R
CDM-7857RB
CDE-7855RB
CDE-7854RM
CDE-7854R
CDE-7853R
EN
DE
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
FR
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
IT
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01149K43-A
SE
CD changer for CDM-7857RB
CD-Wechsler für CDM-7857RB
Changeur CD pour CDM-7857RB
Cambiador de CD para
CDM-7857RB
Cambia CD per CDM-7857RB
CD-växlare för CDM-7857RB
CHA-S624
CHA-1214
CHM-S620
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models can be controlled from Alpine head units and
deliver excellent sound quality. The CHA-S624 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical
Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S620 M-Bus model
is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle lassen sich von einer AlpineBedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S624 ist ein Ai-NET-kompatibler Hochleistungs-Wechsler
für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NETModell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S620 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles peuvent
être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S624 est un changeur 6 disques
ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une
capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM-S620 MBus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos pueden controlarse desde las
unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S624 es un cambiador de 6 discos de
alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO
CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S620 Bus-M es un cambiador de 6 discos y tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli possono essere controllati tramite le unità di controllo Alpine e producono
un suono di qualità eccellente. CHA-S624 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo M DAC, di un'uscita
ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un massimo di 12
dischi, mentre il modello CHM-S620 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller kan styras från Alpines huvudenheter och ger
enastående ljudkvalitet. CHA-S624 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med Ai-NET,
optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHMS620 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
ENGLISH
Contents
Operating Instructions
WARNING
CD Player Operation
Inserting/Ejecting Disc .................................... 11
Normal Play and Pause .................................... 11
Music Sensor (Skip) ......................................... 11
WARNING .................................................. 2
CAUTION ................................................... 2
PRECAUTION ........................................... 2
Basic Operations
Detaching the Front Panel .................................. 4
Attaching the Front Panel .................................. 4
Initial System Start-Up ...................................... 4
Fast Forward and Backward ............................ 11
Repeat Play ...................................................... 12
M.I.X. (Random Play) ..................................... 12
Scanning Programmes ..................................... 12
Controlling CD Changer (Optional)
(CDM-7857RB only) ................................... 12
Informations
Turning Power On and Off ................................ 4
In Case of Difficulty ........................................ 13
Non Fading Pre-Out (N.F.P.) On and Off
Specifications ................................................... 15
(CDM-7857RB only) ..................................... 5
Turning Loudness On/Off .................................. 5
Installation and Connections
Adjusting Source Signal Levels ......................... 5
Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance
Precautions ....................................................... 16
(Between Left and Right)/Fader
Installation ....................................................... 17
(Between Front and Rear) .............................. 5
Connections ..................................................... 18
Radio Operation
Manual Tuning ................................................... 6
Automatic Seek Tuning ..................................... 6
Mono/Stereo Switching ..................................... 6
Manual Storing of Station Presets ..................... 7
Automatic Memory of Station Presets ............... 7
Tuning to Preset Stations ................................... 7
RDS Operation
Setting RDS Reception Mode and Receiving
RDS Stations .................................................. 8
Recalling Preset RDS Stations ........................... 8
Receiving RDS Regional (Local) Stations ........ 9
Receiving Traffic Information............................ 9
PTY (Programme Type) Tuning ........................ 9
Receiving Traffic Information While Playing
CD or Radio .................................................... 9
Priority News ................................................... 10
1-EN
WARNING
WARNING
The exclamation point within an equilateral
triangle and "WARNING" are intended to alert
the user to the presence of important
operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in
severe injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR
VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention
should only be performed after coming to a complete stop.
Always stop the vehicle in a safe location before
performing these functions. Failure to do so may result in
an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN
STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN
OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the
product.
CAUTION
The exclamation point within an equilateral
triangle and "CAUTION" are intended to alert
the user to the presence of important
operating instructions.
Failure to heed the instructions can result in
injury or material damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to
the product. Return it to your authorized Alpine dealer or
the nearest Alpine Service Centre for repairing.
PRECAUTIONS
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Temperature
Viewing the display may distract the driver from looking
ahead of the vehicle and cause an accident.
Be sure the temperature inside the vehicle is between
+60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your
unit on.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
Moisture Condensation
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE
GROUND.
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the
player and wait about an hour for the moisture to
evaporate.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do
so may result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT
OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If
swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN
REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result
in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in
fire, electric shock or other injury.
2-EN
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged
discs. Playing a bad disc could severely damage the
playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit
yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Station for servicing.
Never Attempt the Following
Installation Location
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled
back into the player by the automatic reloading
mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit
power is off.
Make sure the CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R will not be installed in
a location subjected to:
•
•
•
•
Direct sun and heat
High humidity and water
Excessive dust
Excessive vibrations
Handling the Detachable Front Panel
• Do not expose to rain or water.
• Do not drop or apply shock.
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback.
Do not attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the
disc. Your player will automatically eject any disc that is
inserted incorrectly. If the player continues to eject a
correctly inserted disc, push the Reset switch (located
behind the detachable front panel) with a pointed object
such as a ball-point pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may
result in skips, but this will not scratch the disc or damage
the player.
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc by its
edge so that no fingerprints are left on the surface. Do not
affix tape, paper, or gummed labels to the disc. Do not
write on the disc.
FR
CORRECT
ES
INCORRECT
CORRECT
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from jamming,
the CD player will automatically eject discs with irregular
surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is
inserted into the player and ejected after initial loading,
using your finger, feel around the inside of the centre hole
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps
or irregularities, this could inhibit proper loading of the
disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole
and outside edge of the disc with a ball-point pen or other
such instrument, then insert the disc again.
Centre
Hole
Bumps
Centre
Hole
DE
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could
cause the CD player to skip. For routine cleaning, wipe
the playing surface with a clean, soft cloth from the centre
of the disc to the outer edge. If the surface is heavily
soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild
neutral detergent before cleaning the disc.
New
Disc
IT
Outside
(Bumps)
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and
never use any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the
mechanism.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for
protecting the disc surface and improving sound quality.
However, most of them will influence the thickness and/or
diameter of the disc. Using such accessories can cause the
disc to be out of standard specifications and may create
operational problems. We recommend not using these
accessories on discs played in Alpine CD players.
Transparent Sheet
Disc Stabilizer
3-EN
SE
Basic Operations
2
PWR / INTLZ
MODE / LOUD
1
c
1
Detaching the Front Panel
1
2
3
Press the PWR (Power) button to turn off the
power.
Press the
(Release) button at lower left corner
until the front panel pops out.
Grasp the left side of the front panel and pull it
out.
NOTES
• The front panel may become hot in normal usage
(especially the connector terminals), this is not
malfunction.
• To protect the front panel, place it in the supplied
carrying case.
• Controlable with Remote Control (CDM-7857RB
only)
This unit can be controlled with an optional
Alpine remote control. For details, consult your
Alpine dealer.
• Connectable to Remote Control Interface Box
(CDM-7857RB only)
You can operate this unit from the vehicle's
control unit when an Alpine Remote Control
Interface Box (optional) is connected. For
details, contact your Alpine dealer.
Initial System Start-Up
1
There is a small hole behind the front panel.
Press the Reset switch mounted behind the
small hole with a ball-point pen or any other
pointed object.
Attaching the Front Panel
1
2
First, insert the right side of the front panel into
the main unit. Align the groove on the front panel
with the projection on the main unit.
Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
1
1
NOTE
Before attaching the front panel, make sure that there is
no dirt or dust on the connector terminals and no
foreign object between the front panel and the main unit.
4-EN
1
Reset switch
Turning Power On and Off
1
2
When operating the unit for the first time after
installation or after the vehicle's battery has been
disconnected and reconnected, set the volume
level to its minimum, then remove the detachable
front panel.
Press the PWR (Power) button to turn on the
unit.
NOTE
The unit can be turned on by pressing any other button
except the eject c button.
The volume level gradually increases to the
previous level you were listening to before the unit
was turned off.
Press the PWR button again to turn off the unit.
Non Fading Pre-Out (N.F.P.) On
and Off (CDM-7857RB only)
Use the N.F.P. On mode when a non-fading
signal would be most effective. For example, to
drive an amplifier with a low-pass filter for the
subwoofer.
1
Adjusting Volume/Bass/Treble/
Balance (Between Left and Right)/
Fader (Between Front and Rear)
1
→ VOL
→ BAS
→TRE
FAD ←
BAL ←
Press and hold the Eject (c) button for at least 3
seconds with the unit turned on.
With each press, N.F.P. is toggled On or Off.
N.F.P. ON:
In this position, the Front Pre-Output will not be
affected by the fader. This is ideal for driving a
subwoofer amplifier.
N.F.P. OFF:
Returns to normal fader mode.
NOTES
• Initial mode is "N.F.P. OFF."
• Set the N.F.P. to OFF unless the subwoofer is used.
Press the MODE button repeatedly to choose
the desired mode.
Each press changes the modes as follows:
NOTE
If the 5 or 6 button is not pressed in 5 seconds after
selecting the BASS, TREBLE, BALANCE and FADER
modes, the unit automatically sets in the VOLUME
mode.
2
FR
Press the 5 and 6 buttons until the desired
sound is obtained in each mode.
NOTE
The BASS and TREBLE settings for each source (FM,
MW (LW) and CD) will be automatically memorized
whenever the settings are changed.
ES
Turning Loudness On/Off
Loudness introduces a special low- and highfrequency emphasis at low listening levels. This
compensates for the ear's decreased sensitivity
to bass and treble sound.
1
DE
Press and hold the LOUD button for at least
2 seconds to activate or deactivate the loudness
mode. The display shows "LOUD" when the
loudness mode is activated.
Adjusting Source Signal Levels
If the difference in volume level between the CD
player and FM radio is too great, adjust the FM
signal level as follows.
1
2
3
IT
Press and hold the INTLZ button for at least 3
seconds.
Press the Preset 1 button to select the FM signal
level HI (High) or LO (Low) to make the signal
levels between the FM band and CD player
closer.
SE
Press the INTLZ button to cancel the adjusting
mode.
5-EN
Radio Operations
TUNE / A.ME
BAND
F
SOURCE
DN g
f UP
Manual Tuning
1
2
Preset (1 through 6)
3
Press the SOURCE button to select the radio
mode.
Press the BAND button repeatedly until the
desired radio band is displayed.
Each press changes the band:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
3
Press the TUNE button repeatedly until "DX
SEEK" and "SEEK" disappear from the display.
4
NOTE
The initial mode is DX SEEK.
4
Press the DN g or f UP button to move
downward or upward one step respectively until
the desired station frequency is displayed.
Automatic Seek Tuning
1
2
1
2
Press the DN g or f UP button to
automatically seek a station downward or
upward respectively.
The unit will stop at the next station it finds.
Press the same button again to seek the next
station.
Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
"ST" indicator appears when a stereo FM station
is tuned in.
Press the MONO button to switch from stereo to
monaural FM reception. This will help in
reducing the noise of weak FM Stereo
broadcasts. In the monaural mode, the MO
indicator appears. Press the MONO button
again to return to the stereo mode.
→ FM1 → FM2 → MW → LW
3
6-EN
Press the TUNE button to illuminate the DX and
SEEK indicators in the display.
The SEEK indicator illuminates only for a few
seconds. With the DX mode activated, both
strong and weak stations will be tuned in the
Auto-Seek operation.
Press again to return to the local mode. The DX
indicator will turn off and the SEEK indicator will
illuminate for a few seconds. Now, only strong
stations will be tuned.
Mono/Stereo Switching
Press the SOURCE button to select the radio
mode.
Press the BAND button repeatedly until the
desired radio band is displayed.
Each press changes the band:
MONO
Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
Manual Storing of Station Presets
Tuning to Preset Stations
1
1
2
3
4
Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
Make sure that the F button lights red, then
press and hold any one of the preset buttons
(1 through 6) for at least 2 seconds until the
station frequency on the display blinks.
Press the Preset button into which you wish to
store the station while the frequency display is
blinking (within 5 seconds).
The display stops blinking once the station has
been memorized. The display shows the band,
preset No. with a triangle (9) and station
frequency memorized.
Press the BAND button repeatedly until the
desired band is displayed.
Each press changes the band:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
2
Make sure that the F button lights red, then
press the station preset button that has your
desired radio station in memory.
The display shows the band, preset number with
a triangle and frequency of the station selected.
Repeat the procedure to store up to 5 other
stations onto the same band.
To use this procedure for other bands, simply
select the band desired and repeat the
procedure.
A total of 24 stations can be stored in the preset
memory (6 stations for each band; FM1, FM2,
MW and LW).
NOTE
If you store a station in a preset memory which already
has a station, the current station will be cleared and
replaced with the new station.
Automatic Memory of Station
Presets
1
Press the BAND button repeatedly until the
desired radio band is displayed.
Each press changes the band:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
2
Press and hold the A.ME button for at least 2
seconds.
The tuner will automatically seek and store 6
strong stations in the selected band in order of
signal strength.
The frequency on the display continues to
change while the automatic memory is in
progress.
When the automatic memory has been
completed, the tuner goes to the station stored
in the preset location No. 1.
NOTE
If no stations are stored, the tuner will return to the
original station you were listening to before the auto
memory procedure began.
7-EN
RDS Operations
INTLZ
2
T.INFO / PTY
F
Preset (1 through 6)
DN g
f UP
Setting RDS Reception Mode and
Receiving RDS Stations
The RDS (Radio Data System) is a radio
information system using the 57 kHz subcarrier
of regular FM broadcast. The RDS allows you to
receive a variety of information such as traffic
information, station names, and to automatically
re-tune to a stronger transmitter that is
broadcasting the same programme.
1
2
3
Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
Press the AF button to activate the RDS mode.
Press the DN g or f UP button to tune in
the desired RDS station.
NOTE
When the BAND button is pressed and held for more
than 2 seconds while a station name is displayed, the
display shows the station frequency for 5 seconds.
When the RDS station signal received has
become weak:
• AF seek mode, press and hold the AF button
for at least 2 seconds to have the unit
automatically seek a stronger station in the AF
(Alternative frequencies) list.
If there is no AF station, the display shows
"SEEK END."
4
5
Press the AF button again to deactivate the RDS
mode.
Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
8-EN
AF
Tips
The RDS digital data includes the followings:
PI
Programme Identification
PS
Programme Service Name
AF
List of Alternative Frequecncies
TP
Traffic Programme
TA
Traffic Announcement
PTY Programme Type
EON Enhanced Other Networks
Recalling Preset RDS Stations
1
2
3
4
5
Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
Press the AF button to activate the RDS mode.
The display shows "AF" when the RDS mode is
activated.
Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
Make sure that the F button lights red, then
press the preset location button in which your
desired RDS station is preset.
If the preset station's signal is weak, the unit
automatically searches and tunes to a stronger
station in the AF (Alternative Frequencies) list.
If the preset station and the stations in the AF list
cannot be received:
The unit searches again for a station in the PI
(Programme Identification) list.
If there are still no stations receivable in the area,
the unit displays the frequency of the preset
station and the preset indicator disappears.
If the signal level of the Regional (Local) station
being tuned becomes too weak to receive, press
the same preset location button to tune in a
Regional station in other district.
NOTE
For presetting the RDS stations, refer to the Radio
Operation section. The RDS stations can be preset in
the F1 and F2 bands only.
Receiving RDS Regional (Local) Stations
1
2
3
2
Press and hold the INTLZ button for at least 3
seconds to activate the setting mode.
Press the Preset 2 button to turn on or off the
REG (Regional) mode.
In the REG OFF mode, the unit automatically
keeps receiving the related local RDS station.
3
Press the INTLZ button to deactivate the setting
mode.
Receiving Traffic Information
1
2
Press the T.INFO button repeatedly until the
T.INFO indicator appears in the display.
Press the DN g or f UP button to select
your desired traffic information station. When a
traffic information station is tuned in, the TP
indicator lights up.
Traffic information is heard only when it is being
broadcast. If traffic information is not being
broadcast, the unit is set in the standby mode.
When a traffic information broadcast begins, the
unit automatically receives it and the display
shows "TRF-INFO" for a few seconds and
returns to the PS display.
Receiving Traffic Information While
Playing CD or Radio
1
2
Press and hold the PTY button for at least 2
seconds to activate the PTY mode.
The Programme Type of the station being
currently received will be displayed for 5 seconds.
• If there is no receivable PTY broadcast, "NO
PTY" will be displayed for 5 seconds.
• If no RDS station can be received, the display
shows "NO RDS."
Press the T.INFO button repeatedly until the
T.INFO indicator appears in the display.
Press the DN g and f UP buttons to
select a traffic information station if necessary.
• When a traffic information broadcast starts,
the unit automatically mutes the CD player/
changer or the regular FM broadcast.
• When the traffic information broadcast
finishes, the unit automatically returns to the
original source play before the traffic
information broadcast began.
When traffic information stations cannot be
received:
In the tuner mode:
When the TP signal can no longer be received
for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks.
In the CD mode:
When the TP signal can no longer be received,
the traffic information station of another
frequency will be selected automatically.
NOTE
The receiver is equipped with the EON (Enhanced
Other Networks) function in order to keep track of
additional alternate frequencies to the AF list. The EON
indicator appears while an RDS EON station is being
received. If the station being received does not
broadcast the traffic information, the receiver
automatically tunes in the related station that
broadcasts the traffic information when it occurs.
PTY (Programme Type) Tuning
1
Press the PTY button within 5 seconds after
selecting the programme type to start searching
for a station in the selected programme type.
The chosen programme type indicator blinks during
searching and lights when a station is found.
If no PTY station is found, "NO PTY" will be
displayed for 2 seconds.
When the traffic information broadcast is over, the
unit will automatically set in the standby mode.
NOTES
• If the traffic information broadcast signal falls below a
certain level, the unit remains in the receiving mode
for 1 minute. If the signal remains below a certain
level for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks.
• If you do not want to listen to the traffic information
being received, lightly press the T.INFO button to
skip that traffic information message. The T. INFO
mode will remain in the ON position to receive the
next traffic information message.
• If the volume level is changed while receiving traffic
information, the changed volume level will be
memorized. When traffic information is received next
time, the volume level will be automatically adjusted
to the level memorized.
Press the DN g and f UP buttons within 5
seconds after activating the PTY mode to
choose the desired programme type while the
PTY (programme type) is being displayed. Each
press scrolls the programme type by one.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
3
Press the T.INFO button to deactivate the Traffic
Information mode.
The T.INFO indicator disappears.
NOTE
If no button is pressed within 5 seconds after pressing
the PTY button, the PTY mode will be automatically
cancelled.
9-EN
RDS Operations
NEWS
Priority News
This function allows you to preset to give priority
to the News programme. You will never miss the
News programme as the unit automatically gives
priority to the News programme whenever it
begins broadcasting, and interrupts the
programme you are currently listening. This
feature is functional when your unit is set to a
mode other than the LW and MW modes.
1
2
Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
Press the NEWS button to activate the
PRIORITY NEWS mode.
"NEWS" lights up in the display.
• To disable the PRIORITY NEWS function,
press the NEWS button.
NOTE
In the PRIORITY NEWS function, unlike in the T.INFO
function, the volume does not increase automatically.
3
Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
10-EN
F
CD Player Operation
-/J
c
SOURCE
DN g
f UP
Inserting/Ejecting Disc
1
Insert a CD half way into the slot with the label
side facing up. The player automatically draws
the disc into the disc compartment.
The display shows the track number and elapsed
time of the track being played. When the last
track is played back the player returns to the first
track and begins playback from that point.
2
3
4
The Disc indicator appears to show that a disc
is loaded.
NOTE
Three-inch (8cm) CD's cannot be used (CDM-7857RB
only).
2
If a disc is already loaded in the CD player, press
the SOURCE button to select the CD mode.
Press the -/J button to start CD play.
Press the -/J button to temporarily stop CD
playback.
To resume playback, press the -/J button again.
Music Sensor (Skip)
1
Press the Eject c button when you want to eject
the CD.
NOTES
• If the CD is not removed for several seconds after it
has been ejected, the player automatically draws the
CD into the compartment to protect the CD.
• Only compact discs containing the mark shown can
be used.
Momentarily press the DN g button once
during CD play to return to the beginning of the
current track. If you wish to access a track further
back, repeatedly press until you reach the
desired track.
Press the f UP button once to advance to the
beginning of the next track. If you wish to access
a track further ahead, press repeatedly until the
desired track is reached.
NOTE
The music sensor feature is functional in the play or
pause mode.
Normal Play and Pause
Fast Forward and Backward
1
1
Insert a CD. The CD player begins playback from
the first track on the disc.
Press and hold the DN g or f UP button to
quickly move backward or forward until you
reach the desired section of the track.
11-EN
CD Player Operation
-/J
F
M.I.X.
SOURCE
RPT
Preset (1 through 6)
SCAN
Repeat Play
Scanning Programmes
1
1
Press the RPT button to play back repeatedly the
track being played.
The RPT indicator appears and the track will be
played repeatedly.
Press the RPT button again to deactivate the
repeat play.
To stop scanning, press the SCAN button to
deactivate the Scan mode.
NOTE
If a CD Changer is connected and the RPT ALL mode is
selected, the unit repeatedly plays back all tracks on the
disc selected.
NOTE
In case a 6-disc CD changer is connected (CDM7857RB only):
Press the F button to change to green, then go to step 1.
Press the F button to return to the normal mode.
The F button returns to red.
→ RPT → RPT ALL → OFF
NOTE
In case a 6-disc CD changer is connected (CDM7857RB only):
Press the F button to change to green, then go to step 1.
Press the F button to return to the normal mode.
The F button returns to red.
M.I.X. (Random Play)
1
Press the SCAN button to activate the Scan
mode.
The first 10 seconds of each track will be played
back in succession.
Press the M.I.X. button in the play or pause mode.
The M.I.X. indicator will illuminate and the
tracks on the disc will be played back in a
random sequence. After all the tracks on the
disc have been played back once, the player
will begin a new random sequence play until the
M.I.X. mode is cancelled.
Controlling CD Changer (Optional)
(CDM-7857RB only)
If an optional Alpine 6-disc CD Changer is
connected to the 8-pin DIN connector (M-Bus) of
the CDM-7857RB, you can control the CD
Changer using the CDM-7857RB.
NOTE
The CD controls on the CDM-7857RB for the CD
Changer operation are functional only when the CD
Changer is interconnected with the CDM-7857RB.
1
To cancel M.I.X. play, press the M.I.X. button again.
NOTE
In case a 6-disc CD changer is connected
(CDM-7857RB only):
Press the F button to change to green, then go to step 1.
Press the F button to return to the normal mode.
The F button returns to red.
12-EN
Press the SOURCE button to activate the CD
Changer.
The display shows "Shuttle", the disc number
and track number.
NOTE
To start play or pause play, press the :/J button.
2
Make sure that the F button lights red, then
press the Preset buttons to select the desired
disc loaded in the CD Changer.
Informations
In Case of Difficulty
If you encounter a problem, please review the
items in the following checklist. This guide will
help you isolate the problem if the unit is at fault.
Otherwise, make sure the rest of your system is
properly connected or consult your authorized
Alpine dealer.
Basic
No function or display.
• Vehicle's ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not
operate with the vehicle's ignition off.
• Improper power lead connections.
- Check power lead connections.
• Blown fuse.
- Check the fuse on the battery lead of the unit; replace
with the proper value if necessary.
• Internal micro-computer malfunctioned due to
interference noise etc.
- Press the Reset button with a ball-point pen or other
pointed article.
Radio
Unable to receive stations.
• No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected;
replace the antenna or cable if necessary.
Unable to tune stations in the seek mode.
• You are in a weak signal area.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
• If the area you are in is a primary signal area, the
antenna may not be grounded and connected properly.
- Check your antenna connections; make sure the
antenna is properly grounded at its mounting
location.
• The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if
broken, replace the antenna with a new one.
Broadcast is noisy.
• The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
• The antenna is poorly grounded.
- Make sure the antenna is grounded properly at its
mounting location.
CD
CD Player/Changer not functioning.
• Out of operating temperature range +50˚C (+120˚F) for
CD.
- Allow the vehicle's interior (or trunk) temperature to
cool.
CD playback sound is wavering.
• Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate
(about 1 hour).
CD insertion not possible.
• The CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
• The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following
instructions in the Owner's Manual.
Unable to fast forward or backward the CD.
• The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in
your unit can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
• Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
• Disc is very dirty.
- Clean the disc.
• Disc has scratches.
- Change the disc.
CD playback sound skips without vibration.
• Dirty or scratched disc.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only)
• Mechanical error
- Press the c button. After the error indication
disappears, insert the disc again. If the abovementioned solution does not solve the problem,
consult your nearest ALPINE dealer.
13-EN
Informations
Indication for CD Changer
HI TEMP
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indicator will disappear when the temperature
returns to within operation range.
ERROR - 01
• Malfunction in the CD Changer.
- Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject
button and pull out the magazine.
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your
Alpine dealer.
• Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does
not eject, consult your Alpine dealer.
ERROR - 02
• A disc is left inside the CD Changer.
- Press the Eject button to activate the eject function.
When the CD Changer finishes the eject function,
insert an empty CD magazine into the CD Changer to
receive the disc left inside the CD Changer.
14-EN
NO MAGZN
• No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
NO DISC
• No indicated disc.
- Choose another disc.
Specifications
GENERAL
FM TUNER SECTION
Tuning Range
Mono Usable Sensitivity
Alternate Channel Selectivity
Signal-to-Noise Ratio
Stereo Separation
87.5 – 108.0 MHz
0.7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
MW TUNER SECTION
Tuning Range
Sensitivity (IEC Standard)
531 – 1,602 kHz
25.1 µV/28 dB
Power Requirement
14.4 V DC
(11–16 V allowable)
Maximum Power Output
CDM-7857RB
44 W × 4
CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R 40 W × 4
Output Voltage
2 V/10k ohms
Bass
±15 dB at 30 Hz
Treble
±10 dB at 10 kHz
Weight
1.5 kg (3 lbs. 5 oz)
LW TUNER SECTION
Tuning Range
Sensitivity (IEC Standard)
153 – 281 kHz
31.6 µV/30 dB
CD SECTION
Frequency Response
Wow & Flutter (% WRMS)
Total Harmonic Distortion
Dynamic Range
Signal-to-Noise Ratio
Channel Separation
5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Below measurable limits
0.008% (at 1 kHz)
95 dB (at 1 kHz)
95 dB
85 dB (at 1 kHz)
CHASSIS SIZE
Width
Height
Depth
178 mm (7")
50 mm (2")
155 mm (6-1/8")
NOSEPIECE SIZE
Width
Height
Depth
170 mm (6–3/4")
46 mm (1-13/16")
18 mm (11/16")
Due to continuous product improvement, specifications and
design are subject to change without notice.
15-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please
read the following and pages 2 and 3 of this
manual thoroughly for proper use.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire
or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE
GROUND.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special
technical skill and experience. To ensure safety, always
contact the dealer where you purchased this product to
have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL
THEM SECURELY.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do
so may result in fire, etc.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of
other than designated parts may damage this unit internally
or may not securely install the unit in place. This may cause
parts to become loose resulting in hazards or product failure.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM
THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Failure to do so may result in electric shock or injury due
to electrical shorts.
Route the cables and wiring away from moving parts (like
the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
crimping and damage to the wiring. If wiring passes through
a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's
insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED
IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual
to prevent obstructions when driving. Cables or wiring
that obstruct or hang up on places such as the steering
wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely
hazardous.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH
MOISTURE OR DUST.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Precautions
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying
capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN
DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes,
fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such
precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or
any other safety-related system), or tanks should NEVER
be used for installations or ground connections. Using
such parts could disable control of the vehicle and cause
fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT
OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If
swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT
HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE
STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper
movement etc. and results in serious accident.
16-EN
Avoid installing the unit in locations with high incidence
of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into
this unit may result in product failure.
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post
before installing your CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R. This will reduce any
chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to provide
power for this unit. When connecting the CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R to
the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of
the CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE7854R/CDE-7853R has the appropriate amperage. Failure
to do so may result in damage to the unit and/or the
vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.
• The CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE7854R/CDE-7853R uses female RCA-type jacks for
connection to other units (e.g. amplifier) having RCA
connectors. You may need an adaptor to connect other
units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer
for assistance.
• Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker
cables to each other or to the vehicle body.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided below and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
bottom of the unit.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
3
Installation
1
Rubber Cap
(Included)
Hex Bolt
(Included)
Bracket
Dashboard
Slide the CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R into the
dashboard. When the unit is in place, make sure
the locking pins are fully seated in the down
position. This can be done by pressing firmly in on
the unit while pushing the locking pin down with a
small screwdriver. This ensures that the unit is
properly locked and will not accidentally come out
from the dashboard. Install the Detachable Front
Panel.
Mounting sleeve
(Included)
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
Remove the Detachable Front Panel (refer to
page 4). Slide mounting sleeve from main unit
(see Removal Procedure below). Slide the
mounting sleeve into the dashboard.
2
Metal Mounting Strap
Screw
∗
Bolt Stud
Lock pin
Removal
1 Remove the detachable front panel.
2 Use a small screwdriver (or similar tool) to
push the locking pins to the “up” position (see
Fig. 3). As each pin is unlocked, gently pull out
on the unit to make sure it does not re-lock
before unlocking the second pin.
3 Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Hex Nut (M5)
Front frame
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
When your vehicle has the Bracket, mount the
long hex bolt onto the rear panel of the CDM7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE7854R/CDE-7853R and put the Rubber Cap on
the hex bolt. If your vehicle does not have the
Mounting Support, reinforce the head unit with
the metal mounting strap (not supplied). Connect
all the leads of the CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R
according to details described in the
CONNECTIONS section.
NOTE
For the screw ∗, provide a proper screw to the chassis
installing location.
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
Screws (M5 × 8)
(Included)
Mounting Bracket
17-EN
Installation and Connections
Connection
Antenna
<
ISO Antenna Plug
2
(Pink/Black)
AUDIO INTERRUPT IN
(Blue/White)
REMOTE TURN-ON
To vehicle phone
3
To amplifier or equalizer
(Red)
IGNITION
To power antenna
9
(Black) GND
(Blue)
4
POWER ANT
6
Ignition Key
5
7
8
(Yellow)
BATTERY
Battery
A
1
DIN Connector PIN Configuration
(CDM-7857RB only).
"
#
!
%
Shield Ground
lgnition
$
Power Supply Ground
Data Ground
Lch
A
Battery
Data Bus
Sig Gnd
&
Rch
Speakers
)
Green
~
+
White
,
-
Front Left
White/Black
Grey/Black
.
(
Rear Left
Green/Black
Front Right
Grey
/
Violet/Black
:
Rear Right
Violet
Speakers
CD changer
(Sold
separately)
Front Right
Front Left
;
Amplifier
(Sold Separately)
;
No.
OUTPUT
"
Front
"
#
18-EN
Rear
MODEL
CDM-7857RB
CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R
CDM-7857RB
Rear Right
Rear Left
OUTPUT SPECIFICATION
Not Iinked with volume operation.
(Refer to Operating Instructions, page 5)
Linked with volume operation.
1 Antenna Receptacle
Connect to the supplied ISO antenna convertor
plug.
2 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio Interface output of
a cellular phone which provides ground shorting
when a call is received.
If a device having the interrupt feature is
connected, audio will be automatically muted
whenever the interrupt signal is received from
the device.
3 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of
your amplifier or signal processor.
4 Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the
vehicle’s fuse box or another unused power
source which provides (+) 12V only when the
ignition is turned on or in the accessory position.
5 Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your
power antenna, if applicable.
6
7
8
9
!
NOTE
This lead should be used only for controlling the
vehicle's power antenna. Do not use this lead to turn on
an amplifier or a signal processor, etc.
Fuse Holder (15A)
Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the
vehicle’s battery.
ISO Power Supply Connector
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on
the vehicle. Make sure the connection is made to
bare metal and is securely fastened using the
sheet metal screw provided.
Remote Control Interface Connector (CDM7857RB only)
To remote control interface box.
" Front Output/NFP RCA Connectors (CDM7857RB only)
RED is right and WHITE is left.
" Rear Output RCA Connectors (CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R only)
RED is right and WHITE is left.
# Rear Output RCA Connectors (CDM-7857RB
only)
RED is right and WHITE is left.
$ DIN Connector (CDM-7857RB only)
Connect this to the DIN connector on the CD
changer.
% DIN Extension Cable
&
(
)
~
+
,
.
/
:
;
<
NOTE
Older Alpine CD changer came with standard, straight
type DIN connectors. In installations where an L-type
connector would simplify installation, the Alpine 491002
Adaptor can be used (sold separately).
Power Supply Connector
ISO Connector (Speaker Output)
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/
Black)
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/
Black)
Right Front (–) Speaker Output Lead (Grey/
Black)
Right Front (+) Speaker Output Lead (Grey)
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/
Black)
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
RCA Extension Cable (sold separately)
ISO Antenna Convertor Plug
To prevent external noise from entering the audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10cm away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove the coating if necessary) of the car
chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine
dealer carries various Alpine noise suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further
information.
19-EN
20-EN
Händlerstemple
Tips der Polizei:
[
[
[
[
[
[
Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab.
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen.
Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle.
Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand.
Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer Kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.:
Hersteller:
Seriennummer:
A
L
Kaufdatum:
Preis:
R
Car Audio and Navigation Systems
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
Fahrzeugmarke:
Typ:
Amtl. Kennzeichen:
Name des Halters:
Straße:
Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn
außerhalb des Fahrzeugs auf:
Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der
Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung
nach den Tätern.
DEUTSCH
Inhalt
Bedienungsanleitung
WARNUNG
WARNUNG ................................................ 2
VORSICHT ................................................. 2
VORSICHTSMASSNAHMEN .................... 2
Grundlegende Bedienvorgänge
CD-Betrieb
Einlegen/Auswerfen einer Disc ...................... 11
Normale Wiedergabe und Pause ..................... 11
Musik-Sensor (Sprung) ................................... 11
Schneller Vor- und Rücklauf ........................... 11
Wiederholwiedergabe ..................................... 12
M.I.X. (Random Play) .................................... 12
Programm-Suchlauf ........................................ 12
Bedienung des CD-Wechsler (Sonderzubehör)
Abnehmen des Bedienteils ................................ 4
Anbringen des Bedienteils ................................ 4
Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme ... 4
Ein- und Ausschalten ........................................ 4
Ein- und Ausschalten der VorverstärkerausgangÜberblendsperre (N.F.P.)
(nur CDM-7857RB) ...................................... 5
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion .. 5
Einstellen der UKW-Vorverstärkung ................ 5
Lautstärke-/Tiefen-/Höhen-/Balanceeinstellung
(zwischen linkem und rechtem Kanal) und
Überblendregelung (zwischen vorderen und
hinteren Lautsprechern) ................................. 5
(nur CDM-7857RB) .................................... 12
Information
Im Problemfall ................................................ 13
Technische Daten ............................................ 15
Hinweise Über Die
Installation Und Anschlüsse
Vorsichtsmaßnahmen ....................................... 16
Installation ....................................................... 17
Anschlüsse ....................................................... 18
Rundfunkempfang
Manuelle Abstimmung ...................................... 6
Suchlaufabstimmung ........................................ 6
Mono/Stereo-Umschaltung ............................... 6
Manuelle Senderspeicherung ............................ 7
Automatische Senderspeicherung ..................... 7
Abstimmen eines Festsenders ........................... 7
RDS-Betrieb
Einstellen der RDS-Empfangsfunktion und
Empfangen von RDS-Sendern ...................... 8
Abrufen gespeicherter RDS-Festsender ............ 8
Empfang von RDS-Ortssendern ....................... 9
Empfang von Verkehrsnachrichten ................... 9
PTY-Funktion (Abstimmung nach
Programmtyp) ................................................ 9
Empfang von Verkehrsnachrichten beim Hören
von Musik (CD oder Rundfunkprogramm) ... 9
Nachrichten-Empfangspriorität ...................... 10
1-DE
WARNUNG
WARNUNG
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen
Dreieck mit der Beschriftung "WARNUNG" soll
den Benutzer auf das Vorhandensein von
wichtigen Bedienungsanweisungen
aufmerksam machen.
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu
schwerer Verletzung führen, im Extremfall
sogar mit Todesfolge.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN
LENKEN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere
Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug
zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug
immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche
Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS
SIE WÄHREND DER FAHRT NOCH
AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN KÖNNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
WÄHREND DER FAHRT MÖGLICHST WENIG AUF
DEN BILDSCHIRM SCHAUEN.
Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und
einen Unfall verursachen.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ
UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls
besteht Feuergefahr usw.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON
KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich
einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand
verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT
ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät
kommen, und es besteht Feuergefahr.
2-DE
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines
elektrischen Schlags oder anderer Verletzungen.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE
ODER ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am
Gerät kommen.
VORSICHT
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen
Dreieck mit der Beschriftung "VORSICHT" soll
den Benutzer auf das Vorhandensein von
wichtigen Bedienungsanwei-sungen
aufmerksam machen.
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
PROBLEM AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am
Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu
Reparaturzwecken an einen autorisierten Alpine-Händler
oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
Vorsichtsmaßnahmen
Temperatur
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes,
daß die Temperatur in der Fahrgastzelle zwischen +60°C
und –10°C liegt.
Kondensation
Kondensation kann zu einem Schwanken der CDWiedergabe führen. In diesem Fall die Disc vom Player
entfernen und etwa eine Stunde lang warten, bis die
Feuchtigkeit verdampft ist.
Beschädigte Disc
Versuchen Sie nicht, eine Disc mit Rissen, Verwellungen
oder anderen Schäden abzuspielen, da dadurch das
Laufwerk ernsthaft beschädigt werden kann.
Wartung und Instandsetzung
Versuchen Sie bitte nicht, das Gerät bei auftretenden
Problemen eigenmächtig zu reparieren. Überlassen Sie
alle größeren Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dem
qualifizierten Alpine-Kundendienst.
Unterlassen Sie folgendes
Einbauort
Fassen Sie niemals eine Disc an bzw. versuchen Sie nicht
diese herauszuziehen, während sie von der
Wiederladeautomatik in das Laufwerk zurückgezogen
wird.
Versuchen Sie nicht, eine Disc in das Gerät einzuschieben,
wenn dieses ausgeschaltet ist.
Wählen Sie einen Einbauort, der dem CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R
Schutz bietet vor:
•
•
•
•
direkter Sonneneinstrahlung und Wärme
Feuchtigkeit und Nässe
Staub
starken Erschütterungen
Handhabung des abnehmbaren Bedienteils
• Setzen Sie das Bedienteil weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
• Schützen Sie das Bedienteil vor Fall und Stoß.
Einschieben von Discs
Sie können jeweils nur eine Disc zur Wiedergabe
einsetzen. Versuchen Sie nicht, mehr als eine Disc
einzuschieben.
Die Etikettenseite muß nach oben weisen. Eine falsch
eingeschobene Disc wird automatisch ausgeworfen. Wenn
eine richtig eingesetzte Disc wiederholt ausgeworfen
wird, drücken Sie die Reset-Taste (hinter dem
abnehmbaren Bedienteil) mit einem spitzen Gegenstand
wie z.B. einem Kugelschreiber. Abspielen einer Disc beim
Fahren auf einer sehr holprigen Straße kann zu
Tonaussetzern führen, hierdurch kann die Disc jedoch
nicht verkratzt und das Gerät auch nicht beschädigt
werden.
Richtige Handhabung
Achten Sie darauf, die Disc nicht fallen zu lassen. Fassen Sie
die Disc nur am Rand an, so daß keine Fingerabdrücke auf
die Oberfläche gelangen. Discs dürfen weder beschrieben
noch mit irgendeinem Gegenstand beklebt werden.
RICHTIG
FALSCH
RICHTIG
Neue Discs
Zum Schutz, daß eine CD nicht verklemmen kann, wirft
der CD-Player jede Disc mit unebener Oberfläche und
jede falsch eingelegte Disc aus. Wenn eine neue Disc in
den Player eingesetzt und nach anfänglichem Laden
wieder ausgeworfen wird, sollten Sie mit einem Finger
um die Innenseite der Mittenöffnung und den Außenrand
der Disc tasten. Falls Sie irgendwelche Unebenheiten
feststellen, könnte dies bedeuten, daß die Disc nicht
richtig geladen werden kann. Zur Beseitigung derartiger
Unebenheiten können Sie die Innenkante der Öffnung und
die Außenkante der Disc mit einem Kugelschreiber oder
einem anderen geeigneten Gegenstand abreiben. Schieben
Sie die Disc dann erneut ein.
Mittenöffnung
Mittenöffnung
Neue
Disc
Unebenheiten
Außenseite
(Unebenheiten)
CDs mit unregelmäßiger Form
Verwenden Sie ausschließlich vollständig runde CDs und
niemals CD's mit einer abweichenden oder unregelmäßig
Form. Solche CDs können den Gerätemechanismus
beschädigen.
Disc-Reinigung
Fingerabdrücke, Staub und Schmutz auf der Oberfläche der Disc
können Tonaussetzer verursachen. Wischen Sie die SpielOberfläche der Disc routinemäßig mit einem sauberen, weichen
Tuch von der Mitte zum Rand hin ab. Bei starker
Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer milden, neutralen
Reinigungslösung anfeuchten, bevor Sie die Disc abwischen.
Disc-Zubehör
Zum Schutz der Disc-Oberfläche und zur Verbesserung
der Klangqualität sind verschiedene Zubehör-Artikel im
Fachhandel erhältlich. Die meisten dieser Zubehör-Artikel
beeinflussen jedoch die Dicke und/oder den Durchmesser
der Disc. Durch den Gebrauch derartiger Zubehör-Artikel
können Betriebsstörungen verursacht werden. Wir raten
davon ab, derartige Zubehör-Artikel für Discs zu
verwenden, die mit Alpine-CD-Playern abgespielt werden.
Transparentfolie
Disc-Stabilisator
3-DE
Grundlegende Bedienvorgänge
2
PWR / INTLZ
MODE / LOUD
1
c
1
Abnehmen des Bedienteils
1
2
3
Drücken Sie die PWR-Taste (Netztaste), um das
Gerät auszuschalten.
Drücken Sie die
(Freigabe) Taste an der
linken unteren Ecke, um das Bedienteil
ausrasten zu lassen.
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite,
um es dann vom Gerät abzuheben.
HINWEISE
• Das Bedienteil kann während des Betriebs heiß werden
(insbesondere die Anschlußkontakte), was jedoch normal
ist und nicht als Störung ausgelegt werden sollte.
• Das abgenommene Bedienteil stets im Etui geschützt
mitführen.
• Steuerung über Fernbedienung ist möglich (nur
CDM-7857RB)
Sie können dieses Gerät über eine als
Sonderzubehör erhältliche AlpineFernbedienung steuern. Näheres dazu erfahren
Sie bei Ihrem Alpine-Händler.
• Anschluß an Fernbedienungs-Schnittstellenbox
möglich (nur CDM-7857RB)
Sie können dieses Gerät über das Steuergerät
des Fahrzeugs bedienen, wenn eine Alpine
Fernbedienungs-Schnittstellenbox
(Sonderzubehör) angeschlossen ist. Ihr AlpineHändler gibt Ihnen gerne nähere Auskunft.
Initialisierung bei der ersten
Inbetriebnahme
1
Hinter dem Bedienteil befindet sich ein kleines Loch.
Drücken Sie den Reset-Schalter hinter diesem Loch
mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen
Gegenstand hinein.
Anbringen des Bedienteils
1
2
Passen Sie zunächst die rechte Seite des
Bedienteils in das Gerät ein. Richten Sie hierzu
die Nut im Bedienteil auf den hervorspringenden
Teil des Gerätes aus.
Drücken Sie nun die linke Seite in das Gerät, bis
das Bedienteil hörbar einrastet.
1
1
HINWEIS
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Bedienteils,
daß die Anschlußklemmen sauber sind und sich kein
Fremdkörper zwischen Bedienteil und Hauptgerät befindet.
4-DE
1
Reset-Schalter
Ein- und Ausschalten
1
2
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes oder
nachdem die Fahrzeugbatterie ab- und wieder
angeklemmt wurde, stellen Sie die Lautstärke
auf Minimum.
Drücken Sie die PWR-Taste (Netztaste), um das
Gerät einzuschalten.
HINWEIS
Das Gerät kann auch durch Betätigen einer anderen
Taste eingeschaltet werden (Ausnahmen: c).
Nach dem Einschalten steigt die Lautstärke
allmählich bis zum zuvor eingestellten Hörpegel an.
Zum Ausschalten drücken Sie die PWR-Taste.
Ein- und Ausschalten der
VorverstärkerausgangÜberblendsperre (N.F.P.)
(nur CDM-7857R)
Schalten Sie auf "N.F.P. ON"-Betrieb, wenn ein
nicht überblendbares Signal gewünscht ist,
beispielsweise zum Ansteuern eines Verstärkers
mit Tiefpaßfilter für den Subwoofer.
1
Halten Sie die Auswurftaste (c) bei
eingeschaltetem Gerät mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt.
Bei jeder Tastenbetätigung wird die
N.F.P.-Funktion abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
N.F.P. ON:
In dieser Einstellung ist der vordere
Vorverstärkerausgang von der Überblendregelung
ausgeschlossen. Dies ist ideal zum Ansteuern eines
Subwoofer-Verstärkers.
N.F.P. OFF:
Normale Überblendfunktion.
HINWEISE
• Die Vorgabeeinstellung ist "N.F.P. OFF".
• Wenn kein Subwoofer verwendet wird, stellen Sie
"N.F.P. OFF" ein.
Einstellen der UKW-Vorverstärkung
Wenn die Lautstärken bei UKW-Empfang und CDWiedergabe stark voneinander abweichen,
können Sie diesen Mangel durch Verändern des
UKW-Signalpegels wie folgt beheben:
1
2
3
1
Drücken Sie die LOUD-Taste und halten Sie sie
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um den
Loudness-Betrieb ein- oder auszuschalten. Im
Display wird "LOUD" angezeigt, wenn der
Loudness-Betrieb aktiviert ist.
Wählen Sie nun mit Stationstaste 1 den UKWSignalpegel (HI = stark, LO = schwach), der dem
Lautstärkepegel bei CD-Wiedergabe näher
kommt.
Drücken Sie die INTLZ-Taste ein weiteres Mal,
um den Einstellbetrieb zu beenden.
Lautstärke-/Tiefen-/Höhen-/
Balanceeinstellung (zwischen
linkem und rechtem Kanal) und
Überblendregelung (zwischen
vorderen und hinteren
Lautsprechern)
1
Ein- und Ausschalten der
Loudness-Funktion
Loudness bewirkt eine Anhebung der hohen und
tiefen Tonfrequenzen bei niedriger Hörlautstärke.
Diese Betonung gleicht das bei kleinen
Lautstärkepegeln Bässen und Höhen gegenüber
weniger empfindliche Wahrnehmungsvermögen
des menschlichen Gehörs aus.
Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die MODE-Taste wiederholt, um die
gewünschte Betriebsart zu wählen.
Bei jeder Tastenbetätigung wird nach folgendem
Schema weitergeschaltet:
→ VOL
→ BASS
→TRE
FAD ←
BAL ←
HINWEIS
Wenn die 5 oder 6-Taste nicht 5 Sekunden lang nach der
Wahl der Betriebsarten BASS, TREBLE, BALANCE und
FADER gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch
auf VOLUME-Betrieb (Lautstärkeregelung).
2
Drücken Sie die 5 und 6-Tasten, bis die
gewünschte Wirkung in der eingestellten
Betriebsart erreicht ist.
HINWEIS
Die Einstellungen für Tiefen (BASS) und Höhen
(TREBLE) werden für jede der Tonquellen (UKW, MW
(LW) und CD) individuell gespeichert.
5-DE
Rundfunkempfang
TUNE / A.ME
SOURCE
BAND
DN g
F
f UP
Manuelle Abstimmung
1
2
Stationstasten (1 bis 6)
3
Drücken Sie die SOURCE-Taste, um auf
Rundfunkempfang zu schalten.
Drücken Sie wiederholt auf die BAND-Taste, bis
das gewünschte Frequenzband angezeigt wird.
Bei jedem Tastendruck wird nach folgendem
Schema weitergeschaltet:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
3
Drücken Sie die TUNE-Taste wiederholt, bis "DX
SEEK" und "SEEK" aus dem Display
verschwinden.
4
HINWEIS
Die Vorgabe-Abstimmbetriebsart ist "DX-SEEK"
(automatischer Sendersuchlauf).
4
Drücken Sie die Taste DN g (abwärts) bzw.
f UP (aufwärts), um schrittweise in der
entsprechenden Richtung abzustimmen, bis die
Frequenz des gewünschten Senders angezeigt
wird.
2
Drücken Sie die SOURCE-Taste, um auf
Rundfunkempfang zu schalten.
1
2
Zum Starten des Sendersuchlaufs drücken Sie
die Taste DN g (abwärts) oder
f UP (aufwärts).
Der Suchlauf stoppt an der nächsten
gefundenen Senderfrequenz.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs drücken Sie
dieselbe Taste ein weiteres Mal.
Drücken Sie die Taste F.
Die Taste F wechselt zu grün (CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) bzw.
orange (CDE-7854RM).
Die Anzeige "ST" erscheint auf dem Display,
wenn ein Stereosender eingestellt ist.
Zum Umschalten von Stereo- auf Monoempfang
drücken Sie die MONO-Taste. Dies bewirkt eine
Senkung des Rauschpegels bei schwächeren
Sendern. Bei Monobetrieb wird "MO" angezeigt.
Drücken Sie die MONO-Taste ein weiteres Mal,
um wieder auf Stereobetrieb zu schalten.
Drücken Sie wiederholt auf die BAND-Taste, bis
das gewünschte Frequenzband angezeigt wird.
Bei jedem Tastendruck wird nach folgendem
Schema weitergeschaltet:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
3
6-DE
Drücken Sie die TUNE-Taste, um die Anzeigen
"DX" und "SEEK" auf dem Display zu aktivieren.
"SEEK" wird dabei nur einige Sekunden lang
angezeigt. In der DX-Betriebsart spricht der
Sendersuchlauf sowohl auf starke Nahsender als
auch auf schwächere Fernsender an.
Drücken Sie die Taste erneut, um auf die
Betriebsart "Local" zurückzuschalten. Die
Anzeige DX verschwindet, und die Anzeige
SEEK leuchtet einige Sekunden lang. Nun
werden nur starke Sender abgestimmt.
Mono/Stereo-Umschaltung
Suchlaufabstimmung
1
MONO
Drücken Sie die Taste F, um auf Normalbetrieb
zurückzuschalten.
Die Taste F wechselt wieder zu rot.
Manuelle Senderspeicherung
Abstimmen eines Festsenders
1
1
2
3
4
Wählen Sie das Frequenzband, und stellen Sie
dann den Sender ein, der als Festsender
gespeichert werden soll.
Achten Sie darauf, daß die Taste F rot leuchtet,
und halten Sie dann eine der Stationstasten (1
bis 6) mindestens 2 Sekunden lang gedrückt,
bis die Senderfrequenz auf dem Display zu
blinken beginnt.
Während die Senderfrequenz blinkt (d.h.
innerhalb von 5 Sekunden) drücken Sie die
Stationstaste, auf der der Sender gespeichert
werden soll. Das Blinken des Displays stoppt
dabei zur Bestätigung, und die Frequenz wird
wieder kontinuierlich angezeigt. Das Display
zeigt das Frequenzband, die Stationsnummer
mit einem Dreieck (9) und die gespeicherte
Senderfrequenz an.
Drücken Sie wiederholt auf die BAND-Taste, bis
das gewünschte Frequenzband angezeigt wird.
Bei jedem Tastendruck wird nach folgendem
Schema weitergeschaltet:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
2
Achten Sie darauf, daß die Taste F rot leuchtet,
und drücken Sie dann die Stationstaste, unter
der der gewünschte Festsender gespeichert ist.
Das Display zeigt das Frequenzband, die
Stationsnummer mit einem Dreieck und die
Frequenz des gewählten Festsenders an.
Wiederholen Sie den Vorgang, um bis zu 5
weitere Sender desselben Frequenzbands zu
speichern.
Um Sender eines anderen Frequenzbandes zu
speichern, wählen Sie das betreffende Band und
wiederholen den oben beschriebenen Vorgang.
Sie können insgesamt 24 Festsender in den
Stationsspeicher eingeben (6 Sender pro
Frequenzband: FM1, FM2, MW und LW).
HINWEIS
Beim Eingeben eines neuen Senders in einen bereits
belegten Speicherplatz wird der alte Festsender gelöscht
und durch den neuen ersetzt.
Automatische Senderspeicherung
1
Drücken Sie auf die BAND-Taste, bis das
gewünschte Frequenzband im Display erscheint.
Bei jedem Tastendruck wird nach folgendem
Schema weitergeschaltet:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
2
Halten Sie die A. ME-Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt. Der Tuner sucht nun
automatisch die 6 stärksten Sender heraus und
speichert sie in der Reihenfolge ihrer
Signalstärke hintereinander ab.
Während der automatischen Senderspeicherung
ändert sich die auf dem Display angezeigte
Frequenz entsprechend.
Nach der automatischen Senderspeicherung
stellt der Tuner den Sender von Speicherplatz
Nr. 1 ein.
HINWEIS
Wenn der Suchlauf keinen speicherbaren Sender findet,
ruft der Tuner wieder den Sender auf, der vor dem
automatischen Senderspeichervorgang eingestellt war.
7-DE
RDS-Betrieb
INTLZ
T.INFO / PTY
2 F
Stationstasten (1 bis 6)
DN g
f UP
AF
Tips
Die digitalen RDS-Daten enthalten folgende Informationen:
PI
Programmkennung
PS
Name des Senders
AF
Verzeichnis der Alternativfrequenzen
TP
Verkehrsfunkprogramm
TA
Verkehrsfunkdurchsage
PTY
Programmtyp
EON
Einblendung anderer Sender mit
Verkehrsdurchsagen
Einstellen der RDSEmpfangsfunktion und Empfangen
von RDS-Sendern
RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, das
sich des 57 kHz Zwischenträgers gewöhnlicher
UKW-Programme bedient. RDS ermöglicht den
Empfang von Verkehrsfunkdurchsagen und
Senderkennungen sowie den automatischen
Wechsel zu stärker einfallenden
Alternativfrequenzen, die dasselbe Programm
ausstrahlen.
1
2
3
Drücken Sie die Taste F.
Die Taste F wechselt zu grün (CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) bzw.
orange (CDE-7854RM).
Drücken Sie die AF-Taste, um die RDS-Funktion
zu aktivieren.
Drücken Sie die Taste DN g (abwärts) bzw.
f UP (aufwärts), um den gewünschten RDSSender einzustellen.
HINWEIS
Abrufen gespeicherter RDSFestsender
1
2
3
4
Wenn Sie die BAND-Taste länger als 2 Sekunden
gedrückt halten, während ein Sendername angezeigt
wird, erscheint die Senderfrequenz 5 Sekunden lang auf
dem Display.
Wenn das Signal der eingestellten RDSSendestation schwächer wird:
• AF SEEK, Wenn die AF-Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt wird, sucht das Gerät
automatisch nach einem stärkeren Sender aus
dem AF (Alternativ-Frequenzen)-Verzeichnis.
Wenn keine AF-Station gefunden wird,
erscheint "SEEK END" auf dem Display.
4
5
Zum Abschalten des RDS-Betriebs drücken Sie
die Taste AF ein weiteres Mal.
Drücken Sie die F-Taste, um auf Normalbetrieb
zurückzuschalten.
Die Taste F wechselt wieder zu rot.
8-DE
5
Drücken Sie die Taste F.
Die Taste F wechselt zu grün (CDM-7857RB/CDE7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) bzw. orange (CDE7854RM).
Drücken Sie die AF-Taste, um die RDS-Funktion zu
aktivieren.
Bei aktivierter RDS-Funktion zeigt das Display zur
Bestätigung "AF" an.
Drücken Sie die F-Taste, um auf Normalbetrieb
zurückzuschalten.
Die Taste F wechselt wieder zu rot.
Achten Sie darauf, daß die Taste F rot leuchtet, und
drücken Sie dann die Stationstaste, unter der der
gewünschte RDS-Sender gespeichert ist.
Sollte das Sendersignal zu schwach sein, stellt das
Gerät automatisch eine stärkere Station aus dem AFVerzeichnis (Alternativfrequenzen) ein.
Wenn der Festsender und entsprechende Stationen
des AF-Verzeichnisses nicht empfangbar sind:
Das Gerät sucht erneut nach einem Sender aus dem
PI-Verzeichnis (Programm-Identifizierung).
Wenn im aktuellen Gebiet noch immer keine Sendung
empfangbar ist, zeigt das Gerät die Frequenz des
Festsenders an, und die Stationsanzeige verschwindet.
Falls das Signal eines eingestellten Ortssenders
schwächer wird und nicht mehr empfangen werden
kann, drücken Sie dieselbe Stationstaste noch einmal,
um den Ortssender eines anderen Gebiets einzustellen.
HINWEIS
Einzelheiten zum Einspeichern von RDS-Sendern finden Sie im
Abschnitt "Rundfunkempfang". RDS-Sender können nur in den
Bändern F1 und F2 gespeichert werden.
Empfang von RDS-Ortssendern
1
2
3
2
Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Funktionseinstellmodus zu
aktivieren.
Drücken Sie die Stationstaste 2, um die OrtssenderEmpfangsfunktion einzuschalten (REG ON) bzw.
auszuschalten (REG OFF).
In der REG OFF-Betriebsart empfängt das Gerät
automatisch den jeweiligen RDS-Ortssender.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
3
Drücken Sie die INTLZ-Taste, um den Einstellbetrieb
zu beenden.
Empfang von Verkehrsnachrichten
1
2
Drücken Sie die T.INFO-Taste wiederholt, bis. T.INFO
auf dem Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste DN g (abwärts) bzw.
f UP (aufwärts), um den gewünschten
Verkehrsfunksender einzustellen. Wenn ein
Verkehrsfunksender empfangen wird, leuchtet die
Anzeige "TP" zur Bestätigung.
Ausgestrahlte Verkehrsfunkdurchsagen werden
automatisch empfangen und wiedergegeben. Solange
keine Verkehrsnachrichten gesendet werden, verbleibt
das Gerät im Bereitschaftszustand für
Verkehrsfunkempfang. Wenn eine Verkehrsfunkdurchsage
ausgestrahlt wird, empfängt das Gerät diese automatisch,
wobei auf dem Display einige Sekunden lang "TRF-INFO"
angezeigt wird und danach wieder die PS-Anzeige.
Nach der Durchsage schaltet das Gerät wieder auf
Verkehrsfunk-Empfangsbereitschaft.
HINWEISE
• Wenn die Verkehrsfunk-Signalstärke beim Empfang einer
Durchsage unter den Mindestpegel abfällt und die
Durchsage nicht mehr empfangbar ist, verbleibt das Gerät
etwa 1 Minute lang im Verkehrsfunk-Empfangszustand.
Sollte die Signalstärke länger als 1 Minute unter dem
Mindestwert liegen, blinkt "T.INFO"-Anzeige.
• Wenn Sie eine gerade durchgesagte Verkehrsnachricht nicht
hören möchten, tippen Sie die T.INFO-Taste leicht an, um
den Empfang abzubrechen. Das Gerät schaltet dabei auf
Verkehrsfunk-Empfangsbereitschaft zurück und gibt die
nächste Durchsage automatisch wieder.
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs einer
Verkehrsnachricht geändert wird, speichert das Gerät die neue
Einstellung. Die nächste Verkehrsfunk-Durchsage wird danach
automatisch mit der gespercherten Lautstärke wiedergegeben.
Halten Sie die PTY-Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um die PTY-Funktion zu aktivieren.
Der Programmtyp des gegenwärtig eingestellten
Senders wird nun 5 Sekunden lang auf dem Display
angezeigt.
• Falls keine PTY-Information empfangen wird, zeigt
das Display "NO PTY" an.
• Wenn es sich nicht um einen RDS-Sender handelt,
wird "NO RDS" angezeigt.
HINWEIS
Wenn Sie nach der PTY-Taste innerhalb von 5 Sekunden keine
andere Taste drücken, wird die PTY-Funktion automatisch
wieder aufgehoben.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach
Auswählen des Programmtyps die PTY-Taste, um den
Suchlauf nach einem Sender mit einem
entsprechenden Programm zu starten.
Der gewählte Programmtyp blinkt während des
Suchlaufs auf dem Display und wird kontinuierlich
angezeigt, sobald ein entsprechender Sender
gefunden wurde.
Wenn kein PTY Sender gefunden wird, erscheint "NO
PTY" 2 Sekunden lang auf dem Display.
Empfang von Verkehrsnachrichten beim
Hören von Musik (CD oder
Rundfunkprogramm)
1
2
Drücken Sie die T.INFO-Taste wiederholt, bis "T.INFO"
auf dem Display angezeigt wird.
Falls noch kein Verkehrsfunksender eingestellt ist,
wählen Sie mit der Taste DN g (abwärts) bzw.
f UP (aufwärts) den gewünschten Sender.
• Sobald eine Durchsage empfangen wird, schaltet
das Gerät den Ton des CD-Spielers/Wechslers bzw.
des UKW-Programms stumm.
• Nach der Durchsage schaltet das Gerät dann
wieder auf CD-Wiedergabe bzw. normalen
Rundfunkempfang um.
Wenn Verkehrsnachrichten nicht empfangbar sind:
Bei Rundfunkempfang:
Sollte das TP-Signal länger als 1 Minute ausbleiben,
blinkt die "T.INFO"-Anzeige.
Bei CD-Wiedergabe:
Wenn das TP-Signal nicht mehr empfangen wird,
wechselt das Gerät automatisch zu einem
Verkehrsfunksender auf einer anderen Frequenz.
HINWEIS
Der Empfänger ist mit einer EON-Funktion (Enhanced
Other Networks) ausgestattet, die das AF-Verzeichnis um
zusätzliche Alternativfrequenzen erweitert. Während ein
RDS EON-Sender empfangen wird, ist die Anzeige EON
auf dem Display zu sehen. Wenn der empfangene Sender
keine Verkehrsdurchsagen ausstrahlt, stellt der
Empfänger stattdessen automatisch einen
entsprechenden Verkehrsfunksender ein.
PTY-Funktion (Abstimmung nach
Programmtyp)
1
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach
Aktivieren der PTY-Funktion die Taste DN g bzw.
f UP, um den gewünschten Programmtyp zu
wählen. Bei jedem Tastendruck wird zum jeweils
nächsten Programmtyp der Liste weitergeschaltet.
3
Zum Abschalten des Verkehrsfunkempfangs drücken
Sie die T.INFO-Taste.
Die Anzeige "T.INFO" verschwindet dabei zur
Bestätigung.
9-DE
RDS-Betrieb
NEWS
Nachrichten-Empfangspriorität
Mit Hilfe der NEWS-Funktion können Sie das
Gerät so voreinstellen, daß ausgestrahlte
Nachrichten Empfangspriorität haben. Die
Nachrichten-Empfangspriorität verhütet, daß Sie
wichtige Nachrichtensendungen verpassen,
indem sie bei Sendebeginn der Nachrichten
automatisch die gerade empfangene Sendung
unterbricht und auf den anderen Sender
umschaltet. Diese Funktion kann bei MW- und
LW-Empfang nicht genutzt werden.
1
2
Drücken Sie die F-Taste (Funktion).
Die Taste F wechselt zu grün (CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) bzw.
orange (CDE-7854RM).
Halten Sie die NEWS-Taste gedrückt, um die
Nachrichten-Empfangspriorität einzuschalten.
"NEWS" leuchtet im Display auf.
• Zum Abschalten der NEWS-Funktion drücken
Sie die NEWS-Taste ein weiteres Mal.
HINWEIS
Bei der NEWS-Funktion wird die Lautstärke im
Gegensatz zur T.INFO-Funktion nicht automatisch
angehoben.
3
Drücken Sie die F-Taste (Funktion) zum
Umschalten auf Normalbetrieb.
Die Taste F wechselt wieder zu rot.
10-DE
F
CD-Betrieb
-/J
c
SOURCE
DN g
f UP
Das Display zeigt die Titelnummer und die
abgelaufene Wiedergabezeit dieses Titels.
Nachdem der letzte Titel abgespielt worden ist,
steuert der Player wieder den ersten Titel an und
beginnt mit der Wiedergabe von dieser Stelle ab.
Einlegen/Auswerfen einer Disc
1
Schieben Sie eine Disc mit der Etikettenseite
nach oben halb in den Schacht ein. Das Gerät
zieht die Disc dann ganz ein.
2
3
4
Die Disc-Anzeige erscheint zur Bestätigung, daß
eine Disc geladen ist.
HINWEIS
8-cm-CDs können nicht verwendet werden (nur CDM7857RB).
2
Zum Auswerfen der CD drücken Sie die
Auswurftaste c.
1
Drücken Sie die Taste -/J, um die CDWiedergabe vorübergehend zu stoppen.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die
Taste -/J ein weiteres Mal.
Tippen Sie die Taste DN g während der
Wiedergabe einmal kurz an, um zum Anfang des
aktuellen Titels zurückzugehen. Um weiter
zurückzuspringen, drücken Sie diese Taste
wiederholt, bis Sie den gewünschten Titel
erreicht haben.
Tippen Sie die Taste f UP an, um zum
Anfang des nächsten Titels zu springen. Um zu
einem weiter vorne liegenden Titel zu gelangen,
drücken Sie diese Taste wiederholt, bis Sie den
gewünschten Titel erreicht haben.
HINWEIS
Die Musiksensor-Funktion kann von der Wiedergabeoder Pause-Betriebsart aus gestartet werden.
Normale Wiedergabe und Pause
Legen Sie eine CD ein. Der CD-Player beginnt
mit Wiedergabe des ersten Titels der Disc.
Drücken Sie die -/J-Taste, um die CDWiedergabe zu starten.
Musik-Sensor (Sprung)
HINWEISE
• Wenn die CD nach dem Auswerfen nicht innerhalb
einiger Sekunden entfernt wird, zieht sie der Player
wieder ein, damit sie nicht beschädigt werden kann.
• Es dürfen nur Platten (Compact Discs) eingelegt
werden, die das nebenstehende Zeichen tragen.
1
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
die SOURCE-Taste, um auf CD-Betrieb
umzuschalten.
Schneller Vor- und Rücklauf
1
Drücken Sie die Taste DN g oder f UP, um
schnell nach vorne oder hinten zu gelangen, bis
Sie den gewünschten Abschnitt des Titels
erreicht haben.
11-DE
CD-Betrieb
-/J
SOURCE
M.I.X.
F
RPT
Stationstasten (1 bis 6)
SCAN
Wiederholwiedergabe
Programm-Suchlauf
1
1
Um den momentanen Titel wiederholt
wiederzugeben, drücken Sie die Taste RPT.
Die Anzeige RPT erscheint, und der Titel wird
wiederholt abgespielt.
Drücken Sie die Taste RPT erneut, um die
Wiederholwiedergabe abzustellen.
HINWEIS
Wenn ein CD-Wechsler mit 6-CD-Magazin
angeschlossen ist (nur CDM-7857RB):
Drücken Sie die Taste F, so daß sie grün leuchtet, und
fahren Sie dann mit Schritt 1 fort. Drücken Sie die Taste
F, um auf die normale Betriebsart zurückzuschalten.
Die Taste F wechselt wieder zu rot.
HINWEIS
Wenn ein CD-Wechsler angeschlossen und die
Betriebsart RPT ALL gewählt ist, spielt das Gerät
wiederholt alle Titel auf der gewählten Disc ab.
→ RPT → RPT ALL → OFF
HINWEIS
Wenn ein CD-Wechsler mit 6-CD-Magazin
angeschlossen ist (nur CDM-7857RB):
Drücken Sie die Taste F, so daß sie grün leuchtet, und
fahren Sie dann mit Schritt 1 fort. Drücken Sie die Taste
F, um auf die normale Betriebsart zurückzuschalten.
Die Taste F wechselt wieder zu rot.
M.I.X. (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)
1
Drücken Sie die Taste M.I.X. bei auf Wiedergabe
oder Pause geschaltetem Gerät.
Die Anzeige M.I.X. leuchtet auf, und die Titel der
Disc werden nach dem Zufallsprinzip abgespielt.
Nachdem alle Titel der Disc einmal abgespielt
worden sind, startet eine neue
Zufallsreihenfolge-Wiedergabe, bis die
Betriebsart M.I.X. aufgehoben wird.
Bedienung des CD-Wechslers
(Sonderzubehör) (nur CDM-7857RB)
Wenn als Teil der Anlage am 8poligen DINAnschluß (M-Bus) ein als Sonderzubehör
erhältlicher Alpine CD-Wechsler mit 6-CD-Magazin
angeschlossen ist, können Sie auch dieses Gerät
mit den Tasten Ihres CDM-7857RB bedienen.
HINWEIS
Die CD-Bedienelemente am CDM-7857RB arbeiten nur
in Verbindung mit einem CD-Wechsler, der entsprechend
am CDM-7857RB angeschlossen ist.
1
Zum Abstellen der M.I.X.-Wiedergabe drücken
Sie die Taste M.I.X. erneut.
HINWEIS
Wenn ein CD-Wechsler mit 6-CD-Magazin
angeschlossen ist (nur CDM-7857RB):
Drücken Sie die Taste F, so daß sie grün leuchtet, und
fahren Sie dann mit Schritt 1 fort. Drücken Sie die Taste
F, um auf die normale Betriebsart zurückzuschalten.
Die Taste F wechselt wieder zu rot.
12-DE
Drücken Sie die Taste SCAN, um die
Suchlaufbetriebsart zu aktivieren.
Die ersten 10 Sekunden jedes Titels werden der
Reihe nach angespielt.
Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie die
Taste SCAN erneut.
Zum Aktivieren des CD-Wechslers drücken Sie
die SOURCE-Taste.
Das Display zeigt danach "Shuttle", die Nummer
der gewählten CD und die des aktuellen Titels
an.
HINWEIS
Zum Starten oder Unterbrechen der Wiedergabe drücken
Sie die :/J-Taste.
2
Achten Sie darauf, daß die Taste F rot leuchtet,
und wählen Sie dann die gewünschte CD im
Magazin durch einen Druck auf die
entsprechende Stationstaste aus.
Information
Im Problemfall
Falls beim Betrieb ein Problem auftreten sollte,
prüfen Sie bitte zunächst die in der unten
abgedruckten Übersicht aufgeführten Punkte, die
Ihnen die Suche nach der möglichen Ursache
erleichtern sollen. Prüfen Sie bitte auch die
Anschlüsse und ggf. die übrigen
Anlagenkomponenten. Sollte sich das Problem
nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Alpine-Fachhändler.
Anzeige
Gerät reagiert nicht; keine Anzeige.
• Zündung ausgeschaltet.
- Wenn das Gerät gemäß den Einbau- und
Anschlußhinweisen angeschlossen ist, wird es bei
ausgeschalteter Zündung nicht mit Strom versorgt.
• Bordnetz-Anschlußfehler.
- Die Anschlüsse an das Bordnetz prüfen.
• Sicherung durchgebrannt.
- Die Sicherung am Batterie-Zuleitungskabel des Geräts
prüfen; ggf. durch eine neue Sicherung mit
identischen Kennwerten ersetzen.
• Mikroprozessor-Fehlfunktion durch elektrische
Störungen o. dgl.
- Reset-Taste mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand hineindrücken.
Radio
Kein Empfang.
• Antenne nicht oder schlecht angeschlossen.
- Prüfen, ob die Antenne richtig angeschlossen ist; ggf.
Antenne oder Antennenkabel auswechseln.
Suchlaufabstimmung arbeitet nicht.
• Schlechte Empfangslage.
- Tuner auf DX-Betriebsart (Nah- und
Fernsenderempfang) stellen.
• Wenn es sich nicht um ein bekanntes "Empfangsloch"
handelt, liegt die Antenne möglicherweise nicht an
Masse oder ist nicht richtig angeschlossen.
- Die Antennenanschlüsse prüfen. Die Antenne muß an
der Einbaustelle an Masse liegen.
• Antenne zu kurz. Sicherstellen, daß die Antenne ganz
ausgefahren ist.
- Sollte die Antenne defekt sein, muß sie durch eine
neue ersetzt werden.
Starkes Empfangsrauschen.
• Antenne zu kurz. Sicherstellen, daß die Antenne ganz
ausgefahren ist.
- Sollte die Antenne defekt sein, muß sie durch eine
neue ersetzt werden.
• Antenne liegt nicht an Masse.
- Sicherstellen, daß die Antenne an der Einbaustelle an
Masse liegt.
CD
CD-Spieler/Wechsler arbeitet nicht.
• Zu hohe Umgebungstemperatur (über 50°C).
- Fahrgastzelle bzw. Kofferraum abkühlen lassen.
Tonschwankungen.
• Feuchtigkeitskondensation im CD-Laufwerk.
- Warten (ca. 1 Stunde), bis sich die Feuchtigkeit
verflüchtigt hat.
CD kann nicht eingeschoben werden.
• Es befindet sich bereits eine CD im CD-Spieler.
- Werfen Sie die CD aus und entfernen Sie sie.
• Die CD ist falsch eingesetzt.
- Vergewissern Sie sich, daß die CD gemäß
Anweisungen der Bedienungsanleitung eingesetzt
wird.
Schneller Vor- bzw. Rücklauf nicht möglich.
• Defekte CD.
- CD entnehmen und aussondern. Defekte CDs können
das Laufwerk beschädigen.
Tonaussetzer auf schlechter Fahrbahn.
• Gerät nicht gut eingebaut.
- Gerät fest einbauen.
• CD stark verschmutzt.
- CD reinigen.
• CD verkratzt.
- Andere CD verwenden.
Tonaussetzer ohne externe Einflüsse.
• Verschmutzte bzw. verkratzte CD.
- CD reinigen. Schadhafte CDs aussondern.
Fehleranzeigen (nur bei integriertem CD-Player)
• Mechanical error
- Drucken Sie die Taste c. Wenn die Fehleranzeige
ausgeblendet wird, legen Sie die CD erneut ein. Last
sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie
sich bitte an Ihren ALPINE-Handler.
13-DE
Information
Fehlermeldungen für CD-Wechsler
HI TEMP
• Schutzschaltung aktiviert (zu hohe Temperatur).
- Die Anzeige verschwindet, sobald die Temperatur
wieder normale Werte angenommen hat.
ERROR - 01
• Störung im CD-Wechsler.
- Alpine-Händler um Rat fragen. MagazinAuswurftaste drücken und Magazin herausziehen.
Anzeige prüfen. Magazin wieder einschieben. Falls
das Magazin nicht herausgezogen werden kann, den
Alpine-Händler benachrichtigen.
• Magazin kann nicht ausgeworfen werden.
- Magazin-Auswurftaste drücken. Wenn das Magazin
nicht ausgeworfen wird, den Alpine-Händler
benachrichtigen.
ERROR - 02
• Überzählige CD im Laufwerk.
- EJECT-Taste drücken. Nach dem Auswerfen ein leeres
CD-Magazin in den CD-Wechsler schieben, um die
CD zu entfernen.
14-DE
NO MAGZN
• Kein Magazin im CD-Wechsler.
- Magazin einschieben.
NO DISC
• Keine CD im Fach.
- Magazinfach mit CD wählen.
Technische Daten
UKW-TEIL
Empfangsbereich
Mono-Nutzempfindlichkeit
Ausweichkanaltrennschärfe
Störabstand
Stereotrennung
ALLGEMEINES
87,5 – 108,0 MHz
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
MW-TEIL
Empfangsbereich
531 – 1.602 kHz
Empfindlichkeit (IEC-Standard) 25,1 µV/28 dB
Spannungsversorgung
Max. Ausgangsleistung
CDM-7857RB
CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R
Output Spannung
Tiefenregelung
Höhenregelung
Gewicht
14,4 V Gleichspannung
(11 bis 16 V zulässig)
44 W × 4
40 W × 4
2 V/10k ohms
±15 dB bei 30 Hz
±10 dB bei 10 kHz
1,5 kg
LW-TEIL
Empfangsbereich
153 – 281 kHz
Empfindlichkeit (IEC-Standard) 31,6 µV/30 dB
CD-TEIL
Frequenzgang
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Gleichlaufschwankungen (% WRMS) Nicht meßbar
Gesamtklirrfaktor
0,008% (bei 1 kHz)
Dynamikumfang
95 dB (bei 1 kHz)
Rauschabstand
95 dB
Kanaltrennung
85 dB (bei 1 kHz)
EINBAUMASSE
Breite
Höhe
Tiefe
178 mm
50 mm
155 mm
FRONTPARTIE
Breite
Höhe
Tiefe
170 mm
46 mm
18 mm
Änderungen der technischen Daten und des Designs zum
Zwecke der Verbesserung vorbehalten.
15-DE
Installation und Anschlüsse
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise und die
Seiten 2 und 3 dieser Anleitung vor dem Installieren
oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
Warnung
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Schäden am Gerät kommen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ
UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL
DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluß.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben, damit sie
beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im
Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst
gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom
zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND
KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT
ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS
Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks.
Andernfalls besteht die Gefahr, daß Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON
KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN
KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN
SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne
gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so
eingeschränkt, daß Unfallgefahr besteht.
Vorsicht
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
sollten Sie Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei
dem Sie das Gerät erworben haben.
16-DE
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR
VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es läßt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT
GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN
GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, daß sie sich nicht in beweglichen Teilen
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder
spitzen Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN
DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB
AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, daß es vor hoher Feuchtigkeit und
Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät
gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.
Vorsichtsmaßregeln
• Trennen Sie unbedingt das Kabel vom negativen (–) Pol
der Batterie, bevor Sie den CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R installieren.
Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts, falls es zu einem Kurzschluß kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im
Diagramm angegeben an. Falsche Verbindungen können
zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am
elektrischen System des Fahrzeugs führen.
• Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des
Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle
werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B. BordComputer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu
versorgen. Wenn Sie den CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R an den
Sicherungskasten anschließen, achten Sie darauf, daß die
Sicherung für den Stromkreis, an den Sie den CDM7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R anschließen wollen, einen geeigneten
Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden
am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall bitte an Ihren ALPINE-Händler.
• Der CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE7854R/CDE-7853R ist mit Cinchbuchsen ausgestattet, die
den Anschluß an andere Geräte mit entsprechenden
Buchsen (z.B. Verstärker) ermöglichen. Zum Anschließen
eines anderen Geräts werden unter Umständen
Steckeradapter benötigt. Lassen Sie sich diesbezüglich von
Ihrem Alpine-Händler beraten.
• Die Minusadern (–) der Lautsprecherkabel an
Minusklemmen (–) anschließen! Die Minusadern für
rechten und linken Kanal dürfen nicht zusammengeschlossen oder an der Karosserie an Masse gelegt
werden.
WICHTIG!
Notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts bitte an
der unten angegebenen Stelle, und bewahren Sie die
Notiz auf. Das Schild mit der Seriennummer befindet
sich an der Unterseite des Geräts.
SERIENNUMMER:
EINBAUDATUM:
EINGEBAUT VON:
GEKAUFT BEI:
3
Installation
1
Gummikappe
(Beiliegend)
Stützhalterung
Sechskant
Stiftschraube
(Beiliegend)
Armaturenbrett
Einbaurahmen
(Beiliegend)
Schieben Sie das CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R bis zum
Anschlag in das Armaturenbrett. Vergewissern
Sie sich, daß die Verriegelungsstifte gut
einrasten. Schieben Sie das Gerät hierzu fest in
das Armaturenbrett, und drücken Sie die
Verriegelungsstifte dabei mit einem kleinen
Schraubendreher nach unten. Der
Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien
Sitz und verhütet, daß das Gerät aus Versehen
aus dem Armaturenbrett gezogen wird. Bringen
Sie danach das Bedienteil wieder an.
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab (siehe
Seite 4). Ziehen Sie den Einbaurahmen vom
Hauptgerät ab (siehe "Ausbau" weiter unten).
Schieben Sie den Einbaurahmen dann in das
Armaturenbrett.
2
Befestigungsstrebe
Schraube
∗
Stiftschraube
Sechskantmutter
(M5)
Verriegelungsstift
Ausbau
1 Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab.
2 Drücken Sie die Verriegelungsstifte mit einem
kleinen Schraubendreher (oder einem ähnlichen
Werkzeug) hoch (siehe Abb. 3). Nach dem Lösen
der ersten Verriegelung ziehen Sie das Gerät ein
wenig heraus, so daß der Stift beim Lösen der
zweiten Verriegelung nicht wieder eingreifen kann.
3 Ziehen Sie das Gerät mit gelösten
Verriegelungsstiften aus dem Einbaurahmen.
<JAPANISCHES FAHRZEUG>
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung
versehen ist, drehen Sie die lange
Sechskantschraube in die Rückseite des
CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R und stecken danach
die Gummikappe auf den Schraubenkopf. Sollte
keine Stützhalterung vorhanden sein, muß das
Gerät mit Hilfe einer Stützleiste (nicht
mitgeliefert) fixiert werden. Schließen Sie die
Kabel des CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R gemäß
den Anweisungen im Abschnitt ANSCHLÜSSE
an.
Frontrahmen
Schrauben (M5 × 8)
(Beiliegend)
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
HINWEIS
Als Schraube ∗ verwenden Sie eine geeignete Schraube
für die Chassis-Gehäusebefestigung.
Einbauhalterung
17-DE
Hinweise Über Die Installation Und Anschlüsse
Anschlüsse
Antenne
<
ISO-Antennenstecker
2
(Pink/Black)
AUDIO INTERRUPT IN
(Blue/White)
REMOTE TURN-ON
(Red)
IGNITION
3
An den Verstärker bzw. Equalizer
4
An die Motorantenne
9
(Black) GND
(Blue)
An das Fahrzeugtelefon
POWER ANT
6
Zündschloß
5
7
8
(Yellow)
BATTERY
Batterie
A
1
PIN-Belegung des DIN-Steckverbinders (nur
CDM-7857RB).
"
#
!
lgnition
$
%
Data Ground
Lch
A
Sig Gnd
&
Shield Ground
Power Supply Ground
Battery
Data Bus
Rch
Lautsprecher
)
Green
~
Green/Black
+
White
,
-
White/Black
Grey/Black
.
(
Grey
/
Violet/Black
:
Violet
;
;
"
Vorne
"
#
Hinten
18-DE
MODELL
CDM-7857RB
CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R
CDM-7857RB
Linker Frontlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
Rechter
Hecklautsprecher
Lautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
CD-Wechsler
(Einzelnen zu
beziehen)
No. AUSGANG
Linker Hecklautsprecher
Verstärker
(Einzelnen zu
beziehen)
Linker
Frontlautsprecher
Rechter
Hecklautsprecher
Linker
Hecklautsprecher
AUSGANGSSPEZIFIZIKATIONEN
Nicht mit dem Lautstärkebetrieb gekoppelt.
(Siehe Handbuch, Seite 5)
Mit dem Lautstärkebetrieb gekoppelt.
1 Antennenbuchse
Hier wird der mitgelieferte ISO-AntennenKonversionsstecker angeschlossen.
2 Eingangskabel für Tonunterbrechung (Rosa/
Schwarz)
Dieses Kabel wird mit dem AudioSchnittstellenausgang eines zellularen Funktelefons
verbunden, an dem bei Anrufen Masse anliegt.
Wenn ein Gerät mit Unterbrechungsfunktion
angeschlossen ist, wird der Ton automatisch
stummgeschaltet, sobald das
Unterbrechungssignal von diesem Gerät eingeht.
3 Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem
Ferneinschaltkabel des Verstärkers bzw.
Signalprozessors.
4 Kabel für geschaltete Spannungsversorgung
(Zündung) (Rot)
Schließen Sie dieses Kabel an eine freie Klemme
im Sicherungskasten oder eine andere nicht belegte
Versogungsleitung an, die bei eingeschalteter
Zündung bzw. in Position ACC (+) 12 V liefert.
5 Motorantennenkabel (Blau)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem +BAnschluß der Motorantenne, falls vorhanden.
6
7
8
9
HINWEIS
Dieses Kabel darf nur zum Steuern der Motorantenne
des Fahrzeugs verwendet werden. Verwenden Sie dieses
Kabel nicht zum Einschalten eines Verstärkers, eines
Signalprozessors usw.
Sicherungshalter (15 A)
Batteriekabel (Gelb)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Pluspol (+)
der Fahrzeugbatterie.
ISO-Spannungsversorgungs-Steckverbinder
Massekabel (Schwarz)
Legen Sie dieses Kabel an einem geeigneten
Punkt der Karosserie an Masse. Achten Sie
darauf, daß der gewählte Punkt lack- und fettfrei
ist, und schrauben Sie das Kabel mit der
mitgelieferten Blechschraube gut fest.
! Fernbedienungs-Schnittstellenstecker (nur
CDM-7857RB)
An die Fernbedienungs-Schnittstellenbox.
" Cinch-Ausgangsbuchsen für vordere
Lautsprecher/NFP (nur CDM-7857RB)
Die ROTE Buchse ist für den rechten kanal und
die WEISS für den linken.
" Cinch-Ausgangsbuchsen für hintere
Lautsprecher (nur CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R)
Die ROTE Buchse ist für den rechten kanal und
die WEISS für den linken.
# Vorverstärker-Cinchbuchsen für
Hecklautsprecher (nur CDM-7857RB)
ROT = rechter Kanal; WEISS = linker Kanal.
$ DIN-Steckverbinder (nur CDM-7857RB)
Wird an den DIN-Steckverbinder des
CD-Wechslers angeschlossen.
% DIN-Verlängerungskabel
&
(
)
~
+
,
.
/
:
;
<
HINWEIS
Ältere Alpine CD-Wechsler wurden mit den üblichen,
geraden DIN-Steckverbindern geliefert. In Fällen, in
denen ein L-förmiger Steckverbinder den Einbau
vereinfacht, kann der Alpine Adapter 491002
(Sonderzubehör) verwendet werden. (separat erhältlich)
Spannungsversorgungs-Steckverbinder
ISO-Steckverbinder (Lautsprecherausgänge)
Kabel für linken Hecklautsprecher (+) (Grün)
Kabel für linken Hecklautsprecher (–) (Grün/
Schwarz)
Kabel für linken Frontlautsprecher (+) (Weiß)
Kabel für linken Frontlautsprecher (–) (Weiß/
Schwarz)
Kabel für rechten Frontlautsprecher (–)
(Grau/Schwarz)
Kabel für rechten Frontlautsprecher (+) (Grau)
Kabel für rechten Hecklautsprecher (–)
(Violett/Schwarz)
Kabel für rechten Hecklautsprecher (+) (Violett)
Cinch-Verlängerungskabel (separat erhältlich)
ISO-Antennen-Konversionsstecker
Zur Verhütung von Störeinstreungen.
Achten Sie beim Einbau darauf, daß das Gerät und die Anschluß und Verbindungskabel mindestens 10 cm
vom nächsten Kabelbaum des Fahrzeugs entfernt sind.
• Verlegen Sie die Batterieanschlußkabel so weit wie möglich entfernt von anderen Kabeln.
• Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt der Karosserie an, der eine ausreichend große
Kontaktfläche bietet (falls erforderlich, die Lackschicht an diesem Punkt abkratzen bzw. schmirgeln).
• Falls Sie ein als Sonderzubehör erhältliches Entstörfilter verwenden, sollten Sie es möglichst weit vom
Gerät entfernt in das Netz schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Reihe wirkungsvoller Entstörfilter
bereit und berät Sie gerne.
• Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahrzeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
19-DE
20-DE