Aroma ARC-1260F Instruction manual

Model: ARC-1260F
Instruction Manual &
Cooking Guide
Cool-Touch
Rice Cooker and Food Steamer
Frios al Tacto
Olla Arrocera y Vaporera para
Alimentos
Manual De Instrucciones y
Recetario De Cocina
Modelo: ARC-1260F
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
Please read all instructions before first use.
© 2008 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
Congratulations on your purchase of the
Electronic Rice Cooker
& Food Steamer. It will surely become one of the most practical appliances
in your kitchen.
Publicada Por:
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
Felicidades! Su nueva
Arrocera/Vaporera vendra a ser uno de los mas
versatiles y sorprendentesaparatos en su cocina.
© 2008 Aroma Housewares Company All rights reserved.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Make sure the appliance is unplugged when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance itself
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Aroma customer
service for examination, repair or adjustment.
6. Do not use attachments or accessories other than those supplied or recommended
by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas, electric burner or in a heated oven.
10. Do not use the appliance for other than the intended use.
11. Extreme caution must be used when moving the appliance containing hot liquids.
12. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
13. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other
operating appliances. If the electric circuit is overloaded with other appliances, this
appliance may not operate properly.
14. Avoid sudden temperature changes when using the rice cooker.
15. Use only with 120V AC power outlet.
16. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If
cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it to
malfunction.
17. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam will
escape and may cause burns.
18. During the cooking process, you may see steam coming from the vent on the lid.
This is normal. Do not cover, touch or obstruct steam vent.
19. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
20. Store rice cooker in a cool, dry place.
21. Use appliance on a level, dry, and heat-resistant surface.
22. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "OFF", then remove plug from wall outlet.
23. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, COOK ONLY IN REMOVABLE
CONTAINER.
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Importante: Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad antes de
comenzar a usar el aparato por primera vez.
2. Asegúrese de que el aparato esté apagado OFF, cuando no se esté usando, antes
de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo.
3. Para protegerse y evitar un choque eléctrico, no sumerja en agua o en cualquier
otro líquido el cordón, la clavija o el aparato mismo.
4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar accidentes.
5. No ponga a funcionar ningún aparato si el cordón eléctrico o la clavija de enchufe
están dañados o si la unidad no funciona bien o si se ha dañado de alguna
manera. Regrese el aparato a la agencia de servicio autorizada más cercana, para
revisión, reparación o ajuste.
6. No utilice aditamentos o accesorios que no sean surtidos o recomendados por el
fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro.
7. No se use en exteriores.
8. No deje que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador ni toque
las superficies calientes.
9. No coloque el aparato sobre o cerca de una rejilla de gas o eléctrica encendidas ni
dentro de un horno caliente.
10. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado.
11. Se deberán tomar precauciones extremas al mover el aparato cuando contenga
líquidos calientes.
12. Siempre desconecte desde la base de la tomacorriente de la pared. Nunca jale del
cordón.
13. La olla arrocera deberá operarse en un circuito eléctrico separado de otros
aparatos que estén funcionando. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros
aparatos, puede ser que esta unidad no funcione adecuadamente.
14. Cuando use la olla arrocera, evite los cambios bruscos de temperatura.
15. Úsese únicamente con una tomacorriente AC de 120V.
16. Asegúrese siempre de que la cacerola para cocinar interna esté seca por la parte
de afuera antes de usarla. Si la cacerola para cocinar se mete húmeda en la olla
arrocera, esto dañará al producto, ocasionando que no funcione bien.
17. Recomendamos que se tomen precauciones extremas al abrir la tapa durante el
tiempo que cocine o después de haber cocinado, ya que el vapor caliente escapará
de la olla y esto podría ocasionar quemaduras.
18. Durante la etapa de cocimiento y de cocimiento lento, podrá observar vapor
saliendo de las ventanillas sobre las tapas. Esto es normal. No cubra, toque ni
obstruya la ventanilla de vapor.
19. No toque las superficies calientes. Utilice para ello los mangos o las perillas.
20. Guarde la olla arrocera en un lugar fresco y seco.
21. Use el aparato sobre una superficie nivelada, seca y resistente al calor.
22. Antes de retirar el enchufe de la toma de corriente eléctrica de la pared, asegúrese
de que el aparato haya sido apagado.
23. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, cocina recipiente interior.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
1
ESTE APARATO ES PARA USO DOMESTICO.
¡MANTÉNGASE
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their
use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
2
SHORT CORD INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe de
enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra
completamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un
electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the
instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any
way.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
PLOYA POLARISADA
a. Asse gurese de que la extenssion sea no mas, o menos, del
voltage del aparato.
b. Asse gurese de que el cordon, cuelge del mostrador, mesa, que pueda ser jaludo
por nino, o tropesear por accidente.
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
2
1. Un cable de corriente de medida corta es provido cone la finalidad
de reducir los riesgos de que se envede.
This appliance is for household use only.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3
Safety-locking lid
Handle
Steam regulating vent
Condensation collector
Control panel
Rice cooker base
One-touch operation switch
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Warm indicator light
Cook indicator light
Inner pot
Steam tray
Measuring cup
Rice paddle
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
3
2
4
1
5
11
C ook
W arm
6
Rice C ooker&
Food Steam er
9
13
7
8
10
12
12
8
7
10
13
9
Rice C ooker&
Food Steam er
W arm
C ook
6
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5
1
4
2
3
8.
Tapa
Mango
Ventanilla de vapor
Colector de la condensación
Panel de control
Base de la olla arrocera
Interruptor de cocer
9.
10.
11.
12.
13.
PARTS IDENTIFICATION
Luca indicadora de manterner
caliente
Luce indicadora de cocer
Recipiente Interior
Charola para el vapor
Taza de medir
Paleta para el arroz
3
CÓMO USAR SU APARATO
Antes de usarla por primera vez:
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y la etiqueta engomada, envolvente que está
pegada en el frente del producto (arriba del panel de control). Deje todas las etiquetas de
advertencias intactas.
3. Asegúrese de que todos los artículos se reciban en buenas condiciones.
4. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para los niños.
5. Lave todos los accesorios con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos completamente.
6. Saque la cazuela interna de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón. Enjuáguela y
séquela perfectamente antes de volverla a poner dentro de la olla. Limpie el cuerpo de la
olla y el elemento de calentamiento con una toalla húmeda. Seque perfectamente antes
de usar.
No utilice limpiadores abrasivos o fibras para tallar.
En ningún momento sumerja en agua la olla arrocera, el cordón eléctrico o la clavija.
Para cocer arroz:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir la cantidad deseada de
arroz. Una taza llana equivale a una taza de la tabla de medición para arroz y agua que
aparece en la página 6.
Enjuague el arroz en un tazón aparte, hasta que el agua salga relativamente clara y luego
escúrralo.
Agregue el arroz limpio a la cacerola interna. De acuerdo con las líneas de medición de
agua que aparecen dentro de la cacerola, agregue la cantidad de agua adecuada.
Para un arroz más suave, permita que el arroz empape por 10 a 20 minutos antes de
cocinar.
Tape y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente. El panel de control se
encenderá y apagará. Entonces ya la olla estará lista para programarse.
Presione el botón de cocinar "cook" y en el panel de control aparecerá "00". Después de
una pausa corta oirá una segunda señal "bip", la cual indica que el aparato ha comenzado
a cocinar.
Cuando el arroz esté listo, la olla cambiará automáticamente al modo de calentamiento.
Para obtener un arroz más sabroso, déjelo reposar de 5 a 10 minutos más, en el modo
para mantenerlo caliente, una vez que haya terminado el proceso de cocimiento.
Para la vaporera:
1. Agregue la cantidad de agua deseada en la olla. Una guía para su vaporera ha sido
incluida en la pagina 7.
2. Coloque la charola de vapor sobre la arrocera.
3. Coloque la comida en la charola y presione la palanca de encendido para cocinar.
Cuando ya estan cocinadas, se cambiara automaticamente a la señal a “Warm” para
mantenerse caliente. Recomendamos mantener la comida en “Warm” no más de 5 a
10 minitos para evitar que se sobrecicine.
Si cuece el alimento al vapor mientras que simultáneamente cocina el arroz, no
intente cocinar más de 8 tazas o arroces.
PRECAUCION:
• No abra la tapa cuando la olla está en uso.
• Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la vaporera,
causará daños y fallas al producto.
4
4
• Do not open lid when in use.
• If cooking pot is returned to cooker when wet, it may damage this product
causing it to malfunction.
CAUTION:
1. Add the desired amount of water into the inner pot (a convenient steaming guide has
been included on page 7).
2. Place steam tray in rice cooker.
3. Place food in the steam tray and press the one-touch operation switch to cook mode.
When steaming is complete, it will automatically switch to warm mode. We
recommend keeping food on warm no longer than 5-10 minutes to avoid over cooking.
If steaming food while simultaneously cooking rice, do not attempt to cook
more than 8 cups or rice.
To Steam Food:
1. Using the measuring cup provided, measure desired amount of rice. One level cup of
rice measured with the Aroma measuring cup equals to one cup on the rice/water
measurement chart included on page 6.
2. Rinse rice in the inner pot until the water becomes relatively clear.
3. Using the water measurement lines inside the inner pot, add appropriate amount of
water. A rice/water measurement chart has been included on page 6.
4. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
5. Close lid and plug power cord into outlet.
6. Press switch down to cook mode. The cook light will illuminate. When cooking is
complete, it will automatically switch to warm mode and the warm light will illuminate.
7. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without removing lid. This will
ensure that rice is cooked thoroughly.
To Cook Rice:
Read all instructions and important safeguards.
Remove all packaging materials and make sure items are received in good condition.
Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
Wash accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Remove inner pot from rice cooker and clean with warm, soapy water. Rinse and dry
thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
1.
2.
3.
4.
5.
Before First Use:
HOW TO USE
5
CÓMO LIMPIAR EL APARATO
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de
limpiarla.
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o
toalla para platos.
2. Enjuague y seque perfectamente.
3. Repita este proceso con la charola para vapor y con los otros accesorios que se
proporcionan.
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren
seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato
No deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO deberá
lavarse en lavavajillas.
Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe
to use on non-stick coatings.
This appliance is NOT dishwasher safe. Inner pot is NOT dishwasher safe.
Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If inner
cooking pot is returned when wet, it may damage this product, causing it to
malfunction.
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge or
dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with steam tray, and other provided accessories.
4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning
HOW TO CLEAN
5
GUÍAS DE COCCIÓN
Tabla de medidas de arroz/agua:
ARROZ CRUDO
1 Tazas
2 Tazas
3 Tazas
4 Tazas
5 Tazas
AGUA CON
LA MEDIDA
1-1/2 Tazas
2-1/2 Tazas
3-1/2 Tazas
4-1/2 Tazas
5-1/2 Tazas
10-1/2 Tazas
10Tazas
8-1/2 Tazas
8 Tazas
6-1/2 Tazas
6 Tazas
7 Tazas
9Tazas
7-1/2 Tazas
9-1/2 Tazas
LINEA ADENTRO
DE LA OLLA
Linea 1
Linea 2
Linea 3
Linea 4
Linea 5
Linea 6
Linea 7
Linea 8
Linea 9
Linea 10
ARROZ
EN TAZA
2 Tazas
4 Tazas
6 Tazas
8 Tazas
10 Tazas
12 Tazas
14 Tazas
16 Tazas
18 Tazas
20 Tazas
APPROX COOKED
RICE YIELD
4 Cups
6 Cups
8 Cups
10 Cups
12 Cups
14 Cups
16 Cups
18 Cups
20 Cups
NOTA:
• Al cocer arroz integral o arroz silvestre, agregue 3/4 de taza de agua adicional.
Debido al agua adicional necesitó, no cocinan más de 8 tazas del arroz moreno.
• La taza para medir que viene incluida no mide una taza exacta.
• La Tabla se refiere a tazas de arroz/agua con base en la taza para medir que se
proporciona.
INNER POT
WATER LINE
Line 2
Line 3
Line 4
Line 5
Line 6
Line 7
Line 8
Line 9
Line 10
*ESTA OLLA ARROCERA SE DISEÑA PARA COCINAR HASTA 10 COPAS DE
ARROZ A LA VEZ. NO SE RECOMIENDA PARA COCINAR UNA CANTIDAD
MÁS GRANDE.
CONSEJOS ÚTILES:
HELPFUL HINTS:
WATER WITH
MEASURING CUP
2-1/2 Cups
3-1/2 Cups
4-1/2 Cups
5-1/2 Cups
6-1/2 Cups
7-1/2 Cups
8-1/2 Cups
9-1/2 Cups
10-1/2 Cups
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto evitará que el
arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla, pero también puede reducir los
nutrientes del arroz.
2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando, intente
agregando una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray) antiadherente al fondo de
la olla interior antes de agregar el arroz.
3. Esto es sólo una guía general de medición. Puesto que existe una gran variedad de
clases de arroz en el mercado (véase Acerca del Arroz en la página 8), las medidas
de arroz/agua pueden variar ligeramente.
6
1. Rinse rice to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and
sticking to the bottom of the pot, but it may also reduce nutrients in the rice.
2. If you have experienced any sticking due to the type of rice you are cooking, try
adding a light coating of vegetable oil to the bottom of the inner pot before adding
rice.
*This rice cooker is designed to cook up to 10 cups of rice at a time.
Cooking a larger quantity is not recommended.
NOTE
• When cooking brown or wild rice, add an additional 3/4 cup water. Due to the
additional water needed, do not cook more than 8 cups brown rice.
• The measuring cup included is not an exact cup. Chart refers to cups of
rice/water based on the measuring cup provided.
• This is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice
available (see About Rice on page 8), rice/water measurement may vary slightly.
UNCOOKED
RICE
2 Cups
3 Cups
4 Cups
5 Cups
6 Cups
7 Cups
8 Cups
9 Cups
10 Cups
Rice/Water Measurement Chart:
COOKING GUIDES
6
7
GUÍAS DE COCCIÓN
Tabla para cocer al vapor:
1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to
increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
2. Always keep the lid closed during the entire steaming process. Opening the lid
causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking time, and may also
cause burns. If you find it necessary to open the lid, use caution. You may want to
add a small amount of water to help restore the cooking time.
3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking times may vary.
HELPFUL HINTS:
NOTE:
• The times above are cooking times once water has reached a boil. Time needed to
reach boiling will vary depending upon the amount of water used.
VEGETABLE
Asparagus
Broccoli
Cabbage
Carrots
Cauliflower
Corn
Eggplant
Green Beans
Peas
Spinach
Squash
Zucchini
VEGETAL
Esparragos
Brocoli
Col
Zanahoria
Coliflor
Maiz
Berenjena
Ejotes
Chicharos
Espinaca
Calabaza
Calabacin
CANTIDAD DE AGUA
1/4 Taza
1/4 Taza
1/2 Taza
1/2 Taza
1/2 Taza
1/2 Taza
1 Taza
1/2 Taza
1/4 Taza
1/4 Taza
1/4 Taza
1/4 Taza
TIEMPO DE COCIMIENTO
10 Minutos
10 Minutos
15 Minutos
15 Minutos
15 Minutos
15 Minutos
20 Minutos
15 Minutos
10 Minutos
10 Minutos
10 Minutos
10 Minutos
NOTA:
• Los tiempos antedichos son tiempos de cocción una vez que el agua ha
alcanzado una ebullición. El tiempo necesario alcanzar la ebullición variará
dependiendo de la cantidad de agua usada.
SUGERENCIA UTILES:
1.
2.
3.
4.
La may oria de los vegetales absorven unicamente una pequeña parte de agua
cuando se estan cocinando al vapor, no es necesario cambriar la cantidad de
agua para cocinar al vapor deferentes alimentos.
Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al vapor. El
abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando en un tiempo de
cocción más lento. Si es necesario abrir la tapa, tal vez desee agregar una
pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a reponer el tiempo de cocción.
La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de cocción.
La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El tiempo real
de cocción puede variar.
Steaming Chart:
AMOUNT OF WATER
1/4 Cup
1/4 Cup
1/2 Cup
1/2 Cup
1/2 Cup
1/2 Cup
1 Cup
1/2 Cup
1/4 Cup
1/4 Cup
1/4 Cup
1/4 Cup
STEAMING TIME
10 Minutes
10 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
20 Minutes
15 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
COOKING GUIDES
7
ACERCA DEL ARROZ
8
El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y es
abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una dieta
saludable.
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su olla para
cocinar arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente.
A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus
características:
Arroz de grano largo
Típicamente este arroz no tiene mucho almidón y presenta granos individuales y
sueltos después de su cocimiento. El arroz "California" es suave; el arroz "Carolina" es
un poco más firme, y el arroz "Jazmín" es el más firme de las variedades de granos
largos y es aromático y de mucho sabor.
Arroz de grano corto
El arroz de grano corto es de naturaleza suave, pegajoso y firme al diente. Este es el
arroz que se usa para hacer sushi. El "Arroz California " es suave; el "Arroz Dulce ",
frecuentemente llamado arroz "perla" debido a su forma redonda, es extra pegajosa y
es excelente para recetas como el arroz con leche o budín de arroz.
Arroz integral
El arroz integral es frecuentemente considerado la variedad más saludable. Tiene
capas de salvado en cada grano y contiene más vitaminas del complejo B, hierro,
calcio y fibra que el arroz pulido (blanco). El arroz integral más popular es de grano
largo y tiene una textura firme al diente.
Arroz silvestre
El arroz silvestre viene en muchas diferentes variedades y mezclas. Frecuentemente
es mezclado con arroz de grano largo por su textura más firme y color en tonos de
café hasta negro. El arroz silvestre es ideal para rellenar aves como pollo y pavo
cuando es cocinado con consomé y mezclado con sus frutas secas favoritas.
Wild Rice
Wild Rice comes in many delicious varieties and mixes. Often it is mixed with long
grain rice for its firmer texture and rich brown to black color. Wild rice makes wonderful
stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite dried fruits.
Brown Rice
Brown rice is often considered the most healthy variety. It has bran layers on the rice
grains and contains more B-complex vitamins, iron, calcium and fiber than polished
(white) rice. The most popular brown rice is long grain, which has a chewy texture.
Short Grain Rice
Short grain is characteristically soft, sticky and chewy. This is the rice used to make
sushi. "California Rice" is soft; "Sweet Rice", often called "pearl" rice for its round
shape, is extra sticky and is excellent for making rice pudding.
Long Grain Rice
Typically this rice is not starchy and has loose, individual grains after cooking.
"California" rice is soft; "Carolina" is a little firmer, and "Jasmine" is the firmest of the
long grain variety and is flavorful and aromatic.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma Rice
Cooker can cook any type perfectly every time. The following are the commonly
available varieties of rice and their characteristics:
Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant in thiamin,
niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet.
8
ABOUT RICE
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and
does not cover areas outside the United States.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart
or serviced by an unauthorized service station.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its
option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid
with proof of purchase and U.S. $12.00 for shipping and handling charges payable to
Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free
number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en
sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o
reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de
compra y $12.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de
devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o
negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que
el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no
autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un
estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and
workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
States.
LIMITED WARRANTY