Bosch DHD905AUC Specifications

MODELS DHD805AUC & DHD905AUC
REMOTE DOWNDRAFT BLOWER SYSTEM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the address
or telephone number in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
8. Do not install this product with the activating switch directly
behind a burner or element. Minimum distance between the
switch and the edge of the burner should be 4 inches.
9. Loose-fitting or hanging clothing should never be worn when
operating this appliance. They may be ignited by burners/
elements on cooktop.
10. Children should not be left alone or unattended in the area
where this appliance is in use.
11. When flaming foods, turn the blower OFF. An operating blower
may spread the flames.
12. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Keep fan, filters and grease laden surfaces clean.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat.
3. Use high range settings on range only when necessary.
Heat oil slowly on low to medium setting.
4. Don’t leave range unattended when cooking.
5. Always use cookware and utensils appropriate for the type
and amount of food being prepared.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWINGa:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out immedi
ately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels
- a violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
a Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
3. Clean filters and grease-laden surfaces frequently.
4. Do not repair or replace any part of this appliance unless
specifically recommended in this manual. All other servicing
should be done by a qualified technician.
5. Please read specification label on product for further information and requirements.
Français
WARNING
English
WARNING
PLANNING
This system can be easily
installed following these basic steps:
TYPICAL INSTALLATION
CHIMNEY TOP
COUNTER
TOP
COOK TOP
GEAR
MOTOR
COVER
• Cut out the countertop
opening.
CABINET
• Mount the unit in the
FRONT
cabinet.
• Install exterior blower
• Connect the ductwork
and electrical.
WIRING BOX FOR
• Install the cooktop.
INSTALLER: Save this manual for
Electrical Inspector and Homeowner
to use.
1
REMOTE BLOWER
AIR
VENT
120 VAC
GOUNDED
OUTLET
Español
This downdraft blower system is designed to be used
to exhaust airborne contaminants when cooking with a
variety of gas or electric
cooktops. It can be mounted
in island, peninsula, or conventional wall locations.
PLANNING - (continued)
PLAN THE DUCTWORK
English
Note: The high level of air flow of this appliance may affect the gas
flame on some types of gas cooktops. This is NORMAL and will
cause no harm, but can be corrected by lowering the speed of the
blower.
SPECIFICATIONS
VOLTS AMPS
120
6.0 MAX.
10" ROUND
DISCHARGE
Hz. DISCHARGE
60
10" ROUND
Install downdraft with Model DHG565AUC Exterior Blower.
1. This downdraft blower system is most efficient when used with
10" round ductwork.
2. For best performance: Choose the ducting option which allows
the shortest length of ductwork and a minimum number of
elbows. Check location of floor joists, wall studs, electrical
wiring or plumbing for possible interference.
Español
Français
TAKE MEASUREMENTS
1. Refer to the cooktop installation instructions for dimensions of
cooktop, countertop cut-out, and cabinet requirements. The
Model DHD805AUC will fit in most 30" wide cabinets and the
Model DHD905AUC will fit in most 36" wide cabinets. However, it is recommended that oversized cabinets be used for
easier installation.
2. Cooktop depth can vary greatly from one to another. This may
cause the fit of these two appliances to be rather tight.
8" ROUND
ELBOW
EQUALS 6 FT. OF
STRAIGHT DUCT
3. The system will operate most efficiently when the ductwork
does not exceed 40 feet of equivalent duct. The illustrations,
above, shows equivalent feet of elbows. The number of feet of
straight duct plus the equivalent feet of elbows to be used
should equal 40 feet or less.
Pay special attention to the areas of potential interference highlighted above. A countertop with (A) a raised lip and/or (B) a
backsplash may not allow enough flat countertop for a proper
installation. Note that 2" of flat countertop is required behind
cooktop and that 1-3/4" is necessary between the back edge of the
cooktop and the inside of cabinet back.
PLAN THE WIRING
1. The downdraft and exterior blower system normally draws 6
AMPS and requires a 120 VAC, 60 Hz circuit.
2. The unit has a 2 ft. long power cord with a 3-pronged plug. Plan
to provide a grounded outlet in a location which will allow the
unit’s power cord to reach. (Note: If the Model DHD805AUC is
being installed in a 30" wide cabinet or the Model DHD905AUC
is being installed in a 36" wide cabinet, the outlet cannot be
located on the back wall of cabinet.) Outlet may also be wallmounted, with access hole in cabinet.
2
CUT COUNTERTOP OPENING
INSTALL DUCTWORK
1. Lay out and cut the cooktop cut-out far enough FORWARD so
downdraft will fit behind it.
CAUTION - BEFORE CUTTING HOLE IN CABINET FOR DUCTWORK: Check for interference with floor joists, wall studs, electrical wiring or plumbing.
2. Set cooktop in place and slide it as far forward as possible.
Center and square it with edges of countertop.
10" ROUND
DUCT
English
ELBOW
ELBOW
3. Place the plastic template against the back flange of the
cooktop and center it. Trace around template to mark the
downdraft opening.
5. Cut downdraft opening. Be careful not to chip edges of
countertop.
2. Mount the exterior blower and work back towards the cabinet,
attaching all ductwork, elbows and transitions as previously
planned. Tape all ductwork connections to make them secure
and air tight.
MOUNT THE UNIT
3. Connect ductwork to downdraft. If necessary, LOOSEN nuts
and screws that hold remote blower adapter plate in place, and
slide outlet assembly left or right to meet ductwork. Re-tighten
screws and nuts.
MOUNTING SCREWS
Français
1. Cut hole in cabinet as well as holes in wall or floor as
necessary.
4. Remove cooktop from countertop.
LEVELING BRACKET FLANGE FACING OUT
INSTALL ELECTRICAL WIRING
1. Mount a standard wiring box, with 3-pronged grounded receptacle, inside the kitchen cabinet. Make sure the unit's power
cord can easily reach it.
3. Exterior blower may not exceed 6.0 Amp rating.
4. Run 2-wire plus ground power cable from the remote blower
to wiring box on remote blower adapter plate.
5. Connect downdraft wiring to power cable from remote blower.
Wire black to black, white to white and green to green or bare
wire.
1. Set downdraft into opening. Extend leveling brackets to floor
of cabinet so downdraft sits straight. (Note: Leveling brackets
can be removed and re-attached in other positions. Bottom
flange may have to face inward in tight cabinet installations.)
6. Replace wiring box cover.
7. Plug the downdraft's power cord into outlet.
2. Secure the downdraft to the countertop as follows: Hold the
downdraft against the back of countertop cut-out and tightening the 2 mounting screws (one on each end of unit) on
underside of countertop. Use a wood shim between screw and
underside of granite countertops.
3. Screw leveling brackets to bottom of cabinet. Tighten screws
holding leveling bracket to unit on each side.
3
Español
2. Run appropriate power cable into cabinet and connect it to
electrical box and receptacle.
LEVELING BRACKET FLANGE FACING IN
English
INSTALL COOKTOP
USE AND CARE
1. Align the cooktop with the downdraft and fasten cooktop in
place.
Always turn the downdraft blower on before you begin cooking to
establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few
minutes to clean the air after you turn the cooktop off. This will
keep the whole kitchen cleaner and brighter.the activating switch
is pressed and the air vent rises.
Note: Accurate alignment of cooktop and downdraft is necessary
to ensure that there is no interference when air vent is raised and
lowered. There should be a gap of 1/32"-1/16" between the back
of the cooktop and the front of the downdraft cover.3. Remove
switch cover from right end of air vent.
OPERATION
UP / DOWN --- Raises and lowers vent.
Turns blower ON when vent is UP and OFF when
vent is DOWN.
OPTIONAL DOOR KITS
MODEL NO.
DESCRIPTION
DHZ8020
DHZ8060
DHZ9020
DHZ9060
30" White
30" Black
36" White
36"Black
DELAY --------- Allows blower to run for 5 min. after button is
pressed. Blower will run for 5 min. - then shut
OFF. VENT WILL NOT LOWER. You must press
UP / DOWN to lower vent.
LOW / MED / HIGH ----- Operates blower at 3 different speed
levels. Press button ONCE to turn blower
ON to desired speed. Press button
AGAIN to turn blower OFF.
Français
FILTER LIGHT ----------- Comes ON after 30 hours of operation
to remind you to clean filters. Press
button to reset.
CLEANING
WARNING: Always disconnect electric
power supply before cleaning unit.
Use a mild detergent suitable for painted surfaces. DO NOT USE
ABRASIVE CLOTH, STEEL WOOL PADS, OR SCOURING
POWDERS. Vacuum blower to clean. Do not immerse blower in
water.
Wash the 2 aluminum/stainless steel grease filters in a mild
detergent solution or a dishwasher. Remove them from the air
vent by grasping the tab at the top of each filter.
Español
SERVICING
WARNING: Always disconnect electric
power supply before servicing unit.
It may be necessary to remove the downdraft blower system from
the cabinet in order to service components such as the blower
motor or air vent mechanism.
Disconnect power to the cooktop and remove it first. Reverse the
steps under “MOUNT THE UNIT” to remove the downdraft from
the cabinet.
4
STATEMENT OF WARRANTIES
BOSCH DOWNDRAFT VENTILATION UNITS
The warranties provided by the BSH Home Appliances ("Bosch") in this Statement of Warranties apply
only to Bosch Downdrafts sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers
or service centers in the United States or Canada. The Warranties provided herein are not transferable.
1 Year Full Limited Warranty
From Date of Installation*
Bosch will repair or replace any component
part that proves defective under conditions of
normal home use free of charge, labor and
shipping costs included. Repair service must
be performed by an Authorized Bosch Service Center.
2 Year Limited Warranty
From Date of Installation*
Bosch will provide replacement parts free of
charge for any component part that proves
defective under conditions of normal home
use, labor charges excluded.
date.
Exclusions.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS
AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE
CENTER OR CALL 1-800-944-2904, OR WRITE BSH HOME APPLIANCES LP DIRECTLY AT: UA/
HPS, 2800 SOUTH 25TH AVENUE, BROADVIEW, ILLINOIS 60153. BE SURE TO PROVIDE YOUR
DOWNDRAFT MODEL, SERIAL NUMBER, PURCHASE DATE AND THE SELLER'S NAME AND
ADDRESS.
BSH Home Appliances LP • Dept. HPS • 2800 South 25th Ave. • Broadview, IL 60153 • 1-800-944-2904
5
Español
This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the downdraft, to
provide instruction on the use of your downdraft, to replace house fuses or the electric wiring in you
home or to repair any downdraft that's use was in a maner other than what is normal and customary
for home use. In addition, the warranties provided in this Statement exclude any defects or damage
arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, unauthorized service work,
external forces beyond Bosch's control, such as fire, flood, and other acts of God, or installation not
in accordance with local electrical codes. Labor charges incurred in the repair or replacement of any
downdraft after the one year from date of installation shall not be covered by this warranty. Any and
all replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original for purposes of the applicable
warranty period.
Français
* Date of installation shall refer to the earlier of the date the downdraft is installed or ten business days after the delivery
English
SCOPE OF WARRANTY
LENGTH OF WARRANTY
MODÈLES DHD805AUC et DHD905AUC
SYSTÈME DE VENTILATION DESCENDANTE À DISTANCE
Français
English
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
WARNING
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D´INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES PERSONNELLES, OBSERVEZ
CE QUI SUIT:
1. Utilisez cette unité seulement de la façon prévue par le fabricant.
Pour d´autres renseignements, contactez le fabricant à l´adresse
ou au numéro de téléphone qui se trouve dans la garantie.
2. Avant d'effectuer une réparation ou un entretien sur cet appareil,
coupez le courant au tableau d'alimentation et verrouillez celui-ci
pour empêcher que la tension soit remise accidentellement.
Lorsque le verrouillage de la déconnexion n'est pas possible,
mettez bien en vue un signal d'avertissement telle qu'une étiquette,
sur le panneau d'alimentation.
3. L´installation et la pose des fils électriques doivent être effectuées
par une ou des personnes qualifiées conformément à tous les
codes et normes applicables, incluant les normes de construction
en rapport aux incendies.
4. Il faut suffisamment d´air pour une combustion appropriée et
l´échappement des gaz par le tuyau de la cheminée de l´équipement
brûlant du combustible pour prévenir un contre-courant. Suivez
les instructions du fabricant de l´équipement de chauffage et les
normes de sécurité telles que celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l´American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et des
autorités du code local.
5. Lors de la coupe ou du perçage dans un mur ou un plafond, prenez
soin de ne pas endommager les fils électriques et les autres utilités
dissimulées.
6. La décharge des ventilateurs à conduit par l´évent doit toujours se
faire à l´extérieur.
7. Pour réduire le rsque d’incendie, utilisez seulement des donduits
de ventilation en métal.
8. Ne pas installer ce produit en plaçant le commutateur directement
derrière un brûleur ou un élément. Laisser une distance minimum
de 4 po (10,16 cm) entre le commutateur et le brûleur.
9. Ne jamais porter de vêtements amples lors de l’utilisation de cet
appareil. Les brûleurs ou les éléments de la cuisinière peuvent
enflammer les vêtements.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PERSONNELLES,
DANS LE CAS D’UN INCENDIE DÜ A DE LA GRAISSEE SUR LE
DESSUS DE LA CUISINIÉRE, OBERVEZ CE QUI SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle qui s’ajuste bien, une
feuille á biscuits ou un plateau en métal et éteignez ensuite l’élément.
PRENEZ SOIN DE NE PAS VOUS BRÜLER. Si les flammes ne a
éteignent pas immédiatement, SORTEZ DE LA PIECE ET APPELEZ
LE DÉPARTEMENT DES INCENDIES.
2. NE TOUCHEZ JAMAIS A NE CASSEROLE ENFLAMÉE - Vous
pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant des lavettes ou serviettes trempes
- ce qui peut causer une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que l’extincteur est de la classe ABC et vous savez déjà
comment l’opérer.
B. L’incendie n’est pas sérieux et le feu est contenu dans l’endroit où il
a commencé.
C. Le départment des incendies est appelé.
D. Vous pouvez lutter contre le feu avec votre dos à une sortie.
*Selon “Kitchen Firesafety Tips” publié par NFPA.
10. Ne pas laisser un enfant seul ou sans surveillance à proximité de
cet appareil pendant son fonctionnement.
11. Arrêter le ventilateur avant de flamber des aliments. Un ventilateur
en marche risque de propager les flammes.
Español
12. Cet appareil doit être relié à un fil de terre.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE DÜ A DE LA GRAISSE SUR
LE DESSUS DE LA CUISINIÉRE.
1. Nettoyez le ventilateur, les filtres et les surfaces recouvertes de
graisse.
2. Mettez toujours la hotte EN MARCHE lors de la cuisson à feu élevé.
3. Utilisez des réglages de chaleur élevée sur la cuisinière seulement
lorsque nécessaire. Chauffez l’huile lentement sur un feu bas á
moyen.
4. Ne laissez pas la cuisinère sans surveillance lors de la cuisson.
5. Utilisez tourjours des casseroles et ustensiles appropriés pour le
genre et la quantité d’aliments préparés.
CAUTION
1. Pour ventilation générale seulement. Ne l´utilisez pas pour évacuer
les vapeurs ou matériaux dangereux ou que peuvent exploser.
2. Pour éviter d´endommager les coussinets du moteur et des
turbines bruyantes et/ou mal équilibrées, assurez que l´unité
motrice est exempte de poussière provenant des murs en pierres
sèches et la construction.
3. Nettoyer fréquemment les filtres et les surfaces graisseuses.
4. Ne pas réparer ou remplacer les pièces de cet appareil à moins
que cela soit expressément recommandé dans ce manuel. Toute
autre procédure d’entretien ou de réparation doit être confiée à un
technicien compétent.
5. Lire l’étiquette de spécifications apposée sur le produit pour plus
d’information.
PLANIFICATION
Ce système de ventilation
descendante est conçu afin
INSTALLATION STANDARD
d’évacuer les vapeurs de
cuisson sur différentes
tables de cuisson
électriques ou au gaz. Il
HAUT DE
peut être installé dans un
TABLE DE CHEMINÉE
îlot, un comptoir en
COMPTOIR CUISSON
presqu’île ou contre un mur.
Suivre les étapes cidessous afin d’installer
facilement l’appareil :
• Découper l’ouverture dans
le comptoir.
DEVANT DE
• Monter l’appareil dans
l’armoire.
COUVERCLE
DU
MOTEUR
ÉVENT
L’ARMOIRE
• Installer la soufflerie
extérieure.
INSTALLATEUR : Conserver ce manuel
pour l’inspecteur électricien et le
propriétaire.
6
• Connecter le conduit et
faire les branchements
électriques.
• Installer la table de
cuisson.
BOÎTE DE CONNEXION
POUR LA SOUFFLERIE
À DISTANCE
PRISE
120 VCA
AVEC FIL
DE
TERRE
PLANIFICATION DES
CONDUITS
PLANIFICATION - (suite)
Remarque : Le débit d’air élevé de cet appareil peut affecter la
flamme de certaines cuisinières au gaz. Cet effet est NORMAL et ne
présente aucun danger. Il peut être corrigé en réduisant la vitesse du
ventilateur.
VOLTS
120
AMPS
Hz.
SORTIE
6,0 MAX.
60
10 po ROND
SORTIE RONDE
DE 10 po
English
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Installer le conduit vertical avec le système de ventilation extérieur
modèle DHG565AUC.
1. Cette soufflerie descendante est plus efficace lorsqu’elle est
utilisée avec des conduits ronds de 10 po (25,4 cm).
2. Pour obtenir les meilleurs résultats : Choisir le tracé le plus court
possible et comportant le minimum de coudes pour les conduits.
Vérifier l’emplacement des solives du plancher, des montants du
mur, des câbles électriques et des tuyaux de plomberie afin
d’éviter toute obstruction.
PRISE DES MESURES
connaître ses dimensions, celles de la découpe du comptoir et les
exigences relatives à l’armoire. Le modèle DHD805AUC s’insère
dans la plupart des armoires de 30 po (76,2 cm) de largeur et le
modèle DHD905AUC dans celles de 36 po (91,4 cm) de largeur.
Il est recommandé d’utiliser une armoire un peu plus large pour
faciliter l’installation.
UN COUDE
ROND 8 po
ÉQUIVAUT À UN
CONDUIT DROIT
DE 6 pi (1,8 m)
2. La profondeur des tables de cuisson varie grandement d’une
marque à l’autre. Par conséquent, l’insertion des deux appareils
peut s’avérer particulièrement serrée.
Français
1. Consulter la notice d’installation de la table de cuisson pour
COMPTOIR
CONDUIT VERTICAL
PROFONDEUR INTÉRIEURE DE
L’ARMOIRE AVANT/ARRIÈRE
PLANIFICATION DU
CÂBLAGE
Faire attention aux zones d’obstruction possibles indiquées ci-dessus.
Un comptoir muni (A) d’un rebord soulevé ou (B) d’un dosseret risque
de ne pas offrir une surface plane suffisamment grande pour une
installation adéquate. Veuillez noter que le comptoir doit être plat sur
2 po (5,08 cm) derrière la table de cuisson et qu’il doit y avoir un jeu
d’au moins 1-3/4 po (4,5 cm) entre le bord arrière de la table de
cuisson et
le fond de l’armoire, à l’intérieur.
1. Le système de ventilation descendante à soufflerie extérieure
consomme 6 ampères et nécessite un circuit de 120 VCA, 60 Hz.
2. L’appareil comprend un cordon électrique de 2 pi (,60 m) muni
7
d’une fiche à trois bornes. Prévoir l’installation d’une prise de
courant mise à la terre à une distance permettant de brancher le
cordon. (Remarque : Lors de l’installation du modèle DHD805AUC
dans une armoire de 30 po (76 cm) de largeur ou du modèle
DHD905AUC dans une armoire de 36 po (91,5 cm) de largeur, la
prise ne peut être posée sur la paroi du fond.) La prise peut être
également installée dans le mur lui-même en prévoyant un trou
dans l’armoire pour y accéder.
Español
3. Le système est plus efficace lorsque les conduits ne dépassent
pas l’équivalent de 40 pi (12,19 m) de conduit. L’illustration cidessus indique l’équivalent en pieds de chaque coude. Le nombre
de pieds des conduits droits plus l’équivalent en pieds des coudes
utilisés doit être de 40 pi (12,19 m) ou moins.
TABLE DE CUISSON
DÉCOUPAGE DU COMPTOIR
1. Tracer et découper la forme de la table de cuisson dans le
comptoir, suffisamment vers l’AVANT afin de pouvoir insérer le
conduit vertical derrière elle.
ATTENTION – AVANT DE DÉCOUPER L’OUVERTURE DU CONDUIT DANS L’ARMOIRE : s’assurer qu’aucune solive, montant,
tuyau ou fil électrique ne fait obstruction.
English
2. Insérer la table de cuisson et la glisser vers l’avant aussi loin que
possible. Centrer l’appareil et le placer d’équerre avec le bord du
comptoir.
INSTALLATION DES
CONDUITS
COUDE
CONDUIT
ROND
10 PO
COUDE
3. Placer le gabarit de plastique contre le rebord arrière de la table
Français
de cuisson tout en le centrant correctement. Tracer le contour du
gabarit afin de marquer l’ouverture du conduit vertical.
4. Retirer la table de cuisson du comptoir.
5. Découper l’ouverture du conduit vertical en prenant garde de ne
pas ébrécher le rebord du comptoir.
1. Découper l’ouverture dans l’armoire ainsi que dans le mur ou le
plancher, selon le cas.
2. Installer la soufflerie extérieure et progresser vers l’armoire en
posant tous les conduits, coudes et transitions, tel que prévu.
Appliquer du ruban adhésif sur chaque joint pour les consolider et
assurer leur étanchéité.
MONTAGE DE L’APPAREIL
3. Relier les conduits à la section verticale. DESSERRER au besoin
les vis et les écrous qui maintiennent la plaque d’adaptateur de la
soufflerie à distance et glisser la sortie vers la gauche ou la droite
afin de l’aligner avec le conduit. Resserrer vis et écrous.
VIS D’ASSEMBLAGE
ÉQUERRE DE
NIVELLEMENT –
TOURNÉE VERS
L’EXTÉRIEUR
INSTALLATION DU
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Español
ÉQUERRE DE
NIVELLEMENT –
TOURNÉE VERS
L’INTÉRIEUR
1. Installer dans l’armoire une boîte électrique standard avec une
prise de courant à trois bornes. S’assurer que le cordon de
l’appareil peut s’y brancher facilement.
2. Acheminer un câble électrique dans l’armoire et connecter celuici à la prise.
3. La soufflerie extérieure ne doit pas consommer plus de 6,0
ampères.
1. Installer le conduit vertical dans l’ouverture. Allonger les équerres
de nivellement de sorte que le conduit soit bien droit. (Remarque :
Les équerres peuvent être enlevées pour les replacer autrement.
La semelle peut également être retournée vers l’intérieur de
l’armoire si les dimensions sont très serrées.)
2. Fixer le conduit vertical sous le comptoir comme suit : soulever le
conduit contre l’arrière de l’ouverture et serrer les deux vis
d’assemblage (de chaque côté du conduit) dans le dessous du
comptoir. Pour les comptoirs de granite, utiliser une cale de bois
placée sous le comptoir.
3. Visser les équerres de nivellement dans la paroi inférieure de
l’armoire. Serrer les vis des équerres de chaque côté du conduit
vertical.
8
4. Acheminer un câble à deux conducteurs avec fil de terre entre la
soufflerie à distance et la boîte de connexion située sur la plaque
d’adaptateur.
5. Connecter les fils du conduit vertical au câble d’alimentation de la
soufflerie. Brancher le fil noir avec le noir, le blanc avec le blanc
et le vert avec le vert ou le fil nu.
6. Refermer le couvercle de la boîte de connexion.
7. Brancher le cordon électrique du conduit vertical dans la prise de
courant.
INSTALLATION DE LA TABLE
DE CUISSON
UTILISATION ET ENTRETIEN
Mettre la soufflerie en marche systématiquement avant de commencer
la cuisson afin de créer un courant d’air dans la cuisine. Laisser la
soufflerie en marche pendant quelques minutes après avoir éteint la
table de cuisson de manière à assainir l’air. La cuisine restera ainsi
plus propre.
1. Aligner la table de cuisson avec le conduit vertical et fixer celleci.
FONCTIONNEMENT
UP / DOWN
(HAUT/BAS) -- Élève ou abaisse l’évent.
Met l’appareil en MARCHE si l’évent est en HAUT et
ARRÊTE l’appareil si l’évent est en BAS.
CLAPETS OFFERTS EN OPTION
MODÈLE
DESCRIPTION
DHZ8020
DHZ8060
DHZ9020
DHZ9060
po (76 cm) blanc
po (76 cm) noir
po (91,5 cm) blanc
po (91,5 cm) noir
English
Remarque : Il est nécessaire d’aligner correctement la table de
cuisson et le conduit vertical afin que rien ne gêne le mouvement de
l’évent lorsqu’on l’élève ou l’abaisse. Laisser un jeu de 1/32 à 1/16 po
(0,8 à 1,6 mm) entre l’arrière de la table de cuisson et l’avant du
couvercle du conduit vertical.
DELAY
(DÉLAI) -------- Actionne la soufflerie durant 5 min. après avoir
appuyé sur le bouton. La soufflerie fonctionne 5 min.
puis s’ARRÊTE. L’ÉVENT NE S’ABAISSERA PAS.
Appuyer sur le bouton HAUT/BAS pour abaisser
l’évent.
LOW / MED / HIGH
(DOUX / MOYEN /
FORT) ---------------------- Actionne la soufflerie selon trois intensités.
FILTER LIGHT
(LUMIÈRE FILTRE) ----- Elle s’ALLUME après 30 heures
d’utilisation pour rappeler qu’il faut nettoyer
les filtres. Appuyer sur le bouton pour
remettre à zéro.
Français
Appuyer sur le bouton UNE FOIS pour
mettre la soufflerie en MARCHE à la vitesse
voulue. Appuyer ENCORE sur le bouton
pour ARRÊTER la soufflerie.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Débrancher toujours
l’alimentation électrique avant le nettoyage.
Utiliser un détergent doux convenant aux surfaces peintes. NE
PAS UTILISER DE CHIFFON ABRASIF, DE LAINE D’ACIER OU
DE POUDRE À RÉCURER. Nettoyer la soufflerie à l’aspirateur.
Ne pas plonger la soufflerie dans l’eau.
RÉPARATION
AVERTISSEMENT : Débrancher toujours
l’alimentation électrique avant toute
réparation.
Il peut être nécessaire de retirer le système de soufflerie verticale
de l’armoire pour réparer certaines de ses pièces, telles que le
moteur ou le mécanisme de l’évent.
Débrancher l’alimentation de la table de cuisson et démonter
d’abord celle-ci. Inverser la marche à suivre du « MONTAGE DE
L’APPAREIL » pour retirer le conduit vertical de l’armoire.
9
Español
Laver les deux filtres à graisse en aluminium/acier inoxydable
dans une solution de détergent doux ou au lave-vaisselle. Tirer sur
la languette située en haut de chaque filtre pour les sortir de
l’évent.
ÉNOUNCÉ DES GARANTIES
POUR LES LAVE-VAISSELLE BOSCH
English
Les garanties fournies par BSH Home Appliances ("Bosch") dans cet énouncé des garanties s'appliquent
suelement aux lave-vaisselle Bosch vendus au premier acheteur-utilisateur par Bosch ou ses marchands,
détaillants ou centres de service autorisés aux États-Unisou auCanada. Les garanaties énoncées dans le
présente ne sont pas transférables.
Garanatie limitée complète d'run (1) an
À partir de la date d'installation*
Garantie limitée de deux (2) ans
Français
À partir de la date d'installation*
Español
COUVERTURE DE LA GARANTIE
DURÉE LA GARANTIE
Bosch réparera ou remplacera toute composante
présentant un déun défaut dans des conditions d'usage
domestique normal sans frais, frais de main-d'ceuvre et
d'expédition compris. Les réparations doivent être
effecuées par un centre de service autoriseé Bosch.
Bosch fournia les pièces de rechange sans frais pour
toute composante présentant un défault, dans des conditions d'usage domestique normal, excluant les frais de
main-d'ecuvre.
* La date d'installation réfère à la première date d'installation du lave-vaisselle ou à un délai de dix jours ouvrables suivants
la date de livraison.
Exclusions
Cette garanatie ne couvre pas les appels de service ou les réparations pour corriger l'installation du lavevaisselle, pour fournir les instructions concernant l'utilisation du lave-vaisselle, pour remplacer les fusbles ou
corriger la plomberie ou le filage électrique de la maison ou pour réparer tout lave-vaisselle utilisé d'une facon
autre que l'usage domestique normal et habituel. De plus, les garanties décrites dans cet énoncé excluent tout
défaut ou dommage survenant à la suit d'accident, de modification, de mauvais usage, d'abus, d'installation
inadéquate, d'un service non auatorisé, de circonstances externes hors du contrôle de Bosch tels incendies,
inondations et autres catasrophes naturelles, ou comme une installation non conforme aux codes locaux
d'électrocité et de plomberie. Les frais de main-d'ceuvre encourus pour la réparation ou le remplacement de
tout lave-vaisselle un an après la date d'installation ne sont pas couverts par cette garantie. Toute pièce
remplacée et/ou doit être indentique à la piéce originale pour les beoins de la période de garantie applicable.
TEL QU'L LEST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST AU LIEUDE TOUTES AUTRES GARANATIES
FORMELLES ET IMPLICITES, QU'ELlES SOIENT COMMERCIALES OU DESTINÉES À UN BUT
PARTICULIER QUALTRES. BOSCHNE SERA PASTENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÉTS
INDIRECTS OU ACCESOIRES.
POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, COMMUNIQUER AVECLE CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ BOSCH OU TÉLÉPHONER AU 1-800-944-2904 OU ÉCRIRE DIRECTEMENT À BSH HOME
APPLIANCES L/PÀ: UA/HPS, 2800 SOUTH 25TH AVENUE, BROADVIEW, ILLINOIS U.S.A. 60153 S'ASSURER
DE FOURNIR LE NUMÉRO DE MODÈLE DU LAVE-VAISSELLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE, LA DATE D'ACHAT
AINSI QUE LE NOM ET L'ADRESSE DU MARCHAND.
BSH Home Appliances LP • Dept. HPS • 2800 South 25th Ave. • Broadview, IL 60153 • 1-800-944-2904
10
SISTEMA DE VENTILACIÓN DE TIRO INVERTIDO
REMOTO MODELOS DHD805AUC Y DHD905AUC
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, GOLPE
ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con el
fabricante a la dirección o teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el
interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio
para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el
dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede
ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel
de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y cableado eléctrico deben estar
hechos por personal capacitado de acuerdo con todos los
códigos y estándares aplicables, incluyendo códigos y
estándares de construcción a prueba de incendios.
4. Se necesita suficiente aire para la combustión y extracción de
gases por la chimenea del equipo que quema combustible para
evitar la retrogresión de las llamas. Siga las directrices del
fabricante y estándares de seguridad como los publicados por
la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (o por
sus siglas en inglés NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración, y Aire Acondicionado
(o por sus sigles en inglés ASHRAE), y los códigos de las
autoridades locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o cielo raso, no dañe
cableado eléctrico o instalaciones no visibles.
6. Ventiladores con conductos siempre deben extraer hacia el
exterior.
7. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal.
8. Si esta unidad va a instalarse sobre una bañera o ducha, debe
marcársela como correcta para dicha aplicación y debe conectarse
a un protegido GFCI (Cortacicuito Accidental a Tierra).
9. Nunca instale un interruptor donde se pueda alcanzar desde
una bañera o ducha.
10. Esta unidad se debe conectar a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDO A GRASA
ACUMULADA EN LAS HORNILLAS:
1. Mantenga limpios el abanico, los filtros y las superficies donde
se acumula la grasa.
2. ENCIENDA siempre el extractor cuando esté cocinando a
fuego alto.
3. Utilice los niveles de fuego alto solamente cuando sea necesario.
Caliente el aceite a niveles de fuego bajo o medio.
4. No deje la estufa sin atención cuando esté cocinando.
5. Siempre utilice los utensilios de cocina apropiados para el tipo
y cantidad de comida siendo preparada.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS
RESULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA
EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO SIGUIENTE:*
1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de
metal, después apague la hornilla. TENGA CUIDADO A FIN DE
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato,
EVACUE Y AVISE A LOS BOMBEROS.
2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN LLAMAS
- Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clas ABC y lo sabe utilizar.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se
inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina”
publicadas por la NFPA de los EEUU.
CAUTION
1. Para uso de ventilación general solamente. No lo use para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daño a los cojinetes del motor y hélices ruidosas y/o
desequilibradas, mantenga la unidad de potencia lejos de rocíos
de yeso, polvo de construcción, etc.
3. Limpie frecuentemente los filtros y las superficies llenas de grasa.
4. No repare ni reemplace ninguna parte de este electrodoméstico
a menos que así se recomiende específicamente en este manual.
Un técnico calificado debe realizar las demás operaciones de
servicio.
5. Por favor lea la etiqueta de especificaciones que se encuentra en
el producto para ver información y requisitos adicionales.
Français
ADVERTENCIA
English
ADVERTENCIA
PLANIFICACIÓN
INSTALADOR: Guarde este manual para que el
inspector del sistema eléctrico y el propietario de la
casa lo usen.
PARA EL VENTILADOR
REMOTO
11
CONEXIÓN A TIERRA
Español
Este sistema de ventilación de
tiro invertido está diseñado para
INSTALACIÓN TÍPICA
descargar contaminantes del
aire cuando se está cocinando SUPERFICIE
SUPERFICIE DE
en una variedad de estufas DEL
LA CHIMENEA
eléctricas o alimentadas con gas. GABINETE SUPERFICIE
PARA COCINAR
El sistema se puede montar en
gabinetes tipos isla y península
o en ubicaciones convencionales
ABERTURAS
en la pared.
CUBIERTA
DE
Esta unidad se puede instalar
DEL MOTOR
VENTILACIÓN
fácilmente realizando los
CON
ENGRANAJE
siguientes pasos básicos:
REDUCTOR
• Haga la abertura en la FRENTE DEL
superficie del gabinete GABINETE
• Monte la unidad en
el gabinete.
• Instale el ventilador exterior.
• Conecte los conductos y el
sistema eléctrico.
TOMACORRIENTES
• Instale la estufa.
CAJA DE CONEXIONES
DE 120 VCA, CON
PLANIFICACIÓN (continuación)
PLANIFICACIÓN DEL DUCTO
English
Nota: El alto nivel de flujo de aire de este electrodoméstico puede
afectar la flama en algunos tipos de estufas alimentadas con gas.
Esto es NORMAL y no causará daño alguno, pero se puede corregir
disminuyendo la velocidad del ventilador.
ESPECIFICACIONES
VOLTIOS AMPERIOS
120
6.0 MÁX..
Hz.
DESCARGA
60
REDONDO DE 10”
DESCARGA
REDONDA DE
10”
Instale el tiro invertido con el ventilador exterior modelo DHG565AUC.
1. Este sistema de ventilación de tiro invertido es más eficiente
cuando se usa con conductos redondos de 10” (25.4 cm).
2. Para obtener los mejores resultados: seleccione una opción de
TOMA DE MEDIDAS
Français
1. Consulte las instrucciones de instalación de la estufa para ver las
dimensiones requeridas de la estufa, de la abertura en la superficie
del gabinete y los requerimientos respecto al gabinete. El modelo
DHD805AUC se ajustará en la mayoría de los gabinetes de 76.2
cm (30”) de ancho, y el modelo DHD905AUC se ajustará en la
mayoría de los gabinetes de 91.4 cm (36”) de ancho. Sin embargo, se recomienda que se usen gabinetes de tamaño
extragrande para que se facilite la instalación.
CODO
REDONDO
DE 8”
EQUIVALE A 1.8 M
(6 PIES) DE
CONDUCTO
RECTO
2. La profundidad de la estufa varía grandemente entre modelos.
Esto puede causar que ambos electrodomésticos queden
colocados en un espacio muy reducido.
SUPERFICIE DEL GABINETE
3. El sistema funcionará más eficientemente cuando la longitud de
los conductos no excede 12.19 m (40 pies) de conducto recto
equivalente. La ilustración de arriba muestra la longitud equivalente
de codos en metros y pies. La longitud del conducto recto más la
longitud equivalente de los codos que se usen debe ser de 12.19
m (40 pies) o menos.
SUPERFICIE DE
LA ESTUFA
TIRO INVERTIDO
Español
instalación de conductos en la que use la longitud mínima de
conductos y el mínimo número de codos. Revise la ubicación de
las vigas del piso, montantes de la pared, cableado eléctrico o
sistemas de tubería para que no vayan a interferir con la instalación.
DEL FRENTE HACIA
ATRÁS
PROFUNDIDAD INTERIOR
DEL GABINETE
Preste especial atención a aquellas áreas de posible interferencia
que se resaltan en la ilustración de arriba. Es posible que la superficie
de un gabinete que tenga (A) un reborde elevado y/o (B) un protector
contra salpicaduras no tenga suficiente área plana para hacer una
instalación adecuada. Note que se requieren 5.08 cm (2”) de área
plana en la parte posterior de la estufa y que se necesita un área de
4.5 cm (1-3/4”) entre el borde posterior de la estufa y el interior de la
parte posterior del gabinete.
12
PLANIFICACIÓN DEL CABLEADO
1. El sistema de ventilación de tiro invertido y exterior normalmente
requiere 4 AMPERIOS y un circuito de 120 VCA y 60 Hz.
2. La unidad cuenta con un cable de alimentación de .60 m (2 pies)
con un enchufe de tres patas. Asegúrese de que haya un
tomacorrientes con conexión a tierra en un lugar donde se pueda
conectar el cable de alimentación de la unidad. (Nota: si el modelo
DHD805AUC se va a instalar en un gabinete de 30” (76 cm) de
ancho o el modelo DHD905AUC se va a instalar en un gabinete
de 36” (91.5 cm) de ancho, el tomacorrientes no se puede ubicar
en la pared posterior del gabinete.) El tomacorrientes también
puede estar montado en la pared, con un orificio de acceso en el
gabinete.
CORTE DE LA ABERTURA EN LA
SUPERFICIE DEL GABINETE
INSTALACIÓN DE LOS
CONDUCTOS
1. Trace y haga la abertura para la estufa lo suficientemente HACIA
PRECAUCIÓN: ANTES DE HACER LOS ORIFICIOS PARA LOS
CONDUCTOS EN EL GABINETE: Revise que las vigas del piso, los
montantes de la pared, el cableado eléctrico y el sistema de tubería
no interfieran con la instalación.
ADELANTE para que el tiro invertido quepa detrás.
2. Coloque la estufa en su lugar y deslícela hacia adelante tanto
CODO
English
como sea posible. Céntrela y escuádrela con los bordes de la
superficie del gabinete.
1CONDUCTO
REDONDO
DE 10"
CODO
3. Coloque la plantilla de plástico contra el reborde posterior de la
estufa y céntrela. Trace alrededor de la plantilla para marcar la
abertura del tiro invertido.
1. Corte el orificio en el gabinete y los orificios en la pared o el piso
5. Haga la abertura para el tiro invertido. Tenga cuidado de no
según sea necesario.
astillar los bordes de la superficie del gabinete.
2.
MONTAJE DE LA UNIDAD
TORNILLOS DE MONTAJE
ABRAZADERA DE
NIVELACIÓN, CON
LA BRIDA HACIA
AFUERA
Monte el ventilador exterior y trabaje hacia atrás, hacia el
gabinete, conectando todas las secciones de los conductos
rectos, codos y transiciones como planeó anticipadamente. Fije
con cinta todas las conexiones de los conductos para que queden
fijas y herméticas.
3. Conecte los conductos en el tiro invertido. Si es necesario,
Français
4. Quite la estufa del gabinete.
AFLOJE las tuercas y los tornillos que sujetan la placa adaptadora
del ventilador remoto en su lugar, y deslice el conjunto de salida
hacia la izquierda o hacia la derecha para que se conecte a los
conductos. Vuelva a apretar los tornillos y las tuercas.
TENDIDO DEL CABLEADO
ELÉCTRICO
ABRAZADERA DE
NIVELACIÓN,
CON LA BRIDA
HACIA ADENTRO
1. Monte en el interior del gabinete de la cocina una caja estándar
2. Tienda el cable de alimentación adecuado en el gabinete y
1. Coloque el tiro invertido en la abertura. Extienda las abrazaderas
conéctelo en la caja de conexiones y en el receptáculo.
de nivelación en el piso del gabinete de manera que el tiro quede
recto. (Nota: las abrazaderas de nivelación se pueden quitar y
volver a poner en otra posición. La brida inferior tendrá que
quedar orientada hacia adentro cuando la instalación del gabinete
sea en un espacio reducido.)
3. El amperaje de servicio del ventilador exterior no puede exceder
los 6.0 amperes.
4.
2. Fije el tiro invertido en la superficie del gabinete de la siguiente
manera: Sujete el tiro invertido contra la parte posterior de la
abertura en la superficie del gabinete y apriete los dos tornillos de
montaje (uno a cada extremo de la unidad) en la parte de abajo
de la superficie del gabinete. Utilice calzos de madera entre el
tornillo y la parte de abajo de gabinetes de granito.
Tienda un cable de alimentación de dos alambres más la
conexión a tierra desde el ventilador remoto hasta la caja de
conexiones en la placa adaptadora del ventilador remoto.
5. Conecte los cables del tiro invertido en el cable de alimentación
del ventilador remoto. Conecte el cable negro con el negro, el
cable blanco con el blanco y el cable verde con el verde o con el
alambre desnudo.
6. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones.
3. Atornille las abrazaderas de nivelación en la parte de abajo del
gabinete. Apriete los tornillos que sujetan la abrazadera de
nivelación a cada lado de la unidad.
7. Enchufe el cable de alimentación del tiro invertido en el
tomacorrientes.
13
Español
de conexiones, con un receptáculo para tres patas, con conexión
a tierra. Asegúrese de que se pueda tener acceso fácil al cable de
alimentación de la unidad.
INSTALACIÓN DE LA
ESTUFA
USO Y CUIDADO
Nota: Es necesario que se alineen exactamente la estufa y el tiro
invertido para asegurarse de que no haya interferencia cuando se
suben y bajan las aberturas de ventilación. Debe haber un espacio
de 1/32” –1/16” (0.8 -1.6 mm) entre la parte posterior de la estufa y
la parte frontal de la cubierta del tiro invertido.
JUEGOS PARA PUERTA, OPCIONALES
MODELO Nº.
DESCRIPCIÓN
DHZ8020
DHZ8060
DHZ9020
DHZ9060
Blanco de 30” (76 cm)
Negro de 30” (76 cm)
Blanco de 36” (91.5 cm)
Negro de 36” (91.5 cm)
FUNCIONAMIENTO
UP / DOWN
(ARRIBA / ABAJO) ----- Eleva y baja las aberturas de ventilación.
ENCIENDE el ventilador cuando las
aberturas de ventilación están ARRIBA y lo
APAGA cuando las aberturas de ventilación
están ABAJO.
DELAY
(DEMORA) ------------- Permite que el ventilador funcione durante 5
minutos después de oprimir el botón. El
ventilador funcionará durante 5 minutos, y
luego se APAGARÁ. LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN NO BAJARÁN. Debe oprimir
el botón UP / DOWN para bajar las aberturas
de ventilación.
LOW / MED / HIGH
(BAJO / MEDIO / ALTO) ---- Hace funcionar al ventilador a tres
velocidad diferentes. Oprima el botón
UNA VEZ para ENCENDER el
ventilador a la velocidad deseada.
Oprima OTRA VEZ el botón para
APAGAR el ventilador.
Français
English
1. Alinee la estufa con el tiro invertido y fije la estufa en su lugar.
Siempre encienda el ventilador de tiro invertido antes de comenzar
a cocinar para establecer un flujo de aire en la cocina. Después de
que apague la estufa deje que el ventilador funcione varios minutos
para limpiar el aire. Esto mantendrá toda la cocina limpia y
resplandeciente.
FILTER LIGHT
(INDICADOR DEL FILTRO) -------- Se ENCIENDE cada 30 horas de
funcionamiento del ventilador para
recordarle que debe limpiar los filtros.
Oprima el botón para restablecerlo.
LIMPIEZ
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
suministro de energía antes de limpiar la
unidad.
Use un detergente suave adecuado para superficies pintadas. NO
USE TELA ABRASIVA, ALMOHADILLAS DE FIBRA DE ACERO
NI POLVOS ABRASIVOS. Limpie con aspiradora. No sumerja el
ventilador en agua.
Español
Lave los dos filtros de aluminio/acero inoxidable en una solución
suave de detergente o en el lavaplatos. Quítelos de las aberturas
de ventilación sujetándolos por la lengüeta que se encuentra en la
parte superior de cada filtro.
SERVICIO
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
suministro de energía antes de dar
servicio a la unidad.
Es posible que sea necesario quitar el sistema de ventilación
de tiro invertido del gabinete para dar servicio a componentes
tales como el motor del ventilador o el mecanismo de las
aberturas de ventilación.
Primero desconecte la energía que alimenta a la estufa y
quítela. Invierta los pasos que se describen en la sección
“MONTAJE DE LA UNIDAD” para quitar el tiro invertido del
gabinete.
14
ESTATUTO DE LAS GRANTÍAS
LAVADORAS DE PLATOS BOSCH
La garantía proprcionada por BSH Home Appliances LP ("Bosch") en este Estatuto de las Garantías se aplica
únicamente a las lavadoras de platos Bosch vendidas al primer usuario, comprador de BOSCH o cualquiera
de sus concesionarios autorizados, vendedores o centros de servicio de los Estados Unidos o Canadá. Las
Guarantías que aquí se ofrecen no son transferibles.
INCLUIDO EN LA GARANTÍA
Garantía Completa Limitada de 1 Año
Bosch reparará o reemplazará cualquier
componente que se compruebe esté defectuoso al
usarse bajo condiciones normales en el hogar sin
cargo alguno, incluyendo los costos de mano de
obra envío. La reparacíon debe ser realizada por un
Centro Autorizado de Servicio Bosch.
A partir de la fecha de instalción*
Garantía Completa Limitada de 2 Años
A partir de la fecha de instalción*
* la fecha de instalción se refiere a la fecha cuado la lavadora de platos fue instalada, o bien diez díez días hábiles después
de la fecha de entrega.
Exclusiones.
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA QUEDA EXENTA DE TODAS OTRAS
GARANTÍAS AÑADIDAS E IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCATAS DE COMPRAVENTA
Y AJUSTES PARAPROPÓSITOS PARTICULARES. BOSCH NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
PARA OBETENER EL SERVICIO DE LA GARANTÍA, PÓGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO BOSCH MÁS CERCANO O LLAME AL 1-800/944-2904, O ESCRIBA
DIRECTAMENTE A BSH HOME APPLIANCES LP EN: UA/HPS, 2800 SOUTH 25TH AVENUE, BROADVIEW,
ILLINOIS 60153. ASEGÚRESE DE PROPROCIONAR EL NÚMERO DE MODELO DE LAVADORA DE
PLATOS, EL NÚMERO DE SERIE, LA FECHA DE COMPRA Y EL NOMBRE Y LA DIRECCIÓN DEL
VENDEDOR.
BSH Home Appliances LP • Dept. HPS • 2800 South 25th Ave. • Broadview, IL 60153 • 1-800-944-2904
15
Español
Esta garantía no cubre las reparaciones o serivicos para corregir la instalacíon de la lavadora de platos, para
proveer informacíon de cómo usar su lavadora de platos, para reemplazar fusibles domésticos o corregir la
plomería o la instalacíón eléctrica en su hogar o bien para reparar cualquier lavadora de platos cuyo uso fue
hecho de otra manera que no es la normal y acostumbrada dentro del hogar. Además, las garantías
proporcionadas en este Estatuto excluyen cualquier defecto o daño derivado de un accidente, alteración, mal
uso, abuso, instalacíon incorrecta, servicio no authorizado y fuerzas externas más allá del control de Bosch,
tales como incendio, inundación y otros octos de Dios o bien, la instalción no llevada a cabo de acuerdo con
los códigos eléctricos y de plomería locales. Esta garantía no cubre los cargos de la mano de obra en que se
incurra al reparar o remplaza cualquier lavadora de platos después de un año a partier de la fecha de instalción.
Todas y cada una de las partes remplazadas o reparadas de cualquier lavadora de platos deberá asumir la
identidad de la original, para propópositos del periodo de la garantía que apilque.
Français
Bosch ofrecerá partes de reposición para cualquier
componente que se compruebe esté defectuoso al
usarse bajo condiciones normales en el hogar sin
cargo, los costos de mano de obra no están incluidos.
English
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
16
99042824A
Español
Français
English