seca 375
seca 376
D
GB
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung
3
Instruction manual and guarantee
13
F
Mode d’emploi et garantie
23
I
Manuale di istruzioni e garanzia
33
E
Manual de instrucciones y garantia
43
DK
S
Betjeningsvejledning og garantibevis
53
Bruksanvisning och garanti
63
N
Bruksanvisning og garantierklæring
73
FIN
Käyttöohje ja takuu
83
NL
Bedieningshandleiding en garantieverklaring
93
P
Instruções de utilização e declaração de garantia
103
Οδηγίες χειρισµού και εγγύηση
113
GR
Mit Brief und Siegel
Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität.
seca-Produkte entsprechen schon heute den qualitativen und technische Anforderungen
von morgen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Die Produkte in dieser Bedienungsanleitung entsprechen dem Medizinproduktegesetz, d.h. der
Richtlinie 93/42/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaft, die in ganz Europa in nationale Gesetze verankert ist.
M
Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind in der
Europäischen Gemeinschaft in der Heilkunde zugelassen. seca-Waagen mit diesem Zeichen erfüllen die hohen qualitativen und technischen
Anforderungen, die an eichfähige Waagen gestellt
werden.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind nach der
Genauigkeitsklasse III der EG-Richtlinie 90/384
EWG geeicht.
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die
Richtlinien und Normen
1. Richtlinie 90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen
2. Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
3. DIN EN 45501 über Metrologische Aspekte
nichtselbsttätiger Waagen
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität
von seca anerkannt. Der TÜV Product Service, die
zuständige Stelle, für Medizinprodukte, bestätigt
mit dem Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen Anforderungen als Medizinprodukthersteller
konsequent
einhält.
secas
Qualitätssicherungssystem umfasst die Bereiche
Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service
von medizinischen Waagen und Messsystemen
sowie die Ergometrie.
seca hilft der Umwelt.
Die Einsparung natürlicher Ressourcen liegt uns
am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll
ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.
Modell 375/376
D
3
1. Herzlichen Glückwunsch!
Mit der elektronischen Säuglingswaage
seca 375/376 haben Sie ein hochpräzises
und gleichzeitig robustes Gerät erworben.
Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt
als Marktführer in vielen Ländern der Welt
mit innovativen Entwicklungen fürs Wiegen
und Messen immer neue Maßstäbe.
Die
elektronische
Säuglingswaage
seca 375/376 kommt entsprechend den
nationalen Vorschriften hauptsächlich in
Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Sie dient sowohl zur Feststellung des Geburtsgewichts, als auch zur Kontrolle der
Gewichtszunahme im Wachstumsprozess.
Die Waage ist ein Medizinprodukt der
Klasse I und entsprechend der Genauigkeitsklasse III (Modell 376) bzw. IIII
(Modell 375) geeicht.
2. Sicherheit
• Beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchsanweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die darin enthaltene Konformitätserklärung sorgfältig auf.
• Lassen Sie nie einen Säugling unbeaufsichtigt auf der Waage liegen.
• Stellen Sie sicher, dass die Waage einen sicheren Stand auf einem geraden
ebenen Untergrund hat.
• Sie dürfen die Waage nicht fallen lassen
oder heftigen Stößen aussetzen.
• Achten Sie bei der Verwendung der
Waage mit einem Netzteil darauf, dass
die Verlegung des Zuleitungskabels
eine Stolpergefahr oder ein Hinterhaken ausschließt.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp (siehe “Batterie
und Netzgerät (optional erhältlich)” auf
Seite 5).
• Lassen Sie Wartung und Nacheichungen regelmäßig durchführen (siehe
“Wartung/Nacheichung” auf Seite 10).
• Lassen Sie Reparaturen ausschließlich
von autorisierten Personen durchführen.
3. Bevor es richtig losgeht…
Stromversorgung
Die Stromversorgung der Waage erfolgt
über Batterie oder ein Netzgerät (optional).
Die LC-Anzeige hat einen geringen Stromverbrauch – mit einer Batterie sind 4000
4
Wägungen möglich. Wenn die Batteriespannung nicht mehr ausreicht, erscheint
zunächst
und nach weiterer Entladung der Batterie batt in der Anzeige.
Batterie und Netzgerät (optional erhältlich)
Wenn die Anzeige
oder batt im Display erscheint, sollten Sie die Batterie wechseln. Sie benötigen eine E-Block-Batterie, Typ PP3, 9 Volt.
– Drehen Sie die Hinterseite des Gerätes
nach vorne.
– Drücken Sie den Verschluss des Batteriefachs und nehmen Sie den Deckel
ab.
– Entfernen Sie die verbrauchte Batterie
und legen Sie die neue Batterie ins Batteriefach.
Achten Sie auf die richtige Polung!
– Verschließen Sie den Deckel.
Anschluss für Netzgerät:
4. Waage aufstellen
Die Waage ist bei Auslieferung vollständig montiert.
– Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund.
Modell 375/376
D
5
– Richten Sie die Waage durch Drehen der
Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des
Kreises befinden.
– Achten Sie darauf, dass die Waage nur
mit den Füssen Bodenkontakt hat. Die
Waage darf nirgends aufliegen.
5. Bedienung
Richtiges Wiegen
– Drücken Sie die grüne Taste START.
In der Anzeige erscheinen nacheinander se[a, 88888. und 0.000. Danach
ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit.
– Schalten Sie gegebenenfalls den Wägebereich um (siehe Seite 6).
– Legen Sie den Säugling auf die Waage.
– Lesen Sie das Wiegeergebnis an der
digitalen Anzeige ab.
– Um die Waage auszuschalten, drücken
Sie erneut die Starttaste.
Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol
in der
Anzeige.
seca 375:
seca 376:
Umschaltung des Wägebereiches (nur Modell 376)
Die seca 376 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ihnen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im
Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie entscheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen Lastbereich nutzen möchten.
– Schalten Sie die Waage mit der grünen
Starttaste ein. Die Gewichtsanzeige erfolgt zunächst in dem zuletzt gewählten
Wägebereich.
6
– Um den Wägebereich zu wechseln, halten Sie die Taste
für ca. 2 Sekunden gedrückt.
– Das Symbol
bzw.
in der Anzeige markiert den jeweils aktiven Wägebereich. Dieser bleibt auch nach dem
Abschalten aktiv.
Automatische Abschaltung/Stromsparmodus
Um Strom zu sparen, schaltet sich die unbelastete Waage im Batteriebetrieb nach kurzer
Zeit aus. Im Netzbetrieb bleibt die Waage dauernd eingeschaltet.
Gewichtsanzeige eintarieren (NET)
Die Tara-Funktion ist dann nützlich, wenn ein Zusatzgewicht (zum Beispiel Tücher oder
eine Auflage auf der Wiegefläche) bei dem Wiegeergebnis nicht berücksichtigt werden
soll. Gehen Sie folgendermaßen vor:
– Drücken Sie, während sich das Zusatzseca 375:
seca 376:
gewicht auf der Waage befindet, die Taste NET.
Es erscheint „NET“ in der Anzeige.
– Warten Sie dann, bis die Anzeige nicht
mehr blinkt und 0.000 zeigt.
– Sie können jetzt beliebig viele Wägungen mit diesem Zusatzgewicht durchführen.
– TARA wird durch einen erneuten Druck
seca 375:
seca 376:
auf die Taste NET oder durch Ausschalten der Waage deaktiviert.
Wichtig!
Das maximale Zusatzgewicht beträgt 7,5 kg (Wägebereich 1 Modell 376), 10 kg
(Modell 375) bzw. 15 kg (Wägebereich 2 Modell 376). Das maximal anzeigbare Gewicht
verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände.
Modell 375/376
D
7
Halten des Gewichtswertes (Hold-Funktion)
– Drücken Sie kurz die Taste HOLD,
während die Waage belastet ist. Dabei
blinkt die Anzeige, bis ein stabiles Gewicht gemessen wurde. Anschließend
wird die Anzeige eingefroren.
– Im Display erscheint „HOLD“ und der Indikator
leuchtet. Das Dreieck mit
dem Ausrufezeichen weist darauf hin,
dass es sich bei der HOLD-Funktion um
eine nicht eichfähige Anzeige handelt.
– Die HOLD-Funktion kann durch erneutes Drücken der Taste HOLD ausgeschaltet werden. Im Display erscheint
dann 0.000 bei unbelasteter Waage
bzw. der aktuelle Gewichtswert. Die Anzeige „HOLD“ verschwindet.
Hinweis:
Die Funktionen HOLD und TARA können auch gleichzeitig genutzt werden.
8
Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt
Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen.
Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die
Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Schalten Sie gegebenenfalls die Waage
aus.
– Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und starten Sie die Waage.
Auf dem Display blinkt für wenige Sekunden der aktuelle Eichzählerinhalt.
– Vergleichen Sie den ausgegebenen
Eichzählerinhalt mit der auf der Eichzählermarke angegebenen Zahl.
Für eine gültige Eichung müssen beide
Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und
Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine
Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an
Beide Zahlen müssen übereinstimmen.
Ihren Servicepartner oder den seca-Kundendienst.
Sollte eine Nacheichung erforderlich werden, so wird statt der oben abgebildeten
seca Eichzählermarke die nebenstehende
Nacheichungsmarke zur Kennzeichnung
des Eichzählerstandes verwendet. Diese
Marke wird durch die zur Nacheichung autorisierten Person mit einem Zusatzsiegel
gesichert. Die Nacheichungsmarke kann
unter der Nummer 14-05-01-886 vom
seca Kundendienst bezogen werden.
6. Reinigung
Reinigen Sie die Mulde und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder
einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Modell 375/376
D
9
7. Was tun, wenn…
… bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
– Ist die Waage eingeschaltet?
– Überprüfen Sie die Batterie.
… vor dem Wiegen nicht 0.000 erscheint?
– Schalten Sie die Waage aus und wieder ein, dabei darf die Waage nicht belastet sein.
… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?
– Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. Benachrichtigen Sie den Wartungsdienst.
… die Anzeige
erscheint?
– Die Batteriespannung lässt nach. Sie sollten die Batterie in den nächsten Tagen auswechseln.
… die Anzeige batt erscheint?
– Die Batterie ist leer. Legen Sie eine neue Batterie ein.
… die Anzeige St0p erscheint?
– Die Höchstlast wurde überschritten.
… die Anzeige
erscheint?
– Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. Stellen Sie die
Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C auf. Warten Sie
etwa 15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat und
wiegen Sie dann erneut.
… die Anzeige Er:011: erscheinen?
– Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden. Waage entlasten
bzw. Gewicht gleichmäßiger verteilen und Waage neu starten.
… die Anzeige Er:012: erscheinen?
– Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden. Waage entlasten
und neu starten.
8. Wartung/Nacheichung
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung
durch autorisierte Personen durchführen. Das Jahr der Ersteichung befindet sich hinter
dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0108
(Eichamt Hamburg). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder
mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf
der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche “Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt” auf Seite 9). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst
gerne weiter.
10
9. Technische Daten
Abmessungen
Tiefe:
Breite:
Höhe:
Eigengewicht
Temperaturbereich
Ziffernhöhe
Stromversorgung
Stromaufnahme
Medizinprodukt nach
Richtlinie 93/42/EWG
Modell 375:
Eichung
Höchstlast
Mindestlast
Feineinteilung
bis 10 kg
10 bis 15 kg
Tarierbereich
Genauigkeit bei Ersteichung
bis 2 kg
2 bis 10 kg
10 bis 15 kg
Modell 376:
Eichung
Höchstlast
Wägebereich 1
Wägebereich 2
Mindestlast
Wägebereich 1
Wägebereich 2
Feineinteilung
Wägebereich 1
Wägebereich 2
Tarierbereich
Wägebereich 1
Wägebereich 2
Genauigkeit bei Ersteichung
Wägebereich 1, bis 2,5 kg
Wägebereich 1, 2,5 bis 7,5 kg
Wägebereich 2, bis 5 kg
Wägebereich 2, 5 bis 15 kg
Modell 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
ca. 3,5 kg
+10 °C bis +40 °C
23 mm
Batterie / (optional Netzgerät)
ca. 25 mA
Klasse I
medizinisch geeicht, Klasse IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
bis 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
medizinisch geeicht, Klasse III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
bis 7,5 kg
bis 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
D 11
10. Zubehör
Steckernetzgerät
Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter
12 Volt Ausgangsspannung. Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung
liefern, als auf ihnen angegeben ist und dadurch zu einer Beschädigung der Waage führen.
Steckernetzgerät, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, Best.Nr. 68-32-10-252
Tischnetzgerät, umschaltbar, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
Best.Nr. 68-32-10-243
11. Entsorgung
Batterien
Entsorgung der Waage
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien
über Sammelstellen in Ihrer Nähe. Wählen
Sie beim Neukauf schadstoffarme Batterien ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd)
und ohne Blei (Pb).
Sollte die Waage nicht mehr benutzt werden können, gibt Ihnen der zuständige
Müllbeseitigungsverband gern Auskunft
über notwendige Maßnahmen zur fachgerechten Entsorgung.
12. Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine
zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind
hiervon ausgenommen. Mängel, die unter
die Gewährleistung fallen, werden für den
Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung
kostenlos behoben. Weitere Ansprüche
können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu
Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät
an einem anderen Ort als dem Sitz des
Kunden befindet. Bei Transportschäden
können Gewährleistungsansprüche nur
12
geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung
verwendet und die Waage darin gemäß
dem originalverpackten Zustand gesichert
und befestigt wurde. Bewahren Sie daher
alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn
das Gerät durch Personen geöffnet wird,
die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer
des jeweiligen Landes zu wenden.
Full certification
In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also
quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes.
seca products already meet the quality and technology requirements of tomorrow. Withseca, you are buying the future.
The products in these operating instructions comply with German legislation governing medical
products and therefore with Directive 93/42/EEC
of the Council of the European Community which
is embodied in national laws throughout Europe.
M
Scales carrying this symbol are approved for medical purposes in the European Community. seca
scales with this symbol meet the stringent quality
and technical requirements placed on scales which
can be calibrated.
Scales carrying this symbol are calibrated in accordance with Precision Class III of EC Directive
90/384/EEC.
Products carrying this symbol comply with the following directives and standards:
1. Directive 90/384/EEC governing non-automatic weighing instruments
2. Directive 93/42/EEC governing medical
devices
3. DIN EN 45501 governing metrological
aspects of non-automatic scales
seca’s professionalism has also been officially recognized. The certificate from TÜV Product Service,
the body responsible for medical devices, confirms
that as a manufacturer of medical devices, seca
rigorously complies with stringent legal requirements. seca’s quality assurance system covers the
development, production, sales and service of
medical scales and measuring systems and ergometry.
seca helps the environment.
We are concerned to save natural resources. We
therefore strive to save pakkaging material where
meaningful. What is left over can conveniently be
disposed of locally via the German Dual System
(recycling programme).
Model 375/376
GB 13
1. Congratulations!
In the seca 375/376 electronic baby scale
you have acquired a highly-accurate yet simultaneously sturdy piece of equipment.
seca has been putting its experience at the
service of health for over 150 years now,
and as market leader in many countries of
the world, is always setting new standards
with its innovative developments for weighing and measuring.
The seca 375/376 electronic baby scale
is designed for use in a doctor’s surgery or
hospital. It serves both to establish birth
weight and to check weight gain during the
growth process.
These scales are a Class I medical device
calibrated to meet Precision Class III (model
376) or IIII (model 375).
2. Safety
• Follow the instructions in the instructions for use.
• Keep the instructions for use and the
declaration of conformity contained
therein in a safe place.
• Never leave a baby lying on the scale
unsupervised.
• Ensure that the scale is standing firmly
on a smooth, level surface.
• Do not drop the scale or subject it to violent shocks.
• When using the scale with a mains unit,
ensure that the supply cable is routed in
such a way as to exclude any type of
tripping hazard.
• Use only the type of battery stated (see
“Battery and mains (option)” on
page 15).
• Have scale serviced and re-calibrated
on a regular basis (see “Servicing/recalibration” on page 20).
• Have repairs carried out only by authorised persons.
3. Before you start…
Power supply
The scales are battery powered or draw power from an AC adaptor (optional). The LC display has low power consumption – 4000 weighing operations are possible on one battery.
If there is insufficient battery voltage, first
appears in the display and after more
power is consumed batt is shown.
14
Battery and mains (option)
You should change the battery if
or batt appears in the display. You need a PP3,
9V E block battery.
– Turn the rear panel of the scales towards the front.
– Press the tab on the battery compartment and remove the cover.
– Remove the empty battery and insert a
new battery in the battery compartment.
Check that polarity is correct!
– Close the cover.
Connection for mains unit:
4. Setting up the scale
The scale is fully assembled on delivery.
– Remove the packaging and place the
scale on a firm, level surface.
Model 375/376
GB 15
– Align the scale by undoing the foot
screws. The air bubble in the spirit level
must be right in the centre of the circle.
– Ensure that only the feet of the scale are
in contact with the floor. The scale may
not be in contact at any other point.
5. Operation
Correct weighing
– Press the green START key.
SE(A, 88888 and 0.000 appear consecutively in the display. The scale is
then automatically set to zero and ready
for use.
– If required, switch the weighing range
(see page 16).
– Place the baby on the scale.
– Read the weighing result off the digital
display.
– To switch off the scale, press the Start
key again.
If the scale is operated with a mains unit,
the
symbol appears in the display.
seca 375:
seca 376:
Toggling between weighing ranges (only with Model 376)
The seca 375/376 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1
has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2
allows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application
in question, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the
high load range.
– Switch on the scale at the green Start
key. The scale initially operates in the
weighing range last selected.
16
– To change the weighing range, press
the key
.
– The
or
symbols in the display
indicate which weighing range is currently active. This weighing range remains activated even after the scales
are switched off.
Automatic switch-off/economy mode
To save power, when run on a battery the scales switch off after a short period without a
load present on the scales. In mains operation, the scales remain switched on permanently.
Taring weight display (NET)
The tare function is useful if an additional weight (such as cloths or a pad on the weighing
surface) are to be ignored in the weighing result. Proceed as follows:
– Place the additional weight on the scale
seca 375:
seca 376:
and press the button NET.
The note “NET” appears.
– Wait until the display stops flashing and
shows 0.000.
– You can now perform as many weighing operations as you like with this additional weight.
– TARA is deactivated by pressing the
seca 375:
seca 376:
button NET once again, or by switching
the scales off.
Important!
The maximum additional weight is 7.5 kg (weighing range 1, model 376), 10 kg (model
375) and 15 kg (weighing range 2, model 376). The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
Model 375/376
GB 17
Storing the weight value (HOLD)
– Press the HOLD key whilst the load is
on the scale.
The display flashes until a stable weight
has been measured. The display is then
frozen until the next weighing operation
takes place.
– “HOLD” and
appears in the digital
display. The triangle with the exclamation mark indicates that this frozen display is an additional facility which is not
subject to calibration.
– The HOLD function can be switched off
by pressing the HOLD key again.
0.000 appears in the display if the scale
has no load on it, otherwise the current
weight. The “HOLD“ display vanishes.
Note:
The HOLD and TARE functions can also be used simultaneously.
18
Checking that the contents of the calibration counter are correct
This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres.
To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to
data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated,
proceed as follows:
– If necessary, switch off the scale.
– Keep any key depressed and start the
scale.
– The current contents of the calibration
counter are shown on the display for a
few seconds.
– Compare the output contents of the calibration counter with the number shown
on the calibration counter sticker.
For valid calibration, both numbers must
match. If sticker and calibration counter do
not match, then re-calibration is required.
Both numbers must match.
Contact your service agent or seca Customer Service.
If a supplementary calibration is necessary,
then the supplementary calibration mark illustrated opposite is used to record the
calibration counter position instead of the
seca calibration mark shown above. This
mark is secured with an additional seal by
the person authorised to perform the supplementary calibration. The supplementary
calibration mark is available from seca
Customer Service under the number
14-05-01-886.
6. Cleaning
Clean the tray and the housing as required with a domestic cleaning agent or commerciallyavailable disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
Model 375/376
GB 19
7. What do I do if…
… no weight is displayed with a load on the scale?
– Is the scale switched on?
– Check the battery.
… 0.000 does not appear before weighing?
– Press the Start key again - there must not be any load on the scale.
… one segment is illuminated permanently or not at all?
– That point has a fault. Inform your service agent.
… the display shows
?
– Battery voltage is dropping. You should replace the battery in the next few days.
… batt appears in the display?
– The battery is empty. Put in a new battery.
… St0p appears in the display?
– Maximum load has been exceeded.
… the display
appears?
– The ambient temperature of the scale is too high or too low. Place the scale in an
ambient temperature between +10 °C and +40 °C. Wait about 15 minutes for the
scale to adapt to the ambient temperature and then weigh again.
… Er:011: appears in the display?
– The scale is overloaded or the load is unevenly distributed. Take the load off the scale
or distribute weight more evenly and restart scale.
… Er:012: appears in the display?
– The scale was switched on with too great a load on it. Remove load and restart.
8. Servicing/recalibration
Have the scales recalibrated by authorised persons in accordance with national legal requirements. The year of initial calibration can be found behind the CE symbol on the rating
plate above the number of the appointed office, 0108 (Hamburg Calibration Office). Recalibration is required in all cases if one or more calibration seals have been damaged or
calibration counter contents does not match the number on the valid calibration counter
sticker (see “Checking that the contents of the calibration counter are correct” on
page 19). We recommend having your scales serviced by your local service agent before
having it recalibrated. Seca Customer Service will be pleased to give you further assistance.
20
9. Technical data
Dimensions
length:
width:
height:
Weight
Temperature range
Height of figures
Power supply
Power consumption
Medical product
as per Directive 93/42/EEC
Model 375:
Approval
Maximum load
Minimum load
Graduations
up to 10 kg
10 to 15 kg
Tare range
Accuracy at first calibration
up to 2 kg
2 to 10 kg
10 to 15 kg
Model 376:
Approval
Maximum load
Weighing range 1
Weighing range 2
Minimum load
Weighing range 1
Weighing range 2
Graduations
Weighing range 1
Weighing range 2
Tare range
Weighing range 1
Weighing range 2
Accuracy at first calibration
Weighing range 1, up to 2.5 kg
Weighing range 1, 2.5 to 7.5 kg
Weighing range 2, up to 5 kg
Weighing range 2, 5 to 15 kg
Model 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
ca. 3.5 kg
+10 °C to +40 °C
23 mm
Battery / (option mains unit)
approx. 25 mA
Class I
Class IIII medical approval
15 kg
0.1 kg
10 g
20 g
up to 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
Class III medical approval
7.5 kg
15 kg
0.1 kg
0.2 kg
5g
10 g
up to 7.5 kg
up to 15 kg
± 2.5 g
±5g
±5g
± 10 g
GB 21
10. Accessories
Plug-in mains unit
Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage. Commercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead to
damage to the scale.
Plug-type AC adaptor, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, order no. 68-32-10-252
Plug-in AC adaptor, reversible, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
order no. 68-32-10-243
11. Disposal
Batteries
Disposing of the scale
Do not throw used batteries away in domestic waste. Dispose of batteries at collection points in the vicinity. When buying
new batteries, select those low in harmful
substances and containing no mercury
(Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb).
If the scale can no longer be used, the responsible waste disposal association will
be glad to advise you on the measures
necessary to dispose of it properly.
12. Warranty
A two-year warranty from date of delivery
applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts
- batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects
which come under warranty will be made
good for the customer at no charge on
production of the receipt. No further
claims can be entertained. The costs of
transport in both directions will be borne
by the customer should the equipment be
located anywhere other than the customer’s premises. In the event of transport
damage, claims under warranty can be
22
honoured only if the complete original
packaging was used for any transport and
the scale secured and attached in that
packaging just as it was when originally
packed. All the packaging should therefore be retained.
A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to
do so.
We would ask our customers abroad to
contact their local sales agent in the event
of a warranty matter.
Toutes les garanties de qualité
Les produits seca vous apportent non seulement les performances d’une technique mise
au point depuis plus d’un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts.
Les produits seca satisfont dès à présent aux lois et règlements applicables au termes des
périodes transitoires. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.
M
Les produits repris dans le présent mode d’emploi satisfont à la loi sur les dispositifs médicaux,
c.-à-d. à la directive 93/42/CEE du Conseil de la
Communauté européenne, qui est transposée
dans la législation nationale de tous les pays européens.
Les balances munies de ce symbole peuvent être
utilisées dans le domaine médical de la l’Union
européenne. Les balances et pèse-personnes
seca dotés de ce signe satisfont aux normes de
qualité et techniques les plus élevées imposées
aux appareils de pesage étalonnables.
Les balances munies de ce symbole sont étalonnées selon la classe de précision III de la directive 90/384/CEE.
Les produits qui portent ce symbole satisfont aux
exigences des directives et normes suivantes
1. directive 90/384/CEE concernant les instruments de pesage à fonctionnement non
automatique
2. directive 93/42/CEEsur les dispositifs médicaux
3. loi DIN EN 45501 portant sur les aspects
métrologiques des instruments de pesage à
fonctionnement non automatique
Le professionnalisme de seca a été reconnu officiellement. Le TÜV Product Service, l’autorité
compétente en matière de dispositifs médicaux,
atteste au moyen du certificat que seca respecte
minutieusement les réglementations légales sévères en tant que fabricant de dispositifs médicaux. Le système de garantie de la qualité de
seca inclue les secteurs de la recherche, de la
production, de la commercialisation et du service
aprèsvente des balances et systèmes de mesure
médicaux ainsi que le secteur de l’ergométrie.
seca aide l’environnement
La préservation de ressources naturelles nous tient
à cour. C’est pourquoi, nous nous efforçons d’économiser du matériel d’emballage là où c’est utile. Et
l’emballage qui reste peut être éliminé sur place et
de façon adéquate grâce au système Dual.
Modèle 375/376
F 23
1. Félicitations!
En achetant le pèse-bébé électronique
seca 375/376, vous avez acquis un appareil à la fois de haute précision et robuste.
Depuis plus de 150 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant
que leader du marché dans de nombreux
pays du monde entier, impose toujours de
nouveaux critères grâce à ses innovations
dans les domaines du pesage et de la mesure.
Le pèse-bébé électronique seca 375/376
a été conçu pour être utilisé dans un cabinet médical ou un hôpital. Ainsi, elle sert
aussi bien à la mesure du poids de naissance qu’à la surveillance de la prise de poids
au fur et à mesure de la croissance.
Ce pèse-bébé est un produit médical de
classe I étalonné selon la catégorie de précision III (modèle 376) ou IIII (modèle 375).
2. Sécurité
• Veuillez respecter les instructions du
mode d'emploi.
• Conservez soigneusement le présent
mode d’emploi, ainsi que la déclaration
de conformité jointe.
• Ne laissez jamais un bébé sans surveillance sur le pèse-bébé.
• Assurez-vous que le pèse-bébé se
trouve en position stable sur une surface plane et droite.
• Ne pas laisser tomber le pèse-bébé, et
ne pas le soumettre à des chocs violents.
• Lors de l’utilisation du pèse-bébé avec
une alimentation électrique, prenez
garde à ce que l’installation du câble
exclue tout risque de chute ou d’accrochage.
• Utilisez uniquement le modèle de pile
indiqué (voir «Pile et poste secteur (option)» à la page 25).
• Veillez à effectuer régulièrement l’entretien et les vérifications d’étalonnage
(voir «Entretien/réétalonnage» à la
page 30).
• Ne faites effectuer les réparations que
par du personnel autorisé.
3. Avant d’utiliser de pèse-bébé…
Alimentation électrique
L'alimentation électrique du pèse-personne est assurée par une pile ou par un bloc d'alimentation secteur (en option). L'affichage à cristaux liquides consomme peu de courant
– il est possible d'effectuer 4000 pesées avec une même pile. Si la pile est déchargée,
vous voyez apparaître tout d'abord le symbole
dans l'affichage, puis batt lorsque la pile est pratiquement vide.
24
Pile et poste secteur (option)
Lorsque le symbole
ou batt apparaît dans l'affichage, cela signifie que vous devez changer la pile. L'appareil fonctionne avec une pile carrée E de type PP3, 9 V.
– Tournez le dos de l'appareil vers
l'avant.
– Enfoncez le couvercle du compartiment à pile et retirez le couvercle.
– Retirez la pile usagée et insérez la nouvelle pile dans le compartiment à pile.
Veillez à respecter la polarité des piles!
– Refermez le couvercle.
Connexion pour appareil
d’alimentation électrique:
4. Installation du pèse-bébé
Le pèse-bébé est livré complètement assemblé.
– Retirez l'emballage et placez le pèsebébé sur une surface stable et plate.
Modèle 375/376
F 25
– Mettre le pèse-personne à niveau en
vissant les pieds. La bulle d'air du niveau à bulle doit se trouver exactement
au centre de la croix.
– Veillez à ce que la balance ne soit en
contact avec le sol que par l’intermédiaire de ses pieds. La balance ne peut
reposer sur rien d’autre.
5. Opération
La manière correcte de peser
– Pressez la touche verte START.
L’affichage indique successivement les
messages SE(A, 88888 et 0.0.0.0.
Ensuite, le pèse-bébé revient automatiquement à zéro et est prêt à fonctionner.
– Commutez au besoin la plage de pesée
(voir page 26).
– Déposez le nourrisson sur le pèse-bébé.
– Le résultat de pesage apparaît dans
l’affichage numérique.
– Pour déconnecter le pèse-personne,
appuyez à nouveau sur la touche
START.
Si le pèse-bébé fonctionne en alimentation
secteur, le symbole apparaît sur l'écran
d'affichage.
seca 375:
seca 376:
Commutation de la plage de pesée
(uniquement pour le modèle 376)
Le seca 375/376 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans
la plage de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec
une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pouvez
exploiter totalement la force portante maximale du pèse-bébé. Vous pouvez ainsi décider
en fonction de l’application d’utiliser la haute résolution d’affichage ou l’étendue de charge élevée.
26
– Mettez le pèse-bébé en marche à l’aide
de la touche Start verte. Le pèse-bébé
fonctionne d’abord dans la plage de pesage qui a été sélectionnée en dernier
lieu.
– Pour changer de plage de pesage, appuyez sur la
touche.
– Le symbole
ou
dans l'affichage indique la plage de pesée active.
Celle-ci reste activée lorsque vous éteignez le pèse-bébé.
START
Déconnexion automatique/
Mode économie d'énergie
Pour économiser du courant en mode de fonctionnement sur pile, le pèse-personne
s'éteint au bout de quelque temps lorsqu'il n'est pas utilisé. Lorsqu’il fonctionne sur secteur, le pèse-personne reste connecté en continu.
Réglage de la tare (NET)
La fonction de tarage est particulièrement utile lorsqu’un poids supplémentaire (par
exemple : des draps ou un matelas déposés sur le pèse-bébé) ne doit pas être pris en
compte dans le résultat de pesage. Procédez au tarage de la manière suivante :
– Posez la charge supplémentaire sur le
seca 375:
seca 376:
pèse-bébé et pressez la touche NET.
«NET» apparaît sur l’affichage.
– Attendez que l’affichage ne clignote
plus et qu’il affiche 0.000.
– Vous pouvez à présent effectuer autant
de pesages que vous le désirez avec ce
poids supplémentaire.
– La fonction TARA est désactivée lors
seca 375:
seca 376:
d’une nouvelle pression de la touche
NET ou de la déconnexion du pèsepersonne.
Important!
Le poids supplémentaire maximal est de 7,5 kg (plage de pesée 1 modèle 376), 10 kg
(modèle 375) ou 15 kg (plage de pesée 2 modèle 376). La capacité maximale de la balance est diminuée du poids des objets déjà disposés sur celle-ci.
Modèle 375/376
F 27
Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD)
– Appuyez sur la touche HOLD tandis
que le pèse-personne est chargé. A ce
moment, l'affichage clignote jusqu'à ce
qu'un poids stable soit mesuré. Ensuite, l'affichage restera figé jusqu'à la pesée suivante.
– L’affichage numérique indique «HOLD» et
. Le triangle avec le point d’exclamation indique que dans le cas de cet affichage figé, il ne s’agit pas d’un dispositif
complémentaire nécessitant un étalonnage.
– La fonction HOLD peut être désactivée
en appuyant à nouveau sur la touche
HOLD. L'écran affiche le message 0.000
si le pèse-personne est déchargé ou le
poids mesuré à ce moment. Le message
«HOLD» disparaît.
Information :
Les fonctions HOLD et TARA peuvent également être utilisées simultanément.
28
Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage
Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des
organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez
vérifier si le pèse-personne a été étalonné correctement, effectuez les étapes suivantes :
– Déconnectez le cas échéant le pèsepersonne.
– Maintenez n’importe quelle touche enfoncée et démarrez le pèse-personne.
– Le contenu actuel du compteur d’étalonnage clignote pendant quelques secondes sur le visuel.
– Comparez le contenu du compteur d’étalonnage fourni avec le nombre noté sur le
cachet du compteur d’étalonnage.
Pour que l’étalonnage soit valable, les
deux nombres doivent correspondre. Si ce
n’est pas le cas, un réétalonnage doit être
Les deux nombres doivent correspondre.
effectué. Pour ce faire, adressez-vous à
votre partenaire S.A.V. ou au service
après-vente de seca.
Si un réétalonnage s’avère nécessaire, la
marque de réétalonnage ci-contre est utilisée pour caractériser l’état du compteur
d’étalonnage au lieu de la marque du
compteur d’étalonnage de seca figurant
ci-dessus. Cette marque est garantie par
un sceau supplémentaire apposé par la
personne compétente pour le réétalonnage. La marque de réétalonnage peut être
obtenue au numéro 14-05-01-886 du service après-vente de seca.
6. Nettoyage
Nettoyez le plateau et le bâti, si nécessaire, avec un nettoyant ménager ou un désinfectant courant. Veuillez respecter les consignes du fabricant.
Modèle 375/376
F 29
7. Que faire si…
… l’affichage n’indique pas un poids lorsque la balance est chargée ?
– Le pèse-bébé est-il allumé ?
– Vérifiez la pile.
… 0.000 n’apparaît pas à l’affichage avant le pesage ?
– Appuyez à nouveau sur la touche Start – la balance ne peut être chargée pendant cette
opération.
… un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?
– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.
… le symbole
apparaît à l'affichage ?
– La charge des piles diminue. Il est conseillé de changer la pile dans les prochains jours.
… le message bAtt apparaît à l'affichage ?
– La pile est vide. Mettez une nouvelle pile.
… le message St0P apparaît à l'affichage ?
– La charge maximale est dépassée.
… le message
apparaît à l'affichage ?
– La température ambiante du pèse-personne est trop élevée ou trop basse. Placez le
pèse-personne dans une température ambiante comprise entre +10 et +40 °C. Attendez environ 15 minutes, le temps que le pèse-personne s'adapte à la température
ambiante et recommencez le pesage.
… le message Er:011: apparaît ?
– Le pèse-bébé est trop chargé ou un coin du pèse-bébé est trop fortement chargé. Déchargez le pèse-bébé ou répartissez le poids plus uniformément et redémarrez le
pèse-bébé.
… le message Er:012: apparaît ?
– Le pèse-bébé était trop chargé lors de la mise sous tension. Déchargez-le et rallumez-le.
8. Entretien/réétalonnage
Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispositions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE
sur la plaque du fabricant, au-dessus du numéro de l'organisme 0108 (Bureau de vérification des poids et mesures Hambourg). Un réétalonnage est dans tous les cas nécessaire si un ou plusieurs cachets de sécurité sont cassés ou si le contenu du compteur
d'étalonnage ne coïncide pas avec le nombre figurant sur le cachet valide du compteur
d'étalonnage (voir «Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage» à la page 29). Nous
vous recommandons de faire effectuer un entretien par votre partenaire du service aprèsvente avant le réétalonnage. Le service après-vente pourra vous aider dans ce domaine.
30
9. Fiche technique
Dimensions
Profondeur:
Largeur:
Hauteur:
Poids
Plage de température
Hauteur des chiffres
Alimentation
Consommation d'énergie
Dispositif médical selon
la directive 93/42/CEE
Modèle 375:
Etalonnage
Charge maximale
Charge minimale
Précision
jusqu'à 10 kg
10 à 15 kg
Tare
Précision au premier étalonnage
jusqu'à 2 kg
2 à 10 kg
10 à 15 kg
Modèle 376:
Etalonnage
Charge maximale
Plage de pesée 1
Plage de pesée 2
Charge minimale
Plage de pesée 1
Plage de pesée 2
Précision
Plage de pesée 1
Plage de pesée 2
Tare
Plage de pesée 1
Plage de pesée 2
Précision au premier étalonnage
Plage de pesée 1, jusqu'à 2,5 kg
Plage de pesée 1, 2,5 à 7,5 kg
Plage de pesée 2, jusqu'à 5 kg
Plage de pesée 2, 5 à 15 kg
Modèle 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
env. 3,5 kg
+10 °C à +40 °C
23 mm
pile / (option poste secteur)
env. 25 mA
Classe I
Etalonnage médical classe IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
max. 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
Etalonnage médical classe III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
max. 7,5 kg
max. 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
F 31
10. Accessoires
Adaptateur secteur
Utilisez uniquement des adaptateurs secteur seca ayant une tension de sortie de 9 Volts
ou de 12 Volts réglée. Les adaptateurs secteur courants peuvent produire une tension
plus élevée que celle indiquée et pourraient ainsi endommager la balance.
Bloc d'alimentation, européen : 230 V~ / 50 Hz / 12 V= / 130 mA, réf. 68-32-10-252
Bloc d'alimentation de table, commutable, européen : 115 V~ / 230 V~ / 50-60 Hz /
12 V= / 350 mA, réf. 68-32-10-243
11. Elimination
Piles
Elimination du pèse-personne
Ne jetez pas les piles usagées dans les déchets ménagers. Eliminez les piles dans
un centre de collecte de vos environs. A
l'achat de nouvelles piles, préférez des
piles non polluantes sans mercure (Hg),
cadmium (Cd) et sans plomb (Pb).
Si le pèse-personne ne peut plus être utilisé,
l'organisme d'enlèvement des déchets
pourra vous renseigner sur les mesures nécessaires à prendre pour une élimination appropriée.
12. Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la
date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette
garantie ne s’applique pas aux pièces
amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la
garantie sont réparés gratuitement sur
présentation de la quittance d’achat par le
client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais
de transport sont à la charge du client si
l’appareil n’est pas installé à la même
adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas
de garantie peut être invoqué uniquement
32
si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été
immobilisée et fixée conformément à l’emballage initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être
conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement
autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de
bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les
cas de garantie.
Qualità e garanzia
Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche
una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti.
I prodotti seca-sono già oggi all'altezza delle esigenze qualitative e tecniche di domani.
Con seca acquistate il futuro.
M
I prodotti descritti in questo manuale di istruzione
sono conformi alla legge sui prodotti medicali, cioè
alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio della Comunità Europea, che è stata accolta in tutta Europa
nella legislazione nazionale.
Bilance che portano questo contrassegno sono
omologate nella Comunità Europea nel settore sanitario. Le bilance seca recanti questo marchio
sono conformi agli elevati standard qualitativi e tecnici che devono essere soddisfatti dalle bilance non
soggette all’obbligo della taratura.
Bilance che portano questo contrassegno sono tarate in conformità alla classe di precisione II della direttiva 90/384 della CE.
Prodotti che portano questo contrassegno soddisfano le esigenze poste dalle seguenti direttive e
norme
1. direttiva N. 90/384/CEE in materia di bilance
a funzionamento non automatico
2. direttiva N. 93/42/CEE in materia di prodotti
medicali
3. DIN EN 45501 sugli aspetti metrologici delle
bilance a funzionamento non automatico
La professionalità della seca è riconosciuta anche
a livello ufficiale. Il TÜV Product Service, l’istituto di
certificazione competente per i prodotti medicali,
ha certificato che la seca, in quanto produttore di
dispositivi medicali, soddisfa i più rigorosi requisiti
di legge in materia. Il sistema di assicurazione della
qualità seca comprende i settori sviluppo, produzione, vendita e servizio tecnico di bilance e sistemi
di misurazione per uso medico nonché il settore
dell’ergometria.
La seca aiuta l’ambiente
Il risparmio di risorse naturali ci sta a cuore. Per
questo ci sforziamo di risparmiare del materiale di
imballaggio, dove ciò risulta ragionevole. Ed è possibile eseguire comodamente lo smaltimento di ciò
che rimane sul luogo, mediante il Sistema Duale.
Modello 375/376
I 33
1. Sentiti complimenti!
Con la bilancia elettronica per lattanti
seca 375/376 avete acquistato un apparecchio di alta precisione e contemporaneamente robusto.
Da oltre 150 anni la seca stabilisce la sua
esperienza al servizio della salute e, nella sua
qualità di azienda leader sul mercato in numerosi paesi del mondo, stabilisce sempre
dei nuovi standard con i suoi sviluppi innovativi per la pesatura e la misurazione.
La bilancia elettronica per lattanti
seca 375/376 è concepita per l’uso in un
ambulatorio medico oppure in un ospedale. Essa serve sia a determinare il peso alla
nascita che per controllare l'aumento del
peso nel processo di crescita.
La bilancia è un prodotto medico di classe I
con taratura corrispondente alla classe di
precisione III (modello 376) oppure IIII (modello 375).
2. Sicurezza
• Osservate le avvertenze del manuale di
istruzione.
• Conservare le istruzioni per l'uso e la dichiarazione di conformità allegata.
• Non lasciate mai il lattante senza sorveglianza sulla bilancia.
• Assicuratevi sempre che la bilancia abbia un appoggio sicuro su un fondo
dritto e piano.
• Non dovete lasciare cadere la bilancia
né esporla ad urti violenti.
• Quando usate la bilancia con un alimentatore, fate attenzione ad escludere che il modo in cui il cavo è posato
crei un pericolo di inciampare o di restare impigliati.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore
fornito assieme alla bilancia (vedere
“Batteria ed alimentatore (opzione)” a
pagina 35).
• Fate eseguire regolarmente la manutenzione e le verifiche metriche successive (vedere “Manutenzione/Ritaratura”
a pagina 40).
• Fate eseguire le riparazioni esclusivamente da persone autorizzate.
3. Prima di cominciare veramente…
Alimentazione elettrica
L'alimentazione viene fornita dalla batteria o da un alimentatore (opzionale). Il display a cristalli liquidi è a basso consumo energetico. Una batteria consente di effettuare 4.000 pesature. Quando la tensione della batteria non è più sufficiente, nel display appare prima il
simbolo
e poi, dopo che la batteria si è scaricata ulteriormente, la dicitura batt.
34
Batteria ed alimentatore (opzione)
Se nel display appare
o batt, è opportuno sostituire la batteria. È necessaria una
batteria E-Block di tipo PP3 da 9 Volt.
– Girare in avanti la parte posteriore
dell'apparecchio.
– Spingere la chiusura dell'alloggiamento
della batteria e togliere il coperchio.
– Rimuovere la batteria esaurita e inserire
una batteria nuova nell'alloggiamento.
Fate attenzione alla correttezza della
polarità!
– Chiudete il coperchio.
Collegamento per alimentatore:
4. Installazione della bilancia
Alla consegna la bilancia è completamente montata.
– Rimuovete l'imballaggio e collocate la
bilancia su un appoggio solido e piano.
Modello 375/376
I 35
– Allineate la bilancia, girando le viti dei piedi. La bolla d'aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio.
– Fate attenzione che la bilancia abbia
contatto con il pavimento solo con i piedi. La bilancia non deve essere appoggiata da nessuna parte.
5. Uso
Pesatura corretta
– Premete il tasto verde START.
Nel display appariranno nell’ordine,
l’uno dopo l’altro, SE(A, 88888 e
0000. La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta al funzionamento.
– Eventualmente commutare la portata
della bilancia (vedere pagina 36).
– Appoggiate il lattante sulla bilancia.
– Leggete il risultato della pesatura sul display digitale.
– Per spegnere la bilancia, premete di
nuovo il tasto START.
Se la bilancia funziona con un alimentatore, sul display appare il simbolo .
seca 375:
seca 376:
Commutazione della portata della bilancia
(solo modello 376)
La seca 375/376 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatura 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima
ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità massima della bilancia. A seconda dell'applicazione, è possibile scegliere se utilizzare la risoluzione di visualizzazione fine o la portata elevata.
36
– Accendere la bilancia con il tasto di avvio verde. La bilancia funziona dapprima nell'ultimo intervallo di pesatura
selezionato.
– Per modificare l'intervallo di pesatura,
premere il tasto
.
– Il simbolo
o.
nel display indica
la portata correntemente attiva. L'indicazione rimane attiva anche dopo aver
spento la bilancia.
Spegnimento automatico /
modo risparmio corrente
Per risparmiare energia, durante il funzionamento a batteria la bilancia si spegne automaticamente poco dopo averla scaricata. Nel funzionamento a rete la bilancia rimane sempre
accesa.
Tarare l’indicazione del peso con tare (NET)
La funzione tara è utile, quando un peso supplementare (costituito, ad esempio da panni
oppure da un materassino appoggiati sulla superficie di appoggio della bilancia) non deve
figurare nel risultato della pesatura. Procedete come segue:
– Mettete il peso supplementare sulla biseca 375:
seca 376:
lancia e premete il tasto NET.
Sul display apparirà “NET“.
– Attendete fino a quando il display non
lampeggia più e visualizza 0.000.
– Potete ora eseguire un numero qualsiasi
di pesature con questo peso supplementare.
– La TARA viene disattivata premendo di
seca 375:
seca 376:
nuovo il tasto NET, oppure spegnendo
la bilancia.
Importante!
Il carico massimo è di 7,5 kg (portata 1 del modello 376), 10 kg (modello 375) oppure 15
kg (portata 2 del modello 376). Il massimo peso che può essere visualizzato si riduce del
peso degli oggetti già appoggiati.
Modello 375/376
I 37
Memorizzazione del valore del peso (HOLD)
– Premete il tasto HOLD mentre la bilancia è caricata. Allora il display lampeggia, fino a quando non è stato misurato
un peso stabile. Il contenuto del display
viene quindi "congelato.
– Nel display digitale appare "HOLD" e
. Il triangolo con il punto esclamativo
segnala, che, nel caso di quest’indicazione “congelata” si tratta di una prestazione supplementare non soggetta
all’obbligo della taratura.
– La funzione HOLD si può disattivare,
premendo ancora una volta il tasto
HOLD. Nel display apparirà 0.000, se la
bilancia non è caricata o, rispettivamente, il valore attuale del peso. La segnalazione “HOLD“ scompare.
Avvertenza:
le funzioni HOLD e TARA si possono utilizzare anche contemporaneamente.
38
Controllo della correttezza del contatore di taratura
Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti
autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete
controllare, se la bilancia è tarata in modo conforme ai regolamenti, procedete come segue:
– Spegnete eventualmente la bilancia.
– Tenete premuto un tasto qualsiasi ed
avviate la bilancia.
– Sul display lampeggerà per pochi secondi il contenuto del contatore di taratura.
– Confrontate il contenuto emesso dal
contatore di taratura con il numero specificato sul bollo metrico del contatore
di taratura.
Per una taratura valida è necessario che i
due numeri coincidano tra loro. Se il bollo
Entrambi i numeri devono
coincidere fra loro
ed il contatore di taratura non coincidono
occorre eseguire una nuova taratura. Rivolgetevi al vostro partner per il servizio
tecnico oppure al servizio tecnico assistenza clienti della seca.
Se dovesse essere necessaria una ritaratura, invece del marchio del contatore di taratura illustrato sopra, per contrassegnare lo
stato del contatore di taratura, si utilizza il
marchio della ritaratura rappresentato a
fianco. Questo marchio viene protetto con
un sigillo supplementare dalla persona autorizzata ad eseguire la ritaratura. Il marchio
della ritaratura si può ottenere dal servizio
tecnico assistenza clienti della seca con il
numero di codice 14-05-01-886.
6. Pulizia
Pulite il piatto di pesata e la carrozzeria, quando se ne presenta la necessità, con un detersivo per usi domestici oppure con un disinfettante normalmente in commercio. Attenetevi
alle indicazioni del fabbricante.
Modello 375/376
I 39
7. Cosa fare se…
… sotto carico non appare nessun’indicazione di peso?
– La bilancia è accesa?
– Controllare la batteria.
… prima della pesatura non appare 0.000?
– Premete di nuovo il pulsante Start – quando lo fate, la bilancia deve essere non caricata.
… un segmento non sempre si illumina oppure non si illumina affatto?
– Il punto corrispondente presenta un errore. Mettetevi in contatto con il servizio manutenzione.
… la segnalazione
appare?
– La tensione di batteria degli accumulatori sta venendo meno. La batteria dovrebbe essere sostituita nei prossimi giorni.
… la segnalazione bAtt appare?
– La batteria è esaurita. Inserire una nuova batteria.
… la segnalazione St0P appare?
– Il carico massimo è stato superato.
… appare la segnalazione
?
– La temperatura ambiente della bilancia è troppo alta oppure troppo bassa. Collocate
la bilancia in un ambiente a temperatura tra +10°C e +40°C. Attendete circa 15 minuti,
fino a quando la bilancia si è adattata alla temperatura ambiente e pesate di nuovo.
… appaiono le segnalazioni Er:011:?
– La bilancia è stata caricata con un carico troppo alto oppure troppo fortemente su un
angolo. Scaricare la bilancia oppure distribuire più uniformemente il carico ed avviare
di nuovo la bilancia.
… appaiono le segnalazioni Er:012:?
– La bilancia è stata accesa con un carico troppo grande. Scaricare la bilancia ed avviarla di nuovo.
8. Manutenzione/Ritaratura
La verifica metrologica della ritaratura deve essere eseguita da personale autorizzato in
conformità alle disposizioni di legge nazionali. L'anno della prima taratura viene riportato
dietro il marchio CE sulla targhetta del modello sopra il numero dell'ente indicato 0108
(Ufficio verifiche metrologiche di Amburgo). La ritaratura è assolutamente necessaria qualora una o più marchi di sicurezza vengano danneggiati oppure il valore di taratura non
corrisponda al numero riportato sul marchio valido di tale valore (vedere “Controllo della
correttezza del contatore di taratura” a pagina 39). Si raccomanda di far eseguire la manutenzione dal partner per il servizio di assistenza tecnica di zona prima della ritaratura. Il
servizio di assistenza tecnica della seca è sempre a disposizione dei propri clienti.
40
9. Specifiche tecniche
Dimensioni
Profondità:
358 mm
Larghezza:
620 mm
Altezza:
190 mm
Peso proprio
circa 3,5 kg
Campo di temperatura
+10 °C fino a +40 °C
Altezza delle cifre
23 mm
Alimentazione
Batteria / (opzione alimentatore)
Corrente assorbita
circa 25 mA
Prodotto medicale in conformità
alla direttiva 93/42/CEE
Classe I
Modello 375:
Verifica metrologica
Verifica metrologica medicale, classe IIII
Carico massimo
15 kg
Carico minimo
0,1 kg
Divisione fine
fino a 10 kg
10 g
da 10 a 15 kg
20 g
Campo di taratura
fino a 10 kg
Precisione nella prima verifica metrologica
fino a 2 kg
± 10 g
da 2 a 10 kg
± 15 g
da 10 a 15 kg
± 30 g
Modello 376:
Verifica metrologica
Verifica metrologica medicale, classe III
Carico massimo
Portata 1
7,5 kg
Portata 2
15 kg
Carico minimo
Portata 1
0,1 kg
Portata 2
0,2 kg
Divisione fine
Portata 1
5g
Portata 2
10 g
Campo di taratura
Portata 1
fino a 7,5 kg
Portata 2
fino a 15 kg
Precisione nella prima verifica metrologica
Portata 1, fino a 2,5 kg
± 2,5 g
Portata 1, da 2,5 a 7,5 kg
±5g
Portata 2, fino a 5 kg
±5g
Portata 2, da 5 a 15 kg
± 10 g
Modello 375/376
I 41
10. Accesori
Alimentatore rete a spina
Utilizzate esclusivamente gli alimentatori rete a spina con tensione d'uscita da 9V oppure
a 12 Volt stabilizzati. Alimentatori rete normalmente in commercio possono fornire una
tensione più elevata di quando vi venga dichiarato e quindi possono dare luogo a danni
alla bilancia.
Alimentatore a spina, euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA,
numero d'ordine 68-32-10-252
Alimentatore da tavolo commutabile, euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
numero d'ordine 68-32-10-243
11. Smaltimento
Batterie
Smaltimento della bilancia
Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Smaltitele tramite centri di raccolta nelle vostre vicinanze. Nell’acquisto
scegliete delle batterie poco inquinanti
senza mercurio (Hg), cadmio (Cd) e senza
piombo (Pb).
Se non si dovesse più utilizzare la bilancia,
l’ente competente per la rimozione dei rifiuti vi darà volentieri delle informazioni sui
provvedimenti necessari per lo smaltimento conforme alle regole della tecnica.
12. Garanzia
Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un
termine di garanzia di due anni a partire
dalla consegna. Tutte le parti mobili come,
ad esempio, batterie, cavi, alimentatori,
accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti
che sono coperti dalla garanzia, verranno
eliminati gratuitamente per il cliente contro
presentazione della ricevuta d'acquisto.
Non è possibile prendere in considerazione altre pretese. I costi del trasporto di andata e di ritorno sono a carico del cliente,
se l'apparecchio si trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di
danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia
42
si possono far valere solo, se per il trasporto si è utilizzato l'imballaggio originale
completo e la bilancia vi è stata fissata in
modo conforme allo stato dell'imballaggio
originale. Conservate quindi le parti
dell'imballaggio.
Non vi è nessuna garanzia, se l'apparecchio è stato aperto da persone, che non
sono state esplicitamente autorizzate a ciò
dalla seca.
Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi
nei casi previsti dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.
Firmado y sellado
Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino
también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados.
Los productos seca cumplen ya hoy los requisitos cualitativos y técnicos de mañana. Con
seca se compra futuro.
M
Los productos incluidos en estas instrucciones de
manejo satisfacen los requisitos de la legislación
sobre productos para uso médico, es decir de la
directiva 93/42/CEE del Consejo de la Comunidad Europea, implantada en toda Europa en las
respectivas legislaciones nacionales.
La Comunidad Europea admite las básculas que
llevan este símbolo para las actividades de la
Ciencia médica. Básculas seca, con este distintivo se cumplen los elevados requisitos técnicos y
de calidad, que se exigen a las básculas de calibración.
Las básculas que van dotadas con este símbolo
están calibradas según la clase de precisión III de
la directriz 90/384/CEE.
Los productos que llevan este símbolo cumplen
las siguientes directrivas y normas:
1. Directriva 90/384/CEE sobre básculas no
automáticas
2. Directriva 93/42/CEE sobre productos
médicos
3. DIN EN 45501 sobre aspectos metrológicos
de básculas no automáticas
La profesionalidad de seca también es reconocida oficialmente. TÜV Product Service, el centro
responsable para productos médicos, confirma
con el certificado, que seca, en su función de fabricante de productos médicos, cumple consecuentemente los estrictos requisitos legales. El
sistema de control de calidad incluye los sectores
de desarrollo, producción, ventas y el servicio técnico de básculas médicas y sistemas de medición, así como la ergometría.
seca protege la naturaleza.
Es de gran preocupación para nosotros la economía de los recursos naturales. Por ello, nos esforzamos en reducir embalajes allí donde es
necesario. Y lo que queda, puede eliminarse cómoda y directamente a través del Sistema Dual
Alemán.
Modelo 375/376
E 43
1. ¡Le felicitamos!
Con la compra de la báscula electrónica
para bebés seca 375/376 ha adquirido
Ud. un aparato robusto y de alta precisión.
Hace más de 150 años que la empresa
seca pone sus experiencias en favor de la
salud y, como líder en el mercado, fija siempre nuevas pautas con desarrollos innovadores para pesar y medir en muchos
países del mundo.
La báscula electrónica para bebés
seca 375/376 está concebida para un uso
en hospitales y consultorios pediátricos. Se
emplea para examinar el peso de bebés recién nacidos y también para controlar el aumento de peso durante el crecimiento.
Esta báscula es un producto médico de clase I calibrada según la clase de precisión III
(modelo 376) y IIII (modelo 375).
2. Seguridad
• Seguir los avisos en el manual de instrucciones.
• Guarde en un sitio seguro las instrucciones de uso y la declaración de conformidad contenida en las mismas.
• No dejar nunca al bebé sobre la báscula sin vigilarlo.
• Es imprescindible colocar la báscula
sobre una base segura, con una superficie lisa y plana.
• No dejarse caer la báscula ni someterla
a fuertes golpes.
• Si va a utilizar la báscula con un cable
de conexión, al tenderlo tenga cuidado
de que no exista peligro de topezar ni
de quedarse enganchado en él.
• Usar únicamente el tipo indicado pilas
(véase “Pilas y equipo de alimentación
(opcional)” an la pagina 45).
• Realice el mantenimiento y el calibrado
a intervalos regulares (véase “Mantenimiento/Recalibración” an la pagina 50).
• Mandar hacer las reparaciones solamente a personal autorizado.
3. Preparativos
Alimentación de corriente
La alimentación de corriente de la báscula se realiza mediante pilas o un bloque de alimentación (opcional). La pantalla LC consume poca energía; con una pila es posible realizar 4000 pesajes. Cuando la tensión de la pila ya no es suficiente, primero aparece en
la pantalla la señal
y después batt.
44
Pilas y equipo de alimentación (opcional)
Cuando aparece la señal
o batt en la pantalla, debe cambiarse la pila. Se necesita una pila de bloque E, modelo PP3 de 9 voltios.
– Gire la parte trasera del aparato hacia
delante.
– Presione el cierre de la cámara para pilas y quite la tapa.
– Retire la pila usada y ponga la nueva
pila en la cámara para pilas.
Respetar la polarización correcta!
– Cerrar la tapa.
Conexión para el equipo de red:
4. Colocar la báscula
La báscula se entrega completamente montada.
– Quitar el embalaje y colocar la báscula
sobre una base lisa y resistente.
Modelo 375/376
E 45
– Girando los tornillos-pata, nivelar la
báscula. La burbuja del nivel tiene que
encontrarse exactamente en el centro
del círculo.
– Cuidar de que la báscula sólo tenga
contacto con el suelo con las patas. La
báscula no debe apoyarse en ningún
otro sitio.
5. Manejo
Para pesar correctamente
– Pulsar la tecla verde de arranque
START.
En el visualizador aparecen sucesivamente SE(A, 88888. y 0.000. Después
la báscula se repone automáticamente
a cero, quedando lista para el servicio.
– Conmute el ámbito de peso (ver
pagina 46).
– Cargar la báscula con el bebé.
– Lea el peso en la indicación digital.
– Para desconectar la báscula, apretar
de nuevo la tecla START.
Si se opera la báscula con un equipo de
alimentación aparece el símbolo
en el
visualizador.
seca 375:
seca 376:
Conmutación del ámbito de peso (sólo modelo 376)
La seca 375/376 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de
pesada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de
carga máxima reducida; en el margen de pesada 2 puede aprovechar totalmente la capacidad de carga máxima de la báscula. Usted decidirá en función de la aplicación si
desea utilizar la resolución fina de la indicación o bien el margen de carga grande.
– Conecte la báscula pulsando la tecla
verde de arranque. Inicialmente la báscula funcionará según el último margen
de pesada seleccionado.
46
– Para cambiar el margen de pesada pulse la tecla
.
– El símbolo
y
de la pantalla
marca el ámbito de peso activo. Éste se
mantendrá activo incluso después de la
desconexión.
Desconexión automática /ahorro de energía
Para ahorrar energía, la báscula descargada cambia poco después a funcionamiento de
pilas. En servicio de red permanece conectada permanentemente.
Tarar la indicación de peso (NET)
La función de tara es útil, cuando no se quieran pesar objetos adicionales (como por
ejemplo paños o una base en la superficie de peso) . Proceder de la manera siguiente:
– Coloque el peso adicional sobre la básseca 375:
seca 376:
cula y pulsar la tecla NET.
En el indicador aparece “NET“.
– Espere hasta que la indicación deje de
parpadear, y aparezca 0.000.
– Ahora puede realizar tantas pesadas
como desee con este peso adicional.
– TARA se desactiva al apretar de nuevo
seca 375:
seca 376:
la tecla NET o desconectando la báscula.
¡Importante!
El peso adicional máximo es de 7,5 kg (ámbito de peso 1 modelo 376), 10 kg (modelo
375) y 15 kg (ámbito de peso 2 modelo 376). El peso máximo visualizable se reduce en
el peso de los objetos ya colocados.
Modelo 375/376
E 47
Memorización del valor de peso (HOLD)
– Pulsar la tecla HOLD, mientras está
cargada la báscula. Entonces parpadea
la indicación, hasta que se haya registrado un peso estable. Luego la indicación queda almacenada.
– En el visualizador digital aparece
“HOLD” y
. El triángulo con la admiración indica que esta indicación congelada se trata de un dispositivo
adicional no calibrable.
– La función HOLD puede desactivarse
pulsando de nuevo la tecla HOLD. En el
visualizador aparece 0.000 con báscula
descargada o el peso actual. La indicación “HOLD” desaparece.
Nota:
Las funciones HOLD y TARA también pueden usarse simultáneamente.
48
Control del contador calibrador
Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos personas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que
registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea comprobar si la báscula está correctamente calibrada, proceda de la manera siguiente:
– Desconectar la báscula, si fuera necesario.
– Mantener pulsada una tecla cualquiera
y conectar la báscula.
– En el visualizador, centellea durante
unos segundos la cifra del contador calibrador actual.
– Comparar el contenido del contador
calibrador con la cifra indicada en la
marca de contraste.
Ambos contadores tienen que coincidir
para indicar un contraste válido. Si no coinciden, tiene que realizarse una calibraTienen que coincidir ambas cifras.
ción. Diríjase a su distribuidor o servicio
posventa seca.
Si fuera necesario realizar un recalibrado,
entonces se usa en lugar de la marca de
contraste seca arriba ilustrada la marca de
recalibrado al lado para caracterizar el estado de contraste. Esta marca será asegurada por la persona autorizada para el
recalibrado con un sello adicional. La marca de recalibrado puede solicitarse al Servicio técnico de seca especificando el
número de pedido 14-05-01-886.
6. Limpieza
Limpiar la artesa y el cuerpo a necesidad con un detergente doméstico o con un desinfectante corriente. Seguir los avisos del fabricante.
Modelo 375/376
E 49
7. ¿ Qué hacer cuando…
… no aparece ninguna indicación estando cargada la báscula?
– ¿Está cargada la báscula?
– Compruebe la pila.
… antes de pesar no aparece 0.000?
– apretar de nuevo la tecla Start – la báscula no debe estar cargada.
… un segmento luce permanentemente o está apagado?
– El punto correspondiente tiene un fallo. Llamar al servicio técnico.
… en el visualizador aparece
?
– La tensión de la batería del acumulador se acaba. Deberá cambiar la pila durante los
próximos días.
… el visualizador muestra bAtt?
– La pila está agotada. Ponga una pila nueva.
… aparece la indicación St0p?
– Se sobrepasó la carga máxima.
… aparece la indicación
?
– La temperatura ambiente de la báscula es demasiado alta o baja. Colocar la báscula
a una temperatura entre +10 °C y +40 °C. Esperar unos 15 minutos hasta que la báscula se haya adaptado a la temperatura ambiente y realizar de nuevo la pesada.
… aparece la indicación Er:011:?
– báscula está muy cargada o ha sido cargada demasiado en una esquina. Descargar
la báscula yo distribuir el peso homogéneamente y conectar de nuevo.
… aparece la indicación Er:012:?
– Se ha conectado la báscula con una carga muy grande. Descargar la báscula y conectar de nuevo.
8. Mantenimiento/Recalibración
Cumpla con las disposiciones legales nacionales referentes a recalibrado mediante personas autorizadas a tal efecto. El año de la primera calibración se encuentra detrás de la
marca CE situada en la placa indicadora de tipo sobre el número del organismo notificado
0108 (Oficina de contraste Hamburg). Es imprescindible realizar un recalibrado, cuando
se han dañado una o varias marcas de seguridad o el contenido del contador calibrador
no concuerda con el número de la marca de contador calibrador válido (véase “Control
del contador calibrador” an la pagina 49). Recomendamos realizar un mantenimiento antes de el recalibrado a través del servicio técnico más cercano. Póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de seca.
50
9. Datos técnicos
Medidas
Anchura:
Longitud:
Altura:
Tara
Gama de temperatura
Altura de las cifras
Abastecimiento de corriente
Consumo
Producto médico según
directriz 93/42/CEE
Modelo 375:
Contraste
Carga máxima
Carga mínima
División de precisión
hasta 10 kg
de 10 a15 kg
Gama de tara
Precisión en el primer contraste
hasta 2 kg
de 2 a10 kg
de 10 a15 kg
Modelo 376:
Contraste
Carga máximat
Ámbito de peso 1
Ámbito de peso 2
Carga mínima
Ámbito de peso 1
Ámbito de peso 2
División de precisión
Ámbito de peso 1
Ámbito de peso 2
Gama de tara
Ámbito de peso 1
Ámbito de peso 2
Precisión en el primer contraste
Ámbito de peso 1, hasta 2,5 kg
Ámbito de peso 1, de 2,5 a 7,5 kg
Ámbito de peso 2, hasta 5 kg
Ámbito de peso 2, de 5 a15 kg
Modelo 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
aprox. 3,5 kg
+10 °C hasta +40 °C
23 mm
pila / (equipo de alimentación opcional)
aprox. 25 mA
Clase I
contrastada médicamente, clase IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
hasta 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
contrastada médicamente, clase III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
hasta 7,5 kg
hasta 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
E 51
10. Accesorios
Equipo de alimentación enchufable
Utilizar exclusivamente equipos de alimentación enchufables originales seca con 9V o
tensión de salida regulada de 12 V. Los equipos de alimentación usuales pueden suministrar una tensión más alta de la que está indicada en ellos y deteriorar así la báscula.
Fuente de alimentación con enchufe, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA,
núm. de pedido 68-32-10-252
Fuente de alimentación de mesa, conmutable, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= /
350mA, núm. de pedido 68-32-10-243
11. Eliminación
Pilas
Eliminación de la báscula
No tire las pilas al cubo de la basura. Elimine las pilas en los puntos de recogida más
cerca de su casa. Compre pilas sin mercurio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb).
Si no se pudiera utilizar más la báscula, la
Asociación gestora de residuos pertinente
le informará con gusto sobre las medidas
necesarias a llevar a cabo para una eliminación adecuada.
12. Garantía
Garantizamos 2 años de garantía a partir
de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación.
Se excluyen todas las piezas móviles
como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos
que recaigan durante el periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no
pueden tenerse en consideración. El
transporte de ida y vuelta corre a cargo del
cliente, si el aparato se encuentra en otro
lugar de la sede del cliente.
52
Sólo se concederán derechos de garantía
en casos de daños de transporte, si en el
transporte se usó el embalaje original y la
báscula se aseguró y sujetó tal como en
su estado original. Por lo tanto, conserve
todas las piezas de embalaje.
La garantía caduca si el aparato es abierto
por personas que no han sido autorizadas
expresamente para ello por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se
dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo.
Med godkendelse
Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men
også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner.
seca-produkter opfylder allerede i dag de kvalitative og tekniske krav af i morgen. Med
seca køber De fremtid.
Produkterne i denne betjeningsvejledning opfylder
loven om medicinprodukter, dvs. direktivet 93/42/
EØF fra det Europæiske Fællesskabs råd, som er
forankret i nationale love i hele Europa.
M
Vægte, som bærer dette tegn, er godkendt inden
for det Europæiske Fællesskab inden for lægevidenskaben. seca-vægte med dette tegn opfylder
de høje kvalitative og tekniske krav, som stilles til justérbare vægte.
Vægte, som bærer dette tegn, er justerert efter nøjagtighedsklasse III fra EF-direktivet 90/384/EØF.
Produkter, som bærer dette tegn, opfylder følgende direktiver og standarder:
1. Direktiv 90/384/EØF om ikke-automatiske
vægte
2. Direktiv 93/42/EWG om medicinprodukter
3. DIN EN 45501 om metrologiske aspekterved
ikke-automatiske vægte
Også fra officiel side bliver secas professionalitet
anerkendt. TÜV Product Service, det ansvarlige institut for medicinprodukter, bekræfter med certifikatet, at seca som producent af medicinske
produkter konsekvent overholder de strenge lovkrav. secas kvalitetsmanagementsystem omfatter
områderne udvikling, produktion, salg og service af
medicinske vægte og målesystemer samt ergometri.
seca hjælper miljøet.
Besparelsen af naturlige resourcer har stor betydning for os. Derfor bestræber vi os på at spare emballagemateriale, hvor det giver mening. Og det,
som bliver tilovers, kan let bortskaffes over det duale system på stedet.
model 375/376
DK 53
1. Hjertelig tillykke!
Med
den
elektroniske
babyvægt
seca 375/376 har De købt et præcist og
samtidig holdbart apparat.
I mere end 150 år har seca brugt sin erfaring for at tjene sundheden og er som markedsfører igen og igen foregangsmand
med nye udviklinger til vejning og måling.
Den elektroniske babyvægt seca 375/376
er specielt beregnet til brug i en lægepraksis eller på et hospital. Den tjener både til at
fastslå fødselsvægten og til kontrol af vægtforøgelsen under væksten.
Vægten er et medicinprodukt af klasse I og
er justeret iht. nøjagtighedsklasse III (model
376) eller IIII (model 375).
2. Sikkerhed
• Overhold henvisningerne i brugsanvisningen.
• Opbevar omhyggeligt betjeningsvejledningen samt den indeholdte overensstemmelseserklæring.
• Lad aldrig et spædbarn ligge på vægten uden tilsyn.
• Forvis Dem om, at vægten står sikkert
på en lige og plan undergrund.
• De må ikke lade vægten falde, og den
må ikke udsættes for kraftige stød.
• Sørg ved brugen af vægten sammen
med en netdel for, at tilledningskablet
er lagt sådan, at faren for at snuble eller
at blive hængende er udelukket.
• Benyt altid kun den angivne batteritype
(se „Batteri og netenhed (ekstratilbehør)” på side 55).
• Lad vedligeholdelsen og efterjusteringer gennemføre regelmæssigt (se
„Vedligeholdelse / justering” på side
60).
• Lad altid kun reparationer udføre af
autoriserede personer.
3. Inden De går i gang…
Strømforsyning
Vægten forsynes med strøm fra batterier eller fra en netdel (option), LC-displayet har et
ringe strømforbrug – ét batteri sikrer op til 4000 vejninger. Er batteriets spænding ikke
længere tilstrækkelig, ses først
og når batteriet er yderligere afladt ses batt på
displayet.
54
Batteri og netenhed (ekstratilbehør)
Ses
eller batt på displayet, bør batteriet udskiftes. Vægten bruger E-blok-batterier, type PP3, 9 Volt.
– Drej apparatets bagside fremefter.
– Tryk på batteridækslets lås og tag
dækslet af.
– Fjern det gamle batteri og læg et nyt i
holderen.
Sørg for den rigtige polaritet!
– Luk låget.
Tilslutning til en netenhed:
4. Opstilling af vægten
Vægten er fuldstændigt monteret ved leveringen.
– Fjern emballagen og opstil vægten på
en solid, plan undergrund.
model 375/376
DK 55
– Ret vægten til ved at dreje fodskruen
ud. Luftboblen i libellen skal stå præcis
i midten af cirklen.
– Sørg for, at vægten kun har gulvkontakt
med fødderne. Vægten må ikke ligge
mod nogen steder.
5. Betjening
Rigtig vejning
– Tryk på den grønne taste START.
På displayet vises efter hinanden se(a,
88888 og 0.000. Derefter er vægten
automatisk stillet på nul og er klar til
brug.
– Skift evt. vægtområde (se på side 56).
– Læg spædbarnet på vægten.
– Aflæs vægtresultatet på det digitale
display.
– Tryk igen på starttasten for at slukke for
vægten.
Hvis vægten benyttes med en netenhed,
vises symbolet
på displayet.
seca 375:
seca 376:
Skift vægtområde (kun model 376)
seca 375/376 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1
har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i
vejeområde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anvendelsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belastningsområde.
– Tænd for vægten med den grønne
starttast. Vægten arbejder i første omgang med det sidst valgte vejeområde.
56
– For at skifte vejeområde skal De trykke
på tasten
.
– Symbolet
eller
på displayet indikerer
det
pågældende
aktive
vægtområde. Dette er også aktivt efter
nedlukning.
Automatisk slukning/strømsparemodus
For at spare strøm, kobles den ubelastede vægt i batteridrift fra efter et stykke tid. I netdrift
forbliver vægten tændt hele tiden.
Tarering af vægtvisningen (NET)
Tara-funktionen er nyttig, hvis ekstravægt (for eksempel et tæppe eller lignende på vejefladen) ikke skal vejes med i vægtresultatet. Gå frem på følgende måde:
– Læg ekstravægten på vægten og tryk
seca 375:
seca 376:
på tasten NET.
Så vises „NET“ på displayet.
– Vent, til displayet ikke længere blinker,
og der vises 0.000.
– Nu kan De foretage vilkårligt mange vejninger med denne ekstravægt.
– TARA deaktiveres ved at trykke på tasten NET en gang til eller ved at slukke
for vægten.
seca 375:
seca 376:
Vigtigt!
Den maksimale ekstra vægt udgør 7,5 kg (vægtområde 1 model 376), 10 kg (model 375) eller 15 kg (vægtområde 2 model 376). Den vægt, som maksimalt kan vises, reduceres med vægten fra de genstande, som allerede er lagt på.
model 375/376
DK 57
Lagring af vægtværdien (HOLD)
– Tryk kort på tasten HOLD, mens vægten er belastet. Derved blinker displayet,
indtil der er målt en stabil vægt. Derefter
indefryses displayet.
– På det digitale display vises „HOLD” og
. Værdien forbliver lagret på displayet
indtil den automatiske frakobling. Trekanten med udråbstegnet viser, at det
ved denne fastholdte visning drejer sig
om en ikke-justerpligtig ekstraanordning.
– HOLD-funktionen kan slås fra igen ved
at trykke på tasten HOLD. På displayet
vises 0.000, når vægten ikke belastes,
eller den aktuelle vægtværdi. Visningen
„HOLD” forsvinder.
Henvisning:
Funktionerne HOLD og TARA kan også benyttes samtidigt.
58
Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold
Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at
sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af
de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret
korrekt, skal De gøre på følgende måde:
– Sluk i givet fald for vægten.
– Hold en vilkårlig tast trykket nede og
start vægten.
På displayet blinker i få sekunder det
aktuelle justeringstællerindhold.
– Sammenlign det udlæste justeringstællerindhold med det tal, som er angivet på
justeringstællermærkett.
For at justeringen skal være gyldig, skal de
to tal stemme overens. Hvis mærket og justeringstælleren ikke stemmer overens,
skal der foretages en efterjustering. HenDe to tal skal stemme overens.
vend Dem i så fald til Deres servicepartner
eller seca-kundeservicen.
Hvis det skulle være nødvendigt med en
efterjustering, benyttes i stedet for det
ovenfor afbildede seca justeringstællermærke det efterjusteringsmærke, som vises ved siden af, for at angive
justeringstællerstanden. Dette mærke sikres med et ekstrasegl af den person, som
er autoriseret til efterjusteringen. Efterjusteringsmærket kann købes af seca kundetjenesten under nummer 14-05-01-886.
6. Rengøring
Rens vægtens fordybning og huset efter behov med et almindeligt husholdningsrensemiddel eller et almindeligt desinfektionsmiddel. Overhold henvisningerne fra producenten.
model 375/376
DK 59
7. Hvad skal man gøre, hvis…
… der ikke vises nogen vægtværdi ved belastning?
– Er der tændt for vægten?
– Kontroller batteriet.
… der inden vejningen ikke vises 0.000?
– Tryk på starttasten igen – og denmå kun berøre gulvet med fødderne.
… et segment hele tiden eller slet ikke lyser?
– Det pågældende sted markerer en fejl. Underret servicetjenesten.
… visningen
vises?
– Batteriets spænding er ved at være brugt op. Batteriet bør udskiftes en af de nærmeste dage.
… visningen batt vises?
– Batteriet er afladet. Læg et nyt batteri i.
… visningen St0p vises?
– Den tilladte max. vægt er overskredet.
… visningen
vises?
– Vægtens omgivelsestemperatur er for høj eller for lav. Opstil vægten i en omgivelsestemperatur mellem +10° C og +40° C. Vent ca. 15 minutter, til vægten har tilpasset sig
til omgivelsestemperaturen, og vej så igen.
… visningen Er:011: vises?
– Vægten er belastet for højt eller for meget i et hjørne. Aflast vægten eller fordel det, som
skal vejes, mere ensartet og start vægten igen.
… visningen Er:012: vises?
– Der er tændt for vægten med en for høj belastening. Aflast vægten og start den igen.
8. Vedligeholdelse / justering
Lad en kalibrering gennemføre af autoriserede personer i overensstemmelse med de nationale bestemmelser. Året for den første kalibrering befinder sig bagved CE-mærket på
typeskiltet over nummeret på den angivne myndighed 0108 (målingskontoret i Hamborg).
Der kræves i alle tilfælde en efterkalibrering, hvis en eller flere sikkerhedsmærker er overtrådt eller kalibrertælleren ikke svarer til den gældende justeringsmålermærke (se „Kontrol
af det korrekte justeringstællerindhold” på side 59). Det anbefales at apparatet serviceres
af en lokal servicepartner før efterkalibreringen. seca kundeservice henviser gerne til en
servicepartner.
60
9. Tekniske data
Mål
bredde:
længde:
højde:
Egenvægt
Temperaturområde
Cifferstørrelse
Strømforsyning
Strømforbrug
Medicinprodukt iht. direktiv
93/42/EØF
model 375:
Justering
Max. last
Minimumsbelastning
Fininddeling
op til10 kg
10 til 15 kg
Tareringsområde
Nøjagtighed ved første justering
op til 2 kg
2 til 10 kg
10 til 15 kg
model 376:
Justering
Max. last
Vægtområde 1
Vægtområde 2
Minimumsbelastning
Vægtområde 1
Vægtområde 2
Fininddeling
Vægtområde 1
Vægtområde 2
Tareringsområde
Vægtområde 1
Vægtområde 2
Nøjagtighed ved første justering
Vægtområde 1, op til 2,5 kg
Vægtområde 1, 2,5 til 7,5 kg
Vægtområde 2, op til 5 kg
Vægtområde 2, 5 til15 kg
model 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
ca. 3,5 kg
+10 °C til +40 °C
23 mm
batteri / (netenhed som option)
ca. 25 mA
klasse I
medicinsk justeret, klasse IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
op til 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
medicinsk justeret, klasse III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
op til 7,5 kg
op til 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
DK 61
10. Tilbehør
Stiknetdel
Benyt altid kun originale seca stiknetenheder med 9 V eller styret 12 V udgangsspænding.
Almindelige netenheder kan levere en højere spænding, end der er angivet på dem, og
det kan føre til en beskadigelse af vægten.
Stikdel, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, art.nr. 68-32-10-252
Stikdel, skifteligt, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA, art.nr. 68-32-10-243
11. Bortskaffelse
Batterier
Bortskaffelse af vægten
Kast ikke brugte batterier i husholdningsaffaldet. Bortskaf batterierne over indsamlingsstederne i nærheden. Vælg ved købet
af nye batterier skadestoffrie batterier
uden kviksølv (Hg), cadmium (Cd) og uden
bly (Pb).
Når De ikke længere kan bruge vægten,
kan De af det ansvarlige affaldsselskab få
oplysning om de nødvendige forholdsregler til en faglig korrekt bortskaffelse.
12. Garanti
For mangler, som skyldes materiale- eller
fabrikationsfejl, gælder en to års garantifrist fra dagen for leveringen. Alle bevægelige dele, f.eks. batterier, kabler,
netenheder, akkuer osv., er udelukket herfra. Mangler, som dækkes af garantien,
udbedres gratis for kunden mod fremlæggelse af salgskvitteringen. Der kan ikke tages hensyn til andre krav. Udgifter for
transporten frem og tilbage debiteres kunden, hvis apparatet befinder sig på et andet sted end kundens adresse. Ved
transportskader kan garantikrav kun gøres
62
gældende, hvis hele den originale emballage er blevet benyttet til transporter, og
vægten har været sikret og befæstet deri
på tilsvarende måde som den originale
emballagetilstand. Opbevar derfor alle
emballagedele.
Garantien bortfalder, hvis apparatet åbnes
af personer, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca.
I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet
om at henvende sig direkte til sælgeren i
det pågældende land.
Vår garanti
Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vidareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet.
seca-produkter motsvarar redan idag morgondagens kvalitativa och tekniska krav. Med
seca köper man en aning framtid.
Produkterna i denna bruksanvisning uppfyller medicinproduktlagen dvs. direktiv 93/42/EWG från europeiska rådet vilken är förankrad i nationelle lagar
över hela Europa.
M
Vågar vilka bär detta tecken är tillåtna för hälsovård inom EG. seca-vågar med denna symbol
uppfyller de höga kvalitetsmässiga och tekniska
krav som gäller för justeringsbara vågar.
Vågar med denna märkning är kalibrerade med
klass III noggrannhet enligt EG-direktiv 90/384
EWG.
Produkter med denna märkning uppfyller följandedirektiv och normer:
1. Direktiv 90/384/EWG för icke automatiskavågar
2. Direktiv 93/42/EWG för medicinska produkter
3. DIN EN 45501 för metrologiska aspekter på
icke automatiska vågar
secas professionalitet godkännes även från offisiell
sida. TÜV Product Service, som är det ansvariga
stället för medicinska produkter, intygar med detta
certifikat, att seca konsekvent uppfyller de stränga,
lagliga föreskrifterna som gäller för tillverkare av
medicinska produkter. secas kvalitetssäkringssystem omfattar utveckling, produktion, distribution
och service av medicinska vågar och mätsystem
samt ergometri.
seca hjälper miljön.
Att spara på de naturliga resurserna är för oss
mycket viktigt. Av denna anledning anstränger vi
oss att spara på och att använda återanvändbara
material där dett är meningsfyllt.
modell 375/376
S 63
1. Hjärtliga gratulationer!
Med den elektroniska personvågen
seca 375/376 har du fått ett exakt och robust instrument.
Sedan över 150 år bidrar seca med sina
erfarenheter inom hälsovård och är i
många länder normgivande för innovativ
utveckling inom vägning och mätning.
Den elektroniska personvågen seca 375/
376 är avsedd för användning på
läkarmottagningar eller på sjukhus. Den
kan användas både för att bestämma födselvikten och för att kontrollera viktökningen
under de första levnadsmånaderna.
Vågen är en medicinprodukt av klass I och
är kalibrerad enligt noggrannhetsklass III
(modell 376) resp. IIII (modell 375).
2. Säkerhet
• Beakta anvisningarna i bruksanvisningen.
• Förvara bruksanvisningen och den
medföljande konformitetsdeklarationen
på säker plats.
• Lämna aldrig spädbarnet utan tillsyn på
vågen.
• Se noga till att vågen står säkert på ett
vågrätt och slätt underlag.
• Vågen får inte utsättas för kraftiga stötar eller tappas.
• Om du använder ett nätaggregat till vågen, se då noga till att nätsladden inte
läggs så att den medför snubblings- eller fasthakningsrisk.
• Använd endast angiven batterityp (se
"Batteri och nätaggregat (extra tillbehör)" på sidan 65).
• Service och kalibrering skall utföras regelbundet (se "Underhåll/efterkalibrering" på sidan 70).
• Reparation får endast utföras av auktoriserad fackpersonal.
3. Det första du gör…
Strömförsörjning
Vågens strömförsörjning sker med batteri eller nätdel (tillval). LC-displayen har låg strömförbrukning - med ett batteri är 4000 vägningar möjliga. När batterispänningen inte längre
räcker till visas först
och när batteriet laddats ur mer visas batt på displayen.
64
Batteri och nätaggregat (extra tillbehör)
När
eller batt visas på displayen ska du byta batteri. Du behöver ett 9 volts
blockbatteri av typen PP3.
– Vänd apparatens baksida framåt.
– Tryck på batterifackets tillslutning och
ta av locket.
– Avlägsna det förbrukade batteriet och
sätt ett nytt batteri i batterifacket.
Se till att batteripolerna blir vända åt
rätt håll!
– Sätt tillbaka locket och stäng det.
Anslutning for nätaggregat:
4. Uppställning av vågen
Vågen är helt färdigmonterad vid leveransen.
– Packa upp vågen och ställ den på ett
fast och plant underlag.
modell 375/376
S 65
– Rikta upp vågen genom att vrida på fotskruvarna. Luftbubblan i vattenpassen
måste befinna sig exakt i cirkelns mitt.
– Kontroller att vågens fötter endast har
golvkontakt. Vågen får inte ligga på något ställe.
5. Användning
Riktig vägning
– Tryck på den gröna startknappen
START.
På displayen visas efter vartannat
SE(A, 88888 och 0.0. Därefter är vågen automatiskt nollställd och klar att
använda.
– Växla vågområde vid behov (se
sidan 66).
– Lägg spädbarnet på vågen.
– Läs av vikten påden digitala displayen.
– För att stänga av vågen trycker man på
nytt på startknappen.
Om du använder nätaggregat till vågen visas symbolen
på displayen.
seca 375:
seca 376:
Växla vågområde (endast modell 376)
seca 375/376 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja
den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja
finupplösning eller hög belastbarhet.
– Sätt på vågen med den gröna Startknappen. Vågen arbetar först i det sist
valda vägningsområdet.
66
– För att växla vägningsområde trycker
du på knappen
.
– Symbolen
resp.
på displayen
markerar det aktiva vågområdet. Detta
förblir aktivt även efter att du stängt av
vågen.
Automatisk avstängning/energisparläge
För att spara ström ska du stänga av vågen efter en kort tid när den är obelastad och i
batteriläget. Vid nätdrift förblir vågen kontinuerligt inkopplad.
Tarering (NET)
Tara-funktionen är bra när en extra vikt (t.ex. dukar eller underlägg) inte skall ingå i vägningen. Gör så här:
– Lägg extravikten på vågen och tryck på
seca 375:
seca 376:
knappen NET.
Displayen visar "NET".
– Vänta tills displayen slutat blinka och
börjat visa 0.000.
– Nu kan ett obegränsat antal vägningar
genomföras med denna extravikt.
– TARA deaktiveras genom att trycka
seca 375:
seca 376:
ännu en gång på knappen NET eller genom att stänga av vågen.
Obs!
Den maximala extravikten uppgår till 7,5 kg (vågområde 1 modell 376), 10 kg (modell 375)
resp. 15 kg (vågområde 2 modell 376). Den högsta vikt som kan visas minskas med vikten
av de föremål som redan ligger på vågen.
modell 375/376
S 67
Lagring av viktangivelse (HOLD)
– Tryck kort på HOLD-knappen medan
vågen är belastad. Displayen blinkar tills
viktmätningen blivit stabil. Därefter blir
displayen "fryst".
– IDen digitala displayen visar "HOLD"
och . Triangeln med utropstecken indikerar att det rör sig om en "frusen" viktangivelse från en icke kalibrerad
extrafunktion.
– Genom att trycka på HOLD-knappen
stängs HOLD-funktionen av igen. På
displayen visas 0.000 vid obelastad våg
resp. den aktuella vikten. HOLD-indikatorn släcks.
Observera:
Funktionerna HOLD och TARA kan användas samtidigt.
68
Kontroll av kalibreringsvärdet
Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans.
För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla
kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad
gör man på följande sätt:
– Koppla från vågen.
– Tryck på valfri knapp och starta vågen.
På displayen blinkar under några sekunder den aktuella kalibreringen.
– Jämför det givna kalibreringsvärdet
med det som anges på kalibreringsmärkningen.
För en giltig kalibrering måste båda talen
överensstämma. När detta inte är fallet
måste man utföra en efterkalibrering. Vänd
dig till seca kundtjänst.
Om en efterkalibrering skulle bli nödvändig,
så används i stället för det ovan avbildade
seca kalibreringsmärket det vidstående efterkalibreringsmärket för identifiering av vågens kalibreringstillstånd. Detta märke
säkras med en extra dekal utställd av den för
efterkalibringen auktoriserade personen. Efterkalibreringsmärket kan beställas från seca
kundtjänst under numret 14-05-01-886.
Båda talen måste överensstämma.
6. Rengöring
Rengör skålen och kåpan vid behov med en trasa fuktad med vanligt hushållsrengöringsmedel eller desinfektionsmedel.
modell 375/376
S 69
7. Vad gör jag när…
… ingen vikt visas vid vägning?
– Är vågen inkopplad?
– Kontrollera batteriet.
… 0.000 inte visas före vägningen?
– Tryck en gång till på startknappen – vågen får inte vara belastad.
… ett segment ständigt eller inte alls lyser?
– Segmentet är skadat. Kontakta kundtjänst
… indikeringen
visas?
– Batteriladdningen minskar. Du bör byta batteri under de närmaste dagarna.
… indikeringen batt visas?
– Batteriet är tomt. Sätt in ett nytt batteri.
… indikeringen St0p visas?
– Maximal belastning har överskridits.
… indikeringen
visas?
– Omgivningstemperaturen är för hög eller för låg. Se till att temperaturen ligger mellan
+10° och 40°C. Vänta i 15 minuter tills vågen anpassat sig till omgivande temperatur.
… indikeringen Er:011: visas?
– Vågen är överbelastad eller har för hög last i något hörn. Minska belastningen eller fördela den jämnare och starta sedan vågen på nytt.
… indikeringen Er:012: visas?
– Vågen hade för hög belastning när den startades. Minska belastningen och starta sedan vågen på nytt.
8. Underhåll/efterkalibrering
Låt en auktoriserad person utföra en kalibrering enligt nationella föreskrifter. Året för första
kalibreringen befinner sig bakom CE-plaketten på typskylten över numret på nämnda instans 0108 (Eichamt Hamburg). Efterkalibrering är nödvändig när ett eller flera säkringsmärken skadats eller när kalibreringsminnet inte överensstämmer med siffran på den
giltiga kalibreringsmärkningen (se "Kontroll av kalibreringsvärdet" på sidan 69). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kundtjänst
hjälper dig gärna vidare.
70
9. Tekniska data
Mått
Djup:
Bredd:
Höjd:
Egenvikt
Temperaturområde
Sifferhöjd
Strömförsörjning
Strömförbrukning
Medicinsk produkt enligt
direktiv 93/42/EEG
Modell 375:
Kalibrering
Max. belastning
Min. belastning
Upplösning
till 10 kg
10 till 15 kg
Tareringsområde
Noggrannhet vid första kalibrering
till 2 kg
2 till 10 kg
10 till 15 kg
Modell 376:
Kalibrering
Max. belastning
Vågområde 1
Vågområde 2
Min. belastning
Vågområde 1
Vågområde 2
Upplösning
Vågområde 1
Vågområde 2
Tareringsområde
Vågområde 1
Vågområde 2
Noggrannhet vid första kalibrering
Vågområde 1, till 2,5 kg
Vågområde 1, 2,5 till 7,5 kg
Vågområde 2, till 5 kg
Vågområde 2, 5 till 15 kg
modell 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
cirka 3,5 kg
+10 °C till +40 °C
23 mm
Batteri / (nätaggregat extra tillbehör)
cirka 25 mA
Klass I
medicinsk, klass IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
till 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
medicinsk, klass III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
till 7,5 kg
till 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
S 71
10. Tillbehör
Nätaggregat
Använd enbart original Seca-nätaggregat med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. De nätaggregat som finns i handeln ger ofta en högre spänning än den som de är märkta med,
vilket kan orsaka skador på vågen.
Kontaktnätdel, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, best.nr. 68-32-10-252
Bordsnätdel, omkopplingsbar, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
best.nr. 68-32-10-243
11. Sophantering
Batterierna
Vågen
Förbrukade batterier måste lämnas till föreskriven sophantering. Vid köp av nya
batterier skall man välja miljövänliga batterier utan kvicksilver (Hg), kadmium (Cd)
och bly (Pb).
När vågen inte länge kan användas skall
den lämnas till föreskriven sophantering.
12. Garanti
För brister vilka kan hänföras till materialeller fabrikationsfel lämnas en garantifrist
på två år från leveransdatum. Undantagna
från detta är alla rörliga delar, som t.ex.
batterier, kablar, nätaggregat, laddningsbara batterier osv.. Brister vilka faller under
garantin åtgärdas utan kostnad för kunden mot förevisande av köpkvittot. Övriga
anspråk kan inte lämnas. Kunden står för
transportkostnaderna när apparaten befinner sig på annan ort än kundens huvudadress.
Vid
transportskador
kan
72
garantianspråk endast göras gällande när
för transporten den kompletta originalförpackningen använts och vågen säkrats
och fixerats i originalförpackat tillstånd. Ta
därför vara på alla förpackningsdelar.
Garantin upphör att gälla när apparaten
öppnats av person som inte uttryckligen
auktoriserats av seca.
Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta
kontakt med representanten i respektive
land.
Med garanti og sertifikat
Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men
også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet.
seca-produkter oppfyller allerede i dag de kvalitative og tekniske krav av i morgen. Med
seca kjøper man fremtid.
Produktene i denne bruksanvisningen tilfredsstiller kravene i loven om medisinske produkter, dvs.
i direktivet 93/42/EEC fra det Europeiske Felleskaps råd, som er forankret i nasjonale lover over
hele Europa.
M
Vekter som er ustyrt med dette merket er godkjent for medisinsk bruk innen EF. seca-vekter
med dette merket oppfyller de høye kvalitative og
tekniske kravene som stilles til kalibrerbare vekter.
Vekter som er utstyrt med dette merket er kalibrert i henhold til nøyaktighetsklasse III i EF-direktiv 90/384/EEC.
Produkter som er utstyrt med dette merket oppfyller kravene i følgende direktiver og standarder:
1. Direktiv 90/384/EEC for ikke-automatiske
vekter
2. Direktiv 93/42/EEC om medisinske produkter
3. DIN EN 45501 om meteorologiske aspekter
ved ikke-automatiske vekter
secas profesjonalitet anerkjennes også fra offisielt
hold. TÜV Product Service, ansvarlig institusjon
for medisinske produkter, bekrefter med sitt sertifikat at seca konsekvent overholder de strenge
lovfestede krav til produsenter av medisinske produkter. secas kvalitetssikringssystem inkluderer
sektorene for utvikling, produksjon, markedsføring og service for medisinske vekter og målesystemer, samt for ergometrien.
Seca hjelper miljøet.
Vi synes det er viktig å spare på naturens ressurser. Derfor gjør vi vårt beste for å spare emballasjemateriale der dette er mulig. Emballasjen
produktet leveres med skal leveres til den lokale
gjenvinningsprosessen.
modell 375/376
N 73
1. Gratulerer!
Med den elektroniske spedbarnsvekten
seca 375/376 har De kjøpt et høyst presist
og samtidig robust apparat. I over 150 år
har seca stilt sine erfaringer til disposisjon
innen helsesektoren og setter som markedets største i mange land stadig nye standarder med innovative utviklinger for veiing
og måling.
Den
elektroniske
spedbarnsvekten
seca 375/376 er utviklet for bruk på sykehus og på legekontorer. Vekten kan både
brukes til å bestemme fødselsvekten og til å
kontrollere vektøkningen etter som barnet
vokser.
Vekten er et medisinprodukt i klasse I og er
kalibrert i samsvar med nøyaktighetsklasse
III (modell 376) hhv. IIII (modell 375).
2. Sikkerhet
• Følg informasjonene i bruksanvisningen.
• Oppbevar bruksveiledningen og samsvarserklæringen omhyggelig.
• La aldri et spedbarn ligge alene på vekten.
• Kontroller at vekten står stabilt på et
jevnt og rett underlag.
• Ikke utsett vekten for fall eller sterke
støt.
• Ved bruk av vekten med et nettapparat
skal det kontrolleres at kabelen ikke ligger slik at den kan snubles over eller
henge seg fast.
• Bruk kun batteritypen som er oppgitt (se
„Batteri og nettapparat (valgfritt)” på
side 75).
• Vedlikehold og etterjustering må
utføres med regelmessige mellomrom
(se „Vedlikehold/etterkalibrering” på
side 80).
• Reparasjoner må kun utføres av autoriserte personer.
3. Før bruk…
Strømforsyning
Vekten forsynes med strøm over et batteri eller en nettapparat (ekstrautstyr). LC-indikatoren bruker lite strøm – med ett batteri er det mulig å veie 4000 ganger. Når batterispenningen ikke lenger er tilstrekkelig, vises først
og når batteriet utlades mere vises
batt i indikatoren.
74
Batteri og nettapparat (valgfritt)
Når displayet viser
teri, type PP3, 9 Volt.
eller batt, skal batteriet skiftes ut. Du trenger et E-blokk-bat-
– Drei baksiden av apparatet forover.
– Trykk låsen på batterirommet og ta av
lokket.
– Ta ut det brukte batteriet og legg inn
det nye.
Pass på at polene ligger riktig!
– Lukk dekselet.
Tilkopling for nettapparat:
4. Oppstilling av vekten
Vekten er ferdig montert ved levering.
– Ta av emballasjen og plasser vekten på
et fast, jevnt underlag.
modell 375/376
N 75
– Posisjoner vekten ved å dreie fotskruene. Libellens luftboble må befinne seg
nøyaktig i midten av kretsen.
– Kontroller at det kun er vektens føtter
som er i kontakt med gulvet. Andre deler av vekten må ikke støttes mot noe.
5. Betjening
Riktig veiing
– Trykk den grønne tasten START.
På indikeringen vises SE(A, 88888 og
0.000 etter hverandre. Deretter settes
vekten automatisk på null og den er
driftsklar.
– Skift eventuelt veieområde (se side 76).
– Legg spedbarnet på vekten.
– Avles veieresultatet på den digitale indikeringen.
– For å slå av vekten skal starttasten trykkes på nytt.
Hvis vekten brukes med et nettapparat, vises symbolet
på displayet.
seca 375:
seca 376:
Skifte veieområde (kun modell 376)
seca 375/376 er utstyrt med to forskjellige veieområder som kan velges. Veieområde 1
har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2
utnytter vektens maksimale bæreevne fullt ut. Alt etter anvendelsen kan brukeren velge
mellom fin indikeringsoppløsning eller høy belastning.
– Slå på vekten med den grønne starttasten. Vekten er da innstilt til det veieområdet som ble brukt sist.
76
– For å skifte veieområde, skal tasten
trykkes.
– Symbolet
hhv.
på displayet
markerer det veieområdet som for tiden
er aktivt. Dette forblir aktivt også etter at
vekten er slått av.
Automatisk utkopling/strømsparemodus
For å spare strøm, kobler den ubelastete vekten i batteridrift seg ut etter en kort stund.
Ved nettdrift er vekten permanent innkoplet.
Tarering av vektindikeringen (NET)
Tara-funksjonen er hensiktsmessig hvis en tilleggsgjenstand (f.eks. tepper eller et underlag på veieflaten) ikke skal tas hensyn til under veiingen. Følg fremgangsmåten nedenfor:
– Legg tilleggsvekten på vekten og trykk
seca 375:
seca 376:
NET tasten.
Det vises „NET“ på displayet.
– Vent til displayet ikke blinker lenger og
det vises 0.000.
– Det kan nå utføres så mange veiinger
man ønsker med denne tilleggsgjenstanden.
– TARA deaktiveres ved å trykke tasten
seca 375:
seca 376:
NET på nytt eller ved å slå av vekten.
Viktig!
Maksimal tilleggsvekt er 7,5 kg (veieområde 1 modell 376), 10 kg (modell 375)
hhv. 15 kg (veieområde 2 modell 376). Den maksimale vektverdien som kan vises
på displayet reduseres med vekten av gjenstandene som allerede er lagt på vekten.
modell 375/376
N 77
Lagring av vektverdien (HOLD)
– Trykk tasten HOLD raskt mens pasienten ennå står på vekten. Displayet blinker til det er veid en stabil vekt. Deretter
fryses displayet.
– På det digitale displayet vises det
„HOLD“ og
. Verdien blir stående på
displayet helt til vekten slås automatisk
av. Trekanten med utropstegnet gjør
oppmerksom på at denne fryste indikeringen er en ikke kalibreringspliktig tilleggsinnretning.
– HOLD-funksjonen kan slås av igjen ved
å trykke tasten HOLD på nytt. IPå displayet vises det 0.000 når vekten ikke er
belastet hhv. den aktuelle vektverdien
vises. Indikeringen „HOLD“ forsvinner.
Merknad:
Funksjonene HOLD og TARA kan også brukes samtidig.
78
Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold
Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å
kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver endring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er
kalibrert på forskriftsmessig måte, må følgende gjøres:
– Slå av vekten hvis den er slått på.
– Hold en eller annen tast inntrykket og
start vekten.
– På displayet blinker det aktuelle kalibreringstellerinnholdet i noen få sekunder.
– Sammenlign det viste kalibreringstellerinnholdet med tallet som er oppgitt på
kalibreringstellermerket.
For at en kalibrering skal være gyldig, må
disse to tallene stemme overens. Hvis merket ikke stemmer overens med kalibreDe to tallene må stemme overens.
ringstelleren
må
det
utføres
en
etterkalibrering. Ta i dette tilfellet kontakt
med en servicepartner eller med secas
kundeservice.
Hvis det skulle være nødvendig med en etterkalibrering, skal etterkalibreringsmerket
ved siden av brukes til å kjennetegne kalibreringstellerstanden i stedet for seca kalibreringstellermerket som er vist ovenfor.
Dette merket skal sikres med et ekstra segl
av den personen som er autorisert til å utføre etterkalibreringen. Etterkalibreringsmerket kan bestilles hos seca kundeservice
under nummeret 14-05-01-886.
6. Rengjøring
Skålen og huset skal rengjøres etter behov ved hjelp av et vanlig husholdnings-rengjøringsmiddel eller et vanlig desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instrukser.
modell 375/376
N 79
7. Hva må gjøres hvis…
… det ikke indikeres en vekt ved belastning?
– Er vekten slått på?
– Kontroller batteriet.
… ikke vises 0.000 før veiing?
– Trykk starttasten på nytt – vekten må da ikke være belastet.
… et segment lyser konstant eller ikke i det hele tatt?
– Det foreligger en feil på det aktuelle stedet. Ta kontakt med vedlikeholdsservice.
… indikeringen
vises?
– Batteriets batterispenning holder på å ta slutt. Du må skifte batteri i løpet av de neste
dagene.
… indikeringen batt vises?
– Batteriet er tomt. Legg inn et nytt batteri.
… indikeringen St0p vises?
– Maksimum belastning har blitt overskredet.
… indikeringen
vises?
– Vektens omgivelsestemperatur er for høy eller for lav. Plasser vekten i et rom med en
omgivelsestemperatur på mellom +10°C og +40°C. Vent i ca. 15 minutter til vekten har
tilpasset seg til omgivelsestemperaturen og vei deretter på nytt.
… indikeringen Er:011: vises?
– Vekten er belastet for mye eller for sterkt på et hjørne. Avlast vekten hhv. fordel lasten
jevnere og start vekten på nytt.
… indikeringen Er:012: vises?
– Vekten er slått på med en for stor belastning. Avlast vekten og start den på nytt.
8. Vedlikehold/etterkalibrering
En etterkalibrering skal utføres av autoriserte personer i samsvar med nasjonalt gjeldende
lovbestemmelser. Året for første kalibrering er oppført bak CE-merket på typeskiltet over
nummeret for den oppgitte myndigheten 0108 (kalibreringsmyndighet Hamburg). Etterkalibrering er alltid nødvendig når et eller flere sikringsmerker er skadet eller kalibreringstellerinnholder ikke stemmer overens med tallet på det gyldige kalibreringstellermerket (se
„Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold” på side 79). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kundeservice hjelper deg gjerne med
dette.
80
9. Tekniske data
Dimensjoner
dybde:
bredde:
høyde:
Egenvekt
Temperaturområde
Sifferhøyde
Strømforsyning
Strømopptak
Medisinsk produkt jf. direktivet
93/42/EWG
modell 375:
Kalibrering
Maksimum belastning
Minstelast
Fininndeling
inntil 10 kg
10 til 15 kg
Tareringsområde
Nøyaktighet ved første kalibrering
inntil 2 kg
2 til 10 kg
10 til 15 kg
modell 376:
Kalibrering
Maksimum belastning
Veieområde 1
Veieområde 2
Minstelast
Veieområde 1
Veieområde 2
Fininndeling
Veieområde 1
Veieområde 2
Tareringsområde
Veieområde 1
Veieområde 2
Nøyaktighet ved første kalibrering
Veieområde 1, inntil 2,5 kg
Veieområde 1, 2,5 til 7,5 kg
Veieområde 2, inntil 5 kg
Veieområde 2, 5 til 15 kg
modell 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
ca. 3,5 kg
+10 °C til +40 °C
23 mm
Batteri / (nettapparat valgfritt)
ca. 25 mA
klasse I
medisinsk kalibrering, klasse IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
inntil 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
medisinsk kalibrering, klasse III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
inntil 7,5 kg
inntil 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
N 81
10. Tilbehør
Pluggnettapparat
Bruk alltid kun original seca pluggnettapparater med 9V eller regulert 12 volt utgangsspenning. Vanlige nettapparater som fåes i handelen kan levere en høyere spenning enn
det de skal og dermed føre til skader på vekten.
Støpselnettapparat, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, best.nr. 68-32-10-252
Bordnettapparat, kan omkobles, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
best.nr. 68-32-10-243
11. Avfallsbehandling
Batterier
Avfallsbehandling av vekten
Ikke kast brukte batterier som husholdningsavfall. Batteriene skal leveres til innsamling. Ved kjøp av nye batterier skal det
velges uskadelige batterier uten kvikksølv
(Hg), kadmium (Cd) og uten bly (Pb).
Hvis vekten ikke lenger kan brukes informerer kommunen gjerne om nødvendige
tiltak for riktig avfallsbehandling.
12. Garanti
For mangler som er å tilbakeføre til material- eller produksjonsfeil gjelder en garantifrist på to år fra levering. Alle bevegelige
deler, som f.eks. batterier, kabler, nettapparater, oppladbare batterier etc. er unntatt fra garantien. Mangler som faller inn
under garantien, utbedres gratis for kunden mot fremleggelse av kjøpskvitteringen. Andre krav kan ikke imøtekommes.
Utgifter til transport frem og tilbake belastes kunden hvis apparatet befinner seg på
et annet sted enn kundens adresse. Ved
transportskader kan garantikrav kun
82
gjøres gjeldende hvis hele originalemballasjen brukes under transporten og vekten
sikres og festes i emballasjen på samme
måte som i originalpakket tilstand. Ta derfor vare på alle emballasjedeler.
Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åpnes av personer som ikke er uttrykkelig
autorisert av seca.
Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta direkte kontakt med forhandleren i vedkommende land.
Todistetusti sinetillä vahvistettuna
Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan
myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua.
seca-tuotteet vastaavat jo nykyään huomisen laatu- ja teknisiä vaatimuksia. Kun ostat
seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta.
Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisistä tuotteista annetun lain, t.s. Euroopan Yhteisön
neuvoston direktiivin 93/42/ETY, mukaisia, jota
sovelletaan koko Euroopassa kansallisten lakien
puitteissa.
M
Vaa’at, joissa on tämä merkki, on hyväksytty lääketieteelliseen käyttöön Euroopan Yhteisön maissa. seca-vaa’at, joissa on tämä merkki, täyttävät
korkeat laadulliset ja tekniset vaatimukset, jotka
asetetaan kalibroitaville vaaoille.
Vaa’at, joissa on tämä merkki, on kalibroitu EYdirektiivin 90/384/ETY tarkkuusluokan III mukaan.
Tuotteet, joissa on tämä merkki, täyttävät seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset:
1. Direktiivi 90/384/ETY, ei-itsetoimivat vaa'at
2. Direktiivi 93/42/ETY, lääkinnälliset laitteet
3. DIN EN 45501, manuaalisia vaakoja koskevat mittaus- ja toimintavaatimukset.
seca-yhtiön ammattitaito on tunnustettu myös viralliselta taholta. Lääkinnällisiä laitteita tarkastava
TÜV Product Service -tarkastuslaitos on vahvistanut sertifikaatillaan, että seca täyttää lääkinnällisten laitteiden valmistajille asetettavat tiukat
lakisääteiset vaatimukset. secan laadunvarmistusjärjestelmään kuuluvat lääkinnällisten vaakojen
ja mittausjärjestelmien sekä ergometrien kehitys,
tuotanto, myynti ja huolto.
seca auttaa ympäristöä.
Luonnonvoimavarojen säästäminen on lähellä
sydäntämme. Tästä syystä yritämme säästää
pakkausmateriaalia kaikkialla siellä, missä se on
mielekästä. Ja mikä jää jäljelle, voidaan toimittaa
helposti asianomaisen paikallisen jätehuollon
hävitettäväksi.
Malli 375/376
FIN 83
1. Sydämelliset onnittelut!
Ostamalla elektronisen seca 375/376 vauvanvaa'an olet hankkinut erittäin tarkan ja
samalla kestävän laitteen. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa
terveyden palvelukseen asettaen samalla
useissa maailman maissa markkinajohtajana aina uudet mittapuut innovatiivisilla uudistuksillaan punnituksen ja mittauksen
alalla.
Elektroninen vauvanvaaka seca 375/376
on suunniteltu käytettäväksi lääkäreiden
vastaanotoilla ja sairaaloissa. Sitä käytetään
sekä syntymäpainon toteamiseen että myös
kasvuprosessin aikana tapahtuvan painonnousun tarkkailuun.
Vaaka on luokan I lääkinnällinen tuote ja se
on kalibroitu tarkkuusluokan III (malli 376) tai
IIII (malli 375) mukaan.
2. Turvallisuus
• Noudata käyttöohjeessa annettuja ohjeita.
• Säilytä käyttöohje ja sen sisältämä vaatimuksenmukaisuusvakuutus huolellisesti.
• Älä koskaan jätä vauvaa vaa’alle ilman
valvontaa.
• Tarkista, että vaaka seisoo tukevasti
suoralla ja tasaisella perustalla.
• Vaakaa ei saa pudottaa eikä siihen saa
kohdistaa voimakkaita iskuja.
• Käyttäessäsi vaakaa verkkoliittimen
kanssa, katso että tulojohto on asennettu niin että kompastumis- tai kiinnitakertumisvaaraa ei ole.
• Käytä yksinomaan ilmoitettua paristotyyppiä (ks. luku „Paristo- tai verkkokäyttöisenä (optionaalisesti, s.o.
vapaan valinnan mukaan saatavana)“
sivu 85).
• Toimita vaaka säännöllisesti huoltoon ja
jälkikalibrointiin (ks. luku „Huolto/Kalibrointi“ sivu 90).
• Anna korjaustyöt vain valtuutettujen
henkilöiden tehtäväksi.
3. Ennen kuin käytät vaakaa…
Virransyöttö
Vaa´an virransyöttö tapahtuu pariston tai verkkolaitteen (lisävaruste) kautta. LC-näytöllä
on alhainen virrankulutus – yhdellä paristolla on mahdollista suorittaa 4000 punnitusta.
Kun pariston jännite ei ole enää riittävä, ilmaantuu näyttöön ensin
ja pariston purkautuessa edelleen teksti batt.
84
Paristo- tai verkkokäyttöisenä
(optionaalisesti, s.o. vapaan valinnan mukaan saatavana)
Kun näyttöön ilmaantuu
ton, tyyppi PP3, 9 volttia.
tai batt, pitää paristo vaihtaa. Tarvitset E-ryhmäparis-
– Käännä laitteen takapuoli eteen.
– Paina paristolokeron lukkoa ja irrota
kansi.
– Poista käytetty paristo ja aseta uusi paristo paristolokeroon.
Katso, että polaarisuus on oikea!
– Sulje kansi.
Verkkolaitteeen litäntä:
4. Vaa’an suuntaaminen
Vaaka on toimitettaessa täydellisesti asennettuna.
– Poista pakkaus ja aseta vaaka tukevalle
ja tasaiselle perustalle.
Malli 375/376
FIN 85
– Suuntaa vaaka jalkaruuveja kiertämällä.
Rasiatasaimessa olevan ilmakuplan täytyy olla tarkasti ympyrän keskellä.
– Varmista, että vain vaa’an jalat koskettavat lattiaa. Vaaka ei saa tukea mihinkään.
5. Käyttö
Punnitseminen
– Paina vihreää START-painiketta.
Näyttöön ilmestyy peräkkäin SE(A,
88888 ja 0.000, minkä jälkeen vaaka on
nollautunut automaattisesti ja valmis
käyttöön.
– Vaihda tarvittaessa punnitusaluetta (ks,
sivu 86).
– Laita vauva pitkälleen vaa'alle.
– Katso punnitustulos digitaalinäytöstä.
– Vaaka kytketään pois päältä painamalla
uudelleen käynnistysnäppäintä.
Käytettäessä vaakaa verkkoliittimen kanssa, ilmestyy näyttöön symboli .
seca 375:
seca 376:
Punnitusalueen vaihto (vain malli 376)
seca 375/376 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on
pienempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyteen maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä vai suurta kuormitusaluetta.
– Kytke vaaka päälle vihreällä käynnistysnäppäimellä. Vaaka toimii ensiksi viimeksi valitulla punnitusalueella.
86
– Kun haluat muuttaa punnitusaluetta,
paina näppäintä
.
– Näytössä oleva symboli
tai
merkitsee sillä hetkellä aktivoituna olevan punnitusalueen. Tämä pysyy aktiivisena myös poiskytkennän jälkeen.
Automaattinen katkaisu/Virransäästömodus
Virran säästämiseksi, kuormittamaton vaaka kytkeytyy paristokäytössä lyhyen ajan jälkeen pois päältä. Verkkokäytössä vaaka pysyy jatkuvasti päällä.
Painonäytön taaroitus (NET)
Taaratoiminto on hyödyllinen, kun punnitustuloksessa ei haluta huomioida lisäpainoa (esimerkiksi punnitusalustalle levitettyjä liinoja tai muita alustoja). Menettele seuraavalla tavalla:
– Laita lisäpaino vaa’alle ja paina NETseca 375:
seca 376:
näppäintä.
Näyttöön ilmestyy „NET“.
– Odota, kunnes näyttö ei enää vilku ja
näyttää 0.000.
– Voit suorittaa sitten vaikka kuinka monta mittausta tämän lisäpainon kanssa.
– TARA deaktivoituu, kun painetaan uuseca 375:
seca 376:
delleen näppäintä NET tai kun vaaka
kytketään pois päältä.
Tärkeää!
Maksimaalinen lisäpaino on 7,5 kg (punnitusalue 1 malli 376), 10 kg (malli 375) tai
15 kg (punnitusalue 2 malli 376). Suurin näytettävissä oleva paino pienenee
vaa’alle jo asetettujen esineiden painon verran.
Malli 375/376
FIN 87
Painon tallentaminen muistiin (HOLD)
– Paina HOLD -näppäintä vaa’an ollessa
kuormitettuna. Tällöin näyttö vilkkuu,
kunnes stabiili paino on mitattu. Lopuksi
näyttö jähmettyy.
– Digitaalinäyttöön ilmestyy „HOLD“ ja
. Kolmio, jonka sisässä on huutomerkki, ilmoittaa, että tässä jäädytetyssä
näytössä on kysymys lisälaitteesta, joka
ei ole kalibroinnin alainen.
– HOLD-toiminto voidaan kytkeä jälleen
pois päältä painamalla uudelleen HOLD
-näppäintä. Kun vaaka on kuormittamattomana, näyttöön ilmestyy 0.000 tai
ajankohtainen paino. „HOLD“-näyttö
häviää.
Huom:
HOLD- ja TAARA-toimintoja voidaan käyttää myös samanaikaisesti.
88
Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus
Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tämän varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalibrointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu
asianmukaisesti, menettele seuraavasti:
– Kytke vaaka pois päältä, jos se on päällä.
– Pidä jotain näppäintä painettuna ja
käynnistä vaaka.
– Näytössä vilkkuu muutaman sekunnin
ajan kalibrointilaskimen ajankohtainen
sisältö.
– Vertaa kalibrointilaskimen näyttöön tullutta sisältöä kalibrointilaskimen merkissä ilmoitettuun lukuun.
Jos kalibrointi on pätevä, molempien numeroiden täytyy olla samat. Jos merkissä
ja kalibrointilaskimessa olevat numerot eiOikea punnitseminen
vät ole samoja, vaaka on kalibroitava uudelleen. Ota yhteys huoltoliikkeeseen tai
seca-edustajaan.
Jos jälkikalibrointi osoittautuu tarpeelliseksi, niin yllä olevassa kuvassa olevan seca
kalibrointimerkin sijasta käytetään viereistä
jälkikalibrointimerkkiä. Tämän merkin varmistaa jälkikalibrointiin valtuutettu henkilö
lisäsinetillä. Jälkikalibrointimerkkejä voidaan tilata seca asiakaspalvelusta numerolla 14-05-01-886.
6. Puhdistus
Puhdista punnituskaukalo ja kotelo tarvittaessa tavanomaisella talouspesuaineella tai desinfiointiaineella. Noudata valmistajan antamia ohjeita.
Malli 375/376
FIN 89
7. Mitä tehdä, jos…
… vaakaa kuormitettaessa paino ei tule näyttöön?
– Onko vaaka kytketty päälle?
– Tarkasta paristo.
… ennen punnitusta näyttöön ei ilmesty 0.000?
– Paina uudelleen käynnistyspainiketta – ja vain sen jalat saavat koskettaa lattiaa.
… jokin segmentti palaa jatkuvasti tai ei ollenkaan?
– Kyseisessä kohdassa on vika. Ota yhteys huoltoliikkeeseen.
… näyttöön tulee
?
– Akun jännite heikkenee. Paristo pitää vaihtaa muutaman päivän kuluessa.
… näyttöön tulee batt?
– Paristo on tyhjä. Aseta uusi paristo paikalleen.
… näyttöön tulee St0p?
– Maksimikuorma on ylitetty.
… näyttöön tulee
?
– Vaa’an ympäristön lämpötila on liian korkea tai liian alhainen. Pystytä vaaka +10°C +40°C lämpöiseen ympäristöön. Odota noin 15 minuuttia, kunnes vaaka on sopeutunut ympäristönlämpötilaan ja suorita punnitus uudelleen.
… näyttöön tulee Er:011:?
– Vaakaa on kuorimitettu liian korkealle, tai yhdestä nurkasta liian voimakkaasti. Vapauta
vaaka kuormasta, tai tasoita painoa tasaisemmaksi ja starttaa vaaka uudelleen.
… näyttöön tulee Er:012:?
– Vaaka on käynnistetty liian suurella painolla kuormitettuna. Vapauta vaaka kuormasta
ja starttaa uudelleen.
8. Huolto/Kalibrointi
Anna vaaka valtuutetun henkilön kalibroitavaksi kansallisten lakimääräysten mukaan. Ensimmäisen kalibroinnin vuosiluku on merkitty CE-merkin taakse tyyppikilpeen valtuutetun
laitoksen (Eichamt Hamburg) numeron 0108 yläpuolelle. Jälkikalibrointi on joka tapauksessa tarpeellista silloin, kun yhtä tai useampaa varmistusmerkkiä on loukattu tai kalibrointilaskimen sisältö ei täsmää voimassa olevan kalibrointimerkin numeron kanssa (ks. luku
„Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus“ sivu 89). Suosittelemme, että vaaka
annetaan ennen jälkikalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa.
90
9. Tekniset tiedot
Mitat
Syvyys:
358 mm
Leveys:
620 mm
Korkeus:
190 mm
Omapaino
n. 3,5 kg
Lämpötila-alue
+10 °C ... +40 °C
Numerokorkeus
23 mm
Virtalähde
paristo / (verkkokäyttöinen optionaalisesti)
Virranottoteho
n. 25 mA
Lääketieteellinen tuote
direktiivin 93/42/ETY mukaan
Luokka I
Malli 375:
Kalibrointi
Lääketieteellinen kalibrointi, luokka IIII
Maksimikuorma
15 kg
Vähimmäiskuormitus
0,1 kg
Hienojako
10 kg:aan asti
10 g
10 ... 15 kg
20 g
Taarausalue (pakkauksen painon määritysalue) 10 kg:aan asti
Tarkkuus ensikalibroinnissa
2 kg:aan asti
± 10 g
2 ... 10 kg
± 15 g
10 ... 15 kg
± 30 g
Malli 376:
Kalibrointi
Lääketieteellinen kalibrointi, luokka III
Maksimikuorma
Punnitusalue 1
7,5 kg
Punnitusalue 2
15 kg
Vähimmäiskuormitus
Punnitusalue 1
0,1 kg
Punnitusalue 2
0,2 kg
Hienojako
Punnitusalue 1
5g
Punnitusalue 2
10 g
Taarausalue (pakkauksen painon määritysalue)
Punnitusalue 1
7,5 kg:aan asti
Punnitusalue 2
15 kg:aan asti
Tarkkuus ensikalibroinnissa
Punnitusalue 1, 2,5 kg:aan asti
± 2,5 g
Punnitusalue 1, 2,5 ... 7,5 kg
±5g
Punnitusalue 2, 5 kg:aan asti
±5g
Punnitusalue 2, 5 ... 15 kg
± 10 g
Malli 375/376
FIN 91
10. Varaosat
Verkkopistokelaite
Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-verkkopistokelaitteita 9V tai säädetyllä 12 Voltin lähtöjännitteellä. Kaupasta saatavilla olevat verkkolaitteet voivat luovuttaa niille ilmoitettua
korkeamman jännitteen ja johtaa siten vaa’an vaurioitumiseen.
Pistokeverkkolaite, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, tilausnro 68-32-10-252
Pöytäverkkolaite, jännite vaihdettavissa, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
tilausnro 68-32-10-243
11. Hävitys
Paristot
Vaa’an hävitys
Älä heitä käytettyjä paristoja talousjätteisiin. Vie paristot lähimpään keräyspisteeseen. Valitse uusia paristoja ostaessasi
ympäristöystävälliset paristot, jotka eivät
sisällä elohopaa (Hg), kadmiumia (Cd) eikä
lyijyä (Pb).
Jos vaakaa ei voida enää käyttää, paikallinen jätehuolto antaa tietoja, kuinka vaaka
hävitetään asianmukaisesti.
12. Takuu
Myönnämme puutteista, jotka johtuvat
materiaali- tai valmistusvirheistä, kahden
vuoden takuun toimitusajankohdasta alkaen. Kaikki liikkuvat osat, kuten esim. paristot, sähköjohdot, verkkolaitteet, akut jne.,
eivät kuulu takuun piiriin. Takuun piiriin
kuuluvat puutteet poistetaan asiakkaalle
maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita
vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huomioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syntyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos
laite on muulla kuin asiakkaan paikkakunnalla. Kuljetusvahingoista voidaan esittää
92
korvausvaatimuksia vain, kun kuljetukseen
on käytetty kokonaista alkuperäispakkausta ja vaaka on varmistettu ja kiinnitetty
pakkaukseen samalla tavalla kuin alkuperäisessä toimituksessa. Kaikki pakkausosat tulee säilyttää tallella tästä syystä.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa
henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti
valtuuttanut tähän.
Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme
kääntymään takuutapauksessa suoraan
kyseisen maan myyntiliikkeen puoleen.
Met certificaat
Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een
door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit.
seca-producten voldoen nu al aan de technische en kwaliteitseisen van morgen. Met seca
koopt u toekomst.
De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen
aan de eisen van de wet op medische producten,
d.w.z. de richtlijn 93/42/EEG van de Raad van de
Europese Gemeenschap, die in heel Europa in nationale wetten verankerd is.
M
Weegschalen die dit symbool dragen zijn in de Europese Gemeenschap in de geneeskunde toegelaten. seca-weegschalen met dit symbool voldoen
aan de hoge kwalitatieve en technische eisen die
aan ijkbare weegschalen worden gesteld.
Weegschalen die dit symbool dragen zijn volgens de
precisieklasse III van de EG-richtlijn 90/384/EEG geijkt.
Producten die dit symbool dragen voldoen aan de
volgende richtlijnen en normen:
1. Richtlijn 90/384/EEG voor niet-automatische
weegschalen
2. Richtlijn 93/42/EEG voor medische producten
3. DIN EN 45501 voor metrologische aspecten
van niet-automatische weegschalen
Ook van officiële zijde wordt de professionaliteit
van seca erkend. De TÜV Product Service, de
verantwoordelijke instelling voor medische producten verklaart met het certificaat dat seca consequent
de strenge wettelijke eisen als fabrikant
van medische producten aanhoudt. seca’s kwaliteitsbeschermingssysteem omvat de bereiken research, productie, verkoop en service van medische
weegschalen en meetsystemen alsmede
ergometrie.
Seca helpt het milieu.
Het sparen van natuurlijke ressources ligt ons aan
het hart. Daarom proberen wij, overal waar het zinvol
is, verpakkingsmateriaal te sparen. En dat wat overblijft, kan via het duale systeem comfortabel ter
plaatse worden verwijderd.
model 375/376
NL
93
1. Hartelijke gefeliciteerd!
Met de elektronische zuigelingenweegschaal seca 375/376 a heeft u een zeer
nauwkeurig en tegelijkertijd robuust toestel
verkregen. Sinds meer dan 150 jaar stelt
seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in
vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelingen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven.
De elektronische zuigelingenweegschaal
seca 375/376 a is geconcipieerd voor de
toepassing in de artspraktijk en in ziekenhuizen. Deze dient zowel voor de vaststelling
van het geboortegewicht als voor de controle van de gewichtstoename tijdens het
groeiproces.
De weegschaal is een medisch product van
de klasse I en geijkt volgens de bepalingen
van precisieklasse III (model 376) resp. IIII
(model 375).
2. Veiligheid
• Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht.
• Bewaar de handleiding en de conformiteitsverklaring zorgvuldig.
• Laat nooit een baby zonder toezicht op
de weegschaal liggen.
• Zorg ervoor dat de weegschaal stevig
staat op een vlakke, egale ondergrond.
• U mag de weegschaal niet laten vallen of
aan heftige schokken blootstellen.
• Let er bij het gebruik van de weegschaal met een adapter op dat de toevoerkabel zo ligt dat men er niet over
kan struikelen of achter kan blijven
haken.
• Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterijen (zie „Batterij en adapter (optioneel)“ op bladzijde 95).
• Laat het onderhoud en naijken regelmatig uitvoeren (zie „Onderhoud / herijking“ op bladzijde 100).
• Laat reparaties alleen door geautoriseerde personen uitvoeren.
3. Voor u kunt beginnen…
Voeding
De weegschaal wordt gevoed via een batterij of een netadapter (optioneel). De LC-display
verbruikt weinig stroom – met één batterij zijn 4000 wegingen mogelijk. Als de batterijspanning onvoldoende is, verschijnt eerst
en na verdere ontlading de melding
batt op de display.
94
Batterij en adapter (optioneel)
Als de aanduiding
of batt op het display verschijnt, moet u de batterij vervangen.
U heeft een E-blokbatterij van het type PP3, 9 Volt, nodig.
– Draai de achterkant van het apparaat
naar voren.
– Druk op de sluiting van het batterijvak
en verwijder het deksel.
– Verwijder de verbruikte batterij en
plaats een nieuwe batterij in het batterijvak.
Let op de juiste plaats van de polen!
– Sluit de deksel.
Aansluiting voor akapter:
4. Weegschaal opstellen
De weegschaal is bij levering volledig gemonteerd.
– Haal de verpakking weg en zet de
weegschaal op een stevig, egale ondergrond.
model 375/376
NL
95
– Richt de weegschaal door de voetschroeven te draaien. De luchtbel van
de libel moet zich precies in het midden
van de cirkel bevinden.
– Let erop dat de weegschaal alleen met
de voeten vloercontact heeft. De weegschaal mag op geen enkele plaats op
de vloer liggen.
5. Bediening
Correct wegen
– Druk op de groene starttoets START.
Op het display verschijnen achtereenvolgens SE(A, 88888 en 0.000. Daarna is de weegschaal automatisch op nul
gezet en bedrijfsklaar.
– Schakel eventueel het weegbereik om
(zie bladzijde 96).
– Leg de zuigeling op de weegschaal.
– Lees het weegresultaat op het digitale
display af.
– Om de weegschaal uit te schakelen,
drukt u opnieuw op de starttoets.
Als de weegschaal met een netadapter
wordt gebruikt, verschijnt het symbool op
het display.
seca 375:
seca 376:
Weegbereik omschakelen (alleen model 376)
De seca 375/376 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draagkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de
weegschaal. U beslist, al naar gelang de toepassing of u de fijne resolutie of het hogere
belastingsbereik wilt gebruiken.
– Schakel de weegschaal in met de groene starttoets. De weegschaal werkt
eerst met het laatste geselecteerde
bereik.
96
– Om het weegbereik te wisselen, drukt u
op de toets
.
– Het symbool
resp.
op het display geeft het actieve weegbereik aan.
Dit bereik blijft ook na het uitschakelen
actief.
Automatische uitschakeling / stroomspaarfunctie
Om stroom te besparen, wordt de onbelaste weegschaal met batterijvoeding na korte tijd
automatisch uitgeschakeld. Bij de werking op het stroomnet blijft de weegschaal continu
ingeschakeld.
Gewichtsweergave tarreren (NET)
De tarrafunctie is nuttig wanneer er een extra gewicht (bijv. een dekentje of een kussen
op het weegoppervlak) bij het weegresultaat niet meegerekend mag worden. Ga als volgt
te werk:
– Leg het extra gewicht op de weegseca 375:
seca 376:
schaal en druk op de toets NET.
Er verschijnt „NET“ op het display.
– Wacht tot de indicatie niet meer knippert en 0.000 aangeeft.
– U kunt nu met dit extra gewicht zo veel
wegingen uitvoeren als u wilt.
– TARRA wordt gedeactiveerd door opseca 375:
seca 376:
nieuw op de toets NET te drukken of
door de weegschaal uit te schakelen.
Belangrijk!
Het maximale extra-gewicht bedraagt 7,5 kg (weegbereik 1 model 376), 10 kg
(model 375) resp. 15 kg (weegbereik 2 model 376). Het maximaal aan te geven gewicht wordt verminderd met het gewicht van het voorwerp dat reeds op de weegschaal ligt.
model 375/376
NL
97
Opslaan van de gewichtswaarde (HOLD)
– Druk op de toets HOLD, terwijl de
weegschaal belast ist. Daarbij knippert
het display tot een stabiel gewicht gemeten is. Daarna wordt het display bevroren.
– In de digitale weergave verschijnt
„HOLD“ en
. Het driehoek met het
uitroepteken wijst erop dat er bij deze
„bevroren” weergave sprake is van een
niet ijkplichtige extra inrichting.
– De HOLD functie kan ook uitgeschakeld
worden door opnieuw op de toets
HOLD te drukken.
In het display verschijnt 0.000 bij onbelaste weegschaal, c.q. de actuele gewichtswaarde. De weergave „HOLD“
verdwijnt.
Aanwijzing:
De functies HOLD en TARA kunnen ook gelijktijdig worden gebruikt.
98
Controle van de correcte inhoud van de ijkteller
Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties
plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke
verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of
de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk:
– Schakel de weegschaal eventueel uit.
– Houd een willekeurige toets ingedrukt
en start de weegschaal.
– Op het display knippert enkele seconden
lang de actuele inhoud van de ijkteller.
Vergelijk de waarde op het display met
het getal dat op het merkteken staat
vermeld.
– Voor een geldige ijking moeten beide
getallen overeenstemmen.
Wanneer de waarde op het merkteken en
de ijkteller niet overeenstemmen moet een
Beide gecallen moeten overeenstemmen.
naijking worden uitgevoerd. Neem hiervoor
contact op met uw serviceparner of de
seca-klantendienst.
Wanneer er nogmaals moet worden geijkt,
wordt in plaats van de hierboven afgebeelde ijkmarkering de hiernaast staande markering voor het herijken gebruikt voor het
kentekenen van de stand van de ijkteller.
Deze markering wordt door de verantwoordelijke persoon voor het herijken met
een extra zegel beveiligd. Deze markering
kan onder nummer 14-05-01-886 bij de
seca klantendienst worden verkregen.
6. Reiniging
Reinig de schaal en de behuizing desgewenst met een in de handel gebruikelijke huishoudreiniger of desinfecteermiddel. Let op de aanwijzingen van de fabrikant.
model 375/376
NL
99
7. Wat te doen, wanneer…
… bij belasting geen gewichtsweergave verschijnt?
– Is de weegschaal ingeschakeld?
– Controleer de batterij.
… voor het wegen niet 0.000 verschijnt?
– Druk opnieuw op de starttoets – de weegschaal mag daarbij niet belast zijn.
… een segment permanent of helemaal niet brandt?
– De betreffende plaats heeft een defect. Informeer de onderhoudsdienst.
… de weergave
verschijnt?
– De batterijspanning van de accu wordt minder. De batterij moet in de volgende dagen
worden vervangen.
… de weergave batt verschijnt?
– De batterij is leeg. Breng een nieuwe batterij aan.
… de weergave St0p verschijnt?
– De hoogste belasting werd overschreden.
… de weergave
verschijnt?
– De omgevingstemperatuur van de weegschaal is te hoog of te laag. Plaats de weegschaal in een omgeving met een temperatuur tussen +10°C en +40°C. Wacht ongeveer 15 minuten tot de weegschaal zich aan de nieuwe temperatuur heeft aangepast
en weeg dan opnieuw.
… de weergave Er:011: verschijnt?
– De weegschaal is te hoog of op één hoek te sterk belast. Weegschaal ontlasten resp.
gewicht gelijkmatiger verdelen en de weegschaal opnieuw starten.
… de weergave Er:012: verschijnt?
– De weegschaal is met een te grote belasting ingeschakeld. De weegschaal ontlasten
en opnieuw starten.
8. Onderhoud / herijking
Laat volgens de nationale voorschriften een herijking door een geautoriseerde persoon
uitvoeren. Het jaar van de eerste ijking bevindt zich achter het CE-kenmerk op het typeplaatje boven het nummer van de benoemde instantie 0108 (Eichamt Hamburg). Een naijking is in elk geval vereist als één of meer veiligheidsmarkeringen geschonden zijn of als
de ijktellerinhoud niet overeenstemt met het getal op de geldige ijktellermarkering (zie
„Controle van de correcte inhoud van de ijkteller“ op bladzijde 99). Wij adviseren u voor
het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw nabijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam.
100
9. Technische gegevens
Afmetingen
diepte:
breedte:
hoogte:
Eigen gewicht
Temperatuurbereik
Cijferhoogte
Stroom
Stroomopname
Medisch product overeenkomstig
Richtlijn 93/42/EEG
model 375:
IJking
Hoogste belasting
Minimumbelasting
Fijne indeling
tot 10 kg
10 tot 15 kg
Tarreerbereik
Precisie bij de eerse ijking
tot 2 kg
2 tot 10 kg
10 tot 15 kg
model 376:
IJking
Hoogste belasting
Weegbereik 1
Weegbereik 2
Minimumbelasting
Weegbereik 1
Weegbereik 2
Fijne indeling
Weegbereik 1
Weegbereik 2
Tarreerbereik
Weegbereik 1
Weegbereik 2
Precisie bij de eerse ijking
Weegbereik 1, tot 2,5 kg
Weegbereik 1, 2,5 tot 7,5 kg
Weegbereik 2, tot 5 kg
Weegbereik 2, 5 tot 15 kg
model 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
ca. 3,5 kg
+10 °C tot +40 °C
23 mm
batterij / (netadapter optioneel)
ca. 25 mA
klasse I
medisch geijkt, klasse IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
tot 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
medisch geijkt, klasse III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
tot 7,5 kg
tot 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
NL 101
10. Accessoires
Stekker voedingseenheid
Gebruik uitsluitend originele seca stekkeradapters met 9 V of gemoduleerde 12 Volt uitgangsspanning. Normale adapters kunnen een hogere spanning leveren dan ze aangeven en daardoor de weegschaal beschadigen.
Adapter, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, bestelnr. 68-32-10-252
Tafeladapter, omschakelbaar, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
bestelnr. 68-32-10-243
11. Verwijderen van afval
Batterijen
Werp de lege batterijen niet bij het huisvuil
weg. Breng de batterijen naar een overeenkomstige verzamelplaats. Wanneer u
nieuwe batterijen koopt, kies dan batterijen die weinig schadelijke stoffen bevatten,
en zonder kwikzilver (Hg), cadmium (Cd)
en lood (Pb).
Verwijderen van de weegschaal
Wanneer de weegschaal niet meer gebruikt kan worden, verstrekt het verantwoordelijke afvalbedrijf inlichtingen over de
noodzakelijke maatregelen voor de reglementaire verwijdering.
12. Garantie
Voor gebreken, die voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten, geldt een garantieperiode van 2 jaar vanaf de levering. Alle
beweeglijke delen zoals bijv. batterijen, kabels, voedingseenheden, accu’s enz. zijn
hiervan uitgesloten. Gebreken die onder
de garantie vallen, worden tegen overdracht van de koopkwitantie kosteloos
voor de klant verholpen. Met verdere aanspraken kan geen rekening worden gehouden. Transportkosten voor het zenden
en terugsturen gaan ten laste van de klant,
wanneer het apparaat zich op een andere
plaats bevindt, dan de woonplaats van de
klant. Bij transportschade kunnen er alleen
garantieaanspraken geldend gemaakt
102
worden, wanneer voor de transporten de
originele verpakking wordt gebruikt en
wanneer de weegschaal hierin volgens de
origineel verpakte toestand beveiligd en
bevestigd werd. Bewaar daarom alle verpakkingsdelen.
Er bestaat geen aanspraak op garantie
wanneer het apparaat door personen
wordt geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd.
Klanten in het buitenland adviseren wij zich
in geval van garantieaanspraken direct tot
de verkoper van het desbetreffende land
te richten.
Qualidade garantida
Ao comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada
desde há mais de cem anos, como também uma qualidade comprovada e aprovada por
entidades oficiais, legais e institucionais. Os produtos seca correspondem hoje às exigências técnicas e qualitativas de amanhã. Comprando seca, você adquire o futuro.
Os produtos destas instruções de utilização estão
em conformidade com a lei sobre dispositivos
médicos, ou seja, com a directiva 93/42/CEE do
Conselho da União Europeia, que está vigente em
todas as legislações nacionais da Europa.
M
As balanças com este símbolo foram homologadas pela União Europeia para o âmbito da medicina. As balanças seca com este sinal preenchem
os requisitos da mais elevada qualidade e tecnologia, exigidas às balanças calibráveis.
As balanças com este símbolo foram calibradas
segundo a classe de precisão III da directiva 90/
384/CEE do Conselho.
Os produtos, que tenham aposta esta marcação,
cumprem as seguintes directivas e normas:
1. Directiva 90/384/CEE sobre instrumentos
de pesagem de funcionamento não automático
2. Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos
médicos
3. EN 45501 sobre "Aspectos metrológicos de
instrumentos de pesagem de funcionamento não automático
A entidade responsável pelos dispositivos médicos,
o TÜV Product Service, atesta com o presente certificado, o cumprimento integral dos mais rigorosos
requisitos legais por parte da seca enquanto fabricante de dispositivos médicos. O sistema de garantia da qualidade da seca abrange as áreas do
desenvolvimento, da produção, da venda e da manutenção de balanças médicas e de sistemas de
medição, bem como a ergometria.
A seca ajuda a preservar o meio ambiente. Preocupamo-nos com os recursos naturais. Por isso, tentamos poupar material de embalagem sempre que
seja possível e realizável. E o que é inevitável pode
ser eliminado de forma cómoda por via do circuito
de reciclagem existente no país de utilização.
Modelo 375/376
P 103
1. Parabéns!
Ao adquirir a balança electrónica
seca 375/376 para lactentes você passa a
dispor de um aparelho que se distingue
pela sua alta precisão e robustez.
Desde há mais de 150 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde,
afirmando-se como líder incontestado em
muitos países, pelas inovações que introduz no sector da pesagem e da medição.
Balança electrónica seca 375/376 para
lactentes foi concebida para ser utilizada
especialmente num consultório médico ou
num hospital. Serve não apenas para verificar o peso de uma criança à nascença,
como também para ir acompanhando o
aumento de peso durante o processo de
crescimento.
A balança é um produto medicinal da
classe I e está aferida de acordo com a
classe de precisão III (modelo 376) ou IIII
(modelo 375).
2. Segurança
• Respeite as indicações que constam
das instruções de uso.
• Guarde cuidadosamente o manual de
instruções e a declaração de conformidade enviada em conjunto.
• Nunca deixe uma criança sem vigilância em cima da balança.
• Assegure-se de que a balança está
bem segura sobre uma base plana e
firme.
• Não deixe cair a balança, nem deixe que
ela sofra embates violentos.
• Sempre que utilizar a balança com um
alimentador, assegure-se de que ninguém corre o risco de tropeçar no
cabo de alimentação estendido ou de
ficar preso nele.
• Use exclusivamente o tipo de pilhas
indicado (consulte "Pilha e alimentador
(opcionais)" na pág. 105).
• Submeta a balança a manutenções e
recalibrações regulares (consulte "Manutenção/Recalibragem" na pág. 110).
• Deixe os trabalhos de reparo exclusivamente para pessoas autorizadas.
3. Antes de começar…
Alimentação de correnter
A alimentação de corrente da balança é realizada através de uma pilha ou um alimentador
de rede (opcional). O mostrador LC possui um consumo de energia reduzido – com uma
pilha poderá realizar 4000 pesagens. Quando a tensão da pilha não for suficiente, em primeiro lugar, o mostrador exibe
e, em seguida, batt.
104
Pilha e alimentador (opcionais)
Quando o mostrador exibir
ou batt, as pilha deve ser substituída. O aparelho
necessita de uma pilha de bloco E, tipo PP3, 9 Volt.
– Rode a parte traseira do aparelho para
a frente.
– Pressione o trinco do compartimento
da pilha e remova a tampa.
– Remova a pilha gasta e coloque a pilha
nova no compartimento da pilha.
Preste atenção à polaridade correcta!
– Feche a tampa.
Ligação para o alimentador:
4. Instalar a balança
A balança é entregue já completamente montada.
– Remova a embalagem e coloque a
balança sobre uma superfície firme e
plana.
Modelo 375/376
P 105
– Nivele a balança rodando os pés roscados. A bolha de ar tem de estar precisamente no meio do círculo no nível.
– Assegure-se de que apenas os pés da
balança ficam em contacto com o
chão. A balança não pode ficar apoiada
em mais nenhum ponto.
5. Utilização
Como pesar correctamente
– Carregue na tecla verde START.
No mostrador aprece primeiro a palavra
SE(A, a seguir 88888 e por fim 0.000.
A balança está colocada em zero e
pronta a ser utilizada.
– Eventualmente, comute a amplitude de
pesagem (ver na pag. 106).
– Deite o lactente na balança.
– Leia o resultado da pesagem no mostrador digital.
– Prima novamente o botão de arranque
para desligar a balança.
Se a balança funcionar ligada a um alimentador, o símbolo
aparece no
display.
seca 375:
seca 376:
Comutação da amplitude de pesagem (apenas modelo 376)
A seca 375/376 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1
dispõe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima reduzida. Na faixa de pesagem 2 pode utilizar a capacidade de carga máxima. Conforme
a aplicação pode decidir se quer utilizar uma resolução de indicação fina ou uma elevada
faixa de pesagem.
– Ligue a balança por meio do botão verde de partida. A balança trabalha primeiramente na faixa de pesagem
anteriormente seleccionada.
106
– Para mudar a faixa de pesagem prima a
tecla
.
– O símbolo
ou
no mostrador
indica a respectiva amplitude de pesagem activada. Este permanece activo
mesmo depois de desligar o aparelho.
Desligamento automático/modo econômico
Para poupar energia, a balança sem carga e no funcionamento com pilha desliga-se após
um curto período de tempo. Quando estiver a funcionar ligada à rede eléctrica, a balança
não se desliga.
Ajuste da Tara (NET)
A função TARA é útil se desejar omitir na pesagem qualquer peso adicional (por exemplo,
panos ou uma almofada que se encontra em cima do prato de pesagem). Proceda da
seguinte forma:
– Coloque o peso adicional sobre a baseca 375:
seca 376:
lança e carregue na tecla NET.
Aparece "NET" no display.
– Aguarde até o display deixar de piscar e
surgir 0.000.
– Agora, pode realizar as pesagens que
pretender com este peso adicional.
– A função TARA desactiva-se carreganseca 375:
seca 376:
do novamente na tecla NET ou então
simplesmente desligando a balança.
Importante!
O peso adicional máximo é de 7,5 kg (amplitude de pesagem 1 modelo 376),
10 kg (modelo 375) ou 15 kg (amplitude de pesagem 2 modelo 376). O peso máximo visualizável limita-se ao peso do objecto que se encontra colocado sobre
a balança.
Modelo 375/376
P 107
Memorizar o peso (HOLD)
– Carregue por instantes na tecla HOLD,
enquanto a balança está com carga.
Enquanto isso, o display fica a piscar
até ser apurado um peso estável. Depois o valor indicado no display fixa-se.
– No mostrador digital aparece "HOLD" e
. O triângulo com o ponto de exclamação chama a atenção para o fato de
o indicador parado ("freeze") não ser
um dispositivo complementar sujeito a
verificação.
– A função HOLD pode ser desligada carregando novamente na tecla HOLD. Se
a balança não estiver carregada, aparece no mostrador 0.000 ou o peso atual.
A indicação "HOLD" desaparece.
Nota:
As funções HOLD e TARA podem também ser usadas em simultâneo.
108
Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto
Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos
devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de
calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
Se quiser verificar se a balança está bem calibrada, proceda da seguinte forma:
– Desligue, eventualmente, a balança.
– Mantenha qualquer tecla premida e ligue a balança.
– No mostrador, pisca, por alguns segundos, o conteúdo atual do contador de
calibrações.
– Compare-o com o número indicado na
marca do contador de calibrações.
Se o número não coincidir, é preciso proceder a uma recalibração. Informe-se junto do seu agente ou do serviço de
Os dois números têm de coincidir.
assistência técnica seca.
Se for necessário proceder a uma recalibração, em vez da marca do contador de calibrações seca, ilustrada acima, é utilizada a
marca de recalibração ilustrada ao lado
para identificar a contagem das calibrações. Esta marca será depois protegida por
um selo adicional aplicado pela pessoa responsável pelas calibrações. A marca de recalibração pode ser requisitada ao serviço
de assistência pós-venda seca mencionando o número 14-05-01-886.
6. Limpeza
Limpe o prato de pesagem e a carcaça conforme necessário com um produto de limpeza
ou um desinfectante convencionais. Respeite as instruções do fabricante.
Modelo 375/376
P 109
7. O que fazer quando…
… não é visualizado qualquer valor de peso apesar de estar alguém em cima da
balança?
– A balança está ligada?
– Verifique a pilha.
… não aparece 0.000 antes da pesagem?
– Prima novamente o botão de arranque – a balança não pode ter, nessa altura, nenhum
peso em cima.
… um segmento não se mantém aceso ou não acende?
– Existe provavelmente uma anomalia no ponto correspondente do sistema. Informe o
serviço de assistência técnica.
… aparece a indicação
?
– Tensão de bateria do acumulador está a diminuir. A pilha deve ser substituída nos próximos dias.
… aparece a indicação batt?
– A pilha está vazia. Insira uma pilha nova.
… aparece a indicação St0p?
– A carga máxima foi ultrapassada.
… aparece a indicação
?
– A temperatura ambiente é demasiado alta ou demasiado baixa. Coloque a balança
num ambiente entre os 10ºC e 40ºC. Deixe passar 15 minutos para a balança se adaptar à nova temperatura e volte a pesar.
… aparece a indicação Er:011:?
– A balança está demasiado alta ou tem carga a mais num dos cantos. Retirar o peso
de cima da balança ou então repartir o peso de maneira uniforme e voltar a ligar a balança.
… aparece a indicação Er:012:?
– A balança foi ligada já com peso a mais em cima. Retirar o peso de cima da balança
e voltar a ligar a balança.
8. Manutenção/Recalibragem
Mande efectuar uma recalibração, conforme as disposições nacionais em vigor, por pessoal autorizado. O ano da primeira calibração encontra-se a seguir à marcação CE na
placa de características por cima do número 0108 (Eichamt Hamburg – entidade calibradora em Hamburgo). Uma recalibração é sempre necessária quando um ou vários selos
de segurança estão danificados ou o conteúdo do contador de calibração não coincide
com o número indicado na marca da calibração (consulte "Verificar se o conteúdo do
contador de calibrações está correto" na pág. 109). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo.
Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo.
110
9. Dados técnicos
Dimensões
prof.:
358 mm
largura:
620 mm
altura:
190 mm
Peso próprio
aprox. 3,5 kg
Margem temperatura
+10 °C a +40 °C
Altura dos dígitos
23 mm
Alimentação de corrente
pilhas / (alimentador opcional)
Corrente absorvida
aprox. 25 mA
Produto médico segundo a
directiva 93/42/CEE
classe I
Modelo 375:
Calibragem
para fins médicos, classe IIII
Carga máxima
15 kg
Carga mínima
0,1 kg
Precisão
até 10 kg
10 g
10 até 15 kg
20 g
Gama de taragem
até 10 kg
Precisão após calibragem original
até 2 kg
± 10 g
2 até 10 kg
± 15 g
10 até 15 kg
± 30 g
Modelo 376:
Calibragem
para fins médicos, classe III
Carga máxima
Amplitude de pesagem 1
7,5 kg
Amplitude de pesagem 2
15 kg
Carga mínima
Amplitude de pesagem 1
0,1 kg
Amplitude de pesagem 2
0,2 kg
Precisão
Amplitude de pesagem 1
5g
Amplitude de pesagem 2
10 g
Gama de taragem
Amplitude de pesagem 1
até 7,5 kg
Amplitude de pesagem 2
até 15 kg
Precisão após calibragem original
Amplitude de pesagem 1, até 2,5 kg
± 2,5 g
Amplitude de pesagem 1, 2,5 até 7,5 kg ± 5 g
Amplitude de pesagem 2, até 5 kg
±5g
Amplitude de pesagem 2, 5 até 15 kg ± 10 g
Modelo 375/376
P 111
10. Acessórios
Alimentador
Utilize apenas alimentadores originais da marca seca com 9 V ou 12 V de tensão de saída
regulada. Os alimentadores de outras marcas, que se encontram à venda, podem fornecer valores de tensão superiores ao que está estipulado e provocar, assim, danos na
balança.
Alimentador de rede, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA,
n.º de encomenda 68-32-10-252
Alimentador de mesa, comutável, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA, n.º
de encomenda 68-32-10-243
11. Eliminação
Pilhas
Não deite fora as pilhas usadas junto com
o lixo doméstico. Use os pontos de recolha colocados à disposição para esse fim.
Da próxima vez que comprar pilhas, prefira as mais ecológicas sem mercúrio (Hg),
cádmio (Cd) ou chumbo (Pb).
Eliminação e abate da
balança
Se a balança não puder continuar a ser
usada, a entidade responsável pela recolha do lixo na sua localidade fornecer-lheá as informações necessárias sobre como
eliminar a balança.
12. Garantia
A garantia para falhas decorrentes de defeito do material ou de fabrico é de dois
anos, a partir da data do fornecimento.
Excluem-se todas as partes móveis,
como sejam pilhas, cabos, alimentadores,
acumuladores, etc.. As falhas abrangidas
pela garantia serão corrigidas gratuitamente mediante a apresentação do talão
de compra. Não serão tidas em conta outras reclamações. Os custos de transporte de e para as instalações do cliente,
caso se aplique, ficará a cargo do cliente.
No caso de danos de transporte, a garantia só se aplica se tiver sido utilizada a
112
embalagem original completa para acondicionar a balança, de forma bem imobilizada e fixa, tal como se encontrava
originalmente. Por este motivo, guarde todos os componentes da embalagem.
A garantia cessa se o aparelho tiver sido
aberto por pessoas não expressamente
autorizadas, pela seca, para o efeito.
Solicitamos aos nossos clientes de fora da
Alemanha que, caso tenham direito à garantia, se dirijam directamente ao revendedor do país onde se encontram.
Με όλες τις εγγυήσεις
Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι
δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν
κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα.
Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται σήµρα κιόλας στις ποιοτικές και τχνικές ατταιτήσις του
αύριο. Οταν αγοράζετε προϊόντα seca, αγοράζετε το µέλλον.
Τα προϊόνα που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες
χειρισµού ανταποκρίνονται στο νόµο περί ιατρικών
προϊόντων, δηλ. στην Οδηγία 93/42/ΕΟΚ του
Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η οποία
είναι προσκολληµένη σε ολόκληρη την Ευρώπη σε
εθνικούς νόµους.
M
Ζυγαριές, οι οποίες φέρουν αυτό το σήµα, έχουν
εγκριθεί εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ως
ζυγαριές στον ιατρικό τοµέα. Οι ζυγαριές seca που
φέρουν το σήµα αυτό, εκπληρώνουν τις υψηλές
ποιοτικές και τεχνικές απαιτήσεις, στις οποίες πρέπει
να ανταποκρίνονται οι ζυγαριές µε δυνατότητα
βαθµονόµησης.
Ζυγαριές, οι οποίες φέρουν αυτό το σήµα, έχουν
βαθµονοµηθεί σύµφωνα µε την κατηγορία ακριβείας
ΙΙΙ της Οδηγία της ΕΟΚ 90/384 ΕΟΚ.
Τα προϊόντα µε αυτό το σήµα πληρούν τις οδηγίες και
τα πρότυπα
1. Οδηγία 90/384/ΕΟΚ περί των οργάνων ζύγισης
µη αυτόµατης λειτουργίας
2. Οδηγία 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογικών
προϊόντων
3. DIN EN 45501 περί µετρολογίας των οργάνων
ζύγισης µη αυτόµατη λειτουργίας
Η επαγγελµατικότητα της seca πιστοποιείται και
επίσηµα. Η TÜV Product Service, ο αρµόδιος φορέας
πιστοποίησης
ιατροτεχνολογικών
προϊόντων,
επιβεβαιώνει µε το πιστοποιητικό ότι η seca τηρεί
πιστά τις αυστηρές νοµικές απαιτήσεις ως
κατασκευαστής ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Το
σύστηµα
διασφάλισης
ποιότητας
της
seca
περιλαµβάνει τους τοµείς ανάπτυξης, παραγωγής,
εµπορίας και σέρβις ιατρικών ζυγαριών και
συστηµάτων µέτρησης, καθώς και εργοµετρίας.
Η seca βοηθάει το περιβάλλον.
Η οικονοµία φυσικών αποθεµάτων, αποτελεί πρώτιστο
σκοπό µας. Για το λόγο αυτό προσπαθούµε να
κάνουµε οικονοµία υλικού συσκευασίας εκεί όπου
επιβάλλεται για περιβαλλοντολογικούς λόγους. Και
ό,τι παραµένει υπόλοιπο, µπορεί να αποσυρθεί
επιτόπου στο Σύστηµα Ανακύκλωσης.
Μoντέλο 375/376
GR 113
1. Τα θερµά µας συγχαρητήρια!
Με
την
ηλεκτρονική
ζυγαριά
βρεφών
seca 375/376 αποκτήσατε µία συσκευή
που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και
προσφέρει ζυγίσµατα υψηλής ακριβείας.Εδώ
και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει
την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και
θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις
αγορές πολλών χωρών του κόσµου νέα µέτρα
σύγκρισης µε τις νεωτεριστικές τις και
πρωτότυπες εξελίξεις στον τοµέα ζυγαριών
και οργάνων µέτρησης.
Η ηλεκτρονική ζυγαριά βρεφών seca 375/
376 έχει σχεδιαστεί για τη χρήση σε
νοσοκοµεία και ιατρεία. Εξυπηρετεί τόσο
στην εξακρίβωση του βάρους κατά τη
γέννηση όσο και στον έλεγχο αύξησης του
βάρους κατά την περίοδο της ανάπτυξης.
Η ζυγαριά είναι ιατροτεχνολογικό προϊόν
κατηγορίας Ι και έχει βαθµονοµηθεί
σύµφωνα µε την κατηγορία ακριβείας III
(µοντέλο 376) και IIII (µοντέλο 375).
2. Ασφάλεια
• Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις που
•
•
•
•
αναφέρονται στο έντυπο οδηγιών
χειρισµού.
Φυλάξτε προσεκτικά το εγχειρίδιο
οδηγιών και τη δήλωση συµµόρφωσης που
περιέχεται σε αυτό.
Μην αφήνετε ποτέ ανεπίβλεπτο ένα
βρέφος πάνω στη ζυγαριά.
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά έχει σταθερή
θέση πάνω σε επίπεδη επιφάνεια.
∆εν επιτρέπεται να αφήσετε να πέσει
κάτω η ζυγαριά, όπως επίσης δεν
επιτρέπεται να την εκθέτετε σε
χτυπήµατα.
• Σε περίπτωση χρήσης της ζυγαριάς µε
τροφοδοτικό, πρέπει να προσέχετε ώστε
το καλώδιο του τροφοδοτικού να µην
αποτελεί κίνδυνο σκοντάµµατος.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τον
αναφερόµενο τύπο µπαταριών (βλέπε
“Μπαταρία και τροφοδοτικό (προαιρετική
παράδοση)” στη σελίδα 115).
• Κάνετε τακτικά συντήρηση και
επαναβαθµονόµηση της ζυγαριάς (βλέπε
“Συντήρηση/Νέα βαθµονόµηση” στη
σελίδα 120).
• Να αναθέτετε κάθε επισκευή της
ζυγαριάς µόνο σε εξουσιοδοτηµένους
τεχνικούς.
3. Πριν από τη θέση λειτουργίας…
Ηλεκτρική παροχή
Η ηλεκτρική παροχή της ζυγαριάς επιτυγχάνεται µέσω µπαταρίας ή τροφοδοτικού
(προαιρετικό). Η οθόνη υγρών κρυστάλλων (LC) καταναλώνει λίγο ρεύµα – µία µπαταρία αρκεί
για τη διενέργεια 4000 ζυγίσεων. Όταν η τάση της µπαταρίας έχει µειωθεί αρκετά, εµφανίζεται
καταρχήν στην οθόνη η ένδειξη
και µετά από περαιτέρω αποφόρτισή της η ένδειξη
batt.
114
Μπαταρία και τροφοδοτικό (προαιρετική παράδοση)
Όταν εµφανιστούν στην οθόνη οι ενδείξεις
ή batt, θα πρέπει να αλλάξετε τη
µπαταρία. Ο ενδεδειγµένος τύπος µπαταρίας είναι E-Block, PP3, 9 Volt.
– Στρέψτε την πίσω όψη της συσκευής προς
τα εµπρός.
– Πιέστε την ασφάλεια της θήκης της
µπαταρίας και αφαιρέστε το καπάκι.
– Βγάλτε τη µπαταρία από τη θήκη.
Τοποθετήστε την καινούργια µπαταρία.
Προσέξτε τη σωστή πόλωση!
– Κλείστε το καπάκι.
Σύνδεση τροφοδοτικού:
4. Τοποθέτηση ζυγαριάς
Η ζυγαριά παραδίδεται σε πλήρως συναρµολογηµένη κατάσταση.
– Αποµακρύνετε τη συσκευασία και
τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή
επίπεδη επιφάνεια.
Μoντέλο 375/376
GR 115
– Ευθυγραµµίστε τη ζυγαριά στρέφοντας
ανάλογα τις βίδες των ποδιών. Η
φυσαλλίδα της αεροστάθµης πρέπει να
βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο του κύκλου.
– Προσέχετε ώστε η ζυγαριά να έρχεται σε
επαφή µε το δάπεδο µόνο µε τα πόδια της.
Η ζυγαριά δεν επιτρέπεται να στηρίζεται
πουθενά.
5. Χειρισµός
Σωστό ζύγισµα
– Πατήστε το πράσινο πλήκτρο εκκίνησης
START. Στην ένδειξη εµφανίζονται
διαδοχικά SE(A, 88888 και 0.000. Αµέσως
µετά έχει πραγµατοποιηθεί αυτόµατα η
ρύθµιση στο µηδέν και η ζυγαριά είναι σε
λειτουργική ετοιµότητα.
– Αλλάξτε, αν χρειαστεί, την περιοχή
ζύγισης (βλέπε σελίδα 116).
– Τοποθετήστε το βρέφος στη ζυγαριά.
– ∆ιαβάστε το αποτέλεσµα ζυγίσµατος
στην ψηφιακή ένδειξη.
– Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά,
πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης.
Εάν η ζυγαριά λειτουργεί µε τροφοδοτικό,
εµφανίζεται στην ένδειξη το σύµβολο .
seca 375:
seca 376:
Αλλαγή της περιοχής ζύγισης (µόνο για το µοντέλο 376)
H seca 375/376 διαθέτει δύο επιλέξιµα επίπεδα ζυγίσµατος. Στο επίπεδο ζυγίσµατος 1 έχετε
στη διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος,
στο επίπεδο ζυγίσµατος 2 µπορείτε να εκµαταλλευτείτε πλήρως τη µέγιστη ικανότητα
ζυγίσµατος της ζυγαριάς. Αποφασίζετε ανάλογα µε τη χρήση, αν επιθυµείτε να
χρησιµοποιήσετε την υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης ή το επίπεδο µεγάλων φορτίων.
– Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά µε το πράσινο
πλήκτρο εκκίνησης. Η ζυγαριά λειτουργεί
αρχικά στο τελευταία επιλεγµένο επίπεδο
ζυγίσµατος.
116
– Για να αλλάξετε το επίπεδο ζυγίσµατος,
πιέστε το πλήκτρο
.
– Τα σύµβολα
ή
στην οθόνη,
επισηµαίνουν την τρέχουσα περιοχή
ζύγισης. Η τρέχουσα περιοχή ζύγισης
παραµένει ενεργή ακόµη και µετά την
απενεργοποίηση της συσκευής.
Aυτόµατη απενεργοποίηση/οικονοµική λειτουργία
Για λόγους εξοικονόµησης ενέργειας σε λειτουργία µε µπαταρία, η ζυγαριά απενεργοποιείται
αν παραµείνει χωρίς φορτίο για µικρό χρονικό διάστηµα. Στη λιτουργία ρύµατος η ζυγαριά
παραµένι σ συνχή λιτουργία.
Λειτουργία απόβαρου (NET) στην ένδειξη βάρους
Η λειτουργία απόβαρου είναι χρήσιµη όταν δεν πρέπει να λαµβάνονται υπόψη κατά το ζύγισµα
επιπρόσθετα βάρη, όπως πανάκια ή άλλα υποστρώµατα πάνω στην επιφάνεια ζυγίσµατος.
Ακολουθήστε τα εξής βήµατα:
– Τοποθετήστε το επιπρόσθετο βάρος πάνω
seca 375:
seca 376:
στη ζυγαριά και πιέστε για λίγο το πλήκτρο
NET.
Στην ένδειξη εµφανίζεται "ΝΕΤ".
– Περιµένετε έως ότου σταµατήσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη και δείξει 0.000.
– Αµέσως µετά έχει πραγµατοποιηθεί
αυτόµατα η ρύθµιση στο µηδέν και η
ζυγαριά είναι σε λειτουργική ετοιµότητα.
– Η
λιτουργία
ΑΠΟΒΑΡΟ
(TARA)
seca 375:
seca 376:
απνργοποιίται πιέζοντας κ νέου το
πλήκτρο NET ή απνργοποιώντας τη
ζυγαριά.
Προσοχή!
Το µέγιστο επιτρεπόµενο πρόσθετο βάρος είναι 7,5 kg (περιοχή ζύγισης 1
µοντέλο 376), 10 kg (µοντέλο 375) και 15 kg (περιοχή ζύγισης 2 µοντέλο 376).
Το µέγιστο βάρος που µπορεί να εµφανιστεί στην ένδειξη µειώνεται κατά το
βάρος των ήδη τοποθετηµένων αντικειµένων.
Μoντέλο 375/376
GR 117
Αποθήκευση τις τιµής βάρους (HOLD)
– Πιέστε για λίγο το πλήκτρο HOLD, ενώ είναι
φορτωµένη η ζυγαριά. Η ένδειξη
αναβοσβήνει έως ότου µετρηθεί ένα
σταθερό βάρος. Κατόπιν η ένδειξη
παγώνει.
– Στην ψηφιακή ένδειξη εµφανίζεται
"HOLD" και
. Το τρίγωνο µε το
θαυµαστικό
δηλώνει
ότι
αυτή
η
αποθηκευµένη
ένδειξη
είναι
ένας
επιπλέον εξοπλισµός, για τον οποίο δεν
υφίσταται υποχρεωτική βαθµονόµηση.
– Η
λειτουργία
HOLD
µπορεί
να
απενεργοποιηθεί πιέζοντας πάλι το
πλήκτρο HOLD. Στην οθόνη εµφανίζεται
0.000 εάν δεν είναι φορτωµένη η ζυγαριά ή
η επίκαιρη τιµή βάρους. Η ένδειξη "HOLD"
εξαφανίζεται.
Υπόδειξη:
Οι λειτουργίες HOLD και TARA µπορούν να χρησιµοποιηθούν και ταυτόχρονα.
118
Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης
Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο
από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή
βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών
δεδοµένων. Εάν επιθυµείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθµονόµηση της ζυγαριάς,
ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
– Απενεργοποιήστε εν ανάγκη τη ζυγαριά.
– Κρατήστε πατηµένο ένα οποιοδήποτε
πλήκτρο και κάνετε εκκίνηση της
ζυγαριάς.
Στην οθόνη αναβοσβήνει για λίγα
δευτερόλεπτα το επίκαιρο περιεχόµενο
του µετρητή βαθµονόµησης.
– Συγκρίνετε το δεδοµένο περιεχόµενο του
µετρητή βαθµονόµησης µε το δεδοµένο
αριθµό
στο
δείκτη
του
µετρητή
βαθµονόµησης.
Για µία έγκυρη βαθµονόµηση πρέπει να
υπάρχει συµφωνία µεταξύ των δύο τιµών.
Εάν δεν υπάρχει συµφωνία µεταξύ δείκτη και
Και οι δύο αριθµοί πρέπει να
µετρητή βαθµονόµησης, πρέπει να γίνει
συµφωνούν µεταξύ τους.
επαναβαθµονόµηση. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο σέρβις ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της seca.
Σ πρίπτωση που ίναι απαραίτητο να γίνι νέα
βαθµονόµηση, τότ αντί για την ανωτέρω
ικονιζόµνη
τικέτα
βαθµονόµησης
χρησιµοποιίται
η
παραπλύρως
τικέτα
παναβαθµονόµησης προς χαρακτηρισµό της
κατάστασης του µτρητή βαθµονόµησης. Η
τικέτα αυτή ασφαλίζται από το άτοµο που
ίναι αρµόδιο για τη βαθµονόµηση µ πιπλέον
σφραγίδα. Την τικέτα παναβαθµονόµησης
µπορίτ να την προµηθυτίτ από την υπηρσία
ξυπηρέτησης πλατών της seca µ αριθµό
παραγγλίας 14-05-01-886.
6. Καθάρισµα
Ανάλογα µε τις ανάγκες, καθαρίζετε τη λεκάνη της ζυγαριάς και το πλαίσιο µε απορρυπαντικό ή
µε ένα συνηθισµένο απολυµαντικό µέσο. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μoντέλο 375/376
GR 119
7. Τι κάνετε εάν…
… σε περίπτωση επιβάρυνσης η ένδειξη παραµένει σκοτεινή;
– Εχει τεθεί σε λειτουργία η ζυγαριά;
– Ελέγξτε τη µπαταρία.
… πριν από το ζύγισµα δεν εµφανίζεται 0.000;
– Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο εκκίνησης - η ζυγαριά επιτρέπεται να έχει µέγιστο.
… παραµένει συνέχεια αναµµένο ένα στοιχείο ή δεν ανάβει καθόλου;
– Η ανάλογη θέση παρουσιάζει κάποιο σφάλµα. Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
… εµφανίζεται η ένδειξη
;
– Η τάση µπαταριών του συσσωρευτή µειώνεται. Θα πρέπει να αλλάξετε τη µπαταρία τις
επόµενες µέρες.
… εµφανίζεται η ένδειξη batt;
– Η µπαταρία έχει αδειάσει. Τοποθετήστε καινούργια µπαταρία.
… εµφανίζεται η ένδειξη St0p;
– Εγινε υπέρβαση του µέγιστου φορτίου.
… εµφανίζεται η ένδειξη
;
– Η θερµοκρασία περιβάλλοντος της ζυγαριάς είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαµηλή. Τοποθετήστε
τη ζυγαριά σε θερµοκρασία περιβάλλοντος µεταξύ +10 °C και +40 °C. Περιµένετε 15 λεπτά
περίπου, έως ότου προσαρµοστεί η ζυγαριά στη θερµοκρασία περιβάλλοντος και κατόπιν
κάνετε νέο ζύγισµα.
… εµφανιστούν οι ενδείξεις Er:011:;
– Η ζυγαριά έχει επιβαρυνθεί πάρα πολύ ή µονόπλευρα. Αφαιρέστε το βάρος ή προβείτε σε
οµοιόµορφη κατανοµή του βάρους και κάνετε νέα εκκίνηση της ζυγαριάς..
… εµφανιστούν οι ενδείξεις Er:012:;
– Η ενεργοποίηση της ζυγαριάς έγινε εφόσον η ζυγαριά ήταν πολύ επιβαρυµένη. Αφαιρέστε
βάρος και κάνετε νέα εκκίνηση της ζυγαριάς.
8. Συντήρηση/Νέα βαθµονόµηση
Η διενέργεια νέας βαθµονόµησης θα πρέπει να εκτελείται, σύµφωνα µε τις εθνικές διατάξεις,
µόνο από εξουσιοδοτηµένα άτοµα. Η χρονολογία πρώτης βαθµονόµησης αναγράφεται πίσω από
τη σήµανση CE, στην ετικέτα χαρακτηριστικών του κατασκευαστή και πάνω από τον αριθµό της
αναφερόµενης υπηρεσίας 0108 (Υπηρεσία βαθµονοµήσεων Αµβούργου). Νέα βαθµονόµηση
επιβάλλεται, όταν µία ή περισσότερες ετικέτες ασφάλισης έχουν υποστεί φθορά, ή όταν η τιµή
του µετρητή βαθµονόµησης δε συµφωνεί µε τον αριθµό της έγκυρης ετικέτας µετρητή
βαθµονόµησης (βλέπε “Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης” στη
σελίδα 119). Πριν από νέα βαθµονόµηση, συνιστούµε συντήρηση της συσκευής από τοπικό
αντιπρόσωπο συντήρησης. Η εξυπηρέτηση πελατών της seca θα σας δώσει ευχαρίστως
περαιτέρω πληροφορίες.
120
9. Τεχνικά στοιχεία
∆ιαστάσεις
Μήκος:
Πλάτος:
Υψος:
Βάρος
Ορια θερµοκρασίας
Ύψος ψηφίων
Τροφοδοσία ρεύµατος
Λήψη ρεύµατος
Ιατρικό προϊόν σύµφωνα µε την
Οδηγία 93/42/EOK
Μoντέλο 375:
Βαθµονόµηση
Μέγιστο φορτίο
Ελάχιστο φορτίο
Υποδιαίρεση
έως 10 kg
10 έως 15 kg
Περιοχή απόβαρου
Ακρίβεια 1ης βαθµονόµησης
έως 2 kg
2 έως 10 kg
10 έως 15 kg
Μoντέλο 376:
Βαθµονόµηση
Μέγιστο φορτίο
Περιοχή ζύγισης 1
Περιοχή ζύγισης 2
Ελάχιστο φορτίο
Περιοχή ζύγισης 1
Περιοχή ζύγισης 2
Υποδιαίρεση
Περιοχή ζύγισης 1
Περιοχή ζύγισης 2
Περιοχή απόβαρου
Περιοχή ζύγισης 1
Περιοχή ζύγισης 2
Ακρίβεια 1ης βαθµονόµησης
Περιοχή ζύγισης 1, έως 2,5 kg
Περιοχή ζύγισης 1, 2,5 έως 7,5 kg
Περιοχή ζύγισης 2, έως 5 kg
Περιοχή ζύγισης 2, 5 έως 15 kg
Μoντέλο 375/376
358 mm
620 mm
190 mm
περ. 3,5 kg
+10 ΓC έως +40 ΓC
23 mm
µπαταρία / (τροφοδοτικό προαιρετικά)
περ. 25 mA
κατηγορία I
ιατρική βαθµονόµηση, κατηγορία IIII
15 kg
0,1 kg
10 g
20 g
έως 10 kg
± 10 g
± 15 g
± 30 g
ιατρική βαθµονόµηση, κατηγορία III
7,5 kg
15 kg
0,1 kg
0,2 kg
5g
10 g
έως 7,5 kg
έως 15 kg
± 2,5 g
±5g
±5g
± 10 g
GR 121
10. Εξαρτήµατα
Τροφοδοτικό
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια τροφοδοτικά της seca µε τάση εξόδου 9V ή ελεγχόµενη
τάση 12Volt. Τα συνηθισµένα τροφοδοτικά του εµπορίου µπορεί να τροφοδοτούν µε
µεγαλύτερη τάση από αυτή που αναφέρουν, και να.
Τροφοδοτικό πρίζας, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA, Αρ. παραγγελίας 68-32-10-252
Τροφοδοτικό, επιτραπέζιο, µεταγόµενο Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 12V= / 350mA,
Αρ. παραγγελίας. 68-32-10-243
11. Απόσυρση
Μπαταρίες
Απόσυρση της ζυγαριάς
Μεταχειρισµένες µπαταρίες δεν επιτρέπεται
να καταλήγουν στα οικιακά απορρίµµατα.
Παραδώστε τις µεταχειρισµένες µπαταρίες
στο
πλησιέστερο
κέντρο
συλλογής
µεταχειρισµένων µπαταριών. Κατά την
αγορά νέων µπαταριών επιλέγετε µπαταρίες
που δεν περιέχουν υδράργυρο (Hg), κάδµιο
(Cd) και µόλυβδο (Pb).
Σε περίπτωση που είναι αδύνατη πλέον η
χρήση
της
ζυγαριάς,
µπορείτε
να
πληροφορηθείτε από την τοπική υπηρεσία
διάθεσης απορριµµάτων τα αναγκαία µέτρα
για την κατάλληλη απόσυρσή της.
12. Εγγύηση
Για ελαττώµατα, τα οποία οφείλονται σε
σφάλµατα υλικού ή κατασκευής, ισχύει
διετής προθεσµία εγγύησης από την
ηµεροµηνία παράδοσης. Όλα τα κινούµενα
εξαρτήµατα, όπως π.χ. µπαταρίες, καλώδια,
τροφοδοτικά,
συσσωρευτές
κ.λπ.,
αποκλείονται από την εγγύηση αυτή.
Ελαττώµατα, τα οποία καλύπτονται από την
εγγύηση, επιδιορθώνονται δωρεάν για τον
πελάτη µε προσκόµιση της απόδειξης
αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν µπορούν να
ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα µεταφοράς από
και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον
πελάτη, εάν η συσκευή βρίσκεται σε άλλο
µέρος από την έδρα του πελάτη. Σε
περίπτωση ζηµιών που οφείλονται στη
µεταφορά, µπορεί να εγερθεί εγγυητική
122
αξίωση µόνο εφόσον χρησιµοποιήθηκαν για
τις µεταφορές η πλήρης γνήσια συσκευασία
και η ζυγαριά ασφαλίσθηκε και στερεώθηκε
στη συσκευασία όπως κατά τη γνήσια
συσκευασία της. Για το λόγο αυτό
διαφυλάξτε σε ασφαλές µέρος όλα τα µέρη
της συσκευασίας.
∆εν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η
συσκευή ανοιχτεί από άτοµα, τα οποία δεν
έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό
αυτό από την εταιρία seca.
Παρακαλούµε τους πελάτες µας στο
εξωτερικό,
σε
περίπτωση
εγγυητικής
αξίωσης, να απευθυνθούν άµεσα στην
αντιπροσωπεία αγοράς της εκάστοτε χώρας.
17-10-07-496 /05 Z
Modell 764
375
376
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
D05-09-24
Modell 764
175
Hamburg: Juni 2005