R
EN
CVA-1014R
CVA-1014RB
CVA-1014RR
DE
MOBILE MEDIA STATION
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
FR
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ES
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare
l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
JEIL Moon Hwa Co.
18-6, 3Ga, Pil-dong, Jung-gu,
Seoul, Korea
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (Y)
68-02278Z50-A
SE
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 3
Operación básica
Extracción del panel frontal .............................. 6
Fijación del panel frontal .................................. 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Encendido/apagado del aparato ........................ 7
Elevación del monitor ....................................... 7
Descenso del monitor ........................................ 7
Selección de la posición de apertura del
monitor .......................................................... 7
Ajuste del ángulo de visión del monitor ........... 8
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros ........ 8
Función de silenciamiento de audio .................. 8
Operación de la radio
Sintonía manual ................................................ 9
Sintonía con búsqueda automática .................... 9
Almacenamiento manual de emisoras .............. 9
Almacenamiento automático de emisoras ...... 10
Sintonía de emisoras memorizadas ................. 10
Selección de una emisora de la lista ............... 10
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS ......................... 11
Invocación de emisoras de
RDS memorizadas .......................................... 11
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ....................................................... 12
Ajuste PI SEEK .............................................. 12
Recepción de información sobre el tráfico ..... 12
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 13
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un discos
compactos o le escucha de la radio .............. 13
Prioridad del tipo de programa (PTY) ............ 14
Visualización de radiotexto ............................. 14
Funcionamiento del modo DAB
(Emisiones en audio digital) (opcional)
Uso del receptor de DAB para la sintonización
de conjuntos de servicios ................................ 15
Cambio de servicio ............................................. 16
Cambio de componente del servicio ................... 16
Memorización del servicio ................................. 16
Recepción del servicio memorizado ................... 16
Memorización automática del conjunto de
servicios .......................................................... 17
Sintonización de PTY (Tipo de programa) ......... 17
Activación y desactivación de la información
del tráfico ........................................................ 17
Ajuste del modo de selección de información .... 18
Cambio del modo de visualización ..................... 19
Recepción de información de emisoras
regionales (locales) DAB ................................ 19
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS .... 20
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica)
en ON/OFF ...................................................... 20
Operación de CD/MP3/Cambiador
(opcional)
Reproducción con un reproductor de CD o
cambiador de CD opcional .......................... 21
Reproducción con repetición .......................... 22
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 22
Escaneo de programas .................................... 23
Seleccionar carpetas (de MP3) ....................... 23
Búsqueda archivo/carpeta (de MP3) ............... 23
Control de un cambiador de
discos compactos ......................................... 24
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD ......................................... 24
Selección de cambiador múltiple .................... 25
Ajuste del margen de selección
de archivos MP3 .......................................... 25
Operación del reproductor DVD/CD
vídeo/CD (opcional)
Reproducción de DVD/CD vídeo/CD ............ 26
Imagen fija/pausa ............................................ 26
Sensor de capítulos (DVD)/pista
(CD vídeo) ................................................... 26
Avance/retroceso rápido .................................. 26
Reproducción repetida .................................... 27
Control del cambiador de DVD ...................... 27
1-ES
Operación del sistema de
navegación (opcional)
Activación del modo de navegación ............... 28
Función de interrupción (NAV. MIX) ............. 28
Función de interrupción (NAV. MIX OUT) .... 28
iPod™ Funcionamiento (opcional)
Reproducción .................................................. 29
Búsqueda de la canción deseada ..................... 29
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 31
Modo de repetición ......................................... 31
Visualización de texto ..................................... 31
Operación del enlace MobileHub™
(opcional)
Acerca del enlace MobileHub™ ..................... 32
Activación y desactivación del modo de teléfono .... 32
Llamadas entrantes ......................................... 32
Llamadas ......................................................... 33
Operación de SMS (Short Message Service) ... 34
Configuración del Método de recepción de
llamadas ....................................................... 34
Otras funciones útiles
Visualización del título/texto .......................... 35
Títulos discos/emisoras ................................... 36
Borrado de títulos del disco/emisora .............. 36
Ajuste del control de graves ............................ 37
Ajuste del control de agudos ........................... 38
Cambio de fase ................................................ 39
Activación/desactivación del efecto
de sonoridad ................................................ 39
Activación y desactivación del modo directo ... 39
Control de la iluminación ............................... 40
Ajuste de la luminosidad de la imagen ........... 40
Ajuste del color de la imagen ......................... 40
Ajuste del matiz de la imagen ......................... 41
Configuración del color del fondo de la
pantalla (DÍA/NOCHE) ............................... 41
Configuración automática del color del fondo
de la pantalla ................................................ 41
Ajuste del desplazamiento .............................. 42
Ajuste de la apertura/cierre del monitor
automáticamente .......................................... 42
Activación o desactivación de la función
del pitido de confirmación ........................... 43
Ajuste de la indicación del reloj ..................... 43
Visualización de la hora .................................. 43
Ajuste de la hora ............................................. 43
Ajuste de hora automático .............................. 43
Ajuste del dispositivo externo de expansión ... 44
Configuración del monitor trasero .................. 44
2-ES
Ajuste de la entrada externa ............................ 45
Configuración de la salida previa Frontal/
Trasera/Subwoofer de la caja de expansión
externa ......................................................... 46
Visualización del analizador de espectro ........ 46
Conmutación del modo Tuner (sintonizador) ... 47
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ... 47
Activación y desactivación del control del
altavoz de subgraves .................................... 47
Activación y desactivación del modo de
silenciamiento .............................................. 48
Cambio de las freuencias de radio para los
distintos países ............................................. 48
Cambio del modo de discos ............................ 48
Funcionamiento de un procesador de audio
externo (opcional) ........................................ 49
Operación simultánea ..................................... 49
Cambio de los modos de visualización ........... 50
Operación con el monitor cerrado .................. 51
Información
En caso de dificultad ....................................... 52
Especificaciones .............................................. 53
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 54
Prudencia ........................................................ 54
Precauciones ................................................... 54
Instalación ....................................................... 55
Conexiones básicas ......................................... 57
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS
EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS
ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al
producto.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
PRECAUCIONES
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y
seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca
el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido
puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo
esté entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de
conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí
mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Ubicación de instalación
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
•
•
•
•
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS,COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre. consulte con un médlco
inmedlatamente.
Cerciórese de no instalar el CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHICULOS
QUETENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
asi, podria ocaslonar un incendio, etc.
3-ES
ADVERTENCIA
La operación de algunas funciones de este unidad son
muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado
necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial
de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones
a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se
asegura que la atención del conductor estará en la
carretera y no en el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Esto ha sido pensado para la seguridad del
conductor y de los pasajeros.
Las pantallas de introducción de títulos y de SETUP no se
pueden realizar mientras el vehículo está en movimiento.
Para poder realizar los procedimientos descritos en el
manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado
y el freno de mano echado. Si lo intenta, se visualizará la
advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING”
(Operación inválida mientras conduce) durante 5
segundos y se cancelará el modo de operación.
Esta operación es la misma que cuando se seleccionan
fuentes con el telemando (opcional). Cuando el vehículo
está aparcado, la selección se realiza como se describe en
el Manual de Operación.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET,
conectados al CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR,
podrán operarse desde el
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Dependiendo
de los productos conectados, las funciones y
visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Después de apagar el sistema, permanecerá
temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se
trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es
normal.
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la
pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un
corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros
países.
4-ES
Introducción
Puede utilizar la mayoría de las funciones de esta unidad con el monitor abierta
o cerrada (excepto determinadas operaciones). Para obtener información sobre
las operaciones con la pantalla cerrada, consulte la página 51.
MONITOR ESTÁ ABIERTO
mostrado en
la pantalla
del monitor
MONITOR ESTÁ CERRADO
mostrado en la pantalla secundaria
5-ES
Operación básica
OPEN/CLOSE
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de
que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la
unidad principal.
SOURCE/POWER
Extracción del panel frontal
1
2
3
Mantenga presionado el botón SOURCE/POWER
durante más de 2 segundos para desactivar la
alimentación.
Presione el botón de
(liberación) situado en el
lado inferior izquierda hasta que el panel frontal
salga hacia fuera.
[Compatibilidad con los controles de fábrica
de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante
de dirección para la radio, puede disponerse de
una interfaz de control en el volante de dirección
para conectarse a la radio Alpine. Para obtener
información detallada, póngase en contacto con
su distribuidor Alpine.
[Controlable con control remoto
Esta unidad puede controlarse con un control
remoto opcional Alpine. Para más detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia
opcional hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando
a distancia
Sensor del mando
a distancia
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
Cuando el monitor
está abierto.
NOTAS
• El panel frontal podrá calentarse durante la operación
normal (especialmente los terminales del conector),
esto no se deberá a un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de
transporte suministrada.
Cuando el monitor
está cerrado.
• Es posible utilizar el mando a distancia incluso
cuando la pantalla del monitor está cerrada.
[CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR no es
compatible con MD, cintas de casete y
cambiadores de 3 discos.
Puesta en funcionamiento inicial
del sistema
Fijación del panel frontal
1
2
En primer lugar, inserte la parte derecha del
panel frontal en la unidad principal. Alinee la
ranura del panel frontal con los salientes de la
unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad
principal.
6-ES
En cuanto se instale o conecte la alimentación de la
unidad, ésta deberá inicializarse. Para ello, primero
retire el panel frontal desmontable.
Por detrás del panel frontal, a la derecha del
conector, hay un agujero pequeño. Con la punta de
un bolígrafo u otro objeto puntiagudo similar,
presione el interruptor de reinicialización del agujero
para realizar la inicialización.
Interruptor de
reinicialización
Operación básica
Encendido/apagado del aparato
Algunas de las funciones de esta unidad no
pueden utilizarse cuando el vehículo se encuentra
en movimiento. Asegúrese de detener el vehículo
en un lugar seguro y aplicar el freno de mano
antes de intentar estas operaciones.
1
Elevación del monitor
1
NOTAS
• El CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR es un
dispositivo de precisión. Manéjelo con cuidado para
poder disfrutar de sus excelentes capacidades durante
largo tiempo.
• Si el monitor topa con algún obstáculo al elevarse, el
aparato interrumpirá inmediatamente la elevación del
monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a
presionar el botón OPEN/CLOSE para elevar el monitor.
• Cuando el monitor móvil esté abierto, no introduzca
ningún objeto en él, y tenga cuidado de no golpearlo
ni de aplicarle ningún tipo de presión mientras esté
abierto. Esto podrá ocasionar daños al mecanismo.
• En condiciones de temperatura ambiente baja, el
visualizador podrá aparecer oscuro durante un corto
periodo de tiempo inmediatamente después de encender el
aparato. Cuando la pantalla de cristal líquido se haya
calentado, el visualizador volverá a su estado normal.
• Para su propia seguridad, en este aparato hay algunas
operaciones que no se pueden realizar estando el vehículo
en marcha. En este caso, primero pare el vehículo y eche el
freno de mano, luego realice la operación.
• Si selecciona AUX o NAVI como fuente y no conecta el
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, puede
producirse un ruido cuando abra el monitor. No se
trata de un mal funcionamiento.
Para encender el aparato, presione el botón
SOURCE/POWER.
La pantalla inicial aparecerá automáticamente
en el visualizador del monitor.
NOTA
El aparato podrá encenderse presionando cualquier
botón del mismo, excepto los botones OPEN/CLOSE,
y TILT 7 8.
TITLE
Mantenga presionado el botón SOURCE/POWER
durante 2 segundos por lo menos para apagar la
unidad.
NOTAS
• Después de apagar el sistema, permanecerá
temporalmente en pantalla una ligera imagen
fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la
tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la
pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un
corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad.
• El CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR consumirá un
mínimo de corriente aunque el botón de alimentación esté
desactivado. Si el conductor de alimentación (ignición)
conmutado del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
está conectado directamente al borne positivo (+) de la
batería del vehículo, la batería podrá descargarse. Si este
conductor no está conmutado, deberá desconectarlo del
borne positivo de la batería cuando no va a utilizar el
vehículo durante largo tiempo.
Podrá añadir un conmutador SPST (Single-Pole, SingleThrow) (vendido por separado) para simplificar el
procedimiento. En este caso, podrá simplemente ponerlo en
la posición OFF cuando salga del vehículo. Antes de
utilizar el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, vuelva
a poner el conmutador SPST en la posición ON. Para
conectar el interruptor SPST, consulte el "Diagrama de
conexión del interruptor SPST" en la página 56.
• Algunas operaciones del aparato no se pueden
realizar estando el vehículo en marcha. En este caso,
pare primero el vehículo y eche el freno de mano,
luego realice la operación.
Pulse el botón OPEN/CLOSE o mantenga
pulsado MUTE en el mando a distancia opcional.
El aparato emitirá 3 pitidos y subirá
automáticamente el monitor.
Descenso del monitor
1
Pulse el botón OPEN/CLOSE o mantenga
pulsado MUTE en el mando a distancia opcional.
El aparato emitirá 3 pitidos y bajará
automáticamente el monitor.
NOTAS
• El CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR es un
dispositivo de precisión. Manéjelo con cuidado para
poder disfrutar de sus excelentes capacidades durante
largo tiempo.
• Si el monitor toca algún obstáculo al bajarse, el aparato
interrumpirá inmediatamente el descenso del monitor.
Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a presionar
el botón OPEN/CLOSE para bajar el monitor.
• Si selecciona AUX o NAVI como fuente y no conecta el
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, puede
producirse un ruido cuando cierre el monitor. No se trata
de un mal funcionamiento.
Selección de la posición de
apertura del monitor
La posición de apertura del monitor puede
ajustase en 2 posiciones.
1
Presione y mantenga presionado el botón OPEN/
CLOSE durante al menos 2 segundos mientras se
eleva el monitor. Cada vez que lo presione, cambiará la
posición del monitor a una u otra posición.
7-ES
Operación básica
MUTE/SETUP
TILT 7 8
Ajuste del volumen/el equilibrio
entre los altavoces derechos e
izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1
Presione el botón
MODE (codificador
rotatorio) varias veces para elegir el modo
deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán
como sigue:
→ NAV∗1 → SUB-W∗2 → BAL → FAD → VOL
NAV.Level:
Subwoofer:
Balance:
Fader:
Volume:
MODE
(Codificador rotatorio)
Ajuste del ángulo de visión del
monitor
NOTA
Si no se enciende el
MODE (codificador rotatorio)
en los 5 segundos siguientes a la selección del modo
BALANCE, FADER, NAV. Level o SUBWOOFER, la
unidad volverá automáticamente al modo VOLUMEN.
Ajuste el ángulo del monitor para obtener una
visibilidad óptima.
1
Presione los botones TILT 7 8 para ajustar el
ángulo del monitor con el fin de orientar la
pantalla en la posición de visión más favorable.
Cada vez que los presione, sonará un pitido y el
ángulo de la pantalla cambiará entre 40 y 105
grados.
Cuando mantiene presionado el botón TILT 7 o
8 durante al menos 2 segundos, el ángulo del
monitor se desplaza hasta soltar el botón.
NOTAS
• Si el monitor topa con algún obstáculo cuando se esté
ajustando el ángulo, la pantalla se parará
inmediatamente. Si se diera el caso, retire el obstáculo
y presione otra vez el botón TILT 7 o 8.
• El color de la pantalla variará cuando se mire desde
ciertos ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para
obtener la posición de visión más favorable.
• Si la tensión de alimentación de la batería del
vehículo es baja, la pantalla podrá parpadear cuando
se cambie el ángulo de la pantalla. Esto es normal y
no se deberá a un malfuncionamiento.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para
evitar causar daños o heridas. La parte posterior del
visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones
de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento.
No lo toque.
8-ES
0~15
0~15
L15~R15
R15~F15
0~35
∗1 Cuando el modo SUBWOOFER está desactivado
(página 47), no es posible ajustar su nivel.
∗2 Cuando el modo NAV.MIX está desactivado (página
28), no es posible ajustar su nivel.
2
Gire el
MODE (codificador rotatorio) hasta
que obtenga el sonido deseado en cada modo.
Función de silenciamiento de
audio
Si activa esta función el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
1
Presione el botón MUTE/SETUP para activar el
modo MUTE. El nivel de audio se reducirá en
unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar el botón MUTE/
SETUP el nivel de audio volverá al mismo nivel
anterior.
Operación de la radio
Sintonía con búsqueda automática
SOURCE/
POWER BAND/TEL.
1
2
Presione el botón SOURCE/POWER hasta que
en el visualizador aparezca una banda y una
frecuencia de radio.
Presione repetidamente el botón BAND/TEL.
hasta que se visualice la banda deseada.
Cada vez que lo presione la banda cambiará:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3
g
f TUNE/
A.ME
Botónes de
memorización (1 a 6)
Ejemplo de la pantalla de modo de radio
Fuente seleccionada
Título de
emisora
Frecuencia de la
emisora actual
Número de botón
de memorización
para la emisora
almacenada
4
El estado de
ajuste actual
Nivel de volumen
2
Presione el botón SOURCE/POWER hasta que
en el visualizador aparezca una banda y una
frecuencia de radio.
Presione repetidamente el botón BAND/TEL.
hasta que se visualice la banda deseada.
Cada vez que lo presione la banda cambiará:
Almacenamiento manual de
emisoras
1
2
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3
Presione repetidamente el botón TUNE/A.ME
hasta que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezcan
del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4
Presione el botón g o f para que la
unidad busque automáticamente una emisora
hacia abajo o hacia arriba respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre. Para buscar la emisora siguiente,
vuelva a presionar el mismo botón.
Hora actual
Sintonía manual
1
Presione el botón TUNE/A.ME para que en el
visualizador aparezcan los indicadores DX y
SEEK.
Como el modo DX activado, con la operación de
búsqueda automática podrán sintonizarse
emisoras de señal intensa y débil.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo local.
El indicador DX se apagará y el indicador SEEK
permanecerá iluminado. Ahora solamente se
sintonizarán las emisoras de señal intensa.
Presione el botón g o f para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia
atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la
emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador del monitor aparecerá el indicador
STEREO.
3
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Presione y mantenga presionado durante al
menos 2 segundos cualquiera de los botónes
de memorización (1 a 6) en los que desee
almacenar la emisora. La emisora seleccionada
se almacena. El visualizador muestra la banda,
el número de memorización y la frecuencia de la
emisora almacenada.
Repita el procedimiento para almacenar hasta
otras 5 emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y
repita el procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 30
emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3,
MW o LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización
en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será
reemplazada por la nueva.
9-ES
Operación de la radio
SOURCE/
POWER
BAND/TEL.
Sintonía de emisoras memorizadas
TUNE/A.ME
1
2
3
g
f
Botónes de
MODE
(Codificador memorización de
emisora (1 a 6)
rotatorio)
Almacenamiento automático de
emisoras
1
2
3
Presione el botón SOURCE/POWER para
seleccionar el modo de radio.
Presione repetidamente el botón BAND/TEL.
hasta que se visualice la banda deseada.
Mantenga presionado el botón TUNE/A.ME
durante 2 segundos por lo menos.
Durante el proceso de almacenamiento
automático, la frecuencia del visualizador
cambiará continuamente. El sintonizador
buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda
seleccionada. Éstas se almacenarán en las
ubicaciones de memoria 1 a 6 por orden de
señal más intensa.
Cuando finalice el almacenamiento automático,
el sintonizador volverá a la emisora almacenada
en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a
la emisora original que estaba escuchando antes de haber
iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
10-ES
Presione el botón SOURCE/POWER para
seleccionar el modo de radio.
Presione repetidamente el botón BAND/TEL.
hasta que se visualice la banda deseada.
Presione el botón de memorización de
emisora que contenga la emisora de radio
deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la frecuencia de la emisora
seleccionada.
Selección de una emisora de la
lista
Puede visualizar la lista de las emisoras tituladas
(véase "Títulos discos/emisoras" en la página 36)
y puede seleccionar una emisora con esta lista.
1
2
3
Cuando el monitor esté abierto, mantenga
MODE (codificador rotatorio)
presionado el
durante al menos 2 segundos.
Se visualiza la lista de títulos.
Pulse g o f para seleccionar una emisora
de la lista.
Presiones el
MODE (codificador rotatorio)
para sintonizar la emisora seleccionada.
NOTA
Para cancelar la visualización de la lista de títulos,
MODE (codificador rotatorio)
mantenga pulsado el
durante al menos 2 segundos.
Operación RDS
SUGERENCIAS
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de
emergencia), muestra "ALARM" en el visualizador
automáticamente.
• Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI
Identificación de programa
PS
Nombre de servicio de programa
AF
Lista de frecuencias alternativas
TP
Programa de tráfico
TA
Anuncios sobre el tráfico
PTY
Tipo de programa
EON
Otras redes mejoradas
R.TEXT Información en texto
CT
Hora del reloj
1/AF
g
f
Botónes de
FUNC
memorización
(1 a 6)
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
1
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de radioinformación que utiliza la
subportadora de 57 kHz de la emisión normal de
FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran
variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más
intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
2
3
4
5
Presione el botón FUNC para que el indicador
FUNC aparezca en la pantalla secundaria. Para
realizar la misma operación con la pantalla del
monitor abierta, presione el botón FUNC
solamente cuando el indicador "FUNC" se
ilumine en rojo en dicha pantalla.
Presione el botón 1/AF para activar el modo
RDS.
Presione el botón g o f para sintonizar la
emisora de RDS deseada.
Para desactivar el modo de RDS, vuelva a
presionar el botón 1/AF.
Para activar el modo normal, presione el botón
FUNC.
El indicador FUNC se apaga.
2
3
4
5
Presione el botón FUNC para que el indicador
FUNC aparezca en la pantalla secundaria. Para
realizar la misma operación con la pantalla del
monitor abierta, presione el botón FUNC
solamente cuando el indicador "FUNC" se
ilumine en rojo en dicha pantalla.
Presione el botón 1/AF para activar el modo
RDS.
Cuando active el modo de RDS, el visualizador
mostrará "AF".
Para activar el modo normal, presione el botón
FUNC.
El indicador FUNC se apaga.
Asegúrese de que el indicador FUNC se apaga,
y después presione el botón de memorización
en el que esté almacenada la emisora RDS
deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la
unidad buscará y sintonizará automáticamente
una emisora de señal más intensa de la lista AF
(Frecuencias alternativas).
Si no es posible recibir la emisora memorizada
ni las de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado
(consulte "Ajuste PI SEEK" en esta página 12),
la unidad vuelve a buscar una emisora en la lista
PI (identificación de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la
zona, la unidad visualizará la frecuencia de la
emisora y el indicador de memorización
desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional
(local) sintonizada se debilita hasta el punto en el
que no pueda recibirse, presione el mismo botón
de memorización para sintonizar la emisora
regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección
de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente
podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
11-ES
Operación RDS
3
MUTE/SETUP
Presione el botón g o f para ajustar PI
SEEK en ON/OFF.
Para otros ajustes, presione memorización 4 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Recepción de información sobre el
tráfico
2/PTY
g
f
Memorización 4 FUNC
TA/ANNC.
1
2
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1
2
3
Presione el botón de memorización 4 para
activar el modo del ajuste RADIO. Presione otra
vez el botón de memorización 4 para
seleccionar REGIONAL.
Para otros ajustes, presione memorización 4 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Ajuste PI SEEK
1
2
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 4 para
activar el modo del ajuste RADIO. Presione otra
vez el botón de memorización 4 para
seleccionar PI SEEK.
12-ES
Presione el botón g o f para seleccionar
la emisora de información sobre el tráfico
deseada. Cuando se sintonice una emisora de
información sobre el tráfico, se encenderá el
indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá
cuando se esté emitiendo. Si no se está
emitiendo información sobre el tráfico, la unidad
permanecerá en el modo de espera. Cuando
comienza una emisión de información de tráfico,
la unidad la recibe automáticamente y la pantalla
del monitor muestra "T.INFO" durante la emisión
(la pantalla secundaria muestra "TRF-INFO"
durante 2 segundos y vuelve a su estado
anterior).
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón g o f para activar
(OFF) o desactivar (ON) el modo REGIONAL.
En el modo REGIONAL OFF, la unidad
continuará recibiendo automáticamente la
emisora de RDS local relacionada.
Presione el botón TA/ANNC. para activar el
modo de información sobre el tráfico.
Cuando finalice la transmisión de información
sobre el tráfico, la unidad pasará
automáticamente al modo de espera.
3
Presione el botón TA/ANNC. para activar le
modo normal.
NOTAS
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad
permanecerá en el modo de recepción durante 1
minuto. Si la señal se mantiene por debajo de cierto
nivel durante más de 1 minuto, la indicación "TA"
parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico
que esté recibiendo, presione ligeramente el botón TA/
ANNC. para saltar tal información. El modo TA
permanecerá activado para recibir la siguiente
emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo
información sobre el tráfico, la unidad memorizará el
nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba
información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK selecciona las
emisoras TP solamente.
Operación RDS
Sintonía por tipo de programa
(PTY)
1
2
Presione el botón FUNC para que el indicador
FUNC aparezca en la pantalla secundaria. Para
realizar la misma operación con la pantalla del
monitor abierta, presione el botón FUNC
solamente cuando el indicador "FUNC" se
ilumine en rojo en dicha pantalla.
Presione el botón 2/PTY para activar el modo
PTY, mientras la unidad se encuentra en el
modo Radio (recepción de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de
un discos compactos o le escucha
de la radio
1
2
NOTA
Si una vez presionado el botón 2/PTY no presiona
ningún botón antes de 5 segundos, el modo PTY se
cancelará automáticamente.
Presione los botones g o f antes de 5
segundos de haber activado el modo PTY para
elegir el tipo de programa deseado mientras esté
visualizándose PTY (tipo de programa). Con
cada presión, el tipo de programa se desplazará
en uno.
• Cuando no puedan recibirse emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP deje de recibirse
durante más de 1 minuto, la indicación "TA"
parpadeará.
En el modo de CD:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP,
se seleccionará automáticamente la emisora
de información sobre el tráfico de otra
frecuencia.
→ LIGHT M → CLASSICS → OTHER M
4
Para comenzar la búsqueda de una emisora del
tipo de programa seleccionado, después de
haber seleccionado el tipo de programa
mantenga presionado el botón 2/PTY por lo
menos antes de que transcurran 5 segundos.
En la pantalla secundaria, el indicador dl tipo de
programa deseado parpadea durante la
búsqueda y se ilumina cuando se encuentra una
emisora. En la pantalla del monitor, se muestra
"PTY SEEK" durante la búsqueda y el nombre
del tipo de programa actual aparece si se
encuentra la emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se
visualizará "NO PTY" durante 2 segundos.
5
Para activar el modo normal, presione el botón
FUNC. El indicador "FUNC" se apaga.
Presione los botones g y f para
seleccionar una emisora de información sobre el
tráfico, si es necesario.
• Cuando comience una emisión de información
sobre el tráfico, la unidad silenciará
automáticamente el reproductor de CD
opcional o la emisora de FM que se esté
escuchando.
• Cuando finalice la emisión de información
sobre el tráfico, la unidad volverá
automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de
comenzar dicha emisión.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se
visualizará "NO PTY" durante 2 segundos.
3
Presione repetidamente el botón TA/ANNC.
hasta que en el visualizador aparezca el
indicador "TA".
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes
mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias
alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador
EON aparece durante la recepción de una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite
información sobre el tráfico, el receptor sintonizará
automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón TA/ANNC.. El indicador
TA desaparecerá.
NOTA
La unidad cambiará automáticamente al anuncio de
información de tráfico incluso si está escuchando una
fuente distinta de la radio o reproductor de CD (por
ejemplo, un reproductor de DVD).
13-ES
Operación RDS
4
TITLE
Presione el botón 3/P.PTY para activar de nuevo
el modo PRIORITY PTY.
• Para cambiar la categoría de programa,
realice el paso 3.
• Para desactivar la función PRIORITY PTY,
presione el botón 3/P.PTY durante al menos 2
segundos.
NOTA
En la función PRIORITY PTY, al contrario que en la
función TA, el volumen no aumenta durante la
operación.
3/P.PTY
g
f
FUNC
Prioridad del tipo de programa
(PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de
programa, como categoría de música, noticias,
etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo
preajustado ya que la unidad dará
automáticamente prioridad al tipo de programa
preajustado cuando comience su emisión, e
interrumpirá el que esté escuchando actualmente.
Esta función solamente trabajará cuando la
unidad en un modo que no sea LW y MW.
1
2
Presione el botón FUNC para que el indicador
FUNC aparezca en la pantalla secundaria. Para
realizar la misma operación con la pantalla del
monitor abierta, presione el botón FUNC
solamente cuando el indicador "FUNC" se
ilumine en rojo en dicha pantalla.
Presione el botón 3/P.PTY para activar el modo
PRIORITY PTY.
En la pantalla secundaria, se muestra "PRIO
PTy" durante 2 segundos y, a continuación, el
tipo de programa durante 3 segundos. En la
pantalla del monitor, se muestra "P.PTY" y
aparece el nombre del tipo de programa actual.
El ajuste inicial es "NEWS".
NOTA
Si una vez presionado el botón 3/P.PTY no presiona
ningún botón antes de 5 segundos, el modo PRIORITY
PTY se cancelará automáticamente.
3
Con el fin de elegir el tipo de programa deseado,
presione el botón g o f antes de 5
segundos mientras se muestra "NEWS".
Después presione el botón 3/P.PTY. La función
PRIORITY PTY se activará.
14-ES
5
Presione el botón FUNC para activar el modo
normal. El indicador FUNC se apagará.
Visualización de radiotexto
Los mensajes de texto de emisoras de radio
pueden desplazarse por el visualizador.
1
2
3
4
Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
Presione TITLE
para visualizar el radiotexto.
En el visualizador aparece "R/T WAIT" durante
unos segundos. Si el "Ajuste del desplazamiento
del texto de CD" se define como "AUTO"
(consulte la página 42), el texto se desplazará
por el visualizador. Cuando se define en
"MANUAL", el desplazamiento se cancela. Se
conserva hasta realizar otra operación.
Para cancelar el modo de radiotexto, presione
TITLE .
NOTA
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la
unidad no puede recibir el mensaje en texto
adecuadamente, el visualizador mostrará "No Radio
Text" (monitor) o "NO TEXT" (pantalla secundaria).
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Visualización del número de canal:
Se muestran los números de canales de las
emisoras recibidas.
SOURCE/POWER
Visualización de la etiqueta del conjunto:
Se muestra la etiqueta del conjunto de la
emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio:
Se muestra la etiqueta del conjunto durante 2
segundos y, a continuación, aparecerá la
etiqueta del servicio una vez recibida la emisora
de radio.
g
f
BAND/TEL.
Uso del receptor de DAB para la
sintonización de conjuntos de
servicios
El modo DAB ofrece una calidad de sonido
excelente incluso en vehículos en movimiento, y
permite recibir distintos tipos de información,
incluida la información meteorológica y del tráfico.
Además, muestra la información que envían las
emisoras de radio. Asimismo, permite recibir
informaciones o notificaciones urgentes en el
transcurso de una emisión.
Visualización de la etiqueta dinámica:
La etiqueta del conjunto y la del servicio se
muestran durante 2 segundos, una detrás de la
otra y, a continuación, la visualización cambia a
la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora
de radio.
Visualización de la etiqueta del servicio:
Se muestra la etiqueta del conjunto durante 2
segundos y, a continuación, aparecerá la
etiqueta del servicio una vez recibida la emisora
de radio.
NOTA
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de
servicios y recibir cualquiera de los que contenga.
Además, cada servicio contiene un componente del
servicio que, en función de sus características, puede
presentar varios servicios primarios o secundarios.
En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos de
servicios distintos.
NOTAS
• Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB
(se vende por separado), puede controlar la
recepción de emisiones en el modo DAB.
• Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de
CD, aunque en determinados servicios dicha calidad
puede variar.
• Es posible que algunas emisoras de radio realicen
emisiones de prueba.
• Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse
un ruido metálico. No se trata de un mal
funcionamiento.
1
Presione el botón SOURCE/POWER para
seleccionar DAB.
2
Presione el botón BAND/TEL. para seleccionar
DAB1, DAB2 o DAB3.
3
Si presiona y mantiene presionado g o f
durante al menos 2 segundos mientras recibe
DAB1, 2 o 3, comienza a buscar un conjunto de
servicios de forma automática.
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del
modo de visualización" (consulte la página 19), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
15-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
BAND/TEL.
Memorización del servicio
TUNE/A. ME
1
2
Seleccione el servicio que desea memorizar.
3
Para memorizar más servicios, repita los pasos 1
y 2.
2/PTY
NOTAS
• Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6
para cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
• Si selecciona un botón de memorización al que ya se
ha asignado un servicio, la nueva selección eliminará
la memorización del servicio anterior.
• Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará.
(Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea
buena.)
Memorización 4
g
f
Botónes de
memorización
(1 a 6)
FUNC
Presione uno de los botones de memorización
(1 a 6) durante al menos 2 segundos hasta que el
indicador luminoso "FUNC" se apague. El servicio
se memorizará.
TA/ANNC.
Cambio de servicio
Recepción del servicio memorizado
Los servicios se reciben dentro del conjunto de
servicios actual.
1
Durante la recepción del conjunto de servicios,
presione momentáneamente el botón g o
f y seleccione el servicio que desea.
La etiqueta del servicio seleccionado se
mostrará durante 2 segundos y, a continuación,
el equipo regresará a la visualización
seleccionada en los pasos descritos en la
sección "Cambio del modo de visualización"
(consulte la página 19).
Cambio de componente del servicio
Al estar escuchando un servicio de audio que tenga
un componente de servicios secundario, puede
cambiar los servicios de audio del componente de
servicios del primario al secundario.
1
Presione el botón FUNC para encender el
indicador "FUNC".
2
Presione el botón memorización 4 para cambiar
el componente de servicios de la emisión
primaria a la secundaria.
Cada vez que pulse este botón, la selección
cambiará.
La etiqueta del componente se mostrará durante
2 segundos y, a continuación, el equipo
regresará a la visualización seleccionada en los
pasos descritos en la sección "Cambio del modo
de visualización" (consulte la página 19).
NOTA
Si existe un componente de servicios secundario en un
servicio, el indicador "S" parpadea en la pantalla y el
indicador "P" se enciende. Cuando esté recibiendo el
componente de servicios secundario, el indicador "S"
permanece iluminado y el indicador "P" se apaga.
16-ES
1
Presione el botón BAND/TEL. para seleccionar la
banda deseada.
2
Presione uno de los botones de memorización
(1 a 6).
Recibirá el servicio seleccionado.
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del
modo de visualización" (consulte la página 19), la
visualización muestra el estado de las emisoras
de radio que han recibido los elementos
siguientes:
Visualización del número de canal:
Se muestran los números de canales de las
emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto:
Se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora
recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio:
Se muestra la etiqueta del conjunto durante 2
segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta
del servicio una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente:
La etiqueta del conjunto y la del servicio se
muestran durante 2 segundos, una detrás de la
otra y, a continuación, la visualización cambia a la
etiqueta del componente una vez recibida la
emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica:
La etiqueta del conjunto y la del servicio se
muestran durante 2 segundos, una detrás de la
otra y, a continuación, la visualización cambia a la
etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de
radio.
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundarios,
memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de
salida de este servicio memorizado, se hará la petición
del componente de servicios primarios.
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Memorización automática del
conjunto de servicios
Sintonización de PTY (Tipo de
programa)
1
Presione el botón BAND/TEL. para seleccionar
la banda que desea recibir.
Pulse FUNC el indicador "FUNC" se iluminará.
2
1
2
Presione y mantenga presionado el botón TUNE/
A.ME durante al menos 2 segundos.
Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios
y se recibirán automáticamente seis conjuntos,
que se memorizarán en los botones de
memorización (1 a 6).
Cuando se haya finalizado la memorización, se
recibirá el último conjunto memorizado.
3
Presione el botón g o f para seleccionar
el tipo de programa deseado.
4
Tras seleccionar un tipo de programa y cuando
el indicador "FUNC" esté iluminado, pulse 2/PTY
para acceder al modo de búsqueda PTY.
Se iniciará la búsqueda del tipo de programa
seleccionado.
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del
modo de visualización" (consulte la página 19),
la visualización muestra el estado de las
emisoras de radio que han recibido los
elementos siguientes:
Visualización del número de canal:
Se muestran los números de canales de las
emisoras recibidas.
NOTA
Para cancelar el modo de búsqueda PTY y volver al
modo de selección PTY durante la búsqueda PTY, pulse
2/PTY, g o f.
5
Visualización de la etiqueta del conjunto:
Se muestra la etiqueta del conjunto de la
emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio:
Se muestra la etiqueta del conjunto durante 2
segundos y, a continuación, aparecerá la
etiqueta del servicio una vez recibida la emisora
de radio.
Visualización de la etiqueta del componente:
La etiqueta del conjunto y la del servicio se
muestran durante 2 segundos, una detrás de la
otra y, a continuación, la visualización cambia a
la etiqueta del componente una vez recibida la
emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica:
La etiqueta del conjunto y la del servicio se
muestran durante 2 segundos, una detrás de la
otra y, a continuación, la visualización cambia a
la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora
de radio.
NOTA
Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se
recibirá el que haya obtenido antes de realizar esta
memorización automática.
Durante el modo de radio (recepción DAB),
pulse el botón 2/PTY para cambiar al modo de
selección PTY.
Cuando se recibe la emisora, se muestra el tipo
de programa durante 5 segundos. Si no se
encuentra ninguna emisora, se muestra "NO
PTY" durante 2 segundos.
NOTA
Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse
con servicios que estén dentro de un conjunto.
Activación y desactivación de la
información del tráfico
Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de
forma automática la información del tráfico.
1
Pulse el botón TA/ANNC. para ajustar la opción
de información del tráfico en ON/OFF.
NOTAS
• Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
• Esta operación también puede realizarse ajustando la
opción de información del tráfico en ON/OFF como
se indica en el apartado "Ajuste del modo de selección
de información" página 18.
17-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
5
TITLE
g
MUTE/
SETUP
f TUNE/ Memorización 4
A.ME
TA/
ANNC.
Ajuste del modo de selección de
información
1
Pulse el botón TA/ANNC. durante al menos 2
segundos para ajustar el modo de selección de
información en ON.
2
Pulse el botón g o f para seleccionar
"ANNOUN" y, a continuación, pulse el botón
TUNE/A.ME para ajustarlo en ON.
3
Después de ajustar "ANNOUN" en ON, pulse el
botón g o f para seleccionar la
información deseada.
↓
ANNOUN (Información)
↓
ALLSEL (Seleccionar todo)
↓
TRAFFIC (Información del tráfico)
↓
TRAVEL (Información de viajes)
↓
WARNING (Advertencias)
↓
NEWS (Noticias)
↓
WEATHER (Información meteorológical)
↓
EVENT (Acontecimientos)
↓
SPECIAL (Acontecimientos especiales)
↓
RA INFO (Información radiofónica)
↓
SPORT N (Información deportiva)
↓
FINANCE (Información financiera)
4
Pulse el botón TUNE/A.ME para ajustar la
información seleccionada en ON u OFF.
Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
18-ES
Para ajustar el modo de selección de
información en OFF, pulse el botón TA/ANNC.
durante al menos 2 segundos.
NOTAS
• Si ajusta una de las opciones situadas entre ALLSEL
(Seleccionar todo) y FINANCE (Información
financiera) en ON y ANNOUN (Información) está
ajustado en OFF, no se producirá ninguna
interrupción.
• Si ajusta la opción ALLSEL (Seleccionar todo) en ON/
OFF, puede ajustar las opciones situadas entre
TRAFFIC (Información del tráfico) y FINANCE
(Información financiera) en ON/OFF.
• El ajuste en ON/OFF de TRAFFIC (Información del
tráfico) se refleja en el ajuste "Activación y
desactivación de la información del tráfico" página
17.
SUGERENCIAS
• Cuando se recibe una emisión urgente, el modo
cambia automáticamente a DAB para recibirla. Si
ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se
memorizará y se aplicará la próxima vez que reciba
una emisión de este tipo.
• Si la información seleccionada en el paso 3 se
interrumpe, se mostrará la etiqueta de información
seleccionada. Si ajusta el nivel del volumen en este
momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima
vez que se interrumpa la información.
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las
emisoras, como el número de canal o el nombre
del servicio que está escuchando o recibiendo.
1
Durante la recepción del modo DAB, presione el
botón TITLE
para cambiar el modo de
visualización.
Recepción de información de
emisoras regionales (locales) DAB
1
Cuando el monitor esté abierto, presione y
mantenga presionado MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos.
2
Presione el botón de memorización 4 para
seleccionar el modo de ajuste de RADIO.
Presione de nuevo el botón de memorización 4
para seleccionar DAB REGIONAL.
3
Presione el botón g o f para seleccionar
DAB REGIONAL ON u OFF.
Cuando el monitor está abierto (se visualiza en el monitor):
↓
Visualización de la etiqueta del conjunto
↓
Visualización de la etiqueta del servicio
↓
Visualización de la etiqueta del componente∗1
↓
Visualización de la etiqueta dinámica∗2
ON: La emisión se interrumpirá
automáticamente para recibir notificaciones
válidas para la región donde se encuentre.
OFF:Las interrupciones para recibir
notificaciones son válidas para todas las
regiones.
Cuando el monitor está cerrado (se visualiza en el
subvisualizador):
↓
Visualización del número de canal
↓
Visualización de la hora
↓
Visualización de la etiqueta del conjunto
↓
Visualización de la etiqueta del servicio
↓
Visualización de la etiqueta del componente∗1
↓
Visualización de la etiqueta dinámica∗2
Para otros ajustes, presione memorización 4 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Pulse el botón MUTE/SETUP para volver al
modo normal.
∗1 Sólo puede visualizarse cuando la emisora
suministra la etiqueta del componente del servicio.
De lo contrario, se mostrará "NO COMP".
∗2 • Si ajusta "AUTO" en "Scroll Setting", la
información en caracteres que se recibe de la
emisora de radio se desplazará en la pantalla.
Si ajusta "MANUAL" mientras visualiza la
etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado
TITLE
durante al menos 2 segundos, puede
desplazarse una vez por la información en
caracteres.
• Cuando se reciben estaciones emisoras que no
contengan etiqueta dinámica, aparece "NO
TEXT". Sin embargo, cuando una estación está
esperando a ser recibida, aparece "WAITING".
19-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Ajuste de DRC (Control de gama
dinámica) en ON/OFF
MUTE/
SETUP
Si ajusta este modo en ON durante la recepción
del sonido de gama dinámica amplia, la acción de
DRC aumentará cuando el sonido de origen sea
débil y disminuirá cuando sea fuerte, de modo
que la gama dinámica se reducirá para ofrecer un
sonido más agradable y de mayor calidad, incluso
dentro de un vehículo muy ruidoso.
g
f
1
Cuando el monitor esté abierto, presione y
mantenga presionado MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos.
2
Presione el botón de memorización 4 para
seleccionar el modo de ajuste de RADIO.
Presione de nuevo el botón de memorización 4
para seleccionar DRC.
3
Presione g o f para seleccionar DRC ON
u OFF.
Memorización 4
Ajuste del cambio automático de
DAB a RDS
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede
ajustar la selección de este modo en ON para
pasar automáticamente a la emisora RDS (una
emisora que pueda recibirse) dentro de la misma
emisora de radio hasta que mejore la recepción
DAB. Puede realizar este ajuste de modo para
que sólo afecte a la voz (excepto la visualización
de la etiqueta del servicio/etiqueta dinámica). La
visualización y el funcionamiento seguirán siendo
DAB.
1
Cuando el monitor esté abierto, presione y
mantenga presionado MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos.
2
Presione el botón de memorización 4 para
seleccionar el modo de ajuste de RADIO.
Presione de nuevo el botón de memorización 4
para seleccionar RDS/DAB SW.
3
Presione g o f para seleccionar RDS/DAB
ON u OFF.
Para otros ajustes, presione memorización 4 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Pulse el botón MUTE/SETUP para volver al
modo normal.
NOTA
Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el
indicador DAB parpadea.
20-ES
Para otros ajustes, presione memorización 4 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Pulse el botón MUTE/SETUP para volver al
modo normal.
NOTA
Cuando un programa de radio está ajustado en ON, se
producirá sonido distinto del que haya fijado
previamente, dependiendo de la emisión. En tal caso,
ponga el programa en OFF.
Operación de CD/MP3/Cambiador (opcional)
2
SOURCE/
POWER
Presione g o f para seleccionar la pista
(archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo)
actual:
Presione g.
Retroceso rápido:
Mantenga presionado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista
(o archivo) siguiente:
Presione f.
Avance rápido:
Mantenga presionado f.
g
f
3
:/J
J
Ejemplo de pantalla en modo cambiador de CD
compatible con MP3
Indicador de MP3
Fuente
seleccionada
Nombre del
artista
Título
de la
canción
Números de
DISCO, carpeta y
pista (archivo)
El estado de
ajuste actual
4
Para ajustar la reproducción en pausa, presione
el botón :/J.
La reproducción se reanuda al pulsar el botón
:/J de nuevo.
Para expulsar el disco, presione expulsar en el
reproductor de CD.
NOTA
Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden
realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la
fuente, seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o
abajo, etc.).
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nivel de
volumen
Hora actual
Reproducción con un reproductor
de CD o cambiador de CD opcional
Si conecta un reproductor de CD/MP3 o cambiador de
CD Alpine opcional, podrá controlario desde el CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Esta sección
describe la operación asumiendo que se ha
conectado un reproductor de CD Alpine.
(Si conecta un cambiador de CD/MP3, consulte la
página 24 para seleccionar el disco deseado.)
1
Pulse el botón SOURCE/POWER hasta que
"CD" aparezca en la pantalla.
Inserte un CD en el reproductor de CD. Éste
inicia la reproducción.
21-ES
Operación de CD/MP3/Cambiador (opcional)
:/J
J
4(
Cuando el monitor está cerrado: mostrado en la
pantalla secundaria
• Si hay un cambiador CD de 6 discos o un cambiador
de CD compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón FUNC para que se ilumine el
indicador "FUNC" y vaya al paso 1.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón FUNC
dos veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y
vaya al paso 1.
)
Memorización 1
Memorización 2
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1
Reproducción con repetición
Presione el botón 4 (
) en el modo de
reproducción o pausa.
Las canciones (o archivos) del disco se
reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando se
hayan reproducido todas las canciones del disco
una vez, el reproductor repetirá la reproducción
aleatoria hasta que se cancele el modo M.I.X.
1
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el
botón 4 (
) de nuevo para desactivar M.I.X.
g
f
MODE
FUNC 5 (
(Codificador
rotatorio)
) 6(
)
Presione el botón 5 (
) (Repetición) para
reproducir de forma repetida la canción que esté
reproduciéndose.
La pista (o archivo) se reproducirá de forma
repetida.
Presione el botón 5 (
) de nuevo para
desactivar el modo de repetición.
NOTAS
• Si se ha conectado un cambiador de discos compactos
o un cambiador de discos compactos compatible con
MP3 y se selecciona el modo REPEAT (RPT) ALL, el
reproductor reproducirá de forma repetida todas las
canciones del disco seleccionado.
Mostrado en la pantalla del monitor:
→ REPEAT → REPEAT ALL → (off)
Mostrado en la pantalla secundaria:
→ RPT → RPT ALL → (off)
• Si selecciona "FOLDER" en "Ajuste del margen de
selección de archivos MP3" en la página 25 y se
encuentra en el modo REPEAT (RPT) ALL, los
archivos de la carpeta seleccionada se reproducirán
repetidamente.
Cuando el monitor está abierto: mostrado en el monitor
• Si hay un cambiador CD de 6 discos o un cambiador
de CD compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de CD, presione el botón
FUNC para que se ilumine en rojo el indicador
"FUNC" y vaya al paso 1.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón FUNC
dos veces para que se ilumine el en rojo indicador
"FUNC" y vaya al paso 1.
22-ES
NOTAS
• Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función ALL M.I.X., también podrá
seleccionar ALL M.I.X.
En este modo, todas las canciones de todos los discos
en el cargador actual serán incluidas en la
reproducción en secuencia aleatoria.
→ M.I.X. → ALL M.I.X. → (off)
• Si selecciona "FOLDER" en "Ajuste del margen de
selección de archivos MP3" en la página 25 y se
encuentra en el modo M.I.X., los archivos de la
carpeta se reproducirán en secuencia aleatoria.
Cuando se hayan reproducido todos los archivos, no
se pasará a la siguiente carpeta.
Cuando el monitor está abierto: mostrado en el monitor
• Si hay un cambiador CD de 6 discos o un cambiador
de CD compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón FUNC para que se ilumine en rojo
el indicador "FUNC" y vaya al paso 1.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón FUNC
dos veces para que se ilumine en rojo el indicador
"FUNC" y vaya al paso 1.
Cuando el monitor está cerrado: mostrado en la
pantalla secundaria
• Si hay un cambiador CD de 6 discos o un cambiador
de CD compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón FUNC para que se ilumine el
indicador "FUNC" y vaya al paso 1.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón FUNC
dos veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y
vaya al paso 1.
Operación de CD/MP3/Cambiador (opcional)
Escaneo de programas
Seleccionar carpetas (de MP3)
1
1
Presione el botón 6 (
) para activar el modo
escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón
6(
) y desactive el modo escáner.
NOTAS
• Si selecciona "FOLDER" en el apartado "Ajuste del
margen de selección de archivos MP3" en la página
25, los primeros 10 segundos de cada archivo en la
carpeta se reproducirán.
Cuando el monitor está abierto: mostrado en el monitor
• Si hay un cambiador CD de 6 discos o un cambiador
de CD compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón FUNC para que se ilumine en rojo
el indicador "FUNC" y vaya al paso 1.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón FUNC
dos veces para que se ilumine en rojo el indicador
"FUNC" y vaya al paso 1.
Presione FUNC para que se ilumine el indicador
"FUNC" y presione memorización 1 o
memorización 2 para seleccionar la carpeta.
Búsqueda archivo/carpeta (de MP3)
Puede localizar todos los archivos MP3 en el
disco y reproducirlos.
1
2
Cuando el monitor esté abierto en el modo de MP3,
presione y mantenga presionado el MODE
(codificador rotatorio) al menos 2 segundos
durante la reproducción.
La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos
o carpetas, y se muestra la lista de nombres de
archivo/carpeta.
Presione g o f para selección Búsqueda
archivo o Búsqueda carpeta.
Presione y mantenga presionado -/J durante
al menos 2 segundos para seleccionar la
búsqueda de archivos o la de carpetas.
Cuando el monitor está cerrado: mostrado en la
pantalla secundaria
• Si hay un cambiador CD de 6 discos o un cambiador
de CD compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón FUNC para que se ilumine el
indicador "FUNC" y vaya al paso 1.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón FUNC
dos veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y
vaya al paso 1.
Cuando se muestre la lista de nombres de
carpeta:
Si hay archivos en la carpeta, aparecerá un
triángulo al lado de cada nombre de carpeta.
Seleccione la carpeta deseada y presione y
mantenga presionado -/J durante al menos 2
segundos para visualizar la lista de nombres
de archivo y, a continuación, presione g o
f para seleccionar el archivo deseado.
Cuando se muestre la lista de nombres de
archivo:
Para buscar otras carpetas que contengan los
archivos deseados, presione y mantenga
presionado -/J durante al menos 2 segundos
para visualizar la lista de nombres de carpeta.
3
Presione el MODE (codificador rotatorio) para
ejecutar la configuración.
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado o del primer archivo de la carpeta
seleccionada.
NOTA
Durante la búsqueda, presione y mantenga presionado el
MODE (codificador rotatorio) al menos 2 segundos
para cancelar el modo de búsqueda de archivos.
23-ES
Operación de CD/MP3/Cambiador (opcional)
2
SOURCE/ BAND/ MUTE/
POWER
TEL.
SETUP
Memorización 6
Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos. El número de
disco seleccionado aparecerá en elvisualizador y
comenzará la reproducción del disco compacto.
NOTAS
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá
manejarlo de la misma forma que con el reproductor
de discos compactos.
Para obtener más información, consulte esta sección.
• Cuando el indicador "FUNC" se ilumina en rojo en la
pantalla del monitor, o se ilumina en rojo en la
pantalla secundaria, los botones de selección de
discos no funcionan.
g
f
-/J
Si hay un cambiador de discos compactos de
12 discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con
números del 1 al 6 es igual que para el
cambiador de discos compactos de 6 discos.
Para seleccionar discos con números del 7 al
12, primero presione el botón FUNC. En la
pantalla secundaria, esta acción cambia el
indicador "D" a "d". El indicador "FUNC" se
ilumina en amarillo en la pantalla del monitor.
Presione el botón de selección de disco que
desee. Cuando FUNC esté activado, los botones
de selección de disco del 1 al 6 representarán,
respectivamente, a los discos 7 a 12.
Botónes de
selección de disco
(1 a 6)
Control de un cambiador de discos
compactos
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12
discos compactos al CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR si es compatible con Ai-NET. Con un
cambiador de discos compactos conectado a la
entrada Ai-NET del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, podrá controlar dicho cambiador mediante el
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de
conmutación de varios cambiadores) o
KCA-410C (Versatile Link Terminal), podrá controlar
varios cambiadores con el CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR.
Consulte la sección correspondiente a la selección de
Selección de cambiador múltiple de la página 25 para
seleccionar los cambiadores de discos compactos.
Si conecta un cambiador compatible con MP3,
podrá reproducir discos CD-ROM, CD-R y CDRW que contengan archivos MP3.
1
Presione el botón SOURCE/POWER para
cambiar al modo Cambiador de CD.
Se muestra el números de disco, el número de
carpeta, el número de archivo y el tiempo
transcurrido.
Presione el botón SOURCE/POWER para
activar el modo de cambiador de discos
compactos. El visualizador mostrará el número
de disco y el número de canción.
2
Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
NOTAS
• El indicador de fuente varia en función de la fuente
conectada.
• Presione el botón BAND/TEL. para cambiar el modo
de disco en el modo de CD o cambiador.
3
Para hacer una pausa en la reproducción,
presione el botón -/J.
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón -/J.
NOTA
Los controles del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
para operaciones de cambiador de discos compactos sólo
pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
1
Reproducción de archivos MP3
con el cambiador de CD
24-ES
Operación de CD/MP3/Cambiador (opcional)
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6
cambiadores de discos compactos Alpine.
Cuando quiera operar dos o más cambiadores,
deberá usar el KCA-400C (dispositivo de
conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza
un dispositivo de conmutación, podrá conectar
hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si
utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá
conectar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link
Terminal), es posible conectar dos cambiadores y
dos salidas externas (AUX).
1
3
1
2
3
El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 3
segundos después de haber realizado el paso 2.
Presione el botón BAND/TEL., o el botón BAND
del controlador remoto hasta que aparezca el
indicador del cambiador de discos compactos
deseado.
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 6 para
activar el modo del ajuste OTHER. Presione otra
vez el botón de memorización 6 para
seleccionar MP3 PLAY.
Presione el botón g o f para seleccionar
ALL o FOLDER.
ALL :
reproduce todos los archivos de un disco
FOLDER:
reproduce archivos de la carpeta
seleccionada solamente
Mantenga presionado el botón BAND/TEL., o
BAND del controlador remoto, para activar el
modo de selección de cambiador.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará "NO CHANGER".
4
Si se conecta un cambiador de CD compatible
con MP3, podrá establecer el rango de selección
de arcivos MP3 a "todos los discos" o "sólo
carpetas". Este ajuste tiene efecto durante la
reproducción con repetición/M.I.X./escaneo
(consulte las páginas 22 y 23).
Presione el botón SOURCE/POWER del CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR para activar
el modo de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE
del controlador remoto opcional para activar el
modo de cambiador de discos compactos. Para
seleccionar el cambiador de discos compactos
deseado, vaya al paso 3 siguiente.
2
Ajuste del margen de selección de
archivos MP3
NOTA
Durante la reproducción con repetición, este ajuste tiene
efecto cuando se selecciona REPEAT (RPT) ALL (consulte
“Reproducción con repetición” en la página 22).
Para otros ajustes, presione memorización 6 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Para el funcionamiento del cambiador
seleccionado, consulte cada operación en esta
sección.
NOTA
Si se conecta a la unidad un reproductor CD/DVD
opcional, el modo de discos puede cambiarse cada vez
que presione el botón BAND/TEL. (consulte "Cambio
del modo de discos" en la página 48).
25-ES
Operación del reproductor DVD/CD vídeo/CD (opcional)
Imagen fija/pausa
SOURCE/
POWER
1
Presione el botón :/J durante la reproducción
de DVD/CD vídeo/CD para congelar un
fotograma o hacer una pausa. Para reanudar la
reproducción normal, presione el botón :/J por
segunda vez.
Sensor de capítulo (DVD)/pista (CD
vídeo)
1
5(
g
f
-/J
)
Botón de selección
de disco (1 a 6)
NOTA
La palabra "capítulo o pista" significa una separación
en la imagen/sonido grabado en un DVD/CD vídeo/CD
respectivamente.
Reproducción de DVD/CD vídeo/CD
Si conecta un reproductor DVD/CD vídeo/CD opcional
al CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, podrá
controlarlo desde el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR.
Avance/retroceso rápido
1
ADVERTENCIA
Es peligroso (y prohibido en muchos estados) que
el conductor vea TV/vídeo mientras conduce el
vehículo. El conductor podrá distraer su atención
de la carretera y provocar un accidente.
Instale correctamente el CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR de forma que el conductor
no pueda ver TV/vídeo a menos que el vehículo
esté parado y el freno de mano echado.
Si el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR no
está correctamente instalado, el conductor podrá
ver TV/vídeo mientras conduce el vehículo y
distraer su atención de la carretera, pudiendo
provocar un accidente. El conductor u lotras
personas podrán sufrir heridas graves.
1
Presione el botón SOURCE/POWER para
seleccionar el modo de DVD.
Inserte un disco en el reproductor DVD/CD
vídeo/CD, el reproductor comenzará la
reproducción.
26-ES
Presione ligeramente el botón g o f
durante la reproducción de DVD/CD vídeo/CD
para retroceder al principio del capítulo/pista
reproduciéndose actualmente o avanzar al
principio del capítulo/pista siguiente
respectivamente.
Mantenga presionado el botón g o f durante
la reproducción para retroceder o avanzar
respectivamente de forma rápida. Suelte el botón
cuando alcance la porción que quiera reproducir.
La reproducción comenzará desde esa porción.
Operación del reproductor DVD/CD vídeo/CD (opcional)
Reproducción repetida
1
Control del cambiador de DVD
Presione el botón 5 (
) durante la
reproducción para reproducir repetidamente el
capítulo/pista o título/disco que esté
reproduciéndose actualmente.
Cada vez que lo presione, la reproducción
repetida cambiará de la forma siguiente:
Si conecta un cambiador de DVD Alpine opcional
(de 6 ó 12 discos) al CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR, podrá controlarlo desde el CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
1
DVD:
Títuro
Capítulo
→ (reproducción → (reproducción
repetida)
repetida)
Desactivación de
→ repetición
(reproducción
normal)
CD vídeo/CD:
Disco
Desactivación de
Pista
→ (reproducción → (reproducción → repetición (CD
repetida)
video solamente)
repetida)
NOTAS
• Los modos de repetición de pistas/discos no pueden
utilizarse con los CD vídeo con control de
reproducción (PBC). Presione "MENU" para
desactivar la función PBC. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor de DVD.
2
Pulse el botón SOURCE/POWER. "DVD
Changer" aparece en la pantalla del monitor.
"DVD CHG" aparece en la pantalla secundaria.
Presione los botones de selección de disco
(1 a 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de DVD.
El cambiador de DVD comenzará la
reproducción.
NOTAS
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá
manejarlo de la misma manera que con el DVD/CD
vídeo/reproductor CD.
Para obtener más información, consulte esta sección.
• Cuando el indicador "FUNC" se ilumina en rojo en la
pantalla del monitor, o se ilumina en la pantalla
secundaria, los botones de selección de discos no
funcionan.
Cuando el monitor está abierto: mostrado en el monitor
• Si hay un cambiador DVD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de DVD, presione el botón
FUNC para que se ilumine en rojo el indicador
"FUNC" y vaya al paso 1.
Cuando el monitor está cerrado: mostrado en la
pantalla secundaria
• Si hay un cambiador DVD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de DVD, presione el botón
FUNC para que se ilumine el indicador "FUNC" y
vaya al paso 1.
27-ES
Operación del sistema de navegación (opcional)
3
SOURCE/
POWER
MUTE/SETUP
Presione el botón g o f para seleccionar
ON u OFF.
ON: El nivel de volumen de la guía de voz del
sistema de navegación puede ajustarse en
15 pasos.
OFF: La guía de voz del sistema de navegación
no se emite.
(Para obtener más información sobre el ajuste
del nivel de volumen, consulte "Ajuste del
volumen/el equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros" en la página 8.)
Para otros ajustes, presione memorización 5 o
cualquier otro botón de memoria.
g
f
Memorización 5
4
NOTAS
• El nivel de volumen del sonido se reducirá
automáticamente al iniciarse la guía hablada del
sistema de navegación.
• Si se inicia la guía hablada del sistema de navegación
e interrumpe el sonido, aparecerá la pantalla de
navegación automáticamente.
Activación del modo de
navegación
Si conecta un sistema de navegación Alpine
opcional, el visualizador mostrará la pantella de
navegación.
1
Presione el botón SOURCE/POWER para
seleccionar el modo de navegación.
NOTA
Si el modo de navegación no aparece en el visor
pulsando el botón SOURCE/POWER, ajuste el valor
externo de NAV.IN en ON (consulte "Ajuste de la entrada
externa" en la página 45).
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Función de interrupción
(NAV. MIX OUT)
Con un sistema de navegación ALPINE conectado al
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, la guía de
voz del sistema de navegación se mezcla y se emite a
través de los conectores RCA de salida del altavoz
trasero y del subwoofer.
Esta función no está disponible cuando un procesador
de audio externo está conectador.
Función de interrupción (NAV. MIX)
Con un sistema de navegación Alpine conectado al
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, la guía
hablada del sistema de navegación se mezclará con
el sonido de la radio o del CD. También podrá ajustar
el nivel de volumen de la guía hablada.
Si utiliza esta unidad conectada a un procesador de
audio externo, no podrá utilizar esta función.
(excepto la serie PXA-H700/PXA-H701).
1
2
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 5 para
activar el modo del ajuste SYSTEM.
Presione otra vez el botón de memorización 5
para seleccionar NAV.MIX OUT.
Presione el botón g o f para seleccionar
ON u OFF.
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Seleccione ON para que la guía de voz del
sistema de navegación interrumpa el
amplificador externo.
Presione el botón de memorización 5 para
activar el modo del ajuste SYSTEM. Presione
otra vez el botón de memorización 5 para
seleccionar NAV. MIX.
Para otros ajustes, presione memorización 5 o
cualquier otro botón de memoria.
28-ES
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
iPod™ Funcionamiento (opcional)
SOURCE/
TITLE
4(
POWER BAND
:/J
J
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsadof.
)
2/PTY
1/AF
3
g
f
MODE FUNC 5 (
(Codificador
rotatorio)
) 3/P.PTY
Ejemplo de la pantalla en modo iPod
El "CD Changer" se muestra en el modo iPod.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
Si vuelve a pulsar -/J, la reproducción volverá
a activarse.
NOTAS
• Si el reproductor iPod se conecta al adaptador durante la
reproducción de una canción, dicha pista seguirá
reproduciéndose después de efectuar la conexión.
• Si tiene más de 255 canciones, éstas se podrán reproducir
pero no se mostrarán correctamente.
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador,
deberá utilizar el Versatile Link Terminal (KCA410C). En este caso, pulse BAND para seleccionar el
modo del cambiador aplicable al reproductor iPod.
Búsqueda de la canción deseada
Se ha modificado la función de búsqueda de
carpetas o archivos para que pueda utilizarse con
el reproductor iPod.
Búsqueda de carpetas........Búsqueda de canciones
Búsqueda de archivos**.....Búsqueda de listas de
reproducción, artistas o álbumes
Visualización
Visualización fija "01"
del modo de
Visualización del
búsqueda
número de archivo*
* El número de archivos máximo que se mostrará es 255.
Cualquier archivo a partir de 255 se mostrará como 255.
Si se conecta un dispositivo iPod o iPod mini a un
adaptador opcional de interfaz Alpine para iPod™
(KCA-420i), podrá controlarlo desde el CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Sin embargo,
no se podrá operar desde el iPod.
NOTAS
• Para obtener más información, consulte el Manual de
Operación del adaptador conectado (KCA-420i).
• Para cada función, consulte la documentación del
reproductor iPod.
Reproducción
1
2
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
CD Changer.
El reproductor iPod se puede controlar desde el
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR principal
mediante el modo CD Changer.
Pulse g o f para seleccionar la canción deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
** Para seleccionar el método de búsqueda, seleccione
Disco 1, 2 o 3 en el modo de cambiador de CD.
Selección de Disco 1:Modo de búsqueda de listas
de reproducción
Selección de Disco 2:Modo de búsqueda de artistas
Selección de Disco 3:Modo de búsqueda de álbumes
NOTAS
• El número máximo de listas de reproducción, artistas y álbumes
que puede buscar la función de búsqueda de archivos es de 255.
Si hay más de 256 listas de reproducción, artistas, álbumes, etc.,
es posible que la búsqueda no funcione bien en cualquiera de sus
modos.
• El número máximo de canciones entre las que se puede buscar
mediante la función de búsqueda de carpetas es de 255.
• Cuando la reproducción aleatoria (M.I.X.) está activada, no se
puede utilizar la función de búsqueda.
• Los modos de búsqueda no funcionarán si existe alguna lista de
reproducción, artista o álbum almacenado en el reproductor iPod.
• Al realizar una búsqueda de listas de reproducción, aparece el
“nombre de iPod”.
• Al seleccionar una canción en el modo de búsqueda de artistas,
las búsquedas posteriores se realizarán entre los álbumes del
mismo artista. Para volver a buscar todas las canciones,
seleccione el “nombre de iPod” en el modo de búsqueda de listas
de reproducción.
• “NO SUPPORT” (monitor) o “NO SUPRT” (pantalla
secundaria) se muestran cuando la información de texto no es
compatible con los modelos CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR.
• Se recomienda que las listas de reproducción no contengan más
de 255 canciones. Al mismo tiempo, si todas las canciones
almacenadas en el reproductor iPod están asociadas a una lista
de reproducción, mejorará el acceso a todas ellas.
• Cuando haya conectado el reproductor al adaptador y realice la
búsqueda por primera vez, asegúrese de seguir las instrucciones
desde el paso 1.
29-ES
iPod™ Funcionamiento (opcional)
3
Búsqueda por una lista de reproducción
1
2
3
4
5
Pulse 1/AF.
Se selecciona el modo de búsqueda de listas de reproducción.
1
MODE
Pulse y mantenga presionado
(codificador rotatorio) durante, al menos, 2
segundos.
2
Mantenga pulsado -/J al menos durante 2
segundos para seleccionar la búsqueda de archivos.
Aparecerá en pantalla el nombre de la lista de reproducción.
Pulse y mantenga presionado -/J durante,
al menos, 2 segundos para seleccionar la
búsqueda de carpetas.
3
Pulse g o f para seleccionar la lista de
reproducción deseada.
Pulse g o f para seleccionar la
canción deseada.
4
Pulse
MODE (codificador rotatorio).
Se reproducirá la canción seleccionada.
Pulse el
MODE (codificador rotatorio).
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá
en forma repetida.
1
2
3
4
MODE
Pulse y mantenga presionado
(codificador rotatorio) durante, al menos, 2
segundos.
Pulse y mantenga presionado -/J durante,
al menos, 2 segundos para seleccionar la
búsqueda de carpetas.
Pulse g o f para seleccionar la
canción deseada.
Pulse
MODE (codificador rotatorio).
Se reproducirá la canción seleccionada.
Búsqueda por nombre de artista
3
4
5
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
Cuando el monitor esté abierto, pulse y mantenga
pulsado el
MODE (codificador rotatorio) al
menos 2 segundos durante la reproducción.
La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos
o carpetas, y se muestra la lista de canciones o las
listas de reproducción.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1
2
Pulse
MODE (codificador rotatorio).
Se reproducirá el álbum seleccionado.
Pulse 2/PTY.
Se selecciona el modo de búsqueda de artistas.
Cuando el monitor esté abierto, pulse y mantenga
pulsado el
MODE (codificador rotatorio) al
menos 2 segundos durante la reproducción.
La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos o
carpetas, y se muestra la lista de artistas y de canciones.
Mantenga pulsado -/J al menos durante 2
segundos para seleccionar la búsqueda de archivos.
Aparecerá en pantalla el nombre del artista.
Búsqueda por nombre de álbum
1
2
3
4
5
Pulse 3/P.PTY.
Se selecciona el modo de búsqueda de álbumes.
Cuando el monitor esté abierto, pulse y
mantenga presionado el
MODE (codificador
rotatorio) al menos 2 segundos durante la
reproducción.
La unidad cambia al modo de búsqueda de
archivos o carpetas, y se muestra la lista de
álbumes y de canciones.
Mantenga pulsado -/J al menos durante 2
segundos para seleccionar la búsqueda de
archivos.
Aparecerá en pantalla el nombre del álbum.
Pulse g o f para seleccionar el álbum deseado.
Pulse el
MODE (codificador rotatorio).
Todas las canciones del álbum seleccionado se
reproducirán en forma repetida.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1
2
Pulse g o f para seleccionar el artista deseado.
Pulse el
MODE (codificador rotatorio).
Todas las canciones del artista seleccionado se
reproducirán en forma repetida.
El modo de búsqueda cambiará automáticamente al
modo de búsqueda por álbumes, y el número de
disco que se mostrará es 3.
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1
Pulse y mantenga presionado
MODE
(codificador rotatorio) durante, al menos, 2
segundos.
• Pulse y mantenga presionado -/J
durante, al menos, 2 segundos para
seleccionar la búsqueda de archivos en el
modo de búsqueda de carpetas.
2
Pulse g o f para seleccionar el álbum
deseado.
30-ES
3
4
Pulse y mantenga presionado
MODE
(codificador rotatorio) durante, al menos, 2
segundos.
Pulse y mantenga presionado -/J durante,
al menos, 2 segundos para seleccionar la
búsqueda de carpetas.
Pulse g o f para seleccionar la
canción deseada.
Pulse
MODE (codificador rotatorio).
Se reproducirá la canción seleccionada.
Búsqueda por nombre de canción
Al seleccionar una canción mediante los modos de
búsqueda de listas de reproducción, artistas o
álbumes, las búsquedas nuevas sólo mostrarán
canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
actual. Para buscar todas las canciones del
reproductor iPod, seleccione el “nombre de iPod” en el
modo de búsqueda de listas de reproducción y, a
continuación, realice la búsqueda.
iPod™ Funcionamiento (opcional)
1
2
3
4
Mantenga pulsado -/J al menos durante 2
segundos para seleccionar la búsqueda de
carpetas.
Reproducir canciones en forma aleatoria (M.I.X.):
Todas las canciones del reproductor iPod se
reproducirán en secuencia aleatoria. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas
antes de seleccionar Reproducir canción en forma
aleatoria, sólo se reproducirán de forma aleatoria las
canciones de la lista de reproducción, artista o
álbum seleccionado.
Pulse FUNC.
Se ilumina el indicador FUNC.
Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse
) en el modo de reproducción o de pausa.
4(
Las canciones se reproducirán en secuencia
aleatoria.
M.I.X. → (off) →
(Reproducir canciones
en forma aleatoria)
3
M.I.X. OFF
(Reproducir canciones
en forma aleatoria)
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione
(off) con el mismo procedimiento que se
describió antes.
NOTA
Para obtener más información acerca del modo de
búsqueda, consulte “Búsqueda de la canción deseada”
(página 29).
Modo de repetición
1
2
Pulse FUNC.
Se ilumina el indicador FUNC.
Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse
5(
).
→
REPEAT
(Repetir Una)
Repetir Una:
Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
3
Para cancelar el modo de repetición, seleccione
(off) con el mismo procedimiento que se
describió antes.
NOTA
Durante la reproducción en modo de repetición, no se
podrán seleccionar más pistas pulsando ni tocando
g o f.
Pulse el
MODE (codificador rotatorio).
Se reproducirá la canción seleccionada.
La función Reproducción aleatoria del iPod
aparece como M.I.X. en los modelos CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
2
REPEAT → (off)
(Repetir Una)
Pulse g o f para seleccionar la canción
deseada.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
1
Las canciones se reproducirán en forma
repetida.
Cuando el monitor esté abierto, pulse y
mantenga pulsado el
MODE (codificador
rotatorio) al menos 2 segundos durante la
reproducción.
La unidad cambia a modo de búsqueda de
archivos o carpetas.
Visualización de texto
1
Pulse TITLE .
Cada vez que presione el botón cambiará el
modo.
Modo iPod:
El monitor está abierto (se muestra en el
monitor).
VISUALIZACIÓN ETIQUETA (NOMBRE DE PISTA/
ÁLBUM/ARTISTA) → VISUALIZACIÓN “----*1/iPod”
(visualización fija) → VISUALIZACIÓN MARCO*1 →
VISUALIZACIÓN TÍTULO*3 → VISUALIZACIÓN
ETIQUETA (NOMBRE DE PISTA/ÁLBUM/ARTISTA)
El monitor está cerrado (se muestra en la
pantalla secundaria).
“01” (visualización fija)/VISUALIZACIÓN TIEMPO
TRANSCURRIDO → VISUALIZACIÓN RELOJ →
VISUALIZACIÓN ETIQUETA (NOMBRE DE PISTA/
ÁLBUM/ARTISTA) → VISUALIZACIÓN “----”*1
(visualización fija) → VISUALIZACIÓN “iPod”
(visualización fija) → VISUALIZACIÓN MARCO*2 →
VISUALIZACIÓN TÍTULO*3 → “01” (visualización fija)/
VISUALIZACIÓN TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Aparece el mensaje “ROOT” cuando el número de
archivo visualizado es 01 (se muestra “F-01” en el
monitor).
*2 Aunque el valor numérico mostrado no coincida con
la velocidad de bits o de muestreo (según la unidad
principal), no se trata de un error de funcionamiento.
*3 No se puede introducir el título en modo iPod.
L’affichage du moniteur est vide ou le sous-moniteur
affiche “_ _ _ _ _ _ _ _ .”
NOTAS
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Cuando se asigna un nombre de artista, nombre de
álbum o nombre de pista desde iTunes y aumenta el
número de caracteres, es posible que las pistas no se
reproduzcan al conectar el reproductor a la unidad.
Por lo tanto, se recomienda utilizar un máximo de 250
caracteres. El número máximo de caracteres para la
unidad principal es de 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen
correctamente.
• “NO SUPPORT” (monitor) o “NO SUPRT” (pantalla
secundaria) se muestran cuando la información de
texto no es compatible con los modelos CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
31-ES
Operación del enlace MobileHub™ (opcional)
TITLE
BAND/TEL.
Activación y desactivación del
modo de teléfono
MUTE/
SETUP :/J
J
1
Mentenga presionado el botón BAND/TEL. durante
al menos 2 segundos. Consulte las páginas
relacionadas con cada una de estas opciones.
NOTAS
• Cuando no esté conectado un teléfono celular, la pantalla
mostrará "NO PHONE" durante al menos 2 segundos y luego
volverá a modo original.
• Cuando se retire el teléfono celular de la caja de intersección
durante una llamada, aunque sea de manos libres, el teléfono
celular la tratará como una llamada ordinaria.
• Cuando haya una llamada entrante mientras esté apagado el
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, éste se encenderá
automáticamente para proceder a la llamada ordinaria mediante
el teléfono celular, pero no para una llamada de manos libres.
• Incluso si el teléfono celular está apagado, se encenderá cuando
el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR esté en modo de
teléfono.
• Incluso si la alimentación eléctrica del vehículo está apagada (e
incluso si se detiene el motor) durante una llamada de manos
libres, ésta no se desconectará y será posible realizar una llamada
ordinaria con el teléfono celular.
• Si entra una llamada durante la operación (a menos que haya una
llamada de salida o se esté hablando), el modo de operación
terminará y pasará al modo de llamada de entrada o de hablar.
• También es posible hacer una llamada desde un teléfono celular.
Sin embargo, no podrá realizar distintas operaciones al mismo
tiempo en el teléfono celular y el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, ya que esto puede ocasionar una falla en su
funcionamiento.
• Al tener conectada una Caja de intersección, también se
registrarán los historiales de las llamadas realizadas y las
entrantes en el teléfono celular.
• Al realizar una llamada, DEFEAT se activa (ON). Al finalizar la
llamada, la unidad regresa al ajuste definido anteriormente.
• El volumen del teléfono puede ajustarse desde CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR. El volumen definido durante la llamada se
memoriza y se aplica de nuevo automáticamente durante la
siguiente llamada.
• Si presiona TITLE en el visualizador para seleccionar
el método de llamada, se mostrará la pantalla Network Operator.
Presione TITLE de nuevo para volver a la pantalla anterior.
• Durante una llamada, puede enviar las señales de tono de
marcación 1 a 6 utilizando los botones de memorización 1 a 6, así
como las señales de tono de marcación 7 a 9, 0, y pulsando
FUNC y, a continuación, los botones de memorización 1 a 6.
Memorización
6
g
f
Botónes de
FUNC
memorización
(1 a 6)
Acerca del enlace MobileHub™
Conecte una Caja de intersección o Junction Box
(que se vende por separado) y un teléfono celular
(fabricado por Nokia) para controlar las salidas
que entran y salen del teléfono celular.
Funciones que pueden controlarse desde el modelo
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Llamadas
entrantes
Recepción
automática
Llamadas de
salida
Llamada saliente
(Marcación rápida)
Mensajes cortos
Recepción manual
Llamada saliente
(agenda)
Visualizar mensaje
breve
Anuncio de
llamada perdida
(icono de
información)
Llamada saliente
(marcada)
Anuncio de llegada
de correo
(información)
Llamada saliente
(recibida)
Visualizar registro
de llamadas
Llamada saliente
(llamada perdida)
PRECAUCIÓN
• Incluso con la operación manos libres, un conductor
puede distraerse durante el funcionamiento del
teléfono o al recibir una llamada. Por motivos de
seguridad, se solicita a los conductores que no utilicen
el teléfono mientras conducen.
• Por motivos de seguridad, solamente se pueden utilizar
las funciones de llamadas entrantes y las de
Marcación rápida de llamadas de salida.
NOTAS
• Si un teléfono celular está conectado, su libreta de
direcciones, historial de llamadas realizadas y
historial de mensajse cortos se descargan a la caja de
intersección.
• Consulte el manual de instrucciones de la caja de
intersección.
32-ES
Llamadas entrantes
1
2
Presione el botón :/J para recibir una llamada entrante.
Presione y mantenga presionado el botón BAND/
TEL. durante al menos 2 segundos para finalizar
una llamada. El modo de teléfono se dará por
terminado y volverá al modo original.
NOTAS
• Cuando se activa el modo de Llamada automática, puede
hablar después de transcurridos 3 segundos de recibir la
llamada entrante.
• Para cambiar entre llamada automática y llamada manual, vaya a
"Configuración del método de recepción de llamadas" (página
34). El ajuste inicial de fábrica es el modo de llamada automática.
• Presione y mantenga presionado el botón BAND/TEL.
durante al menos 2 segundos durante una llamada
entrante para desconectarla.
• Para devolver la llamada, presione :/J en los 5 segundos
posteriores a haber finalizado una llamada.
Operación del enlace MobileHub™ (opcional)
Llamadas
4
Presione el botón :/J para realizar una llamada
cuando el monitor esté cerrado.
O bien, presione el botón :/J dos veces cuando el
monitor esté abierto. La primera vez que se
presiona, se muestra el nombre y el número de
teléfono del destinatario. La segunda vez que se
presiona, se realiza la llamada.
5
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante
al menos 2 segundos para finalizar la llamada.
Se desactiva el modo teléfono y se vuelve al modo
original.
Se pueden visualizar las listas de Marcación rápida,
Agenda, registro de llamadas salientes, registro de
llamadas entrantes y registro de llamadas perdidas.
Se puede realizar una llamada desde estas listas.
L Realización de llamadas con la Marcación rápida
Puede hacer una llamada recuperando uno de los
números telefónicos registrados en los números 1 a
9 de la libreta de direcciones.
1
2
Presione y mantenga presionado el botón BAND/
TEL. durante al menos 2 segundos para mostrar
"SPEED DIAL" (Marcación rápida).
Mantenga presionado (al menos durante 2
segundos) un botón de memorización (1 a 6)
para realizar una llamada.
Si presione el botón FUNC y, a continuación, un
botón de memorización (1 a 3) durante al menos
2 segundos, podrá realizar una llamada al número
registrado entre 7 y 9.
NOTA
Es posible realizar una llamada pulsando el botón :/J
después de pulse brevemente el botón de memorización
(1 a 6) correspondiente al número que desea marcar.
3
Mantenga presionado el botón BAND/TEL.
durante al menos 2 segundos para finalizar la
llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
L Realización de llamadas mediante el historial de
llamadas de salida
Puede realizar una llamada a cualquiera de las
últimas 999 llamadas grabadas en la memoria.
1
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante
al menos 2 segundos.
2
Presione de nuevo BAND/TEL. repetidamente para
seleccionar "DIALED".
3
Pulse g o f para seleccionar el
destinatario en el historial de llamadas de salida.
Mantenga pulsado g o f para ir
cambiando de destinatario.
4
Presione el botón :/J para realizar una llamada
cuando el monitor esté cerrado.
O bien, presione el botón :/J dos veces cuando el
monitor esté abierto. La primera vez que se
presiona, se muestra el nombre y el número de
teléfono del destinatario. La segunda vez que se
presiona, se realiza la llamada.
5
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante
al menos 2 segundos para finalizar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
L Llamar con la agenda
Puede recurrir a la agenda grabada en el teléfono
móvil para realizar una llamada.
1
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante
al menos 2 segundos.
2
Presione el botón BAND/TEL. para seleccionar
"PHONE BOOK" (en la pantalla) o "PHONE Bk" (en
la subpantalla).
Los nombre de la agenda se visualizan por orden
alfabético.
3
Presione el botón g o f para seleccionar el
destinatario en la libreta de direcciones.
Para pasar alfabéticamente al siguiente (o anterior)
conjunto de nombres, mantenga presiona el botón
g o f durante al menos 2 segundos.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un
historial de salida.
33-ES
Operación del enlace MobileHub™ (opcional)
L Realización de llamadas mediante el historial de
llamadas entrantes
Puede realizar una llamada a cualquiera de las últimas
999 llamadas recibidas que están almacenadas en la
memoria.
1
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante al
menos 2 segundos.
2
Presione de nuevo BAND/TEL. repetidamente para
seleccionar "RECEIVED."
3
Pulse g o f para seleccionar el destinatario en el
historial de llamadas recibidas. .
Mantenga pulsado g o f para ir
cambiando de destinatario.
4
5
Presione el botón :/J para realizar una llamada
cuando el monitor esté cerrado.
O bien, presione el botón :/J dos veces cuando el
monitor esté abierto. La primera vez que se presiona,
se muestra el nombre y el número de teléfono del
destinatario. La segunda vez que se presiona, se
realiza la llamada.
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante
al menos 2 segundos para finalizar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un historial
de salida.
L Realización de llamadas mediante el historial
de llamadas entrantes perdidas
1
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante al
menos 2 segundos.
2
Presione de nuevo BAND/TEL. repetidamente para
seleccionar "MISSED".
3
Pulse g o f para seleccionar el destinatario en el
historial de llamadas perdidas.
Mantenga pulsado g o f para ir
cambiando de destinatario.
4
Presione el botón :/J para realizar una llamada
cuando el monitor esté cerrado.
O bien, presione el botón :/J dos veces cuando el
monitor esté abierto. La primera vez que se presiona,
se muestra el nombre y el número de teléfono del
destinatario. La segunda vez que se presiona, se
realiza la llamada.
5
Operación de SMS (Short Message
Service)
Puede recibir mensajes breves y visualizar su
contenido.
1
Todos los mensajes recibidos quedan señalados
con un icono (en el monitor) o aparece "NEW
MSG" (en la subpantalla).
Cuando el monitor esté abierto, presione y
mantenga presionado BAND/TEL. durante al
menos 2 segundos.
2
Presione el botón BAND/TEL. de nuevo
repetidamente hasta que se indique "SMS INBOX"
y se muestre la lista de mensajes recibidos.
3
Presione el botón g o f para seleccionar un
mensaje y, después, -/J para mostrar el
contenido del mensaje.
Presione el botón -/J de nuevo para volver a la
lista.
4
Presione el botón BAND/TEL. y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para
volver al modo original.
Configuración del Método de
recepción de llamadas
Es necesario conectar la caja de empalme para
configurar el método de recepción de llamadas.
1
2
3
34-ES
Presione el botón de memorización 6 para activar
el modo del ajuste OTHER. Presione otra vez el
botón de memorización 6 para seleccionar TEL
RECEIVE.
Presione el botón g o f para seleccionar
AUTO o MANUAL.
AUTO:
La llamada entrante se acepta de forma
automática transcurridos 3 segundos.
MANUAL:
La llamada entrante se acepta de forma manual
presionando -/J.
Mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante
al menos 2 segundos para finalizar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un historial
de llamada entrante no recibida.
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Para otros ajustes, presione memorización 6 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Otras funciones útiles
Modo de radio:
TITLE
El monitor está cerrado.
(visualizadas en la subpantalla)
↓
INDICACIÓN DE LA FRECUENCIA
↓
INDICACIÓN DE LA HORA
↓
INDICACIÓN DEL TÍTULO
Modo CD/Vídeo CD:
El monitor está abierto.
(visualizadas en el monitor)
(Se muestran textos para el modelo CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR cuando se conecta un cambiador compatible
con CD-Text.)
g
f
:/J
J
↓
INDICACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DISCO/PISTA)*1
↓
INDICACIÓN DEL TÍTULO
Modo CD/Vídeo CD:
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco/emisora si el
título se ha introducido previamente. Para obtener
información detallada, consulte "Títulos discos/
emisoras" (página 36). La información de texto,
como el título de discos y canciones, aparecerá al
reproducir discos compatibles con texto CD.
También es posible mostrar el nombre de la
carpeta, del archivo y la etiqueta ID3, etc. mientras
se reproducen archivos MP3.
1
Presione el botón TITLE .
Cada vez que presione el botón cambiará el
modo.
Acerca de "Título" y "Texto"
Título: Permite introducir caracteres para visualizarlos en
la unidad. Puede introducir como título el nombre
de un disco compacto o emisora. Algunos
caracteres pueden no aparecer correctamente.
Texto: Permite mostrar los caracteres de un CD con
texto.
La marca de disco CD con texto indica que el
CD contiene datos de texto.
Sin embargo, es posible que algunos
caracteres no aparezcan correctamente.
Modo de radio:
El monitor está abierto.
(visualizadas en el monitor)
INDICACIÓN DEL TÍTULO
El monitor está cerrado.
(visualizadas en la subpantalla)
↓
VISUALIZACIÓN Nº DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
↓
INDICACIÓN DE LA HORA
↓
INDICACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*1
↓
INDICACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DE LA CANCIÓN)*1
↓
INDICACIÓN DEL TÍTULO
Modo MP3:
El monitor está abierto.
(visualizadas en el monitor)
(Se pueden reproducir MP3 en el modelo CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR cuando se conecta un cambiador
compatible con MP3.)
↓
TAGPANTALLA (NOMBRE PISTA/ÁLBUM/ARTISTA)∗2
↓
PANTALLA NOMBRE ARCHIVO/PANTALLA
↓
INDICACIÓN DE FOTOGRAMA∗3
↓
INDICACIÓN DEL TÍTULO
Modo MP3:
El monitor está cerrado.
(visualizadas en la subpantalla)
↓
VISUALIZACIÓN Nº DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
↓
INDICACIÓN DE LA HORA
↓
TAGPANTALLA (NOMBRE PISTA/ÁLBUM/ARTISTA)∗2
↓
INDICACIÓN DE NOMBRE DE CARPETA
↓
INDICACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO
↓
INDICACIÓN DE FOTOGRAMA∗3
↓
INDICACIÓN DEL TÍTULO
∗1 Se muestra durante la reproducción de un disco con
texto CD. La pantalla del monitor se quedará en blanco
o la subpantalla mostrará “_ _ _ _ _ _ _ _” cuando el CD
contenga datos que no sean de texto.
35-ES
Otras funciones útiles
∗2 Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta
ID3, se mostrará toda la información de etiqueta ID3
(p.ej., nombre de la canción, del artista y del álbum).
Los demás datos de la etiqueta se ignorarán.
Aparece "NO TAG" cuando un archivo MP3 no
contiene información de etiqueta ID3.
∗3 Se muestra el índice de muestreo y velocidad de
bits de grabación del archivo MP3.
NOTAS
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos
caracteres podrán no visualizarse correctamente con
este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el
cambiador de discos compactos debe ser también
compatible con discos compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la
página 42) esté establecido en "MANUAL," presione y
mantenga presionado el botón TITLE
durante al
menos 2 segundos para que la información de texto se
desplace sólo una vez.
• Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de
texto deseada no puede mostrarse en esta unidad.
• Si el título no se ha introducido previamente, la pantalla
del monitor se quedará en blanco o la subpantalla
mostrará “_ _ _ _ _ _ _ _”.
5
Si desea almacenar un título de menos de 8
caracteres (por ejemplo, el título de 3 caracteres):
Una vez que ha metido 3 caracteres para completar
el título, el cuarto carácter empieza a parpadear.
Realice el paso 6 para completar el título.
6
Es posible asignar nombre a los discos
compactos que desee.
1
2
3
4
Con el monitor abierto, pulse el botón TITLE
y
seleccione el modo de visualización de títulos.
Para obtener información detallada, consulte
"Visualización del título/texto" (página 35).
Presione el botón TITLE
y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos. El
primer carácter parpadeará.
36-ES
para memorizar el título.
Borrado de títulos del disco/emisora
1
2
3
4
Precione el botón g o f para seleccionar
la letra/número/símbolo deseado disponible para
poner nombres.
Presione el botón :/J para memorizar el primer
carácter. El primer carácter dejará de parpadear
y el visualizador automáticamente avanzará al
siguiente carácter. Cuando ese carácter
comience a parpadear podrá elegir la siguiente
letra o símbolo del título.
Presione el botón TITLE
NOTAS
• Si cancela la operación mientras introduce un titulo, no
se escribirán los caracteres seleccionados.
• Puede introducir 24 títulos de emisoras de radio en esta
unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador
mostrara "MEMORY FULL". A partir de ese mensaje no
podrá memorizar más título.
• La capacidad de memoria del cargador depende del
modelo utilizado.
• Si desea borrar un título, introduzca un espacio en todos
los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben
realizarse en 10 segundos. El modo introducido se
cancelará si no se realiza ninguna operación durante
más de 10 segundos.
• Si se desconecta la unidad de la alimentación, es posible
que se pierdan los títulos de emisoras. Tenga cuidado
cuando maneje el cable de alimentación.
Títulos discos/emisoras
NOTA
Para acceder a la pantalla del modo de visualización de
títulos, el freno de mando deberá estar echado. No podrá
asignar nombres a discos ni a emisoras mientras conduce.
Si intenta asignar nombres mientras conduce, la pantalla
mostrará la advertencia "CAN'T OPERATE WHILE
DRIVING" durante 5 segundos y, a continuación, la
unidad volverá al modo normal.
Repita los pasos 3 y 4 de arriba para completar
título. Presionando el botón :/J después de haber
introducido el octavo carácter, el título sera
almacenado automáticamente en la memoria.
5
Con la pantalla del monitor abierta, pulse el botón
TITLE para seleccionar el modo de titulado de
discos y emisoras. Luego, presione el botón TITLE
y manténgalo presionado durante al menos 2
segundos.
Dentro de los 10 segundos siguientes, mantenga
presionado -/J durante al menos 2 segundos
para activar el modo escaneo de títulos. El título
mostrado en el visualizador parpadeará.
Presione el botón g o f repetidamente hasta
que aparezca el título pue desea borrar.
Presione el botón -/J para que aparezca
"DELETE TITLE". Presione el botón -/J de nuevo
antes de que pasen 10 segundos para borrar el
título seleccionado.
Presione el botón TITLE
de borrado de titulos.
para cancelar el modo
NOTAS
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
• Si no se ha introducido ningún título, aparecerá "NO
DATA" y, a continuación, la unidad volverá al modo de
titulado de discos y emisoras.
Otras funciones útiles
4
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en espacio de 10
segundos, el ajuste de control de graves se desactivará
automáticamente.
• Dependiendo del tipo de procesador externo de audio
conectado a la unidad, es posible que no pueda definir
algunos ajustes.
• Los ajustes de los graves se memorizarán
individualmente para cada fuente (FM, MW, LW, y
discos compactos) hasta que los cambie. Dependiendo
de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán.
Memorización
1
bass
engine
g
bass engine
f
Memorización 1
Operación con el monitor cerrado
Es posible ajustar el control de graves con la
pantalla del monitor cerrada.
1
2
g
f
Ajuste del control de graves
Presione el botón de bass engine para
recuperar el modo normal.
3
Presione el botón de bass engine.
Presione el botón de memorización 1. BASS
aparece durante 2 segundos en la pantalla
secundaria y, a continuación, el valor del nivel
de graves (BASS) parpadea.
Cada vez que pulse el botón de memorización 1,
el parpadeo se desplazará.
Ejemplo de pantalla secundaria
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de
graves para crear el tono que prefiera.
1
2
3
Con la pantalla del monitor abierta, presione el
botón de bass engine. El modo de dispositivo
de graves se muestra en la pantalla del monitor.
4
Presione el botón g o f para ajustar el
modo seleccionado.
Presione el botón de memorización 1 para
seleccionar el modo que desee.
Presione el botón g o f para ajustar el
modo seleccionada.
Nivel de graves: -7~+7
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los
graves.
Frecuencia central de los graves:
→ 60Hz ↔ 70Hz ↔ 80Hz ↔ 90Hz ↔ 100Hz ↔ 130Hz ↔ 150Hz ↔ 200Hz←
Potencia los márgenes de frecuencias de
graves mostradas.
Ancho de banda de graves (Factor Q):
→ WIDE1 ↔ WIDE2 ↔ WIDE3 ↔ WIDE4 ←
(Estrecho)←..............................→ (Ancho)
Cambia el ancho de banda de la frecuencia
mostrada a ancho o estrecho.
37-ES
Otras funciones útiles
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en espacio de 5 segundos,
el ajuste de control de agudos se desactivará
automáticamente.
• Dependiendo del tipo de procesador externo de audio
conectado a la unidad, es posible que no pueda definir
algunos ajustes.
• Los ajustes de los agudos se memorizarán
individualmente para cada fuente (FM, MW, LW, y
discos compactos) hasta que los cambie. Dependiendo
de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán.
MUTE/SETUP
Memorización
2
Memorización
3
g
bass
engine
f
bass engine
Memorización 4
MUTE/
SETUP
Operación con el monitor cerrado
Es posible ajustar el control de agudos con la
pantalla del monitor cerrada.
1
2
Memorización 2
3
Presione el botón de bass engine.
Presione el botón de memorización 2.
TREBLE aparece durante 2 segundos en la
pantalla secundaria y, a continuación, el valor
del nivel de agudos (TREBLE) parpadea.
Cada vez que pulse el botón de memorización 2,
el parpadeo se desplazará.
Ejemplo de pantalla secundaria
g
f
Memorización 4
Memorización 3
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de
agudos para crear el tono que prefiera.
1
2
3
Con la pantalla del monitor abierta, presione el
botón de bass engine. El modo de dispositivo
de graves se muestra en la pantalla del monitor.
Presione el botón de memorización 2 para
seleccionar el modo que desee.
Presione el botón g o f para ajustar el
modo seleccionada.
Nivel de agudos: –7~+7
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
Frecuencia central de los agudos:
→10,0kHz ↔ 12,5kHz ↔ 15,0kHz ↔ 17,5kHz←
Potencia los márgenes de frecuencias de
agudos mostradas.
4
Presione el botón de bass engine para
recuperar el modo normal.
38-ES
4
Presione el botón g o f para ajustar el
modo seleccionado.
Otras funciones útiles
NOTAS
• Si no se realiza ninguna operación en 10 segundos, la
configuración de Volumen se desactiva automáticamente.
• Cuando se conecte un procesador externo de audio a
la unidad, no podrá utilizarse esta función.
Cambio de fase
Antes de cambiar la fase, seleccione la activación
(ON) del altavoz potenciador de graves (consulte
"Activación y desactivación del control del altavoz
de subgraves" en la página 47).
1
2
3
Presione el botón de bass engine para activar
el modo de dispositivo de graves.
Presione el botón de memorización 3 para
seleccionar el modo de fase de altavoz
potenciador de graves.
Presione el botón g o f para cambiar la
fase de la salida del altavoz potenciador de
graves.
Cuando el monitor está abierto: mostrado en el
monitor
0° ↔ 180°
Cuando el monitor está cerrado: mostrado en la
pantalla secundaria
NOR ↔ REV
4
Presione el botón de bass engine para
recuperar el modo normal.
NOTA
Si no pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, el
ajuste de cambio de fase se desactivará automáticamente.
Activación y desactivación del
modo directo
Cuando está activado el modo defeat, los
circuitos del procesador se anulan y las señales
de audio van directamente a la salida de línea.
1
Presione el botón de bass engine y manténgalo
presionado durante 2 segundos. Cada vez que
se presiona, la configuración DEFEAT cambia
entre ON y OFF.
En el modo DEFEAT ON, cualquier ajuste actual
regresará a su valor predeterminado como se
muestra a continuación.
DEFAULT:
Nivel de graves
Frecuencia central de los graves
Ancho de banda de graves
Nivel de agudos
Frecuencia central de los agudos
LOUD
:
:
:
:
:
:
±0
80 Hz
WIDE1
±0
10,0 kHz
OFF
Activación/desactivación del
efecto de sonoridad
La función de sonoridad introduce una
acentuación especial en las gamas de bajas y
altas frecuencias a niveles bajos de escucha para
compensar la reducción de sensibilidad del oído
humano al sonido de graves aguidos.
1
2
3
4
Presione bass engine para activar el modo
motor de graves
Presione memorización 4 para seleccionar el
modo Volumen.
Presione g o f par configurar LOUD a ON
u OFF.
Presione el botón de bass engine para
recuperar el modo normal.
39-ES
Otras funciones útiles
Ajuste de la luminosidad de la
imagen
MUTE/SETUP
1
2
Memorización 1
3
g
f
Ejemplo de la pantalla SETUP
Configuración/
Estado de ajuste
Modo
seleccionado
Número de
memorización
seleccionado
Hora actual
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 1 para
activar el modo del ajuste DISPLAY. Presione
otra vez el botón de memorización 1 para
seleccionar DIMMER.
Presione el botón g o f para ajustar el
control de iluminación.
AUTO: En el modo Auto Dimmer, el brillo del
monitor se atenúa cuando se enciende
el panel de instrumentos del vehículo (el
cable de entrada del atenuador debe
estar conectado).
ON :
El ajuste de color sólo se puede realizar en
fuentes de vídeo (DVD, sistema de navegación,
etc.).
El ajuste del color no podrá realizarse si se
conecta un sistema de navegación con la
característica RGB.
1
2
3
Desactivar el modo Auto Dimmer y
mantener el brillo bajo.
Para otros ajustes, presione memorización 1 o
cualquier otro botón de memoria.
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
40-ES
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 1 para
activar el modo del ajuste DISPLAY. Presione
otra vez el botón de memorización 1 para
seleccionar COLOR.
Presione el botón g o f para ajustar el
color entre MIN (-16) y MAX (+16) hasta obtener
el color que desea. Al llegar al punto máximo y
mínimo, el visualizador muestra "MIN" o "MAX"
respectivamente.
Para otros ajustes, presione memorización 1 o
cualquier otro botón de memoria.
OFF : Mantener el brillo del monitor alto.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Ajuste del color de la imagen
Control de la iluminación
3
Presione el botón g o f para oscurecer la
imagen o para aumentar la luminosidad. La
luminosidad puede ajustarse entre MIN (–16) y
MAX (+16). Cuando alcance el punto mínimo o
máximo, el visualizador mostrará "MIN" o "MAX"
respectivamente.
NOTA
Los ajustes de brillo de las fuentes de vídeo (AUX/DVD/
NAV.) se memorizan por separado.
Nivel de volumen
2
Presione el botón de memorización 1 para
activar el modo del ajuste DISPLAY. Presione
otra vez el botón de memorización 1 para
seleccionar BRIGHT.
Para otros ajustes, presione memorización 1 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Elementos de
ajuste del modo
de ajuste de
visualización
1
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
NOTA
El ajuste de color de las fuentes de vídeo (AUX/DVD/
NAV.) se memorizan por separado.
Otras funciones útiles
Ajuste del matiz de la imagen
El ajuste de tinte sólo se puede realizar en
fuentes de vídeo (DVD, sistema de navegación,
etc.). El ajuste de matiz no podrá realizarse si se
conecta un sistema de navegación con la
característica RGB.
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 1 para
activar el modo del ajuste DISPLAY. Presione
otra vez el botón de memorización 1 para
seleccionar TINT.
Presione el botón g o f para ajustar el
matiz (entre –16 y +16). Cuando alcance el
punto mínimo o máximo, el visualizador mostrará
"R MAX" o "G MAX" respectivamente.
Para otros ajustes, presione memorización 1 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
NOTA
El ajuste del matiz de las fuentes de vídeo (AUX/DVD/
NAV.) se memorizan por separado.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Configuración automática del
color del fondo de la pantalla
Cuando el Color automático del fondo de la
pantalla está en ON, si se gira el contacto a on y
off el color del fondo de la pantalla cambia a azul,
verde o gris.
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 1 para
activar el modo del ajuste DISPLAY. Presione
otra vez el botón de memorización 1 para
seleccionar AUTO B.GND.
Presione el botón g o f para configurarla
en ON u OFF.
Para otros ajustes, presione memorización 1 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Configuración del color del fondo
de la pantalla (DÍA/NOCHE)
El color del fondo de la pantalla se puede configurar
para utilizarla durante el día (ATENUACIÓN OFF) y
durante la noche (ATENUACIÓN ON). (Para más
detalles acerca de Atenuación ON/OFF, véase
"Control de iluminación" en la página 40.)
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione memorización 1 para activar el modo
Ajuste de PANTALLA. Presione de nuevo
memorización 1 para seleccionar B.GND (DÍA)
o B.GND (NOCHE).
Presione g o f para seleccionar el color.
→ BLUE-1 → GREEN-1 → GRAY-1
GRAY-2 ← GREEN-2 ← BLUE-2 ←
Para otros ajustes, presione memorización 1 o
cualquier otro botón de memoria.
41-ES
Otras funciones útiles
MUTE/
SETUP
TITLE
Ajuste de la apertura/cierre del
monitor automáticamente
OPEN/
CLOSE
Puede configurar el monitor para que se abra de
forma automática o manual.
1
Memorización
2
g
f
:/J
J
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos.
Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 2 para
activar el modo del ajuste GENERAL. Presione
otra vez el botón de memorización 2 para
seleccionar MONITOR O/C.
Presione el botón g o f para activar el
modo de apertura automática.
Ajuste del desplazamiento
→ FULL ↔ CLOSE ↔ MANUAL ←
1
Cuando el monitor esté abierto, presione y
mantenga presionado MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos.
FULL:
El monitor se abre o se cierra
automáticamente cuando pone la llave de
encendido en ACC/ON u OFF.
Presione el botón de memorización 2 para
seleccionar el modo de ajuste GENERAL.
Presione el botón de memorización 2 para
seleccionar SCROLL.
CLOSE:
El monitor se cierra automáticamente cuando
pone la llave de encendido en OFF. El
monitor se cierra manualmente cuando se
presiona OPEN/CLOSE.
2
3
Presione el botón g o f y seleccione
AUTO o MANUAL.
En el visualizador se desplaza de
forma continua el texto del CD, el
título, etc.
MANUAL: La indicación sólo se desplazará
cuando haya un disco insertado o
cuando cambie la pista, etc.
MANUAL:
Presione OPEN/CLOSE para abrir o cerrar el
monitor manualmente.
AUTO:
Para otros ajustes, presione memorización 2 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
42-ES
Para otros ajustes, presione memorización 2 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Otras funciones útiles
Activación o desactivación de la
función del pitido de confirmación
La función del pitido de confirmación emitirá un
pitido cuando se presione un botón en el aparato
para confirmar que se ha recibido la señal de
comando del botón.
1
2
3
Ajuste de la hora
1
2
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 2 para
activar el modo del ajuste GENERAL. Presione
otra vez el botón de memorización 2 para
seleccionar BEEP.
Presione el botón g o f para seleccionar
ON o OFF.
3
4
La unidad emite un sonido cada vez que
se presiona un botón.
OFF: Sin sonido.
Con la pantalla del monitor abierta, presione y
mantenga pulsado el botón MUTE/SETUP
durante al menos 2 segundos. Aparece la
pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 2 para
activar el modo de ajuste GENERAL. Pulse de
nuevo el botón de memorización 2 para
seleccionar CLOCK ADJ. y, a continuación,
presione el botón :/J o g/f para que
aparezca el menú de ajuste del reloj.
Presione el botón de memorización 2 para
seleccionar HOUR. Después pulse el botón g
o f para ajustar la hora.
Presione el botón de memorización 2 para
seleccionar MINUTE. Después presione el botón
g o f para ajustar los minutos.
ON:
Para ajustar la hora rápidamente, presione el
botón de memorización 2 para elegir MINUTE
ZERO y, a continuación, presione el botón :/J o
g/f.
Si los minutos son ":30" o menos, la hora será el
número actual. Si los minutos son superiores al
valor ":30" o si ajusta los minutos en "00",
avanzará a la siguiente hora.
Para otros ajustes, presione memorización 2 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Ajuste de la indicación del reloj
1
2
3
4
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 2 para
activar el modo del ajuste GENERAL. Presione
otra vez el botón de memorización 2 para
seleccionar CLOCK DISP.
Presione el botón g o f para ON o OFF la
indicación del reloj de la pantalla del monitor
respectivamente.
Para recuperar el modo anterior, presione el
botón de memorización 2 para seleccionar
RETURN y después presione el botón :/J o
g/f.
5
Ajuste de hora automático
La hora se puede ajustar automáticamente a
través de RDS.
Para otros ajustes, presione memorización 2 o
cualquier otro botón de memoria.
1
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
2
Visualización de la hora
1
Cuando la pantalla del monitor está cerrado,
hasta
presione repetidamente el botón TITLE
que se visualice la hora en la pantalla
secundaria.
NOTAS
• Si selecciona cualquier función durante el modo de reloj, la
visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente.
La función seleccionada se visualizará durante unos 5
segundos antes de que vuelva a aparecer la hora del reloj.
• La hora del reloj no aparece simultáneamente en la pantalla
del monitor y en la secundaria.
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
3
4
Presione y mantenga presionado el botón
MUTE/SETUP durante al menos 2 segundos.
Presione el botón de memorización 2 para
seleccionar el modo de ajuste GENERAL.
Presione otra vez el botón de memorización 2
para seleccionar RDS CLOCK.
Presione el botón g o f y seleccione ON o
OFF.
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
43-ES
Otras funciones útiles
Configuración del monitor trasero
TITLE
MUTE/SETUP
Podrá utilizar esta función cuando emplee el
dispositivo opcional de expansión (KCE-104V):
Si AUX/NAV. esté activado (ON) en "Ajuste de la
entrada externa (página 45)" y si conecta un
monitor en el asiento trasero y un sistema de
navigación al CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, podrá cambiar la imagen/el sonido del
monitor del asiento trasero desde el CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Memorización
3
g
f
1
Memorización 5
2
Ajuste del dispositivo externo
de expansión
Podrá utilizar esta función cuando emplee el
dispositivo opcional de expansión (KCE-104V).
1
2
3
3
NAV. :
si está conectado el sistema de navegación, se
visualizará la pantalla de navegación y la guía
hablada se escuchará por el monitor de
asiento trasero.
Presione el botón g o f para ajustar
KCE-104V/OFF.
SPE.ANA :
La imagen SPE.ANA se visualiza cuando está
activada en "Visualización del analizador de
espectro" (página 46).
OFF :
el modo de la cancelación AUX OUT.
Para otros ajustes, presione memorización 3 o
cualquier otro botón de memoria.
(Asegúrese de que KCE-104V está seleccionado
cuando se conecta KCE-104V.)
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
NOTA
El modelo CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR no es
compatible con la caja de expansión KCE-103V.
44-ES
Presione el botón g o f para seleccionar
el modo de visualización en el monitor trasero.
∗ Aparecerá el ajuste AUX NAME de “Ajuste
de la entrada externa” (página 45).
Presione el botón de memorización 5 para
activar el modo de ajuste SYSTEM. Presione
otra vez el botón de memorización 5 para
seleccionar EXPAND BOX (dispositivo de
expansión).
KCE-104V: Si conecta el dispositivo de
expansión KCE-104V (no
suministrado).
OFF:
Si no conecta el dispositivo de
expansión KCE-104V (no
suministrado).
4
Presione el botón de memorización 3 para
activar el modo del ajuste AUX. Presione otra
vez el botón de memorización 3 para
seleccionar MONITOR-1 OUT/MONITOR-2 OUT.
AUX-1/AUX-2/AUX-3∗ :
la imagen/el sonido del dispositivo conectado
al terminal AUX se reproducirá en el monitor
del asiento trasero.
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Para otros ajustes, presione memorización 5 o
cualquier otro botón de memoria.
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Si se conecta un reproductor o cambiador DVD al
terminal AUX 1, AUX 2 o AUX 3, la imagen DVD
aparece al realizar los pasos 1 y 2 descritos en
"Operación simultánea" de la página 49. Después,
realice los pasos del 1 al 4 de esta página para obtener
la imagen y el sonido del DVD.
Otras funciones útiles
∗1 Configuración para la cámara posterior:
Ajuste de la entrada externa
1
2
3
Con CAMERA (CÁMARA) seleccionada en la
configuración AUX3, se visualiza la imagen
de la cámara posterior. Conecte la luz de
marcha atrás del vehículo al KCE-104V para
ver la imagen de las cámaras traseras cada
vez que el coche se desplace en marcha
atrás (puede seguir escuchando la fuente
actual seleccionada).
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 3 para
seleccionar el modo de ajuste AUX. Pulse el
botón de memorización 3 para seleccionar la
entrada externa que desee (AUX SIG., AUX IN o
NAV.IN).
• Si la caja de ampliación KCE-104V (no
suministrada) está conectada y la unidad está
configurada para Expand Box KCE-104V (ON)
(página 44), puede seleccionar AUX1/AUX2/
AUX3/NAV.IN.
∗2 Configuración del modo de efectos visuales:
El modo de efectos visuales puede
establecerse cuando una fuente de vídeo
(por ejemplo, DVD) se selecciona en AUX1/
AUX2/AUX3.
1 Presione y mantenga presionado el botón
TITLE durante al menos 2 segundos.
Cada vez que se presiona, la configuración
cambia entre activada y desactivada.
2 Cuando el modo de efectos visuales esté
activado, presione TITLE para seleccionar
el modo que desea.
Presione memorización 3 para ajustar AUX IN, AUX
NAME, AUX SIG., SYNC MODE o NAV.IN. Presione
el botón g o f para seleccionar el ajuste
deseado.
Si la caja de expansión no está conectada
→ MODE1 → MODE2 → MODE3 → MODE4
AUX SIG.: NTSC ↔ PAL
AUX IN:
ON ↔ OFF
NAV.IN:
ON ↔ OFF
Es posible seleccionar MODE3 si hay dos
monitores traseros conectados y la configuración
del monitor trasero está activada (página 44).
NOTAS
• Si AUX IN*3 (AUX IN*3, *4, AUX2 IN*4, AUX3 IN) y
NAV.IN están ajustados en ON, aparecerá EXTERNAL
INPUT durante el cambio de fuente y SIMUL.
*3 Si hay un reproductor de DVD o un cambiador de
DVD conectado, aparecerá dicho dispositivo en la
pantalla.
*4 Si hay más de dos reproductores de DVD o
cambiadores de DVD conectados, el reproductor
aparecerá en AUX1 IN y el cambiador en AUX2 IN.
• Ajuste AUX SIG:
Cuando se ajusta PAL, no es posible ajustar TINT.
En el modo de navegación, la unidad cambia
automáticamente a NTSC.
Si la caja de expansión está conectada
AUX IN (AUX1/2):
ON ↔ OFF
AUX IN (AUX3): → ON ↔ OFF ↔ CAMERA∗1 ←
AUX NAME (ejemplo de AUX1 configurado):
→ AUX-1 ↔ DVD-1 ↔ VCR-1 ↔ GAME-1 ↔ TV-1 ←
NTSC ↔ PAL
AUX SIG. (AUX1/2/3):
SYNC MODE
(ajuste del visualizador de efectos visuales∗2):
→ MODE1 ↔ MODE2 ↔ MODE3 ←
Ajustar si el visualizador de efectos visuales con
el KCE-104V conectado no aparece con claridad.
El visualizador de efectos visuales puede parecer
distorsionado dependiendo de la imagen de
entrada proveniente de dispositivos exteriores.
NAV.IN:
Para otros ajustes, presione memorización 3 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
ON ↔ OFF
45-ES
Otras funciones útiles
Visualización del analizador de
espectro
MUTE/SETUP
Podrá utilizar esta función cuando emplee el
dispositivo opcional de expansión (KCE-104V).
1
Memorización 5
2
V.SEL
g
f
Memorización 4
3
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 5 para
activar el modo del ajuste SYSTEM.
Presione otra vez el botón de memorización 5
para seleccionar EXPAND PREOUT.
Presione el botón g o f para seleccionar
ON u OFF.
Seleccione ON para utilizar la salida previa
(Frontal/Trasera/Subwoofer) de la caja de
expansión opcional (KCE-104V).
Para otros ajustes, presione memorización 5 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
PRECAUCIÓN
Compruebe que la salida previa de la caja de expansión
externa está desactivada cuando utilice el amplificador
interno CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Tenga
en cuenta que si la salida previa está activada el nivel
del volumen será demasiado alto.
46-ES
Presione el botón de memorización 5 para
activar el modo de ajuste SYSTEM. Presione
otra vez el botón de memorización 5 para
seleccionar SPE.ANA.
Presione el botón g o f para seleccionar
ON u OFF.
Active y presione V.SEL para seleccionar el
visualizador del analizador de espectro (véase
“Operación simultánea” en la página 49).
Configuración de la salida previa
Frontal/Trasera/Subwoofer de la
caja de expansión externa
Puede utilizar una salida previa Frontal/Trasera/
Subwoofer con la caja de expansión opcional
(KCE-104V). Ajuste en ON para utilizar la salida
previa KCE-104V.
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Para otros ajustes, presione memorización 5 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Si se conecta un procesador de audio externo, el Analizador
de espectro sólo se visualizará en modo FM/MW/LW.
Otras funciones útiles
Conmutación del modo Tuner
(sintonizador)
El CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
incorpora el MAX TUNE PRO para la más alta
calidad de sintonizador de audio. Además, puede
elegir entre tres ajustes para acomodar sus
preferencias personales.
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 4 para
activar el modo del ajuste RADIO. Presione otra
vez el botón de memorización 4 para
seleccionar FM CONDITION.
Presione el botón g o f para seleccionar
el ajuste deseado.
NORMAL: Ajuste estándar
HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido
STABLE: Ajuste con prioridad de la
insonorización
Para otros ajustes, presione memorización 4 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Activación y desactivación del
control del altavoz de subgraves
1
2
3
4
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos.
Presione el botón de memorización 5 para
ajustar el modo del ajuste SYSTEM. Presione
otra vez el botón de memorización 5 para
seleccionar el modo SUBWOOFER.
Presione el botón g o f para seleccionar
el altavoz de subgraves ON o OFF.
Para otros ajustes, presione memorización 5 o
cualquier otro botón de memoria.
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es "SUBWOOFER ON" (activado).
• Déjelo en "SUBWOOFER OFF" a menos que esté
utilizando el altavoz de subgraves.
• Cuando el altavoz de subgraves esté activado, podrá
ajustar el nivel de salida de subgraves. Para más
detalles, consulte la sección "Ajuste del volumen/el
equilibrio entre los altavoces derechos e izquiendos/el
equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros"
(página 8).
Ajuste de los niveles de señal de
las fuentes
Si la diferencia del nivel de volumen entre la radio
FM y las otras fuentes es demasiado grande,
ajuste el nivel de la señal FM como se indica a
continuación.
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 4 para
seleccionar el modo del ajuste RADIO. Presione
otra vez el botón de memorización 4 para
seleccionar FM LEVEL.
Pulse el botón g o f para seleccionar el
nivel de la señal FM en HIGH (alto) o LOW
(bajo) a fin de igualar los niveles de señal entre
la banda FM y las otras fuentes.
Para otros ajustes, presione memorización 4 o
cualquier otro botón de memoria.
47-ES
Otras funciones útiles
MUTE/
SETUP
bass SOURCE/
engine POWER TITLE
4
Botónes de
memorización (1 a 3)
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es "IN-INT. MUTE ON" (activado).
• El dispositivo auxiliar que se conecte debe disponer
de un cable de interrupción con activador positivo
para el uso automático de esta función. En caso
contrario, es necesario añadir un interruptor
separado para la conmutación manual.
Cambio de las freuencias de radio
para los distintos países
Memorización
6
g
f
BAND/
TEL
FUNC
V.SEL
Memorización 5
Activación y desactivación del
modo de silenciamiento
Si conecta una caja de interrupción Alpine Ai-NET
(NVE-K200) al CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, se permitirá que una fuente auxiliar
pueda interrumpir la fuente de audio actual. Por
ejemplo, podrá escuchar la guía hablada de su
sistema de navegación cuando se dé el caso
incluso mientras esté reproduciendo un CD o MD.
El reproductor de CD/MD enmudecerá
automáticamente durante al guía hablada. Para
más detalles, consulte el manual del NVE-K200.
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR se puede
utilizar en combinación con el complemento Kit
universal manos libres (KPA-100R, KPA-105R).
1
2
3
Con el monitor, presione y mantenga presionado
el botón MUTE/SETUP durante al menos 2
segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 5 para
ajustar el modo del ajuste SYSTEM. Presione
otra vez el botón de memorización 5 para
seleccionar el modo IN-INT. MUTE.
Presione el botón g o f para seleccionar
OFF.
En el modo de enmudecimiento desactivado:
Se podrá ajustar el nivel de volumen en el
modo de interrupción.
NOTA
Cuando se seleccione el modo de enmudecimiento
activado, no se producirá sonido.
Para otros ajustes, presione memorización 5 o
cualquier otro botón de memoria.
48-ES
Los clientes que no viven en Europa deben
cambiar las frecuencias de radio tal y como se
indica a continuación.
1
2
3
Con el monitor abierto, presione y mantenga
presionado el botón MUTE/SETUP durante al
menos 2 segundos. Aparece la pantalla SETUP.
Presione el botón de memorización 6 para
activar el modo de ajuste OTHER. Presione otra
vez el botón de memorización 6 para
seleccionar A. TUNE STEP.
Presione g o f para seleccionar 100 kHz
o 50 kHz.
100 kHz: Frecuencias de radio para Europa
50 kHz: Otras frecuencias de radio
Para otros ajustes, presione memorización 6 o
cualquier otro botón de memoria.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
MUTE/SETUP para volver al modo normal.
Cambio del modo de discos
Utilice esta función cuando conecte el reproductor
o cambiador opcional de CD/DVD.
1
Presione el botón BAND/TEL. para cambiar el modo
de discos en el modo de cambiador de CD/DVD.
Ejemplo
→ External CD/MD
Changer ←
→ External DVD
DVD changer ←
Otras funciones útiles
Funcionamiento de un procesador
de audio externo (opcional)
Puede utilizar un procesador de audio externo
con el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
1
2
Cuando haya conectado un procesador de audio
externo, pulse el botón bass engine para activar
el modo de procesador de audio.
Presione un botón de memorización (1 a 3)
para seleccionar la función deseada. A continuación presione g o f para realizar ajustes.
Si la serie ERA-G310/ERA-G320/CDA-5755/
PRA-H600/PXA-H510/PXA-H900 está conectado
memorización 2:
Control de fase del subwoofer
(NORMAL/REVERSE)∗1
memorización 3:
Recuperación de la configuración
guardada (botones de memorización
del 1 a 6)∗2
Si la serie PXA-H400 está conectado
memorización 1:
Control de graves/agudos (-7 ~ +7)
memorización 3:
Recuperación de la configuración
guardada (botones de memorización
del 1 a 4)
Si la serie PXA-H700/PXA-H701 está conectado
memorización 1:
Configuración del modo MX
(únicamente fuentes compatibles
con MX)
memorización 2:
Control de fase del subwoofer
(NORMAL/REVERSE)∗1
∗1 Cuando el monitor está abierto: mostrado en el
monitor
0° ↔ 180°
Cuando el monitor está cerrado: mostrado en la pantalla
secundaria
NOR ↔ REV
∗2 Si la serie CDA-5755 está conectado
(botones de memorización del 1 a 4)
3
Operación simultánea
Podrá ver la parte de vídeo de otra fuente mientras
escucha la fuente seleccionada actualmente.
1
Presione el V.SEL para seleccionar la posición
de vídeo.
Ejemplo en el que no se conecta la caja de
expansión:
(Imagen)→ RADIO∗1→ AUX∗2 → NAV.
(Voz)
RADIO
RADIO
RADIO
Ejemplo 1 en el que se conecta la caja de
expansión (KCE-104V):
(Imagen)→ RADIO∗1 → AUX1∗2 → AUX2
(Voz)
RADIO
RADIO
RADIO
SPE.ANA∗4 ← NAV. ← AUX3∗3←
RADIO
RADIO
RADIO
Ejemplo 2 en el que se conecta la caja de
expansión (KCE-104V):
(Imagen) DVD
→
(Voz)
DVD
→
DVD∗5
AUX2
→
DVD
DVD
SPE.ANA∗4 ←
DVD
NAV. ← AUX3∗3 ←
DVD
DVD
∗1 Se muestra la fuente, la banda, las frecuencias, etc.
∗2 Si conecta un reproductor o cambiador de DVD,
podrá recibir la imagen y el sonido de DVD.
Con el reproductor de DVD (DVA-5205P) o el
cambiador de DVD (DHA-S680P) conectado,
mantenga pulsado durante 2 segundos como
mínimo V.OUT del mando a distancia
suministrado con el reproductor o el cambiador
para que el DVD emita imágenes y sonido.
∗3 Cuando el KCE-104V y la cámara posterior
están conectados, la unidad puede recibir la
imagen (véase "Ajuste de la entrada externa"
en la página 45).
∗4 Active SPE.ANA para seleccionar el visualizador
SPE.ANA (consulte "Visualización del analizador
de espectro" en la página 46).
Presione TITLE para seleccionar el modo
SPE.ANA deseado entre 1 y 6 y presione SCAN.
∗5 Se muestra la fuente, el número de disco, el
tiempo transcurrido, etc.
Presione el botón de bass engine para volver al
modo normal.
NOTA
Para obtener más información sobre el funcionamiento
de procesadores de audio externos, consulte el manual
del usuario del procesador en cuestión.
49-ES
Otras funciones útiles
NOTAS
• Cuando AUX IN (AUX1, AUX2, AUX3) y NAV.IN
están ajustados en ON, aparece el modo AUX (AUX1,
AUX2) y NAV. (consulte "Ajuste de la entrada
externa" en la página 45).
• Para cambiar la fuente de sonido, presione el botón
SOURCE/POWER durante SIMUL. Si la imagen y el
sonido provienen de la misma fuente, la función
SIMUL no se cancela.
2
Presione y mantenga presionado el botón
V.SEL durante al menos 2 segundos para
cancelar la función SIMUL.
Cambio de los modos de
visualización
1
Mantenga presionado el botón FUNC durante 2
segundos por lo menos en el modo AUX.
Cada vez que lo presione, los modo de
visualización cambiarán de la forma siguiente:
MODE3
En el modo 3 (Cine), el monitor ensanchará las
imágenes normales en sentido horizontal y
vertical. Este modo apropiado para ver imágenes
de tipo película con la proporción de 16 a 9.
MODE4
→ MODE 1 → MODE 2 → MODE 3 → MODE 4
(PANORÁMICO) (ZOOM)
(CINE)
(NORMAL)
MODE1
En el modo 1 (Panorámico), el monitor ensanchará
las imágenes normales para acomodarlas al monitor
de pantalla ancha, alargándolas uniformemente en
sentido horizontal.
MODE2
En el modo 2 (Zoom), el monitor ensanchará las
imágenes normales para acomodarlas al monitor
de pantalla ancha, alargándolas desigualmente.
Para hacer que la porción central importante de
la imagen parezca normal, ésta porción sólo se
alarga ligeramente.
50-ES
En el modo 4 (Normal), el monitor visualizará las
imágenes normales en el centro de la pantalla
con una franja negra vertical a cada lado.
Otras funciones útiles
Operación con el monitor cerrado
Puede utilizar esta unidad con el monitor cerrado en los siguientes casos.
Operación básica
Encendido/apagado del aparato ............................... 7
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros .......................... 8
Función de silenciamiento de audio .......................... 8
Operación de la radio
Sintonía manual ........................................................ 9
Sintonía con búsqueda automática ........................... 9
Almacenamiento manual de emisoras ...................... 9
Almacenamiento automático de emisoras .............. 10
Sintonía de emisoras memorizadas ........................ 10
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS ............................. 11
Invocación de emisoras de RDS memorizadas ...... 11
Recepción de información sobre el tráfico .............. 12
Sintonía por tipo de programa (PTY) ...................... 13
Prioridad del tipo de programa (PTY) ..................... 14
Visualización de radiotexto ..................................... 14
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en
audio digital) (opcional)
Uso del receptor de DAB para la sintonización de
conjuntos de servicios .......................................15
Cambio de servicio ..................................................16
Cambio de componente del servicio ........................ 16
Memorización del servicio ........................................16
Recepción del servicio memorizado ........................ 16
Memorización automática del conjunto de
servicios .............................................................17
Sintonización de PTY (Tipo de programa) ............... 17
Activación y desactivación de la información del
tráfico .................................................................17
Ajuste del modo de selección de información .......... 18
Cambio del modo de visualización .......................... 19
Operación de CD/MP3/Cambiador (opcional)
Reproducción con un reproductor de CD o cambiador
de CD opcional ................................................. 21
Reproducción con repetición .................................. 22
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .............................. 22
Escaneo de programas ........................................... 23
Seleccionar carpetas (de MP3) ............................... 23
Control de un cambiador de discos compactos ...... 24
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador
de CD .............................................................. 24
Selección de cambiador múltiple ............................ 25
Operación del reproductor DVD/CD vídeo/CD (opcional)
Reproducción de DVD/CD vídeo/CD ...................... 26
Imagen fija/pausa .................................................... 26
Sensor de capítulo (DVD)/pistas (CD vídeo) ........... 26
Avance/retroceso rápido ......................................... 26
Reproducción repetida ............................................ 27
Control del cambiador de DVD ................................ 27
Operación del sistema de navegación (opcional)
Activación del modo de navegación ........................ 28
iPod™ Funcionamiento (opcional)
Reproducción .......................................................... 29
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .............................. 31
Modo de repetición ................................................. 31
Visualización de texto ............................................. 31
Operación del enlace MobileHub™ (opcional)
Activación y desactivación del modo de teléfono .... 32
Llamadas entrantes ................................................. 32
Llamadas ................................................................ 33
Otras funciones útiles
Visualización del título/texto .................................... 35
Ajuste del control de graves .................................... 37
Ajuste del control de agudos ................................... 38
Cambio de fase ....................................................... 39
Activación/desactivación del efecto de sonoridad ... 39
Activación y desactivación del modo directo ........... 39
Visualización de la hora .......................................... 43
Funcionamiento de un procesador de audio externo
(opcional) ........................................................... 49
51-ES
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los
ítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Esta
lista le ayudará a resolver los problemas de su
unidad. Si el problema persiste, compruebe si el
resto de su sistema está adecuadamente conectado
o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en desactivación.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en desactivación.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son
adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si
fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo
u otro objeto puntiagudo.
• Corriente de la batería débil o nula.
- Compruebe la batería.
No hay sonido o éste no es natural.
• Ajuste incorrecto de los ajustes de volume/balance/atenuador.
- Vuelva a ajustar los controles.
• Las conexiones no están bien hechas o firmes.
- Compruebe las conexiones y conéctelas firmemente.
No se visualiza nada en la pantalla.
• El control de luminosidad está puesto en la posición mínima.
- Ajuste el control de luminosidad.
• La temperatura dentro del vehículo es muy baja.
- Aumente la temperatura del interior hasta la gama de
temperatura de operación.
• Las conexiones al reproductor DVD/CD y sistema de
navegación no están firmemente hechas.
- Compruebe y haga las conexiones firmemente.
El movimiento de la imagen visualizada no es
normal.
• La temperatura dentro del vehículo es demasiado alta.
- Deje que baje la temperatura del interior del vehículo.
La visualización no es clara o es ruidosa.
• La placa fluorescente está desgastada.
- Reemplace la placa fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
• Las conexiones del sistema de navegación no están bien
hechas.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables correcta y firmemente.
La imagen no es nítida.
• El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente∗.
∗ La sustitución del tubo fluorescente corre a cargo del usuario,
incluso durante el periodo de garantía, puesto que dicho tubo
es un artículo de consumo.
52-ES
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si las soluciones de arriba no remedian el problema,
sintonice otra emisora.
Indicaciones para el cambiador de
discos compactos
HI-TEMP (Monitor)
HI TEMP
(Pantalla secundaria)
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
• Ha dejado un disco dentro del cargador de discos
compactos.
- Presione el botón EJECT para activar la función de
expulsión. Cuando el cargador finalice la operación de
expulsión, inserte una bandeja vacía dentro del mismo
para recibir el disco dejado dentro del cargador.
Información
NO MAGAZINE (Monitor)
NO MAGZN
(Pantalla secundaria)
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación del modo de iPod
NO MAGAZINE (Monitor)
NO MAGZN
(Pantalla secundaria)
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
conectado (consulte la sección “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y
cargue la batería.
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla
Tipo de pantalla de cristal
liquido
Sistema de operación
Número de elementos de
imagen
Número efectivo de elementos
de imagen
Sistema de iluminación
6,5 pulgadas
Transparente TN LCD
Matriz activa TFT
280,800 pcs. (1,200 x 234)
99,99% o más
Tubo fluorescente catódico
frío en forma de U
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Selectividad de canal
alternativo
Relación señal-ruido
Separación estéreo
87,5 – 108,0 MHz
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía
Sensibilidad
(normas de la IEC)
531 - 1,602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
NO DISC
• El reproductor iPod no contiene ninguna pista.
- Descargue pistas en el reproductor iPod y conéctelo al
adaptador.
ERROR - 01
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
ERROR - 02
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
GENERALES
Alimentación
Temperatura de operación
Salida máx. de alimentacion
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Graves
Agudos
Peso
14,4 V CC
(11 – 15 V margen permisible)
0°C a + 45°C
45 W × 4
2 V/10 k ohmios
±14 dB a 60 Hz
±14 dB a 10 kHz
2,1 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
• Error que se genera cuando la versión de software del
iPod no es compatible con el adaptador.
- Consulte el Manual de Operación del KCA-420i, y
actualice la versión de software que tiene el iPod para
que sea compatible con el adaptador.
Indicación para el monitor
HI TEMP
Gama de sintonía
Sensibilidad
(normas de la IEC)
(Monitor)
HI-TEMP (Pantalla secundaria)
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
An
Al
Prf
178 mm
50 mm
165 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An
Al
Prf
170 mm
47 mm
28,5 mm
NOTAS
• Debido a la mejora continua del producto, las
especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin
previo aviso.
• El panel LCD está fabricado con tecnología de alta
precisión. Asimismo, dispone de un índice superior al
99,99% de píxeles efectivos. Esto significa que existe la
posibilidad de que el 0,01% de los píxeles esté activado
(ON) o desactivado (OFF).
53-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este
manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar
el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,
podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente.
La utilización de otras piezas no designadas puede ser la
causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación
incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser
peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De
esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los
cables se introducen por un orificio de metal, utilice una
arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio
corte el aislamiento del cable.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS
O LLENOS DE POLVO.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede
averiarse.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora
del cable se supere y puede ser la causa de incendios o
descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome
las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los
tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO
PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el
distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas
tareas.
54-ES
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería
antes de instalar su CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden
dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible
designado para el circuito del CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga
dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR emplea
conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores
RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para
la conexión de otras unidades. En este caso, hágase
asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces
al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de
altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni
tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en
la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Ubicación y conexiones
NOTA
Para el tornillo marcada
, utilice un tornillo
apropiado para el lugar de montaje.
Instalación
Instalación del monitor
• Ubicación
Antes de realizar la instalación final, compruebe
que el monitor no entorpece el cambio de
velocidades al abrirse o al cerrarse en la
ubicación elegida.
NOTA
Instale a un ángulo dentro de 30 grados del horizontal.
1
Soporte
Manguito de montaje
(incluido)
Tablero de
instrumentos CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Perno hexagonal
Soporte de
(incluido)
montaje (incluido)
Tapón de caucho
(incluido)
Tornillos (M4 × 5)
(incluidos)
Deslice el manguito de montaje de la unidad
principal (refiérase al procedimiento de remoción
abajo). Inserte el manguito de montaje en el
tablero de instrumentos. Instalar el soporte
suministrado en el monitor.
3
Pasador de
bloqueo
Deslice el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR en el tablero de instrumentos. Cuando
la unidad esté en su lugar, asegúrese de que los
pasadores de bloqueo han sido bajados
totalmente. Estos pueden bajarse presionando
firmemente la unidad mientras se presiona el
pasador de bloqueo con un destornillador
pequeño. La unidad está ahora bloqueada en su
lugar y no saldrá accidentalmente del tablero de
instrumentos. Instalar el marco frontal
suministrado.
Remoción
1 Emplee un destornillador pequeño (o un
objeto similar) para empujar los pasadores de
bloqueo hacia arriba (Vea la figura de arriba).
Cuando desbloquee un pasador, tire
suavemente de la unidad hacia afuera para
asegurarse de que no se vuelva a bloquear
antes de desbloquear el otro pasador.
2 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
2
Tornillo
Tuerca
hexagonal
(M5)
Abrazadera metálica
de montaje
Perno
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Para instalar el aparato con los soportes de
fábrica del vehículo.
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Cable de tierra
Cable de tierra
Chasis
Marco frontal
(incluido)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR y coloque el
tapón de caucho sobre dicho perno. Si el
vehículo no dispone de soporte de montaje,
refuerce el monitor con la abrazadera metálica
de montaje (no suministrada). Fije el cable de
tierra de la unidad a una parte metálica
despejada, usando un tornillo ( ) que ya está
fijado en el chasis del automóvil.
Tornillos
(M4 × 5)
Soporte de montaje
55-ES
Ubicación y conexiones
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con firmeza a un punto metálico desnudo (elimine la pintura, suciedad o
grasa si es necesario) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de
varios supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
Conexión del conductor del freno de mano
En caso necesario, utilice un conector de grapa para conectar el conductor del freno de mano, etc.
1
Cable del vehículo
2
Conector de grapa
Alicates
Cable del
monitor
Tope
Diagrama de conexión del interruptor SPST (vendido separadamente)
(Si el suministro de alimentación ACC (accesoria) no es posible)
ACC
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
(Rojo)
Interruptor SPST (Opcional)
FUSIBLE (5A)
(Opcional)
BATERÍA
(Amarillo)
FUSIBLE (10A)
(Opcional)
Batería
NOTAS
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible
(vendido por separado).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
se utiliza individualmente.
• Si el cable de alimentación conmutado (contact) del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR se conecta directamente al borne positivo (+) de
la batería del vehículo, el CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso
cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse.
56-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones básicas
Antena
1
Enchufe de antena ISO
$
%
SALIDA REMOTO
Al conductor de entrada
de control remoto
(Blanco/Marrón)
&
(
2
=
)
NORM
EQ/DIV
(Rosa/Negro)
ENTRADA INTERRUPCIÓN AUDIO
3
(Azul/Blanco)
ACTIVACIÓN REMOTA
4
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o al ecualizador
5
(Amarillo/Azul) FRENO DE MANO
6
ILUMINACIÓN
(Naranja)
Al conductor de la señal del freno de
mano
Al cabel de iluminación del conjunto de
instrumentos
(Rojo) ENCENDIDO
7
A la antena eléctrica
TIERRA
8
(Azul) ANTENA ELÉCTRICA
9
(Negro)
Bobine de
impedancia
protectora
"
Liave de
encendido
!
#
(Amarillo) BATERÍA
Batería
~
(Verde)
+
(Verde/Negro)
,
<
(Blanco)
.
(Blanco/Negro)
/
(Gris)
:
(Violeta/Negro)
;
(Violeta)
(Gris/Negro)
Trasero
izquierdo
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Altavoz
Trasero
derecho
57-ES
Ubicación y conexiones
1 Enchufe convertidor de antena ISO
2 Receptáculo de la antena
3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca
cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
Si se conecta un dispositivo que disponga de la
función de interrupción, el audio se silenciará
automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo.
4 Conductor de activación remota (Azul/Blanco)
Conecte este conductor al conductor de activación
remota de su amplificador o procesador de señal.
5 Conductor de freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este conductor al lado de alimentación del
interruptor del freno de mano, para transmitir las
señales del estado del freno de mano al CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
6 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede ser conectado al cable de
iluminación del conjunto de instrumentos del
vehículo. Permitirá la atenuación de la iluminación de
fondo del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
cuando las luces del vehículo estén encendidas.
7 Conmutador de alimentación conmutado
(Encendido)(Rojo)
Conecte este conductor a un terminal abierto en la
caja de fusibles del vehículo u otra fuente de
alimentación sin usar que suministre (+) 12 V,
solamente cuando el interruptor de encendido esté
activado o en la posición de accesorios.
8 Conductor a tierra (Negro)
Conecte este conductor a una buena masa del chasis
del vehículo. Asegúrese de hacer la conexión al metal
desnudo y de que quede firmemente fijo utilizando el
tornillo para metales suministrado.
9 Conductor de la antena eléctrica (Azul)
Conecte este conductor al terminal +B de su antena
eléctrica, si es posible.
NOTA
Este conductor sólo debe utilizarse para controlar la
antena eléctrica del automóbil. No lo utilice para activar
un amplificador o un procesador de señales, etc.
! Conductor de la batería (Amarillo)
Conecte este conductor al borne (+) positivo de la
batería del vehículo.
" Portafusible (10A)
# Conector ISO de suministro de alimentación
$ Conector interfaz de control remoto
Conéctelo a la caja interfaz de control remoto.
58-ES
% Conductor de salida de control remoto (Blanco/
Marrón)
Conecte este conductor al conductor de entrada de
control remoto. Este conductor de salida a las señales
de control remoto.
& Conector de entrada RGB
( Cable Ai-NET
) Conector de suministro de alimentación
~ Conductor de salida del altavoz trasero izquierdo
(+) (Verde)
+ Conductor de salida del altavoz trasero izquierdo
(–) (Verde/Negro)
, Conductor de salida del altavoz delantero
izquierdo (+) (Blanco)
- Conductor de salida del altavoz delantero
izquierdo (–) (Blanco/Negro)
. Conductor de salida del altavoz delantero
derecho (–) (Gris/Negro)
/ Conductor de salida del altavoz delantero
derecho (+) (Gris)
: Conductor de salida del altavoz trasero derecho
(–) (Violeta/Negro)
; Conductor de salida del altavoz trasero derecho
(+) (Violeta)
< Conector ISO (Salida de altavoz)
= Intrruptor del sistema
Cuando conecte un ecualizador o divisor utilizando la
función Ai-NET, ponga este interruptor en la posición
EQ/DIV. Cuando no conecte ningún dispositivo, deje
el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad
antes de cambiar la posición del interruptor.
Ubicación y conexiones
Ejemplo 1 de sistema: Consulte también las conexiones básicas.
Altavoces
2
Trasero o
Subgraves∗
1
Amplificador
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
7
3
Sistema de navegación
(Vendido separadamente)
4
NORM
5
6
(Amarillo)
Reproductor de vídeo
DVD
(Ai-NET)
(Vendido separadamente)
9
EQ/DIV
(Amarillo)
8
(Blanco)
(Rojo)
ENTRADA REMOTO
(Blanco/Marrón)
!
SALIDA REMOTO
"
(Blanco/Marrón)
Cambiador CD (Ai-NET)
(Vendido separadamente)
#
∗ Con altavoz de subgraves ajustado en OFF: La salida será de los altavoces traseros.
Con altavoz de subgraves ajustado en ON: La salida será del altavoz de subgraves.
Para obtener información detallada sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves en ON/OFF, consulte "Activación
y desactivación del control del altavoz de subgraves" de la página 47.
Si realiza la conexión con el cambiador de DVD
SALIDA REMOTO
ENTRADA REMOTO
(Blanco/Marrón)
Cambiador de DVD
(Ai-NET)
(Vendido separadamente)
"
(Blanco/Marrón)
5
4
$
NORM
%
8
EQ/DIV
Al terminal de SALIDA DE VÍDEO
(Amarillo)
#
Cambiador CD (Ai-NET)
(Vendido separadamente)
59-ES
Ubicación y conexiones
Si conecta el reproductor de DVD no compatible
con Ai-NET.
(DVE-5207)
Reproductor de vídeo
DVD
(Vendido separadamente)
(Amarillo)
9
(Amarillo)
(Blanco)
9
(Blanco)
(Rojo)
8
4
NORM
!
(Rojo)
EQ/DIV
ENTRADA REMOTO
(Blanco/Marrón)
SALIDA REMOTO
(Blanco/Marrón)
"
Cuando conecte con el NVE-N055PS del sistema de navegación Alpine
Al terminal de salida de vídeo
(NVE-N055PS)
ENTRADA VÍDEO
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Dispositivo del
conector
Navegación
ENTRADA GUÍA
Cable convertidor RGB
KCE-030N (Vendido
separadamente)
SALIDA REMOTO
ENTRADA REMOTO
(Blanco/Marrón)
ENTRADA CONTROL
PANTALLA
(Amarillo/Rojo)
ENTRADA
CONTROL GUÍA
(Blanco/Verde)
(Blanco/Marrón)
SALIDA CONTROL
PANTALLA
(Amarillo/Rojo)
SALIDA CONTROL
GUÍA
Al terminal de salida de guía
Cable de extensión RCA
(Incluído con la navegación)
(Blanco/Verde)
Cuando conecte con el NVE-N055PV del sistema de navegación Alpine
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
3
(NVE-N055PV)
Dispositivo del
conector
NTSC
1 Conectores RCA salida trasero/de altavoz de
subgraves
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
2 Cable de extensión RCA (Vendido
separadamente)
3 Cable RGB (Incluído con la navegación)
4 Intrruptor del sistema
Cuando conecte un ecualizador o divisor utilizando la
función Ai-NET, ponga este interruptor en la posición
EQ/DIV. Cuando no conecte ningún dispositivo, deje
el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad
antes de cambiar la posición del interruptor.
5 Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro
producto equipado con Ai-NET.
6 Cable Ai-NET (Incluído con el reproductor de
vídeo DVD)
7 Conector de entrada RGB
Conecte este terminal al terminal de salida RGB del
sistema de navegación.
60-ES
RGB
Navegación
&
8 Conector de entrada (AUX1) de vídeo AUX
Conecte el conductor de salida de vídeo de un
reproductor de vídeo DVD o de cambiador DVD a
este terminal.
9 Cable de extensión RCA (Incluído con el
reproductor de vídeo DVD)
! Conectores de entrada (AUX1) de audio AUX
(no se utiliza con este sistema)
" Conductor de salida de control remoto (Blanco/
Marrón)
Conecte este conductor al conductor de entrada de
control remoto. Este conductor de salida a las señales
de control remoto.
# Cable Ai-NET (Incluído con el cambiador CD)
$ Cable Ai-NET (Incluído con el cambiador de
DVD)
% Cable de extensión RCA (Incluído con el
cambiador de DVD)
& Interruptor de salida RGB/NTSC
Para visualizar la imagen del sistema de navegación
en el monitor externo, ponga el interruptor en la
posición de salida NTSC.
Ubicación y conexiones
Ejemplo 2 de sistema (conexión a KCE-104V (opcional)):
Consulte también las conexiones básicas.
Cambiador CD (Ai-NET)
(Vendido separadamente)
4
3
1
2
ENTRADA REMOTO
(Blanco/Marrón)
SELECCIÓN 1 TRASERO
(Amarillo)
Reproductor de vídeo
DVD (Vendido
separadamente)
)
ACTIVACIÓN REMOTA
(Blanco/Marrón)
5
(Gris/Rosa)
(Blanco:L-ch)
SELECCIÓN 2 TRASERO
6
(Negro/Rosa)
(Rojo:R-ch)~
(la serie DVA-5210/DHA-S680)
7
ENCENDIDO
(Rojo)
Altavoces
REVERSO
Subgraves
~
Amplificador
"
8
A la luz de marcha atrás del
vehículo
(Naranja/Blanco)
9
BATERÍA
(Amarillo)
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
~
Amplificador
!
TIERRA
(Negro)
Delantero
izquierdo
Trasero
derecho
~
Amplificador
+
A
N
B
L
C
(KCE-104V)∗1
E
F
J
I
G
H
∗2
NORM
EQ/DIV
M
(Rojo)
+
K
D
$ #
%
& (Blanco)
(Amarillo)
(
[
\
]
~
Sistema de
navegación (Vendido
separadamente)
~
~
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
Sintonizador TV
(Vendido
separadamente)
Cámara posterior
(Vendido
separadamente)
(TUE-T152)
Para obtener información sobre los distintos ajustes de los dispositivos
externos, consulte “Ajuste del dispositivo externo de expansión” (página
44), “Configuración del monitor trasero” (página 44), “Ajuste de la
entrada externa” (página 45) y “Configuración de la salida previa
Frontal/Trasera/Subwoofer de la caja de expansión externa” (página 46).
Monitor posterior
(Vendido
separadamente)
(TME-M770)
Monitor posterior
(Vendido
separadamente)
(TME-M770)
*1 Véase KCE-104V en detalle en la página 62.
*2 Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición
del interruptor.
61-ES
Ubicación y conexiones
Detalle de la laja de amplicación KCE-104V (vendido separadamente)
A
(Rojo)
N
(Blanco)
(Blanco)
B
(Amarillo)
(Rojo)
,
;
,
(Blanco)
-
(Rojo)
M
<
(Rojo)
(Blanco)
C
(Rojo)
(Blanco)
<
.
(Amarillo)
(Amarillo)
D
(Blanco)
>
(Rojo)
?
@
1 Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
2 Conductor de salida de control remoto (Blanco/
Marrón)
Conecte este conductor al conductor de entrada de control
remoto. Este conductor de salida a las señales de control
remoto.
3 Cable Ai-NET (Incluído con el cambiador de DVD)
4 Cable Ai-NET (Incluído con el cambiador CD)
5 Cable de selección 1 trasero (Gris/Rosa)
Conecte este cable al cable de masa con un pulsador
conmutador, etc.
6 Cable de selección 2 trasero (Negro/Rosa)
Conecte este cable al cable de masa con un pulsador
conmutador, etc.
7 Conmutador de alimentación conmutado
(Encendido)(Rojo)
Conecte este conductor a un terminal abierto en la caja de
fusibles del vehículo u otra fuente de alimentación sin usar
que suministre (+) 12 V, solamente cuando el interruptor de
encendido esté activado o en la posición de accesorios.
8 Cable de entrada de la señal de la luz indicadora de
marcha atrás (Naranja/Blanco)
Al conectar una cámara trasera:
Al cable de luz de marcha atrás. Conecte al cable positivo
de la luz de marcha atrás que se enciende al accionar la
marcha atrás (R) con la palanca de cambio.
9 Conductor de la batería (Amarillo)
Conecte este conductor al borne (+) positivo de la batería
del vehículo.
! Conductor a tierra (Negro)
Conecte este conductor a una buena masa del chasis del
vehículo. Asegúrese de hacer la conexión al metal desnudo
y de que quede firmemente fijo utilizando el tornillo para
metales suministrado.
" Porta fusibles (7,5A)
62-ES
(Blanco)
(Amarillo)
G
(Blanco)
K
(Amarillo)
= (Negro)
(Rojo)
E
F
L
(Rojo)
(Rojo)
/
:
(Blanco)
J
I
(Yellow)
H
# Intrruptor del sistema
Cuando conecte un ecualizador o divisor utilizando la
función Ai-NET, ponga este interruptor en la posición EQ/
DIV. Cuando no conecte ningún dispositivo, deje el
interruptor en la posición NORM.
$ Conector de entrada RGB
Conecte este terminal al terminal de salida RGB del
KCE-104V.
% Conectores RCA salida trasero/de altavoz de
subgraves
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
& Conectores de entrada (AUX1) de audio AUX
( Conector de entrada (AUX1) de vídeo AUX
) Cable de extensión RCA (Incluído con el reproductor
de vídeo DVD)
~ Cable de extensión RCA (Vendido separadamente)
+ Cable de extensión RCA (Incluído con el KCE-104V)
, A los Terminales PRESALIDA Delante/Posterior del
KCE-104V
- A los terminales del Subwoofer del KCE-104V
. Conecte este conductor a los conectores de entrada
(AUX1) AUX del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR.
/ A los terminals de salida AUX1 del KCE-104V.
: A los terminals de salida AUX2 del KCE-104V.
; A los terminales de entrada de sonido del KCE-104V
(procedente del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR)
< A los terminals de entrada 1 AUX del KCE-104V
= A los terminals de entrada 2 AUX del KCE-104V
> A los terminals de entrada 3 AUX del KCE-104V
? Conecte este conductor al terminal RGB del sistema
de navegación.
@ Conecte este conductor al terminal de entrada RGB
del CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
[ Cable RGB (Incluído con el KCE-104V)
\ Cable RGB (Incluído con el sistema de navegación)
] Cable de extensión RCA (Incluído con el TUE-T152)
CD changer for CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Changeur CD pour CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Cambiador de CD para CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Cambia CD per CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-växlare för CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD changer for CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Changeur CD pour CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Cambiador de CD para CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Cambia CD per CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-växlare för CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
You cannot connect to CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Il est impossible de se raccorder au CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
No es posible conectarlo a CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Ein Anschluß an CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR ist nicht möglich.
Non è possibile effettuare il collegamento
a CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR.
Du kan inte ansluta till CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CHA-S634
CHA-1214
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models except CHM-S630 can be controlled from Alpine head
units and deliver excellent sound quality. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility,
Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle außer dem CHM-S630 lassen sich von
einer Alpine-Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S634 ist ein Ai-NET-kompatibler HochleistungsWechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NETModell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles, l'exception
du CHM-S630, peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S634 est un
changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une
mémoire d'une capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHMS630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos, excepto el CHM-S630, pueden
controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S634 es un
cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de
150 discos y TEXTO CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S630 Bus-M es un cambiador de 6 discos y
tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli, eccetto il modello CHM-S630, possono essere controllati tramite le unità di
controllo Alpine e producono un suono di qualità eccellente. CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo
M DAC, di un'uscita ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un
massimo di 12 dischi, mentre il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller, utom CHM-S630, kan styras från Alpines huvudenheter
och ger enastående ljudkvalitet. CHA-S634 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med AiNET, optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHMS630 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Deutsch
Français
Español
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:
Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:
Purchased
Year:
Model:
Model
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Q1. PRODUIT ACHETE
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:
gekauft im
Jahr:
Modell:
Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Mois:
Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
está instalada:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
Q8. ¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
acquisto:
Modello:
Anno
modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1
NO.
Other
Q3
Month
Q5
NO.
Other
Q2
Q4
Year
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Q7
Q8
NO.
Q9
Q6
NO.
Q12
Q15
Model:
Purchased Year:
ModelYear:
1
years old
Comments
Previous brand replaced.
1.
2
NO.
NO.2. Brand Name
Make:
Q10
NO.
NO.1. Model No.
1
Brand Name
2
Q13
2.
Brand Name
3.
Q11
NO.
NO.
Q14
NO.
Other