Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
Tre Jogging
TM
Stroller
Owner's Manual
Manual del propietario
IS0109.5ES
©2014 Artsana USA, INC. 02/14
WARNING
Failure to follow all warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
For your child's safety, read the labels and owner's manual
before using the product.
• Please save owner's manual for
future use.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in the stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
• Always use wrist strap to prevent
being separated from stroller.
• Always apply the brakes whenever
the stroller is stationary.
• Use extreme caution when using
stroller on uneven, inclined and/
or unpaved, wet or slick surfaces,
as these conditions create
additional hazards and can lead
to a loss of control and stability.
• The stroller is not equipped for
use in low light or after dark.
• Do not carry more than one child
at a time.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller
is fully opened and latched before
allowing your child near the
stroller.
• TO PREVENT TIPPING, do not place
more than 2 lbs (0.9 kg) in the
parent tray.
2
• TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the parent tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.6 kg) in
the storage basket.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER to
be used as a toy.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS
or escalators. You may suddenly
lose control of the product and
your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down
a step or curb.
• Do not use roller skates or in-line
skates while using the stroller.
WARNING
Failure to follow all warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
For your child's safety, read the labels and owner's manual
before using the product.
• This stroller can be used with
children up to 50 lbs (22.7 kg.).
To carry infants 0-6 months you
MUST use a Chicco KeyFit infant
car seat properly attached to the
stroller (see KeyFit attachment
instructions).
• Do not attempt to attach any
infant car seat to the stroller
other than the Chicco KeyFit.
Injury or death may result when
attempting to use this stroller in
conjunction with infant car seats
from other manufacturers.
• Before use, remove and dispose
of all plastic bags and packaging
materials and keep them out of
reach of children.
• Before assembly, check that the
product and all of its components
have not been damaged during
transportation.
• ONLY use a foot or hand pump
to inflate the tires. Before each
use check the tire pressure. If
necessary inflate the tires no
greater than the pressure shown
on the tire sidewall (36 psi).
Overinflating can damage the tire
and/or wheel resulting in loss of
control and injury.
• Do not use accessories, spare
parts, or any component not
supplied or approved by Chicco
as they may make the stroller
unsafe.
3
ADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
4
• Conserve el manual de propietario
para uso futuro.
• SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES
que podrían producirse a causa
de la caída o deslizamiento del
producto. Recuerde siempre
utilizar el cinturón de seguridad.
Después de sujetar las hebillas,
ajuste bien los cinturones
alrededor del niño.
• Utilice siempre la correa para las
muñecas para evitar separarse del
cochecito.
• Recuerde siempre accionar los
frenos cuando el cochecito esté
inmóvil.
• Tenga extremo cuidado
cuando utilice el cochecito en
superficies desiguales, inclinadas
o sin pavimentar, mojadas o
resbaladizas, puesto que estas
condiciones generan peligros
adicionales y pueden provocar
una pérdida de control e
inestabilidad.
• El cochecito no está equipado
para su uso en condiciones de
poca luz o de noche.
• No lleve a más de un niño a la vez.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y
desplegar el cochecito. Asegúrese
de que la silla de paseo esté
completamente abierta y segura
antes de permitir que su hijo se
acerque a ella.
• PARA EVITAR QUE EL
COCHECITO SE INCLINE, no
cargue más de 2 lbs (0.9 kg) en la
bandeja para padres.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• PARA EVITAR UNA
INESTABILIDAD PELIGROSA, no
cargue más de 10 lbs (4.6 kg) en
el cestillo portaobjeto.
• PARA EVITAR UNA
INESTABILIDADPELIGROSA,
nunca coloque carteras, bolsas de
compras, paquetes o accesorios
en la manija o en la capota.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
• SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se
rompe.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque elementos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, no suspenda cuerdas de este
producto ni coloque cordones en
los juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
• No utilice patines sobre ruedas
o en línea mientras utilice el
cochecito.
• Este cochecito se puede utilizar
con niños de hasta 50 lb (22.7
kg). Si necesita llevar a niños
de 0 a 6 meses, DEBE utilizar
un asiento de seguridad infantil
Chicco KeyFit y sujetarlo
adecuadamente al cochecito
(consulte las instrucciones de
sujeción para KeyFit).
• No intente sujetar ningún
asiento de seguridad infantil al
cochecito que no sea el Chicco
KeyFit. Utilizar este cochecito con
asientos de seguridad infantil de
otros fabricantes puede provocar
lesiones o la muerte.
• Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
los niños.
• Antes del armado, verifique que
no se hayan dañado el producto
ni sus componentes durante el
transporte.
• Para inflar las ruedas, use
SOLAMENTE un inflador de pie o
de mano. Controle la presión de
las ruedas antes de cada uso. Si es
necesario, infle las ruedas hasta
una presión no superior a la que
se muestra al costado de la rueda
(36 psi). Si infla las ruedas en
exceso, puede dañarlas o puede
perder el control y provocar una
lesión.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que
no hayan sido suministrados
o aprobados por Chicco, ya
que podrían comprometer la
estabilidad del cochecito.
5
Recommended Use
Uso recomendado
Recommended Use
Uso recomendado
Chicco requires that children be at least 6 months old before riding in a Jogging
stroller without a Chicco KeyFit car seat. With the addition of the Chicco KeyFit
car seat, newborns are able to ride in the stroller. For jogging or off road stroller
use, children should be at least 12 months old. Children develop at different
rates. Prior to first use, consult your pediatrician regarding suitability of stroller
use with your child.
Chicco requiere que los niños tengan 6 meses antes de utilizar un cochecito
para jogging sin un asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit. Al agregar el
asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit, los recién nacidos pueden pasear en
el cochecito. Para el jogging o utilizar el cochecito fuera de la carretera los niños
deben tener al menos 12 meses. Los niños se desarrollan a ritmos diferentes.
Antes de utilizarlo por primera vez, consulte al pediatra si el uso del cochecito es
adecuado para el niño.
Recommended Use
Age
Newborn 6 months
Tre Jogging Stroller Seat
Walk Only
Jogging/Off-road
6
Edad
Sistema de viaje
Travel System
Walk Only
Uso recomendado
6 months 12 months
12 months 5 years or
up to 50 lbs
Recién nacido
a 6 meses
Asiento para el cochecito
para trotar Tre
Únicamente caminata
Únicamente caminata
Jogging/Fuera
de la carretera
6 meses a
12 meses
12 meses a
5 años o
hasta 50 lbs
7
Components
Componentes
A.
A. - Stroller Frame
A. - Estructura de la silla de paseo
B.
B. - Front Wheels
B. - Ruedas delantera
C.
Components
Componentes
E.
E. - Canopy
E. - Capota
F.
F. - Pin and Ring
F. - Clavija y arandela
C. - Rear Wheels
C. - Traseras delantera
G.
D.
8
G. - Wrist Strap
G. - Correa para las muñecas
D. - Bumper Bar
D. - Barra de protección
9
How to Assemble Stroller
Cómo armar la silla de paseo
How to Assemble Stroller
Cómo armar la silla de paseo
WARNING
When opening the Stroller, ensure
that your child, or other children,
are at a safe distance. Ensure
that during these operations, the
movable parts of the Stroller do not
come into contact with your child.
1
ADVERTENCIA
Al abrir la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo, u otros niños, se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que cuando realice
estas operaciones, las partes móviles
de la silla de paseo, no entren en
contacto con su hijo.
1. Remove the Metal Ring and Pin
from the Front Swivel Mount, as
shown. The Front Swivel Mount is
attached to the Stroller Frame with
a cable.
2
2. Line up the holes of the Front
Swivel Mount with the holes on the
Stroller Frame as shown. The Baskets
2 snap buttons can be removed for
better access. Slide the Metal Pin
through the holes on the Stroller
Frame and the Front Swivel Mount.
2. Alinee los orificios en la montura
delantera giratoria con los orificios
en la estructura del cochecito, como
se muestra. El cesta 2 botones de
broche se puede quitar para un mejor
acceso. Deslice la clavija de metal por
los orificios en la estructura y en la
montura.
1. Retire la arandela y la clavija de
metal de la montura delantera giratoria con un cable, como se muestra.
Está sujetada a la estructura del
cochecito con un cable.
Cable
10
11
How to Assemble Stroller
Cómo armar la silla de paseo
3
3. Secure the Metal Pin into position
with the Metal Ring. Insert the one
end of the Metal Ring into hole on the
Metal Pin and rotate the Metal Ring
through the hole (as shown). Make
sure the ring is fully rotated through
the pin.
3. Ajuste la clavija de metal con
la arandela de metal. Inserte un
extremo de la arandela en el orificio
en la clavija y rote la arandela por el
orificio (como se muestra). Asegúrese
de que la arandela esté totalmente
girado a través del pin.
How to Assemble Stroller
Cómo armar la silla de paseo
4A
4B
4A. If removed, re-attach the Basket
to the Front Swivel Mount with 2
Snap Buttons located on either side
of the Front Swivel Mount.
4A. Si se ha retirado, vuelva a colocar
el cesto a la montura delantera
giratoria con los 2 botones de broche
ubicados a ambos lados de la
montura.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
4B. Rotate the Front Swivel Mount
up, to lock it into position.
4B. Rote la montura delantera
giratoria hacia arriba para trabarla.
12
13
How to Assemble Stroller
Cómo armar la silla de paseo
5A
How to Assemble Stroller
Cómo armar la silla de paseo
6
5A. Insert the Front Swivel Wheel
into the Front Swivel Mount
(as shown), push until the wheel
locks into position. Pull on Wheel to
check that it is securely attached.
5B
“CLICK!”
“¡CLIC!”
6. Insert a Rear Wheel into the
corresponding attachment point on
the Stroller Frame, push until the
axel locks into position. Repeat for
the other side. Pull on each Wheel
to check that it is securely attached.
6. Inserte a rueda trasera en el
punto de sujeción correspondiente
en la estructura del cochecito y
empuje hasta que el eje quede
trabado. Repita del otro lado. Tire
de cada rueda para verificar que se
encuentren correctamente
sujetadas.
5A. Inserte la rueda delantera
giratoria en la montura (como se
muestra) y empuje hasta que la
rueda quede trabada. Tire de la
rueda para verificar que se encuentre
correctamente sujetada.
5B. Flip the Footrest into place.
5B. Despliegue el apoyapiés.
14
15
How to Open Stroller
Cómo armar la silla de paseo
7. Once the Wheels are in place and
the Stroller Frame is in an upright
position. Rotate the Push Handle up
until it clicks into the first position.
The Push Handle has 4 positions.
7
How to Open Stroller
Cómo armar la silla de paseo
8A
8A. Locate and grasp the Fold/
Release Handle.
8A. Ubique y sujete la manija de
plegado/liberación.
7. Una vez que las ruedas estén
colocadas y la estructura del
cochecito esté en posición vertical,
rote la manija de presión hacia arriba
hasta que escuche un clic, lo que
significa que se ha fijado en la
primera posición. La manija de
presión tiene 4 posiciones.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
8B
8B. Push in the button on the Fold/
Release Handle with your thumb
and twist Handle forward.
8B. Presione el botón en la manija
de plegado/liberación con el pulgar y
gírela hacia delante.
16
17
How to Open Stroller
Cómo armar la silla de paseo
9. While twisting the Fold/Release
Handle. Pull up and back on the
Fold/Release Handle in a rocking
motion. Make sure the Stroller
opens fully. The Stroller will
unfold and open as shown.
9
9. Mientras gira la manija de
plegado/liberación, tire de ella
hacia arriba y hacia atrás con
un movimiento basculante.
Asegúrese de que el cochecito se
abra completamente. El cochecito
se desplegará y se abrirá como se
muestra.
How to Assemble Parent Tray
Cómo armar la silla de paseo
10
Note: The Parent Tray comes
assembled.
10. Locate the Hook and Loop Tabs
on the underside of the Parent
Tray. Wrap the Hook and Loop
Tabs around the Cross Bar and
secure. Flip the Parent Tray over
the Cross Bar, towards the Push
Handle as shown.
Nota: La bandeja para padres viene
ensamblada.
10. Ubique el gancho y las
lengüetas de bucle en la parte
inferior de la bandeja para padres.
Coloque el gancho y las lengüetas
alrededor de la barra cruzada y
ajústelos. Dé vuelta la bandeja
para padres sobre la barra cruzada
hacia la manija de presión, como se
muestra.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
18
19
How to Assemble Parent Tray
Cómo armar la silla de paseo
11
11. Fold the Parent Tray Cross Bar
cover over the Cross Bar and secure
the hook and loop tab underneath the
Cross Bar.
11. Pliegue la cubierta de la barra
cruzada de la bandeja para padres
sobre la barra cruzada y ajuste el
gancho y la lengüeta de bucle debajo
de la barra.
20
To Attach Canopy
Installation du baldaquin
12
12. Fasten the Canopy Clip to
stroller frame as shown. Be sure the
BUTTON ON THE FRAME nests
into the hole on the Canopy Clip.
Make sure both sides of the Canopy
are clipped to the frame as shown.
12. Ajuste el gancho de la capota a
la estructura del cochecito como
se muestra. Asegúrese de que el
BOTÓN EN LA ESTRUCTURA
repose en el orificio del gancho
de la capota. Asegúrese de que
ambos lados de la capota queden
enganchados en la estructura, como
se muestra.
21
To Attach Canopy
Installation du baldaquin
13A
Locate the hook and loop strips
along back edge of the Canopy,
1 section on the top and 2 sections
along the side.
13A. Thread the Canopy top
section between both Cross Bars,
wrap around the bottom Cross Bar
and attach to the corresponding
hook and loop section on the Seat
Back. If the canopy is being used
without the seat, fold the canopy
fabric around the frame and attach
to the hook and loop sections.
13B
Canopy
Capota
14
14. Pull the front edge of the Canopy
forward to open the Canopy. Reverse
this step to close the Canopy.
14. Tire del borde delantero de la
capota hacia delante Para abrir.
Invierta este paso para cerrar la
capota.
Ubique las tiras con gancho y bucle
en el borde trasero de la capota,
1 sección en la parte superior y
2 secciones en el costado.
13A. Pase la sección superior de
la capota entre ambas barras
cruzadas, colóquela alrededor de la
barra cruzada inferior y sujétela al
gancho y lengüeta correspondientes
en la parte trasera del asiento. Si la
capota se usa sin el asiento, doble la
tela de la capota en la estructura y
engánchela a las secciones de
gancho y bucle.
13B. Attach the 2 side strips of hook
and loop to the frame down tube as
shown.
13B. Sujete las dos tiras laterales del
gancho y bucle al tubo de abajo de la
estructura, como se muestra.
22
23
Canopy
Capota
15
15. Unzip the back section on the
Canopy and release the extension to
extend the Canopy.
To Attach Wrist Strap
Sujeción de la correa para las muñecas
16A
15. Abra el cierre de la tela en la
sección trasera de la capota y suelte la
extensión para extender.
16A. Wrap the Wrist Strap around the
Push Handle and thread the Parent
Loop through the Handle Loop end
and tighten. Put the Parent Loop
around your wrist.
16A. Coloque la correa para las
muñecas alrededor de la manija de
presión y pase la correa para padres
por el extremo de la correa de la
manija, y ajuste. Póngase la correa
para padres alrededor de la cintura.
16B
16B. To store the Wrist Strap, wrap the
Parent Loop around the Push Handle
and secure the hook and loop tabs, as
shown.
16B. Para guardar la correa para las
muñecas, coloque la correa para
padres alrededor de la manija de
presión y ajuste el gancho y las
lengüetas de bucle, como se muestra.
24
25
Front Wheel Swivel Lock
Traba de la rueda delantera giratoria
Brakes
Frenos
18A. Pull on the Hand Brake to
decelerate the Stroller.
18A
Note: If Brakes need to be adjusted
please contact Chicco Customer
Service at 1-877-424-4226.
17
17. To engage the Front Wheel Swivel Lock
on the Stroller. Locate the lever on the LEFT
side of the Push Handle. Rotate the lever
forward to lock the Swivel Wheel into place.
The Front Swivel Wheel will not lock into
place until the wheel is in the straight,
forward position. To release the Front
Wheel Swivel Lock, press in the lever's
Center Button.
Neutral Position
Posición neutral
18A. Tire del freno de mano para
desacelerarlo.
Nota: Si los frenos necesitan
ajustarse, comuníquese con el
Servicio al Cliente de Chicco,
al 1-877-424-4226.
WARNING
FALL HAZARD from tip over. Before
running, jogging, or walking fast, LOCK the
front wheel from swiveling.
17. Para accionar la traba de la rueda
delantera giratoria en el cochecito, ubique
la palanca en el costado IZQUIERDO de
la manija de presión. Rote la palanca hacia
delante para trabar la rueda giratoria.
La rueda delantera giratoria no quedará
trabada hasta que la rueda esté en posición
recta hacia delante. Para destrabar la rueda
delantera giratoria, presione el botón central
de la palanca.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS por vuelco. Antes de
correr, jogging o caminar rápido, TRABE la
rueda delantera para que no gire.
26
27
Brakes
Frenos
19A. To engage the Park Brake, push
forward on the small button at the
side of the Hand Brake mount and
push brake lever forward until entire
red indicator is shown.
19A
19A. Para accionar el freno de
estacionamiento, presione el
pequeño botón que se encuentra al
costado de la montura del freno de
mano y empuje hacia adelante la
palanca de freno hasta que se vea el
indicador rojo por completo.
Park Brake Position
Posición del freno
de estacionamiento
19B
How to Adjust the Backrest
Cómo ajustar el respaldo
20
The Backrest can be adjusted to 4
positions.
20. Squeeze the two levers located
behind the Backrest. Lower the
Backrest down until the desired
position has been reached and then
release the levers.
El respaldo se puede ajustar en 4
posiciones.
20. Presione las dos palancas
ubicadas en la parte trasera del
respaldo. Baje el respaldo hasta
alcanzar la posición deseada y luego
suelte las palancas.
19B. To unlock the Park Brake, push
forward on the small button at the
side of the Hand Brake mount and
pull back on the Hand Brake. Then
release the button. The handle will
stay in the neutral position.
19B. Para destrabar el freno de e
stacionamiento, presione el pequeño
botón que se encuentra al costado de
la montura del freno de mano y tire
hacia atrás el freno de mano. Luego
suelte el botón. La manija se quedará
en posición neutral.
28
29
How to Adjust the Backrest
Cómo ajustar el respaldo
21
21. To raise the Backrest, pull or push
it up until the desired position has
been reached.
21. Para levantar el respaldo, tire o
empuje hacia arriba hasta alcanzar la
posición deseada.
How to Use the Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
WARNING
ADVERTENCIA
This stroller features three harness
positions. Always use a harness
position located AT or ABOVE the
child's shoulder level.
Este cochecito tiene tres posiciones
de cinturón. Use siempre el cinturón
en la posición ENCIMA de la línea
del hombro del niño.
A child under 6 months old must
ride in a Chicco KeyFit® infant car
seat as part of the travel system.
Se recomienda que sólo niños
menores de 6 meses de edad utilicen
el asiento para automóvil para niños
KeyFit® de Chicco como parte del
sistema de viaje.
22
The Stroller is equipped with a
5-point Safety Harness.
22. The Shoulder Harness Strap
height must be adjusted to fit your
child. To adjust the Shoulder Harness
Strap height, slide the Strap through
loop at or above your child's
shoulder level. Always use the
same loop position for both Straps.
El cochecito está equipado con un
arnés de seguridad con 5 puntos de
anclaje.
22. La altura de la correa para los
hombros se debe ajustar a la medida
del niño. Para ajustar la altura de la
correa para los hombros, deslícela
por el bucle a la altura del hombro
del niño o más arriba. Use siempre la
misma posición del bucle para ambas
correas.
30
31
How to Use the Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
23. To fasten the Safety Harness
around your child.
23
23. Para sujetar el arnés de seguridad
alrededor de su niño.
A.
23A & 23B. First insert the ends of
the waist belt through the Shoulder
Harness Strap rings.
How to Use the Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
24
24. Cover the Harness Buckle with
the Cover Strap, attach it to the back
side of the Harness Buckle using the
hook and loop tab.
24. Cubra la hebilla del arnés con
la cubierta de la correa y sujétela a
la parte trasera de la hebilla con el
gancho y la lengüeta de bucle.
23A y 23B. Primero, pase los
extremos del cinturón por las
arandelas de la correa para los
hombros.
B.
23C. Then into the Harness Buckle.
Adjust the length of the Straps to
fit the child's shoulders and body
snugly.
23C. Luego por la hebilla del arnés.
C.
32
Regule el largo de las correas de
modo que se ajuste cómodamente a
los hombros y al cuerpo del niño.
33
How to use the Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
25
25. Press on the Harness Buckle
Buttons to release the 5-point
Harness Buckle as shown.
25. Presione los botones en la hebilla
para abrir la hebilla del arnés con 5
puntos de anclaje.
Adjustable Rear Suspension
Suspensión trasera ajustable
26
26. Stroller has 2 Suspension Modes.
Flip the Lever up for smooth surfaces
and flip the Lever down for rough
surfaces. Make sure both of the
Suspension Levers are in the same
position.
A straight line (
) indicates a
stiff suspension, a stable ride for more
control at higher speeds.
A wavy line (
) indicates a soft
suspension, a smoother ride on rough
terrain.
26. El cochecito tiene 2 modos de
suspensión. Levante la palanca para
superficies regulares y bájela para
superficies irregulares. Asegúrese de
que ambas palancas de suspensión
estén en la misma posición.
Una línea recta (
) indica una
suspensión rígida, un paseo estable
para más control a altas velocidades.
Una línea ondulada (
) indica
una suspensión blanda, un paseo más
suave en terreno irregular.
34
35
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
WARNING
ADVERTENCIA
Bumper Bar is required to be
attached when using it along with
KeyFit® car seat. Do not use as a
travel system without the Bumper
Bar properly attached.
La barra de protección debe estar
sujetada cuando se utiliza el
cochecito con el asiento de
seguridad KeyFit. No lo utilice
como sistema de viaje sin la barra de
protección correctamente sujetada.
27
27. Attach the Bumper Bar to the Arm
Rest on the Stroller Frame. Tilt the
Bumper Bar as shown.
27. Sujete la barra de protección
al apoyabrazos en la estructura del
cochecito. Incline la barra de
protección como se muestra.
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
28. When installing Bumper Bar, place
the Plastic Tabs in between the Arm
Rest and Seat Fabric (A). Slide the
Bumper Bar rearward along the top
edges of the Arm Rests (B). Make
sure the Seat Fabric is between
the Plastic Tab and the KeyFit®
attachment. The KeyFit® attachment
must be on the outside of the Seat
Fabric in the occupant area. When
the Bumper Bar's Plastic Tab stops
and catches on the Arm Rest groove
(C). Push down on the front edge of
the Bumper Bar to lock it into place
with a click (D), engaging the metal
hooks.
28
Plastic
Tab
A.
B.
Note: The KeyFit® Infant Carrier will
only lock into place when the Bumper
Bar is attached correctly. The KeyFit®
attachment needs to be outside the
Seat Fabric.
C.
D.
36
“CLICK!”
“CLIC”
KeyFit®
Attachment
37
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
28. Al instalar la barra de protección,
coloque las lengüetas de plástico entre
el apoyabrazos y la tela del asiento (A).
Deslice la barra de protección hacia
atrás por los bordes superiores de los
apoyabrazos (B). Asegúrese de que la
tela del asiento esté entre las lengüeta
de plástico y la accesorio KeyFit®. La
accesorio del KeyFit® debe estar afuera
de la tela del asiento en la zona de los
ocupantes zona. Cuando las lengüetas
de plástico de la barra de protección se
detiene y se engancha en la ranura del
apoyabrazos (C), empuje hacia abajo el
borde delantero de la barra de
protección para trabarla; escuchará
un clic (D), con la participación de los
ganchos de metal.
28
Las lengüetas
de plástico
A.
B.
38
29
29. Press the two buttons located
under the Bumper Bar to remove (as
shown), then tilt up the front edge of
the Bumper Bar and lift up.
29. Presione los dos botones
ubicados debajo de la barra para
quitar la (como se muestra),
después incline hacia arriba el
borde delantero de la barra y
levántela.
Nota: El portabebés KeyFit® solo
queda trabado cuando la barra de
protección está correctamente sujetada.
La sujeción del KeyFit® debe estar
afuera de la tela del asiento.
C.
D.
To Remove Bumper Bar
Para quitar la barra de protección
“CLICK!”
“CLIC”
Sujeción del
KeyFit®
39
WARNING
ADVERTENCIA
ONLY USE a Chicco KeyFit®
infant car seat with this product.
Always make sure child is properly
harnessed in the car seat. Only use
this product to transport infants
that are within the size and weight
limitations of the infant car seat.
Refer to your infant car seat Owner's
Manual for additional warnings and
use instructions before using this
product.
UTILICE ÚNICAMENTE un asiento
de seguridad infantil Chicco KeyFit®
con este producto. Siempre verifique
que el niño esté correctamente
asegurado en el asiento de
seguridad. Utilice este producto
únicamente para transportar bebés
que no superen el tamaño o el
peso permitidos por el asiento de
seguridad infantil. Antes de utilizar
el producto, consulte el manual
del propietario del asiento de
seguridad infantil para familiarizarse
con las advertencias adicionales y las
instrucciones de uso.
Please refer to the travel system
section of the "Recommended
Use Chart" on pages 6 and 7 of the
manual.
Consulte la sección sobre
sistemas de viaje en la “Tabla de
uso recomendado” en las páginas
6 y 7 del manual.
Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit®
30A
“CLICK!”
“CLIC”
30B
1
CLICK!
CLIC!
40
30A. With the Bumper Bar attached
and Stroller Seat FULLY RECLINED,
place the KeyFit® infant carrier into
the Stroller Frame. The carrier will
only fit into the frame "REAR
FACING". The baby will be facing
you when pushing the Stroller. Make
sure infant carrier clicks into the
Stroller Frame on both sides.
Pull up on the infant carrier; make
sure it is secured to Stroller Frame
(30B). If the infant carrier is not
secured see Step 28 to make sure
the Bumper Bar is attached correctly.
The KeyFit® attachment needs to be
outside the Seat Fabric for the infant
carrier to lock to the frame.
2
CHECK!
!
Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit®
VERIFICAR!
30A. Con la barra de protección
sujetada y baje el respaldo, coloque el
portabebés KeyFit® en la estructura
del cochecito. El portabebés solo se
ajustará a la estructura si se lo coloca
“MIRANDO HACIA ATRÁS”. Cuando
haga andar el cochecito, el bebé quedará mirando hacia usted. Asegúrese
de que el portabebés haga clic en la
estructura del cochecito en ambos
lados.
Tire hacia arriba del portabebés;
asegúrese de que esté sujetado
firmemente a la estructura del
cochecito (30B). Si el portabebés no
está sujeto, consulte el paso 28 para
asegurarse de que la barra de
protección esté correctamente
sujetada. La sujeción del KeyFit®
debe estar afuera de la tela del
asiento para que el portabebés se
sujete a la estructura.
41
Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit®
31
31. To remove the KeyFit® infant
carrier, squeeze the Release Handle
on the back of the infant carrier and
lift up on the carrying handle.
31. Para quitar el portabebés
KeyFit®, presione la manija de
liberación ubicada en la parte trasera
del portabebés y levante del mango
de transporte.
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
WARNING
When folding the Stroller, make sure
that your child and other children
are at a safe distance. Ensure that
during the operations, the movable
parts of the Stroller do not come in
contact with your child.
32
ADVERTENCIA
Al plegar la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo y otros niños se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que mientras realice
estas operaciones las partes móviles
de la silla de paseo no entren en
contacto con su hijo.
32. Move the Canopy back and
make sure the KeyFit® infant seat is
not attached. Locate and grasp
the Release Handle. Push in the
Button with your thumb and twist
the Release Handle forward.
32. Mueva la capota atrás y asegúrese
de que el asiento de seguridad infantil
KeyFit® no esté sujetado. Ubique y
sujete la manija de liberación.
Presione el botón con el pulgar y
gire la manija de liberación hacia
delante.
42
43
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
33
34
34. Push in the Push Handle side
Buttons and rotate the Push Handle
down into a folded position as
shown.
34. Presione los botones laterales de
la manija de presión y rótela hacia
abajo hasta que quede en posición
plegada, como se muestra.
33. Rock the Push Handle forward
and down. The Stroller will fold and
close as shown.
33. Mueva la palanca de presión
hacia delante y hacia abajo. El
cochecito se plegará y se cerrará
como se muestra.
44
45
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
36
35
35. Flip the Footrest open. Slide
the Plastic Release Button forward
to flip the Swivel Mount down and
into a folded position.
35. Abra el apoyapiés. Deslice el
botón de liberación de plástico
hacia delante para bajar la
montura giratoria hasta que
quede en posición plegada.
46
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
36. Pull on Metal Release Handle
(shown in red) to remove the Front
Swivel Wheel.
36. Tire de la manija de la de
liberación de metal (se muestra en
rojo) para quitar la rueda delantera
giratoria.
47
How to Remove the Seat
Cómo quitar del asiento
How to Remove the Rear Wheels
Cómo quitar las ruedas traseras
37
37. Lay the Stroller down. Pull on the
Spring Release Button on the inside
hub of the Wheel Mount (as shown)
to remove the Rear Wheels.
37. Colocar el cochecito hacia abajo.
Tire hacia a del botón de liberación
del resorte en la base interna de la
montura de la rueda (como se
muestra) para quitar las ruedas
traseras.
48
38
38. Remove the Bumper Bar and
Canopy from the Stroller. Unzip the
Seat Back Fabric at the top of the
Stroller as shown. Unbutton the 2
Fabric Tabs located on the back of the
Stroller behind the Arm Rests.
38. Quite la barra de protección y la
capota del cochecito. Abra el cierre de
la tela en la parte trasera del asiento,
en la parte superior del cochecito,
como se muestra. Desabotone las 2
lengüetas de tela ubicadas en la parte
trasera del cochecito, detrás de los
apoyabrazos.
49
How to Remove the Seat
Cómo quitar del asiento
39
39. Push in both snap locks and slide
the Attachment Plate from the frame
as shown. Repeat for the other side.
How to Remove the Seat
Cómo quitar del asiento
40A
39. Presione ambos cierres a presión
y deslice la placa de sujeción de la
estructura, como se muestra. Repita
del otro lado.
40A. At the front of the Stroller, undo
the hook and loop strip fastened to
the Basket.
40A. Abra la tira con gancho y bucle
ajustada al cesto, en el frente del
cochecito.
40B
40B. Pull the Attachment Plates
towards the front of the stroller. Fold
over the excess fabric to lie flat and
Buckle.
40B. Tire las placas de sujeción
hacia la parte delantera del
cochecito. Doble el exceso de tela
sobre sí mismo para que quede en
forma plana y abroche.
50
51
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
How to Remove the Seat
Cómo quitar del asiento
41
41. Pull up on both Seat Levers (as
shown) and remove the Seat Frame
out the back of the Stroller.
41. Tire de ambas palancas del asiento
hacia arriba (como se muestra) y
quite la estructura del asiento, por la
parte trasera, del cochecito.
52
42
42. Reveal the 2 Fabric Tabs at the
back of the Stroller Seat Bottom and
thread the folded Fabric Tabs through
the opening on the Seat Bottom.
42. Descubra las 2 lengüetas de tela
en la parte trasera de la parte inferior
del asiento del cochecito y pase las
lengüetas de tela plegadas por la
abertura en la parte inferior del
asiento.
53
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
43
43. Reveal the 2 fabric tabs on the
Stroller Seat Bottom, at the front of
the Stroller. Thread the folded fabric
tabs through the opening on the Seat
Bottom on both sides.
43. Descubra las 2 lengüetas de
tela en la parte inferior del asiento,
en el frente del cochecito. Pase las
lengüetas de tela plegadas por la
abertura en la parte inferior del
asiento a ambos lados.
54
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
44
44. Lift up on the Seat Fabric and
remove it from the Backrest frame
and over the Recline Levers. To
re-attach the Seat Fabric repeat
steps 42 to 44 in reverse.
44. Levante la tela del asiento y
quítela de la estructura del respaldo
y por encima de las palancas de
reclinación. Para volver a colocar la
tela del asiento, repita los pasos 37 a
42 en orden inverso.
55
How to Attach the Seat
Cómo armar la silla el asiento
45A. Set the Seat Frame on the
Stroller Side Rails as shown. Line
up the 4 Dovetails with each corner
of the Seat Frame (45B). Slide the
Seat Frame forward until it clicks
into place (45C). Make sure the Seat
Frame fits around all 4 Dovetails on
the Side Rails (45D). If not, remove
and repeat this step.
45A
45B
Dovetails
Colas de milano
“CLICK!”
“¡CLIC!”
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be
carried out by an adult.
CLEANING
To remove the cover of the stroller please refer to the section "how to fit/remove the cover".
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
Below are the cleaning symbols and their meanings:
Wash by hand in cold water.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant.
Periodically check the condition of the wheels, and keep them clean of dust and sand. To avoid friction
that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed
along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Prolonged
exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade.
When storing the tires in a hot area, release some air from the tires to prevent excessive expansion.
If the stroller feels like its pulling to one side, check to make sure that the tires have equal pressure.
If you have a flat tire, you can use a standard bicycle tire repair kit to repair the tire. For replacement
parts or additional information contact Chicco USA.
45D
45C
56
45A. Configure la estructura del
asiento en las barandas laterales del
cochecito, como se muestra. Alinee
las 4 colas de milano con cada
esquina de la estructura del asiento
(45B). Deslice la estructura del
asiento hacia adelante hasta que
escuche un clic, lo que significa
que se ha fijado en su lugar (45C).
Asegúrese de que la estructura del
asiento sostenga las 4 colas de
milano en las barandas laterales
(45D). Si esto no ocurre, retire y
repita este paso.
Cleaning and Maintenance
Dovetails
Colas de milano
57
Limpieza y mantenimiento
For More Information
Más información
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
La silla de paseo se puede desenfundar (consultar la sección "Cómo colocar/quitar la funda").
Para limpiar las partes de tela consultar las etiquetas de lavado.
A continuación se muestran los símbolos de lavado con los correspondientes significados:
Lavar a mano en agua fría
No usar lejía
No secar en la secadora
No planchar
No lavar en seco
Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Si la silla entra en contacto con
agua salina, secar siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden.
If you have any questions or comments about this product, or are missing any
of the parts, please contact us in one of the following ways:
By phone (toll free): (877)-424-4226
By e-mail: info.usa@artsana.com
By mail:1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto o le falta alguna de las
partes, comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios:
Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226
Por correo electrónico: info.usa@artsana.com
Por correo postal: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona. Controlar periódicamente el
estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurarse de que todas las
partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena,
para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener
la silla de paseo en un lugar seco. La exposición prolongada del sistema de seguridad para niños a la luz
directa del sol puede hacer que los materiales o la tela pierdan el color.
Al guardar las ruedas en un área caliente, suelte algo de aire de las ruedas para evitar la expansión
excesiva. Si siente que el cochecito está tirando hacia un lado, asegúrese de que las ruedas tengan la
misma presión. Si tiene una rueda desinflada, puede usar un kit de reparación de ruedas de bicicleta
estándar para reparar la rueda. Comuníquese con Chicco USA para obtener piezas de repuesto o
información adicional.
58
59
www.chiccousa.com