OWNER’S MANUAL
Power Inverter Models
PI-70, PI-120 and PI-140
Converts 12V DC Battery Power to
120V AC Household Power
CAUTION:
Before using your inverter, Read, Understand and Follow all
Safety and Operating Instructions. Save These Instructions.
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, Illinois 60056 U.S.A.
Send Warranty Product Repairs to:
Customer Service Returns
P.O. Box 280
1025 E. Thompson
Hoopeston, IL 60942-0280
Questions? Call Customer Service:
1-800-621-5485 (Hours: 7:00 am to 5:00 pm CST)
00-99-000919/0909
TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS
TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS
Schumacher® is a registered trademark of Schumacher Electric
Corporation
Schumacher® Logo is a registered trademark of Schumacher
Electric Corporation
PI-70, PI-120 and PI-140 ™ is a trademark of
Schumacher Electric Corporation
COPYRIGHT INFORMATION
PI-70, PI-120 and PI-140 Owner’s Manual
© 2008 Schumacher Electric Corporation
The information, specifications and illustrations in this manual are
based on the latest information available at the time of printing.
Table of Contents
Section
Page
TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
INVERTER FEATURES
6
BEFORE USING YOUR POWER INVERTER
6
OPERATING INSTRUCTIONS(MODELS PI-70 AND
PI-140)
8
OPERATING INSTRUCTIONS (MODEL PI-120)
9
POWER SOURCE
9
LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION
10
IF THE INVERTER FUSE BLOWS
11
Troubleshooting
12
SPECIFICATIONS
12
REPLACEMENT PARTS
14
LIMITED WARRANTY
14
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Keep the inverter well ventilated in order to properly disperse heat generated while it is in use. Make sure there are
several inches of clearance around the top and sides and
do not block the slots of the inverter.
• Make sure the inverter is not close to any potential source
of flammable fumes, gases or clothing.
• Do not place the inverter in areas such as battery compartments or engine compartments where fumes or gases may
accumulate.
• Keep the inverter dry.
• DO NOT allow the inverter to come into contact with rain or
moisture.
• DO NOT operate the inverter if you, the inverter, the device
being operated or any other surfaces that may come into
contact with any power source are wet. Water and many
other liquids can conduct electricity, which may lead to serious injury or death.
• Do not place the inverter on or near heating vents, radiators
or other sources of heat or flammable materials.
• Do not place the inverter in direct sunlight. The ideal air
temperature for operation is between 50° and 80°F.
• Only connect the power inverter to a 12-volt accessory
outlet or 12-volt airplane power outlet. Do not attempt to
connect the inverter to any other power source, including an
AC power source. Connecting to a 6-volt or 16-volt battery
will cause damage to the inverter.
• Make sure the AC plug and/or USB connection is tight.
• Do not modify the AC or USB receptacle in any way.
• Do not try extending or otherwise changing the 12-volt
power cord attached to your inverter.
•5•
• Incorrect operation of your inverter may result in damage
and personal injury. WARNING: The inverter output is 120V
AC and can shock or electrocute the same as any ordinary
household AC wall outlet.
• Do not open – No user serviceable parts inside.
• This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
• Use only 10-amp fuses (Model PI-70).
• Use only 15-amp fuses (Models PI-120 and PI-140).
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product
contains chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
3.
INVERTER FEATURES
LED Indicator Light (Green = Power ON)
Standard Electrical 120V AC Outlet
12-Volt Power Plug
USB Power Port (Models PI-120 and PI-140)
Low-Battery Protection
BEFORE USING YOUR POWER INVERTER
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the
device basically goes through two stages:
1. Start Up – Requiring an initial surge of power (commonly
known as the “starting or peak load”).
2. Continuous Operation – Power consumption drops (commonly known as the “continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be
found stamped or printed on most devices and equipment, or
in the user’s manual. Otherwise, contact the manufacturer to
find out whether the device you want to use is compatible with a
modified sine wave.
•6•
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x WATTS. In
general, the start up load of the device or power tool determines
whether your inverter has the capability to power it.
To calculate the continuous load: Continuous Load = AMPS x
120 (AC Voltage).
ATTENTION: Always run a test to establish whether the inverter
will operate a particular piece of equipment or device. In the
event of a power overload, the inverter is designed to automatically shut down. This safety feature prevents damaging the
inverter while testing devices and equipment within the wattage
range of the inverter.
IMPORTANT (Models IP-120 and IP-140): This inverter is
designed to power 100 watt devices or less when used with the
vehicle 12 volt accessory port. To use the full output you must
purchase a 12 volt accessory outlet to battery clips adapter
(Schumacher Model SAC-103) and connect the inverter directly
to the battery.
NOTE (Models IP-120 and IP-140): The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles. Some vehicles may
allow the full output. If the fuse blows when you switch on the
device you are trying to use, you have to either use a smaller
device or you must purchase the 12 volt accessory outlet to battery clips adapter (Schumacher Model SAC-103) and connect
the inverter directly to the battery.
IMPORTANT: This inverter uses a nonsinusoidal waveform.
Therefore we do not recommend you use it to power the following devices:
1. Switch Mode Power Supplies;
2. Linear Power Supplies;
3. Class 2 Transformers;
•7•
4.
5.
6.
7.
8.
Line Filter Capacitors;
Shaded Pole Motors;
Fan Motors;
Microwave Ovens;
Fluorescent and High Intensity Lamps (with a Ballast);
and
9. Transformerless Battery Chargers.
Doing so, may cause the device to run warmer or overheat.
4.
OPERATING INSTRUCTIONS
(MODELS PI-70 AND PI-140)
1. If connecting in a vehicle, remove the cigarette lighter
from its outlet.
2. Push the 12-volt power plug firmly into the outlet.
3. The LED indicator light should glow GREEN verifying the
inverter is receiving power.
4. Make sure the device to be operated is turned OFF.
5. Plug the device into the inverter AC outlet or USB port.
6. Turn the device on.
7. To disconnect, reverse the above procedure.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive sound systems when operated with the inverter. This
is due to ineffective filters in the sound system’s power supply.
Unfortunately, this problem can only be resolved by purchasing
a sound system with a higher quality power supply or higher
quality filter.
•8•
5.
OPERATING INSTRUCTIONS (MODEL PI-120)
1. Plug the included power cable into the inverter. Note the
plug will only fit into the outlet one way.
2. If connecting in a vehicle, remove the cigarette lighter
from its outlet.
3. Push the 12-volt power plug firmly into the outlet. Note: In
an airplane power outlet the plug will only fit into the outlet
one way.
4. The LED indicator light should glow BLUE verifying the
inverter is receiving power. If the LED indicator is not on,
read “LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION” section.
5. Make sure the device to be operated is turned OFF.
6. Plug the device into the inverter AC outlet or USB outlet.
7. Turn the device on.
8. To disconnect, reverse the above procedure.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive sound systems when operated with the inverter. This
is due to ineffective filters in the sound system’s power supply.
Unfortunately, this problem can only be resolved by purchasing
a sound system with a higher quality power supply or higher
quality filter.
6.
POWER SOURCE
Your average automobile or marine battery at full charge will
provide an ample power supply to the inverter for approximately
3 hours when the engine is off. The actual length of time the
inverter will function depends on the age and condition of the
battery and the power demand being placed by the device being operated with the inverter.
•9•
If you decide to use the inverter while the engine is off, we recommend you turn OFF the device plugged into the inverter and
disconnect the inverter’s plug from the 12-volt accessory outlet
before starting the engine. To maintain battery power, start the
engine every 2 to 3 hours and let it run for approximately 30
minutes to recharge the battery.
Although it is not necessary to disconnect the inverter when
turning over the engine, it may briefly cease to operate as the
battery voltage decreases. While the inverter draws very low
amperage when not in use, it should be unplugged to avoid
battery drain.
7.
LED INDICATOR AND SHUTDOWN
PROTECTION
The LED glows GREEN automatically when plugged into a 12volt DC source and will not glow under the following conditions,
(Note: On Model PI-120 a BLUE LED will glow):
1. When the power input from the vehicle’s battery drops
to approximately 10-volts, low battery shutdown occurs
and inverter shuts off. Solution: Recharge or Replace the
battery.
2. When the power input from the vehicle’s battery exceeds
15-volts, high voltage protection occurs. Solution: Reduce
the voltage range to between 12-volts and 14-volts.
3. The continuous load demand from the equipment or
device being operated exceeds the continuous load rating
of the inverter being used. Solution: Use a higher capacity
inverter or lower rated device.
4. The case temperature becomes hot (exceeds 145°F). Solution: Allow the inverter to cool. Do not block the cooling
slots or air flow over and through the inverter. Reduce the
load on the inverter to the continuous rated output.
• 10 •
RESET: To reset after shutdown occurs, remove the 12-volt
plug from the accessory outlet. Check the source of the problem
and correct. Reinsert the 12-volt plug into the accessory outlet.
8.
IF THE INVERTER FUSE BLOWS
Your power inverter is fitted with a fuse, which should not have
to be replaced under normal operating conditions. A blown fuse
is usually caused by reverse polarity or a short circuit within the
device or equipment being operated.
If the fuse does blow:
1. Disconnect the device or equipment immediately.
2. Find the source of the problem, and repair it.
3. Install a new fuse, (10-amp for Model PI-70 and 15-amp
for Models PI-120 and PI-140). The fuse can be found on
the end of the plug on the inverter.
4. Do not tighten the fuse cap too tight; finger tight is sufficient.
ATTENTION: Do not install a fuse higher than 10-amp for
Model PI-70, and 15-amp for Models PI-120, PI-140, as this
may damage the inverter. Make sure to correct the cause of the
blown fuse before using the inverter again.
• 11 •
9.
Troubleshooting
PROBLEM
LEDs do not light,
or inverter does not
function.
10.
REASON
SOLUTION
Poor contact at terminals.
Unplug and reinsert the
12-volt plug.
Fuse Blown.
See “IF THE INVERTER
FUSE BLOWS” section.
Inverter shutdown.
See “LED INDICATOR
AND SHUTDOWN
PROTECTION” section.
Inverter may not be
working properly.
See Warranty and
call Customer Service
1-800-621-5485 (Hours:
7:00 am – 5:00 pm
CST).
SPECIFICATIONS
Model: PI-70
Maximum Continuous Power
Surge Capability (Peak Power)
No Load Current Draw
Wave Form
Input Voltage Range
Output Voltage Range
Low Battery Shutdown
High Battery Shutdown
Optimum Efficiency
AC Outlet
Fuse
Dimensions
Weight
• 12 •
70 Watts
140 Watts
<0.2A
Modified Sine Wave
10.5V – 15.5V DC
120V ± 10% AC
10.5V ± .5V DC
15.0V – 16.0V DC
>85%
One, 120V AC 3-Prong
10-Amp (250V)
5” L x 2.5” W x 1.5” D
approximately .45 lbs.
Model: PI-120
Maximum Continuous Power
120 Watts
Surge Capability (Peak Power)
240 Watts
No Load Current Draw
<0.2A
Wave Form
Modified Sine Wave
Input Voltage Range
10.5V – 15.5V DC
Output Voltage Range
120V ± 10% AC
Low Battery Shutdown
10.5V ± .5V DC
High Battery Shutdown
15.0V – 16.0V DC
Optimum Efficiency
>85%
AC Outlet
One, 120V AC 3-Prong
DC Outlet
One, USB 5V 0.5 Amp
Fuse
15-Amp (250V)
Dimensions
3.5”H x 2.75” W x .875” D
Weight
approximately .4 lbs.
Model: PI-140
Maximum Continuous Power
Surge Capability (Peak Power)
No Load Current Draw
Wave Form
Input Voltage Range
Output Voltage Range
Low Battery Shutdown
High Battery Shutdown
Optimum Efficiency
AC Outlet
DC Outlet
Fuse
Dimensions
Weight
• 13 •
140 Watts
280 Watts
<0.3A
Modified Sine Wave
10.5V – 15.5V DC
120V ± 10% AC
10.5V ± .5V DC
15.0V – 16.0V DC
>85%
One, 120V AC 3-Prong
One, USB 5V 0.5 Amp
15-Amp (250V)
5.5” L x 2.5” W x 1.5” D
approximately .45 lbs.
11.
REPLACEMENT PARTS
Fuses – Replacement fuses can be purchased at most electronic component retailers.
12V Accessory Plug and Airplane Adapter with Cable – P/N:
06-99-000329 (Model PI-120)
12.
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179,
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL
RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this inverter for two years from the date of purchase at
retail against defective material or workmanship that may occur
under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturers obligation under
this warranty is solely to repair or replace your product, with a
new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It
is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by
Schumacher Electric Corporation and approved for use with this
product. This Limited Warranty is void if the product is misused,
subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not
limited to, express, implied or statutory warranties, including
without limitation, any implied warranty of merchantability or
• 14 •
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or
consequential damage claims incurred by purchasers, users or
others associated with this product, including, but not limited to,
lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage.
Any and all such warranties, other than the limited warranty
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or length of implied warranty, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may
have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED
WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE
ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
• 15 •
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELOS DE CONVERTIDOR DE ENERGÍA
PI-70, PI-120 Y PI-140
Convierte la Energía de Baterías de 12V de CD
a 120V de CA de Energía Doméstica
PRECAUCIÓN:
Antes de usar su convertidor, Lea, Entienda y Siga todas las
instrucciones De Seguridad y Operación. Guarde Estas Instrucciones.
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, Illinois 60056 U.S.A.
Envíe las Reparaciones de Garantía del Producto a:
Servicio al Cliente Devoluciones
P.O. Box 280
1025 E. Thompson
Hoopeston, IL 60942-0280
¿Preguntas? Llame al Servicio de Atención al Cliente: 1-800621-5485 (Horario: De 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST(Tiempo del
Centro))
RECONOCIMIENTOS DE MARCAS DE FÁBRICA
RECONOCIMIENTOS DE MARCAS DE FÁBRICA
Schumacher® es marca registrada de la Schumacher Electric
Corporation
Schumacher® Logo es marca registrada de la Schumacher
Electric Corporation
PI-70, PI-120 y PI-140 ™ es marca de la
Schumacher Electric Corporation
DATOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
PI-70, PI-120 y PI-140 Owner’s Manual
© 2008 Schumacher Electric
Corporation
La información, las especificaciones y las ilustraciones en el
presente manual se basan en la información más al día disponible
a la hora de imprimir.
ÍNDICE
SECCIÓN
PÀGINA
RECONOCIMIENTOS DE MARCAS DE FÁBRICA
17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 19
CARACTERÍSTICAS DEL CONVERTIDOR
20
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE ENERGÍA 21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN(MODELOS
PI-70 Y PI-140)
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
(MODELO PI-120)
23
FUENTE DE ENERGÍA
24
INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO
25
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
26
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
27
ESPECIFICACIONES
27
PIEZAS DE REPUESTO
29
GARANTÍA LIMITADA
29
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Mantenga el convertidor bien ventilado para dispersar
apropiadamente el calor generado cuando está en uso.
Asegúrese de que haya varias pulgadas de libramiento
alrededor de la parte superior y lados y no bloquee las
ranuras del convertidor.
• Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna
fuente potencial de gases inflamables, gases o ropa.
• No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o compartimientos del motor
donde los vapores o gases pueden acumularse.
• Mantenga el convertidor seco.
• NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el
dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie puede
entrar en contacto con cualquier fuente de energía que está
húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la
muerte.
• NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el
dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie que
puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía
está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden
conducir electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria
o la muerte.
• No coloque el convertidor sobre o cerca de ventilas de
calefacción, radiadores u otras fuertes de calor o materiales
inflamables.
• No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La
temperatura del aire ideal para la operación es entre 50° y
80°F.
• 19 •
• Solamente conecte el convertidor de energía a una toma
de corriente accesoria de 12 V o a una toma de energía
de 12 V en un avión. No intente conectar el convertidor a
cualquier otra fuente de energía, incluyendo una fuente
de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una
batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor.
• Asegúrese de que la clavija de CA y/o la conexión USB
estén ajustadas.
• No modifique la toma de CA o USB de ninguna manera.
• No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de
corriente de 12 V sujeto a su convertidor.
• La operación incorrecta de su convertidor puede resultar
en daño y lesión personal. ADVERTENCIA: La salida del
convertidor es de 120 V CA y puede dar una descarga o
electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared
doméstica de CA ordinaria.
• No abrir - No contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con
Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) interno.
• Usa solamente fusibles de 10 amp (Modelo PI-70).
• Use solamente fusibles de 15 amp (Modelos PI-120 y PI140).
ADVERTENCIA: De acuerdo a la Proposición 65 de California,
este producto contiene químicos conocidos al Estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
CARACTERÍSTICAS DEL CONVERTIDOR
Luz Indicadora LED (Verde = Encendido (Power ON))
Toma de Corriente Eléctrica Estándar de 120 V de CA
Clavija de Energía de 12 V
Puerto de Corriente o USB (Modelos PI-120 y PI-140)
Protección Contra Batería Baja
• 20 •
3.
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE
ENERGÍA
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que
funciona con un motor, el dispositivo básicamente pasa a través
de dos etapas:
1. Arranque - Requiriendo una subida inicial de voltaje
(comúnmente conocida como "carga de inicio o pico").
2. Operación Continua - el consumo de energía desciende
(comúnmente conocido como la "carga continua").
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados
normalmente estampados o impresos en la mayoría de los
dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo demás,
comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo
que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal
modificada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x
WATTS. En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Para calcular la carga continua: Carga Continua = AMPS x 120
(Voltaje CA).
ATENCIÓN: Siempre corra una prueba para establecer si el
convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está
diseñado para apagarse automáticamente. Ésa característica
de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban
dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del
convertidor.
• 21 •
IMPORTANTE (Modelos PI-120 y PI-140): Este inversor está
diseñado para operar aparatos de 100 watts o menos usado el
Puerto de 12 voltios.Para usar salida deber adquirir el socket
de 12 voltios (Schumacher Modelo SAC-103) para adaptarlo a
las pinzas de la batería y así conectar el inversor directamente
a la batería.
NOTA (Modelos PI-120 y PI-140): El límite de 100 watts es
para adaptar la proporción del fusible a todos los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde
cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos
opciones: Usar un aparato más pequeño o comprar el socket
de 12 voltios (Schumacher Modelo SAC-103) para adaptarlo a
las pinzas de la batería y así conectar el inversor directamente
a la batería.
IMPORTANTE: Este inversor usa ondas solenoids. Por lo tanto,
no recomendamos para operar los siguientes aparatos:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador.
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con
balastra); y
9. Cargadores de Baterías sin tranformador.
Al hacerlo, podría operar el aparato bajo intenso calor y sobrecalentarlo.
• 22 •
4.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
(MODELOS PI-70 Y PI-140)
1. Si lo va a conectar en un vehículo, quite el encendedor
de cigarrillos de su toma de corriente.
2. Empuje la clavija de 12 V firmemente en la toma de corriente.
3. La luz del indicador LED debe brillar VERDE verificando
que el convertidor está recibiendo energía.
4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este
APAGADO (OFF).
5. Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o
puerto USB del convertidor.
6. Entiende el dispositivo.
7. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo
emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados
con el convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el
abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más alta calidad.
5.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (MODELO PI-120)
1. Enchufe el cable de energía incluido en el convertidor.
Note que el enchufe solamente ajustará en la toma de
corriente de una manera.
2. Si lo va a conectar en un vehículo, quite el encendedor
de cigarrillos de su toma de corriente.
3. Empuje la clavija de 12 V firmemente en la toma de
corriente. Nota: En la toma de corriente de un avión la
clavija solamente ajustará en la toma de corriente de una
manera.
• 23 •
4. La luz del indicador LED debe brillar AZUL verificando
que el convertidor está recibiendo energía. Si el indicador
LED no está encendido, lea la sección “ INDICADOR
LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO.”
5. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este
APAGADO (OFF).
6. Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o toma
de corriente USB del convertidor.
7. Entiende el dispositivo.
8. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo
emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados
con el convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el
abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más alta calidad.
6.
FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga
proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él
convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el
motor está apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía colocada por el dispositivo siendo operado
con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado,
le recomendamos que apague el dispositivo conectado al
convertidor antes de arrancar el motor. Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo
encendido por aproximadamente 30 minutos para recargar la
batería.
• 24 •
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando
arranca de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente
mientras disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe
ser desconectado para evitar descargar la batería.
7.
INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO
El LED brilla VERDE automáticamente cuando se conecta
a una fuente de 12 V de CD y no brillará bajo las siguientes
condiciones, (Nota: En el Modelo PI-120 brillará un LED AZUL):
1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye aproximadamente 10 V, o un apagado
por batería baja y el convertidor se apaga. Solución:
Recargue o Reemplace la batería.
2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15 V, la protección de alto voltaje ocurre.
Solución: Reducir el ámbito de voltaje a entre 12 V y 14
V.
3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo
siendo operado excede la clasificación de carga continua
del convertidor siendo usado. Solución: Usar un convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasificación
más baja.
4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los
145 °F). Solución: Permita que el convertidor se enfríe.
No bloquee las ranuras de enfriamiento o el flujo de aire
sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre
el convertidor a la salida continua clasificada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre
el apagado, saque la clavija de 12 V de la toma de corriente
accesoria. Verifique la fuente del problema y corrija. Vuelva a
insertar la clavija de 12 V en la toma de corriente accesoria.
• 25 •
8.
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que
no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de
operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una
polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o
equipo siendo operados.
Si el fusible se quema:
1. Desconecte el dispositivo o equipo inmediatamente.
2. Encuentra la fuente del problema, y repárela.
3. Instale un nuevo fusible, (de 10 amp para el Modelo
PI-70 y de 15 amp para los Modelos PI-120 y PI-140).
El fusible puede ser encontrado al final de la clavija en el
convertidor.
4. No apriete la tapadera del fusible demasiado justa; el
ajuste manual es suficiente.
ATENCIÓN: No intente instalar un fusible más alto que de 10
amp para Modelo PI- 70, y de 15 amp para los Modelos PI-120,
PI-140, ya que esto podría dañar el convertidor. Asegúrese de
corregir la causa del fusible quemado antes de usar el convertidor de nuevo.
• 26 •
9.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Los LEDs no prenden, o el convertidor
no funciona.
10.
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
Mal contacto en las
terminales.
Desconecte y vuelva
a insertar la clavija
de 12 V.
Fusible Quemado.
Ver la sección “SI SE
QUEMA EL FUSIBLE
DEL CONVERTIDOR”.
Cierre del convertidor.
Ver la sección
“INDICADOR LED Y
PROTECCIÓN DE
CIERRE”.
Es probable que el inversor no esté trabajando
propiamente.
Vea la Garantía y
llame al Servicio al
Cliente al 1-800621-5485 (Horario:
De 7:00 a.m. a 5:00
p.m. CST(Tiempo del
Centro))
ESPECIFICACIONES
Modelo: PI-70
Máxima Energía Continua
70 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 140 Watts
Consumo de Corriente en Vacío
<0.2A
Forma de Onda
Onda Senoidal Modificada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15.5V DC
Ámbito de Tensión de Salida
120V ± 10% AC
Cierre por Batería Baja
10.5V ± .5V DC
Cierre por Batería Alta
15.0V a 16.0V DC
Óptima Eficiencia
>85%
Toma de Corriente AC Una, 120 V CA 3 Puntas
Fusible
10 Amp (250V)
Dimensiones
5” L x 2.5” A x 1.5” P
Peso
Aproximadamente .45 libras
• 27 •
Modelo: PI-120
Máxima Energía Continua
120 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima)
240 Watts
Consumo de Corriente en Vacío
<0,2A
Forma de Onda
Onda Senoidal Modificada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15.5V DC
Ámbito de Tensión de Salida
120V ± 10% AC
Cierre por Batería Baja
10.5V ± .5V DC
Cierre por Batería Alta
15.0V a 16.0V DC
Óptima Eficiencia
>85%
Toma de Corriente AC Una, 120 V CA 3 Puntas
Toma de Corriente CD
Una, USB 5 V 0.5 Amp
Fusible
15 Amp (250V)
Dimensiones
3.5” Alt x 2.75” A x 0.875” P
Peso
Aproximadamente 0,4 libras
Modelo: PI-140
Máxima Energía Continua
140 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 280 Watts
Consumo de Corriente en Vacío
<0.3A
Forma de Onda
Onda Senoidal Modificada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15,5V DC
Ámbito de Tensión de Salida
120V ± 10% AC
Cierre por Batería Baja
10.5V ± .5 V DC
Cierre por Batería Alta
15.0V a 16.0V DC
Óptima Eficiencia
>85%
Toma de Corriente AC
Una, 120 V CA 3 Puntas
Toma de Corriente CD
Una, USB 5 V 0.5 Amp
Fusible
15 Amp (250V)
Dimensiones
5.5” L x 2.5” A x 1.5” P
Peso
Aproximadamente .45 libras
• 28 •
11.
PIEZAS DE REPUESTO
Fusibles - l–s fusiles de reemplazo pueden comprarse con la
mayor parte de los vendedores de componentes electrónicos.
Clavija accesoria de 12 V y adaptador de avión con cable –
N/P: 06-99-000329 (Modelo PI-120)
12.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DA
ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL
MENUDEO DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE O ASIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza
este convertidor por dos años a partir de la fecha de compra al
menudeo contra material defectuoso o trabajo de fabricación
que pueda ocurrir bajo el uso y cuidado normal. Si su unidad
no está libre de material o trabajo de fabricación defectuoso,
la obligación del Fabricante bajo esta garantía es únicamente
reparar o reemplazar su producto, con uno a unidad nueva o
reacondicionada, a opción del Fabricante. Es obligación del
comprador enviar la unidad, junto con costos de envío por
correo pre-pagados al Fabricante o sus representantes autorizados para qué la reparación o reemplazo ocurran.
El Fabricante no proporciona ninguna garantía para ningún
accesorio usado con este producto que no esté fabricado por
Schumacher Electric Corporation y aprobado para uso con este
producto. Esta Garantía Limitada es nula si el producto se emplea mal, se sujeta a manejo descuidado, se repara o modifica
por alguien que no sea él Fabricante o si esta unidad se vuelve
a vender a través de un vendedor no autorizado.
• 29 •
El Fabricante no da ninguna otra garantía, incluyendo, pero
sin limitarse a, garantías expresas, implicadas o creadas por
la ley, incluyendo sin limitación, cualquier garantía implicada
de comercialización o garantía implicada de aptitud para un
propósito particular. Además, el Fabricante no será responsable por cualesquier demandas por daño incidental, especial
o de consecuencia en que incurran los compradores, usuarios
u otros asociados con este producto, incluyendo, pero sin limitarse a ganancias, ingresos, ventas anticipadas, oportunidades
de negocios, buena voluntad, interrupción de negocios perdidos
y cualquier otra lesión o daño. Cualquier las garantías, que no
sean las de la garantía limitada incluidas en el este, están por
el presente expresamente denegadas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o de consecuencia o el largo de la garantía implícita,
así que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que pueda tener otros derechos que
varían de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O OFRECER NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN HACIA EL PRODUCTO QUE NO SEA ESTA
GARANTÍA.
Servicio al Cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
De Lunes a Viernes de las 7:00 a.m. 5:00 p.m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
• 30 •
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Modèles d’onduleurs
PI-70, PI-120 et PI-140
Convertit la tension d’une batterie 12 V CC en
120 C CA domestique
PRÉCAUTIONS :
Avant d’utiliser votre onduleur, lire, comprendre et suivre les
instructions de sécurité et d’utilisation. Conserver ces instructions
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, Illinois 60056 U.S.A.
Envoyer les produits sous garantie à réparer à :
Customer Service Returns
P.O. Box 280
1025 E. Thompson
Hoopeston, IL 60942-0280
Des questions ? Appeler le service clientèle au :
1-800-621-5485 (Heures : de 7 h à 17 H CST)
RECONNAISSANCES DE MARQUE
RECONNAISSANCES DE MARQUE
Schumacher ® est une marque inscrite de Société Électrique
Schumacher
Schumacher® le Logo est une marque inscrite de Société
Électrique Schumacher
PI-70, PI-120 and PI-140 ™ est une marque de
Schumacher Société Électrique
RENSEIGNEMENTS DE COPYRIGHT
Le Manuel d’utilisation pour PI- 70, PI -120 et le PI -140
© 2008 Schumacher Electric Corporation
Les renseignements, les spécifications et les illustrations dans
ce manuel sont fondés sur les derniers renseignements
disponibles au moment de l’imprimerie.
TABLE DES MATIÈRES
Partie
Page
RECONNAISSANCES DE MARQUE
32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
34
CARACTÉRISTIQUES DE L’ONDULEUR
35
AVANT D’UTILISER VOTRE ONDULEUR 36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (MODÊLES
PI-70 ET PI-140)
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (MODÊLE PI-120)
38
SOURCE D’ALIMENTATION
39
INDICATEUR DEL ET PROTECTION EN CAS
DE COUPURE
40
SI LE FUSIBLE DE L’ONDULEUR SAUTE
41
DÉPANNAGE
42
SPÉCIFICATIONS
42
PIÊCES DE RECHANGE
44
GARANTIE LIMITÉE
44
1.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Faire en sorte que l’onduleur soit toujours bien ventilé afin
que toute la chaleur puisse se dissiper correctement en
cours d’utilisation. S’assurer de laisser plusieurs pouces
d’espace tout autour de l’appareil et ne pas boucher les
évents à l’arrière de l’onduleur.
• S’assurer que l’onduleur ne se trouve pas à proximité d’une
source potentielle de fumées, gaz ou de vêtements inflammables.
• Ne pas mettre l’onduleur dans des emplacements tels que
des compartiments pour batteries ou moteur ou les fumées
et les gaz peuvent s’accumuler.
• Conserver l’onduleur bien sec.
• NE PAS laisser l’onduleur être sujet à la pluie ou à
l’humidité.
• NE PAS utiliser l’onduleur si vous-mêmes, l’onduleur,
l’appareil en cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible d’entrer en contact avec une alimentation électrique, est mouillée. L’eau et de nombreux autres liquides
conduisent l’électricité et sont susceptibles de causer des
blessures ou même la mort.
• Ne pas mettre l’onduleur sur, ou à proximité d’évents, de
radiateurs ou autres sources de chaleur ou matériaux
inflammables.
• Ne pas exposer l’onduleur aux rayons directs du soleil. La
température de service idéale est entre 50° et 80°F.
• Ne raccorder l’onduleur qu’à une prise accessoire ou
d’avions 12 V. Ne pas essayer de brancher l’onduleur sur
toute autre source d’alimentation, y compris une source
de CA. Raccorder à une batterie 6 ou 16 V endommagera
l’onduleur.
• 34 •
• S’assurer que la prise CA et/ou la connexion USB soit bien
insérée/mise.
• Ne pas modifier le réceptacle CA ou USB de quelque façon
que ce soit.
• Ne pas essayer de rallonger ou de changer le cordon 12 V
attaché à votre onduleur.
• Une utilisation incorrecte de votre onduleur peut causer des
blessures ou des dégâts. AVERTISSEMENT : La tension en
sortie de l’onduleur est de 120V CA et est capable de choquer ou d’électrocuter comme le ferait toute prise murale
CA domestique.
• Ne pas ouvrir – Aucune pièce réparable à l’intérieur.
• Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne de circuit en cas
de problème de mise à la terre (GFCI).
• N’utiliser que des fusibles 10 A (Modèle PI-70).
• N’utiliser que des fusibles 15 A (Modèle PI-120 et PI-140).
AVERTISSEMENT : Conformément à la proposition 65 de
l’État de Californie, ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme étant des sources de
cancer et de malformations à la naissance et autres facteurs
nuisibles au cycle de reproduction.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ONDULEUR
1. Voyant indicateur à DEL (vert = sous tension)
2. Prise électrique 120 V CA standard
3. Prise d’alimentation 12 V
4. Port d’alimentation USB (Modèles PI-120 et PI-140)
5. Protection en cas de faiblesse de la batterie
• 35 •
3.
AVANT D’UTILISER VOTRE ONDULEUR
Lorsque vous allumez un appareil ou un outil fonctionnant sur
un moteur, le dispositif passe en principe par deux étapes :
1. Le démarrage - Nécessitant un surcroit de puissance
initial (communément connu sous l’appellation de “charge
de démarrage ou pic de charge »)
2. Fonctionnement continu – La consommation en énergie chute (communément connu sous l’appellation de
“charge continue”)
Les Watts ou les Ampères sont normalement estampillés ou imprimés sur la majorité des appareils et des équipements ou bien
dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas contraire, contacter
le fabricant pour savoir si le dispositif que vous désirez utiliser
est compatible avec une onde sinusoïdale modifiée.
Pour calculer la puissance : Puissance = Ampères X 120 (tension CA)
Pour calculer la charge de démarrage : Charge de démarrage =
2 x Watts En général, la charge de démarrage du dispositif ou
de l’outil électrique détermine si votre onduleur peut l’alimenter.
Pour calculer la charge continue : Charge continue = Ampères
X 120 (tension CA)
ATTENTION : Toujours effectuer un test pour établir si
l’onduleur traitera une partie particulière d’un équipement ou un
appareil. Dans le cas d’une surcharge de puissance, l’onduleur
est conçu pour se couper automatiquement. Cette fonction de
sécurité garantit de ne pas endommager l’onduleur lors du test
des appareils et de l’équipement dans la plage de puissance
de l’onduleur.
• 36 •
IMPORTANT (Modèles PI-120 et PI-140) : Cet onduleur est
conçu pour les dispositifs de 100 watts ou moins quand utilisé
avec l’accessoire de 12 volts de véhicule. Pour utiliser la
production complète vous devez acheter une issue auxiliaire
de 12 volts à l’adaptateur de clips de batterie (le Modèle de
Schumacher SAC 103) et raccorder l’onduleur directement à la
batterie.
NOTE (Modèles PI-120 et PI-140) : la limite de 100 watts
doit ajuster les estimations de fusible pour tous les véhicules.
Quelques véhicules peuvent permettre la production complète.
Si le fusible est sauter quand vous allumez l’appareil vous essayez d’utiliser, vous devez ou utiliser un plus petit appareil ou
vous devez acheter l’issue auxiliaire de 12 volts à l’adaptateur
de clips de batterie (le Modèle de Schumacher SAC 103) et raccorder l’onduleur directement à la batterie.
IMPORTANT : Cet onduleur utilise des ondes non sinusoïdales.
Donc nous ne recommandons pas que vous l’utilisez pour les
artifices suivants :
1. Alimentations électriques de Mode de Changement;
2. Alimentations électriques Linéaires;
3. Classe 2 Transformateurs;
4. Condensateurs de Filtre de Ligne;
5. Moteurs de Pôle Couverts;
6. Moteurs de ventilateur ;
7. Fours à micro-ondes;
8. Les Lampes d’Intensité fluorescentes et Hautes (avec un
transformateur); et
9. Chargeur sans Transformateur
L’action ainsi, peut provoquer l’artifice d’être plus chaud ou
surchauffer.
• 37 •
4.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
(MODÊLES PI-70 ET PI-140)
1. Si vous connectez dans un véhicule, retirer l’allume cigare de son logement
2. Pousser fermement la prise 12 V dans la prise.
3. Le voyant indicateur DEL s’allume en VERT, vérifiant
ainsi que l’onduleur est bien alimenté.
4. S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.
5. Brancher l’appareil dans la prise CA de l’onduleur ou le
port USB.
6. Allumer l’appareil.
7. Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.
NOTE : Il se peut qu’un bruit “buzz” sorte des chaines stéréo
bas de gamme lorsque vous utilisez l’onduleur. Ceci est dû aux
filtres peu efficaces au niveau de l’alimentation de ces chaines.
Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème qu’en
achetant une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un
meilleur filtre.
5.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (MODÊLE PI-120)
1. Brancher le câble d’alimentation inclus dans l’onduleur.
Remarquer que la prise ne rentrera dans l’autre prise que
dans un sens.
2. Si vous connectez dans un véhicule, retirer l’allume cigare de son logement.
3. Pousser fermement la prise 12 V dans la prise. Note :
Dans un avion, la prise ne rentrera dans l’autre prise que
dans un sens.
4. Le voyant indicateur DEL devrait s’allumer en VERT, vérifiant ainsi que l’onduleur est bien alimenté. Si l’indicateur
n’est pas allumé, lire la section « INDICATEUR DEL ET
PROTECTION EN CAS DE COUPURE ».
• 38 •
5. S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.
6. Brancher l’appareil dans la prise CA de l’onduleur ou la
prise USB.
7. Allumer l’appareil.
8. Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.
NOTE : Il se peut qu’un bruit “buzz” sorte des chaines stéréo
bas de gamme lorsque vous utilisez l’onduleur. Ceci est dû aux
filtres peu efficaces au niveau de l’alimentation de ces chaines.
Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème qu’ne
achetant une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un
meilleur filtre.
6.
SOURCE D’ALIMENTATION
Votre batterie marine ou automobile habituelle, à pleine charge,
apportera suffisamment de courant à l’onduleur pour une durée
d’environ 3 heures lorsque le moteur est éteint. La durée réelle
de fonctionnement de l’onduleur dépendra de l’âge, de l’état de
la batterie et de la puissance requise par l’appareil fonctionnant
avec l’onduleur.
Si vous voulez utiliser l’onduleur alors que le moteur est
éteint, nous vous conseillons d’éteindre l’appareil branché sur
l’onduleur et de débrancher la prise de l’onduleur de la prise
accessoire 12 V avant de démarrer le moteur. Pour conserver
la puissance de la batterie, démarrer le moteur toutes les 2 ou
3 heures et laissez-le tourner pendant environ 30 minutes pour
recharger la batterie.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de débrancher l’onduleur
lorsqu’on démarre le moteur, il peut s’arrêter brièvement de
fonctionner lorsque la tension de la batterie chute. Bien que
l’onduleur ne consomme que peu de courant lorsqu’il n’est pas
utilisé, il faut le débrancher pour éviter de vider la batterie.
• 39 •
7.
INDICATEUR DEL ET PROTECTION EN CAS DE
COUPURE
La DEL passe automatiquement au VERT lors d’un branchement sur une source en 12 V CC et ne s’allumera pas dans
les conditions suivantes, (Note : sur le modèle PI-120 une DEL
BLEUE s’allumera) :
1. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, chute jusqu’aux environs de 10 Volts, il y a coupure
(batterie faible) et l’onduleur s’éteint. Solution : recharger
ou remplacer la batterie.
2. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, dépasse les 15 V, une protection en cas de haute
tension se déclenche. Solution : réduire la fourchette de
tension entre 12 et 14 V.
3. La demande en charge continue, de l’équipement ou
de l’appareil, dépasse la capacité de charge continue
de l’onduleur en cours d’utilisation. Solution : utiliser un
onduleur de capacité plus importante ou un appareil de
moindre capacité.
4. La température du carter s’élève (dépasse 145° F)
Solution : laisser l’onduleur refroidir. Ne pas boucher les
évents de refroidissement ou le débit d’air sur et dans
l’onduleur. Réduire la charge sur l’onduleur à la capacité
de charge de production.
RÈINISIALISATION : pour réinitialiser après une coupure,
retirer la prise 12 V de la prise accessoire. Trouver la cause
du problème et réparer. Réinsérer la prise 12 V dans la prise
accessoire.
• 40 •
8.
SI LE FUSIBLE DE L’ONDULEUR SAUTE
Votre onduleur de tension est équipé d’un fusible qui ne devrait
pas avoir besoin, normalement, d’être remplacé. Un fusible qui
saute (grille) provient habituellement d’une inversion de polarité
ou d’un court-circuit dans l’appareil ou l’équipement.
Si le fusible saute :
1. Débrancher l’appareil ou l’équipement immédiatement.
2. Trouver la cause du problème et y remédier.
3. Installer un nouveau fusible (10-amp pour le modèle
PI-70 et 15-amp pour les modèles PI-120 et PI-140). Le
fusible se trouve à l’extrémité de la prise sur l’onduleur.
4. Ne pas trop serrer le capuchon du fusible, le serrer avec
les doigts est suffisant.
ATTENTION : Ne pas installer de fusible supérieur à 10-amp
pour le modèle PI-70 et 15-amp pour les modèles PI-120, PI140 ; l’onduleur pourrait s’en trouver endommagé. S’assurer
de remédier à la cause du fusible grillé avant de réutiliser
l’onduleur.
• 41 •
9.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
RAISON
SOLUTION
Les DEL ne
s’allument pas ou
l’onduleur ne fonctionne pas.
Mauvais contact aux
cosses.
Débrancher et réinsérer la prise 12 V.
Fusible grillé.
Voir à la section
« Si LE FUSIBLE
DE L’ONDULEUR
SAUTE »
Coupure de l’onduleur.
Voir à la section «
INDICATEUR DEL
ET PROTECTION EN
CAS DE COUPURE ».
Il est possible que
l’onduleur ne fonctionne pas correctement.
Voir la Garantie et appeler le SAV au 1-800621-5485 (Heures : de
7 h à 17 H CST)
10.
SPÉCIFICATIONS
Modèle : PI-70
Puissance continue maxi
70 Watts
Capacité de surtension (pic de puissance)
140 Watts
Pas de tirage de charge
<0,2 A
Forme d’ondes
Sinusoïdale modifiée
Fourchette de tension en entrée
10,5 V – 15,5 V CC
Fourchette de tension de sortie
120 V ± 10% CA
Coupure en cas de batterie faible
10,5 V – 5 V CC
Coupure en cas de batterie élevée
15,0V – 16,0V CC
Efficacité optimale
>85%
Prise CA
Une, 120 V CA, trois broches
Fusible
10-Amp (250 V)
Dimensions
5” L x 2.5” l x 1.5” P
Poids
environ 0,45 lbs
• 42 •
Modèle : PI-120
Puissance continue maxi
120 Watts
Capacité de surtension (pic de puissance)
240 Watts
Pas de tirage de charge
<0,2 A
Forme d’ondes
Sinusoïdale modifiée
Fourchette de tension en entrée
10,5 V – 15,5 V CC
Fourchette de tension de sortie
120 V ± 10% CA
Coupure en cas de batterie faible
10,5 V – 5 V CC
Coupure en cas de batterie élevée
15,0V – 16,0V CC
Efficacité optimale
>85%
Prise CA
Une, 120 V CA, trois broches
Prise CC
Une, USB, 5 V, 0,5 A
Fusible
15-Amp (250 V)
Dimensions
3,5” L x 2,75” l x 0,875” P
Poids
environ 0,4 lbs
Modèle : PI-140
Puissance continue maxi
140 Watts
Capacité de surtension (pic de puissance)
280 Watts
Pas de tirage de charge
<0,3A
Forme d’ondes
Sinusoïdale modifiée
Fourchette de tension en entrée
10,5 V – 15,5 V CC
Fourchette de tension de sortie
120 V ± 10% CA
Coupure en cas de batterie faible
10,5 V – 5 V CC
Coupure en cas de batterie élevée
15,0V – 16,0V CC
Efficacité optimale
>85%
Prise CA
Une, 120 V CA, trois broches
Prise CC
Une, USB, 5 V, 0,5 A
Fusible
15-Amp (250 V)
Dimensions
5.5” L x 2.5” l x 1.5” P
Poids
environ 0,45 lbs
• 43 •
11.
PIÊCES DE RECHANGE
Fusibles – Des fusibles de remplacements peuvent être achetés chez la plupart des revendeurs de composants électroniques.
Adaptateur pour avion et prise accessoire 12 V avec câble
– N° Pièce : 06-99-000329 (Modèle PI-120)
12.
GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE
DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce
chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie
est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel
appareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de
l’obligation de l’acheteur d’expédier l’appareil, accompagné des
frais d’expédition prépayés au fabricant ou à son représentant
autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher
Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce
produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à
une réparation ou une modification par une personne autre que
le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
• 44 •
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais
sans y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y
compris, mais non de façon limitative, toute garantie implicite
de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires,
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que
les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou
exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre
cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques
et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette
garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI
N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE
AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT
QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques
déposées de Schumacher Electric Corporation
• 45 •