DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
NORSK
DANSK
SUOMI
03
29
55
81
107
133
159
185
211
237
Norm ECE R44 04
standard ECE R44 04
norme ECE R44 04
norma ECE R44 04
szabvány ECE R44 04
01
05
06
07
02
03
08
04
09
10
child‘s weight
9 kg - 18 kg
child‘s weight
15 kg - 36 kg
approx. age
9 months - 4 years
approx. age
3 - 12 years
ECE group
I
ECE groups
II / III
_ENGLISH
OVERVIEW THANK YOU! NOTES USING THE CONCORD TRANSFORMER XT-PRO INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX REMOVING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX VEHICLES SUITABLE FOR TWINFIX USING THE CONCORD PROTECTOR (FROM 9 TO 18 KG)
CARE INSTRUCTIONS CONCORD PROTECTOR
SECURING THE CHILD WITH THE THREE-POINT BELT (FROM 15 TO 36 KG)
ADJUSTING THE INCLINATION CARE INSTRUCTIONS GENERAL INFORMATION CONCORD ORIGINAL SPARE PARTS/ACCESSORIES
GUARANTEE 30
32
32
36
37
38
40
41
42
45
46
49
50
52
53
53
29
_ OVERVIEW
05 Size
adjustment button
01 Head section
CONCORD PROTECTOR
02 Shoulder shields
07
Shoulder belt guide
06 Shoulder
belt locking button
03 Lap belt guide
04 Seat
inclination button
30
09 TWINFIX button
10 TWINFIX
adapters
08
Storage compartment
for user instructions
31
_ THANK YOU!
We are delighted that you have chosen a quality Concord product. You are sure to be
convinced by this product‘s versatility and safety. We hope you enjoy using your new
CONCORD TRANSFORMER XT-PRO.
_NOTES
ATTENTION!
• Please read the instructions for use thoroughly before using the CONCORD
TRANSFORMER XT-PRO and keep them carefully for later reference.
Not following the instructions described herein can put the safety of the child at risk!
Please also note the instructions in the car’s operating manual for transporting children in a car.
32
WARNING!
• Do not leave your child unattended.
• Children sometimes have items in their jacket or trouser pockets (e.g. toy) or wear
hard items that are attached to their clothes (e.g. belt buckle).
Make sure that these items do not get between the child and the safety belt – they
could cause unnecessary injuries in the event of an accident.
These hazards also apply to adults!
• Naturally children can often be very lively. You should therefore explain to children
how important it is to always be safely fastened in. Children must understand
that they should never change the way the belts are positioned, and never open the
buckle.
• Only if safety equipment is correctly installed and used can your child enjoy
maximum safety.
• The system straps must be fitted tautly and without twists and must be protected
against damage.
• Protect those parts of the CONCORD TRANSFORMER XT-PRO that are not covered
in fabric from direct sunlight to avoid your child being burned.
• The child restraint system must not be damaged or trapped by moving parts in the
car interior or by doors.
• Never modify the CONCORD TRANSFORMER XT-PRO in any way – this will
endanger your child’s safety.
33
• After an accident the CONCORD TRANSFORMER XT-PRO must be replaced or
returned to the manufacturer for testing, along with a report of the accident.
• You should also tell your passenger how to remove the child in the event of an
accident or danger.
• Do not leave your child in the child car seat unsupervised whether strapped
in or not.
• Secure luggage and other items to reduce the risk of injury in the event of an accident.
• The user instructions must always accompany the child car seat.
• The use of accessories and replacement parts is not permissible and shall lead,
in the event of contravention, to the expiry of all claims under the warranty and of all
liability claims. Only special CONCORD original accessories are excluded.
• Suitable for cars with three-point (lap and diagonal) seat belts tested in accordance
with ECE Regulation 16 or a comparable standard.
As the period of use for the CONCORD TRANSFORMER XT-PRO is very long, it is
natural that seat covers and other used parts will each receive different degrees of wear
and tear depending on the individual duration and intensity of use and will need to be
replaced.
For this reason it is not possible to give a blanket warranty of durability extending
beyond a six-month warranty period. For additional purchases, please contact your
local specialist child and baby shop, specialist departments in department stores, a car
accessories centre or mail order companies. There you will also be able to buy the full
range of accessories for CONCORD child car seats.
The buckle of the vehicle safety belt must not come above the edge of the lap belt
guide. If in doubt or if you are still uncertain, please contact CONCORD. The belts may
only be routed via the points of contact and the positions on the seat stated in the user
instructions. Belts must not be routed in any other way.
If the car seat used has a front airbag, we recommend positioning the car seat as far
back as possible. For cars with front and side airbags, the instructions in the car’s
operating manual must also be observed. The car’s shoulder/diagonal belt must pass
forwards from the vehicle bracket to the shoulder belt guide (07). Adjust the car seat
position if necessary.
34
35
_ USING THE CONCORD TRANSFORMER XT-PRO
_ INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER
You have decided to purchase our CONCORD TRANSFORMER XT-PRO seat for the
safety of your child. This product is manufactured under strict quality controls. It can
only effectuate its maximum safety properties if it is used properly. The cover is an
important component and contributes to the seat’s effectiveness; for this reason the
seat must only be used with its original cover! You should therefore ensure that you
follow the instructions for fitting and use carefully.
Place the CONCORD TRANSFORMER on the car seat or
bench seat, facing in the direction of travel.
The CONCORD TRANSFORMER should lie flush with
the seat. In cars with standard headrests, these may be
adjusted or removed to make it easier to install the child car
seat.
Please note that the car headrests must be replaced and
re-positioned correctly when an adult is travelling in the car.
The seat may be used on any seat in your car that is fitted with a three-point seat belt.
Statistics suggest that the place behind the passenger seat is the safest in the car.
The seat may not be transported unsecured in the vehicle,
even if there is no child passenger. Otherwise passengers
risk injury during the journey or in the event of an accident.
For this reason, the belt must always be fastened when
travelling.
36
37
_ INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX
Pull the TWINFIX button (09) forwards
until the TWINFIX adapters (10) on
the back of the child seat are fully
extended.
Position the CONCORD TRANSFORMER facing forwards on
the vehicle seat or bench fitted with ISOFIX points.
Push the child car seat back and onto the ISOFIX points until
the locking mechanisms on both TWINFIX adapters (10) have
clicked audibly into place and the safety indicators on both
adapters are green!
38
With the TWINFIX button (09) still
pulled out, guide the CONCORD
TRANSFORMER back until it lies as
close/flush as possible to the car
seat backrest. Release the TWINFIX
button (09) when the seat is in the
required position.
In cars with standard headrests, these may be adjusted or removed to make it easier
to install the child car seat. Please note that the car headrests must be replaced and
re-positioned correctly when an adult is travelling in the car.
ATTENTION!
• TWINFIX is an additional fitting system for securing the CONCORD
TRANSFORMER and is not suitable for securing a child.
• Children must always be secured by means of the car’s three-point safety belt.
39
_ REMOVING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX
To remove the CONCORD TRANSFORMER, pull the
TWINFIX button (09) forwards and move the seat fully
forwards. Next, slide the locking buttons on the outer sides
of the TWINFIX adapters (10) forwards until the safety
indicators are red.
Now pull the seat forwards and away from the ISOFIX points.
_ VEHICLES SUITABLE FOR TWINFIX
The CONCORD TRANSFORMER with CONCORD TWINFIX system has been certified
for “semi-universal” use and is suitable for installation on the seats of specified
vehicles.
Please refer to the additional “CAR FITTING LIST” leaflet for an overview of cars and
vehicle seats compatible with the CONCORD TWINFIX system at the time your child
seat was manufactured.
For a continuously updated version, please visit www.concord.de.
Lay the seat with the back on a flat surface.
Pull the TWINFIX button (09) and then press
down on the seat section of the child seat until
the TWINFIX adapters (10) are fully retracted!
To avoid damaging the outside of the seat,
check that the surface you place it on is clean,
smooth and as soft as possible!
40
41
_ USING THE CONCORD PROTECTOR (FROM 9 TO 18 KG)
P1 Attachment hooks
P2 Harness guide
P3 Stabilisers
WARNING!
• The CONCORD PROTECTOR may only be used in conjunction with the
CONCORD TRANSFORMER XT-PRO.
• The CONCORD TRANSFORMER can be used without the CONCORD
PROTECTOR, once the child has reached about 4 years of age or
approx. 15 kg body weight.
Mount the CONCORD TRANSFORMER on the vehicle seat as described in the user
manual.
42
Place your child onto the seat of the
CONCORD TRANSFORMER as far back
as possible.
Place the CONCORD PROTECTOR onto
the CONCORD TRANSFORMER so
that the stabilisers (P3) are level with the
harness guides (03) of the CONCORD
TRANSFORMER.
Push the restraining body backwards until
the stabilisors (P3) are flush with the red
markings on the harness guide.
CAUTION!
• Ensure that the stabilisors (P3) are positioned correctly in the harness guides (03)
of the CONCORD TRANSFORMER!
• The CONCORD PROTECTOR must not be attached at an angle, askew
or back to front!
43
Run the lap and diagonal belt from the CONCORD PROTECTOR to the lock and close
the seat belt as with an adult. (An audible click will signal proper locking.)
Now position the seat belts correctly.
Run the lap and diagonal seat belts through the harness
guide (P2) on both sides. Hook the seat belts into the
attachment hooks (P1).
The diagonal belt will run along the front edge of the
side protector, and the lap belt over the arm rests of the
CONCORD TRANSFORMER.
The seat belt must not be laid out in any other way.
44
CAUTION!
• The seat belts must be positioned securely behind the attachment hooks (P1)!
• You must always use the size adjustment on the CONCORD TRANSFORMER to
adapt the seat to the size of the child, when using the CONCORD PROTECTOR!
• Tighten first the lap belt and then the diagonal belt.
• Ensure that the seat belts are snug and not twisted.
_ CARE INSTRUCTIONS CONCORD PROTECTOR
The cover can be removed for washing.
Make sure to leave the cover to dry completely, before reattaching it!
When attaching the cover on the CONCORD PROTECTOR, pull it over the top of the
unit and tuck the surrounding groove at the harness guide (P2).
• The cover material colour may run slightly
when wet, in particular during washing.
• Do not use solvents on the cover!
45
_ SECURING THE CHILD WITH THE THREE-POINT BELT
(FROM 15 TO 36 KG)
Seat your child well back in the seating area. Pass the
three-point belt across the front of the child to the seat
belt lock, and fasten it in the same way as for an adult.
(There must be an audible click.)
Now position the belts. Pass the lap belt across both
sides and the diagonal belt on the side of the seat belt
lock through the lap belt guide (03).
Finally, pass the diagonal belt through the provided
shoulder belt guide (07).
Make sure the belt passes
inside the securing hook.
46
To adjust the CONCORD
TRANSFORMER to the size of
the child, gently press the head
section (01) down. Now press the
size adjustment button (05) on the
back of the backrest and keep it
pressed whilst moving the head section (01) into the
required position. The CONCORD TRANSFORMER
can be continuously adjusted to the right size and is
locked into the current position when the adjustment
button (05) is released.
The shoulder belt guide (07) should be slightly above the top
of the child‘s shoulder. At the same time, the shoulder belt
should pass centrally between the child‘s neck and the outer
edge of the shoulder.
47
Pull the belt taut so that the lap belt and diagonal belt are well positioned and ensure
that the belts are not twisted. The lap belt should be in the lowest possible position.
If your vehicle is fitted with a seat belt height adjuster, adjust its height accordingly.
When you wish to release the child from the seat, all you need to do is open the lock
and pass the strap back across the child. To remove the shoulder belt from the guide,
press the shoulder belt locking button (06) and pull the belt forwards and out.
It is important to ensure that the belts are always correctly positioned each time the seat
is used. If in doubt about any aspect of fitting, check with CONCORD.
The belts must pass through the guides marked in red on the seat. Belts must not be
routed in any other way.
48
_ ADJUSTING THE INCLINATION
To use the inclination adjuster on
the CONCORD TRANSFORMER,
press the seat inclination button
(04) on the front edge of the seat.
Keeping the button pressed, move
the seat into the required position.
The inclination of the CONCORD TRANSFORMER
is continuously adjustable and is locked into the
current position when the seat inclination button
(04) is released.
49
_ CARE INSTRUCTIONS
The cover can be removed for washing.
To do so, move the head section (01) to its highest
position. To remove, pull the cover away from its
anchoring points. Begin by removing the head section
(01) followed by the seat section and the shoulder
shields (02).
Remove the styrofoam parts from
the covers in the shoulder area (02)
before washing.
To replace, start with the cover for the seat section. First pull the cover over the cover
panel on the backrest. Then pass it beneath the lap belt guides (03) and insert the
fixings into the channel running along the edge of the seat.
Attach the cover for the head section (01).
Place the matching styrofoam parts into the
marked pocket on the inside of the covers
for the shoulder area (02). Now pull the
covers over the protectors for the shoulder
area (02).
The covers and styrofoam parts must not
be reversed!
• When they come into contact with moisture, especially
during washing, the cover fabrics may fade slightly.
• Do not use solvents!
50
51
_GENERAL INFORMATION
_CONCORD ORIGINAL SPARE PARTS/ACCESSORIES
• This is a “universal” child restraint system. It is approved for general use in vehicles
in accordance with ECE Regulation 44, Amendment 04 and fits most, but not all,
passenger vehicle seats.
• This child restraint system from ECE groups I, II and III is suitable for children from
9 months – 12 years weighing 9 – 36 kg.
• It can be assumed that the system will fit correctly if the vehicle manufacturer states
in the vehicle manual that the vehicle is suitable for the installation of a “universal”
child restraint system for the relevant age group.
• This child restraint system has been classified as being of the “universal” class,
satisfying stricter conditions than previous models which do not bear this label.
• If in doubt, please consult the manufacturer of the child restraint system or the retailer.
• Only suitable for vehicles with three-point (lap and diagonal) seat belts tested and
approved in accordance with ECE Regulation 16 or a comparable standard.
Information on Concord original spare parts/accessories is available at your retailer’s or
directly from Concord.
Concord GmbH
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Germany
Phone +49 (0)9225.9550-0
Fax +49 (0)9225.9550-55
info@concord.de
www.concord.de
_GUARANTEE
The guarantee begins on the day of purchase. The guarantee period corresponds to the
statutory warranty period in the end-user’s country concerned. At the manufacturer’s
discretion, the guarantee shall cover rectification, replacement or a price reduction.
The guarantee is valid for the original purchaser only. In the event of any defect, claims
can not be considered unless the specialist dealer is notified of the fault as soon as it
occurs for the first time.
52
53
If the specialist dealer is unable to remedy the problem himself, he must return the
product to the manufacturers together with details of the complaint, official proof of
purchase and the purchase date. The manufacturers assume no liability for faulty goods
that they did not supply.
The guarantee does not apply where:
• the product has been modified;
• the product is not brought back to the specialist dealer complete with
proof of purchase within 14 days of the defect occurring;
• the defect was caused by improper usage or maintenance or due to
anything else deemed to be the fault of the user, in particular failure to
comply with the instructions for use;
• repairs have been carried out on the product by third parties;
• the defect was caused as the result of an accident.
• the serial number has been damaged or removed
The guarantee makes no provision for any alteration or deterioration to the product that
is incurred through normal usage (wear and tear). The period of guarantee shall not be
extended by any remedial measures carried out by the manufacturers in the event of a
claim.
54
CONCORD
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
15-36 kg
D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach
dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie
bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
GB // To ensure the functionality and safety of your child’s car seat after
replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the
following details when placing your order:
F // Dans le but d’assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège
auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et
accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner
les renseignements suivants à votre revendeur :
E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad
de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le
rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio
especializado.
I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo
di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del
Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e
di accessori.
ECE-Nr.
ECE No.
N° ECE
Número ECE
N° ECE
Serien-Nr.
Serial No.
N° de série
Número de serie
N° di serie
Ersatzteil
Spare part
Type de siège
Pieza de repuesto
Parte di ricambio
Fachhändler
Dealer
Revendeur
Comercio especializado
Rivenditore specializzato
Meine Anschrift
My address
Mon adresse
Mi dirección
Il mio indirizzo
E1
1
1
04. . . . . .
2 0000000000
2
CONCORD
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
15-36 kg
P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para
automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios,
agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada
aquando de encomendas:
NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte
autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te
waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak
onderstaande gegevens vermeldt:
N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også
etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi
deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger:
DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også
efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse
følgende til Deres forhandler ved bestillingen:
FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi
myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle
seuraavat tiedot, kun tilaat osia:
Nº. ECE
ECE-nr.
ECE-nr
ECE-nr.
ECE-nro
Nº de série
Serie-nr.
Serienr.
Serienr.
Sarjanro
Peça
Type kinderzitje
Reservedel
Reservedel
Varaosa
Loja especializada
Speciaalzaak
Forhandler
Forhandler
Jälleenmyyjä
Meu endereço
Mijn adres
Min adresse
Min adresse
Oma osoite
E1
1
1
04. . . . . .
2 0000000000
2
_DEUTSCH
_ENGLISH
_FRANÇAIS
_ESPAÑOL
_ITALIANO
_PORTUGUÊS
_NEDERLANDS
_NORSK
_DANSK
_ SUOMI
Einbau- und Bedienungsanleitung
Instructions for attachment and use
Directives d‘installation et mode d‘emploi
Instrucciones de montaje y de uso
Istruzioni per l‘uso e il montaggio
Manual de montagem e de utilização
Inbouw- en bedieningshandleiding
Bruksanvisning og monteringsveiledning
Monterings- og betjeningsvejledning
Kiinnitys- ja käyttöohjeet
Concord GmbH // Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach // Germany
Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55
info@concord.de // www.concord.de
TRTFP 01/0813