangodeplástico
bManguito
cPuntadelaboquilla
9 Dispositivodesalidadecaféconaltura
regulable
10 Tapadelrecipienteparaagua
11 Recipienteparaaguadesmontable
1 Recipienteparagranosdecafécontapa
paraconservaralaroma
13 Recipienteparapastillasdelimpieza
14 Bandejaportatazasconfunciónde
precalentamiento
15 Conmutadordeslizableparaajustarel
gradodemolidodelcafé
16 Rejilla
17 Recipienteparaelposodecafé
18 Recipienteparaaguaresidual
19 Flotador
0 Compartimentoparaguardarelcable
1 Puertilladelaunidaddeescaldado
Unidaddeescaldado
aBotón(rojo)
bMango
Laboquillaparaaguacaliente/vapor8
sueleestarmuycalienteduranteelservicio.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
Preparación del aparato
antes de usarlo por
primera vez
Aspectos generales
Llenelosrecipientesrespectivosúnicamenteconaguapurasingasypreferiblemente
conmezclasdegranosdecaféaptas
paramáquinasautomáticasopara
caféespresso.Eviteelusodegranos
glaseados,caramelizadosoazucarados
ynoutilicenuncacafétorrefacto,yaque
provocanlaobstruccióndelmolino.En
estamáquinasepuedeajustarelgradode
durezadelagua(consulteelcapítulosobre
«elajustedelgradodedurezadelagua»).
Puesta en funcionamiento
●Coloquelamáquinaenunasupericie
planaimpermeable.
●Retirelalongituddecablenecesariadel
compartimentoyconecteelcable.
●Retireelrecipientedeagua11,límpielo
ylléneloconaguafríahastaelmáximo
nivel«max».
●Coloqueelrecipientedeagua11sin
ladearloyempújelohaciaabajo.
●Lleneelrecipienteparagranosdecafé
concaféengrano.
●Asegúresedequeelbotóngiratorio6se
encuentraajustadoen«O».
●Coloqueelinterruptordered1enI.
Llenar la máquina con agua
Enlaprimerapuestaenservicio,hande
llenarseprimerolastuberíasdeaguadel
sistema.
●Coloqueunatazadebajodelaboquilla 8.
●Ajusteelbotóngiratorio6eng/h.La
tazaseempiezaallenardeagua.
EncuantoseenciendaJ,pongade
nuevoelbotóngiratorio6en«O».
●ElLEDdelateclaecoparpadeaenrojo,
lamáquinainiciaelprocesodelavadoy
empiezaacalentarse.
41
CuandoelLEDdelateclaeco seilumina
encolorverde,lamáquinaya está lista
para el servicio.
Estamáquinadisponeademásdeun
modo«eco»enelqueconsumemenos
electricidad.
Elmodo«eco»permiteprepararcaféo
conseguirvaporconlosmismosresultados
queenelmodonormal.Despuésde
pulsarlateclacorrespondiente,lamáquina
empiezaacalentarse,ysetardaalgomás
enprepararelcaféoenquelamáquina
estélistaparaproducirvapor.
Paraprepararaguacaliente,pulseen
primerlugarlateclaeco.Lamáquinase
calienta.Acontinuación,elaguacalientese
puedeprepararenlaformaacostumbrada.
iLamáquinaseprogramaexfábrica
conajustesestándarparalograrun
funcionamientoóptimo.
Elementos del mando de
control
1 Interruptor de red
Elinterruptor1situadoenlapartetrasera
delamáquinainterrumpeoconectala
alimentación.
Trasencenderelinterruptorderedla
máquinaempiezaacalentarse,iniciael
procesodelavadoypasaaestarlistapara
elservicio.
Sitodavíaestácalientealencenderla,la
máquinanoiniciaráelprocesodelavado.
¡Atención!
No accione el interruptor cuando la
máquina esté en funcionamiento. Antes de
apagarla, pulse primero la tecla eco para
iniciar el proceso de lavado automático.
Desconecte a continuación la máquina con
el interruptor de red.
Tecla eco
Conlateclaecolamáquinaseponeenel
modo«eco»oretornaalmodonormal.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
4
I parpadea
Enelmodo«eco»elconsumodeenergía
delamáquinaesmenor.
Lateclaecoparpadeaenverdeenelmodo
«eco».Latemperaturadelabandejaportatazas(funcióndeprecalentamiento)baja.
Almismotiempo,alconmutaralmodo
«eco»seiniciaunprocesodelavado
automático.
Lamáquinanoiniciaellavadocuando:
– nosehapreparadocaféantesdeponerla
enelmodo«eco»
– sehapreparadovaporpocoantesde
apagarlamáquina.
Advertencia:lamáquinaestáprogramada
detalmodoquepasaautomáticamenteal
modo«eco»trasunos10minutos.
Faltanlosrecipientes:
vuelvaacolocarlos
S estáencendido Debeejecutarseel
programadeservicio,
véaseelcapítulo
«Programadeservicio»
S parpadea
Seestáejecutandoel
programadeservicio
J parpadea
Elbotóngiratoriose
debecolocareng/h
J estáencendido Elbotóngiratoriose
debecolocaren «O»
3 Tecla 5 para hacer café suave
Estateclasirveparaextraercafésuave.
Alpulsarlaprimerosemueleelcafé,
despuésseescaldayporúltimosellenala
taza.
Ajuste del grado de dureza del agua
Esimportanteajustarcorrectamenteelgradodedurezadelaguaparaquelamáquina
puedaindicaratiempoelmomentoenque
sedebadescalciicar.Elgradodedureza
preajustadoequivalea4.
Elgradodedurezasepuedeconsultar
llamandoalaempresadeabastecimiento
deaguadesuzona.
4 Tecla K para hacer café fuerte
Estateclasirveparaextraercaféfuerte.Al
pulsarlaprimerosemueleelcafé,después
seescaldayporúltimosellenalataza.
5 Tecla h vapor
Alpulsarlateclah,lamáquinaempiezaa
generarvaporparaespumarocalentar.
6 Botón giratorio para extraer vapor
Paraobteneraguacalienteovapor,el
botóngiratoriodebeajustarseengoh.
Paraquesalgavaporsedebepresionar
previamentelateclah(consulteelcapítulo«Vaporparaespumarlaleche»).
7 Indicador LED
CuandolosLEDseenciendeno
parpadean,lamáquinaindicalosiguiente:
H estáencendido Elrecipienteparaagua
estávacíoytieneque
volverallenarse
I estáencendido Losrecipientesestán
llenos:deberávaciarlos
yvolveracolocarlos
Ajustes e indicaciones
ópticas
Nivel
1
2
3
4
Gradodedurezadelagua
(°dH)
(°fH)
1-7
1-13
8-15
14-27
16-23
28-42
24-30
43-54
●Conmutelamáquinaalmodo«eco».
●Presionecomomínimodurante5
segundoslateclah.Elnúmerode
LEDsqueseiluminan7aH,bI,cS,
dJindicaelgradodedurezadelagua
ajustado.
●Acontinuaciónpresionelateclah
hastaqueseiluminenlosLEDnecesariosparaajustarelgradodedureza
deseado;p.ej.,paraelgradodedureza3
seiluminan7a,bycen(H,I,S).
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
●Presionelateclaecounasolavez.Los
LEDajustadosparpadeanbrevemente
ysealmacenaelgradodedureza
seleccionado.
Alutilizareliltrodeagua(accesorio
adicionalnºdepedido461732)sedebe
ajustar1comogradodedureza.
Advertencia: Sinoseaccionaninguna
tecladurante90segundos,lamáquinapasa
almododecafésinguardarlosajustes.El
gradodedurezaqueestabaalmacenadose
conserva.
Cuandoeliltroseinsertaporprimeravez
osesustituye,debeprocederalalimpieza
delaparato.
●Llenarelrecipienteparaaguaconagua
hastalamarca«0,5l».
●Colocarunrecipientesuicientemente
grande(aprox.0,5l)debajodelaboquilla
8.
●Girarelbotóngiratorio6hastalaposición
g/h.
●Cuandodejedesaliraguadelaboquilla
8,girardenuevoelbotóngiratoriohacia
laposición«O».
●Llenarelrecipienteparaaguaylastuberíasdeaguadelsistema(véase«Puesta
enfuncionamiento/Llenarelsistema»).
Ajuste del grado de molido
Elgradodemolidodelpolvodecafése
puedeajustarconelconmutadordeslizable
15.
¡Atención!
El grado de molido sólo se puede ajustar
durante el funcionamiento del molino, de lo
contrario se puede dañar la máquina.
●PresionelateclaK.
●Duranteelfuncionamientodelmolino,
desliceelconmutador15alaposición
deseada;tengaencuentaquecuanto
máspequeñoseaelpunto,másinoserá
elpolvo.
i Elnuevoajustesólosurteefectoapartir
delasegundaoterceratazadecafé.
43
Sugerencia:Congranosdecafémuy
tostados,ajusteungradodemolidomenos
ino;encasodegranosmenostostados,
ajusteungradodemolidomásino.
Flotador
Ellotador19indicacuandosedebevaciar
elrecipiente18.
●Sipuedeverclaramenteellotador19,el
recipiente18sedebevaciar.
Preparación con granos
de café
Estámáquinaautomáticadecaféespresso
onormalmuelelosgranosdecafécada
vezquesehacecafé.Utilicepreferiblementemezclasdegranosparamáquinasde
caféespressoonormal.Losgranosdecafé
debenconservarseherméticamentecerradosyenunlugarfrío,otambiénpueden
congelarse.Losgranostambiénpueden
molerseaunqueesténcongelados.
Importante:Llenediariamenteelrecipiente
deaguaconaguafresca,yaqueparaque
lamáquinafuncionecorrectamente,esimportantequehayaaguasuiciente.Nodeje
queseacabeelagua.
Sugerencia:Calientepreviamentelas
tazasenlabandejaportadazas14o
enjuáguelasconaguacaliente(sobretodo
lastazasparacaféespressopequeñasy
deparedgruesa).
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
●Coloquelatazaolastazasprecalentadas
debajodeldispositivodesalidadecafé9.
●Dependiendodelaromadeseado,pulse
latecla5oK.Lamáquinaescaldael
caféylatazaolastazasempiezana
llenarse.
●Lamáquinaparaautomáticamenteuna
vezhayasalidolacantidaddecaféajustada(ajustedefábricaaprox.125ml).
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
44
iAlpulsarunavezmáslatecla5oK,
sepuededetenerlamáquinaantesde
tiempo.
Cantidad de líquido
adicional
Sepuedevolveraextraerlamisma
cantidaddecafé.
●Paraello,unavezinalizadoelescaldadoyantesdequetranscurran3seg.,
vuelvaapulsarlatecla5oK.
Advertencia:Sevuelveautilizarelmismo
posodecafé.
Modiicar la cantidad de
líquido
Lacantidadajustadadeformaestándar
(aprox.125ml)paraunatazadecafé
suaveofuertesepuedemodiicar.
Importante:
lamáquinadebeestarenelmodode
servicio;estafunciónnoesposibleenel
modo«eco».
●Mantenerpulsadalatecla5oKhasta
quesehayaobtenidolacantidaddeseadadecafé(sepuedeelegirentreaprox.
30hastaaprox.220ml).
iEstacantidadsepuedevolveramodiicar
encualquiermomento.Sisedesea
reponerdenuevoelajustedefábrica
deaprox.125ml,sepuederealizarun
«reset».
Reset:pongalamáquinaenelmodo
«eco»yextraigalosrecipientes17y18.
Pulsarlasteclasparahacercafé5yK
alavezdurantecomomínimo5seg.Los
LED7a,b,c yd(H,I,S,J)parpadean
brevemente.Colocardenuevolosrecipientes17y18yvolveraencenderlamáquina
mediantelateclaeco.
Preparación de agua
caliente
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
Medianteestáfunciónpuedecalentaragua,
p.ej.,paraprepararunatazadeté.
! ¡Peligro de quemadura!

Toque solamente la parte de plástico, ya
que la boquilla se calienta extremadamente.
●Coloquelastazasdecafédebajodela
boquilla8.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla8del
todohaciaabajo.
●Ajusteelbotóngiratorio6eng/h.
! ¡Peligro de quemadura!

Al ajustar el botón giratorio en g/h, es
posibleque salpique agua. Notoque ni
dirija la boquilla 8 hacia otras personas.
●Detengaelprocesoponiendoelbotón
giratorio6denuevoenlaposición«O».
Importante:
Porrazonesdeseguridad,enelmodo
«eco»nopuedeprepararsedirectamente
aguacaliente,pulseprimerolateclaecoy
prepareacontinuaciónaguacaliente.
Vapor para espumar leche
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
Primeroespumelalecheydespuésextraiga
elcaféoespumelalecheporseparadoy
viértaladespuéssobreelcafé.
! ¡Peligro de quemadura!

Toque solamente la parte de plástico, ya
que la boquilla se calienta extremadamente.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla8del
todohaciaabajo.
●Llenedelecheaproximadamenteuntercio
delataza.
●Pulselateclah.ElLEDdelatecla
comienzaaparpadear.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
iAcontinuacióntienelugarunciclode
calentamientodeaproximadamente20
segundos.
●Sumerjalaboquilla8enlalechesintocar
elfondodelataza.
●EncuantoelLEDJparpadee,pongael
botóngiratorio6eng/h.
! ¡Peligro de quemadura!

Al ajustar el botón giratorio en g /h es
posibleque salpique agua. El vapor ex­
pulsado es muy caliente y puede hacer
que salpique el líquido de la taza. No
toque ni dirija la boquilla 8 hacia otras
personas.
●Délevueltasalatazalentamentehasta
queseterminedeformarlaespuma.
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
giratorio6denuevoen«O».
i Paravolveraespumarleche,pulsela
teclahyrepitatodoelproceso.
Atención: Limpielaboquilla8inmediatamentedespuésdequeseenfríe,yaquelos
residuossecossondifícilesdeeliminar.
Sugerencia:Utilicepreferiblementeleche
fríacon1,5%degrasa.
Vapor para calentar
bebidas
! ¡Peligro de quemadura!

Toque solamente la parte de plástico, ya
que la boquilla se calienta extremadamente.
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla8
haciaarriba.
●Pulselateclah.ElLEDdelatecla
comienzaaparpadear.
iAcontinuacióntienelugarunciclode
calentamientodeaproximadamente20
segundos.
●Sumerjalaboquilla8enlabebidaque
deseecalentar.
45
●EncuantoelLEDJparpadee,pongael
botóngiratorio6eng/h.
! ¡Peligro de quemadura!

Al ajustar el botón giratorio en g /h es
posibleque salpique agua. El vapor ex­
pulsado es muy caliente y puede hacer
que salpique el líquido de la taza. No
toque ni dirija la boquilla 8 hacia otras
personas.
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
giratorio6denuevoen«O».
i Paravolveragenerarvapor,pulsela
teclahyrepitatodoelproceso.
Atención: Limpielaboquilla8inmediatamentedespuésdequeseenfríe,yaquelos
residuossecossondifícilesdeeliminar.
Cuidados y limpieza diaria
! ¡Peligro de electrocución!

Desenchufe el aparato de la red antes de
empezar a limpiar, no sumerja nunca la
máquina en agua y no utilice limpiadores a
vapor.
●Limpielasupericiedelamáquinacon
unpañohúmedo.Noutiliceproductosde
limpiezaabrasivos.
●Retiresiempreinmediatamentelosrestos
decal,café,lecheysolucióndescalciicadora.Dichosrestospuedenproducir
corrosiónenlacafetera.
●Lavelaspartessueltasúnicamentea
mano.
●Enjuagueelrecipiente11sóloconagua.
●Retireelrecipienteparaelposodecafé
17yeldeaguaresidual18,vacíelosy
límpielos.
●Limpieelinteriordelamáquina(recipientes)conunpaño.
●Abralapuertadelaunidaddeescaldado
1yeliminelosrestosdecaféquepuedanhaberensuinterior.Vuelvaacerrar
lapuerta.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
46
Advertencia:silamáquinaseconecta
cuandoestáenreposoosiseponeenel
modo«eco»despuésdehacercafé,se
inicialafuncióndelavadoautomático.Es
decir,lamáquinaselimpiaellamisma.
Boquilla 8 para agua caliente/vapor
●Desenrosquelaboquilla8deltubode
vapor.
●Desmontetodaslaspartes(foto D).
●Limpielaspartesconlimpiavajillasycon
uncepillosuave.Limpielapuntadela
boquilla8/cconunaagujaembotada.
●Enjuaguetodaslaspartesconaguay
séquelas.
Limpieza de la unidad de escaldado
Launidaddeescaldadosepuede
desmontarparapoderlimpiarla(foto E).
●Pulselateclaecoparainiciarelproceso
delavadoautomático.
●Pongaelinterruptor1en0.
●Abralapuertilla1delaunidadde
escaldado.
●Mantengapresionadoelbotónrojoa
ygireelmangobhaciaarribahasta
queseescucheelsonidoqueproduceal
encajar.
●Extraigalaunidadcuidadosamente
porelmangoylímpielaconaguabajoel
grifo.Noutilicelíquidolavavajillas.Nola
laveenellavavajillas.
●Limpieelinteriorconunaaspiradorao
conunpañohúmedoyvuelvaamontar
launidadhastaqueencajepor
completo.
●Mantengapresionadoelbotónrojoa
ygireelmangobhaciaarribahasta
queseescucheelsonidoqueproduce
alencajar.Deestamaneralaunidadde
escaldadoquedaasegurada.
●Porúltimo,cierrelapuertecilla.
Programa de servicio:
incluye descalciicación
y limpieza
SiseenciendeelLED«S»duranteelservicio,sedebedescalciicarylimpiarinmediatamenteelaparatoconelprogramade
servicio.Encasodequeelprogramanose
ejecuteatiempo,puedenproducirsedaños
enlamáquina.
En el volumen de suministro se incluyen
productos de descalciicación (nº de
pedido 310451) y pastillas de limpieza
(nº de pedido 310575) especiales. Estos
productos también se pueden obtener a
través del servicio de asistencia técnica.
¡Atención!
Utilice siempre juntos los productos de des­
calciicación y de limpieza y no interrumpa
nunca el programa de servicio.
No beba los líquidos.
No utilice vinagre o productos a base de
vinagre.
No introduzca nunca pastillas ni otros
productos para descalciicar en el recipiente
para pastillas de limpieza.
iElLED«S»parpadeamientrasseestá
ejecutandoelprogramadeservicio
(aproximadamente40minutos).
Importante: Siseencuentraunfiltro
insertadoenelrecipienteparaagua,es
absolutamentenecesarioqueloretireantes
deiniciarelprogramadeservicio.
Inicio del programa de servicio
●Conmutelamáquinaalmodo«eco».
●Vacíelosrecipientes17y18yvuélvalos
acolocar.
●Mantengapresionadalatecla5como
mínimodurante5segundos.
†ElLEDScomienzaaparpadearyel
aparatoinicia veceselprocesode
lavadoatravésdeldispositivodesalida
delcafé.
●Vacíeelrecipiente17ycolóquelode
nuevo.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
†ElLEDdelateclahparpadeayse
iluminaH«Añadiragua».
●Depositeuna pastillaenelrecipiente13.
●Lleneelrecipienteparaaguacon
aguatibia,añádaleelproductopara
descalciicarydisuélvaloporcompleto
(cantidadtotaldelíquido0,5litros).
o
Lleneelrecipienteparaaguaconel
productodedescalciicacióndisueltoen
agua(cantidadtotaldelíquido0,5litros).
●Pulselateclah.Lamáquinainiciael
procesodedescalciicación(duración:
aprox.10minutos).Ellíquidoparadecalciicarempiezaallenarelrecipiente 18.
†ElLEDJparpadea.
●Coloqueunrecipientelosuicientemente
grande(aprox.0,5litros)debajodela
boquilla8.
●Elprocesodedescalcificacióncontinúa
alponerelbotóngiratorio6eng/h
(duración:aprox.5minutos).Ellíquido
paradecalciicarempiezaallenarel
recipiente.
†ElLEDIseilumina.
●Vacíeelrecipiente17ycolóquelode
nuevo.
†
ElLEDdelateclahparpadea.
●Vacíeelrecipienteparaagua11,límpielo,
llénelodeaguahasta«max»yvuelvaa
colocarlo.
●Coloqueunrecipientelosuicientemente
grande(aprox.0,5litros)debajodela
boquilla8.
●Lamáquinainiciaelprocesodelavadoal
presionarlateclah.Elaguaempiezaa
llenarelrecipiente.
†ElLEDJseilumina.
●Lamáquinainiciaelciclodelimpiezaal
ponerelbotóngiratorio6en«O»(duración:aprox.10minutos).Ellíquido,primerosaleporeldispositivodesalidade
caféyluegoluyeatravésdelinteriorde
lamáquinahastallegaralrecipiente17.
47
†ElLEDIseilumina.
●Vacíelosrecipientes17y18,límpielosy
vuelvaacolocarlos.
CuandoelLEDdelateclaecoseilumina
enverde,lamáquinasecalientayvuelvea
estarlistaparafuncionar.
Importante: Siporalgunarazónsellegara
ainterrumpirelprogramadeservicio,por
ejemplo,porunapagón,es muy importan­
telimpiarelrecipienteantesdeponerla
máquinaenfuncionamiento.
●Pulsarenprimerlugarlateclaeco.
†LosLEDecoyhparpadean.
●Limpiarbienelrecipienteparaagua11y
llenarlodenuevoconagua.
●Pulsarlateclah,elaparatovierteel
líquidoenlabandeja.
†ElLEDJparpadea.
●Coloqueunatazadebajodelaboquilla8
yajusteelbotóngiratorio6eng/h.El
aguaempiezaallenarlataza.
†ElLEDJseilumina.
●Pongadenuevoelbotóngiratorio6en
«O».
Lamáquinaestálistaparafuncionar.
Protección contra la
formación de hielo
Paraevitardañosprovocadosporelhielo
duranteeltransporteoalmacenamiento,el
aparatodebeestarantescompletamente
vacío.
Elaparatodebeestarlistoparaelservicio.
●Retirarelrecipienteparaagua,vaciarloy
volverainsertarlo.
●Colocarunrecipientegrandeyestrecho
debajodelaboquilla8.
●Pulsarlateclah.
●CuandoparpadeeeldisplayJ,girarel
botóngiratorio6hacialaposicióng/h.
Elaparatoemitevaporduranteunbreve
periodo.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
48
●Unavezquenosalgavapordela
boquilla8,girarelbotónhacialaposición
«O».
●Apagarelaparato.
Eliminación
A
Esteaparatohasidohomologadodeacuerdoconlaleyeuropea2002/96/EGpara
aparatosusadoseléctricosyelectrónicos
(desechosdeequiposeléctricosyelectrónicosDEEE).Laleydeineunmarco
válidoentodalaUniónEuropeaparala
devoluciónyelreciclajedeaparatosusados.Sideseaconocerlasvíasactualesde
eliminación,remítaseasuproveedorespecializado.
Garantía
CONDICIONESDEGARANTIAPAE
BOSCHsecomprometearepararo
reponerdeformagratuitaduranteun
períodode24meses,apartirdelafecha
decompraporelusuariofinal,laspiezas
cuyodefectoofaltadefuncionamiento
obedezcaacausasdefabricación,así
comolamanodeobranecesariaparasu
reparación,siempreycuandoelaparato
seallevadoporelusuarioaltallerdel
ServicioTécnicoAutorizadoporBOSCH.
Enelcasodequeelusuariosolicitarala
visitadelTécnicoAutorizadoasudomicilioparalareparacióndelaparato,estará
obligadoelusuarioapagarlosgastosdel
desplazamiento.
Estagarantíanoincluye:lámparas,cristales,plásticos,nipiezasestéticas,reclamadasdespuésdelprimeruso,niaverías
producidasporcausasajenasalafabricaciónoporusonodoméstico.Igualmente
noestánamparadasporestagarantíalas
averíasofaltadefuncionamientoproducidasporcausasnoimputablesalaparato
(manejoinadecuadodelmismo,limpiezas,
voltajeseinstalaciónincorrecta)ofaltade
seguimientodelasinstruccionesdefuncionamientoymantenimientoqueparacada
aparatoseincluyenenelfolletodeinstrucciones.Paralaefectividaddeestagarantía
esimprescindibleacreditarporpartedel
usuarioyanteelServicioAutorizadode
BOSCH,lafechadeadquisiciónmediante
lacorrespondienteFACTURADECOMPRA
queelusuarioacompañaráconelaparato
cuandoantelaeventualidaddeunaavería
lotengaquellevaralTallerAutorizado.
Laintervenciónenelaparatoporpersonal
ajenoalServicioTécnicoAutorizadopor
BOSCH,significalapérdidadegarantía.
GUARDEPORTANTOLAFACTURADE
COMPRA.
Todosnuestrostécnicosvanprovistosdel
correspondientecarnetavaladoporANFEL
(AsociaciónNacionaldeFabricantesde
Electrodomésticos)queleacreditacomo
ServicioAutorizadodeBOSCH.Exijasu
identificación.
Nosreservamoselderechoahacer
modificaciones.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
es
49
Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
Nosepuedeextraeragua
calientenivapor.
Laboquilla8está
bloqueada.
Limpielaboquilla8.
Muypocaespumao
espumamuylíquida.
Elmanguitob delaboquilla
8noestáenlaposición
correcta.
Desplaceelmanguitob de
laboquilla8haciaabajo.
Lecheinadecuada.
Utilicelechefríacon1,5%
degrasa.
Elcafésolamentesalea
gotas.
Gradodemolidodemasiado Reguleelgradodemolido
ino.
paraqueseamenosino.
Elcafénoluye.
Elrecipienteparaagua
noestállenoonoseha
colocadocorrectamente.
Llenarelrecipientepara
aguayveriicarqueseha
colocadocorrectamente.
Encasodado,llenarlas
tuberíasdeaguadel
sistema(véase«Puestaen
funcionamiento»).
Elcafénotiene«Crema»
(espumaporencima).
Eltipodecafénoes
adecuado.
Losgranosyanoestán
frescos.
Utiliceotrotipodecafé.
Utilicegranosfrescos.
Elgradodemolidonoesel
adecuadoparalosgranos
decafé.
Ajusteelgradodemolido.
Elmolinonomuelelos
granosdecafé.
Losgranosnocaen
directamenteenelmolino
(sondemasiadograsos).
Golpeesuavementeel
recipienteparagranos.
Elmolinohacemucho
ruido.
Hayresiduosenelmolino
(p.ej.piedritasquetambién
aparecenentiposdecafé
selectos).
Póngaseencontactoconla
líneadeasistencia.
LasteclasecoyS
parpadeanalternativamente.
Faltalaunidad,noestá
correctamentemontadao
cerrada.
Coloquelaunidady
ciérrela.
Si no puede resolver algún problema, por favor, póngase en contacto con la línea
de asistencia.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
50
Avisos de Segurança
Leia e siga as instruções com cuidado e
guarde­as num local acessível!
Esta máquina de café expresso
totalmente automática destina­se ao
processamento de volumes habituais ao
uso doméstico ou aplicações similares
não­comerciais. Aplicações similares
incluem, por exemplo: Utilização em
cozinhas para colaboradores em lojas,
escritórios, explorações agrícolas e
outros estabelecimentos comerciais,
assim como a utilização por hóspedes
em pensões, pequenos hotéis e
modalidades residenciais semelhantes.
! Perigo de choque eléctrico

Ligareoperaroaparelhoapenasde
acordocomasindicaçõesdachapade
características.
Utilizaroaparelhoapenasseocabo
dealimentaçãoeoaparelhoemsinão
apresentaremquaisquerdanos.
Utilizaroaparelhoapenasnointerioreà
temperaturaambiente.
Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)com
capacidadesfísicas,sensoriaisoumentais
reduzidasousemexperiênciaeconhecimento,exceptoselhesfoidadasupervisãoouinstruçõesparaautilizaçãodeste
aparelhopelapessoaresponsávelpelasua
segurança.
Ascriançasdeverãosersupervisionadas
paragarantirquenãobrincamcomo
aparelho.
Emcasodeavaria,desligarimediatamente
oaparelhodatomadaeléctrica.
Reparaçõesnoaparelho,como,por
exemplo,substituirumcabodaniicado,
competemexclusivamenteaosnossos
ServiçosdeAssistênciaTécnica,para
prevenirquaisquerriscoseperigos.
Nuncamergulharocabodealimentaçãoou
oaparelhoemágua.
Nãometerasmãosnomecanismode
moagem.
! Perigo de queimadura

pt
Obocalparaáguaquenteevapor8ica
muitoquente.Segureobocal8apenasna
partedeplásticoenãonaspartesdemetal.
Quandoovaporouaáguaélibertada,o
bocal8pode,inicialmente,espirrar.
Geral
Figuras A­E
1 InterruptordecorrenteI/0
Botãoeco
3 Botão5paratirarcafé(cafésuave)
4 BotãoKparatirarcafé(caféforte)
5 Botãohparaproduzirvapor
6 Botãorotativog/hparaáguaquente/
vapordial
7 Luzesindicativas
aAdicionaráguaH
bEsvaziarbandejaI
cIniciarprogamademanutençãoS
dRodarbotãoJ
8 Bocal(paraáguaquente/vapor)
aEncaixedeplástico
bManga
cPontadobocal
9 Saídadecaféajustávelemaltura
10 Tampaparaoreservatóriodeágua
11 Reservatóriodeáguaamovível
1 Depósitodegrãoscomtampa
protectoradearoma
13 Canalparapastilhasdelimpeza
14 Suporteparachávenas(função
aquecimento)
15 Botãodeslizanteparaajustaramoagem
16 Grelha
17 Depósitoparaborrasdecafé
18 Bandejarecolha-água
19 Flutuador
0 Compartimentoparaarrumaçãodo
cabo
1 Acessoàunidadedeinfusão
Câmaradeinfusão
abotão(vermelho)
bpega
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
Antes da primeira
utilização
Geral
Enchaoreservatóriodeáguaunicamente
comáguafrescaesemgáse,sepossível,
utilizeapenasgrãosdecaféparamáquinas
decaféexpressototalmenteautomáticas.
Nãoutilizegrãosdecaféquetenhamsido
caramelizadosoutratadoscomoutros
aditivoscontendoaçucar,umavezque
estesirãoentupiromoinho.Esteaparelho
podeserajustadoparautilizardiferentes
níveisdedurezadaágua(ver“Ajustara
durezadaágua“).
Ligar a máquina
●Colocaroaparelhosobreumasuperfície
plana,resistenteàágua.
●Puxeocaboparaforadocompartimento
dearrumaçãoeligue-oaumatomada
eléctrica.
●Retireepasseporáguaoreservatóriode
água11eencha-ocomáguafresca.Não
enchaacimadamarca“max“.
●Coloqueoreservatório11eempurreocomirmezaparabaixoatéestar
encaixado.
●Enchaodepósitodegrãoscomgrãosde
café.
●Certiique­sequeobotãorotativopara
águaquente/vapor6estáemO.
●Mudarointerruptorderede1paraI.
Encher o sistema
Quandoéligadapelaprimeiravez,os
canosdeáguanamáquinatêmdeser
enchidos.
●Coloqueumachávenapordebaixodo
bocal8.
●Rodeobotão6parag/h.Aáguacorre
paraachávena.
AssimqueJacenda,rodeobotão6 “O“.
●OLEDecopassaavermelho
intermitente.Oaparelhoexecutaumciclo
delavagemeaquece.
Amáquinaestápronta a usarquandoaluz
ecoaicarverde.
51
Esteaparelhopossuiadicionalmenteum
modo“eco“,emqueoaparelhogasta
menoselectricidade.
Omodo“eco“permitetirarcaféouvapor
comonosoutrosmodos.Apósactuação
dorespectivobotãooaparelhoexecuta
primeiroociclodeaquecimento,sendoque
otempoatéque,porex.ainfusãodocafé
estejaprontaouoaparelhodisponibilize
vapor,seprolongaumpouco.
Paratiraráguaquente,primaprimeiroo
botãoeco.Oaparelhoexecutaumcurto
ciclodeaquecimento.Agorapodetirara
águaquente.
iOsajustesdefábricadamáquinaestão
programadosparaumdesempenho
óptimo.
Elementos de controlo
1 Interruptor de corrente
Ointerruptordecorrente1natraseirada
máquinaligaedesligaofornecimentode
corrente.
Apósligaçãodointerruptorderede,o
aparelhoexecutaumciclodeaquecimento,
seguidodeumciclodelavagemeica
operacional.
Oaparelhonãolavase,nomomentoem
queforligado,aindaestiverquente.
Aviso
Não actuar o interruptor de rede durante
o funcionamento do aparelho. Antes de
desligar prima primeiro o botão eco para
iniciar o ciclo de lavagem automática.
Em seguida desligue o aparelho com o
interruptor de rede.
Botão eco
Obotãoecopermiteactivaromodo“eco“e
voltaraomodonormal.
Nomodo“eco“oaparelhoreduzo
consumodeenergia.
Nomodo“eco“,obotãoecoapresenta
verdeintermitente.Atemperaturado
suporteparachávenas(funçãodepréaquecimento)édiminuída.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
5
Apassagemparaomodo“eco“activa
simultaneamenteumciclodelavagem
automática.
Oaparelhonãolava,se:
– antesdapassagemparaomodo“eco“
nãofoitiradonenhumcafé
– poucoantesdedesligarsetirouvapor.
Nota:Oaparelhoestáprogramadopara
passarautomaticamenteparaomodo“eco“
apósaprox.10minutos.
3 Botão para tirar café 5 (café suave)
Estebotãoéutilizadoparatirarumcafé
suave.Quandoobotãoépressionado,
ocaféémoido,passapeloprocessode
infusãoecorreparadentrodachávena.
4 Botão para tirar café K (café forte)
Estebotãoéutilizadoparatirarumcafé
forte.Quandoobotãoépressionado,o
caféémoido,passapeloprocessode
infusãoecorreparadentrodachávena.
5 Botão para produzir vapor h
Obotãodevaporhproduzvaporpara
espumarouaquecer.
6 Botão rotativo de vapor
Águaquenteouvaporpodemserobtidos
rodandoobotãoparagouh.Paraobter
vapor,obotãoparaproduzirvaporhtem
deserpressionadoprimeiro(ver“Vapor
paraespumarleite“).
7 As luzes
Asváriasluzesindicamoseguinte:
Hacesa
Oreservatóriodeágua
estávazioeprecisadeser
enchido
Iacesa
Bandejarecolha-água/
depósitodeborrasestão
cheios:esvazieevoltea
colocá-los
IintermitenteBandejarecolha-água/
depósitodeborrasnãoestã
colocados:volteacolocálos
S acesa
Inicieoprogramade
manutenção(ver“Programa
demanutenção“)
S intermitenteProgramademanutençãoa
decorrer
JintermitenteRodeobotãoparag/h
Jacesa
Rodeobotão“O“
Ajustes e visores
Ajustar a dureza da água
Éimportantequeadurezadaágua
estejaajustadacorrectamenteparaque
amáquinaindiquecomprecisãoquando
équesedeverprocederaoprogramade
descalciicação.Oajustedefábricaparaa
durezadaáguaé4.
Poderáconirmaradurezadaáguadasua
regiãoatravésdosserviçosmunicipalizados
defornecimentodeágua.
Nível Durezadaágua
Alemão(°dH) Francês(°fH)
1
1-7
1-13
2
8-15
14-27
3
16-23
28-42
4
24-30
43-54
●Comutaroaparelhoparaomodo“eco“.
●Mantenhapressionadoobotãodevapor
hdurante,pelomenos,5segundos.O
númerodeluzes7aH,bI,cS,dJ
queestiveremacesasindicamonível
seleccionadodedurezadaágua.
●Pressioneobotãodevaporh
repetidamenteatéonúmerocorrectode
luzesestiveraceso;porexemplo,para
umníveldedurezadaáguade3,as
luzes7a,bec(H,I,S)acedem.
●Pressioneobotãoecoumavez.O
númerodeluzesseleccionadodeverá
acender­seduranteunsmomentos;
istoindicaqueoajustedesejadofoi
memorizadocomsucesso.
Seestiverautilizarumiltrodeágua
(acessórioextraopcionalcódigo:461732),
adurezadaáguadeveráserajustada
para1.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
Nota: Senenhumbotãoforpressionadono
espaçode90segundos,amáquinapassa
paraomodo“eco“semmemorizaras
novasdeinições.Nestecaso,adurezada
águapreviamentedeinidaémantida.
Amáquinadeveráserenxaguadaquando
umiltroéutilizadopelaprimeiraveze
depoisdeomudar.
●Enchaoreservatóriocomáguaatéao
traçode“0,5l“.
●Coloqueumrecipienteadequado
(aproximadamente“0,5l“)podebaixodo
bocal8.
●Rodeobotão6parag/h.
●Quandoaáguaparadecorrerparafora
dobocal8,voltearodarobotãopara
“O“.
●Enchaoreservatórioeoscanosde
água(ver“Ligaramáquina/Enchero
sistema“).
Ajustar o moinho
Obotãodeslizante15ajustaograude
moagementregrossoeino.
Aviso
O grau de moagem só deverá ser ajustado
enquanto o moinho estiver a funcionar!
De outra forma, a máquina poderá ser
danificada.
●PressioneobotãoKparatirarcaféforte.
●Enquantoomoinhoestáem
funcionamento,movaobotãodeslizante
15paraaposiçãodesejada:quanto
maispequenosospontos,maisinaéa
moagem.
iOnovograudemoagemapenasserá
visívelapósdoisoutrêscafésserem
tirados.
Dica: Paragrãosdecaféescuros,escolha
umgraudemoagemmaisgrosso;para
grãosmaisclaros,seleccioneamoagem
maisina.
53
Flutuador
Olutuador19nabandejarecolha-água18
indicaaalturaemqueestenecessitade
seresvaziado.
●Seolutuador19estátotalmentevisivel,
esvazieabandejarecolha-água18.
Utilizar grãos de café
Estamáquinadecaféexpressototalmente
automáticamoigrãoscadavezquetiraum
café.Sepossíveluseapenasgrãospara
máquinasdecaféexpressototalmente
automáticas.Congeleouguardeosgrãos
numlocalfresconumrecipienteseladoe
comvácuo.Osgrãosdecafépodemser
moidosenquantoestãocongelados.
Importante: Enchaoreservatóriode
águacomáguafrescatodososdias.
Oreservatóriodeverásempreterágua
suicienteparaamáquinafuncionar.Não
permitaqueiquevazio.
Dica:Pré-aqueçaaschávenas,especialmenteaspequenasegrossaschávenas
decaféexpresso,colocando-asnosuporte
parachávenas14ouenxaguando-ascom
águaquente.
Amáquinadeveráestarprontaafuncionar.
●Coloqueaschávenaspré­aquecidaspor
debaixodasáidadecafé9.
●Pressione5ouKparaseleccionara
intensidadedesejadadocafé.Ocafé
passapeloprocessodeinfusãoecorre
paraa(s)chávena(s).
●Ocafépáradecorrerautomaticamente
quandoaquantidadeselecionadajá
tiversidodispensada(ajustedefábrica
aproximadamente125ml).
iOprocessodeinfusãopodeserinterrompidoaqualquermomento,pressionado
paratalobotãoparatirarcafé5ouK.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
54
Café extra
Preparar água quente
Épossíveltiraramesmaquantidadede
caféumasegundavez.
●Pressioneobotãoparatirarcafé5ouK
noespaçode3segundoapósainfusão
estarinalizada.
Amáquinadeveráestarprontaafuncionar.
Estafunçãopermiteaqueceráguapara
fazerumachávenadechá,porexemplo.
Nota:asegundachávenadecaféutiliza,
paraanovainfusão,ocafépreviamente
moído.
Alterar o volume do café
tirado
Épossívelalteraradeiniçãodefábrica
(aproximadamente125ml)paraovolume
decafésuaveoufortequeétirado.
Importante:
Oaparelhodeveestarnomodonormal.
Estafunçãonãoépossívelnomodo“eco“.
●Pressioneemantenhaobotãoparatirar
café5ouKatéqueovolumedesejado
decafésaiparaachávena(intervalo
entreaproximadamente30–220ml).
i Ovolumepoderáseralteradoaqualquer
momento.Pararestauraradeinição
defábricadeaproximadamente125ml,
simplesmentereinicieamáquina.
Reiniciar a máquina:Mudaroaparelho
paraomodo“eco“eretirarostabuleiros17
e18.Pressioneemantenhaosbotõespara
tirarcafé5eKemsimultâneo,durante,
pelomenos,5segundos.Asluzes7a,b,c
ed(H,I,S,J)acendem-sebrevemente.
Volteracolocaroselementos17e18e
pressioneobotãoecoparavoltaraligara
máquina.
! Perigo de queimadura

O bocal fica muito quente. Não toque nas
partes em metal!
●Coloqueumachávenaadequadadebaixo
dobocal8.
●Empurreamanganobocal8totalmente
parabaixo.
●Rodeobotão6parag/h.
! Perigo de escaldadura

Quando o botão é colocado em g/h, o
bocal poder salpicar um pouco. Não toque
no bocal 8 nem o aponte para ninguém.
●Finalizeoprocessorodandoobotão6
novamentepara“O“.
Importante:
Porrazõesdesegurançãonãoépossível
tiraráguaquentequandooaparelhose
encontranomodo“eco“.Premirprimeiro
obotãoecoeemseguidatiraraágua
quente.
Vapor para espumar leite
Amáquinadeveráestarprontaafuncionar.
Poderáespumaroleiteprimeiroedepois
adicionarocaféouespumaroleiteem
separadoedeitá-lonocafé.
! Perigo de queimadura

O bocal fica muito quente. Não toque nas
partes em metal.
●Empurreamanganobocal8totalmente
parabaixo.
●Enchaaproximandamente1/3da
chávenacomleite.
●Pressioneobotãodevaporh.Aluz
começaapiscar.
iAmáquinairáaquecerdurante
aproximadamente20segundos.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
●Deverásubmergirobocal8bemdentro
doleite,masnãopermitaquetoqueno
fundodachávena.
●AssimquealuzJpisque,rodeobotão
6parag/h.
! Perigo de escaldadura

Quando o botão 6 é colocado em g/h,
o bocal 8 poderá salpicar. O vapor que sai
é muito quente e poderá levar os líquidos
a salpicar. Não toque no bocal 8 nem o
aponte para ninguém.
●Rodeachávenalentamenteatéqueo
leiteestejatotalmenteespumado.
●Finalizeoprocessorodandoobotão6
novamentepara“O“.
iParaespumarmaisleite,pressioneo
botãodevaporhoutravezerepitatodo
oprocessonovamente.
Nota:Quandoobocal8arrefecer,limpe-o
imediatamente.Resíduossecossãomais
difíceisderemoverelimpar.
Dica:Sepossível,utilizeleitefriocom
baixoteordegordura(com1,5%).
Vapor para aquecer
bebidas
! Perigo de queimaduras

O bocal fica muito quente. Não toque nas
partes em metal.
Amáquinadeveráestarprontaafuncionar.
●Empurreamanganobocal8totalmente
paracima.
●Pressioneobotãodevaporh.Aluzirá
começarapiscar.
iAmáquinairáagoraaquecerdurante
aproximadamente20segundos.
●Deverásubmergirobocal8bemdentro
dolíquidoqueprentedeaquecer.
●AssimquealuzJpisque,rodeobotão
6parag/h.
55
! Perigo de escaldadura

Quando o botão 6 estiver em g/h, o
bocal 8 poderá salpicar um pouco. O vapor
que sai é muito quente e poderá levar os
líquidos a salpicar. Não toque no bocal 8
nem o aponte para ninguém.
●Finalizeoprocessorodandoobotão6
novamentepara“O“.
i Paraproduzirmaisvapor,pressioneo
botãodevaporhoutravezerepitatodo
oprocessonovamente.
Nota:Quandoobocal8arrefecer,limpe-o
imediatamente.Resíduossecossãomais
difíceisderemoverelimpar.
Manutenção e limpeza
diária
! Perigo de choque eléctrico

Desligue a máquina da corrente eléctrica
antes de a limpar. Nunca deverá submergir
a máquina em água. Não utilize aparelhos
de limpeza a vapor.
●Limpeapartedeforadamáquinacom
umpanohúmido.Nãoutilizeagentesde
limpeza.
●Eliminedeimediatoquaisquerresíduos
decalcário,decafé,deleiteedasolução
anti-calcária.Taisresíduospodemcausar
corrosão.
●Lavetodasaspartesamovíves
unicamenteàmão.
●Enxagueoreservatóriodeágua11
unicamentecomágua.
●Remova,esvazieelimpeodepósitopara
borrasdecafé17eabandejarecolheágua18.
●Limparointeriordoaparelho(espaçodos
colectores)comumpano.
●Abraasportasdaunidadedeinfusão
1eremovaqualquerresíduodecafé.
Fecheasportas.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
56
Nota:Quandoseligaroaparelhofrioouse
comutarparaomodo“eco“apóstiradade
café,oaparelhoexecutaautomaticamente
umciclodelavagem.Ouseja,osistema
realizaumaauto-limpeza.
Programa de manutenção:
processo combinado de
limpeza e descalciicação
Bocal 8 para água quente / vapor
●Desenrosqueobocal8dotubodevapor.
●Deverádesmantelartodasaspartes
(Fig. D).
●Limpecomumasoluçãodelimpeza
caústicaeumaescovasuave.Limpea
pontadobocal8/ccomumaagulha.
●Enxagueesequeminunciosamente
todasaspartes.
Sealuz“S“seacenderenquantoa
máquinaestiverligada,oprogramade
manutençãodeveráseractivadode
imediatoparalimparedescalciicara
máquina.Seoprogramademanuntenção
nãoforactivadocomoindicado,amáquina
poderáicardaniicada.
Agentes de descalciicação (código
310451) e limpeza (código 310575)
especialmente desenvolvidos para esta
máquina, poderão ser adquiridos juntos
dos nossos serviços técnicos.
Limpar a unidade de infusão
Aunidadedeinfusãopodeserretiradapara
efeitodelimpeza(igura E).
●Primaobotãoecoparainiciaralavagem
automática.
●Mudarointerruptorderede1para0.
●Tiraratampa1daunidadedeinfusão
.
●Premirsemsoltarobotãovermelhoa
erodarapegabparacimaatéque
ouçaosomdeengate.
●Retiraraunidadedeinfusão,
segurando-acuidadosamentepelapega
elimpá-laemáguacorrente,semutilizar
detergente.Nuncalavarnamáquinade
lavarloiça.
●Aspirarointerioroulimparcompano
húmido.
●Colocaraunidadedeinfusãoatéao
im.
●Premirsemsoltarobotãovermelhoa
erodarapegabatéaoim,atéouvir
osomdeengate.Aunidadedeinfusão
estátravada.
●Voltaracolocaratampadaunidadede
infusão.
Aviso
Cada vez que faz correr o programa
de manutenção, siga as instruções de
utilização dos agentes de limpeza e
descalcificação.
Nunca interrompa o programa de
manutenção.
Não beba os líquidos.
Nunca use vinagre ou produtos feitos à
base de vinagre.
Nunca coloque as pastilhas de descalcifi­
cação ou outros materiais de descalcifica­
ção no canal para as pastilhas de limpeza.
iA“S“luzpiscaenquantooprograma
demanutençãoestáacorrer
(aproximadamente40minutos).
Importante:Sehouverumiltrono
reservatóriodeágua,estedeveráser
retiradoantesdoprogramademanutenção
seractivado.
Iniciar o programa de manutenção
●Comutaroaparelhoparaomodo“eco“.
●Esvazieevolteracolocaroselementos
17e18.
●Mantenhapressionadoobotãoparatirar
cafésuave5durante,pelomenos,5
segundos.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
†ASluzcomeçaapiscareamáquina
enxaguaxatravésdasaídadecafé.
●Esvazieevolteacolocarodepósitopara
borrasdecafé17.
†Aluzdobotãodevaporhpiscaealuz
Hacende.
●Coloqueuma pastilha de limpezano
canal13.
●Enchaoreservatóriodeáguacom
águatépida,adicioneoagente
dedescalciicaçãoedissolva­o
completamente(totallíquido:0,5litros).
ou
Despejeamisturadedescalciicação
preparadanoreservatóriodeágua(total
líquido:0,5litros).
●Pressioneobotãodevaporh.
Oprocessodedescalciicaçãoéiniciado.
Duraçãoaproximadamente10minutos.
Asoluçãodescalciicantecorreparaa
bandejarecolhe-água18.
†AluzJpisca.
●Coloqueumrecipienteadequado
(aproximadamente0,5litros)debaixodo
bocal8.
●Rodeobotão6parag/h.Oprocesso
dedescalciicaçãoéiniciado.Duração
aproximadamente5minutos.Asolução
descalciicantecorreparaorecipiente.
†AluzIacende.
●Esvazieevolteacolocarodepósitopara
borrasdecafé17.
†Aluzdevaporhpisca.
●Esvazieelimpeoreservatóriodeágua
11,enchacomáguafrescaatéàmarca
“max“evolteacolocá-lo.
●Coloqueumrecipienteadequado(aproxi­
madamente0,5litros)debaixodobocal8.
●Pressioneobotãodevaporh.O
processodelimpezaéiniciado.Aágua
correparaorecipiente.
57
†AluzJacende.
●Rodeobotão6para“O“.Oprocessode
limpezaéiniciado.Duraçãoaproximadamente10minutos.Olíquidocorreparao
depósitodeborrasdecafé17dentroda
máquina,edepoisparaforaviasaídade
café.
†AluzIacede.
●Esvazie,limpeevolteacolocaros
elementos17e18.
Amáquinaaqueceeestáprontaparaser
utilizadanovamentequandoaluzeco
acenderverde.
Importante:Seoprogramademanutenção
forinterrompido,e.g.devidoaumcorte
deelectricidade,é fundamental quea
máquinasejaenxaguadaantesdeser
utilizadanovamente.
●Pressioneobotãoeco.
†Asluzesecoevaporhpiscam.
●Enxagueoreservatóriodeágua11minunciosamenteeenchacomáguafresca.
●Pressioneobotãodevaporh.Amáquinaéenxaguadaeolíquidocorreparaa
bandeja.
†AluzJpisca.
●Segureumachávenadebaixodobocal8
erodeobotão6parag/h.Aáguacorre
paraachávena.
†AluzJacende.
●Rodeobotão6novamentepara“O“.
Amáquinaenxaguaeestáprontaa
funcionarnovamente.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
58
Anti congelação
Paraevitardanosprovocadospor
temperaturasbaixasduranteotransporte
earrumação,oaparelhodeveráser
antecipadamenteesvaziadoporcompleto.
Oaparelhodeveráestarprontoaser
utilizado.
●Remover,esvaziarerecolocaro
reservatóriodeágua.
●Colocarumrecipientegrandeeestreito
debaixodobocal8.
●Pressionarobotãoh.
●Assimque8aparecernovisor,rodaro
botão6parag/h.
Oaparelholibertarávaporduranteum
poucodetempo.
●Quandoobocal8parardelibertarvapor,
rodarobotãonovamentepara“O“.
●Desligaroaparelho.
Eliminação
do aparelho
A
EstamáquinacumpreaDirectivaEuropeia
2002/96/CErelativaaosresíduosde
equipamentoseléctricoseelectrónicos
(REEE).Adirectivadeineasregrasparaa
retomaereciclagemdeaparelhosusados
emtodooespaçodaUE.
Contactarorevendedorespecializadopara
maisinformações.
Garantia
Paraesteaparelhovigoramascondições
degarantiapublicadaspelonossorepresentantenopaísemqueomesmofor
adquirido.Orepresentanteondecomprouo
aparelhopoderádar-lhemaispormenores
sobreesteassunto.Paraaprestaçãode
qualquerserviçodentrodagarantiaé,no
entanto,necessáriaaapresentaçãodo
documentodecompradoaparelho.
Salvoalteraçõestécnicas.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pt
59
Resolução de problemas
Problema
Possível causa
Solução
Nãohádescargadeágua
quenteouvapor.
Bocal8estábloqueado.
Limparbocal8.
Espumainsuicienteou
muitoaguada.
Mangabnobocal8não
estánaposiçãocorrecta.
Empurrarparabaixoa
mangabnobocal8.
Leitenãoapropriadopara
espumar.
Usarleitefriocombaixo
teordegordura(1,5%
gordura).
Cafésaiaospingos.
Amoagemdocaféé
demasiadoina.
Ajustaromoinhoparauma
moagemmaisgrossa.
Nãosaicafé.
Reservatóriodeáguavazio Encheroreservatóriode
ounãoestácorrectamente águaegarantirqueestá
colocado.
naposiçãocorrecta.Se
necessário,encheroscanosdeágua(ver“Ligara
máquina“).
Cafésemcreme.
Caféinapropriado.
Grãosdecaféjánãoestão
frescos.
Alterarotipodecaféque
usa.
Usargrãosfrescos.
Graudemoagem
inapropriadoparaosgrãos.
Optimizeograude
moagem.
Moinhonãomóiosgrãos.
Osgrãosnãoestãoa
cairparaomoinho(grãos
demasiadooleosos).
Batalevementenodepósito
dosgrãos.
Mecanismodemoagem
muitoruidoso.
Corposestranhosno
LigueparaoServiçode
moinho(e.g.resíduos,que ApoioAoCliente.
podemserencontrados
mesmoemcafédeelevada
qualidade).
Obotãoecoeobotão
Aunidadedeinfusão
nãoestácolocada,mal
colocadaoumaltravada.
Sicamalternadamente
intermitentes.
Colocaretravaraunidade
deinfusão.
Se não conseguir eliminar os problemas, contacte sempre o Serviço de Apoio Ao
Cliente.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
60
Указания по
безопасности
Внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией по эксплуатации,
руководствуйтесь приведенными в
ней указаниями и сохраните ее для
дальнейшего использования!
Эта полностью автоматическая
кофемашина эспрессо предназначена
для приготовления небольших
объемов кофе для внутреннего
пользования в некоммерческих,
небольших по размеру учреждениях,
например, на кухнях для
персонала в магазинах, офисах, на
сельскохозяйственных предприятиях
и других предприятиях малого
бизнеса, а также для клиентов в
заведениях типа «ночлег с завтраком»,
небольших отелях и гостиницах.
шнура)долженвыполнятьсятолько
сервиснойслужбойнашейфирмы.Нив
коемслучаенепогружайтевводунисам
прибор,ниегосетевойшнур.
Невставляйтеникакихпредметовв
кофемолку.
! Опасность ошпаривания!

Насадкадляподачигорячейводы/пара8
сильнонагревается.Прикасатьсяможно
толькокпластмассовымэлементамнасадки8,анекдеталямкорпуса.Всамом
началеотборапараилигорячейводы
возможнопоявлениебрызгизнасадки8.
Краткий обзор
Рисунки A-E
1 СетевойвыключательI/0(вкл/выкл)
Клавиша«eco»
3 Клавишаподачислабогокофе5
4 КлавишаподачикрепкогокофеK
5 Клавишаh(подачапара)
! Опасность поражения током!

Данныйбытовойприборследуетподклю- 6 Поворотныйрегуляторg/h(горячая
чатьиэксплуатироватьтолькосучетом
вода/пар)
данных,приведенныхнатиповойтаблич- 7 Светодиодныеиндикаторы
ке.Приборомможнопользоватьсятолько aзалейтеводуH
вслучае,еслионсамиегосетевойшнур b опорожнитеподдоныI
неимеютповреждений.Пользование
cпроведитесервиснуюпрограммуS
приборомдопускаетсятолькововнут dповернитерегуляторJ
реннихпомещенияхприкомнатнойтем 8 Насадка(дляотборагорячейводы/
пературе.Недопускаетсяпользование
пара)
приборомлицами(включаядетей)с
aпластмассоваяручка
пониженнымуровнемфизического,пси bвтулка
хическогоилиумственногоразвитияили cнаконечникнасадки
необладающимидостаточнымиопытом
9 Регулируемоеповысотеустройство
изнаниями,заисключениемслучаев,в
подачикофе
которыхпользованиеприборомпроиз10 Крышкаемкостидляводы
водитсяподприсмотромлица,ответс11 Съемнаяемкостьдляводы
твенногозаихбезопасность,илипосле
1 Емкостьдлякофейныхзеренс
соответствующегоинструктажа.
крышкой,сохраняющейаромат
Недопускайтеиспользованияприбора
13 Шахтадлязагрузкичистящих
детьмивкачествеигрушки.
таблеток
Вслучаевозникновениянеисправности
14 Подставкадлячашек(функция
сразужеизвлекитевилкусетевогошнура подогрева)
изрозетки.Воизбежаниевозникновения 15 Ползунковыйрегуляторстепени
опаснойситуацииремонтприбора(на помолакофе
пример,заменаповрежденногосетевого 16 Решетка
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
17 Поддондлякофейнойгущи
18 Поддондлясбораостатковводы
19 Поплавок
0 Отсекдляхранениякабеля
1 Дверцыблоказаваривания
Блокзаваривания
aклавиша(красная)
bрукоятка
Перед первым
использованием
Общие сведения
Длязаполнениясоответствующихемкос­
тейиспользуйтетолькочистуюводу
безуглекислотыи–предпочтительно
–смесикофейныхзерендлякофе­
машинэспрессоилиавтоматических
кофеварок.Неиспользуйтекофейные
зерна,обработанныесиспользованием
глазированных,карамельныхили
другихсахаросодержащихдобавок,они
закупориваюткофемолку.Этотприбор
можнонастроитьдляиспользования
водыразличнойжесткости(см.раздел
«Установкажесткостиводы»).
Первое включение прибора
●Установитеприборнаводостойкой
ровнойповерхности.
●Вытянитесетевойшнурнасоответству­
ющуюдлинуизотсекадляхранения
кабеляивставьтевилкуврозетку.
●Снимитеемкостьдляводы11,
промойтеееизаполнитесвежей
холоднойводой.Уровеньводыне
долженпревышатьотметку«max».
●Установитеемкостьдляводы11в
приборинадавитенанеевниздо
упора.
●Заполнитеемкостьдлязерен
кофейнымизернами.
●Убедитесьвтом,чтоповоротный
регулятор6установленвположение
«O».
●Установитесетевойвыключатель1в
положениеI.
61
Заполнение системы
Припервомвключениинеобходимо
заполнитьводойтрубопроводную
системувнутриприбора.
●Подставьтечашкуподнасадку8.
●Установитеповоротныйрегулятор6в
положениеg/h;вчашкувыливается
немноговоды.
КактолькозасветитсяиндикаторJ,
установитеповоротныйрегулятор6
обратновположение«O».
●Светодиодкнопкиecoзамигает
краснымсветом,ибудетвыполнено
ополаскиваниеинагрев.
Приборготов к работе,когда
светодиодныйиндикаторклавиши«eco»
загораетсязеленымсветом.
Дополнительновприборепредусмотрен
режим«eco»,прииспользовании
которогоснижаетсяпотребление
электроэнергии.
Врежиме«eco»такжеможно
приготовитькофеилиполучитьпар
обычнымспособом.Посленажатия
соответствующейклавишисначалабудет
выполненнагревприбора,приэтом
приготовлениекофеилиполучениепара
займетнемногобольшевремени.
Дляприготовлениягорячейводы
нажмитекнопкурежима«eco»,приэтом
приборобыстронагреется.Теперьможно
приготовитьгорячуюводуобычным
способом.
iНазаводе­изготовителеприбор
запрограммированнастандартные
настройки,обеспечивающие
оптимальныйрежимработы.
Элементы управления
1 Сетевой выключатель
Находящийсяназаднейсторонеприбора
сетевойвыключатель1служитдля
включенияилиотключенияподачи
электроэнергии.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
6
Послевключениясетевоговыключателя
приборнагреетводу,произведет
промывкуибудетготовкработе.
Приборнебудетпроизводитьпромывку,
еслипривключениионбылещетеплым.
Внимание
Запрещается нажимать сетевой
выключатель во время эксплуатации.
Перед выключением сначала нажмите
клавишу «eco», чтобы запустить
процесс автоматической промывки.
После этого отключите сетевой
выключатель.
2 Клавиша «eco»
Принажатииклавиши«eco»происходит
переключениеприбораврежим«eco»и
еговозвратвнормальныйрежим.
Приработеприборврежиме«eco»
потребляетменьшеэнергии.
Врежиме«eco»клавиша«eco»мигает
зеленымсветом.
Снижаетсятемператураподставки
длячашек(функцияпредварительного
нагрева).
Припереключенииврежим«eco»
одновременнозапускаетсяпроцесс
автоматическойпромывки.
Приборнепроизводитпромывку,если:
– передпереключениемврежим«eco»
приготовлениекофенепроизводилось,
– незадолгодовыключения
производилсяпроцессполученияпара.
Примечание: приборзапрограммирован
такимобразом,чтопримерночерез10
минутонавтоматическипереключитсяв
режим«eco».
3 Клавиша подачи слабого кофе 5
Даннаяклавишаслужитдляподачи
слабогокофе.
Посленажатияклавишипроизводится
размолкофе,егозавариваниеиподача
вчашку.
4 Клавиша подачи крепкого кофе K
Даннаяклавишаслужитдляподачи
крепкогокофе.
Посленажатияклавишипроизводится
размолкофе,егозавариваниеиподача
вчашку.
5 Клавиша подачи пара h
Принажатииклавишиhвприборе
образуетсяпар,необходимыйдля
вспениванияилинагревания.
6 Поворотный регулятор подачи пара
Приустановкеповоротногорегуляторав
положениеподачигорячейводыgили
параhпроизводится,соответственно,
подачаводыилипара.Дляподачипара
помимоэтоготребуетсяпредварительно
нажатьклавишуподачипараh(см.
раздел«Пардлявспениваниямолока»).
7 Светодиодные индикаторы
Свечениеимиганиесоответствующих
светодиодныхиндикаторовсообщаето
следующем:
H светитсяЕмкостьдляводыпустая,ее
следуетснованаполнить
I светитсяПоддонызаполнены:опо­
рожнитеподдоныиснова
установитеихнаместо
I мигает Поддоныотсутствуют:снова
установитеподдонына
место
S светитсяСледуетвыполнитьсервис­
нуюпрограмму,см.раздел
«Сервиснаяпрограмма»
S мигает Выполняетсясервисная
программа
J мигает Следуетустановитьповорот­
ныйрегуляторвположение
g/h
J светитсяСледуетустановитьповорот­
ныйрегуляторвположение
«O»
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
Настройки и визуальная
индикация
Установка жесткости воды
Правильнаяустановкажесткостиводы
важнадляобеспечениясвоевременной
сигнализациионеобходимостиудаления
накипи.Предварительноустановлена
степеньжесткостиводы4.
ОстепенижесткостиводыВыможете
узнатьвместномпредприятииводоснаб­
жения.
Cтепень Градусыжесткостиводы
Нем.(°dH)
Франц.(°fH)
1
1-7
1-13
2
8-15
14-27
3
16-23
28-42
4
24-30
43-54
●Переключитеприборврежим«eco».
●Удерживайтеклавишуподачиапара
hвнажатомположениикакминимум
5сек.Теперьколичествосветящихся
светодиодныхиндикаторов7aH,bI,
cS,dJсоответствуетустановленной
жесткостиводы.
●Послеэтогонажимайтеклавишу
нагревапараhдотехпор,покане
загорятсясветодиодныеиндикаторы
вколичестве,соответствующем
жесткостиводы;например,для
жесткостиводы3загорятся
индикаторы7a,bиc(H,I,S).
●Одинразнажмитеклавишу«eco».
Накороткоевремязагораются
светодиодныеиндикаторы,
соответствующиеустановленной
жесткости;установленнаяжесткость
водысохраняетсявпамятиприбора.
Вслучаепримененияфильтрадляочист­
киводы(специальнаяпринадлежность
номердлязаказа461732)следуетустановитьстепеньжесткостиводы1.
63
Указание:Есливтечение90секунд
непроизводитсянажатиениоднойиз
клавиш,приборпереключаетсяврежим
ожиданиякофебезсохраненияновой
настройки.Установленнаяранеестепень
жесткостиводыостаетсябезизменений.
Припервойустановкефильтраилипосле
егозаменыследуетпровестипромывку
прибора.
●Налейтевемкостьводудоотметки
«0,5л».
●Поставьтеподнасадку8достаточно
вместительныйсосуд(ок.0,5л).
●Установитеповоротныйрегулятор6в
положениеg/h.
●Еслиизнасадки8большенепоступает
вода,сноваустановитеповоротный
регуляторвположение«O».
●Заполнитеемкостьдляводыи
трубопроводнуюсистемувнутри
прибораводой(см.раздел«Первое
включениеприбора/Заполнение
системы»).
Настройка степени помола
Нужнаястепеньпомолакофеустанавли­
ваетсяползунковымрегулятором15.
Внимание
Степень помола можно регулировать
только при работающей кофемолке! В
противном случае возможно поврежде­
ние прибора.
●Нажмитеклавишуподачикрепкого
кофеK.
●Приработающейкофемолкеустано­
витеползунковыйрегулятор15в
нужноеположение:чемменьшеточка,
теммельчемолотыйкофе.
i Новаянастройказаметнатолькопри
приготовлениивторойилитретьей
чашкикофе.
Совет:Прииспользованиизерентемной
обжаркиследуетустанавливатьболее
грубыйпомол,априиспользовании
зеренсветлойобжарки–болеемелкий
помолкофе.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
64
Поплавок
Поплавок19вподдоне18сигнализирует
онеобходимостиопорожненияподдона.
●Еслипоплавок19виденхорошо,
опорожнитеподдон18.
Приготовление кофе из
кофейных зерен
Даннаяполностьюавтоматическая
кофемашинаэспрессопроизводит
помолсвежегокофедлякаждого
новогозаваривания.Предпочтительно
использованиесмесейкофейныхзерен,
предназначенныхдлякофемашин
эспрессоилиавтоматическихкофеварок.
Хранитекофевзернахвпрохладном
месте,взащищеннойотдоступа
воздухагерметичнойупаковкеилив
замороженномсостоянии.Возможен
такжеразмолзамороженныхзерен.
Важная информация:необходимо
ежедневноезаполнениеемкостидля
водысвежейводой.Вданнойемкости
постояннодолжнонаходитьсяколичес­
твоводы,достаточноедляработы
прибора–работаприборабезводыне
допускается.
Совет:чашку(чашки),преждевсего
маленькиетолстостенныечашкидля
кофеэспрессо,предварительноподо­
грейтенаподставке14илипромойте
горячейводой.
Прибордолженбытьготовкработе.
●Предварительноразогретуючашку
(чашки)установитеподустройство
подачикофе9.
●Взависимостиотжелаемойкрепости
нажмитеклавишуподачислабого5
иликрепкогоKкофе.Кофезаварива­
етсяиналиваетсявчашку(чашки).
●Подачакофеавтоматическипрекраща­
етсяпослевытеканияустановленного
объема(заводскаяустановкаок.125
мл).
iПовторноенажатиеклавишиподачи
слабого5иликрепкогоKкофе
служитдляпреждевременного
завершенияпроцессазаваривания.
Дополнительное
количество кофе
Имеетсявозможностьсноваполучить
такоежеколичествокофе.
●Дляэтоговтечение3сек.послеокон­
чанияпроцессазавариванияследует
ещеразнажатьклавишуподачи
слабого5иликрепкогоKкофе.
Указание:завариваетсяуже
использовавшийсямолотыйкофе.
Изменение объема
получаемого кофе
Можноизменитьустановленныйобъем
(ок.125мл)чашкислабогоиликрепкого
кофе.
Важно:
Прибордолженнаходитьсяврабочем
режиме;врежиме«eco»даннаяфункция
недоступна.
●Клавишуподачислабого5или
крепкогоKкофеудерживайтев
нажатомположениидотехпор,пока
невытечетнужныйобъемкофе
(возможностьвыбора:30–220мл).
iОбъемможносноваизменитьв
любоевремя.ЕслиВыхотитеснова
вернутьсякустановленномуназаводе­
изготовителеобъемуоколо125мл,
можнопровести«сброс»(«reset»).
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
Сброс (Reset):Переключитеприборв
режим«eco»ивыньтеподдоны17и18.
Одновременнонажимайтевтечение
какминимум5секундклавишиподачи
слабого5икрепкогоKкофе.Втечение
короткоговременимигаютсветодиодные
индикаторы7a,b,c иd(H,I,S,J).
Сноваустановитенаместоподдоны17
и18 исновавключитеприборклавишей
«eco».
Приготовление горячей
воды
Прибордолженбытьготовкработе.
Даннаяфункцияпозволяетприготовить
горячуюводу,например,длячашкичая.
! Опасность ошпаривания

Насадка сильно нагревается, поэтому
прикасаться можно только к ее
пластмассовой ручке.
●Поставьтесоответствующуючашкупод
насадку8.
●Сдвиньтевтулкунанасадке8
полностьювниз.
●Установитеповоротныйрегулятор6в
положениеg/h.
! Опасность ошпаривания

После установки регулятора в поло­
жение g/h возможно образование
брызг. Не прикасайтесь к насадке 8 и
не направляйте ее на людей.
●Завершитепроцессвозвратом
регулятора6вположение«O».
Важно:
Посоображениямбезопасностив
режиме«eco»подачагорячейводы
невозможна–сначаланажмитекнопку
eco,азатемналивайтегорячуюводу.
65
Пар для вспенивания
молока
Прибордолженбытьготовкработе.Вы
можетесначалапроизвестивспенивание
молокаипослеэтого­подачукофе,
либопроизвестивспениваниемолока
отдельноидобавитьеговкофе.
! Опасность ошпаривания

Насадка сильно нагревается, поэтому
прикасаться можно только к ее
пластмассовой ручке.
●Сдвиньтевтулкунанасадке8
полностьювниз.
●Заполнитечашкумолокомпримерно
на1/3.
●Нажмитеклавишуh.Светодиодный
индикаторклавишиначинаетмигать.
iПриборпроизводитнагреваниев
течениепримерно20секунд.
●Погрузитенасадку8глубоковмолоко,
незадеваядначашки.
●КактолькосветодиодныйиндикаторJ
начнетмигать,установитеповоротный
регулятор6вположениеg/h.
! Опасность ошпаривания

После установки регулятора 6 в поло­
жениеg/h возможно образование
брызг. Выходящий из насадки 8 пар
очень горячий, он может вызвать
разбрызгивание жидкостей. Не прика­
сайтесь к насадке 8 и не направляйте
ее на людей.
●Медленновращайтечашкудомомента
вспениваниямолока.
●Завершитепроцессвозвратом
регулятора6вположение«O».
i Чтобысновапроизвестивспенивание
молока,нажмитеклавишуhи
полностьюповторитепроцесс.
Указание: Послеохлаждениянасадки8
ееследуетсразужепочистить.Засохшие
остаткимолокаудаляютсяструдом.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
66
Совет:Предпочтительноиспользовать
холодноемолоко1,5%жирности.
Пар для нагревания
напитков
! Опасность ошпаривания

Насадка сильно нагревается, поэтому
прикасаться можно только к ее
пластмассовой ручке.
Прибордолженбытьготовкработе.
●Сдвиньтевтулкунанасадке8вверх.
●Нажмитеклавишуh.Светодиодный
индикаторклавишиначинаетмигать.
iПриборпроизводитнагреваниев
течениепримерно20секунд.
●Погрузитенасадку8глубоков
нагреваемуюжидкость.
●КактолькосветодиодныйиндикаторJ
начнетмигать,установитеповоротный
регулятор6вположениеg/h.
! Опасность ошпаривания

После установки регулятора 6 в по­
ложение g/h возможно образование
брызг. Выходящий из насадки 8 пар
очень горячий, он может вызвать
разбрызгивание жидкостей. Не прика­
сайтесь к насадке 8 и не направляйте
ее на людей.
●Завершитепроцессвозвратом
регулятора6вположение«O».
i Чтобысноваполучитьпар,нажмите
клавишуhиполностьюповторите
процесс.
Указание:Послеохлаждениянасадки8
ееследуетсразужепочистить.Засохшие
остаткиудаляютсяструдом.
Уход и ежедневная
чистка
пасность поражения
! О

электрическим током!
Перед чисткой выньте вилку прибора
из розетки.
Никогда не погружайте прибор в воду.
Не используйте паровые очистители.
●Протритекорпусприборавлажной
тряпкой.Неиспользуйтеабразивные
чистящиесредства.
●Необходимонезамедлительноудалять
остаткиизвести,кофе,молокаи
растворадляудалениянакипи.Эти
остаткимогутпривестиккоррозии.
●Промывкавсехнезакрепленных
деталейпроизводитсяисключительно
вручную.
●Дляпромывкиемкости11используйте
тольководу.
●Снимите,опорожнитеипочистите
поддоныдлякофейнойгущи17и
остатковводы18.
●Протритевнутреннеепространство
прибора(нишидляподдонов).
●Откройтедверцыблоказаваривания
1иудалитеостаткикофеизвнутрен­
нейкамеры.Дверцысновазакройте.
Указание:Есливключениеприбора
производитсявхолодномсостоянииили
послеприготовлениякофепроисходит
переключениеврежим«eco»,прибор
произведетавтоматическуюпромывку.
Темсамымпроизойдетсамоочистка
системы.
Насадка 8 для горячей воды/пара
●Отвинтитенасадку8оттрубкидля
подачипара.
●Произведитеразборкувсехэлементов
насадки(рисунок D).
●Почиститенасадкумягкойщеткойс
использованиемщелочногочистящего
средства.Прочиститенаконечник
насадки8/cтупойиглой.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
●Промойтеипросушитевсеэлементы
насадки.
Чистка блока заваривания
Блокзавариваниядлячисткиможно
вынимать(рисунок E).
●Удерживайтенажатойклавишу
«eco»,поканепроизойдетзапуск
автоматическогопроцессапромывки.
●Установитесетевойвыключатель1в
положение0.
●Откройтедверцу1блоказаваривания
.
●Удерживаякраснуюклавишу22а
внажатомположении,поверните
рукояткуbвверхдоееслышимой
фиксации.
●Осторожновыньтеблокзаваривания
зарукояткуипромойтеегопод
проточнойводойбезприменения
моющегосредства.Неиспользуйтев
этихцеляхпосудомоечнуюмашину.
●Почиститевнутреннеепространство
приборапылесосомиливлажной
тряпкой.
●Вставьтеблокзавариваниядо
упора.
●Удерживаякраснуюклавишу22а
внажатомположении,поверните
рукояткуbдоупоравниздоее
слышимойфиксации.Блокзаварива­
ниязаблокированвприборе.
●Закройтедверцублоказаваривания.
Сервисная программа:
комбинированный
процесс чистки и
удаления накипи
Еслипривключенномприборезаго­
раетсясветодиодныйиндикатор«S»,
необходимонезамедлительнопроизвес­
тиудалениенакипиичисткуприбора.В
случаевыполнениясервиснойпрограммыневсоответствиисинструкциейвозможноповреждениеприбора.
67
Специально разработанные средство
для удаления накипи (номер заказа
310451) и чистящие таблетки (номер
заказа 310575) можно приобрести
через сервисную службу.
Внимание
При каждом выполнении сервисной
программы необходимо использовать
средство для удаления накипи
и чистящее средство согласно
инструкции.
Ни в коем случае не прерывайте
выполнение сервисной программы!
Не пейте используемые жидкости!
Ни в коем случае не используйте уксус
или средства на уксусной основе!
Ни в коем случае не загружайте таб­
летки для удаления накипи или другие
средства для удаления накипи в шахту
для загрузки чистящих таблеток!
iВовремявыполнениясервисной
программы(примерно40минут)мигает
светодиодныйиндикатор«S».
Важная информация: Есливемкости
дляводыустановленфильтр,топеред
запускомсервиснойпрограммыего
необходимоудалить.
Запуск сервисной программы
●Переключитеприборврежим«eco».
●Опорожнитеисноваустановитена
местоподдоны17и18.
●Удерживайтеклавишуподачислабого
кофе5внажатомположениикак
минимум5секунд.
†Светодиодныйиндикатор«S»начинает
мигать,иприборразапроизводит
промывкусосливомжидкостичерез
устройствоподачикофе.
●Опорожнитеподдон17иустановите
егонапрежнееместо.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
68
†Светодиодныйиндикаторклавиши
hмигает,исветитсяиндикаторH
«залейтеводу».
●Загрузитевшахту13одну чистящую
таблетку.
●Заполнитеемкостьдляводычуть
теплойводой,добавьтесредство
дляудалениянакипииполностью
растворитееговводе(общийобъем
жидкости0,5литра).
или
Залейтевемкостьдляводыготовую
смесьдляудалениянакипи(общий
объемжидкости0,5литра).
●Нажмитеклавишуh,приборначинает
удалятьнакипь.Длительностьпроцесса:около10минут.Жидкостьдляудалениянакипиперетекаетвподдон18.
†СветодиодныйиндикаторJмигает.
●Подставьтеподнасадку8достаточно
большойивысокийсосуд(примерно
0,5литра).
●Установитеповоротныйрегулятор6в
положениеg/h,приборпродолжает
процессудалениянакипивтечение
примерно5минут.Жидкостьдля
удалениянакипиперетекаетвсосуд.
†СветитсясветодиодныйиндикаторI.
●Опорожнитеподдон17иустановите
егонапрежнееместо.
†
Светодиодныйиндикаторклавишиh
мигает.
●Опорожнитеемкостьдляводы11,
почиститеее,заполнитеводойдо
отметки«max»исноваустановитена
место.
●Поставьтеподнасадку8достаточно
большойсосуд(примерно0,5литра).
●Нажмитеклавишуh,приборначинает
промывку,водаперетекаетвсосуд.
†СветитсясветодиодныйиндикаторJ.
●Установитеповоротныйрегулятор
6вположение«O»,теперь
приборначинаетпроцессчистки.
Длительностьпроцесса:около10
минут.Сначалажидкостьперетекает
внутриприборавподдон17,азатем
вытекаетизустройстваподачикофе.
†СветитсясветодиодныйиндикаторI.
●Опорожните,почиститеиснова
установитенаместоподдоны17и18.
Приборнагреваетсяисноваготовк
работе,когдасветодиодныйиндикатор
клавиши«eco»загораетсязеленым
светом.
Важная информация: Есливыполнение
сервиснойпрограммыбылопрервано,
например,вследствиеперебоявэлек­
троснабжении,передновымвключением
приборследуетпромыть.
●Сначаланажмитеклавишу«eco».
†Светодиодныеиндикаторыклавиш
«eco»иhмигают.
●Емкостьдляводы11какследует
промойтеизаполнитесвежейводой.
●Нажмитеклавишуh,прибор
производитпромывкусосливом
жидкостивподдон.
†СветодиодныйиндикаторJмигает.
●Поставьтечашкуподнасадку8и
установитеповоротныйрегулятор6
вположениеg/h.Водасливаетсяв
чашку.
†СветитсясветодиодныйиндикаторJ.
●Установитеповоротныйрегулятор6
обратновположение«O».
Приборпроизводитпромывкуиснова
готовкработе.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
69
Защита от замерзания
Воизбежаниевызванныхзамерзанием
поврежденийприбораприего
транспортировкеихранениинеобходимо
предварительнополностьюопорожнить
прибор.
Прибордолженбытьготовкработе.
●Снятьемкостьдляводы,опорожнить
ееиустановитьнапрежнееместо.
●Подставитьподнасадку8большую
узкуюемкость.
●Нажатьклавишуh.
●КогданадисплеепоявитсясимволJ,
установитьповоротныйрегулятор6в
положениеg/h.
Втечениенепродолжительного
времениприборпроизводит
образованиепара.
●Послетогокакизнасадки8
перестанетпоявлятьсяпар,установить
поворотныйрегуляторобратнов
положение«O».
●Выключитьприбор.
Утилизация
Условия гарантийного
обслуживания
Получитьисчерпывающуюинформацию
обусловияхгарантийногообслуживания
ВыможетевВашемближайшем
авторизованномсервисномцентреилив
сервисномцентреотпроизводителя
ООО«БСХБытоваяТехника»,атакже
найтивфирменномгарантийномталоне,
выдаваемомприпродаже.
Мыоставляемзасобойправона
внесениеизменений.
A
Данныйприборимеетмаркировку
согласноевропейскойдирективе
2002/96/ЕСпоутилизациистарых
электрическихиэлектронныхприборов
(wasteelectricalandelectronicequipmentWEEE).Этойдирективойопределены
действующиенавсейтерриторииЕС
правилаприемаиутилизациистарых
приборов.Информациюобактуальных
возможностяхутилизацииВыможете
получитьвмагазине,вкоторомВы
приобрелиприбор.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
ru
70
Самостоятельное устранение мелких
неисправностей
Неисправность
Причина
Устранение
Невозможнаподача
горячейводыилипара.
Засориласьнасадка8.
Прочиститенасадку8.
Слишкоммалопены,или
пенаслишкомжидкая.
Неправильноеположение Сдвиньтевтулкуbна
втулкиbнанасадке8.
насадке8вниз.
Неподходящеемолоко.
Используйтехолодное
молоко1,5%жирности.
Кофевытекаеттолько
каплями.
Слишкоммелкийпомол.
Настройтенаболее
грубыйпомол.
Кофеневытекаетиз
прибора.
Емкостьдляводы
Наполнитеемкостьдля
незаполненаили
водыипроверьтепраустановленанеправильно. вильностьееустановки,
принеобходимостипроизведитенаполнение
трубопроводнойсистемы
(см.«Первоевключение
прибора»).
Кофебез«крема»
(слояпенки).
Неподходящийсорткофе. Используйтекофедругого
сорта.
Используютсяне
Используйтесвежие
свежеобжаренныезерна.
кофейныезерна.
Степеньпомолане
соответствуетсорту
кофейныхзерен.
Оптимизируйтестепень
помола.
Кофемолканепроизводит Зернанескатываются
размолкофейныхзерен.
вкофемолку(слишком
маслянистыезерна).
Слегкапостучитепо
емкостидлякофейных
зерен.
Кофемолкаработаетс
громкимшумом.
Свяжитесьс«горячей
линией».
Посторонниепредметы
вкофемолке(например,
камешки,которые
встречаютсядажевкофе
элитныхсортов).
КлавишаecoиклавишаS Блокзаваривания
невставлен,либо
поочередномигают.
неправильновставлени
зафиксирован.
Вставьтеизафиксируйте
блокзаваривания.
Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с
«горячей линией».
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione e per intero.
Conservare le istruzioni per l’uso!
Questa macchina per espresso
automatica è destinata alla produzione
di quantità per l’uso domestico o ad
usi simili a quello domestico, quali
cucine per piccoli studi, negozi, ufici,
aziende agricole o altro tipo di aziende
artigianali, nonché per l’utilizzo da parte
di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e
simili conigurazioni residenziali.
! Pericolo di scossa elettrica!

Nelcollegamentoenell’usodell’apparecchio,rispettareidatidellatarghettad’identiicazione.Usaresoloseilcavodialimentazioneel’apparecchiononpresentano
danni.Usarel’apparecchiosoloinambienti
interniatemperaturaambiente.
Nonpermetterel’usodell’apparecchioai
bambinioasoggetticonridottecapacità
isicheopsichicheecomunquenondotati
disuficientiesperienzeeconoscenze,
amenochenonsianosorvegliationon
abbianoricevutoistruzionisull’usodell’apparecchiodaunapersonachesiassumala
lororesponsabilità.
Sorvegliareibambini,perevitarechegiochinoconl’apparecchio.
Incasodiguastoestrarreimmediatamente
laspinad’alimentazione.Perevitarepericoli,leriparazioniall’apparecchio,comeper
es.lasostituzionedelcavodialimentazione
danneggiato,devonoessereeseguitesolo
dalnostroserviziodiassistenzaclienti.
Nonimmergeremail’apparecchiooilcavo
d’alimentazioneinacqua.
Nontoccareidispositividimacinazione.
71
Riepilogo delle parti e
degli elementi di comando
Figure A­E
1 InterruttoredireteI/0(on/off)
Tastoeco
3 Tastodiprelievo5(caffèmedio)
4 TastodiprelievoK(caffèforte)
5 Tastoh(riscaldamentovapore)
6 Pulsantegirevoleg/h
(acquacalda/prelievovapore)
7 LEDindicatore
aAggiungereacquaH
b VuotarelevascheI
cEseguireprogrammadiservizioS
dAzionarepulsantegirevoleJ
8 Tubodelgetto(peracquacalda/vapore)
aManigliainplastica
bTubo
cPuntadelgetto
9 Uscitacaffèregolabileinaltezza
10 Coperchioserbatoioacqua
11 Serbatoioacquarimovibile
1 Contenitorechicchiconcoperchiosalva-
aroma
13 Vanocompressedipulizia
14 Grigliaportatazze(funzionedi
preriscaldamento)
15 Interrutorescorrevoleperilgradodi
macinaturacaffè
16 Grigliaportatazze
17 Vascaperfondidicaffé
18 Vascaperacquaresidua
19 Galleggiante
0 Vanoportacavo
1 Sportelliperunitàdibollitura
Unitàdibollitura
aPulsantegirevole(rosso)
bManiglia
! Pericolo di scottature!

Iltubodelgettoperl’acquacalda/vapore8
siriscaldamolto.Afferrareiltubodelgetto
8solosullaparteinplasticaenonmetterlo
incontattoconpartidelcorpo.All’iniziodel
prelievodivaporeoacquacaldailtubodel
getto8puòschizzare.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
7
Al primo utilizzo
Informazioni generali
Versareneicorrispondenticontenitorisolo
acquapulitanonaddizionataconanidride
carbonicaepreferibilmentemisceledicaffè
permacchineautomaticheperespressoe
caffè.Nonusarechicchidicaffèglassati,
caramellatiotrattaticonaltriadditivi
contenentizucchero,inquantootturano
ilmacinacaffè.Inquestoapparecchioè
possibileimpostareladurezzadell’acqua
utilizzata(vedereilcapitolo“Regolazione
delladurezzadell’acqua”).
Mettere l’apparecchio in funzione
●Appoggiarel’apparecchiosuuna
supericiepianaedimpermeabile.
●Estrarreilcavoperquantonecessariodal
vanoportacavoeinserirelaspina.
●Togliereilserbatoioperl’acqua11,sciacquarloeriempirloconacquafredda.Non
superareillivelloindicatocome“max”.
●Posizionareilserbatoiodell’acqua11
dirittoespingerlocompletamenteversoil
basso.
●Riempirel’appositocontenitoreconi
chicchidicaffè.
●Assicurarsicheilpulsante6sia
posizionatosu“O”.
●Posizionarel’interruttoredirete1suI.
Riempire il sistema
Alprimoutilizzoènecessarioriempirei
tubicinidell’acquanell’apparecchio.
●Posizionareunatazzasottoiltubodel
getto8.
●Posizionareilpulsantegirevole6su
g/h,unpo’diacquadeluiscenella
tazza.NonappenaJsiaccende,
riportareilpulsantegirevole6su“O”.
●OrailLEDdeltastoecolampeggiain
rosso,l‘apparecchioesegueilrisciacquo
eilriscaldamento
L’apparecchioèpronto per l’usonon
appenailLEDdeltastoecosiaccendein
verde.
Questoapparecchiodisponeanchediuna
modalità“eco”,nellaqualeiconsumidi
energiasonoridotti.
Ancheinmodalità“eco”èpossibile
prelevarecomealsolitocaffèovapore.
Dopoaverpremutoiltastocorrispondente,
l’apparecchiodapprimasiriscalda,ma
iltemponecessarioadesempioper
prepareareilcaffèoperprodurreilvapore
siprolungaunpochino.
Incasodiprelievodiacquacalda,premere
dapprimailtastoeco.L’apparecchiosi
riscaldabrevemente.Oraèpossibile
prelevarel’acquacalda.
iAlmomentodellafornitural’apparecchio
èprogrammatoconimpostazioni
standardperunfunzionamentoottimale.
Elementi di comando
1 Interruttore di rete
L’interruttoredirete1sulretrodell’apparecchioattivaodisattival’alimentazionedi
corrente.
Dopoaveraccesol’interruttoredirete
l’apparecchiosiriscalda,esegueun
lavaggioequindièprontoperl’uso.
L’apparecchiononesegueillavaggiose
dopol’accensioneèancoracaldo.
Attenzione
Non azionare l’interruttore di rete durante
l’esercizio. Prima di spegnere l’apparec­
chio, premere dapprima il tasto eco, per
avviare il ciclo automatico di lavaggio.
Quindi spegnare con l’interruttore di rete.
Tasto eco
Iltastoecoserveperimpostarelamodalità
“eco”eperritornareinmodalitànormale.
Inmodalità“eco”siriduceanchelapotenza
assorbitadall’apparecchio.
Inmodalità“eco”iltastoecopulsainverde.
Latemperaturadelportatazza(funzionedi
preriscaldamtno)siabbassa.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
Allostessotempo,attivandolamodalità
“eco”siavviaunaproceduraautomaticadi
lavaggio.
L’apparecchiononesegueillavaggiose:
– primadell’attivazionedellamodalità“eco”
nonèavvenutoalcunprelievodicaffè
– èstatoprelevatodelvaporepocoprima
dellospegnimento.
Nota:l’apparecchioèprogrammatoin
modotaledaattivareautomaticamentela
modalità“eco”dopocirca10minuti.
3 Tasto di prelievo 5 caffè medio
Conquestotastoèpossibileprelevarecaffè
diintensitàmedia.Premereiltasto,ilcaffè
vienemacinato,preparatoeversatonella
tazza.
4 Tasto di prelievo K caffè forte
Conquestotastoèpossibileprelevarecaffè
diforteintensità.Premereiltasto,ilcaffè
vienemacinato,preparatoeversatonella
tazza.
5 Tasto h vapore
Premendoiltastohall’interno
dell’apparecchiovieneprodottovaporeper
laschiumaturaoperilriscaldamento.
6 Pulsante per il prelievo di vapore
Ruotandoilpulsantesugohèpossibile
prelevareacquacaldaovapore.Peril
prelievodivaporedapprimaènecessario
premereancorailtastoh(vederecapitolo
“Vaporeperlaschiumaturadellatte”)
7 LED indicatore
LostatodeirispettiviLED,accesoissoo
lampeggiante,indicaquantosegue:
H acceso
Ilserbatoiodell’acqua
èvuotoedeveessere
rabboccato
I acceso
Levaschettesonopiene:
vuotarelevaschette:
vuotarelevaschettee
reinserirle
I lampeggianteMancanolevaschette:
reinserirelevaschette
73
S
acceso
Ènecessarioeseguire
ilprogrammadi
assistenza,vedere
capitolo“Programmadi
assistenza”
S lampeggianteIlprogrammadi
assistenzaèincorso
J lampeggianteIlpulsantedeveessere
ruotatosug/h
J acceso
Ilpulsantedevevenir
ruotatosu“O”
Impostazioni e
segnalazione ottica
Regolazione della durezza dell’acqua
Lacorrettaimpostazionedelladurezza
dell’acquaèimportanteafinché
l’apparecchiopossasegnalareneitempi
correttiilmomentoincuiènecessariala
decalciicazione.Ladurezzadell’acqua
impostataall’origineè4.
Ladurezzadell’acquapuòesserechiesta
allalocaleaziendadiapprovvigionamento.
Grado Gradodidurezzaacqua
Tedesco(°dH)
(°dH) Francese(°fH)
(°fH)
1
1-7
1-13
2
8-15
14-27
3
16-23
28-42
4
24-30
43-54
●Attivarelamodalità“eco”
dell’apparecchio.
●Tenerepremutoiltastohperalmeno
5secondi.IlnumerodeiLEDoraaccesi
7aH,bI,cS,dJindicaladurezza
dell’acquaregolata.
●Orapremereiltastohtantevolte
inoaquandosiaccendonoiLEDper
ladurezzadell’acquadesiderata;per
esempioperunadurezza3siaccendono
7a,bec(H,I,S).
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
74
●Premereunavoltailtastoeco.ILED
impostatisiaccendonobrevemente,
ladurezzadell’acquaimpostataè
memorizzata.
Sesiutilizzaililtroperl’acqua(accessorio
specialeconn.ordine461732)ladurezza
dell’acquadeveessereimpostatasu1.
Nota:senonvieneattivatoalcuntasto
entro90secondi,l’apparecchiopassaalla
modalitàdipreparazionedelcaffèsenza
eseguirealcunsalvataggio.Ladurezza
precedentementeimpostatarestainvariata.
Alprimoinserimentoodopolasostituzione
deliltro,ènecessarioprocedereadun
lavaggio.
●Riempireconacquailserbatoio
dell’acquainoalsegno“0,5l”.
●Posizionareunrecipiente
suficientementegrande(circa0,5l)sotto
l’ugello8.
●Posizionareilpulsante6sug/h.
●Quandodall’ugello8nonescepiùacqua,
riportareilpulsanteinposizione“O”.
●Riempireilserbatoiodell’acquaedil
sistemadiconduzioneacqua(ved.
“Metterel’apparecchio/ilsistemain
funzione”).
Impostazione del grado di macinatura
Conl’interruttorescorrevole15èpossibile
impostareilgradodimacinaturadelcaffè
desiderato.
Attenzione
Regolare il grado di macinatura solo
con il macinacaffè funzionante! In caso
contrario esiste il rischio di danneggiare
l’apparecchio.
●PremereiltastodiprelievoK.
●Amacinacaffèattivo,portarel’interruttore
scorrevole15nellaposizionedesiderata:
tantopiùpiccoloèilpunto,tantopiùineil
gradodimacinaturadelcaffè.
i Lanuovaregolazionerisultaeffettivasolo
allasecondaoterzatazzadicaffè.
Suggerimento:perchicchiscuri,più
tostatiscegliereungradodimacinaturapiù
grosso,perchicchipiùchiari,scegliereun
gradodimacinaturapiùine.
Galleggiante
Ilgalleggiante19nellavaschetta18indica
quandoquestadevevenirsvuotata.
●Seilgalleggiante19èbenvisibile,
vuotarelavaschetta18.
Preparazione con caffè in
chicchi
Questamacchinaautomaticaperespresso
ecaffèmacinailcaffèfrescoprimadi
ognipreparazione.Usarepreferibilmente
misceledicaffèoespressoappositeper
macchinedacaffè.Conservareilcaffè
incontenitoriermetici,alfrescooppure
congelarlo.Èpossibilemacinareanchei
chicchicongelati.
Importante:versareacquapulitaogni
giornonelserbatoiodell’acqua.Ilserbatoio
devesemprecontenereunaquantitàdi
acquasuficienteperilfunzionamento
dell’apparecchio.Nonlasciaremaiil
serbatoiovuoto.
Suggerimento:preriscaldarelaoletazze,
inparticolarelepiccoleegrossetazzeda
espresso,sullagrigliaportatazze14oppure
risciacquarleconacquacalda.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Posizionarelaoletazzepreriscaldate
sottol’uscitadelcaffè9.
●Asecondadell’aromadesideratopremere
iltastodiprelievo5oK.Ilcaffèviene
preparatoescendequindinellaonelle
tazze.
●Ilprelievodelcaffèvienebloccato
automaticamentequandoèscesa
laquantitàimpostata(quantità
preimpostata:circa125ml).
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
75
iPremendonuovamenteiltastodiprelievo Preparazione dell’acqua
5oKèpossibileterminareinanticipoil
processodiriscaldamento.
Quantità supplementare
di caffè
Esistelapossibilitàdiprelevare
nuovamentelastessaquantitàdicaffè.
●Premereun’altravoltailtastodiprelievo
5oKentro3secondodopo iltermine
delprocesso.
Nota:ilcaffèvienepreparatoconlapolvere
dicaffègiàutilizzata.
calda
L’apparecchiodeveessereprontoper
l’uso.Conquestafunzioneèadesempio
possibileprepararel’acquacaldaperuna
tazzaditè.
! Pericolo di ustioni

Il tubo del getto si riscalda molto.
Afferrare solo la parte in plastica.
●Posizionareunatazzaadattasottoiltubo
delgetto8.
●Spingereiltubodelgetto8
completamenteversoilbasso.
●Ruotareilpulsante6sug/h.
Modiica permanente della
! Pericolo di ustioni

quantità di caffè
Dopo aver eseguito l’impostazione su g/
Laquantitàdiprelievopreimpostataperuna
tazza(circa125ml)dicaffèdelicatooforte
puòesseremodiicata.
●Tenerepremutoiltastodiprelievo5o
Kinoaquandoèscesalaquantità
desideratadicaffè(asceltadacirca30a
220ml).
h è possibile che il liquido spruzzi. Non
toccare il tubo del getto 8 e non rivolgerlo
verso le persone.
●Terminarelaprocedurariportandoil
pulsante6su“O”.
Importante:
perragionidisicurezzanonèpossibile
prelevareacquacaldadirettamentedalla
Importante:
modalità“eco”,dapprimaènecessario
l‘apparecchiodevetrovarsiinmodalitàdi
esercizio.Questafunzionenonèdisponibile premereiltastoecoesoloaquestopunto
prelevarel‘acquacalda.
inmodalità“eco”.
iLaquantitàpuòvenirmodiicatain
qualsiasimomento.Perripristinarela
quantitàiniziale,reimpostata,dicirca125 Vapore per la schiumatura
ml,èpossibileeseguireun“reset”.
del latte
Reset:attivarelamodalità“eco”edestrarre
ivassoi17e18.Tenerepremuticontemporaneamenteitastidiprelievopercaffè5e
Kperalmeno5secondi.
ILED7a,b,c ed(H,I,S,J)lampeggianobrevementeperconferma.Inserirenuovamentelevaschette17e18eriaccendere
coniltastoeco.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
Primaschiumareillatteepoipreparareil
caffèoppureschiumareseparatamenteil
latteeversarlosoprailcaffè.
! Pericolo di ustioni

Il tubo del getto si riscalda molto.
Afferrare solo la parte in plastica.
●Spingereiltubodelgetto8
completamenteversoilbasso.
●Riempirelatazzaconlatteinoacirca
1/3.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
76
●Premereiltastoh.IlLEDdeltastoinizia
alampeggiare.
iL’apparecchiosiriscaldapercirca20
secondi.
●Immergereiltubodelgetto8
profondamentenellatte,masenza
toccareilfondodellatazza.
●QuandoilLEDJlampeggia,posizionare
ilpulsante6sug/h.
! Pericolo di ustioni

Dopo aver eseguito l’impostazione su g/
h è possibile che il liquido spruzzi. Non
toccare il tubo del getto 8 e non rivolgerlo
verso le persone.
●Ruotarelentamentelatazzainoa
quandosiformalaschiumadellatte.
●Terminarelaprocedurariportandoil
pulsante6su“O”.
i Pereseguireun’altraschiumatura,
premereiltastoheripeterel’intera
procedura.
Nota: pulireiltubodelgetto8subitodopo
ilraffreddamento.Irestisecchisonodificili
darimuovere.
Suggerimento:usarepreferibilmentelatte
freddoparzialmentescrematoal1,5%.
Riscaldare vapore per
bibite
! Pericolo di ustioni

Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare
solo la parte in plastica.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Spingereiltubodelgetto8versol’alto.
●premereiltastoh.IlLEDdeltastoinizia
alampeggiare.
iL’apparecchiosiriscaldapercirca20
secondi.
●Immergereiltubodelgetto8profondamentenelliquidodariscaldare.
●NonappenaillLEDJlampeggia,
posizionareilpulsante6sug/h.
! Pericolo di ustioni

it
Dopo aver eseguito l’impostazione su
g/h è possibile che il liquido spruzzi. Il
vapore che fuoriesce è molto caldo e può
provocare spruzzi dei liquidi. Non toccare
il tubo del getto 8 e non rivolgerlo verso le
persone.
●Terminarelaprocedurariportando
pulsante6su“O”.
i Perprelevarenuovamentevapore,
premereiltastoheripeterel’intera
procedura.
Nota: pulireiltubodelgetto8subitodopo
ilraffreddamento.Irestisecchisonodificili
darimuovere.
Cura e pulizia quotidiana
! Pericolo di scossa elettrica!

Prima della pulizia, staccare la spina di
rete. Non immergere l’apparecchio in
acqua. Non usare dispositivi di pulizia a
vapore.
●Pulirel’involucroesternoconunpanno
umido.Nonusaredetersiviabrasivi.
●Eliminaresempreeimmediatamentei
residuidellesoluzionidicalcare,caffèe
latte,inquantoquestiresiduipossono
dareorigineacorrosione.
●Puliretuttiipezzimobiliesclusivamentea
mano.
●Sciacquareilserbatoiodell’acqua11solo
conacqua.
●Toglierelavascaperifondidicaffè17e
perl’acquaresidua18,svuotarleepulirle.
●Pulireconunostraccioilvanointerno
dell’apparecchio(alloggiamentovasche).
●Aprirelosportelloperl’unitàdibollitura
1etogliereiresiduidicaffèdall’interno.
Richiuderelosportello.
Nota:sel’apparecchiovieneaccesoda
freddooppuredopoaverprelevatoin
modalità“eco”,vieneeseguitounlavaggio
automatico.Inquestomodoilsistemasi
puliscedasolo.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
Tubo del getto 8 per acqua calda/vapore
●Svitareiltubodelgetto8daltubodi
vapore.
●Smontaretuttiipezzi(iguraD).
●Pulireconacquamistadetersivoecon
unaspazzolamorbida.Pulirelaparte
anterioredellapuntadell’ugello8/ccon
unago.
●Pulireedasciugaretuttiipezzi.
Pulire l’unità di bollitura
L’unitàdibolliturapuòessererimossaperla
pulizia(igura E).
●Premereiltastoecoperavviareil
lavaggioautomatico.
●Posizionarel’interruttoredirete1su0.
●Aprirelosportello1dell’unitàdibollitura
.
●Tenerepremutoilpulsanterossoae
ruotareversol’altolamanigliabinoa
quandosiincastra.
●Estrarrel’unitàdibollituraafferrando
delicatamentelamanigliaesciacquare
sottol’acquacorrentesenzadetersivo.
Nonmettereinlavastoviglie.
●Aspirarel’internodell’apparecchiooppure
passarloconunpannoumido.
●Inserirel’unitàdibolliturainoinfondo.
●Tenerepremutoilpulsanterossoae
ruotarelamanigliabversoilbassoino
aquandosiincastra.
L’unitàdibollituraèissata.
●Reinserirelosportellodell’unitàdi
bollitura.
77
Programma di assistenza:
processo combinato
di decalciicazione e di
pulizia
Se,adapparecchioacceso,siaccende
ilLED“S”,l’apparecchiodeveessere
decalciicatoepulitoimmediatamente.
Seilprogrammadiassistenzanonviene
eseguitosecondol’istruzione,esisteil
rischiodidanneggiarel’apparecchio.
Decalciicanti speciici (codice di
ordinazione 310451) e idonee pastiglie di
pulizia (codice di ordinazione 310575) si
possono acquistare presso il servizio di
assistenza clienti.
Attenzione
Per ogni ciclo del programma di assistenza,
utilizzare i decalcificanti e detersivi come
indicato nelle istruzioni.
Non interrompere il programma di
assistenza!
Non bere i liquidi!
Non usare mai aceto o sostanze a base di
aceto!
Non inserire mai nel vano delle compresse
di detersivo le compresse di decalcificante
o altri tipi di decalcificanti!
i Duranteilprogrammadiassistenza(circa
40minuti)ilsimbolo“S”lampeggia.
Importante: senelserbatoiodell’acqua
èinseritouniltro,primadiavviareil
programmadiassistenza,èassolutamente
necessariotoglierlo.
Avvio del programma di assistenza
●Attivarelamodaltà“eco”per
l’apparecchio.
●Svuotarelavasca17elavasca18e
reinserirle.
●Tenerepremutoiltasto5peralmeno5
secondi.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
78
†IlLEDSiniziaalampeggiaree
l’apparecchioeseguireper volteil
risciacquoattraversol’uscitadelcaffè.
●Svuotarelavasca17ereinserila.
†IlLEDdeltastohlampeggiaesi
accendeH“Riempireacqua”.
●Inserireuna compressa per la pulizia
nelvano13.
●Riempireilserbatoiodell’acquacon
acquatiepida,aggiungeredecalciicante
escioglierlocompletamentenell’acqua
(quantitàcomplessivadiliquido:0,5litro)
oppure
versarenelserbatoiodell’acqualasoluzionegiàprontadidecalciicazione
(quantitàcomplessivadiliquido:0,5litro).
●Premereiltastoh,l’apparecchioiniziala
decalciicazione.Duratacirca10minuti.
Illiquidodidecalciicazioneluiscenella
vaschetta18.
†IlLEDJlampeggia.
●Posizionaresottoiltubodelgetto8un
recipientesuficientementegrandeealto
(circada0,5litro).
●Ruotareilpulsante6sug/h,
l’apparecchioprosegueilprocessodi
decalciicazione,duratacirca5minuti.
Illiquidodidecalciicazioneluiscenel
recipiente.
†IlLEDIsiaccende.
●Svuotarelavasca17ereinserirla.
†
IltastoLEDhlampeggia.
●Svuotareilserbatoiodell’acqua11,
riempirlodiacquainoalcontrassegno
“max”ereinserirlo.
●Posizionaresottoiltubodelgetto8un
recipientesuficientementegrande(circa
0,5litro).
●Premereiltastoh,l’apparecchioiniziail
risciacquo,unpo’diacquafuoriescenel
recipiente.
†IlLEDJsiaccende.
●Ruotareilpulsante6su“O”,
l’apparecchioorainiziailprocesso
dipulizia.Duratacirca10minuti.
Dapprimailliquidoluisceall’interno
dell’apparecchionellavasca17epoi
fuoriescedall’uscitadelcaffè.
†IlLEDIsiaccende.
●Svuotarelevasche17e18, pulirlee
reinserirle.
L’apparecchioesegueilriscaldamentoedè
nuovamenteprontoperl’usoquandoilLED
deltastoecosiaccendeinverde.
Importante: seilprogrammadiassistenza
vieneinterrottoadesempioacausadi
un’interruzionedicorrente,primadiun
nuovoutilizzo,risciacquaresempre
l’apparecchio.
●Primapremereiltastoecoperla
modaltà“eco”.
†ILEDecoehlampeggiano.
●Risciacquarebeneilserbatoiodell’acqua
11eriempirloconacquapulita.
●Premereiltastoh,l’apparecchioespelle
l’acquanellavasca.
†IlLEDJlampeggia.
●Tenereunatazzasottoiltubodelgetto8
eruotareilpulsante6sug/h.L’acqua
fuoriescenellatazza.
†IlLEDJsiaccende.
●Riportareilpulsante6su“O”.
L’apparecchioesegueilrisciacquoedè
nuovamenteprontoperl’uso.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
79
Misura di protezione dal
gelo
Perevitaredanniprovocatidall’azionedel
freddoduranteiltrasportooildeposito,
ènecessariosvuotarecompletamente
l’apparecchio.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Togliereilserbatoiodell’acqua,svuotarlo
ereinserirlo.
●Posizionareunrecipientealtoestretto
sottol’ugello8.
●Premereiltastoh.
●NonappenasuldisplaycompareJ,
posizionareilpulsante6sug/h.
L’apparecchioemettevaporeperunpo’di
tempo.
●Quandol’ugello8nonemettepiùalcuno
sbuffodivapore,riportareilpulsantein
posizioneO.
●Spegnerel’apparecchio.
Smaltimento
A
Questoapparecchioècontrassegnato
conformementeallaDirettivaeuropea
2002/96/CERiiutidiapparecchiature
elettricheedelettroniche(wasteelectrical
andelectronicequipement-WEEE).La
direttivastabilisceilquadrogeneraleper
unritiroerecuperovalidointuttaI’UE.
Informarsipressoilrivenditorespecializzato
sulleattualidisposizioniperlarottamazione
Garanzia
Perquestoapparecchiosonovalidelecondizionidigaranziapubblicatedalnostro
rappresentantenelpaesedivendita.Ilrivenditore,pressoilqualeèstatoacquistato
l’apparecchio,èsemprebendispostoa
fornirearichiestainformazioniaproposito.
Perl’eserciziodeldirittodigaranziaè
comunquenecessariopresentareildocumentodiacquisto.
Conriservadimodiica.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
it
80
Soluzione di piccoli guasti
Guasto
Causa
Rimedio
Impossibileprelevare
acquacaldaovapore.
Iltubodigetto8èotturato.
Pulireiltubodigetto8.
Schiumatropposcarsao Iltubobsultubodigetto8
schiumatroppoliquida.
nonèinseritoinposizione
corretta.
Spingereversoilbasso il
tubobsultubodigetto8.
Lattenonadatto.
Usarelattefreddoscremato
conunapercentualedigrassi
del1,5%.
Ilcaffèfuoriescea
gocce.
Gradodimacinaturatroppo
ine.
Aumentareilgradodi
macinatura.
Ilcaffènonluisce.
Ilserbatoiodell’acquanonè
pienoononèstatoinserito
correttamente.
Riempireilserbatoiodell’acquaeveriicarechesia
inseritocorrettamente.Se
necessarioriempireilsistemadiconduzionedell’acqua
(ved.“Mettereinfunzione
l’apparecchio”).
Ilcaffènonhanessuna
“crema”
(stratodischiuma).
Tipodicaffènonadatto.I
chicchinonsonotostatidi
fresco.
Cambiaretipodicaffè.
Usarechicchifreschi.
Gradodimacinaturanon
adattoaichicchidicaffè.
Ottimizzareilgradodi
macinatura.
Ilmacinacaffènon
macinanessunchicco.
Ichicchinoncadononel
macinacaffè(chicchitroppo
oleosi).
Battereleggermenteil
contenitoredeichicchi.
Macinacaffèmolto
rumoroso.
Corpoestraneonel
macinacaffè(es.sassolini,
presentianchenellemiscele
piùselezionate).
Chiamareilnumeroverde.
IltastoecoeiltastoS
vaporelampeggiano
alternandosi.
Mancal’unitàdibollitura
oppurenonèinserita
correttamenteoppurenonè
fissata.
Inserirel’unitàdibollitura
efissarla.
Se non è possibile rimediare ai guasti, chiamare il numero verde.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi, przestrzegać zawartych w niej
zaleceń i zachować ją w celu przyszłego
użytkowania!
Ta w pełni automatyczna maszyna
do robienia espresso została
zaprojektowana do przygotowywania
małych ilości kawy na użytek domowy
lub do zastosowań niekomercyjnych,
np.: w kuchniach dla pracowników w
sklepach, biurach, gospodarstwach
rolnych i małych irmach. Urządzenie
może być także używane przez gości
w pensjonatach, małych hotelach i
podobnych budynkach mieszkalnych.
! Niebezpieczeństwo porażenia

prądem!
Urządzenienależyzawszepodłączaći
używaćtylkozgodniezdanyminatabliczce
znamionowej.Używaćtylkowtedy,gdy
urządzenieijegoprzewódsieciowynie
wykazujążadnychuszkodzeń.
Używaćtylkowpomieszczeniach
zamkniętychwtemperaturzepokojowej.
Użytkowanieurządzeniaprzezosoby(równieżdzieci)oobniżonympoziomierozwoju
izycznego,sensorycznegolubumysłowego
lubnieposiadającewystarczającejwiedzy
idoświadczeniajestdopuszczalnejedynie
podnadzoremlubnapodstawieodpowiednichinstrukcjizestronyosóbodpowiedzialnychzaichbezpieczeństwo.
Uważać,żebydziecinieużywały
urządzeniajakozabawki.
Wprzypadkuusterkinależynatychmiast
odłączyćurządzenieodsieci.Zewzględu
nabezpieczeństwo,dowszelkichnapraw
urządzenia,takichjakwymianauszkodzonegokablasieciowego,uprawnionyjest
jedyniepersonelserwisowyproducenta.
Nigdyniezanurzaćwwodzieaniurządzenia,anikablasieciowego.
Niewkładaćżadnychprzedmiotówdo
młynkadokawy.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

81
Dyszadogorącejwody/pary8jestbardzo
gorąca.Należychwytaćtylkozaplastikowy
uchwyt,aniezaelementyjejobudowy.
Przywyprowadzaniuparylubgorącejwody
możliwejestrozpryskiwanieparylubkropli
wodyzdyszy8.
Krótka informacja
Rysunki A­E
1 PrzełączniksieciowyI/0
I/0(W�/W��)
(W�/W��)
Przyciskeco(tryboszczędzania
energii)
3 Przycisk5(łagodnakawa)
4 PrzyciskK(mocnakawa)
5 Przyciskh(przygotowywaniepary)
6 Pokrętłoregulacjig/h
(gorącawoda/para)
7 WskaźnikdiodowyLED
anapełnianiewodąH
b opróżnianiepojemnikaI
cwykonywanieprogramuserwisowegoS
ddPrzestawieniepokrętłagorąca
woda/paraJ
8 Dyszawylotowa(gorącawoda/para)
aPlastikowyuchwyt
bTuleja
cKońcówkadyszy
9 Dystrybutorkawyzregulacjąwysokości
10 Osłonapojemnikanawodę
11 Wyjmowanypojemniknawodę
1 Pojemniknakawęziarnistązosłoną
zapewniającązachowaniearomatu
13 Dozownikdotabletekczyszczących
14 Płytadlailiżanek(zfunkcją
podgrzewania)
15 Suwakdoregulacjistopniazmielenia
kawy
16 Podstawkazkratką
17 Pojemniknafusy
18 Pojemniknaskropliny
19 Pływak
0 Schoweknakabel
1 Drzwiczkidojednostkizaparzania
Jednostkazaparzania
aprzycisk(czerwony)
buchwyt
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
8
Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Donapełnianiaodpowiednichpojemników
należyużywaćwyłącznieczystejwodybez
kwasuwęglowegooraz(najlepiej)mieszanekkawydoautomatówespressolub
tradycyjnych.Nieużywaćkawyziarnistej,
którabyłalukrowana,karamelizowanalub
poddanaobróbcezzastosowanieminnych
dodatkówzawierającychcukier:powoduje
tozapchaniemłynka.Wtymurządzeniujest
możliwaregulacjatwardościwody(patrz
rozdział„Ustawianietwardościwody”).
Pierwsze włączenie
●Ustawićurządzenienawodoodpornej,
płaskiejpowierzchni.
●Wyciągnijkabelsieciowynaodpowiednią
długośćzeschowkanakabelipodłączgo
dosieci.
●Wyjmijpojemniknawodę11,przepłucz
goinapełnijświeżązimnąwodą.Uważaj
naoznaczenie„max”.
●Wyrównajpołożeniepojemnikanawodę
11iprzyciśnijwdółażdoogranicznika.
●Napełnijpojemniknakawęziarnistą
ziarnkamikawy.
●Sprawdź,czypokrętłoregulacji6znajduje
sięwpozycji„O”.
●Włącznikzasilania1ustawićwpołożeniuI.
Napełnianie systemu
Przypierwszymwłączeniunależy
napełnićwodąwewnętrznysystemobiegu
urządzenia.
●Ustawiliżankępoddyszą8.
●Ustawpokrętłoregulacyjne6wpozycji
g/h,doiliżankiwylewasięniwielka
ilośćwody.
JeśliwskaźnikJświeci,ustawpokrętło
regulacyjne6znowuwpozycji„O”.
●Diodaecozaczniemigaćnaczerwono.
Wówczasurządzeniezostanie
przepłukaneizaczniesięnagrzewać.
Urządzeniejestgotowe do pracy
wówczas,gdywskaźnikLEDprzyciskueco
świecikoloremzielonym.
Urządzeniemożepracowaćwtrybie„eco”,
wktórympobieramniejprądu.
Równieżwtrybie„eco”możnanormalnie
uzyskiwaćkawęlubparę.Powciśnięciu
odpowiedniegoprzyciskuurządzenie
najpierwrozgrzewasię,jednakżeczas
przygotowaniakawylubparyniecosię
wydłuża.
Abyuzyskaćgorącawodę,należynacisnąć
przyciskeco–urządzeniebędziesięprzez
chwilęrozgrzewać.Następniemożnaw
zwyczajnysposóbpobraćgorącąwodę.
iUstawieniafabryczneurządzenia
zaprogramowanesądlazapewnienia
optymalnegotrybupracy.
Elementy obsługi
1 Przełącznik sieciowy
Przełączniksieciowy1natylnejstronie
urządzeniasłużydowłączanialub
wyłączaniazasilaniaprądem.
Powłączeniuzasilaniaurządzeniesię
rozgrzewa,wykonujepłukanie,poczymjest
gotowedopracy.
Urządzenieniewykonujepłukania,jeżeliw
momenciewłączeniabyłojeszczeciepłe.
Uwaga
Nie dotykać wyłącznika zasilania podczas
pracy urządzenia! Przed wyłączeniem
nacisnąć przycisk eco w celu uruchomienia
automatycznego płukania. Następnie
wyłączyć urządzenie za pomocą
wyłącznika sieciowego.
2 Przycisk eco trybu oszczędzania
energii
Zapomocąprzyciskuecomożna
przełączyćurządzenienatryb„eco”lub
powrócićdotrybunormalnego.
Wtrybie„eco”tymurządzeniepobiera
mniejenergii.
Wtrybie„eco”diodawprzyciskuecomiga
nazielono.
Zmniejszasiętemperaturapodstawkina
iliżanki(funkcjapodgrzewania).
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
Natychmiastpoprzełączeniunatryb
„eco”zostajeuruchomioneautomatyczne
płukanie.
Urządzenienieprzeprowadzapłukania,gdy:
– przedprzełączeniemnatryb„eco”nie
pobranokawy,
– krótkoprzedwyłączeniempobranoparę.
Wskazówka:Urządzeniezostało
zaprogramowanewtakisposób,że
przełączasięautomatycznienatryb„eco”
pook.10minutach.
3 Przycisk regulacji mocy kawy 5
(łagodna kawa)
Przycisksłużydoparzeniałagodnejkawy.
Przynaciśnięciuprzyciskunastępuje
mieleniekawy,zaparzenieinalewaniedo
iliżanki.
4 Przycisk regulacji mocy kawy K
(mocna kawa)
Przycisksłużydoparzeniamocnejkawy.
Przynaciśnięciuprzyciskunastępujemieleniekawy,zaparzenieinalewaniedoiliżanki.
5 Prycisk h (para)
Przynaciśnięciuprzyciskuhwurządzeniu
zostajewytworzonapara,którajest
niezbędnadospienianialubnagrzewania.
83
S
świeciNależywykonaćprogram
serwisowy,patrzrozdział
„Programserwisowy”
S miga Programserwisowywtoku
J miga Ustawićpokrętłowpozycjig/h
J świeciUstawićpokrętłowpozycji„O”
Ustawienia i wskaźniki
wizualne
Ustawianie twardości wody
Poprawneustawienietwardościwodyjest
bardzoważne,ponieważodniegozależy
sygnalizowaniekoniecznościodwapnienia
wodpowiednimczasie.Wstępnieustawiony
jeststopieńtwardościwody4.
Doustaleniatwardościwodynależyuzyskać
informacjęwlokalnymprzedsiębiorstwie
zaopatrzeniawwodę.
Stopień Stopieńtwardościwody
Niemiecki(°dH)
(°dH) Francuski(°fH)
(°fH)
1
1-7
1-13
2
8-15
14-27
3
16-23
28-42
4
24-30
43-54
●Przełączyćurządzenienatryb„eco”.
●Przytrzymajprzyciskparyhconajmniej
przez5sek..Liczbaświecącychwskaź­
nikówLED‘s7aH,bI,cS,dJ
6 Pokrętło gorąca woda/para
odpowiadaustawionemustopniowi
Gorącawodalubparazostająprzygowane
twardościwody.
przyustawieniupokrętławpozycjiglubh
.Wceluwytworzeniaparyh(patrzrozdział ●Naciśnijprzyciskparyhkilkakrotnie,
ażzaświecąwskaźnikiLEDdlawymaga­
„Paradospienianiamleka”).
negostopniatwardościwody;np.dla
stopniatwardościwody3świecą7a,bic
7 Wskaźnik diodowy LED
(H,I,S).
Świecenieimiganieodpowiedniego
wskaźnikaLEDmanastępująceznaczenie: ●Naciśnijprzyciskecojednokrotnie.Po
krótkimświeceniuodpowiednichwskaźniH świeciPojemniknawodęjestpustyi
kówLEDwybranatwardośćwodyzostanależygonapełnić
niezapisanawpamięciurządzenia.
I świeciPojemnikisąpełne:opróżnić
pojemnikiiustawićjeznowuw
Wprzypadkuużytkowaniailtradowody
urządzeniu
(akcesoriaspecjalne,numerzamówienia
I miga Brakpojemników:ustawić
461732)należyustawićstopieńtwardości
pojemnikiznowuwurządzeniu
wody1.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
84
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
niezostałnaciśniętyżadenprzycisk,
urządzeniezostajeprzełączonenatryb
przygotowywaniakawybezzapisunowego
ustawienia.Zapisanyuprzedniostopień
twardościwodypozostajeniezmieniony.
Przypierwszymużyciuiltrulubpojego
zamianienależyprzepłukaćurządzenie.
●Napełnijpojemniknawodęwodąażdo
oznaczenia„0,5l”.
●Ustawpoddyszą8wystarczającoduży
zbiornik(około0,5l).
●Ustawpokrętłoregulacyjne6wpozycji
g/h.
●Gdyzdyszy8niebędziejużwylewałasię
żadnawoda,ustawpokrętłoregulacyjne
znowuwpozycji„O”.
●Napełnijpojemniknawodęisystem
obiegu(patrz„Pierwszewłączenie/
Napełnianiesystemu”).
Ustawianie stopnia zmielenia
Wymaganystopieńzmieleniakawyjest
ustawianyzapomocysuwaka15.
Uwaga
Stopień zmielenia może być regulowany
tylko przy pracującym młynku do kawy! W
przeciwnym razie możliwe jest uszkodzenie
urządzenia.
●NaciśnijprzyciskK.
●Przypracującymmłynkudokawyustaw
suwakregulacyjny15dowymaganej
pozycji:immniejszajestkropka,tym
drobniejzostajezmielonakawa.
i Noweustawieniezauważalnejest
dopieroprzyparzeniudrugiejlubtrzeciej
iliżanki.
Porada:Wprzypadkukawyciemnego
prażenianależyustawiaćgrubszemielenie,
awprzypadkuziarnekjaśniejszego
prażenia–drobniejszemieleniekawy.
Pływak
Znajdującysięwpojemniku18pływak
19 sygnalizujemoment,wktórymnależy
opróżnićpojemnik.
●Jeżelipływak19jestdobrzewidoczny,
należyopróżnićpojemnik18.
Przygotowywanie kawy z
ziarnek
Tenautomatdoprzygotowywaniakawy
espresso/kawytradycyjnejmieliświeżą
kawędlakażdegonowegozaparzenia.
Zalecasięstosowaniemieszanek
kawyprzeznaczonychdoautomatów
espressolubtradycyjnych.Kawamusi
byćprzechowywanawzimnymmiejscu,
wszczelnymopakowaniu,lubwstanie
zamrożonym.Możliwejestrównieżmielenie
zamrożonychziarnek.
Ważna informacja:Koniecznejest
codziennenapełnianiepojemnikanawodę
świeżąwodą.Pojemnikmusizawsze
zawieraćilośćwodyniezbędnądopracy
urządzenia–pracaurządzeniabezwody
jestniedopuszczalna.
Porada:Należypodgrzewaćiliżankę
(iliżanki),przedewszystkimmałeiliżanki
ogrubychściankachdokawyespresso,na
podstawce14lubprzepłukiwaćjegorącą
wodą.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Ustawpodgrzaną(podgrzane)iliżankę
(iliżanki)poddystrybutoremkawy9.
●Wzależnościodwymaganejmocykawy
aromatunaciśnijprzycisk5lubK.
Kawazostajezaparzonainalanado
iliżanki(iliżanek).
●Nalewaniekawyzostajezakończone
automatyczniepoosiągnięciuustawionej
pojemności(ustawieniefabryczne:ok.
125ml).
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
iPowtórnenaciśnięcieprzycisku5
lubKpowodujeprzerwanieprocesu
nalewaniakawy.
Dodatkowa ilość kawy
Możliwejestpowtórnenalewanietejsamej
ilościkawy.
●Wtymcelunależypowtórnienacisnąć
przycisk5lubKwprzeciągu3sek.po
zakończeniuprocesuzaparzania.
Wskazówka:Doparzeniasłużyużytajuż
poprzedniomielonakawa.
Zmiana ilości kawy na
stałe
Możliwajestzmianawstępnieustawionej
pojemności(ok.125ml)dlajednejiliżanki
łagodnejlubmocnejkawy.
Ważne:
Urządzeniemusidziałaćwtrybie
normalnym.Funkcjataniejestdostępnaw
trybie„eco”.
●Przytrzymajprzycisk5lubK,aż
zostanienalanawymaganailośćkawy
(możliwośćwyboru:ok.30­ok.220ml).
iTapojemnośćmożebyćwkażdejchwili
znowuzmieniona.Wceluprzywrócenia
ustawieniafabrycznego(ok.125ml),
należywykonać„reset”(przywrócenie
ustawienia).
Reset:Przełącz
Przełączurządzenienatryb„eco”,
urządzenie na tryb „
anastępniewyciągnijpodstawki17i18.
Przytrymajprzyciskiregulacjimocykawy5
iKjednocześniewprzeciąguconajmniej
5sek.WskaźnikiLED7a,b,c id(H,I,
S,J)migająkrótkowcelupotwierdzenia.
Ustawpojemniki17i18znowuwurządzeniuiwłączurządzenieprtyciskiemeco.
85
Przygotowywanie gorącej
wody
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
Danafunkcjaumożliwiaprzygotowywanie
gorącejwody,naprzykładnaherbatę.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
można tylko jej plastykowego uchwytu.
●Ustawodpowiedniąiliżankępoddyszą8.
●Przesuńtulejęnadyszy8całkowiciew
dół.
●Ustawpokrętło6wpozycjig/h.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Po ustawieniu pokrętła w pozycjig/h
możliwe jest wytryskiwanie małych
kropli. Nie dotykaj dyszy 8 i nie kieruj jej na
żadne osoby.
●Ustawpokrętło6znowuwpozycji„O”,aby
zakończyćproces.
Ważna informacja:
Zewzględówbezpieczeństwawtrybie
„eco”niejestmożliwepobieraniez
urządzeniagorącejwody.Abypobrać
gorącąwodę,należynajpierwnacisnąć
przyciskeco.
Para do spieniania mleka
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
Możesznajpierwspienićmlekoidopiero
potemnalaćkawęlubspienićmleko
oddzielnieidodaćjedokawy.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
można tylko jej plastykowego uchwytu.
●Przesuńtulejęnadyszy8całkowiciew
dół.
●Napełnijokoło1/3iliżankimlekiem.
●Naciśnijprzyciskh.WskaźnikLED
przyciskuzaczynamigać.
iUrządzenienagrzewasięprzezokoło20
sekund.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
86
●Zanurzdyszę8głębokowmleku,nie
dotykającdnailiżanki.
●JeżeliwskaźnikLEDJmiga,należy
ustawićpokrętło6wpozycjig/h.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Po ustawieniu pokrętła w pozycji g /h
możliwe jest wytryskiwanie małych
kropli. Wydostająca się z dyszy para
jest bardzo gorąca i może spowodować
wytworzenie się kropli cieczy. Nie dotykaj
dyszy 8 i nie kieruj jej na żadne osoby.
●Powolnieobracajiliżankę,ażmleko
zostaniespienione.
●Ustawpokrętło6znowuwpozycji„O”,
abyzakończyćproces.
i Wcelupowtórnegospienianiamleka
należynacisnąćprzyciskhipowtórzyć
całyproces.
Wskazówka: Dyszę8należyoczyszczać
natychmiastpojejochłodzeniu.Usuwanie
zaschłychresztekmlekajestbardzotrudne.
Porada:Używajzimnegomlekao
zawartościtłuszczu1,5%.
Para do przygotowywania
napojów
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
można tylko jej plastykowego uchwytu.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Przesuńtulejęnadyszy8 w górę.
●Naciśnijprzyciskh.WskaźnikLED
przyciskuzaczynamigać.
iUrządzenienagrzewasięprzezokoło20
sekund.
●Zanurzdyszę8głębokownagrzewanej
cieczy.
●JeżeliwskaźnikLEDJmiga,należy
ustawićpokrętło6wpozycjig/h.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!

pl
Po ustawieniu pokrętła w pozycjig/h
możliwe jest wytryskiwanie małych
kropli. Wydostająca się z dyszy para
jest bardzo gorąca i może spowodować
wytworzenie się kropli cieczy. Nie dotykaj
dyszy 8 i nie kieruj jej na żadne osoby.
●Ustawpokrętło6wpozycji„„O”,,aby
aby
zakończyćproces.
i Wcelupowtórnegowytworzeniapary
należynacisnąćprzyciskhjeszczerazi
powtórzyćcałyproces.
Wskazówka: Dyszę8należyoczyszczać
natychmiastpojejochłodzeniu.Usuwanie
zaschłychresztekjestbardzotrudne.
Konserwacja i utrzymanie
w czystości
! Niebezpieczeństwo porażenia

prądem!
Przed czyszczeniem urządzenia należy
odłączyć kabel sieciowy od gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie używać urządzeń do czyszczenia parą.
●Przetrzećobudowęurządzeniawilgotną
ściereczką.Niestosowaćżadnych
środkówpowodującychpowstawanie
zadrapań.
●Pozostałościkamienia,kawy,mlekai
roztworudousuwaniakamienianależy
natychmiastusunąć.Wprzeciwnym
raziemogąonespowodowaćpowstanie
korozji.
●Wszystkiewyjmowaneczęścimusząbyć
mytetylkoręcznie.
●Doprzepłukiwaniapojemnikanawodę11
używaćtylkowody.
●Zdjąć,opróżnićioczyścićpojemnikina
fusy17iskropliny18.
●Wytrzećwnętrzeurządzenia(uchwyt
podstawek).
●Otworzyćdrzwiczkidojednostkizaparzania1iusuńresztkikawyzwewnętrznej
przestrzeni.Zamknijdrzwiczki.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
87
Wskazówka:Powłączeniuwzimnymstanielubpopobraniukawyurządzeniezostanieprzełączonenatryb„eco”,wówczas
nastąpiautomatycznepłukanieurządzenia.
Wtensposóbsystemczyścisięsamoistnie.
Program serwisowy:
kombinowany proces
odkamieniania i
czyszczenia
Dysza 8 do gorącej wody/pary
●Odkręćdyszę8odprzewoduparowego.
●Rozłóżwszystkieczęścidyszy
(rysunek D).
●Oczyśćdyszęmiękkąszczoteczkąze
środkiemdomycianaczyń.Przeczyść
końcówkędyszy8/czprzodutępąigłą.
●Przepłuczinastępnieosuszwszystkie
częścidyszy.
Jeżeliprzywłączonymurządzeniuświeci
wskaźnikLED„S”,należyniezwłocznie
dokonaćodkamienieniaiczyszczenia
urządzeniazapomocąprogramu
serwisowego.Wykonanieprogramu
serwisowegoniezgodniezinstrukcjąmoże
spowodowaćuszkodzenieurządzenia.
Czyszczenie jednostki zaparzania
Jednostkazaparzaniamożebyćwyjmowana
wcelujejczyszczenia(rysunek E).
●Nacisnąćprzyciskeco,abyuruchomić
automatycznepłukanie.
●Ustawprzełączniksieciowy1wpozycji0.
●Otwórzdrzwiczki1 dojednostki
zaparzania.
●Przytrzymującczerwonyprzycisk22а
obróćuchwytb wgórędosłyszalnego
zatrzaśnięcia.
●Ostrożniewyjmijjednostkęzaparzania zauchwytiprzepłuczpodbieżącąwodą.
bezśrodkadomycianaczyń.
Nieużywajwtymceluzmywarkidomycia
naczyń.
●Oczyśćwewnętrznąprzestrzeńurządzeniaodkurzaczemlubwilgotnąściereczką.
●Włóżjednostkęzaparzaniaażdo
ogranicznika.
●Przytrzymującczerwonyprzyciska
obróćuchwytb całkowiciewdółażdo
dosłyszalnegozatrzaśnięcia.
Jednostkazaparzaniajestteraz
zaryglowanawurządzeniu.
●Zamknijdrzwiczkidojednostki
zaparzania.
Specjalnie przygotowany środek odwap­
niający (numer zamówienia 310451) i
tabletki czyszczące (numer zamówienia
310575) mogą być zamawiane poprzez
nasz serwis.
Uwaga
Przy każdym wykonaniu programu serwiso­
wego należy używać środka odwapniający
oraz środka czyszczącego zgodnie z
instrukcją.
Nigdy nie przerywać wykonania programu
serwisowego!
Nie spożywać powstałej cieczy!
Nie używać octu lub środków na bazie
octu!
Nigdy nie wkładać tabletek
odkamieniających lub innych środków
odkamieniających do dozownika do
ładowania tabletek czyszczących!
iPodczaswykonaniaprogramu
serwisowego(około40minut)miga
wskaźnikLED„S”.
Ważna informacja: Jeślidopojemnikana
wodęjestwłożonyfiltr,należykoniecznie
usunąćgoprzeduruchomieniemprogramu
serwisowego.
Uruchamianie programu serwisowego
●Przełączyćurządzenienatryb„eco”.
●Opróżnijpojemniki17i18iustawje
znowuwurządzeniu.
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
88
●Przytrzymajprzycisk5przezconajmniej
5sek.
†WskaźnikLEDSzaczynamigać,a
urządzeniewykonuje­krotnepłukanie
poprzezdystrybutorkawy.
●Opróżnijpojemnik17iustawgoznowuw
urządzeniu.
†WskaźnikLEDprzyciskuhmigaiświeci
wskaźnikH„Napełnianiewodą”.
●Włóżdodozownika13 jedną tabletkę
czyszczącą.
●Napełnijpojemniknawodęletniąwodą,
dodajśrodekodkamieniającyirozpuśćgo
całkowiciewwodzie(ogólnailośćcieczy:
0,5litrów).
albo
wlejgotowąmieszankęodkamieniającą
dopojemnikanawodę(ogólnailość
cieczy:0,5litrów).
●Naciśnijprzyciskh;urządzeniezaczyna
procesodkamieniania.Trwaonokoło10
minut.Cieczodkamieniającaprzelewasię
dopojemnika18.
†WskaźnikLEDJmiga.
●Ustawpoddyszą8wystarczającodużyi
wysokizbiornik(około0,5litrów).
●Ustawpokrętło6wpozycjig/h,
urządzeniekontynuujeprocesodka­
mienianiawprzeciąguokoło5minut.
Cieczodkamieniającaprzelewasiędo
pojemnika.
†WskaźnikLEDIświeci.
●Opróżnijpojemnik17iustawgoznowuw
urządzeniu.
†WskaźnikLEDJświeci.
●Ustawpokrętło6wpozycji„O”,urządzeniezaczynaprocesczyszczenia.Trwaon
około10minut.Cieczprzelewasięnajpierwwewnątrzurządzeniadopojemnika
17,anastępniewylewasięzdystrybutora
kawy.
†WskaźnikLEDIświeci.
●Opróżnijiustawpojemniki17i18w
urządzeniu.
Urządzenienagrzewasięijestznowu
gotowedopracywówczas,gdywskaźnik
LEDprzyciskuecoświecikolorem
zielonym.
Ważna informacja: Wprzypadku
przerwaniaprogramuserwisowego,na
przykładwskutekzanikuprądu,przed
ponownymwłączeniemurządzenianależy
koniecznieprzepłukaćpojemniknawodę.
●Nacisnąćnajpierwprzyciskeco.
†WskaźnikiLEDecoihmigają.
●Przepłuczdobrzepojemnik11inapełnij
goświeżąwodą.
●Naciśnijprzyciskh,urządzenie
wykonujepłukaniedopojemnika.
†WskaźnikLEDJmiga.
●Ustawiliżankępoddyszą8iustawpokrętło6wpozycjig/h.Wodawylewasię
doiliżanki.
†WskaźnikLEDJświeci.
●Ustawpokrętło6znowuwpozycji„O”.
Urządzeniewykonujepłukanieijestznowu
gotowedopracy.
†
WskaźnikLEDprzyciskuhmiga.
●Opróżnijpojemnik11,oczyśćgo,napełnij
wodądooznaczenia„max”iustaww
urządzeniu.
●Ustawpoddyszą8wystarczającoduży
zbiornik(około0,5litrów).
●Naciśnijprzyciskh,urządzeniezaczyna
procespłukania,niecowodyprzelewasię
dopojemnika.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
89
Ochrona przed mrozem
Abyuniknąćuszkodzeńwskutekzamrożeniapodczastransportuiprzechowywania
urządzenia,należypoprzedniocałkowicie
opróżnićurządzenie.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Zdejmijpojemniknawodę,opróżnijgoi
ustawwurządzeniu.
●Ustawpoddyszą8dużywąskizbiornik.
●Naciśnijprzyciskh.
●Gdynawyświetlaczuzamigasymbol8,
ustawgałkęregulacyjną6wpozycji
g/h.Urządzenieprzezkrótkiczas
przygotowujeparę.
●Gdyzdyszy8niebędziejużwydostawałasiężadnapara,ustawregulacyjną
znowuwpozycji„O”.
●Wyłączurządzenie.
Utylizacja
A
Urządzenieoznakowanejestzgodnie
zeuropejskądyrektywą2002/96/WE
dotyczącązłomuelektrycznegoi
elektronicznego(wasteelectricaland
electronicequipment-WEEE).Dyrektywa
określaramyobowiązującegonaterenie
UEsystemuzbieraniaiutylizacjisprzętu
elektrycznegoielektronicznego.
Informacjinatematmożliwościutylizacji
udzielająsklepyspecjalistyczne.
dlazdrowialudziiśrodowiskanaturalnego
konsekwencji,wynikającychzobecności
składnikówniebezpiecznychoraz
niewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzania
takiegosprzętu.
Gwarancja
Dlaurządzeniaobowiązująwarunkigwaran­
cjiwydanejprzeznaszeprzedstawicielstwo
handlowewkrajuzakupu.Dokładneinfor­
macjeotrzymaciePaństwowkażdejchwili
wpunkciehandlowym,wktórymdokonano
zakupuurządzenia.Wceluskorzystania
zusługgwarancyinychkoniecznejest
przedłożeniedowodukupnaurządzenia.
Warunkigwarancjiregulowanesąodpowied­
nimiprzepisamiKodeksucywilnegooraz
RozporządzeniemRadyMinistrówzdnia
30.05.1995roku„Wsprawieszczególnych
warunkówzawieraniaiwykonywaniaumów
rzeczyruchomychzudziałemkonsumentów.
Zmianyzastrzeżone.
Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,
pookresiejegoużytkowanianiemożebyć
umieszczanyłączniezinnymiodpadami
pochodzącymizgospodarstwadomowego.
Użytkownikjestzobowiązanydooddania
goprowadzącymzbieraniezużytego
sprzętuelektrycznegoielektronicznego.
Prowadzącyzbieranie,wtymlokalne
punktyzbiórki,sklepyorazgminne
jednostki,tworząodpowiednisystem
umożliwiającyoddanietegosprzętu.
Właściwepostępowaniezezużytym
sprzętemelektrycznymielektronicznym
przyczyniasiędouniknięciaszkodliwych
TCA527/2009
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
pl
90
Samodzielne usuwanie nieznacznych usterek
Usterka
Przyczyna
Sposób usunięcia
Nieudajesię
przygotowaniegorącej
wodylubpary.
Dysza8jestzapchana.
Oczyśćdyszę8.
Zbytmałailośćpianylub Niepoprawnepołożenietuleib
zbytpłynnapiana.
nadyszy8.
Kawawyciekatylko
kroplami.
Przesuńtulejęb nadyszy8
w dół.
Nieodpowiedniajakośćmleka.
Użyjzimnegomlekao
zawartościtłuszczu1,5%.
Zbytdrobnamielonakawa.
Ustawgrubszezmielenie.
Zurządzenianiewylewa Pojemniknawodęniejest
Napełnijpojemniknawodę
siękawa.
napełnionylubjestustawiony isprawdźjegopołożenie,w
nieprawidłowo.
raziepotrzebynapełnijrównieżsystemrurowy(patrz
„Pierwszewłączenie”).
Kawanieposiada
„kremy”(pianki).
Nieodpowiednigatunekkawy
Użytakawaziarnistaniejest
świeżoprażona.
Użyjkawyinnegogatunku.
Użyjświeższejkawyziarnistej.
Stopieńzmielenianie
odpowiadagatunkowikawy
ziarnistej.
Zoptymalizujstopień
zmielenia.
Młynekdokawyniemieli Ziarnaniewpadajądomłynku Postukajzlekkapopojemniku
ziarenek.
(zbytoleistapowierzchnia
nakawęziarnistą.
ziaren).
Młynekdokawypracuje
zbytgłośno.
Wmłynkudokawyznajdują
sięobceprzedmioty(na
przykładdrobnekamienie,co
możesięzdarzyćnawetprzy
użyciuwyborowejkawy).
Skontaktujsięzliniągorącą
serwisu.
Przyciskecoiprzycisk
Jednostkazaparzanianie
jestustawionawurządzeniu
albojestustawionai
zatrzaśniętaniepoprawnie.
Ustawiumieśćprawidłowo
jednostkęzaparzania.
Smigająpokolei.
Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie
skontaktować się z serwisem.
RobertBoschHausgeräteGmbH
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
91
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
9
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza •
Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
Kleine Hausgeräte
Trautskirchener Straße 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten
und viele weitere Infos unter:
www.bosch-hausgeraete.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr
erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:[email protected]
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz
der T-Com, Mobil ggfs.
abweichend
AE United Arab Emirates,
りギエ∂わヨャや る∂Βよゲバャや れやケゅョΗや
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
17312 Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
www.bosch-household.ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260
innerhalb Österreichs
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Fax: 01 605 75 51212
mailto:[email protected]
www.bosch-hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
Fax: 1300 306 818
valid only in AUS
mailto:[email protected]
BA Bosnia-Herzegovina
Bosna i Hercegovina,
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax:
033 213 513
mailto:[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:[email protected]
www.electro.bosch.be
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
mailto:[email protected]
BH Bahrain, リΑゲ娃娃娃娃娃娃娃エよ
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
Tel.: 1759 2233
Fax: 1759 3340
mailto:[email protected]
BR Brasil, Brazil
BSH Continental
Electrodomésticos Ltda.
Serviços Autorizados de Fábrica
Eletrodomésticos
Rua Barão Geraldo Rezende, 250
Jd. Guanabara
13020-440 Campinas/SP
Tel.: 0800 704 5446
Fax: 0193 737 7769
mailto:[email protected]
www.boscheletrodomesticos.
com.br
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
www.bosch-hausgeraete.ch
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
06/09
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
CY Cyprus,
ヾ
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 022 819 550
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ 6eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotUebi7e s.r.o.
Firemní servis domácích
spotUebi7]
PekaUská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-spotrebice.cz
DK Danmark, Denmark
Bosch Hvidevareservice
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-hvidevarer.com
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:[email protected]
ES España, Spain
En caso de avería llámenos
al numero abajo indicado,
le recogemos el aparato en
su domicicilio. También puede
comprar los accesorios y
productos de mantenimiento
de su cafetera.
Tel.: 902 28 88 38
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
mailto:[email protected]
www.bosch-ed.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8 D, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 020 7510700
Fax: 020 7510790
mailto:bosch.kodinkonehuolto@
bshg.com
www.bosch-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
SAV Constructeur
50 Rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service Dépannage à Domicile:
0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées
et Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-electromenager.com
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
www.bshappliancecare.co.uk/
bosch
Service Requests (nationwide)
Tel.: 0844 8928979
mailto:mks-servicerequest@
bshg.com
Spares and Accessories
Tel.: 0844 8928921
mailto:[email protected]
Product Advice
Tel.: 0844 8928925
mailto:mks-productadvice@
bshg.com
Head office
Tel.: 0844 8928922
Fax: 01908 328670
GR Greece,
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Kentriko Ipokatastima Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
Griechenland – Athen
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
Nord-Griechenland – Thessaloniki
Tel.: 2310 479 298
Fax: 2310 475 574
Sued-Griechenland –
Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
Zentral-Griechenland – Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hongkong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252
mailto:[email protected]
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Gunduliceva 10
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 481 402
mailto:[email protected]
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:[email protected]
www.bosch-haztartasi-gepek.hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
www.bshappliancecare.ie/Bosch
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
IL Israel, 《“÷=}
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
06/09
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829120
mailto:[email protected]
www.bosch-elettrodomestici.it
KZ Kazakhstan, 薗
遠
Kombitechnocenter
Seyfulina No:422
480096 Almaty
Tel.: 272 793 333
Fax: 272 798 383
mailto:[email protected]
LB Lebanon, ラゅ娃娃娃娃娃娃娃娃娃レらャ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
Fax: 01 257 359
mailto:[email protected]
LT Lietuva, Lithuania
Senuku Prekybos Centras UAB.
Jonavos g. 62
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB "AG Service"
R.Kalantos g. 32,
44192 Kaunas
Tel.: 037 301032
Free call line 8800 77577
Fax: 037 331363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S. A.
13-15,Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-info.electromenagers@
bshg.com
www.bsh.lu
LV Latvija, Latvia
Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:[email protected]
SIA Baltijas servisa centrs
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 670 705 20
Fax: 670 705 24
mailto:[email protected]
www.servisacentrs.lv
SIA "ELEKTRONIKA-SERVISS"
Tadaiku str. 4
52494 Kaunas
Tel.: 067 71 70 60
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
1004 Riga
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo polje
Tel./Fax: 084 432 575
mailto:[email protected]
MK Macedonia, Make o Vudelgo
Pero Nakov b.b.
1000 Skopje
Tel.: 02 2580 064
Tel.: 02 2551 099
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Keienbergweg 97
1101 GG Amsterdam Zuidoost
Storingsmelding:
Tel.: 020 430 3 430
Fax: 020 430 3 445
Onderdelenverkoop:
Tel.: 020 430 3 435
Fax: 020 430 3 400
mailto:[email protected]
www.boschservicedienst.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40
mailto:[email protected]
www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
New Zealand Branch
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay, Auckland 1310
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
www.bosch.co.nz
PL Polska, Poland
BSH SprzCt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.bosch-agd.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 21 4250 701
mailto:careline.portugal@
bshg.com
www.electrodomesticos.bosch.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr.17-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 0801 000 110
Fax: 021 203 9731
mailto:service.romania@
bshg.com
RU Russia,
OOO "
"
19
119071
.: 495 737 2961
: 495 737 2982
mailto:[email protected]
www.bsh-service.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Röntgenvägen 1
Solna
Tel.: 0771 11 22 77
Fax: 0771 11 22 88
41104 Göteborg
Tel.: 0771 11 22 77
Fax: 0771 11 22 88
21376 Malmö
Tel.: 0771 11 22 77
Fax: 0771 11 22 88
mailto:service.stockholm@
bshg.com
www.bosch-hushall.com
SG Singapore, 范秤仄
BSH Home Appliances
(SEA) Pte. Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
Tel.: 6350 5000
Fax: 6350 5050
mailto:[email protected]
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-hisniaparati.si
06/09
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel./Fax: 02 6446 3643
www.bosch-spotrebice.sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A. S.
Cakmak Mahallesi,
Balkan Caddesi No:51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
TW Taiwan, 癖
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th Floor, No.112
Chung Hsiao E. Road, Sec. 1
Taipei
Tel.: 02 5556 2556
Fax: 02 5556 1235
www.boschappliance.com.tw
UA Ukraine,
;
"
: "
.: 044 248 71 54, 55
"
:: "
.: 044 568 51 50
«
: »
.: 044 274 96 72, 74, 76
"
: "
.: 044 462 50 05
www.bosch-pt.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Fax: 029 021 434
mailto:[email protected]
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO"
Bulevar Milutina Milankovi5a 34.
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Fax: 011 2139 689
mailto:[email protected]
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 011 265 7852
mailto:[email protected]
www.boschappliances.co.za
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242*
oder unter
[email protected]
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com;
Mobilfunktarife können abweichen.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die
für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen
zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder
unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
06/09
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Mat.Nr.9000256755
de/en/fr/nl/es/pt/ru/it/pl

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement