VSE/200.01 istr. nuove

VSE/200.01
P/3-XP/3
SW1
7B
7A
9
8
7
21
6
5
8
9
13
17
18
19
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia/Italy
1
2
1
2
I
ISTRUZIONI
PER L’INSTALLAZIONE
2
1
2
1
4
44 mm
3
16 mm
60 mm
5
5 7 8 9
Funzione dei morsetti (fig. 1)
Morsettiera IN
5 − 14,5 ÷ 17,5V alimentazione
6 + selettore (videocitofonia)
5 − 11V alimentazione
21 + selettore (citofonia)
7 chiamata n. 1 dal posto esterno
8 audio dal posto esterno
9 audio al posto esterno
7A chiamata n. 2 dal posto esterno
7B chiamata n. 3 dal posto esterno
• •
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
XP/3
C
5 7 8 9
7
12.2000/2402-8877
SELETTORE PER
INTERCOMUNICANTI VSE/200.01
Il selettore permette di inserire gruppi di derivati interni intercomunicanti
in un impianto con derivati interni
standard (sistema 200).
E’ dotato di un generatore a nota
continua per la chiamata fra i derivati intercomunicanti.
L’apparecchio permette di effettuare
conversazioni tra intercomunicanti
anche durante una comunicazione
tra posto esterno ed un altro inquilino.
Durante una comunicazione interna o
con il posto esterno, l’accensione di
un LED rosso sui derivati (se presente) segnala che la linea è occupata.
Mentre è in corso una conversazione
tra intercomunicanti, il selettore
garantisce la completa separazione
audio (e quindi la riservatezza)
rispetto al posto esterno.
L’apparecchio consente, in impianti
videocitofonici, l’utilizzo del derivato
citofonico intercomunicante, previo
inserimento, nel mod. C/200, del condensatore EKC/200.
In citofonia il condensatore EKC/200
deve essere utilizzato negli impianti
con segreto di conversazione e
citofoni C/200.
Con questo selettore è possibile realizzare impianti con derivati interni
attivati dalla stessa chiamata oppure
da una chiamata individuale.
Il selettore per intercomunicanti può
essere installato sia nel supporto da
parete (fig. 2), nel citofono XC/200
(fig. 3),in una normale scatola di derivazione (90 x 90 x 40 mm) oppure su
guida DIN (EN 50022) (fig. 4).
8
Ponticello SW1 (fig. 1)
Questo ponticello è da inserire quando il selettore viene utilizzato negli
impianti citofonici senza segreto di
conversazione.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14,5 ÷ 17,5Vcc.
• Assorbimento: max. 200mA (20mA
a riposo).
• Generatore di chiamata a nota continua per servizio di intercomunicazione.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: 60x44x16 mm (fig. 5).
ESPANSIONE DI CHIAMATA
A 3 PULSANTI P/3 E XP/3
Permette di trasformare un semplice
citofono C/200 (P/3) o XC/200 (XP/3)
in un apparecchio intercomunicante.
Nel citofono C/200 si possono installare un massimo di 4 P/3 e nel citofono XC/200 due XP/3.
Funzione dei morsetti (fig. 6-7)
12 uscita chiamata dal posto sterno
7 ingresso chiamata dal posto
sterno
13 comune chiamata intercomunicante
14 chiamata al derivato n. 1(4-7-10)
15 chiamata al derivato n. 2 (5-8-11)
16 chiamata al derivato n. 3 (6-9-12)
Istruzioni per l’uso del citofono
intercomunicante
Per chiamare uno degli apparecchi,
alzare la cornetta, premere il pulsante desiderato (il segnale di chiamata
è una nota a tono continuo) e attendere la comunicazione.
La conversazione interna non può
essere sentita all’esterno.
La chiamata proveniente dal posto
esterno è caratterizzata da una nota
bitonale (se l’apparecchio chiamato
è in conversazione, la chiamata è
segnalata in forma attenuata).
Se una chiamata dall’esterno arriva
durante una conversazione interna e
si desideri quindi entrare in comunicazione con il visitatore, è necessario
che tutte le cornette vengano prima
riagganciate; sollevando quindi la
cornetta dell’apparecchio chiamato
si potrà conversare con il visitatore
esterno.
Morsettiera OUT
8 audio al derivato interno
9 audio dal derivato interno
13 comune chiamata intercomunicante
17 uscita occupato (LED rosso)
18 ingresso comando luce scale
19 ingresso comando autoinserimento
1
GB
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
VSE/200.01 SELECTOR
FOR INTERCOM UNITS
This selector allows the installation of
groups of intercom receivers in
installation with standard receivers
(system 200).
The selector is equipped with a continuous tone generator for internal
calls between intercom units.
The appliance permits internal conversation between intercom receivers, even during communication
between the entry panel and another
occupant.
During internal or external communication, a red LED illuminates on the
receivers (if are equipped) to indicate that the line is engaged. During
internal conversations between intercom receivers, the selector guarantees complete audio privacy and
hence, conversation confidentiality,
with respect to the entry panel.
The selector permits, in video entry
systems, the installation of the intercom handset, provided an EKC/200
capacitor is also installed in the mod.
C/200.
In audio entry system the EKC/200
capacitor must be used in installation with secrecy of speech and
C/200 receivers.
With this selector you can create
systems whereby receivers are activated by the same call or an individual call.
The selector for intercom receivers
may be installed in the wall support,
figure 2, in the XC/200 receiver, figure 3, in a standard embedding box
(90x90x40 mm) or on a DIN rail (EN
50022), figure 4.
Function of each terminal, figure 1
Terminal block IN
5 − 14.5÷17.5V supply voltage to
6 + selector (video entry system)
5 − 11V supply voltage to
21 + selector (audio entry system)
7 call no. 1 from entry panel
8 audio signal from entry panel
9 audio signal to entry panel
7A call no. 2 from entry panel
7B call no. 3 from entry panel
Terminal block OUT
8 audio signal to receiver
9 audio signal from receiver
13 intercom call common
17 output engaged (red LED)
18 stair light control input
19 automatic activation control
input
SW1 jumper, figure 1
This jumper must be fitted when the
selector are used in audio entry
systems without secrecy of speech.
Technical features
• Supply voltage: 14.5 ÷ 17.5V DC.
• Current demand: max. 200mA
(20mA quiescent).
• Continuous tone call generator for
intercom facility.
• Working temperature range: from
0 °C to +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm, figure 5.
P/3 AND XP/3 CALL EXPANSION
WITH 3 BUTTONS
Enables transforming a standard
2
C/200 (P/3) or XC/200 (XP/3) into an
intercom handset.
A maximum of 4 P/3 can be installed
in the C/200 handset and 2 XP/3 in
the XC/200 handset.
Function of each terminal, figure 6-7
12 call output from entry panel
7 call input from entry panel
13 intercom call common
14 call to handset no. 1 (4-7-10)
15 call to handset no. 2 (5-8-11)
16 call to handset no. 3 (6-9-12)
Intercom handset instructions
for use
Different tones are used to identify
internal from external calls.
The intercom call tone is single note
whilst that from the entry panel is
dual note.
To initiate an internal conversation lift
the handset and press the desired
intercom button.
When the call is attended the audio
line to the entry panel is disconnected and the intercom conversation
cannot be overheard at the entry
panel.
If during an intercom conversation
there is a call from the entry panel a
softer note is heard in the handset
loudspeaker.
In this instance to attend the call it is
first necessary to replace both handset on the cradle.
D
INSTALLATIONSANLEITUNG
WÄHLSCHALTER FÜR
INTERCOM-ANLAGEN VSE/200.01
Der Wählschalter erlaubt die
Zuschaltung von Innensprechstellen
mit Intercom-Funktion in Anlagen mit
standarder
Innensprechstellen
(System 200). Er ist mit einem Dauertonerzeuger für Anrufe zwischen
Innensprechstellen ausgestattet.
Das Gerät erlaubt Gespräche swischen Intercom-Innensprechstellen
auch während eines Gespräches
zwischen einer Außenstation und
einer anderen Innensprechstellen.
Während eines internen oder externen Gespräches zeigt eine rote LED
den Sprechgarnituren falls da an,
daß die Leitung besetzt ist.
Während eines Gespräches zwischen
Intercom-Sprechstellen,
gewährleistet der Wählschalter die
vollständige Trennung des Audiosignals (und damit den Mithörschutz) in Hinsicht auf die Außenstation.
Das Gerät erlaubt, in VideoTürsprechanlagen, den Einsatz der
Intercom-Sprechgarnitur, sofern der
Kondensator EKC/200, in der mod.
C/200, vorhanden ist.
In Haussprechanlagen muß der
Kondensator EKC/200 in Anlagen
mit Mithörsperre und Sprechgarnitur
C/200 verwendet werden.
Mit diesem Wählschalter können
Anlagen mit Innensprechstellen
installiert werden, die von demselben Anruf oder von einem spezifischen Anruf eingeschaltet werden.
Der Wählschalter für Intercom-
Innensprechstellen kann in dem
Wandmontagehalter (Abb. 2), in der
Sprechgarnitur C/200 (Abb. 3), in
einer
normalen
Abzweigdose
(90x90x40 mm) oder auf DIN
Schiene (EN 50022) (Abb. 5) installiert werden.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 1)
Klemmleiste IN
5 − 14,5÷17,5V Stromversorgung
6 + des Wählschalters
(Video-Türsprechanlagen)
5 − 11V Stromversorgung des
21 + Wählschalters
(Haussprechanlagen)
7 Ruf Nr. 1 von der Außenstation
8 Audiosignal von der Außenstation
9 Audiosignal zur Außenstation
7A Ruf Nr. 2 von der Außenstation
7B Ruf Nr. 3 von der Außenstation
Klemmleiste OUT
8 Audiosignal zum Innensprechstelle
9 Audiosignal vom Innensprechstelle
13 Sammelleiter für Intercom-Anruf
17 Ausgang für Besetztanzeige
(rote LED)
18 Eingang für Treppenlicht
19 Eingang für Selbsteinschaltung
Brücke SW1 (Abb. 1)
Diese Brücke muß, wenn an der
Wähler in Sprechanlagen ohne
Mithörsperre benutzt (System 200),
eingeschaltet werden.
Technische Daten
• Stromversorgung: 14,5 ÷ 17,5V DC.
• Stromaufnahme: max. 200mA
(20mA Ruhestrom).
• Dauertonerzeuger für IntercomAnrufe.
• Betriebstemperatur: 0 °C bis +35
°C.
• Abmessungen: 60x44x16 mm (Abb.
5).
RUFERWEITERUNG
MIT 3 TASTEN P/3 UND XP/3
Verwandelt eine einfache Sprechgarnitur C/200 (P/3) oder XC/200
(XP/3) in ein Intercom-Gerät.
An der Sprechgarnitur C/200 lassen
sich maximal 4 P/3 und XC/200 swei
XP/3 installieren.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 6-7)
12 Ausgang Anruf zur Außenstation
7 Eingang Anruf zur Außenstation
13 Sammelleiter für Intercom-Anruf
14 Ruf zur Hörer Nr. 1 (4-7-10)
15 Ruf zur Hörer Nr. 2 (5-8-11)
16 Ruf zur Hörer Nr. 3 (6-9-12)
Bedienungsanleitungen
für Intercom-Sprechgarnitur
Unterschiedlicher
Rufton
zur
Rufunterscheidung von internen und
externen Anrufen.
Der
interne
Rufton
ist
ein
Enfachrufton gegenüber über dem
Zweiklangton für den externen Ruf.
Für eine interne Sprechverbindung
ist der Hörer abzunehmen und die
entsprechende Intercomtaste zu
drücken.
Für den Fall, dass zuvor die
Sprechverbindung zur Außenstation
bestand, wird durch den internen
Ruf die Verbindung zur Außenstation
unterbrochen, wobei das interne
Gespräch an der Außenstation nicht
mitgehört werden kann. Bei Anruf
von der Außenstation während eines
internen Gespräches ist der
Zweiklang-Rufton
über
den
Lautsprecher der Sprechgarnitur
hörbar.
Um das Gespräch mit der
Außenstation aufzunehmen, muss
erst der Hörer aufgelegt, bzw. die
Hörergabel betätigt werden.
F
INSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
SELECTEUR POUR POSTES
A INTERCOMMUNICATION
VSE/200.01
Le sélecteur permet d’insérer des
groupes de postes intérieurs à intercommunication dans des installations avec postes intérieurs standard
(système 200).
Il est équipé d’un générateur à note
continue pour l’appel entre les
postes à intercommunication.
L’appareil permet d’effectuer des
conversations entre des postes à
intercommunication même durant
une communication entre le poste
extérieur et un autre locataire.
Pendant une communication interne
ou externe (avec le poste extérieur),
l’éclairage d’une LED rouge (si présent) sur les postes signale que la
ligne est occupée.
Pendant une conversation entre des
postes à intercommunication, le
sélecteur garantit la parfaite séparation audio (et donc la discrétion) par
rapport au poste extérieur.
L’appareil permet, dans installation
portier vidéo, d’utiliser le combiné
téléphonique à intercommunication,
moyennant l’introduction préalable,
dans le mod. C/200, du condensateur EKC/200.
Avec le portier électronique le condensateur EKC/200 doit être utilisé
dans installations avec secret de
conversation et combiné téléphonique C/200.
On peut réaliser, avec ce sélecteur,
des installations avec des postes
intérieurs activés par le même appel
ou bien par un appel individuel.
Le sélecteur pour postes à intercommunication peut être installé aussi
bien dans le support mural (fig. 2),
dans le combiné téléphonique
XC/200 (fig. 3), dans un boîtier de
dérivation normal (90x90x40 mm) ou
sur rail DIN (EN 50022) (fig. 4).
Fonction des bornes (fig. 1)
Bornier IN
5 − 14,5 ÷ 17,5V alimentation
6 + sélecteur (portier vidéo)
5 − 11V alimentation sélecteur
21 + (portier électronique)
7 appel n. 1 depuis le poste extérieur
8 audio depuis le poste extérieur
9 audio vers le poste extérieur
7A appel n. 2 depuis le poste extérieur
7B appel n. 3 depuis le poste extérieur
Bornier OUT
8 audio vers le poste intérieur
9 audio depuis le poste intérieur
13 commun appel à intercommunication
17 sortie occupée (LED rouge)
18 entrée commande de minuterie
19 entrée commande auto-insertion
Cavalier SW1 (fig. 1)
Le cavalier est à insérer quand le
sélecteur est utilisé dans des installations de portier électronique sans
secret de conversation.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 14,5 ÷ 17,5Vcc.
• Consommation: 200mA maxi
(20mA à repos).
• Générateur d’appel à note continue pour un service d’intercommunication.
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm (fig. 5).
EXPANSION D’APPEL A
3 BOUTONS-POUSSOIR
P/3 ET XP/3
Permet de transformer un simple
combiné C/200 (P/3) ou XC/200
(XP/3) en un appareil à intercom.
On peut installer dans le combiné
C/200 un maximum de 4 P/3 et 2
XP/3 dans le combiné XC/200.
Fonction des bornes (fig. 6-7)
12 sortie appel depuis le poste
extérieur
7 entrée appel depuis le poste
extérieur
13 commun appel à intercommunication
14 Appel au poste n. 1 (4-7-10)
15 Appel au poste n. 2 (5-8-11)
16 Appel au poste n. 3 (6-9-12)
Mode de emploi du combiné à
intercommunication
Pour appeler un des autres appareils, décrocher le combiné, presser
la touche desirée (le signal d’appel
est une note à son continu) et attendre la communication.
La conversation ne peut pas être
entendue à l’extérieur.
L’appel provenant du poste extérieur
est caracterisé par une note bitonale
(si l’appareil appelé est en communication, l’appel est attenué).
Si un appel de l’extérieur arrive pendant une conversation interne et que
l’on desire communiquer avec le
visiteur, il est necéssaire que tous les
combinés soient d’abord raccrochés; en décrochant donc le combiné du poste appelé on pourra converser avec le visiteur extérieur.
E
INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
SELECTOR PARA
INTERCOMUNICANTES
VSE/200.01
El selector permite activar grupos de
derivados internos interco-municantes en equipos con derivados internos estándar (sistema 200).
Está dotado de un generador de
nota continua para la llamada entre
los derivados intercomunicantes.
El aparato posibilita las conversaciones entre intercomunicantes aun
durante una comunicación entre la
placa exterior y otro residente.
Durante una comunicación interna ó
con la placa exterior, l’encendido de
un LED rojo (si presente) en los derivados señala que la línea está ocupada.
Mientras está en curso una llamada
entre intercomunicantes, el selector
garantiza la completa separación de
audio (y, por tanto, la privacidad)
respecto a la placa exterior.
Permite utilizar, en equipos de videoportero, el derivado de portero electrónico intercomunicante, previo
montaje del condensador EKC/200
en el mod. C/200.
En portero electrónico el condensador EKC/200 debe ser utilizado,
en el derivado C/200, en equipos
con secreto de conversación.
Con este selector es posible realizar
equipos con derivados internos activados por la misma llamada o por
una llamada individual.
Se puede instalar en el soporte de
aplique (fig. 2), en el derivado
XC/200 (fig. 3), en una caja de derivación normal (90x90x40 mm) o
sobre guía DIN (EN 50022) (fig. 4).
Funciones de los bornes (fig. 1)
Bornera IN
5 − 14,5 ÷ 17,5V alimentación
6 + selector (videoportero)
5 − 11V alimentación selector
21 + (portero electrónico)
7 llamada n° 1 desde la placa
exterior
8 audio desde la placa exterior
9 audio a la placa exterior
7A llamada n° 2 desde la placa
exterior
7B llamada n° 3 desde la placa
exterior
Bornera OUT
8 audio al derivado interno
9 audio desde el derivado interno
13 llamada común intercomunicante
17 salida ocupado (diodo luminoso
rojo)
18 entrada mando luz de la escalera
19 entrada mando activación
automática
Puente SW1 (fig. 1)
El puente se debe insertar en el
caso en que el selector sea utilizado
en equipos de portero electrónico
sin secreto de conversación.
Características técnicas
• Alimentación: 14,5 ÷ 17,5Vcc.
• Absorción: máx. 200mA (20mA en
reposo).
• Generador de llamada de nota
continua para servicio de intercomunicación.
• Temperatura de funcionamiento: 0
°C a +35 °C.
• Dimensiones: 60x44x16 mm (fig. 5).
EXPANSION DE LLAMADA CON 3
PULSADORES P/3 Y XP/3
Permite transformar un teléfono
C/200 (P/3) o XC/200 (XP/3) en un
aparato intercomunicante.
En el teléfono C/200 se pueden
instalar 4 P/3 y 2 XP/3 en el teléfono
XC/200 como máximo.
Funciones de los bornes (fig. 6-7)
12 salida llamada desde la placa
exterior
7 entrada llamada desde la placa
exterior
13 llamada común intercomunicante
14 chamada para telefone n. 1 (47-10)
15 chamada para telefone n. 2 (58-11)
16 chamada para telefone n. 3 (69-12)
Instrucciones de uso del teléfono
intercomunicante
Para llamar a uno de los otros aparatos, levantar el auricular, pulsar el
pulsador deseado (la señal de llamada es una nota de tono continuo (
y esperar la comunicación.
La conversación interna no se
puede escuchar desde el exterior.
La llamada proveniente de la placa
exterior está caracterizada por una
nota bitonal (si el aparato está en
conversación, la llamada se señala
de manera atenuada).
Si llega una llamada desde el exterior durante una conversación interna y se desea hablar con el visitante, se deben colgar antes todos los
auriculares y luego levantar el del
aparato llamado.
P
INSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
SELECTOR PARA
INTERCOMUNICAÇÃO VSE/200.01
O selector permite introduzir grupos
de telefones intercomunicantes
numa instalação com telefones standard (sistema 200).
Possui um gerador de nota contínua
para a chamada entre telefones
intercomunicantes.
O aparelho permite efectuar conversação entre telefones mesmo durante uma conversação entre placa
botoneira e outro inquilino.
Durante uma conversação interna
ou com a placa botoneira, o acender
de um LED vermelho sobre os
telefones (se existe) assinala que a
linha é ocupada.
Enquanto está em curso uma conversação entre telefones, o selector
garante a completa separação
audio (e, portanto, a privacidade)
em relação à placa botoneira.
O aparelho permite, em instalações
de videoporteiro, a utilização do
telefone de porteiro intercomunicante, após ter introduzido, no telefone
C/200, o condensador EKC/200.
No telefone de porteiro o condensador EKC/200 deve ser utilizado, no
telefone C/200, nas instalações com
segredo audio.
Com este selector é possível realizar
instalações com telefones activados
pela mesma chamada ou por uma
chamada individual.
O selector para intercomunicantes
pode ser instalado quer no suporte
de parede, no telefone XC/200,
numa caixa normal de derivação
(90x90x40 mm) quer em calha DIN
(EN 50022).
Ponte SW1 (fig. 3)
Esta ponte deve ser introduzida
quando o selector é utilizado nas
instalações de telefone de porteiro
sem segredo audio.
Função dos bornes (fig. 3)
Placa de bornes IN
5 − 14,5 ÷ 17,5V alimentação
6 + selector (videoporteiro)
5 − 11V alimentação
21 + selector (telefone de porteiro)
7 chamada n. 1 da placa botoneira
8 audio da placa botoneira
9 audio para a placa botoneira
7A chamada n. 2 da placa botoneira
7B chamada n. 3 da placa botoneira
Placa de bornes OUT
8 audio para telefone
9 audio do telefone
13 chamada comum intercomunicante
17 saída ocupado (LED vermelho)
18 entrada comando luz das escadas
19 entrada comando auto-inserção
Características técnicas
• Alimentação: 14,5 ÷ 17,5Vcc,
11Vcc.
• Consumo: max. 200mA (20mA em
descanso).
• Gerador de chamada de nota
contínua para serviço de intercomunicação.
• Temperatura de funcionamento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensões: 60x44x16 mm (fig. 5).
EXPANSÃO DE CHAMADA COM 3
BOTÕES P/3 E XP/3
Permite transformar um telefone
standard C/200 (P/3) ou XC/200
(XP/3) num aparelho intercomunicante.
No telefone C/200 poderá instalar no
máximo de 4 P/3 y 2 XP/3 no telefone XC/200.
Função dos bornes (fig. 6-7)
12 saida chamada da placa botoneira
7 entrada chamada da placa
botoneira
13 chamada comum intercomunicante
14 chamada para telefone n. 1 (47-10)
15 chamada para telefone n. 2 (58-11)
16 chamada para telefone n. 3 (69-12)
Instruções para uso do telefone
intercomunicante
Para chamar um dos outros telefones, levantar o auscultador e premir
o botão desejado e esperar a comunicação (sinal de chamada é um
toque contínuo).
Tem segredo de conversação com a
botoneira exterior.
A chamada da placa botoneira têm
toque bitonal (se existir intercomunicação interna, a chamada é sentida
de forma atenuada).
Se houver uma chamada da placa
botoneira exterior, durante uma
intercomunicação interna e se quiser falar com a botoneira, é necessária desligar os telefones e levantar
de novo o auscultador do telefone
que vai atender.
3
SCHEMI D’IMPIANTO
CITOFONIA SISTEMA 200
pag. 5 ÷ 16
INSTALLATION WIRING DIAGRAMS
AUDIO ENTRY SYSTEM 200
page 5 ÷ 16
ANLAGENPLÄNE
HAUSSPRECHANLAGE SYSTEM 200
Seite 5 ÷ 16
SCHEMAS D’INSTALLATION
PORTIER ELECTRONIQUE SYSTEME 200
page 5 ÷ 16
ESQUEMAS DE INSTALACION
PORTERO ELECTRONICO SISTEMA 200
pág. 5 ÷ 16
ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO
TELEFONE DE PORTEIRO SISTEMA 200
SEZIONE DEI CONDUTTORI
WIRE CROSS-SECTION
LEITER QUERSCHNITT
SECTION DES CONDUCTEURS
SECCION DE LOS CONDUCTORES
SECÇÃO DOS CONDUTORES
150 m
100 m
A : 1 mm2
B : 0,5 mm2
C : 0,5 mm2
C : 1 mm2
Max. 3
CP
CP:Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada do patamar.
AE:Pulsante ausiliario apriporta.
Auxiliary door-lock release button.
Türöffnertaste (Auxiliary/Service).
Bouton gâche intérieur.
Pulsador auxiliar abrepuerta.
Botão auxiliar de abertura de porta.
4
pág. 5 ÷ 16
SE 7521.3
XC/200+
XSL/200+XP/3
IMPIANTO CITOFONICO MONOFAMILIARE CON 3 CITOFONI INTERCOMUNICANTI AVENTI UNICA CHIAMATA
DAL POSTO ESTERNO TARGHA.
1.3
C
5
7
8
9
SINGLE HOUSE AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 3 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL
ON TARGHA ENTRY PANEL.
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
HAUSSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHAUSER MIT 3 INTERCOM-SPRECHGARNITUREN AKTIVIERT DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF ÜBER
DIE AUSSENSTATION TARGHA.
C/200+
SL/200+P/3
1.2
C
5
7
8
9
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONIQUE POUR PAVILLON AVEC 3 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR
TARGHA.
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO MONOFAMILIAR CON 3 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS POR LA MISMA LLAMADA DESDE
LA PLACA EXTERIOR TARGHA.
BCB B BB BB B
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO MONOFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA DA
PLACA BOTONEIRA TARGHA.
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
1.1
C
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
12V
5
6
21
7
8
9
7A
7B
AE
SW1
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswähler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.
BCB BB
C
HPC/1+
HA/200+
HTS
5
8
9
B
HA/200
5
21
8
11
12
14
B
B
B
B
B
B
A
A
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
5
SE 7522.2
XC/200+
XSL/200+P/3
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFAMILIARE CON 3 CITOFONI INTERCOMUNICANTI AVENTI CHIAMATA
INDIVIDUALE DAL POSTO ESTERNO
TM.
3
C
CP
5
7
8
9
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 3 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TM ENTRY PANEL.
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUSER MIT 3 INTERCOMSPRECHGARNITUREN
AKTIVIERT
DURCH INDIVIDUELLEN ANRUF VON
DER AUSSENSTATION TM.
C/200+
SL/200+P/3
2
C
CP
5
7
8
9
INSTALLATION PORTIER ELECTRONIQUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION APPELES INDIVIDUELLEMENT DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR TM.
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES CON LLAMADA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TM.
CB B BB BB B
P/3
XC/200+
XSL/200+X P/3
1
C
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM
CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA
BOTONEIRA TM.
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
12V
5
6
21
7
8
9
7A
7B
TTS/2+
AE
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/3
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswähler VSE/200.01 einsetzen.
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
+
BB BCB B B
C
5
8
9
B
B
B
B
B
B
B
A
A
MC/3
A
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.
6
C
1
2
3
SW1
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
A
SE 7522.3
XC/200+
XSL/200+P/3
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFAMILIARE CON 3 CITOFONI INTERCOMUNICANTI AVENTI CHIAMATA
INDIVIDUALE DAL POSTO ESTERNO
TARGHA.
3
C
CP
5
7
8
9
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 3 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TARGHA ENTRY
PANEL.
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUSER MIT 3 INTERCOMSPRECHGARNITUREN
AKTIVIERT
DURCH INDIVIDUELLEN ANRUF VON
DER AUSSENSTATION TARGHA.
C/200+
SL/200+P/3
2
C
CP
5
7
8
9
INSTALLATION PORTIER ELECTRONIQUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION APPELES INDIVIDUELLEMENT DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR TARGHA.
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES CON LLAMADA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TARGHA.
CB B BB BB B
P/3
XC/200+
XSL/200+X P/3
1
C
CP
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM
CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
12V
5
6
21
7
8
9
7A
7B
AE
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswähler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
HPC/1+
HA/200+
2 KHPS+
HTS
BB BCB B B
C
HA/200
5
21
8
11
12
14
1
5
8
9
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.
SW1
2
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
3
7
SE 7523.3
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFAMILIARE CON 3 CITOFONI INTERCOMUNICANTI (RELATIVI AD UNA
UNITA’ ABITATIVA), CITOFONI SEMPLICI E POSTO ESTERNO TARGHA.
3
C/200
XC/200+
XSL/200+XP/3
4 8A
1.3
C
C
5
7
8
9
5
7
8
9
XSL/200
5
17
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 3 INTERCOM HANDSETS
PER HOME, STANDARD HANDSETS
AND TARGHA ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUSER MIT 3 INTERCOMSPRECHGARNITUREN (FÜR EINE
WOHNEITHEIT), EINFACHEN SPRECHGARNITUREN UND AUSSENSTATION
TARGHA.
985
12 XP/3
7
13
14
15
16
CP
2
XC/200
C/200+
SL/200+P/3
C
5
7
8
9
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONIQUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION (DANS UNE UNITE D’HABITATION), COMBINES TELEPHONIQUES SIMPLES ET POSTE EXTERIEUR TARGHA.
1.2
C
5
7
8
9
SL/200
5
17
CP
12
7
13
14
15
16
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A UNA VIVIENDA), TELEFONOS
SIMPLES Y PLACA EXTERIOR TARGHA.
B BC BBB B
BC B B B B B B B
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
1.1
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A UM APARTAMENTO), TELEFONES SIMPLES E PLACA BOTONEIRA
TARGHA.
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
5
6
21
7
8
9
7A
7B
BC B B B
5
8
9
1
B
B
B
B
B
B
B
2
A
A
A
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
3
4
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.
8
SW1
C
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswähler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
CP
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
A
SE 7524.3
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFAMILIARE CON 3 CITOFONI INTERCOMUNICANTI (RELATIVI AD UNA
UNITA’ ABITATIVA), CITOFONI SEMPLICI CON SEGRETO DI CONVERSAZIONE E POSTO ESTERNO TM.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 3 INTERCOM HANDSETS
PER HOME, STANDARD HANDSETS
WITH SECRECY OF SPEECH AND TM
ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUSER MIT 3 INTERCOMSPRECHGARNITUREN (FÜR EINE
WOHNEITHEIT), EINFACHEN SPRECHGARNITUREN MIT MITHÖRSPERRE
UND AUSSENSTATION TM.
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONIQUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION (DANS UNE UNITE D’HABITATION), COMBINES TELEPHONIQUES SIMPLES AVEC SECRET DE
CONVERSATION ET POSTE EXTERIEUR TM.
C/200+
SC200
3
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
XC/200+
SC/200
98 5
XC/200+
XSL/200+XP/3
n 8A
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
2
C SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8
9
9
C/200+SL/200
+P/3+EKC/200
CP
1.2
C
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
BBC BB B B
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
BCB BBB BB B
1.1
C
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A UNA VIVIENDA), TELEFONOS
SIMPLES CON SECRETO DE CONVERSACION Y PLACA EXTERIOR TM.
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A
UM APARTAMENTO), TELEFONES SIMPLES COM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO EPLACA BOTONEIRA TM.
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
CP
5
6
21
7
8
9
7A
7B
12V
TTS/…+
AE
TMP/…+
MVA/100.01+
MC/…
1.3
C
CP
SW1
BCBBB
C
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
MC/…
C
1
2
3
4
5
8
9
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
5
21
C
11
8
RS
GS/200
9
SE 7524.4
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFAMILIARE CON 3 CITOFONI INTERCOMUNICANTI (RELATIVI AD UNA
UNITA’ ABITATIVA), CITOFONI SEMPLICI CON SEGRETO DI CONVERSAZIONE E POSTO ESTERNO TARGHA.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 3 INTERCOM HANDSETS
PER HOME, STANDARD HANDSETS
WITH SECRECY OF SPEECH AND
TARGHA ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUSER MIT 3 INTERCOMSPRECHGARNITUREN (FÜR EINE
WOHNEITHEIT), EINFACHEN SPRECHGARNITUREN MIT MITHÖRSPERRE
UND AUSSENSTATION TARGHA.
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONIQUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION (DANS UNE UNITE D’HABITATION), COMBINES TELEPHONIQUES SIMPLES AVEC SECRET DE
CONVERSATION E TPOSTE EXTERIEUR TARGHA.
C/200+
SC200
3
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
XC/200+
SC/200
98 5
XC/200+
XSL/200+XP/3
4 8A
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
2
5
7
8
9
C SC/200
20
E
5
7
8
9
1.3
C
CP
C/200+SL/200
+P/3+EKC/200
CP
1.2
C
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
BBC BB B B
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
BCB BBB BB B
1.1
C
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A UNA VIVIENDA), TELEFONOS
SIMPLES CON SECRETO DE CONVERSACION Y PLACA EXTERIOR TARGHA.
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A
UM APARTAMENTO), TELEFONES SIMPLES COM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E PLACA BOTONEIRA TARGHA.
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
CP
5
6
21
7
8
9
7A
7B
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
SW1
BCBBB
C
5
8
9
B
1
B
B
B
B
B
B
A
A
A
2
3
4
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
5
21
C
11
8
RS
GS/200
10
A
SE 7526
C/200+
SL/200+P/3
IMPIANTO CITOFONICO BIFAMILIARE
CON 2 CITOFONI INTERCOMUNICANTI
AVENTI CHIAMATA INDIVIDUALE DAL
POSTO ESTERNO TM.
2
C
CP
5
7
8
9
TWO-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 2 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TM ENTRY PANEL.
SL/200
5
17
12 P/3
7
13
14
15
16
ZWEIFAMILIENHAUSSPRECHANLAGE
MIT 2 INTERCOM-SPRECHGARNITUREN AKTIVIERT DURCH INDIVIDUELLEN ANRUF VON DER AUSSENSTATION TM.
XC/200+
XSL/200+XP/3
BBBBB B
1
C
INSTALLATION PORTIER ELECTRONIQUE POUR 2 IMMEUBLE AVEC 2 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION APPELES INDIVIDUELLEMENT DEPUIS LE POSTE
EXTERIEUR TM.
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO BIFAMILIAR CON 2 TELEFONOS
INTERCOMUNICANTES CON LLAMADA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TM.
VSE/200.01
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO BIFAMILIAR COM 2 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA BOTONEIRA
TM.
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
B BCB BB
C
5
8
9
B
12V
TTS/2+
AE
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/2
B
B
B
B
B
B
A
A
A
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
-
+
MC/2
C
1
2
11
SE 7526.1
C/200+
SL/200+P/3
IMPIANTO CITOFONICO BIFAMILIARE
CON 2 CITOFONI INTERCOMUNICANTI
AVENTI CHIAMATA INDIVIDUALE DAL
POSTO ESTERNO TARGHA.
5
7
8
9
TWO-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 2 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TARGHA ENTRY
PANEL.
SL/200
5
17
12 P/3
7
13
14
15
16
ZWEIFAMILIENHAUSSPRECHANLAGE
MIT 2 INTERCOM-SPRECHGARNITUREN AKTIVIERT DURCH INDIVIDUELLEN ANRUF VON DER AUSSENSTATION TARGHA.
XC/200+
XSL/200+XP/3
BBBBB B
C
CP
INSTALLATION PORTIER ELECTRONIQUE POUR 2 IMMEUBLE AVEC 2 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION APPELES INDIVIDUELLEMENT DEPUIS LE POSTE
EXTERIEUR TARGHA.
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO BIFAMILIAR CON 2 TELEFONOS
INTERCOMUNICANTES CON LLAMADA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TARGHA.
VSE/200.01
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO BIFAMILIAR COM 2 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA BOTONEIRA
TARGHA.
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
B BCB BB
C
5
8
9
B
12V
B
B
B
B
B
B
A
A
AE
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
HA/200
5
21
8
11
12
14
1
2
12
2
C
CP
1
SE 7528.2
IMPIANTO CITOFONICO MONOFAMILIARE CON 6 CITOFONI INTERCOMUNICANTI E CHIAMATA AD UN CITOFONO DAL POSTO ESTERNO TARGHA.
SE 7528.2-A
C/200+
SL/200+2P/3
C/200+
SL/200+2P/3
1.3
C
5
7
8
9
SINGLE HOUSE AUDIO ENTRY INSTALLATION USING 6 INTERCOM HANDSETS AND ONE HANDSET ONLY ACTIVATED BY CALL ON TARGHA ENTRY
PANEL.
5
7
8
9
SL/200
5
17
SL/200
5
17
P/3
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONIQUE POUR PAVILLON AVEC 6 COMBINES TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION ET APPEL A UN COMBINE DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR
TARGHA.
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
HAUSSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHAUSER MIT 6 INTERCOM-SPRECHGARNITUREN UND RUF AN EINE
SPRECHGARNITUREN VON DER AUSSENSTATION TARGHA.
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1.2
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO MONOFAMILIAR COM 6 TELEFONES INTERCOMUNICANTES E CHAMADA A UM TELEFONE DA PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
SL/200
5
17
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1.5
C
C
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO MONOFAMILIAR CON 6 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES Y LLAMADA A UN TELEFONO DESDE LA PLACA
EXTERIOR TARGHA.
1.4
C
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1.1
1.6
C
C
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
P/3
SL/200
5
17
BB BB B B B BB BC
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
8A
8 913175 7
SE 7528.2-B
13
SE 7528.2-B
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
8A
8 913175 7
SE 7528.2-A
BBB BC B
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswähler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
CB B B
B
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
CP
A/200R (A/200N)
B
12V
AE
HPC/1+
HA/200+
HTS
HA/200
5
21
8
11
12
14
14
BB BB B AAA
A
SE 7529
IMPIANTO CITOFONICO CON
CITOFONI INTERCOMUNICANTI.
6
C/200+
SL/200+2P/3
C/200+
SL/200+2P/3
3
C
5
7
8
9
5
7
8
9
AUDIO ENTRY INSTALLATION USING
6 INTERCOM HANDSETS.
SL/200
5
17
HAUSSPRECHANLAGE MIT 6 INTERCOMSPRECHGARNITUREN.
SL/200
5
17
P/3
INSTALLATION PORTIER ELECTRONIQUE
AVEC
6
COMBINES
TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION.
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEIRO COM 6 TELEFONES INTERCOMUNICANTES.
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
EQUIPO DE PORTERO ELECTRONICO CON 6 TELEFONOS INTERCOMUNICANTES.
C/200+
SL/200+2P/3
C/200+
SL/200+2P/3
2
5
C
C
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
SL/200
5
17
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
4
C
C/200+
SL/200+2P/3
1
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
SL/200
5
17
P/3
6
C
C
P/3
BB B B BB BB BB
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
8
9
13
17
18
19
B
SW1
100 m
5
6
21
7
8
9
7A
7B
16
23
+B
5
21
B
B
A
B : 0,5 mm2
VSE/200.01
AS/200
15
SE 7521.2 TM
SE 7528.1-B TM
8A
VSE/200.01
7 5 1713 9 8
8
9
13
17
18
19
12V
5
6
21
7
8
9
7A
7B
TTS/2+
AE
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/1
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
SW1
BCBBB
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
B
B
B
B
B
B
-
+
A
A
MC/1
A
A
A/200R (A/200N)
C
1
SE 7523.2 TM
9 8 5 2 3 n 8A
7 5 1713 9 8 8A
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
CP
5
6
21
7
8
9
7A
7B
12V
TTS/…+
AE
TMP/…+
MVA/100.01+
MC/…
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
MC/…
B BC B B B
C
5
8
9
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
C
1
2
3
4
16
SW1
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
A
SCHEMI D’IMPIANTO
VIDEOCITOFONIA SISTEMA 200
pag. 18 ÷ 32
INSTALLATION WIRING DIAGRAMS
VIDEO ENTRY CONTROL SYSTEM 200
page 18 ÷ 32
ANLAGENPLÄNE
VIDEOSPRECHANLAGE SYSTEM 200
Seite 18 ÷ 32
SCHEMAS D’INSTALLATION
PORTIER VIDEO SYSTEME 200
page 18 ÷ 32
ESQUEMAS DE INSTALACION
VIDEOPORTERO SISTEMA 200
pág. 18 ÷ 32
ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO
VÍDEOPORTEIRO SISTEMA 200
pág. 18 ÷ 32
SEZIONE DEI CONDUTTORI
WIRE CROSS-SECTION
LEITER QUERSCHNITT
SECTION DES CONDUCTEURS
SECCION DE LOS CONDUCTORES
SECÇÃO DOS CONDUTORES
VA/200
VA/200
100 m
VCM/60
2
C
5
6
8
9
VCM/60NPI
2
mm
mm
1
1
0,5
0,5
1,5
1
0,5
0,5
0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
150 m
COLORE - COLOUR - FARBE
COULEUR - COLOR - COR
D
3
4
7
(1) Ø 0,6 mm
CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada de patamar.
AE: Pulsante ausiliario apriporta.
Auxiliary door-lock release button.
Türöffnertaste (Auxiliary/Service).
Bouton gâche intérieur.
Pulsador auxiliar abrepuerta.
Botão auxiliar de abertura de porta.
VCM/130
2
D
3
4
7
VCM/130NPI
mm
mm2
0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
1
0,75
1
0,75
1
1
COLORE - COLOUR - FARBE
COULEUR - COLOR - COR
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
(1) Ø 0,6 mm
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
17
SE 8101.3
VM/203+
VKP/203
75Ω
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON 3
MONITOR INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’ DI AUTOINSERIMENTO DEI
MONITOR) E POSTO ESTERNO TARGHA.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
B
B
B
B
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING
3 INTERCOM MONITORS ACTIVATED
BY THE SAME CALL ON ENTRY PANEL
(POSSIBILITY OF AUTOMATIC ACTIVATION OF MONITORS) AND TARGHA
ENTRY PANEL.
B
B
B
VM/203+
VKP/203
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3
INTERCOM-MONITOREN, DIE DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF AKTIVIERT WERDEN (AUTOEINSCHALTUNG DER MONITORE MÖGLICH)
UND AUSSENSTATION TARGHA.
1.2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A
A
1
2
1
2
A
INSTALLATION POUR PAVILLON AVEC
3 MONITEURS A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POSSIBILITE D’AUTOINSERTION DES
MONITEURS) ET POSTE EXTERIEUR
TARGHA.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS POR LA MISMA LLAMADA
(POSIBILIDAD DE ACTIVACION AUTOMATICA DE LOS MONITORES) Y
PLACA EXTERIOR TARGHA.
1.3
VM/203+VKP/203+
VSE/200.01
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
G
VAS/100
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3
MONITORES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA
(POSSIBILIDADE DE AUTO-INSERÇÃO
DOS MONITORES) E PLACA BOTONEIRA TARGHA.
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
CP
SW1
C
5
6
8
9
12V
D
3
4
7
AE
B
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
100 m
A : 1 mm2
B : 0,5 mm2
18
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
VA/200
A
XSE 8101.1
XSE 8101.1-A
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON 3
MONITOR INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’
DI
AUTOINSERIMENTO
VIDEO DEI MONITOR) E POSTO
ESTERNO TARGHA.
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 3
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING
3 INTERCOM MONITORS ACTIVATED
BY THE SAME CALL ON ENTRY PANEL
(POSSIBILITY OF AUTOMATIC VIDEO
ACTIVATION OF MONITORS) AND TARGHA ENTRY PANEL.
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3
INTERCOM-MONITOREN, DIE DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF AKTIVIERT WERDEN (VIDEO-AUTOEINSCHALTUNG
DER
MONITORE
MÖGLICH) UND AUSSENSTATION
TARGHA.
5
17
XP/3
12
7
13
14
15
16
INSTALLATION POUR PAVILLON AVEC
3 MONITEURS A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POSSIBILITE D’AUTOINSERTION VIDEO
DES MONITEURS) ET POSTE EXTERIEUR TARGHA.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS POR LA MISMA LLAMADA
(POSIBILIDAD DE ACTIVACION AUTOMATICA VIDEO DE LOS MONITORES) Y
PLACA EXTERIOR TARGHA.
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 2
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3
MONITORES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA
(POSSIBILIDADE DE AUTO-INSERÇÃO
VIDEO DOS MONITORES) E PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
AVVERTENZE. Nel derivato videocitofonico
intercomunicante non deve essere effettuato il
collegamento tra XKP/200 e XC/200 tramite il
cavo in dotazione al kit XKP/200.
La chiamata dal pianerottolo viene inviata solo
ad un derivato intercomunicante.
L’autoinserimento attiva solo il video.
XP/3
100 m
A : 1 mm2
17
13
9
8
16
15
12
XSE 8101.1-B
3
4
7
9
8
6
5
B : 0,5 mm2
19
XSE 8101.1-A
3
4
7
9
8
6
5
WARNINGS. In the intercom video receiver,
no wiring is required between XKP/200 and
XC/200 using the cable supplied with the
XKP/200 kit.
The door-bell call is only made to internal
intercom extensions.
The automatic activation function enables
video only.
17
13
9
8
16
15
12
XSE 8101.1-B
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
ANMERKUNG. In der Intercom-Videosprechgarnitur darf die Verbindung zwischen
XKP/200 und XC/200 nicht mit dem mitgelieferten Kabel des Sets XKP/200 vorgenommen
werden.
Der Anruf vom Treppenhaus wird nur zu einer
Intercom-Sprechgarnitur geleitet.
Die Autoeinschaltung bezieht sich nur auf den
Video.
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
CP
PRECAUTIONS. Sur le poste intérieur à intercommunication du portier vidéo, il ne faut pas
utiliser le câble fourni avec le kit XKP/200 pour
effectuer le raccordement entre XKP/200 et
XC/200.
L’appel depuis le palier n’est envoyé qu’à un
poste intérieur à intercommunication.
L’auto-insertion active uniquement le vidéo.
ADVERTENCIAS. En el derivado de videoportero intercomunicante no se debe efectuar el
enlace entre XKP/200 y XC/200 mediante el
cable en dotación con el kit XKP/200.
La llamada desde el rellano es enviada sólo a
un derivado intercomunicante.
La activación automatica activa sólo el vídeo.
AVISO. No derivado vídeo porteiro intercomunicante não deve ser efectuada a ligação
entre XKP/200 e XC/200 através do cabo em
dotação ao kit XKP/200.
A chamada do patamar é enviada só a um
derivado intercomunicante.
A auto-inserção só liga o vídeo.
XC/200
BBBBBBB
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
B
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
AE
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
20
SE 8102.3
IMPIANTO PLURIFAMILIARE CON 3
MONITOR INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’ DI AUTOINSERIMENTO DEI
MONITOR), MONITOR STANDARD E
POSTO ESTERNO TARGHA.
SE 8102.3-A
75Ω
n4 3
VM/200+
VKP/203
5 6 8 9 4 3 8A
MULTI-FLAT INSTALLATION USING 3
INTERCOM MONITORS ACTIVATED BY
THE SAME CALL ON ENTRY PANEL
(POSSIBILITY OF AUTOMATIC ACTIVATION OF MONITORS), STANDARD
MONITORS
AND TARGHA ENTRY
PANEL.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3
INTERCOM-MONITOREN, DIE DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF AKTIVIERT WERDEN (AUTOEINSCHALTUNG DER MONITORE MÖGLICH),
SOWIE STANDARD-MONITOR UND
AUSSENSTATION TARGHA.
VM/203+
VKP/203
75Ω
B
B
B
B
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
AVEC 3 MONITEURS A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR
(POSSIBILITE D’AUTOINSERTION DES
MONITEURS), MONITEURS STANDARD ET POSTE EXTERIEUR TARGHA.
B
B
B
1.3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VM/203+
VKP/203
1.2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
EQUIPO PLURIFAMILIAR CON 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS POR LA MISMA LLAMADA
(POSIBILIDAD DE ACTIVACION AUTOMATICA DE LOS MONITORES) Y MONITOR ESTANDAR Y PLACA EXTERIOR
TARGHA.
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3
MONITORES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA
(POSSIBILIDADE DE AUTO-INSERÇÃO
DOS MONITORES) E MONITORES
STANDARD E PLACA BOTONEIRA TARGHA.
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
3
4
3
4
3
4
3
4
100 m
SW1
1
2
3
4
5
6
A : 1 mm2
B : 0,5 mm2
n 4 3 21
5 6 8 9 3 4 8A 2 1
VDV/400
SE 8102.3-B
21
SE 8102.3-B
n 4 3 2 1
5 6 8 9 3 4 8A 2 1
SE 8102.3-A
B AA
A
1
2
1
2
G
VAS/100
C
5
6
8
9
n4 3 21
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
VA/200
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n 4 321
1
2
3
4
n
22
A
XSE 8102.1
IMPIANTO PLURIFAMILIARE CON 3
MONITOR INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’
DI
AUTOINSERIMENTO
VIDEO DEI MONITOR), MONITOR
STANDARD E POSTO ESTERNO TARGHA.
XSE 8102.1-A
75Ω
n 4
34 9 8 6 5
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
8A
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
MULTI-FLAT INSTALLATION USING 3
INTERCOM MONITORS ACTIVATED BY
THE SAME CALL ON ENTRY PANEL
(POSSIBILITY OF AUTOMATIC VIDEO
ACTIVATION OF MONITORS), STANDARD MONITORS AND TARGHA
ENTRY PANEL.
C
XC/200
CN/2
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
2
3
4
5
6
7
8
9
20
E
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3
INTERCOM-MONITOREN, DIE DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF AKTIVIERT WERDEN (VIDEO-AUTOEINSCHALTUNG
DER
MONITORE
MÖGLICH), SOWIE STANDARD-MONITOR UND AUSSENSTATION TARGHA.
CP
C
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
AVEC 3 MONITEURS A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR
(POSSIBILITE
D’AUTO-INSERTION
VIDEO DES MONITEURS), MONITEURS STANDARD ET POSTE EXTERIEUR TARGHA.
XC/200
CN/2
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 3
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
EQUIPO PLURIFAMILIAR CON 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS POR LA MISMA LLAMADA
(POSIBILIDAD DE ACTIVACION AUTOMATICA VIDEO DE LOS MONITORES),
MONITOR ESTANDAR Y PLACA EXTERIOR TARGHA.
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3
MONITORES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA
(POSSIBILIDADE DE AUTO-INSERÇÃO
VIDEO DOS MONITORES), MONITORES STANDARD E PLACA BOTONEIRA
TARGHA.
5
17
XP/3
12
7
13
14
15
16
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 2
AVVERTENZE. Nel derivato videocitofonico
intercomunicante non deve essere effettuato il
collegamento tra XKP/200 e XC/200 tramite il
cavo in dotazione al kit XKP/200.
La chiamata dal pianerottolo viene inviata solo
ad un derivato intercomunicante.
L’autoinserimento attiva solo il video.
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
100 m
A : 1 mm2
XP/3
17
13
9
8
16
15
12
3
4
9
8
7
6
5
8A
3
4
9
8
6
5
n
4
3
2
B : 0,5 mm2
XSE 8102.1-B
23
17
13
9
8
16
15
12
8A
3
4
9
8
7
6
5
3
4
9
8
6
5
WARNINGS. In the intercom video receiver,
no wiring is required between XKP/200 and
XC/200 using the cable supplied with the
XKP/200 kit.
The door-bell call is only made to internal
intercom extensions.
The automatic activation function enables
video only.
n
4
3
2
XSE 8102.1-B
XSE 8102.1-A
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
ANMERKUNG. In der Intercom-Videosprechgarnitur darf die Verbindung zwischen
XKP/200 und XC/200 nicht mit dem mitgelieferten Kabel des Sets XKP/200 vorgenommen
werden.
Der Anruf vom Treppenhaus wird nur zu einer
Intercom-Sprechgarnitur geleitet.
Die Autoeinschaltung bezieht sich nur auf den
Video.
C
B
5
7
8
9
XSL/200
5
17
CP
PRECAUTIONS. Sur le poste intérieur à intercommunication du portier vidéo, il ne faut pas
utiliser le câble fourni avec le kit XKP/200 pour
effectuer le raccordement entre XKP/200 et
XC/200.
L’appel depuis le palier n’est envoyé qu’à un
poste intérieur à intercommunication.
L’auto-insertion active uniquement le vidéo.
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
ADVERTENCIAS. En el derivado de videoportero intercomunicante no se debe efectuar el
enlace entre XKP/200 y XC/200 mediante el
cable en dotación con el kit XKP/200.
La llamada desde el rellano es enviada sólo a
un derivado intercomunicante.
La activación automatica activa sólo el vídeo.
AVISO. No derivado vídeo porteiro intercomunicante não deve ser efectuada a ligação
entre XKP/200 e XC/200 através do cabo em
dotação ao kit XKP/200.
A chamada do patamar é enviada só a um
derivado intercomunicante.
A auto-inserção só liga o vídeo.
XC/200
BBBBBBB
3
4
3
4
3
4
3
4
n4 321
1
2
3
4
5
6
12V
VDV/400
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
C
5
6
8
9
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
1
A
n4 321
VA/200
2
3
4
n
24
SW1
SE 8103.3
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
IMPIANTO MONOFAMILIARE MISTO
CON UN MONITOR E 2 DERIVATI
INTERNI A CORNETTA INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’ DI AUTOINSERIMENTO DEL MONITOR) E POSTO
ESTERNO TARGHA.
1.3
C
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING
1 MONITOR AND 2 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL
ON ENTRY PANEL (POSSIBILITY OF
AUTOMATIC ACTIVATION OF MONITOR) AND TARGHA ENTRY PANEL.
12
7
13
14
15
16
P/3
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
1.2
C
EINFAMILIENHAUSANLAGE
MIT
EINEM MONITOR UND ZWEI INTERCOM-SPRECHGARNITUREN,
DIE
DURCH EINEN GEMEINSAMEN ANRUF
AKTIVIERT
WERDEN
(AUTOEINSCHALTUNG
DES
MONITORS
MÖGLICH) UND AUSSENSTATION
TARGHA.
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
INSTALLATION POUR PAVILLON AVEC
1 MONITEUR VIDEO ET 2 COMBINES
TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POSSIBILITE
D’AUTO-INSERTION
DU
MONITEUR) ET POSTE EXTERIEUR
TARGHA.
BBB
EQUIPO MONOFAMILIAR MIXTO CON
1 MONITOR Y 2 DERIVADOS INTERNOS INTERCOMUNICANTES CON
AURICULAR ACTIVADOS POR LA
MISMA LLAMADA (POSIBILIDAD DE
ACTIVACION AUTOMATICA DEL MONITOR) Y PLACA EXTERIOR TARGHA.
B BB BB B
75Ω
P/3
VM/203+VKP/203+
VSE/200.01
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 1
MONITOR E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS
PELA
MESMA CHAMADA (POSSIBILIDADE
DE AUTO-INSERÇÃO DOS MONITORES) E PLACA BOTONEIRA TARGHA.
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
C
5
6
8
9
12V
D
3
4
7
AE
B
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
100 m
B : 0,5 mm2
25
XSE 8103.1
XSE 8103.1-A
XC/200+
XSL/200+XP/3
IMPIANTO MONOFAMILIARE MISTO
CON UN MONITOR E 2 DERIVATI
INTERNI A CORNETTA INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’ DI AUTOINSERIMENTO VIDEO DEL MONITOR) E
POSTO ESTERNO TARGHA.
5
7
8
9
XSL/200
5
17
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING
1 MONITOR AND 2 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL
ON ENTRY PANEL (POSSIBILITY OF
AUTO-MATIC VIDEO ACTIVATION OF
MONITOR)
AND TARGHA ENTRY
PANEL.
12 XP/3
7
13
14
15
16
XC/200+
XSL/200+XP/3
1. 2
C
EINFAMILIENHAUSANLAGE
MIT
EINEM MONITOR UND ZWEI INTERCOM-SPRECHGARNITUREN,
DIE
DURCH EINEN GEMEINSAMEN ANRUF
AKTIVIERT
WERDEN
(VIDEOAUTOEINSCHALTUNG DES MONITORS
MÖGLICH) UND AUSSENSTATION
TARGHA.
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
INSTALLATION POUR PAVILLON AVEC
1 MONITEUR ET 2 COMBINES
TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POSSIBILITE D’AUTO-INSERTION VIDEO
DU MONITEUR) ET POSTE EXTERIEUR TARGHA.
B
B
B BBBBBB
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
EQUIPO MONOFAMILIAR MIXTO CON
1 MONITOR Y 2 DERIVADOS INTERNOS INTERCOMUNICANTES CON
AURICULAR ACTIVADOS POR LA
MISMA LLAMADA (POSIBILIDAD DE
ACTIVACION AUTOMATICA VIDEO DEL
MONITOR) Y PLACA EXTERIOR TARGHA.
C
XC/200
5
7
8
9
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 1
MONITOR
E
2
TELEFONES
iNTERCOMUNICANTES ACTIVADOS
PELA MESMA CHAMADA (POSSIBILIDADE DE AUTO-INSERÇÃO VIDEO
AUTOMATICA DO MONITOR) E PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
XSL/200
5
17
CP
AVVERTENZE. Nel derivato videocitofonico
intercomunicante non deve essere effettuato il
collegamento tra XKP/200 e XC/200 tramite il
cavo in dotazione al kit XKP/200.
La chiamata dal pianerottolo viene inviata solo
ad un derivato intercomunicante.
L’autoinserimento attiva solo il video.
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
100 m
3
4
7
9
8
6
5
8A
B : 0,5 mm2
26
1.3
C
XSE 8103.1-B
SW1
3
4
7
9
8
6
5
WARNINGS. In the intercom video receiver,
no wiring is required between XKP/200 and
XC/200 using the cable supplied with the
XKP/200 kit.
The door-bell call is only made to internal
intercom extensions.
The automatic activation function enables
video only.
8A
XSE 8103.1-B
XSE 8103.1-A
ANMERKUNG. In der Intercom-Videosprechgarnitur darf die Verbindung zwischen
XKP/200 und XC/200 nicht mit dem mitgelieferten Kabel des Sets XKP/200 vorgenommen
werden.
Der Anruf vom Treppenhaus wird nur zu einer
Intercom-Sprechgarnitur geleitet.
Die Autoeinschaltung bezieht sich nur auf den
Video.
PRECAUTIONS. Sur le poste intérieur à intercommunication du portier vidéo, il ne faut pas
utiliser le câble fourni avec le kit XKP/200 pour
effectuer le raccordement entre XKP/200 et
XC/200.
L’appel depuis le palier n’est envoyé qu’à un
poste intérieur à intercommunication.
L’auto-insertion active uniquement le vidéo.
ADVERTENCIAS. En el derivado de videoportero intercomunicante no se debe efectuar el
enlace entre XKP/200 y XC/200 mediante el
cable en dotación con el kit XKP/200.
La llamada desde el rellano es enviada sólo a
un derivado intercomunicante.
La activación automatica activa sólo el vídeo.
AVISO. No derivado vídeo porteiro intercomunicante não deve ser efectuada a ligação
entre XKP/200 e XC/200 através do cabo em
dotação ao kit XKP/200.
A chamada do patamar é enviada só a um
derivado intercomunicante.
A auto-inserção só liga o vídeo.
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
AE
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
27
SE 8104.3
IMPIANTO PLURIFAMILIARE MISTO
CON UN MONITOR E 2 DERIVATI
INTERNI A CORNETTA INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’ DI AUTOINSERIMENTO DEL MONITOR), MONITOR
STANDARD E POSTO ESTERNO TARGHA.
SE 8104.3-A
75Ω
n 4 3
VM/200+
VKP/203
5 6 8 9 4 3 8A
MULTI-FLAT INSTALLATION USING 1
MONITOR AND 2 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL
ON ENTRY PANEL (POSSIBILITY OF
AUTOMATIC ACTIVATION OF MONITOR), STANDARD MONITORS AND
TARGHA ENTRY PANEL.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
1.3
C
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE
MIT
EINEM MONITOR UND ZWEI INTERCOM-SPRECHGARNITUREN,
DIE
DURCH EINEN GEMEINSAMEN ANRUF
AKTIVIERT
WERDEN
(AUTOEINSCHALTUNG
DES
MONITORS
MÖGLICH), SOWIE STANDARD-MONITOR UND AUSSENSTATION TARGHA.
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
AVEC 1 MONITEUR ET 2 COMBINES
TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POSSIBILITE
D’AUTO-INSERTION
DU
MONITEUR), MONITEURS STANDARD
ET POSTE EXTERIEUR TARGHA.
P/3
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
+ _
5
7
8
9
SL/200
5
17
EQUIPO PLURIFAMILIAR MIXTO CON 1
MONITOR Y 2 DERIVADOS INTERNOS
INTERCOMUNICANTES CON AURICULAR ACTIVADOS POR LA MISMA LLAMADA (POSIBILIDAD DE ACTIVACION
AUTOMATICA DEL MONITOR), MONITOR ESTANDAR Y PLACA EXTERIOR
TARGHA.
12
7
13
14
15
16
BBB
P/3
BBBB B B
VM/203+
VKP/203+
VSE/200
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 1
MONITOR E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS
PELA
MESMA CHAMADA (POSSIBILIDADE
DE AUTO-INSERÇÃO DO MONITOR),
MONITOR STANDARD E PLACA BOTONEIRA TARGHA.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
100 m
B : 0,5 mm2
n 4 3 21
28
1.2
C
5 6 8 9 3 4 8A
SE 8104.3-B
SW1
1.1
SE 8104.3-B
n 43 21
5 6 8 9 3 4 8A
SE 8104.3-A
C
5
6
8
9
n 4 3 21
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n 43 2 1
1
2
3
4
n
29
XSE 8104.1
IMPIANTO PLURIFAMILIARE MISTO
CON UN MONITOR E 2 DERIVATI
INTERNI A CORNETTA INTERCOMUNICANTI ATTIVATI DALLA STESSA CHIAMATA (POSSIBILITA’ DI AUTOINSERIMENTO VIDEO DEL MONITOR), MONITOR STANDARD E POSTO ESTERNO
TARGHA.
XSE 8104.1-A
75Ω
n 4
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3 4 9 8 6 5 8A
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
MULTI-FLAT INSTALLATION USING 1
MONITOR AND 2 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL
ON ENTRY PANEL (POSSIBILITY OF
AUTOMATIC VIDEO ACTIVATION OF
MONITOR), STANDARD MONITORS
AND TARGHA ENTRY PANEL.
C
XC/200
CN/2
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
2
3
4
5
6
7
8
9
20
E
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE
MIT
EINEM MONITOR UND ZWEI INTERCOM-SPRECHGARNITUREN,
DIE
DURCH EINEN GEMEINSAMEN ANRUF
AKTIVIERT
WERDEN
(VIDEOAUTOEINSCHALTUNG DES MONITORS
MÖGLICH), SOWIE STANDARD-MONITOR UND AUSSENSTATION TARGHA.
CP
C
XC/200
CN/2
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
AVEC 1 MONITEUR ET 2 COMBINES
TELEPHONIQUES A INTERCOMMUNICATION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POSSIBILITE D’AUTO-INSERTION VIDEO
DU MONITEUR), MONITEURS STANDARD ET POSTE EXTERIEUR TARGHA.
EQUIPO PLURIFAMILIAR MIXTO CON 1
MONITOR Y 2 DERIVADOS INTERNOS
INTERCOMUNICANTES CON AURICULAR ACTIVADOS POR LA MISMA LLAMADA (POSIBILIDAD DE ACTIVACION
AUTOMATICA VIDEO DEL MONITOR),
MONITOR ESTANDAR Y PLACA EXTERIOR TARGHA.
XC/200+
XSL/200+XP/3
5
7
8
9
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 1
MONITOR E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS
PELA
MESMA CHAMADA (POSSIBILIDADE
DE AUTO-INSERÇÃO VIDEO DO MONITOR), MONITOR STANDARD E PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
AVVERTENZE. Nel derivato videocitofonico
intercomunicante non deve essere effettuato il
collegamento tra XKP/200 e XC/200 tramite il
cavo in dotazione al kit XKP/200.
La chiamata dal pianerottolo viene inviata solo
ad un derivato intercomunicante.
L’autoinserimento attiva solo il video.
XC/200+
XSL/200+XP/3
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
100 m
7
5
17
13
9
8
16
15
12
8A
3
4
9
8
6
5
n
4
3
2
B : 0,5 mm2
30
1.3
C
XSE 8104.1-B
1. 2
7
5
17
13
9
8
16
15
12
8A
3
4
9
8
6
5
WARNINGS. In the intercom video receiver,
no wiring is required between XKP/200 and
XC/200 using the cable supplied with the
XKP/200 kit.
The door-bell call is only made to internal
intercom extensions.
The automatic activation function enables
video only.
n
4
3
2
XSE 8104.1-B
BB BBBBBBB
XSE 8104.1-A
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
ANMERKUNG. In der Intercom-Videosprechgarnitur darf die Verbindung zwischen
XKP/200 und XC/200 nicht mit dem mitgelieferten Kabel des Sets XKP/200 vorgenommen
werden.
Der Anruf vom Treppenhaus wird nur zu einer
Intercom-Sprechgarnitur geleitet.
Die Autoeinschaltung bezieht sich nur auf den
Video.
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
CP
PRECAUTIONS. Sur le poste intérieur à intercommunication du portier vidéo, il ne faut pas
utiliser le câble fourni avec le kit XKP/200 pour
effectuer le raccordement entre XKP/200 et
XC/200.
L’appel depuis le palier n’est envoyé qu’à un
poste intérieur à intercommunication.
L’auto-insertion active uniquement le vidéo.
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
ADVERTENCIAS. En el derivado de videoportero intercomunicante no se debe efectuar el
enlace entre XKP/200 y XC/200 mediante el
cable en dotación con el kit XKP/200.
La llamada desde el rellano es enviada sólo a
un derivado intercomunicante.
La activación automatica activa sólo el vídeo.
AVISO. No derivado vídeo porteiro intercomunicante não deve ser efectuada a ligação
entre XKP/200 e XC/200 através do cabo em
dotação ao kit XKP/200.
A chamada do patamar é enviada só a um
derivado intercomunicante.
A auto-inserção só liga o vídeo.
XC/200
SW1
C
5
6
8
9
D
3
4
7
n4 321
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
A
VA/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n4 321
1
2
3
4
n
31
SE 8101.2 TM
XSE 8101-B TM
SE 8103.2 TM
XSE 8103-B TM
43
7 5 6 8 9 8A
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
TTS/3+
12V
TMP/3+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/1
A
VA/200
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
MVT/100
D
5
6
14
E
A
A
MC/1
C
1
SE 8102.2-B TM
XSE 8102-B TM
SE 8104.2-B TM
XSE 8104-B TM
n 4 3 2 1
4 3 5 6 8 9 8A
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
n 4 3 2 1
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
A
VA/200
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
MVT/100
D
5
6
14
E
A
A
n 43 2 1
MC/…
C
1
2
3
4
32
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
n