D Mauerfräse G Wall chaser F Fraiseuse à rainurer n

3500 000
D
G
F
n
I
E
P
Mauerfräse
Wall chaser
Fraiseuse à rainurer
Muurfrees
Fresatrice da muro
Rozadora
Fresa para muro
K
S
f
N
l
q
T
Murfræser
Murfräs
Muurinjysin
Murfreser
Frezy do murów
Φραζα οικοδοµν
Duvar Frezesi
wolfcraft ® GmbH
D - 56746 Kempenich
Germany
RE Y
D Ersatzteilliste
E Lista de recambios
N Reservedelsliste
G Spare parts list
P Lista de peças sobresselentes
l Lista części zamiennych
F Liste de pièces de rechange
K Liste over reservedele
q Κατλογος ανταλλακτικν
n Lijst met reserveonderdelen
S Reservdelslista
T Yedek parça listesi
I Elenco pezzi di ricambio
f Varaosaluettelo
1x
117020035
1x
116720060
1x
113505099
2x
116800003
1x
116420117
1x
117700001
1x
116620105
1x
116700023
1x
116720060
2x
119720061
1x
116800003
2x
116800003
1x
117700001
2x
117220068
1x
116600012
D
G
F
n
I
E
P
K
S
f
N
l
q
T
Bestell Nr.
Purchase order no.
N° de cde
Bestelnr.
Cod. ord.
Ref. No.
N° de encomenda
Best. nr.
Best-nr
Tilaus-no
Bestillingsnr.
Numer zamówienia
Αριθµς παραγγελας
Sipariş no.
1x
116400001
1x
117220073
2x
116720075
2x
116700027
2x
116700021
1x
116420118
2
1x
116900001
D Montageanleitung
E Instrucciones de montaje
N Monteringsanvisning
G Assembly Instructions
P Instrução de montagem
F Instructions de montage
K Montagevejledning
l Opis montażu
q Οδηγες µονταρσµατος
n Montage instructies
S Monteringsanvisning
T Montaj talimatı
I Istruzioni per montaggio
f Asennuskäyttöohje
1
1.3
1.3
1.2
1.1
3
2
SW 6
4
D Bedienungsanleitung
E Istrucciones de manejo
N Bruksanvisning
G Operating instructions
P Instrução de operação
F Mode d’emploi
K Betjeningsvejledning
l Instrukcja obsługi
q Οδηγες χρσηις
n Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
T Kullanma talimatı
I Instruzioni per l’uso
f Käyttöohje
D Schnittiefe einstellen: Die vormontierte Schnittiefe beträgt 18 mm (Abb. A.). Durch Versetzen der Gummirolle
in das zweite Loch (Abb. B.) kann die Schnittiefe auf 26 mm vergrößert werden.
G Adjust depth of cut: The pre-mounted cutting depth measures 18 mm (Diagram A). By shifting the rubber roller
to the second hole, the depth of cut can be increased to 26 mm (Diagramm B).
F Régler la prfondeur de coupe: La profondeur de coupe prémontés s’élève à 18 mm (Figure A). La profondeur de
coupe peut être agrandie à 26 mm en déplaçant le rouleau en caoutchouc (Figure B).
n Snijdiepte instellen: De voorgemonteerde snijdiepte bedraagt 18 mm (Afbeelding A). Door de rubberrol in het tweede
gat de zetten kan de snijdiepte tot 26 mm vergroot worden (Afbeelding B).
I Impostare le profondità di taglio: la profondità di tiaglo premontata è di 18 mm (Fig. A). Spostando il rullo di gomma nel
scondo foro la profondità di taglio può essere aumentata a 26 mm (Fig. B).
E Ajustar la profundidad del corte: La profundidad de corte previamente montada es de 18 mm (Dibujo A). Al trasladar
el rodillio de goma en el segundo agujero la profundidad de corte puede aumentarse a 26 mm (Dibujo B).
P Ajustar a profundidade de corte: A profundidade de corte pré-montada é de 18 mm (figura A). Para ampliar a
profundidade de corte para 26 mm, desloque o rolo de borracha até o segundo furo (figura B).
K Skæredybde instilles: Apparatet er forindstilled til en dybde på 18 mm (Fig. A). Skæredybden kan øges til 26 mm ved
at flytte gummirullen til det andet hul (Fig. B).
S Inställing av skärdjup: Skärdjupet är förinställt til en dybde på 18 mm (Fig. A). Genom att flytta gummirullen til det andra
hålet kan skärdjupet ökas till 26 mm (Fig. B).
f Jyrsintäsyvyyden asetus: Esiasetettu jysintäsyvyys on18 mm (Kuva A). Siirtämällä kumirulla toiseen reikään voir
suurentaa jyrsintäsyvyyden arvoon 26 mm (Kuva B).
N Innstilling av snittdybde: Den formonterte snittdybden er 18 mm (se bilde A). Ved å flytte gummirullen i det andre hullet
(se bilde B), Kan snittdybden bli forstørret til 26 mm.
l Ustawić głębokość cięcia: Wcześniej ustawiona głębokość cięcia wynosi 18 mm (rys. A). Przez przesunięcie rolki gumowej
w inny otwór (rys. B) uzyskujemy możliwość ustawienia głębokości cięcia na 26 mm.
q Ρθµιση του βθους της τοµς: Το εξαρχς ρυθµισµνο βθος της τοµς ανρχεται στα 18 mm (απεικ. A).
Μεταθτοντας τον λαστιχνιο κυλινδρσκο στη δε%τερη οπ (απεικ. B), µπορε να µεγαλ(σει το βθος της
τοµς ως τα 26 mm.
T Kesme derinliğinin ayarlanması: Önceden ayarlanmış kesme derinliği 18 mm’dir (Şekil A). Kesme derinliğini lastik makarayı
ikinci deliğe kaydırarak (Şekil B) 26 mm’ye ayarlayabilirsiniz.
1
A
B
26 mm
18 mm
5
D Zuerst die vodere Gummirolle aufsetzen, dann die Fräse langsam nachdrücken bis auch die hintere Gummirolle
fest aufliegt.
G First attach the front rubber roller, then slowly push back the milling cutter until the rear roller is solidly supported.
F Poser tout d’abord le rouleau caoutchouc avant, puis appuyer doucement sur la fraise jusqu’à ce que le rouleau
en caoutchouc arrière repose également fermement.
n Eerste voorste rubberrol erop zetten, dan de frees langzaam nadrukken tot ook de achterste gummirol stevig opligt.
I Collocare prima il rullo di gomma anteriore, poi premere lentamente la fresa finché risulta appoggiato fermanente anche il
secondo rullo di gomma posteriore.
E Primero colocar el rodillo de goma de delante, entonces presionar lentamente la fresadora hasta que también el rodillo de
goma posterior quede bien fijado.
P Coloque primeiro o rolo de borracha frontal, depois pressione lentamente a fresa, até que o rolo de borracha traseiro
fique fixo.
K Først sættes den forreste gummirulle mod muren. Fræsen trykkes nu langsomt ind til den bageste gummirullen også
ligger ind til muren.
S Lägg först den främre gummirullen mot muren. Tryck sedan in fräsen långsamt tills även bakre gummirullen llgger
stadigt an.
f Aseta ensin etumainen kumirulla, paina sitten hitaasti jyrsintä syvemmälle, kunnes myös taempi kummirulla on alustaa
vasten.
N Sett først på den fremste gummirullen, trykk så freseren langsomt opp igjen, til den bakerste gummirullen også ligger
fast på.
l Czynność zacząć od nałożenia rolki gumowej następnie lekko docisnąć frezy aż do ogranicznika tylnej rolki gumowej.
q Κατ’ αρχν να εφαρµζετε τον εµπρσθιο λαστιχνιο κυλινδρσκο και στη συνχεια να πιζετε σιγ τη
φραζα, µχρι και ο οπσθιος λαστιχνιος κυλινδρσκος να εφαρµσει σταθερ.
T Önce ön lastik makaraları takın. Daha sonra frezeyi, arka lastik makaralar da iyice yerine oturuncaya kadar yavaşça bastırın.
2
6
D Fräse von rechts nach links (siehe Pfeil am Gehäuse) schieben. Dabei entsteht eine ca. 5 mm breite Nut.
G Push the milling cutter from right to left (se arrow on casing). This will form a groove of approximately
5 mm width.
F Déplacer la fraise de droite à gauche (voir la flèche sur le boîtier), ce qui crée une rainure de 5 mm de largeur.
n Frees van rechts naar links (zie pijl op het huis) schuiven. Daardoor ontstaat er een ongeveer 5 mm brede groef.
I Spingere la fresa da destra a sinistra (vedi freccia sulla telaio). Facendo ciò si crea una scanalatura larga ca. 5 mm.
E Deslizar la fresadora de derecha a izquierda (vease flecha en la caja). De manera que se produce una ranura de
aproximadamente 5 mm de enchura.
P Empurre a fresa da direita para a esquerda (veja a seta na caixa). Com isso, origina-se uma ranhura de 5 mm de largura.
K Fræsen skubbes fra højre til venstre (se pil på apparatet). Derved opstår en ca. 5 mm bred rille.
S Skjut nu fräsen från höger mot vänster (se pilen på kåpan). Härvid uppstår ett ca 5 mm brett spår.
f Työnnä jyrsin oikealta vasemmalle (kasto nuolta kotelossa). Näin syntyy ura n. 5 mm leveä ura.
N Freseren skyves fra høyre mot venstre (se pil på huset). Da oppstår en not med en bredde på ca. 5 mm.
l Frezy przesuwać w lewą stronę (patrz strzałka na obudowie). Przy tym powstaje rowek szerokości ok. 5 mm.
q Να σ%ρετε τη φραζα απ τα δεξι προς τα αριστερ (βλπε το βλος στο περβληµα). Κατ τη διαδικασα
αυτ δηµιουργεται µα α%λακα πλτους περπου 5 mm.
T Frezeyi sağdan sola doğru (kasadaki oka bakın) sürün. Bunu yaparken yakl. 5 mm genişliğinde bir yiv oluşur.
3
7
D
G
F
n
I
E
P
K
S
f
N
l
q
T
Um eine breitere Nut zu erhalten, fräst man einen zweiten Schlitz prallel.
In oder to obtain a wider groove, cut a second slit parallel to the first.
Afin d’obtenir une rainure plus large, on fraise une deuxième fente parallèlement.
Om een bredere groef te verkrijgen freest men parallel een tweede gleuf.
Per ottenere una scanalatura più larga si fresa parallelamente una seconda fessura.
Para conseguir una ranura más ancha, se fresa una segunda ranura paralela.
Para obter uma ranhura mais larga, deve abrir um segundo entalhe.
For at opnå en bredere rille, fræses en ny rille parallelt til den første.
För bredare spår fräs parallellt mot tidigare ett spår till.
Jos tarvitset leveämmän uran jyrsit toisen samansuuntaisen uran.
For å få en bredere not, freser man enda en slisse parallel.
Aby uzyskać szerszy rowek, frezuje się równolegle następny otwór.
Για την επτευξη µιας πλατ%τερης α%λακας θα πρπει να γνει µα δε%τερη παρλληλη εγκοπ.
Daha geniş bir yiv oluşturmak isterseniz, paralel ikinci bir yarığın freze yapılması gereklidir.
8
4
D
G
F
n
I
E
P
K
S
f
N
l
q
T
Den verbleibenden Steg herausbrechen.
Remove the remaining crosspiece.
On enlève la barrette restante.
Het overblijvende stuk eruit breken.
Rompere il traversino rimanente.
Quitar el material entre las ranuras.
Desbaste a alma remanescente.
Det mellemliggende materiale hugges ud.
Bryt sedan bort kanten mellan de båda spåren.
Murra pois urien välissa oleva jäännösseinä.
Steg som blir igjen, brytes ut.
Pozostały między rowkami materiał wyłamać.
Να αποσπτε την εναποµενουσα διαβθρα.
Artan nüveyi kırarak çıkartın.
5
9
D Arbeitshinweise
1. Verlauf der Mauernute an die Wand zeichnen.
2. Den zu bearbeitenden Mauerbereich mit Wasser befeuchten, um zu starke Staubentwicklung zu vermeiden.
3. Für Putz, Bims und Leichtbausteine etc.
G Procedure
1. Draw a line to mark the course of the groove in the wall.
2. Moisten the masonry area that is to be chiselled with water to minimize the development of dust.
3. For blocks made of plaster, pumice and lightweight building material.
F Conseils
1. Dessiner le tracé de la rainure sur le mur.
2. Humidifier le mur à travailler avec de l’eau pour éviter de dégager trop de poussiéres.
3. Pour enduit, pierre ponce et brique parpaing léger.
n Werkwijze
1. Het verloop van de gleuf in de muur aftekenen.
2. Het te bewerken gedeelte van de muur met water nat maken om te sterke stofontwikkeling te vermijden.
3. Voor stukadoorswerk, bims en lichte bouwstenen.
I Istruzioni de lavoro
1. Segnare sulla parete la traccia della scanalatura.
2. Bagnare con accua la zona del muro da lavorare per evitare una formazione eccossiva de pol vere.
3. Per intonaco, tufo mattone pieno, materiali leggeri da costruzione.
E Instrucciones de manejo
1. Trazar la direcciòn en que debe ir la el muro, o sobre la pared.
2. Humedecer con aqua la zona a trabajar para evitar que se demasiado polvo.
3. Para piedras ligeras, pomez y cobertura de fachadas.
P Instruções de trabalho
1. Trace o decurso da ranhura na parede.
2. Humedeça com água a área do muro que deve ser trabalhada, para evitar uma grande formação de pó.
3. Para reboco, cascalho, pedras de construção leves, etc.
K Arbejdanvisninger
1. Afmærk murnotens fremløb på væggen.
2. Fugt muren, der skal bearbejdes, med lidt vand for at undgå, at der dannes meget støv.
3. Egnet til puds, pimp- og gasbetonsten.
S Arbetstips
1. Rita först in skåran på väggen.
2. Fukta arbetssområdet med vatten för att undvika stark dammutveckling.
3. Kan användas för puts, bims- och lättbetongsten.
f Työoheita
1. Piirrä muurauksen uran toivottu sijainti seinään.
2. Kostuta työstettävä muurausalue vedallä liiallisen pölynmudostuksen välttämiseksi.
3. Rappausta, hohkakivi- ja kevyttiilirakenteita varten.
N Arbeidshenvisning
1. Tegn opp forløpet til utsparingen i muren, på veggen.
2. Murområdet som skal arbeides med fuktes, slik at sterk støvutvikling ikke oppstår.
3. For pussing, polering og vektbesparende konstruksjonssteiner etc.
l Wskazówki pracy
1. Narysować na ścianie przebieg rowka w murze.
2. Obszar muru, który będzie opracowywany namoczyć, w celu uniknięcia tworzenia się kurzu.
3. Do tynków, siporeksu (beton pumeksowy), i innych lekkich materiałów budowlanych.
q Εργασιακ!ς οδηγες
1. Να διαγρφετε την πορεα της α%λακας στον τοχο.
2. Να υγρανετε µε νερ τον επεξεργαζµενο τοχο, για να αποτρπετε την ισχυρ δηµιουργα σκνης.
3. Για σοβ, ελαφρπετρες, ελαφρ δοµικ υλικ κ.τ.λ.
T Çalışma ile ilgili açıklamalar
1. Duvar piminin seyrini duvara çizin.
2. Fazla toz çıkmaması için duvarın işleyeceğiniz kısmını suyla ıslatın.
3. Sıva, pomza ve hafif inşaat taşları vs. için.
10
D
G
Sicherheitstips
Safety instructions
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der
Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.
Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen
haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
– vor dem Wechsel von Geräten
– vor dem Wechsel von Werkstücken
– vor Wartungsarbeiten
– bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der
Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige
Montage der verwendeten Geräte
(z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, daß Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in
der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen
Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, daß Ihre Kleidung anliegt (insbesondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und
einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, daß alle elektrischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.
• It is essential to comply with the safety instructions of
the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulations. Appliances built after 1995 must have CE certification.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attachments
– before changing work pieces
– before maintenance jobs
– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the
equipment and the tools. Never work with damaged or
blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is
mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that
you are standing in a stable position and on firm ground.
• When using equipment and tools be sure to follow the
data that is specified on the product, the packaging or
in the operating instructions concerning
minimum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpose.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not
flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which produces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and
nose when carrying out work which produces dust,
shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against
damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store
your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your
equipment and tools without instruction or supervision.
• Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft®.
11
F
n
Consignes de sécurité
Veiligheidstips
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des
fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.
Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le
sigle CE.
• Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la
prise de secteur :
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils
avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des
outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours vérifier le bon assemblage des appareils à utiliser
(p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à
votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum
et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur
sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien ajustés au corps (en particulier les manches) et protégez
vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des
copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter
des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en marche.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques
soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conservez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou
sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®
originales.
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beantwoorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten
een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten
– voor het verwisselen van werkstukken
– voor onderhoudswerkzaamheden
– wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het
gereedschap goed werken. Werk nooit met beschadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint
of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.
schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook
voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u
gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en
de draairichting die op het produkt, de verpakking of
in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor
het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mouwen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai
maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,
stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een
mond/
neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,
stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg
uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht
met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
wolfcraft®.
12
I
E
Istruzioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del produttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive
VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire
dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete:
– prima di cambiare apparecchi
– prima di cambiare pezzi
– prima di eseguire lavori di manutenzione
– quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare
mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi
usati siano esattamente montati (per es. raccordi filettati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da
usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare
i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di
rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzione, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le
maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e
naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di
umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e
gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi
senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo
un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del
fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.
Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen
que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:
– antes de cambiar los aparatos
– antes de cambiar las piezas de trabajo
– antes de realizar trabajos de mantenimiento
– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato o herramienta está en perfectas condiciones. No trabajen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el
montaje correcto de los aparatos utilizados (por ejemplo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siempre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herramientas a utilizar, relativos al número de revoluciones
mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo
producto, el embalaje o en las instrucciones de manejo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que
pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,
vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que
estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra
el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden
sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus
aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibido instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.
13
P
K
Avisos de segurança
Sikkerhedstips
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança
do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.
Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão
incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho
– antes de trocar de ferramenta
– antes de efectuar trabalhos de manutenção
– sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento
dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com
ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os
aparelhos que pretende utilizar estão correctamente
montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas instruções de operação, referentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao
sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas
utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente
correctamente (especialmente no que diz respeito às
mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos
quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e
mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das
mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os
seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de
vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
wolfcraft®.
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af
Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med
VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal
være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
– før skift af redskaber
– før skift af arbejdsemner
– før vedligeholdelsesarbejder
– nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne
før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes
beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid
står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min.
omdrejningstal og drejningsretning, som er angivet på
værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige
bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især
ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget
støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker
og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager
støv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod
fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater bør opbevares utilgængeligt for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres apparater el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft® reservedele.
14
S
f
Säkerhetstips
Turvaohjeet
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara
försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte
– före byte av arbetsstycke
– före servicearbete
– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar
innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skadade eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade
innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv
står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på
maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger
lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket
buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar
och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,
ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot
väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobbyverkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna
utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien
antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.
Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on
oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa
– ennen työstettävien laitteiden vaihtoa
– ennen huoltotöitä
– kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työkalujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää
työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein
asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja
että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun
ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat
kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,
lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/
nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteudeita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työkalut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman
ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.
15
N
l
Tips for sikkerheten
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres
drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et
CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
– før ombytting av utstyr
– før ombytting av arbeidsstykker
– før vedlikeholdsarbeider
– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet
før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med
ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal
brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står
støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller
i bruksanvisningen hva angår min.-/maks. omdreiningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet som
skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige
bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og
beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp
eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og
verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og
verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert
måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft®‚ -reservedeler.
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad
bezpieczeństwa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku
Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodukowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej:
– przed wymianą urządzeń lub narzędzi
– przed wymianą obrabianych przedmiotów
– przed konserwacją lub regulacją
– po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny
urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych
i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość
montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu
lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obrotową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach
obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju
osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również
chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez
nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas
wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary
ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przyczyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami,
narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować
pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
wolfcraft®.
16
q
T
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Emniyet Kuralları
• Λβετε οπωσδ5ποτε υπψιν σας τις οδηγες
ασφαλεας του κατασκευαστ του µηχανµατος
• Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρο%ν τις
προδιαγαφς VDE.Μηχανµατα τους
κατασκευς 1995 πρπεινα χουν το σµα CE.
• Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων
εργαλεων
- πριν απ εργασες συντρησης
- κατ την µη χρησιµοποησ τους
• Ελξτε πριν απ κθε εργασα την
λειτουργικτητα των µηχανηµτων και
εργαλεων. Μην εργζεστε ποτ µε φθαρµνα
χαλασµνα εργαλεα.
• Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ
µοντρισµα των προς χρση µηχανηµτων
(π.χ. σωστ σφξιµο βιδ(ν).
• Σταθεροποιστε το προς επεξεργασα υλικ.
• Φροντστε για την σταθερτητα του
µηχανµατος.
• Προσξτε κατ την διρκεια των εργασι(ν την
σταθερτητα των µηχανηµτων.
• Προσξτε στα προς χρησιµοποηση µηχανµατα
και εργαλεα τις ενδεξεις για το µγιστο/ελχιστο
αριθµ εµβολ(ν που αναγρφονται πνω στα
προ?ντα, στην συσκευασα στις οδηγες
χρσης.
• Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το σκοπ
που χουν κατασκευαστε.
• Μην αποµακρ%νετε υπρχοντα µτρα ασφαλεας
• Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και
προστατε%στε τα µαλλι σας.
• Προστατε%στε την ακο σας κατ την διρκεια
θορυβοδ(ν εργασι(ν.
• Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασι(ν
που δηµιουργο%ν σκνη,ρινσµατα,ατµο%ς
σπινθρες µια µσκα προστασα, γντια
προστασας και µσκα αναπνος.
• Μην ακουµπτε τα εν λειτουργα µηχανµατα.
• Προφυλξτε τα ηλεκτρικ µηχανµατα απ
υγρασα και σκνη.
• Κρατστε τα παιδι µακρι απ τον τπο
εργασας σας και φυλξτε σε σγουρο µρος
τα µηχανµατα και εργαλεα.
• Μην επιτρπετε σε πειρους να χρησιµοποιο%ν
τα µηχανµατα και εργαλεα χωρς καθοδγηση
επβλεψη.
• Εργζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµνα.
• Κρατστε τον χ(ρο εργασας σας σε τξη.
• Χρησιµοποιετε µνον αυθεντικ ανταλλακτικ
wolfcraft ®.
• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın
belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması
gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların
CE-mühürlü olması gerekir.
• Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların
işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş
aletlerle çalışmayınız.
• Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin
doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz
(Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin
üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma
talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerindeki
min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün
işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske
kullanınız.
• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.
• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve
takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla
çalışmasına izin vermeyiniz.
• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
• Sadece orjinal wolfcraft® yedek parçaları kullanınız.
17
D
G
5 Jahre Garantie
5 years Guarantee
wolfcraft ® Garantie
wolfcraft ® Guarantee
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Dear DIY enthusiast,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft -Produkt
You have purchased a high-quality wolfcraft ®
erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken
appliance which we know you will enjoy using.
®
bringen wird. wolfcraft -Produkte entsprechen
wolfcraft ® appliances are built to high technical
hohem technischem Standard und durchlaufen,
standards and undergo intensive development and
bevor sie in den Handel gelangen, intensive
testing before leaving the factory. Constant checks
Entwicklungs-und Testphasen.
and regular tests during their production ensure a
Während der Serienfertigung sichern ständige
high standard of quality.
Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen
Sound technical developments and reliable quality
Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen
assurance give you the certainty that you have made
und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen
the right purchase decision. For this wolfcraft ®
die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
product we give you a
®
Auf das erworbene wolfcraft -Produkt gewähren
®
wir Ihnen
five-year guarantee.
5 Jahre Garantie
Should your appliance fail during the period of
guarantee due to a material fault, we will replace it
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
free of charge. The guarantee starts on the date of
auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen
purchase. Please ensure that the guarantee card is
sind, leistet wolfcraft unentgeltlich Ersatz.
filled out in full or keep the bill in a safe place. The
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
validity of this guarantee is subject to the condition
Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte
that the appliance is used only for DIY work around
vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie
the home, that it is handled properly and that only
®
die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die
spare parts from wolfcraft® are used. No claims will
Einhaltung dieser Garantiezusage ist die
be recognised under guarantee unless the details
ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte im
on the guarantee card are complete.
Heimwerkerbereich, eine sachgerechte Bedienung
und die Verwendung von original wolfcraft ®
-Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur mit der
vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend
gemacht werden.
18
F
n
5 Années de Garantie
5 Jaar Garantie
wolfcraft ® Garantie
wolfcraft ® Garantie
Ami bricoleur,
Beste doe-het-zelver,
Vous venez d’acheter un produit wolfcraft® de haute
U hebt een hoogwaardig wolfcraft®-produkt gekocht,
qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions
waarvan U bij het doe-het-zelven werk veel plezier
lors de vos travaux de bricolage. Les produits
zult hebben. wolfcraft®-produkten stemmen met een
wolfcraft® possèdent un haut standard technologi-
hoge technische standaard overeen en moeten
que et passent, avant l’expédition aux revendeurs,
voordat ze in de handel komen intensieve
par des phases de test et de développement
ontwikkelings- en testfasen doormaken. Gedurende
intensifs. Pendant la fabrication en série, des
de serieproduktie zorgen voortdurende controles en
contrôles permanents et des tests réguliers assurent
regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard.
le maintien du haut standard de qualité. La concepti-
Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare
on technique sérieuse et les contrôles de qualité
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de
fiables vous garantissent un excellent achat. Pour le
juiste koopbeslissing. Voor het gekochte wolfcraft®-
produit wolfcraft® que vous venez d’acheter nous
produkt geven wij U
délivrons :
5 jaar garantie
5 années de garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden
Endéans ces cinq années, le matériel présentant des
als gevolg van materiaalfouten, wordt het
défectuosités sera remplacé par wolfcraft®. Le délai
beschadigde deel gratis door wolfcraft® vervangen.
de garantie prend cours à la date mentionnée sur la
De garantietijd begint op de koopdatum.
facture d’achat. Veuillez faire remplir complètement
Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen
la carte de garantie et conservez soigneusement la
of bewaar de rekening. Voorwaarden om de
facture. Cette garantie n’est valable qu’en cas
garantietoezegging na te komen zijn, dat het
d’utilisation des machines pour des travaux
gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
domestiques, et le suivi scrupuleux du mode
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt
d’emploi ainsi que l’usage de pièces de rechange
bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft®
wolfcraft® originales. La revendication de garantie
reserveonderdelen worden gebruikt.
doit être accompagnée de la carte de garantie
Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel
dûment remplie.
ingevulde garantiekaart gedaan worden.
19
I
E
Garanzia di 5 Anni
5 Años de Garantia
wolfcraft ® Garanzia
Garantía wolfcraft ®
Egregi utenti,
Estimados clientes:
avete acquistato un prodotto wolfcraft® di alta
Acaban de adquirir un valioso productowolfcraft®
qualità che non mancherà di soddisfarVi in tutti
que les causará mucha satisfacción en el bricolage.
i lavori domestici. I prodotti wolfcraft® vantano
Los productos wolfcraft® tienen una alta tecnología
uno standard tecnico molto elevato e vengono
estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo
sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi
y fases de control antes de ser lanzados al mercado.
di sviluppo e test intensivi. Controlli continui
Los controles y pruebas contínuas durante la
e test regolari, durante la produzione in serie,
fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad
assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi
y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la
sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili,
decisión correcta al elegir un producto wolfcraft®,
Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto
para el cual les concedemos una
giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft
®
Vi concediamo una
Garantía de 5 años
garanzia di 5 anni
wolfcraft® suministrará los repuestos gratis, siempre
y cuando sean defectos del material y estén dentro
del periodo de garantía, el cual comienza con la
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero
fecha de la compra. Por este motivo deben
presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti
asegurarse de que su tarjeta de garantía esté
di produzione, la wolfcraft® provvederà alla
debidamente rellenada o bien deben guardar la
sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio
factura. Condiciones de garantía: Que el equipo se
dalla data di acquisto. Vi preghiamo pertanto
haya usado según instrucciones, única y
di farVi assolutamente compilare debitamente
exclusivamente para el bricolage, y sólo les hayan
il tagliando di garanzia e di conservare la fattura.
puesto repuestos originales wolfcraft®. Para hacer
Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna
uso de su derecho de garantía, deben presentar la
tener presente alcune condizioni:
tarjeta de garantía debidamente cumplimentada.
usare l'apparecchio acquistato solo a scopi domestici,
usare l'apparecchio adeguatamente, usare esclusivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft®.
Richieste di garanzia possono essere riconosciute
solo dietro presentazione del tagliando di garanzia
debitamente compilato.
20
P
K
5 anos de garantia
5 års Garanti
Garantia wolfcraft ®
wolfcraft ® Garanti
Querido amador e amadora de bricolage,
Kære hobbysnedker,
Adquiriu um produto da wolfcraft® de elevado valor,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De vil have
que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage
meget glæde af ved gør-det-selv-arbejdet.
caseira. Os produtos da wolfcraft® correspondem a
wolfcraft®-produkter holder høj teknisk standard og
um nível técnico elevado e passam por fases
gennemgår, intensive udviklings- og testfaser før de
intensivas de desenvolvimento e de exame antes de
kommer i handelen. Under serieproduktionen sikrer
serem comercializados.
den stadige kontrol og de regelmæssige tests den
Durante a produção em série efectuamos controlos
høje kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger og
constantes e testes regulares que asseguram o ele-
effektive kvalitetskontroller giver Dem sikkerhed for,
vado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos
at De har købt det rigtige produkt. Vi yder
sólidos e controlos de qualidade competentes conferem-lhe a segurança de ter tomado a decisão
5 års garanti.
de compra acertada.
Ao produto wolfcraft® adquirido conferimos-lhe uma
Opstår der skader inden for dette tidsrum, der kan
føres tilbage til materialet eller forarbejdningsfejl,
garantia de 5 anos
ombytter wolfcraft® produktet uden omkostninger
for Dem. Garantiperioden begynder med købsda-
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia,
toen.Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt og
que tenham origem em falhas do material,
opbevar regningen. Forudsætning for indfrielse
a wolfcraft® concede substituição gratuita. O prazo
af dette garantiløfte er, at det købte apparat
da garantia inicia-se com a data de compra.
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det
Mande preencher impreterivelmente o cartão de
betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende
garantia de forma completa e guarde bem a factura.
anvendes originale wolfcraft® reservedele.
Condição para manter a confirmação de garantia
Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikor-
é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos
tet er komplet udfyldt.
na área de bricolage, uma operação adequada
e a utilização de peças sobresselentes originais
da wolfcraft®. Direitos de garantia só podem ser
validados com um cartão de garantia preenchido
de forma completa.
21
S
f
5 års Garanti
5 vuoden takuu
wolfcraft ® Garanti
wolfcraft ®-takuu
Till hobbysnickaren!
Hyvä nikkari,
Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft®-tuotteen,
wolfcraft® som vi hoppas att Ni kommer att ha stor
josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft®-produkter håller
wolfcraft®-tuotteet täyttävät tekniikan korkeat
en hög teknisk standard och genomgår intensiva
vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille
utvecklings- och testkontroller innan de kommer
tuloaan intensiivisen kehitys- ja testivaiheen.
ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester
Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja
garanterar hög kvalitet på standard vid serietillver-
säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta
kning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga
laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun
kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt. På
tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet
denna wolfcraft®-produkt lämnar vi
tehnyt oikean valinnan.
wolfcraft® myöntää laitteelle
5 års garanti
5 vuoden takuun
För skador som uppstår under garantitiden och
som beror på materialfel garanterar wolfcraft®
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista
kostnadsfri ersättning. Garantin gäller från och med
tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft® korvaa
köpdatumet. Var noga med att fylla i garantisedeln
ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä.
ordentligt eller förvara kvittot väl. Garantin förutsät-
Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti
ter att maskinen används endast för hobbyarbete,
täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun mukana.
att den sköts på sakkunnigt sätt samt attendast
Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että laitetta
reservdelar från wolfcraft® används. Garantianspråk
käytetään ainoastaan kotikäytössä käyttöohjeita
kan endast ställas med fullständigt ifyllt garantisedel.
noudattaen ja siinä käytetään vain alkuperäisiä
wolfcraft®-varaosia. Oikeus takuun alaiseen korvaukseen on voimassa ainoastaan täydellisesti täytettyä
takuukorttia vastaan.
22
N
l
5 års garanti
5 lat gwarancji
wolfcraft ® Garanti
wolfcraft ® gwarancja
Kjære hobbysnekker
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu.
De har nå fått et høyverdig wolfcraft® produkt,
Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób
som de vil få stor glede av.
wolfcraft®, który przyniesie Wam wiele radości i
wolfcraft produktene er av høy tekniske standard og
satysfakcji w majsterkowaniu. Wyrobywolfcraft®
gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før de
odpowiadają wysokiemu standąrtowi technicznemu
kommer i handelen.
i przed wprowadzeniem do sprzedaży podlegają
Under produksjonen sikrer hyppige kontroller og
intensywnym badaniom funkcjonalnym
regelmessige tester en høy kvalitetsstandard.
i jakościowym. Regularne testy i kontrole podczas
®
cyklu produkcyjnego zapewniają wysoki poziom
Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir
jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany Ośrodek
sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning.
Doświadczalny i Kontrola Techniczna dają Państwu
På wolfcraft® produktet De har kjopt gir vi
gwarancję zakupu produktu wysokiej jakości.
Na nabyte wyroby wolfcraft® nabywca otrzymuje
5 års garanti.
5 lat gwarancji
Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader
som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft®
Jeżeli w okresie tego czasu w zakupionym
gratis erstatning.
przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości,
Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på
których powodem jest wada materiału,
at garantikorter er fullstendig utfylt, og ta også godt
firma wolfcraft® zobowiązuje się do wymiany
vare på fakturaen.
uszkodzonych elementów swojego wyrobu.
Forutsetning for garantioppfyllelsen er at det
Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży
anskaffede apparatet utelukkende benyttes av
wyrobu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie
hobbysnekkere, forskriftsmessig betjening og bruk
czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie
av originale wolfcraft® reservedeler.
wypełniona oraz o zachowanie rachunku kupna z
Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med full-
naniesioną datą sprzedaży. W przypadku nieposiada-
stendig utfylt garantikort.
nia dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaży,
roszczenia gwarancyjne nie będą uwzględniane.
Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych
jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich
przeznaczeniem, prawidłowa obsługa oraz używanie
tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft®.
23
q
T
5 χρνια εγγηση
5 Yıl Garanti
wolfcraft ® εγγ%ηση
wolfcraft ® Garantisi
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη,
Sayın sanatkar,
Αγορσατε να υψηλς ποιτητας προ?ν,
evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle
που θα σας προσφρει εξαιρετικ
çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft®
ικανοποηση κατ την εργασα σας.
ürününü seçtiniz.
Τα προ?ντα wolfcraft ® ανταποκρνονται
Yüksek teknik standartlara uygun olan
σε να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν
wolfcraft® ürünleri, satışa sunulmadan önce,
βγο%ν στο εµπριο, διαν%ουν εντατικ
sıkı bir geliştirme ve test safhasından
στδια εξλιξης και δοκιµ(ν.
Κατ την διρκεια της µαζικς παραγωγς
geçiriliyor.
πραγµατοποιο%νται διαρκες λεγχοι και
Seri üretim sırasındaki daimi kontroller
δοκιµς, (στε να εξασφαλζεται η υψηλ
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek
ποιτητα.
kalitenin standartlaşmasını sağlıyor.
Η φεργγυα τεχνικ εξλιξη και οι αξιπιστοι
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite
λεγχοι ποιτητας σας εξασφαλζουν την
kontrolü size doğru bir alım kararı vermenin
σιγουρι µις σωστς αγορς.
güvencesini sağlar.
Σας προσφρουµε για το προ?ν wolfcraft ®
Seçtiğiniz wolfcraft® ürünü için size
5 χρνια εγγηση
5 Yıl Garanti
Εν κατ την διρκεια της εγγυητικς
veriyoruz. wolfcraft® garanti süresi içerisindeki,
περιδου εµφανιστο%ν ζηµις που
malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş
οφελονται σε ελαττ(µατα του υλικο%,
olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar.
η εταιρεα wolfcraft ® σας προσφρει δωρεν
Garanti süresi alım tarihi ile başlar.
ανταλλακτικ.
Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup,
Η διρκεια εγγ%ησης αρχζει απο την ηµρα
αγορς. Παρακαλο%µε να παραλβετε την
fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz.
κρτα εγγ%ησης ανελλιπ(ς συµπληρωµνη
Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki Hobi
και να κρατσετε την απδειξη πληρωµς.
işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal wolfcraft®
Απαρατητη προBπθεση για εγγ%ηση εκ
yedek parçaları kullanıldığı taktirde geçerlidir.
µρους µας εναι η αποκλειστικ
Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş
χρησιµοποηση των µηχανηµτων
garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και µεταχεριση
ανταλλακτικ(ν wolfcraft ®.
Η προσφερµενη εγγ%ηση ισχ%ει µνο
εν φρετε µαζ σας την κρτα
εγγ%ησης ανελλιπ(ς συµπληρωµνη.
24
D Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in
D - 56746 Kempenich, daß dieses Produkt
der Richtlinie 89/392 EWG und 93/68 EWG
entspricht.
Kempenich, 07.08.1996
K EF-Konformitetserklæring
Hermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH,
D - 56746 Kempenich, at dette produkt er
i overensstemmelse med EF-direktivet 89/392
EØF og 93/68 EØF.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Entwicklungleiter
Friedrich Wolff / udviklingschef
G EC Declaration of conformity
wolfcraft GmbH in D - 56746 Kempenich hereby
certifies, that this product complies with
the guidelines 89/392 EWG and 93/68 EWG.
Kempenich, 07.08.1996
S EU-konformitetsintyg
Hårmed förklarar firma wolfcraft GmbH,
D - 56746 Kempenich, att denna produkt
motsvarar riktlinje 89/392 EEC och 93/68 EEC.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Manager Research and Development
Friedrich Wolff / Utvecklingschef
F Déclaration de conformité CE
Par la présente, la société wolfcraft GmbH,
D - 56746 Kempenich, déclare que le présent
produit est conforme aux directives 89/392
EWG et 93/68 EWG.
Kempenich, 07.08.1996
f EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Yhtiö wolfcraft GmbH, D - 56746 Kempenich,
vakuuttaa täten, että tämä tuote vastaa
EY-direktiivien 89/392 EEC ja 93/68 EEC
vaatimuksia.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / chef bureau d’étude
Friedrich Wolff / suunnittelupäällikkö
n EG conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH,
D - 56746 Kempenich, dat dit produkt aan
de EG-richtlijnen 89/392 EEG und 93/68
EEG voldoet.
Kempenich, 07.08.1996
N Konformitetserklæring
Hermed erklærer firma wolfcraft GmbH
i D - 56746 Kempenich at dette produktet
er i samsvar med direktiv 89/392 EØF og
93/68 EØF.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / researchleider
Friedrich Wolff / Leder for utvikling
I Dichiarazione di conformitá CEE
La ditta wolfcraft GmbH, D - 56746 Kempenich,
dichiara che questo prodotto è conforme
alle direttive n° 89/392 CEE e 93/68 CEE.
Kempenich, 07.08.1996
l Oświadczenie producenta
Niniejsym firma wolfcraft, D-56746 Kempenich,
Wolffstraße zapewnia, że wyprodukowany
przez nią wyrób jest zgodny z wymogami przepisów
89/392 EWG, Używanie wyżej wymienionego
wyrobu jest dozwolone tylko wtedy, gdy współpracujące
z nim urządzenie elektryczne również spełnia wymogi
tych samych przepisów.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Direttore dell’uffucio sviluppi
E Declaración de Conformidad con la CE
La empresa wolfcraft GmbH, D - 56746 Kempenich,
declara por la presente que este producto
responde a las normativas 89/392 CE und 93/68 CE.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Kierownik Ośdrodka Doświadczalnego
q ∆λωση τρησης προδιαγραφν
Η εταιρεα wolfcraft ΕΠΕ δηλ(νει τι αυτ
το προCν τηρε τις προδιαγραφς 89/392
EWG και 93/68 EWG
Κµπενιχ, Μρτιος 1996
Friedrich Wolff / jefe sección de desarollo
P Declaraçäo de Conformidade
A Empresa wolfcraft GmbH, com sede em
D - 56746 Kempenich, declara para os devidos
efeitos, que este produto à Directiva CEE 89/392
e CEE 93/68.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / ∆ιευθυντς ρευνας και εξλιξης
T Konformasyon Açıklaması
Bu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması,
D-56746 Kempenich, bu mamulün 89/392 EWG
ve 93/68 EWG Standartlarına uygun olduğunu açıklar.
Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Director de Pesquisas
Friedrich Wolff / Geliştirme Müdürü
25
D
G
F
n
I
E
P
K
S
f
N
l
q
T
Notizen
Notes
Notices
Notities
Appunti
Notas
Notas
Noter
Anteckningar
Muistiinpanoja
Notiser
Notatki
ΣΗΜΕΙΩΕΗ
Notlar
26
D
G
F
n
I
E
P
wolfcraft ® Gerät:
wolfcraft ® equipment:
Type d’appareil wolfcraft ®:
wolfcraft ® apparaat:
Apparecchio wolfcraft ®:
Equipo wolfcraft ®:
Aparelhos wolfcraft ® :
K
S
f
N
l
q
T
wolfcraft ® apparat:
wolfcraft ® maskin:
wolfcraft ® laite:
wolfcraft ® apparat:
Wyrób wolfcraft ®
Μηχνηµα wolfcraft ®:
wolfcraft ® Alet:
D
G
F
n
I
E
P
Reklamationsgrund:
Reason for complaint:
Objet de la réclamation:
Reden voor de reclamatie:
Motivo del reclamo:
Motivo de la reclamación:
Motivo de reclamação:
K
S
f
N
l
q
T
Reklamationsgrund:
Reklamationsskäl:
Syy valitukseen:
Reklamasjonsgrunn:
Powód reklamacji:
Αιτα παραπνων:
Talep sebebi:
D Gekauft bei: Kaufdatum:
G Purchased from: Date of purchase:
F Magasin : Date de l’achat :
n Gekocht bij: Koopdatum:
I Acquistato presso:
Data d‘ acquisto:
E Establecimiento de compra:
Fecha de compra:
P Comprado em: Data de compra:
Kontrollnummer:
K Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
f Ostopaikka: Ostopäivä:
N Kjøpt hos: kjøpsdato:
l Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
q Αγορστηκε στο:
Ηµεροµηνα αγορς:
T Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
D
wolfcraft® GmbH
Wolff-Straße
D-56746 Kempenich
Tel.: 0 26 55 / 51- 0
Fax: 0 26 55 / 51- 200
K
wolfcraft® A/S
Kongebrogade 74
DK-6000 Kolding
Tel.: 75 54 28 98
Fax: 75 54 00 98
A
wolfcraft® Ges.m.b.H.
Hauffgasse 3-5
A-1110 Wien
Tel.: 00 43-1-74 80 80 80
Fax: 00 43-1-74 80 80 811
S
wolfcraft® AB
Drottninggatan 72 A
S-252 21 Helsingborg
Telefon: 0 42 14 88 85
Telefax: 0 42 12 5610
G
wolfcraft® Ltd.
The Granary, Walnut Tree Lane
Sudbury, Suffolk CO 10 1BD
Great Britain
Tel.: + 17 87- 88 07 76
Fax: + 17 87- 31 03 67
f
wolfcraft® OY
Norden office
Drottninggatan 72 A
S-252 21 Helsingborg
Puhelin: 0 9 6121 4 45
Fax:
0 9 6121 4 50
F
wolfcraft® S.à.r.l.
Tour de Bureaux de Rosny 2
F-93118 Rosny Sous Bois Cedex
Téléphone:
01.48 .12 .29 .30
Télécopieur:
– Direction: 01.48 .12 .15 .43
– Commercial: 01.48 .12 .15 .40
N
wolfcraft® A/S
Norden office
Drottninggatan 72 A
S-252 21 Helsingborg
Telefon: 22 11 09 93
Telefax: 22 11 09 94
D
G
F
n
I
E
P
K
S
Datum, Firmenstempel, Unterschrift
Date/ company stamp/ signature
Date /cachet de l’entreprise / Signature
Datum, firmastempel, handtekening
Data, timbro del negozio, firma
Fecha, sello de la empresa y firma
Data, carimbo da firma, assinatura
Dato, firmastempel, underskrift
datum/firmastämpel/underskrift
wolfcraft ® GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
E+P
wolfcraft® España S.L.
C/Serrano 226
Duplicado Bajo Izda
E-28016 Madrid
Tel.: 91-5 64 06 05
Fax: 91-5 63 04 21
I
wolfcraft® S.r.l.
Via San Francesco
22066 Mariano Comense-Italia
Tel.: 031-75 09 00
Fax: 031-75 08 81
f Päivays, toiminimen leima, allekirjoitus
N Dato, firmastempel, underskrift
l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
podpis
q Ηµεροµηνα, Σφραγδα εταιρεας,
Υπογραφ
T Tarih, Firma mühürü, İmza
Teile-Nr.: 116320064 / 01.99
D
G
F
n
I
E
P
K
S
f
N
l
q
T
h
wolfcraft®
Middle East Ltd.
P.O. Box 2428
IL-Jerusalem
Tel.:
972-2-6255828
Fax:
972-2-6248280
Mobil: 972-50-520649
E-mail:
womea@netmedia.net.il
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modifications
Sous réserve de modifications techniques
Wijzigingen voorbehouden
Salvo modifiche
Salvo modificaciones
Reserva-se o direito a modificações técnicas
Tekniske ændringer forbeholdes
Rätt till tekniska ändringar förbehålles
Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää
Det tas forbehold om tekniske endringer
wszelkie zmiany zastrzeżone
Επιφυλασσµαστε για κθε τεχνικ αλλαγ.
wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.