www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi FamilyFix
GB
GB
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
F
I
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino,
è molto importante leggere l’intero
manuale e seguirne attentamente
tutte le istruzioni.
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un
confort optimal de votre enfant, il est
essentiel d’étudier attentivement et
complètement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
P
D
このたびはご購入いただきありがとう
ございます。
お子様を危険から守り、
できる限り快
適な環境に整えていただくため、
マニュ
アル全体を熟読し、注意事項は必ずお
守りください。
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je kind is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig te bestuderen en op te
volgen.
E
¡Enhorabuena por tu compra!
Para una protección máxima y un
confort óptimo para tu bebé, es muy
importante que leas el manual con
atención y que sigas las instrucciones.
GB
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma boa protecção e máximo
conforto para o seu filho, é importante
que leia atentamente e siga todas as
instruções de utilização.
JA
PL
Gratulujemy udanego zakupu!
Aby zapewnić dziecku najwyższy i
optymalny poziom bezpieczeństwa i
wygody, należy uważnie przeczytać
cały podręcznik i ściśle przestrzegać
wszystkich zawartych w nim instrukcji.
UA
ǡȤȑǿȢȋȍ ȤȆ ȁȃǿȊȇȋ ȎȏȇȃȀǿȌȌȞȋ!
ǸȍȀ ȞȉȍȋȍȂǿ ȉȏǿȘȄ ȆǿȔȇȐȑȇȑȇ
Ȑȁȍȝ ȃȇȑȇȌȒ ȑǿ ȆǿȀȄȆȎȄȖȇȑȇ ȥȈ
ȍȎȑȇȋǿȊțȌȇȈ ȉȍȋȓȍȏȑ, ȌȄȍȀȔȤȃȌȍ
ȃȒȅȄ ȒȁǿȅȌȍ ȍȆȌǿȈȍȋȇȑȇȐț ȤȆ
ȕȤȢȝ ȤȌȐȑȏȒȉȕȤȢȝ ȑǿ ȏȄȑȄȊțȌȍ ȥȥ
ȃȍȑȏȇȋȒȁǿȑȇȐȞ ȎȤȃ ȖǿȐ ȎȍȃǿȊțȗȍȂȍ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ ȁȇȏȍȀȒ.
HR
Čestitamo na kupnji!
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i optimalnu udobnost, pažljivo
pročitajte cijeli priručnik i slijedite
sve upute.
SK
Blahoželáme vám k zakúpeniu
tohto výrobku!
Zaistite vášmu dieťaťu maximálnu
ochranu a pohodlie. Prečítajte si
pozorne celú príručku a dodržiavajte
všetky pokyny.
HE
C
D
B
A
K
E
J
F
H
G
I
L
M
N
K
O
TEST
3
P
Index
6
10
11
12
4
GB
F
D
NL
E
I
P
JA
PL
UA
HR
SK
HE
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
使用説明書/保証書
Instrukcja obsługi/Gwarancja
ǖȌȐȑȏȒȉȕȤȥȆȄȉȐȎȊȒǿȑǿȕȤȥǢǿȏǿȌȑȤȞ
Upute za upotrebu/Jamstvo
Navodila za uporabo/Garancija
5
1
TEST
2
4
R-R-RT
3
www.maxi-cosi.com
6
R-R-RT
R-R-RT
7
Maxi-Cosi Pebble 0-13 kg
Maxi-Cosi Pearl 9-18 kg
3
TEST
2
1
8
TEST
1
2
1
9
OK
TEST
TEST
NO
TEST
10
1
2
2
11
1
2
1
2
4
3
5
12
TEST
30%
FamilyFix
Pearl
13
Maxi-Cosi Car seats
14
Maxi-Cosi
Pebble
Maxi-Cosi
Cabriofix
Maxi-Cosi
Pearl
Rodi XR
0+
0+
1
2/3
0-13 kg
0-13 kg
9-18 kg
15-36 kg
FamilyFix
EasyBase 2
FamilyFix
EasyBase 2
FamilyFix
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Maxi-Cosi FamilyFix base
Handle with release button for sitting and
reclining positions
Anchor points for securing seat
Storage compartment for manual
IsoFix connectors
IsoFix connectors release button
Battery compartment
Release button for support leg
Support leg
Seat release button
Indicator panel
IsoFix connectors indicator
Support leg indicator
Indicator car seat locked in position
Battery voltage indicator
Installation test button
Safety
General Maxi-Cosi FamilyFix instructions
1. The Maxi-Cosi FamilyFix is for car use only.
2. The Maxi-Cosi FamilyFix may only be used
together with the Maxi-Cosi Pebble or
CabrioFix for children ages birth to around 12
months (group 0+, 0-13 kg) and the
Maxi-Cosi Pearl for children ages 9 months to
around 3½ years (Group 1, 9-18 kg).
3. You are personally responsible for the safety
of your child at all times.
4. Never leave your child unattended.
5. Do not use second-hand products if you do
not know their history.
6. Replace the Maxi-Cosi FamilyFix after an
accident.
7. Please read this instruction manual carefully
and keep it for future reference.
8. Use only original parts approved by the
manufacturer.
Warning: Do not make any changes to the
Maxi-Cosi FamilyFix, as this could result in
dangerous situations.
Maxi-Cosi FamilyFix maintenance instructions
1. Maintain the Maxi-Cosi FamilyFix regularly.
Check to make sure all electronic parts are
functioning properly and that the batteries
have enough voltage by pressing the test
button.
2. If the electronic component contains the right
battery type but is no longer functioning
properly, contact your retailer. The indicators
only show whether the product has been
installed correctly. If the battery circuit is
interrupted after correct installation, the
product is still safe.
15
GB
3. Replace old batteries with new, high-quality
ones. Pay attention to the plus and minus
poles when installing the batteries.
4. Do not use any lubricants or aggressive
cleaning agents on this product.
Maxi-Cosi FamilyFix car use
1. Before buying the Maxi-Cosi FamilyFix, check
to make sure it fits properly in your car.
2. The Maxi-Cosi FamilyFix is an IsoFix system
that has been approved in accordance with
the latest European guideline ECE R44/04 for
“semi-universal” use.
3. It is only suitable for use in cars equipped with
IsoFix anchor points. See the car manual.
4. Check to make sure your car is listed on
the approved ‘car fitting list’ on
www.maxi-cosi.com.
5. The Maxi-Cosi FamilyFix support leg must
always be unfolded completely, locked and
placed in the forward-most position.
6. Check the proper installation of the product
by pressing the test button. Never use this
product if one of the LED indicators is red.
7. Check whether the fold-down rear seats are
locked into position.
8. Make sure all luggage and other loose objects
are secured.
16
GB
Maxi-Cosi FamilyFix in combination with
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix or Pearl
1a The airbag must always be switched off when
using the Maxi-Cosi FamilyFix together with
the Maxi-Cosi Pebble or Maxi-Cosi CabrioFix
on the front passenger seat.
1b The airbag must always be switched off or the
passenger seat placed in the rearmost position
when using the Maxi-Cosi FamilyFix together
with the Maxi-Cosi Pearl on the front
passenger seat.
Warning: Only install the Maxi-Cosi Pebble and
CabrioFix (group 0+) in a rearward-facing
position on a Maxi-Cosi FamilyFix.
Warning: Only install the Maxi-Cosi Pearl
(group 1) in a forward-facing position on a
Maxi-Cosi FamilyFix.
Batteries
- Keep all batteries out of reach of children.
- Only use the recommended type AA (1.5 volt)
batteries. Do not use rechargeable batteries.
- Never expose this product or the batteries to
fire.
- Do not use old batteries or batteries that
show signs of leakage or cracks.
- Use only high-quality new batteries.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach
of your child to reduce the risk of suffocation.
If you are no longer using this product, we ask
that, for the sake of the environment, you dispose
of the Maxi-Cosi FamilyFix in accordance with
local waste disposal regulations.
Questions
If you have any questions, contact your local
Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for
contact information). Make sure you have the
following information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange
ECE sticker
- Type and make of car and seat on which the
Maxi-Cosi FamilyFix is used
- Age (length) and weight of your child
Warranty
We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European
safety requirements and quality standards which
are applicable to this product, and that this
product is free from defects in workmanship and
material at the time of purchase. During the
production process the product was subjected to
various quality checks.
If this product, despite our efforts, shows a
material/manufacturing fault within the warranty
period of 24 months, (with normal use as
described in the user instructions) we will comply
with the warranty terms and conditions. In this
case please contact your dealer. For extensive
information on applying the warranty terms and
conditions, you can contact the dealer or look on
our website: www.maxi-cosi.com.
The warranty is not valid in the following
cases:
o )NCASEOFAUSEORPURPOSEOTHERTHAN
described in the manual.
o )FTHEPRODUCTISSUBMITTEDFORREPAIRTHROUGH
a dealer that is not authorized by us.
o )FTHEPRODUCTISNOTSUPPLIEDTOTHE
manufacturer with the original purchase
receipt (via the retailer and/or importer).
o )FREPAIRSWERECARRIEDOUTBYTHIRDPARTIESORA
dealer that is not authorized by us.
o )FTHEDEFECTISTHERESULTOFIMPROPEROR
careless use or maintenance, negligence or
impact damage to the fabric cover and/or
frame.
o )FTHEPARTSSHOWNORMALWEARANDTEARTHAT
may be expected from daily use of a product
(wheels, rotating and moving parts etc.)
17
GB
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies for
the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase
receipt. The date of purchase must be clearly
visible on the receipt. Should problems or defects
arise please contact your retailer. Exchanging or
taking back the product cannot be requested.
Repairs do not give entitlement to extension of
the warranty. Products that are returned directly
to the manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
18
GB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Maxi-Cosi FamilyFix Base
Poignée avec bouton de réglage pour les
positions assise et allongée
Points d’ancrage pour le verrouillage du
siège-auto
Place de rangement (mode d’emploi)
Connecteurs IsoFix
Bouton de réglage des connecteurs IsoFix
Logement des piles
Bouton de réglage de l’appui
Appui
Levier de déverrouillage pour le siège-auto
Tableau d’indicateurs
Indicateur des connecteurs IsoFix
Indicateur de l’appui
Indicateur de verrouillage du siège-auto
Indicateur de la tension des piles
Bouton de test de l’installation
Instructions de sécurité
Généralités du système Maxi-Cosi FamilyFix
1. Utilisez le Maxi-Cosi FamilyFix uniquement
dans la voiture.
2. Le Maxi-Cosi FamilyFix ne peut être utilisé
qu’avec les sièges-auto Maxi-Cosi Pebble ou
CabrioFix pour les enfants à partir de la
naissance jusqu’à environ 12 mois (groupe 0+,
0-13 kg) et avec le siège-auto Maxi-Cosi Pearl
pour les enfants à partir d’environ
9 mois jusqu’à environ 3 ans ½ (groupe 1,
9-18 kg).
3. Vous êtes toujours vous-même responsable
de la sécurité de votre enfant.
4. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la
voiture.
5. N’utilisez pas de produits d’occasion dont
vous ignorez s’ils ont subi des dommages
(visibles ou non).
6. Remplacez le Maxi-Cosi FamilyFix après un
accident.
7. Lisez la notice avec attention avant utilisation
et conservez-la pour les besoins futurs.
8. N’utilisez que des pièces d’origine agréées
par le fabricant.
Avertissement : ne modifiez en aucune façon le
Maxi-Cosi FamilyFix, il pourrait en résulter des
situations dangereuses
Entretien du système Maxi-Cosi FamilyFix
1. Effectuez un entretien régulier du Maxi-Cosi
FamilyFix. Contrôlez le bon fonctionnement
de l’électronique et la tension suffisante des
piles en appuyant sur le bouton de test.
2. Si la partie électronique, pourvue des piles
appropriées, ne fonctionne plus, prenez
contact avec votre revendeur. Les indicateurs
ne contrôlent que la fixation correcte du
produit. Si, après fixation correcte, la tension
des piles disparaît, le produit offre le niveau
de sécurité requis.
3. Remplacez les piles usagées par de nouvelles,
de qualité supérieure. Lors de la mise en place
des piles, veillez à ce que les pôles positifs et
négatifs soient dirigés dans le bon sens.
19
F
4. N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de
nettoyage agressifs.
Maxi-Cosi FamilyFix dans la voiture
1. Avant l’achat, contrôlez que le Maxi-Cosi
FamilyFix convient bien pour votre voiture.
2. Maxi-Cosi FamilyFix est un système IsoFix
agréé selon la nouvelle norme de sécurité
européenne ECE R44/04 pour un usage
« semi-universel ».
3. Convient uniquement pour les voitures
équipées de points d’ancrage IsoFix. Pour ce
faire, consultez le manuel de la voiture.
4. Vérifiez toujours la liste des voitures agréées
sur www.maxi-cosi.com.
5. L’appui du Maxi-Cosi FamilyFix doit toujours
être entièrement déplié et verrouillé et doit
être placé dans la position la plus avancée.
6. Vérifiez que le produit est correctement
installé en appuyant sur le bouton de test.
N’utilisez jamais ce produit si l’un des
indicateurs LED reste rouge.
7. Vérifiez si les banquettes arrière rabattables
sont verrouillées.
8. Veillez à fixer tous les bagages ou autres
objets non attachés.
20
F
Utilisation du système Maxi-Cosi FamilyFix
avec les sièges-auto Maxi-Cosi Pebble,
CabrioFix et Pearl
1a Lorsque le Maxi-Cosi FamilyFix est utilisé en
combinaison avec les sièges-auto Maxi-Cosi
Pebble ou CabrioFix sur le siège passager
avant, désactivez toujours l’airbag du siège en
question.
1b Lorsque le Maxi-Cosi FamilyFix est utilisé en
combinaison avec le siège-auto Maxi-Cosi
Pearl sur le siège passager avant, désactivez
toujours l’airbag du siège en question ou
placez le siège passager dans la position la
plus reculée.
Avertissement : placez le siège-auto Maxi-Cosi
Pebble et CabrioFix (groupe 0+) exclusivement
dos à la route, (dans le sens inverse de la
marche), sur un Maxi-Cosi FamilyFix.
Avertissement : placez le siège-auto Maxi-Cosi
Pearl (groupe 1) exclusivement face à la route,
sur un Maxi-Cosi FamilyFix.
Piles
- Gardez les piles hors de la portée des enfants.
- N’utilisez que les piles recommandées de type
AA, (1,5 V), pas de piles rechargeables.
- N’exposez pas ce produit ni les piles au feu.
- N’utilisez pas de piles usagées ou présentant
des fuites ou des fissures.
- N’utilisez que des piles nouvelles, de qualité
supérieure.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions, par respect de l’environnement, de vous
débarrasser du Maxi-Cosi FamilyFix en faisant le tri
des déchets et conformément à la législation
locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact
avec le vendeur local de Maxi-Cosi
(voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées).
Veillez à avoir les informations suivantes sous la
main :
- le numéro de série figurant au bas de
l’étiquette orange de certification ECE ;
- la marque, ainsi que le type de voiture et de
siège sur lequel le Maxi-Cosi FamilyFix est
utilisé ;
- l’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de sécurité
européennes et exigences de qualité actuellement
en vigueur pour ce produit et qu’au moment de
son achat par le détaillant, ce produit était
exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus de production, ce
produit a également été soumis à divers contrôles
de qualité. Si, malgré tous nos efforts, un défaut
de matériau et/ou un vice de fabrication venait à
survenir pendant la période de garantie de 24
mois (dans le cas d’une utilisation normale, telle
que décrite dans le mode d’emploi), nous nous
engageons à respecter les conditions de garantie.
Vous êtes alors prié de vous adresser à votre
vendeur.
21
F
Pour des informations plus détaillées concernant
l’applicabilité des conditions de garantie, veuillez
prendre contact avec votre vendeur ou regarder
sur : www.maxi-cosi.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
o ,ORSDlUNEUTILISATIONDANSUNBUTAUTREQUE
celui prévu dans le mode d’emploi.
o ,ORSQUELEPRODUITESTPROPOSÀENRÀPARATION
par le biais d’un fournisseur non agréé.
o ,ORSQUELEPRODUITNlESTPASRENVOYÀAVEC
l’original du ticket de caisse (par
l’intermédiaire du commerçant et/ou
importateur) au fabricant.
o ,ORSQUEDESRÀPARATIONSONTÀTÀEFFECTUÀESPAR
un tiers ou un vendeur non agréé.
o ,ORSQUELEDÀFAUTAÀTÀCAUSÀPARUNE
utilisation ou un entretien incorrect ou
insuffisant, une négligence ou des chocs au
niveau du textile et/ou du châssis.
o ,ORSQUlILYALIEUDEPARLERDlUNEUSURE
normale des pièces, telle que l’on peut
attendre d’une utilisation journalière (roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat
du produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La
garantie est uniquement valable pour le premier
propriétaire et n’est pas transmissible.
22
F
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse. La
date d’achat doit y être clairement visible. En cas
de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à
votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut
être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à
une prolongation de la période de garantie. Les
produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
Cette clause de garantie est conforme à la
directive européenne 99/44/CE datée du 25 mai
1999.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Maxi-Cosi FamilyFix-Basis
Handgriff mit Verstellknopf für Sitz- und
Liegepositionen
Verankerungen für Verriegelung des Sitzes
Ablagefach Gebrauchsanweisung
Isofix-Konnektoren
Verstellknopf Isofix-Konnektoren
Batteriefach
Verstellbarer Stützfuß
Stützfuß
Entriegelungshebel für Autositz
Indikatoren-Display
Indikator Isofix-Konnektoren
Indikator Stützfuß
Indikator Verriegelung Kinderautositz
Indikator Batteriespannung
Testknopf Befestigung
Sicherheit
Allgemeines Maxi-Cosi FamilyFix
1. Benutzen Sie den Maxi-Cosi FamilyFix
ausschließlich im Fahrzeug.
2. Der Maxi-Cosi FamilyFix darf ausschließlich in
Kombination mit dem Maxi-Cosi Pebble oder
CabrioFix für Kinder ab der Geburt bis ca. 12
Monate (Gruppe 0+, 0-13 kg) und mit dem
Maxi-Cosi Pearl für Kinder ab ca. 9 Monate
bis ca. 3,5 Jahre (Gruppe 1, 9-18 kg) benutzt
werden.
3. Sie sind immer selbst für die Sicherheit Ihres
Kindes verantwortlich.
4. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt zurück.
5. Benutzen Sie keine gebrauchten Produkte,
deren Vorgeschichte Ihnen nicht bekannt ist.
6. Tauschen Sie den Maxi-Cosi FamilyFix nach
einem Unfall aus.
7. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese als
Nachschlagewerk auf.
8. Benutzen Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassene Original-Zubehörteile.
Warnung: Nehmen Sie keine Änderungen an
dem Maxi-Cosi FamilyFix vor, da dadurch Gefahr
entstehen kann.
Wartung Maxi-Cosi FamilyFix
1. Warten Sie den Maxi-Cosi FamilyFix in
regelmäßigen Abständen. Überprüfen Sie
sorgfältig die ordnungsgemäße Funktion der
Elektronik und die ausreichende Spannung
der Batterien, indem Sie den Testknopf
eindrücken.
2. Wenn die mit den richtigen Batterien
ausgestattete Elektronik defekt ist, wenden
Sie sich bitte an Ihr Fachgeschäft. Die
elektronischen Indikatoren zeigen lediglich an,
ob das Produkt richtig befestigt ist. Sollten
sich die Batterien nach der richtigen
Befestigung entladen haben, bleibt die
Sicherheit des Produkts dennoch
gewährleistet.
23
D
3. Tauschen Sie alte Batterien gegen qualitativ
hovhwertige neue Batterien aus. Achten Sie
beim Einlegen der Batterien auf die richtige
Polung ( Plus- und Minus).
4. Verwenden Sie keine Schmiermittel oder
aggressive Reinigungsmittel.
Maxi-Cosi FamilyFix im Fahrzeug
1. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich die
Maxi-Cosi FamilyFix Basis richtig im Fahrzeug
befestigen lässt.
2. Die Maxi-Cosi FamilyFix Basis ist ein
IsoFix-System, das gemäß der neuesten
europäischen Richtlinie ECE R44/04 für
eine “semi-universelle” Benutzung
zugelassen ist.
3. Die Maxi-Cosi FamilyFix Basis ist ausschließlich
für die Benutzung in Fahrzeugen geeignet,
die mit IsoFix-Verankerungen ausgerüstet
sind. Lesen Sie dazu die Betriebsanleitung
zum Fahrzeug.
4. Prüfen Sie auf www.maxi-cosi.com, ob Ihr
Fahrzeug auf der zugelassenen ‘Carfittinglist’
steht.
5. Der Maxi-Cosi FamilyFix Stützfuß sollte immer
vollständig ausgeklappt, verriegelt sein und in
der vordersten Position stehen.
6. Testen Sie die richtige Befestigung des
Produkts mit Druck auf den Testknopf.
Benutzen Sie dieses Produkt nie, wenn eine
der LED-Anzeigen Rot aufleuchtet.
7. Prüfen Sie, ob umklappbare Rücksitze
verriegelt sind.
24
D
8. Achten Sie darauf, dass sämtliches Gepäck
oder sonstige lose Gegenstände richtig
befestigt sind.
Maxi-Cosi FamilyFix in Kombination mit dem
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix und Pearl
1a Bei der Benutzung des Maxi-Cosi FamilyFix
in Kombination mit dem Maxi-Cosi Pebble
oder dem Maxi-Cosi CabrioFix auf dem
Beifahrersitz sollte der Airbag immer
ausgeschaltet werden.
1b Bei der Benutzung des Maxi-Cosi FamilyFix in
Kombination mit dem Maxi-Cosi Pearl auf
dem Beifahrersitz sollte der Airbag immer
ausgeschaltet oder der Beifahrersitz in die
hinterste Position geschoben werden.
Warnung: Befestigen Sie den Maxi-Cosi Pebble
und CabrioFix (Gruppe 0+) ausschließlich gegen
Fahrtrichtung, (mit dem Rücken zur
Fahrtrichtung) an eine Maxi-Cosi FamilyFix Basis.
Warnung: Befestigen Sie den Maxi-Cosi Pearl
(Gruppe 1) ausschließlich in Fahrtrichtung an
eine Maxi-Cosi FamilyFix Basis.
Batterien
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
- Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen
Batterien des Typs AA, (1,5 Volt), keine wieder
aufladbaren Batterien.
- Setzen Sie das Produkt und die Batterien
keinesfalls Feuer aus.
- Verwenden Sie keine alten Batterien oder
Batterien, die auslaufen oder Risse aufweisen.
- Verwenden Sie ausschließlich neue und
qualitativ hochwertige Batterien.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi
Händler vor Ort Kontakt auf.
(siehe www.maxi-cosi.com bezüglich der
Kontaktdaten). Achten Sie in diesem Fall darauf,
dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben:
- die Seriennummer, die sich unten auf dem
orangen ECE-Aufkleber befindet;
- die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf
dem der Maxi-Cosi FamilyFix benutzt wird;
- das Alter (die Körpergröße) und das Gewicht
Ihres Kindes.
Garantie
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik
außerhalb der Reichweite Ihres Kindes, um
Erstickungsgefahr zu verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen,
bitten wir Sie aus Umweltschutzgründen , den
Maxi-Cosi FamilyFix entsprechend der örtlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter
Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt
geltenden europäischen Sicherheitsnormen und
Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und
dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in
Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung
aufweist. Außerdem wurde das Produkt während
des Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass
trotz unserer Bemühungen doch während des
Garantiezeitraums von 24 Monaten ein
Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten
sollte (bei normaler Verwendung, wie in der
Gebrauchsanleitung beschrieben), verpflichten wir
uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei
Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
25
D
Umfassende Informationen zur Anwendung der
Garantiebedingungen erhalten Sie beim
Fachhändler oder auf der Site:
www.maxi-cosi.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
o DAS0RODUKTENTGEGENDEN!NGABENINDER
Gebrauchsanleitung benutzt wird.
o DAS0RODUKTNICHTEINEMVONUNSANERKANNTEN
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
o DEM(ERSTELLERDAS0RODUKTNICHTZUSAMMEN
mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel
und/oder Importeur) vorgelegt wird.
o 2EPARATURENVONEINEM$RITTENODEREINEM
nicht anerkannten Verkäufer ausgeführt
wurden.
o DER$EFEKTINFOLGEEINERUNSACHGEMȦEN
unsorgfältigen Benutzung oder Pflege,
Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil
und am Fahrgestell entstanden ist.
o ESSICHUMNORMALEN6ERSCHLEI¶VON4EILEN
(Rädern, drehenden und beweglichen Teilen
usw.) handelt, der bei täglichem Gebrauch
eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts.
26
D
Garantiezeit:
Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24
aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt
ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts
ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es
besteht kein Anspruch auf Umtausch oder
Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die
direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden,
fallen nicht unter die Garantie.
Diese Garantiebestimmung entspricht der
europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai
1999.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Maxi-Cosi FamilyFix basis
Handgreep met verstelknop voor zit- en
ligstanden
Ankerpunten voor vergrendeling zitje
Opbergvak handleiding
IsoFix-connectoren
Verstelknop IsoFix-connectoren
Batterijenvakje
Verstelknop afsteunpoot
Afsteunpoot
Ontgrendelingshendel voor autozitje
Indicatoren paneel
Indicator IsoFix-connectoren
Indicator afsteunpoot
Indicator vergrendeling autozitje
Indicator batterijen spanning
Testknop installatie
Veiligheid
Algemeen Maxi-Cosi FamilyFix
1. Gebruik de Maxi-Cosi FamilyFix alleen in de
auto.
2. De Maxi-Cosi FamilyFix mag uitsluitend
gebruikt worden in combinatie met de
Maxi-Cosi Pebble of CabrioFix voor kinderen
vanaf geboorte tot ca 12 maanden (groep 0+,
0-13 kg) en de Maxi-Cosi Pearl voor kinderen
vanaf ca 9 maanden tot ca 3,5 jaar (Groep 1,
9-18 kg).
3. Je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de
veiligheid van je kind.
4. Laat je kind nooit onbewaakt achter.
5. Gebruik geen tweedehands producten
waarvan de historie onbekend is.
6. Vervang de Maxi-Cosi FamilyFix na een
ongeval.
7. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar deze als naslagwerk.
8. Gebruik alleen originele onderdelen die door
de fabrikant zijn toegestaan.
Waarschuwing: Verander de Maxi-Cosi FamilyFix
op geen enkele wijze, dit kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
Onderhoud Maxi-Cosi FamilyFix
1. Onderhoud de Maxi-Cosi FamilyFix
regelmatig. Controleer op juist functioneren
van de elektronica en aanwezigheid van
voldoende spanning op de batterijen door de
testknop in te drukken.
2. Indien het elektronische gedeelte voorzien van
correcte batterijen niet meer functioneert,
neem dan contact op met uw winkelier. De
indicatoren controleren alleen of het product
correct bevestigd is. Indien na correcte
bevestiging de spanning op de batterijen weg
valt blijft het product veilig.
3. Vervang oude batterijen voor nieuwe van
hoge kwaliteit. Let bij het plaatsen op de plus
en min polen.
4. Gebruik geen smeermiddelen of agressieve
schoonmaakmiddelen.
27
NL
Maxi-Cosi FamilyFix in de auto
1. Controleer voor aankoop of de Maxi-Cosi
FamilyFix goed in de auto past.
2. De Maxi-Cosi FamilyFix is een IsoFix-stysteem
en goedgekeurd volgens de laatste Europese
richtlijn ECE R44/04 voor “semi-universeel”
gebruik.
3. Alleen geschikt voor gebruik in auto’s
voorzien van IsoFix ankerpunten. Raadpleeg
hiervoor het autohandboek.
4. Controleer of uw auto in de goedgekeurde
‘autotypelijst’ staat op www.maxi-cosi.com.
5. De Maxi-Cosi FamilyFix afsteunpoot moet
altijd in zijn geheel uitgeklapt en vergrendeld
zijn en in de meest naar voren gerichte positie
staan.
6. Controleer een correcte installatie van het
product door op de testknop te drukken.
Gebruik dit product nooit wanneer één van
de LED indicatoren rood aangeeft.
7. Controleer of neerklapbare achterbanken
vergrendeld zijn.
8. Zorg ervoor dat alle bagage of andere losse
objecten vastzitten.
Maxi-Cosi FamilyFix in combinatie met de
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix en Pearl
1a Bij gebruik van de Maxi-Cosi FamilyFix in
combinatie met Maxi-Cosi Pebble of
Maxi-Cosi CabrioFix op de voorste
passagiersstoel altijd de airbag uitschakelen.
28
NL
1b Bij gebruik van de Maxi-Cosi FamilyFix in
combinatie met Maxi-Cosi Pearl op de voorste
passagiersstoel de airbag altijd uitschakelen of
de passagiersstoel in de achterste positie
plaatsen.
Waarschuwing: Plaats de Maxi-Cosi Pebble of
Maxi-Cosi CabrioFix (groep 0+) uitsluitend tegen
de rijrichting, (achterstevoren) op een Maxi-Cosi
FamilyFix.
Waarschuwing: Plaats de Maxi-Cosi Pearl
(groep 1) uitsluitend in de rijrichting op een
Maxi-Cosi FamilyFix.
Batterijen
- Houd batterijen buiten het bereik van
kinderen.
- Gebruik alleen aanbevolen batterijen type AA,
(1,5 volt),geen oplaadbare batterijen.
- Stel dit product noch de batterijen bloot aan
vuur.
- Gebruik geen oude batterijen of batterijen die
tekenen van lekken of barsten vertonen.
- Gebruik alleen nieuwe batterijen van een
hoge kwaliteit.
Milieu
Garantie
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt
van je kind om verstikkingsgevaar te verkomen.
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen
en kwaliteitseisen zoals die voor dit product
gelden en dat dit product op het moment van
aankoop, door de detailhandelaar, geen enkel
gebrek vertoont op het gebied van samenstelling
en fabricage. Tevens werd het product tijdens het
productieproces aan diverse kwaliteitscontroles
onderworpen. Indien er zich, ondanks onze
inspanningen gedurende de garantieperiode van
24 maanden, toch een materiaal- en/of
fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik, zoals
omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden
te respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te
wenden. Voor een uitgebreide informatie
betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken
op: www.maxi-cosi.com.
Wanneer je het product niet meer gebruikt
verzoeken wij je in het belang van het milieu, de
Maxi-Cosi FamilyFix gescheiden bij het afval te
plaatsen conform de lokale wetgeving.
Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de
lokale verkoper van Maxi-Cosi
(zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens).
Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand
hebt:
- Serienummer onderop de oranje ECE sticker;
- Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi
FamilyFix wordt gebruikt;
- Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
Maxi-Cosi heeft tevens een speciaal team
beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent
Maxi-Cosi producten en het gebruik ervan
beantwoorden. Het Consument Contact team
is te bereiken via tel: 088-12 32 442 of
www.maxi-cosi.com.
29
NL
De garantie is uitgesloten in de volgende
gevallen:
o "IJGEBRUIKENDOELANDERSDANVOORZIENINDE
gebruiksaanwijzing.
o (ETPRODUCTVIAEENNIETERKENDEVERKOPERTER
reparatie wordt aangeboden.
o (ETPRODUCTNIETMETDEORIGINELE
aankoopbon (via winkelier en/of importeur)
wordt aangeboden aan de fabrikant.
o 2EPARATIESWERDENUITGEVOERDDOOREENDERDE
of niet erkende verkoper.
o (ETDEFECTHETGEVOLGISVANVERKEERD
onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door
verwaarlozing of door stootschade aan stof
en/of onderstel.
o %RSPRAKEISVANNORMALESLIJTAGEAAN
onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik
van een product mag verwachten (wielen,
draaiende en bewegende delen….enz…).
Vanaf wanneer?
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum
van het product.
Voor welke periode?
Voor een periode van 24 opeenvolgende
maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de
eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
30
NL
Wat moet je doen?
Bij de aankoop van het product dient het
aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden.
De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn
op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten
dien je je tot de verkoper te wenden. Omruiling of
terugname kan niet worden geëist. Reparaties
geven geen recht op verlenging van de
garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet
voor garantie in aanmerking.
Deze Garantiebepaling is in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei
1999.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Base Maxi-Cosi FamilyFix
Palanca con botón de regulación para
posiciones sentada y tumbada
Puntos de anclaje para bloquear la silla
Compartimento del manual
Anclajes IsoFix
Botón de regulación de los anclajes IsoFix
Compartimento de las pilas
Botón de regulación del soporte adicional
regulable o sistema anti-rotación
Soporte adicional regulable o sistema
anti-rotación
Palanca de desbloqueo para la silla
Panel de indicadores
Indicador de los anclajes IsoFix
Indicador del soporte adicional regulable o
sistema anti-rotación
Indicador del bloqueo de la silla
Indicador de carga de las pilas
Botón de prueba instalación
Seguridad
General Maxi-Cosi FamilyFix
1. Utiliza Maxi-Cosi FamilyFix sólo en el automóvil.
2. La Maxi-Cosi FamilyFix sólo se puede utilizar en
combinación con Maxi-Cosi Pebble o CabrioFix
para niños recién nacidos hasta aprox. 12
meses (grupo 0+, 0-13 kg) y Maxi-Cosi Pearl
para niños desde aprox. 9 meses hasta aprox.
3,5 años (grupo 1, 9-18 kg).
3. Siempre eres responsable de la seguridad de tu
hijo.
4. Nunca dejes a tu niño solo en el automóvil.
5. No utilices productos de segunda mano cuyo
origen desconoces.
6. Sustituye Maxi-Cosi FamilyFix después de un
accidente.
7. Lee detenidamente el manual de instrucciones y
guárdalo para futuras consultas.
8. Utiliza solamente accesorios y piezas originales
autorizados por el fabricante.
Importante: no modifiques Maxi-Cosi FamilyFix
de ningún modo, podría dar lugar a situaciones
de peligro.
Mantenimiento Maxi-Cosi FamilyFix
1. Lleva a cabo un mantenimiento regular de
Maxi-Cosi FamilyFix. Comprueba que la
electrónica funciona correctamente y que las
pilas tienen suficiente carga al presionar el
botón de prueba.
2. Si la parte electrónica, provista de las pilas
adecuadas, no funciona, ponte en contacto
con tu distribuidor. Los indicadores sólo
controlan si el producto está fijado
correctamente. Si las pilas se descargan
después de la correcta fijación, el producto
sigue siendo seguro.
3. Reemplaza pilas antiguas por nuevas de alta
calidad. Al colocarlas, comprueba la posición
del polo positivo y del polo negativo.
4. No utilices lubricantes o productos de limpieza
agresivos.
31
E
Maxi-Cosi FamilyFix en el automóvil
1. Comprueba antes de la compra si Maxi-Cosi
FamilyFix se adapta a tu automóvil.
2. Maxi-Cosi FamilyFix es un sistema de
retención infantil con IsoFix aprobado según
la última directiva europea ECE R44/04 para
un uso «semi-universal».
3. Sólo se puede utilizar en automóviles provistos
de puntos de anclaje IsoFix. Para ello, consulta
el manual del automóvil.
4. Comprueba que tu automóvil se encuentra en
la lista de modelos de vehículos que puedes
consultar en www.maxi-cosi.com.
5. El soporte adicional regulable o sistema
anti-rotación de Maxi-Cosi FamilyFix siempre
debe estar completamente desplegado y
bloqueado y debe estar colocado en la
posición más adelantada.
6. Comprueba la correcta instalación del
producto al presionar el botón de prueba.
Nunca utilices este producto cuando uno de
los indicadores LED se ilumine en rojo.
7. Comprueba que los respaldos abatibles de los
asientos traseros estén bloqueados.
8. Asegúrate de que todo el equipaje u otros
objetos sueltos estén fijos.
Maxi-Cosi FamilyFix en combinación con
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix y Pearl
1a Desactiva el airbag al utilizar Maxi-Cosi
FamilyFix en combinación con Maxi-Cosi
Pebble o Maxi-Cosi CabrioFix en el asiento del
copiloto.
32
E
1b Desactiva el airbag al utilizar Maxi-Cosi
FamilyFix en combinación con Maxi-Cosi Pearl
en el asiento del copiloto o coloca el asiento
del copiloto en la posición más atrasada.
Importante: coloca siempre Maxi-Cosi Pebble y
CabrioFix (grupo 0+) al revés (en sentido opuesto
a la marcha) sobre una Maxi-Cosi FamilyFix.
Importante: coloca siempre Maxi-Cosi Pearl
(grupo 1) en el sentido de la marcha sobre una
Maxi-Cosi FamilyFix.
Pilas
- Mantén las pilas alejadas de los niños.
- Utiliza sólo pilas recomendadas del tipo AA
(1,5 voltios), no pilas recargables.
- No expongas este producto ni las pilas al
fuego.
- No utilices pilas viejas o pilas con signos de
fugas o grietas.
- Utiliza sólo pilas nuevas de alta calidad.
Medio ambiente
Garantía
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera
del alcance de tu bebé para evitar el riesgo de
asfixia.
Le garantizamos que este producto ha sido
fabricado de acuerdo con las normas de
seguridad y con los requisitos de calidad europeos
actuales aplicables a este producto y que, en el
momento de su adquisición por parte del
comerciante minorista, no mostraba ninguna
deficiencia en materia de composición o
fabricación. Además, durante el proceso de
fabricación, este producto ha sido sometido a
diferentes controles de calidad. Si, a pesar de
nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía
de 24 meses, apareciera algún defecto de material
y/o de fabricación (con un uso normal, tal como
se describe en el manual de instrucciones), nos
comprometemos a respetar las condiciones de la
garantía. Si se diera esta circunstancia, podrás
dirigirte al establecimiento vendedor del producto.
Si deseas información completa sobre la
aplicación de las condiciones de la garantía, te
puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página
web: www.maxi-cosi.com
Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los
residuos domésticos de acuerdo con la legislación
ambiental local vigente.
Preguntas
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en
contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi
(visita www.maxi-cosi.com para los datos de
contacto). Asegúrate de que tienes a mano la
siguiente información:
- Número de serie que se encuentra en la parte
baja de la pegatina ECE naranja,
- Marca y modelo de automóvil y asiento sobre
el que se usa Maxi-Cosi FamilyFix,
- Edad, altura y peso de tu hijo.
33
E
La garantía quedará anulada en los
siguientes casos:
o 3IELPRODUCTOSEUSADEFORMADIFERENTEALA
estipulada en el manual de instrucciones.
o 3IELPRODUCTOSEENTREGAPARASUREPARACIÊNA
través de un establecimiento vendedor no
reconocido.
o 3IELPRODUCTONOSEPRESENTAJUNTOCONEL
justificante de compra (a través del
distribuidor y/o importador) al fabricante.
o 3ILASREPARACIONESHANSIDOLLEVADASACABO
por terceros o distribuidor no reconocido.
o 3ILOSDAďOSSEHANPRODUCIDOPORUNUSOO
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadez o por choques que hayan dañado la
tela y/o el bastidor;
o 3IAPARECEDESGASTEDEELEMENTOSPREVISIBLE
en un uso normal (ruedas, piezas giratorias y
móviles… etc.).
Entrada en vigor:
El periodo de garantía comienza a partir de la
fecha de compra del producto.
Período de vigencia:
Se aplicará un período de 24 meses consecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer
propietario, y no es transferible.
34
E
¿Qué debes hacer?
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra
del producto. La fecha de compra deberá estar
visible en el resguardo de compra. Si tienes
problemas o constatas defectos, debes dirigirte al
establecimiento vendedor del producto. No se
podrá exigir un cambio o una devolución. Las
reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo
de garantía. Los productos que se devuelvan
directamente al fabricante quedarán excluidos de
la cobertura de la garantía.
Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de
la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayor de
1999.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Base Maxi-Cosi FamilyFix
Maniglione con pulsante di regolazione per la
posizione seduta e sdraiata
Punti di fissaggio per bloccare il seggiolino
Scomparto del manuale d’uso
Agganci IsoFix
Pulsante per agganci IsoFix
Scomparto batterie
Pulsante di regolazione del piede di supporto
Piede di supporto
Pulsante di regolazione della seduta
Pannello indicatore
Indicatore agganci IsoFix
Indicatore piede di supporto
Indicatore blocco seggiolino auto nei punti
di fissaggio
Indicatore carica batterie
Pulsante verifica installazione
Sicurezza
Osservazioni generali sulla base Maxi-Cosi
FamilyFix
1. Utilizzare la base Maxi-Cosi FamilyFix soltanto
in automobile.
2. Il Maxi-Cosi FamilyFix può essere utilizzato
esclusivamente in combinazione con
Maxi-Cosi Pebble o CabrioFix per bambini
dalla nascita fino a circa 12 mesi d’età
(gruppo 0+, 0-13 kg) e Maxi-cosi Pearl per
bambini da circa 9 mesi fino a circa 3,5 anni
(Gruppo 1, 9-18 kg).
3. Siete sempre responsabili in prima persona
della sicurezza del vostro bambino.
4. Non lasciate mai il bambino incustodito.
5. Non utilizzare prodotti di seconda mano
perché non si può mai essere sicuri della loro
storia.
6. Sostituire la base Maxi-Cosi FamilyFix dopo un
incidente.
7. Leggere attentamente le istruzioni d’uso e
conservarle per consultazione futura.
8. Usare esclusivamente accessori e parti originali
approvati dal produttore.
Avvertenza: non modificare in alcun modo il
Maxi-Cosi FamilyFix perché le modifiche
potrebbero provocare situazioni pericolose.
Manutenzione Maxi-Cosi FamilyFix
1. Effettuare regolarmente la manutenzione
della base Maxi-Cosi FamilyFix. Controllare il
corretto funzionamento delle parti
elettroniche e accertarsi che le batterie
abbiano carica sufficiente premendo
l’apposito pulsante.
2. Nel caso in cui le parti elettroniche alimentate
con le corrette batterie non funzionino
correttamente, mettersi in contatto con il
proprio rivenditore. Gli indicatori segnalano
soltanto se il prodotto è stato installato
correttamente. Se dopo una corretta
installazione viene meno la carica delle
batterie, il prodotto è ancora sicuro.
35
I
3. Sostituire le batterie vecchie con batterie
nuove di alta qualità. Fare attenzione alla
posizione dei poli positivi e negativi durante
l’inserimento.
4. Non utilizzare lubrificanti o detersivi aggressivi
durante la pulizia del prodotto.
Maxi-Cosi FamilyFix in automobile
1. Accertarsi che la base Maxi-Cosi FamilyFix sia
adatta alla vostra macchina prima di
acquistarla.
2. La base Maxi-Cosi FamilyFix è un sistema
IsoFix omologata per uso “semi-universale”
in conformità con la normativa europea più
recente ECE R44/04.
3. Adatta esclusivamente all’uso su autovetture
dotate di punti di fissaggio IsoFix. Consultare
il manuale dell’auto.
4. Controllare che la vostra auto sia presente
nell’elenco approvato di “automobili
compatibili” su www.maxi-cosi.com.
5. Il piede di supporto del Maxi-Cosi FamilyFix
deve essere sempre completamente aperto
verso l’esterno, bloccato nella sua sede e
posizionato il più avanti possibile.
6. Premere il pulsante di verifica per controllare
la corretta installazione del prodotto. Non
utilizzare mai il prodotto quando uno degli
indicatori luminosi (LED) è rosso.
7. Controllare che i sedili posteriori reclinabili
siano bloccati.
8. Assicurarsi che tutti i bagagli o altri oggetti
sparsi siano ben fissati.
36
I
Maxi-Cosi FamilyFix in combinazione con
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix e Pearl
1a Disattivare sempre l’airbag quando si usa il
Maxi-Cosi FamilyFix in combinazione con
Maxi-Cosi Pebble o Maxi-Cosi CabrioFix sul
sedile passeggero anteriore.
1b Disattivare sempre l’airbag quando si usa il
Maxi-Cosi FamilyFix in combinazione con
Maxi-Cosi Pearl sul sedile passeggero
anteriore, oppure arretrare il più possibile il
sedile passeggero anteriore.
Avvertenza: installare il Maxi-Cosi Pebble e il
CabrioFix (gruppo 0+) esclusivamente nella
direzione inversa a quella di marcia sulla base
Maxi-Cosi FamilyFix.
Avvertenza: installare il Maxi-Cosi Pearl (gruppo
1) esclusivamente nella direzione di marcia sulla
base Maxi-Cosi FamilyFix.
Batterie
- Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini.
- Utilizzare esclusivamente batterie consigliate
tipo AA 1.5V, non ricaricabili.
- Non esporre il prodotto e le batterie a fiamme
vive.
- Non utilizzare batterie vecchie, con segni di
danneggiamento o perdita di liquidi.
- Utilizzare solo batterie nuove della migliore
qualità.
Domande
Per eventuali domande, rivolgetevi al vostro
rivenditore Maxi-Cosi (consultare il sito
www.maxi-cosi.com per trovare le informazioni).
Tenere a portata di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie situato sotto l’etichetta ECE
di colore arancione;
- Marca e modello della vostra auto e del sedile
sul quale viene utilizzata la base Maxi-Cosi
FamilyFix;
- L’età (altezza) e il peso del vostro bambino.
Garanzia
L’ambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla
portata del bambino, per evitare il rischio di
soffocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il
prodotto non viene più utilizzato, smaltire la base
Maxi-Cosi FamilyFix seguendo la normativa locale
per la raccolta differenziata dei rifiuti.
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e
qualità previsti dalle attuali norme europee
applicabili a questo articolo e che, al momento
dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal
punto di vista dei materiali e della fabbricazione.
Durante il processo di fabbricazione il prodotto è
stato sottoposto a diversi controlli di qualità.
Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo
prodotto dovesse presentare un difetto di
materiale/fabbricazione durante il periodo di
garanzia di 24 mesi (a condizione di un uso
regolare del prodotto, come descritto nelle
istruzioni per l’uso), ci impegniamo a rispettare i
termini e le condizioni di garanzia. In questo
caso siete pregati di rivolgerVi al rivenditore
dove avete acquistato il prodotto.
37
I
Per ulteriori informazioni relative alle condizioni
di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o
consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
o ILPRODOTTOVENGAUSATOPERSCOPIDIFFERENTI
rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
o ILPRODOTTOVENGAAFüDATOPERLARIPARAZIONE
ad un rivenditore non autorizzato.
o ILPRODOTTOVENGACONSEGNATOALLACASA
produttrice non corredato dello scontrino
d’acquisto originale (attraverso il negoziante
e/o il distributore).
o SIANOSTATEESEGUITERIPARAZIONIDATERZIODA
un rivenditore non autorizzato dall’azienda
o ILDIFETTOSIADOVUTOADUNUSOERRATOOPOCO
accurato del prodotto, a negligenza o a danni
provocati da urti contro il tessuto e/o il telaio.
o SITRATTIDIUNANORMALEUSURADELLEPARTI
dovuta all’utilizzo quotidiano del prodotto
(ruote, parti rotanti o in movimento,ecc.).
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto
del prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi
consecutivi. La garanzia vale solo per il primo
proprietario e non è trasferibile.
38
I
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo
scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve
essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In
caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al
rivenditore. Non è possibile richiedere la
sostituzione o la restituzione del prodotto. Le
riparazioni non comportano alcun diritto di
prolungamento della validità della garanzia. La
garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti
direttamente alla casa produttrice.
Questa garanzia è conforme alla Direttiva Europea
99/44/EG datata 25 maggio 1999.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Base Maxi-Cosi FamilyFix
Punho com botão de desengate para as
posições sentada e deitada
Pontos de fixação para a cadeira
Compartimento do manual de instruções
Conectores IsoFix
Botão de desengate dos conectores IsoFix
Compartimento das pilhas
Botão de desengate do pé de apoio
Pé de apoio
Manípulo de bloqueio da cadeira auto
Painel dos indicadores
Indicador dos conectores IsoFix
Indicador do pé de apoio
Indicador de bloqueio da cadeira auto
Indicador da tensão das pilhas
Botão de teste da instalação
Sistema de protecção
Instruções gerais da Maxi-Cosi FamilyFix
1. Utilize a Maxi-Cosi FamilyFix apenas no
automóvel.
2. A Maxi-Cosi FamilyFix só pode ser utilizada
em combinação com a Maxi-Cosi Pebble ou a
CabrioFix para bebés recém-nascidos e até
aprox. 12 meses (grupo 0+; 0 a 13 kg) e a
Maxi-Cosi Pearl para bebés de aprox. 9 meses
a 3,5 anos (Grupo 1; 9 a 18 kg).
3. A segurança do seu filho é sempre da sua
responsabilidade.
4. Nunca deixe o seu filho sem vigilância.
5. Não utilize produtos em segunda mão, cuja
utilização é desconhecida.
6. Substitua a Maxi-Cosi FamilyFix após um
acidente
7. Leia atentamente o manual de instruções de
utilização e guarde-o para futura consulta.
8. Utilize apenas componentes originais
aprovados pelo fabricante.
Aviso: Não modifique a Maxi-Cosi FamilyFix de
forma alguma; tal procedimento poderá por em
risco a segurança do seu filho.
Manutenção da Maxi-Cosi FamilyFix
1. Efectue manutenção da Maxi-Cosi FamilyFix
regularmente. Verifique o bom funcionamento das partes electrónicas e se as pilhas
têm tensão suficiente premindo o botão de
teste.
2. Se a parte electrónica deixar de funcionar,
entre em contacto com o ponto de venda. Os
indicadores só servem para controlar se o
produto estiver correctamente fixo. Se as
pilhas se esgotarem, o produto continuará
seguro, desde que esteja correctamente fixo.
3. Se as pilhas se esgotarem, o produto
continuará seguro, desde que esteja
correctamente fixo.
4. Nunca utilize lubrificantes ou produtos de
limpeza agressivos.
39
P
Maxi-Cosi FamilyFix no automóvel
1. Antes de adquirir, verifique se a Maxi-Cosi
FamilyFix se adequa ao seu automóvel.
2. A Maxi-Cosi FamilyFix está equipada com o
sistema IsoFix, aprovado segundo a mais
recente norma europeia ECE R44/04 para
utilização “semi-universal”.
3. Apenas compatível para utilização em
automóveis equipados com pontos de fixação
IsoFix. Consulte para o efeito o manual de
instruções do automóvel.
4. Verifique se o seu automóvel consta na “lista
de modelos de automóvel” aprovados em
www.maxi-cosi.com.
5. Para uma utilização segura da Maxi-Cosi
FamilyFix, o pé de apoio deve sempre estar
completamente aberto e fixo.
6. Verifique a instalação correcta do produto
premindo o botão de teste. Nunca utilize este
produto se um dos indicadores LED estiver
vermelho.
7. Verifique se os bancos traseiros reclináveis
estão travados.
8. Certifique-se de que todas as bagagens ou
objectos soltos estão fixos.
Maxi-Cosi FamilyFix em combinação com as
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix e Pearl
1a Se utilizar a Maxi-Cosi FamilyFix em
combinação com a Maxi-Cosi Pebble ou
Maxi-Cosi CabrioFix no banco do passageiro
da frente deve sempre desactivar o airbag.
40
P
1b Se utilizar a Maxi-Cosi FamilyFix em
combinação com a Maxi-Cosi Pearl no banco
do passageiro da frente deve sempre
desactivar o airbag, ou colocar o banco do
passageiro na posição mais afastada possível.
Aviso: Instale a Maxi-Cosi Pebble e a CabrioFix
(grupo 0+) unicamente no sentido contrário da
marcha, na Maxi-Cosi FamilyFix.
Aviso: Instale a Maxi-Cosi Pearl (grupo 1)
unicamente no sentido da marcha na
Maxi-Cosi FamilyFix.
Pilhas
- Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
- Utilize apenas as pilhas recomendadas do tipo
AA, (1,5 Volt); nunca utilize pilhas
recarregáveis.
- Não exponha este produto nem as pilhas ao
fogo.
- Não utilize pilhas velhas ou pilhas que
apresentam vazamentos ou rupturas.
- Utilize somente pilhas novas de alta
qualidade.
Ambiente
Garantia
Mantenha os materiais de plástico da embalagem
fora do alcance das crianças, para evitar risco de
asfixia.
Nós garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurança e segundo
os requisitos de qualidade europeus actuais
aplicáveis a este produto e que, no acto da sua
compra por parte do retalhista, não apresentava
qualquer defeito de composição ou fabrico. Além
disso, durante o processo de fabrico, este produto
foi submetido a diversos controlos de qualidade.
Se durante o período da garantia de 24 meses
aparecer algum defeito de material e/ou de
fabrico (com uso normal, tal como está descrito
no manual de instruções), comprometemo-nos a
respeitar as condições da garantia. Se for este o
caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde
efectuou a compra. Para obter informações
detalhadas sobre a aplicação das condições da
garantia, consulte o lojista.
Quando deixar de utilizar este produto, no sentido
de respeitar as boas práticas ambientais,
pedimos-lhe que separe os materiais do produto
e os deposite nos locais de recolha indicados em
conformidade com a regulamentação local.
Perguntas
Em caso de dúvida, entre em contacto com o
fornecedor local da Maxi-Cosi.
(consulte o site www.maxi-cosi.com para os
dados de contacto). Assegure-se de que tem os
seguintes dados à mão:
- O número de série constante na parte inferior
da etiqueta CEE cor-de-laranja;
- Marca e modelo do automóvel e o tipo de
banco no qual a Maxi-Cosi FamilyFix é
utilizada.
- Idade (altura) e peso do seu filho.
41
P
A garantia perde a validade nos seguintes
casos:
o 3EOPRODUTOFORUTILIZADODEFORMADIFERENTE
àquela descrita no manual de instruções.
o /PRODUTONÜOSEJAENTREGUEPARAREPARA¾ÜOA
um revendedor autorizado.
o /PRODUTONÜOSEJADEVOLVIDO÷LOJA
acompanhado pelo recibo de aquisição
original.
o !SREPARA¾ĹESFORAMEFECTUADASPORTERCEIROS
ou por um distribuidor não reconhecido.
o 3EODEFEITORESULTARDAUTILIZA¾ÜOOU
manutenção incorrecta ou insuficiente, por
negligência ou danos resultantes de colisões
contra o tecido e a armação;
o 3ESETRATARDEDESGASTENORMALDE
componentes previsíveis pelo uso quotidiano
(rodas, peças giratórias e móveis… etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data
de aquisição do produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos. A
garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser
guardado em lugar seguro. A data da compra
tem de estar claramente indicada no recibo de
compra. Em caso de defeito do produto, deverá
dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu. Não
é possível exigir a sua troca ou devolução. As
reparações não dão direito a qualquer
prorrogação do período de garantia. Os produtos
que sejam devolvidos directamente ao fabricante
serão excluídos da cobertura da garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade
com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
42
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Maxi-Cosi FamilyFixの土台
座位・リクライニングポジション用リリースボタン
付きハンドル
座席固定用アンカーポイント
マニュアル収納スペース
IsoFixコネクタ
IsoFixコネクタリリースボタン
バッテリー収納部
サポートレッグ用リリースボタン
サポートレッグ
座席リリースボタン
インジケータパネル
IsoFixコネクタ・インジケータ
サポートレッグ・インジケータ
規定の位置でロックされたカーシー
トのインジケータ
バッテリー電圧インジケータ
テストボタンのインストール
安全性について
Maxi-Cosi FamilyFixの一般的なご注意
1. Maxi-Cosi FamilyFixは、
自動車での利用のみを
目的としています。
2. Maxi-Cosi FamilyFixは、
生後約12カ月まで
(グル
ープ0+、
0∼13kg)
のお子様にはMaxi-Cosi
PebbleまたはCabrioFixを、
生後9カ月あたりから
3歳半くらいまでのお子様
(グループ1、
9
∼18kg)
にはMaxi-Cosi Pearlを併用する場合に
のみ、
お使いいただけます。
3. お子様の安全性については常にお使いになる方
の自己責任となります。
4. お子様には必ず付き添いの方が同乗してくださ
い。
5. 使用歴が不明な中古製品を使用しないでくださ
い。
6. 事故に遭った場合はMaxi-Cosi FamilyFixを交換
してください。
7. この取扱説明書はよくお読みのうえ、
いつでも
参照できるように保管してください。
8. 製造会社の承認を受けたオリジナル部品のみお
使いください。
警告:Maxi-Cosi FamilyFixの改造は一切行わないでくださ
い。危険な状況が発生するおそれがあります。
Maxi-Cosi FamilyFixのお手入れについて
1. 定期的にMaxi-Cosi FamilyFixのお手入れをして
ください。
すべての電子部品が正しく機能してい
ることを確かめてください。
また、
テストボタンを
押してバッテリーに十分な電圧があることを確
認してください。
2. 適切なタイプのバッテリーを搭載しても電子部
品が正しく機能しない場合は、
購入先にご連絡
ください。
インジケータに表示されるのは、
製品
が正しく設置されているかどうかという点のみ
です。
正しく設置した後に、
バッテリー回路が遮
断されている場合は、
その製品は安全であると
いうことになります。
3. 古いバッテリーは新品の高品質のものに替えて
ください。
バッテリーを入れる際は、
プラス極と
マイナス極に注意してください。
4. 本製品に、
潤滑油や刺激の強い洗浄剤は一切
使用しないでください。
43
JA
Maxi-Cosi FamilyFixの自動車でのご利用について
1. Maxi-Cosi FamilyFixのご購入前に、
本製品がお
使いの車にきちんと適合することを必ずお確か
めください。
2. Maxi-Cosi FamilyFixはIsoFix対応製品です。
IsoFix
は、
「セミ・ユニバーサル」
用の最新欧州ガイドラ
インECE R44/04に従って承認されたシステムで
す。
3. IsoFix対応のアンカーポイントを備えた自動車で
の利用にのみ適しています。
自動車のマニュアル
をご覧ください。
4. お使いの車がwww.maxi-cosi.comの承認済み
「
自動車適合リスト」
に掲載されていることをご確
認ください。
5. Maxi-Cosi FamilyFixのサポートレッグは常に必
ず完全に広げた状態で、
一番前に配置してロッ
クします。
6. テストボタンを押して製品が正しく設置されて
いることを確かめます。
LED表示の1つが赤くな
っている場合、
その製品は絶対に使用しないで
ください。
7. 折りたたみ式の後部座席が所定の位置に固定
されているかご確認ください。
8. 荷物やその他の動きやすい物は必ず固定してく
ださい。
Maxi-Cosi Pebble、
CabrioFix、
またはPearlと組み
合わせてのMaxi-Cosi FamilyFixの使用について
1a Maxi-Cosi FamilyFixを助手席でMaxi-Cosi
PebbleまたはMaxi-Cosi CabrioFixと併用して使
用する際は常に、
エアバッグのスイッチを必ずオ
フにしてください。
44
JA
1b Maxi-Cosi FamilyFixを助手席でMaxi-Cosi Pearl
と併用して使用する際は常に、
エアバッグのスイ
ッチを必ずオフにするか、
最後部座席を利用し
てください。
警告:Maxi-Cosi PebbleおよびCabrioFix
(グループ
0+)
は、
Maxi-Cosi FamilyFixの上に後ろ向きでのみ
設置してください。
警告:Maxi-Cosi Pearl
(グループ1)
は、
Maxi-Cosi
FamilyFixの上に前向きでのみ設置してください。
バッテリー
- バッテリーはすべてお子様の手の届かないとこ
ろに保管してください。
- タイプAA
(1.5ボルト)
のバッテリーのみ使用す
ることをお勧めします。
充電式バッテリーは使用
しないでください。
- 本製品またはバッテリーを火の気のあるところ
に置かないでください。
- 古いバッテリーや、
漏出またはひびの兆候のあ
るバッテリーを使わないでください。
- 新品の高品質のバッテリーのみお使いくださ
い。
環境配慮
プラスチックのパッケージ素材は、すべてお子様の手の届
かないところに保管してください。窒息するおそれがあり
ます。
本製品のご使用をおやめになる場合は、環境上の理由か
ら、お住まいの地域の廃棄物処理の法令に従って
Maxi-Cosi FamilyFixの廃棄処分をしていただくようお願い
いたします。
お問い合わせ
ご不明な点がありましたら、お近くのMaxi-Cosi販売店ま
でご連絡ください
(連絡先については www.maxi-cosi.com をご覧くださ
い)。お手元に下記の情報があることをお確かめください。
- オレンジ色のECEステッカーの一番下に記載のシリア
ル番号
- Maxi-Cosi FamilyFixをお使いになる自動車と座席の
種類と型
- お子様の年齢(身長)および体重
保証
本製品は、本製品に適用される欧州の最新の安全
要件および品質規格に従って製造され、購入の際
に仕上がりまたは材質に欠陥のないことを保証し
ます。本製品は、製造工程中に多岐に渡る品質検査
を受けています。
当社のこうした努力にもかかわら
ず、24か月間の保証期間中に、
(本製品を使用説明
書に従って通常の方法で使用して、
)本製品に材質
または製造上の欠陥が生じた場合には、
当社は保
証規定に従います。
その場合には、
ご購入の販売店
までご連絡ください。
保証規定の適用に関する詳細
情報については、
販売店にお問い合せ頂くか、
当社
のWebサイト
(www.maxi-cosi.com)
をご覧くだ
さい。
保証が適用されないケース:
• マニュアルに記載されている以外の方法や目的
で使用した場合。
• 当社に認定されていない販売店を通して修理
対象の製品を送付した場合。
• 製造者に到着した製品に購入時のレシート
(販
売店または輸入業者によるもの)
が添付されて
いない場合。
• 当社に認定されていない第三者または販売店
によって修理が行われた場合。
• 欠陥が、不適切または不注意な使用、
メンテナン
ス、怠慢によるものである場合や、衝撃による織
布カバーまたはフレームへの欠陥である場合。
• 製品の日常的な使用によるものと判断される部
品の通常の摩耗や消耗(ホイール、
回転および
可動部品など)。
45
JA
発効日:
この保証は、
本製品の購入日から有効となります。
保証期間:
保証期間は、24か月間です。
この保証は、最初の所
有者のみに適用され、譲渡することはできません。
欠陥への対処方法:
製品購入後は、
レシートを大切に保管しておいてく
ださい。
レシートは、購入の日付が明確に判読でき
なければなりません。問題や欠陥が見つかった場合
には、
ご購入の販売店に連絡してください。製品の
交換または返品は受け付けておりません。
修理によ
ってこの保証が延長されることはありません。製品
を製造者に直接送付すると、
保証を受けることがで
きません。
この保証規定は、欧州指令99/44/EG(1999年5
月25日)
に準拠しています。
46
JA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Baza Maxi-Cosi FamilyFix
Rączka z przyciskiem zwalniania w celu
ustawienia w pozycji siedzącej i przechylonej
Punkty kotwiczenia do zabezpieczania
siedzenia
Schowek na instrukcję obsługi
Zaczepy IsoFix
Przycisk zwalniający zaczepy IsoFix
Komora baterii
Przycisk zwalniania podpórki
Podpórka
Przycisk zwalniania siedzenia
Panel kontrolek
Kontrolka zaczepów IsoFix
Kontrolka podpórki
Kontrolka zablokowania siedzenia we
właściwej pozycji
Kontrolka naładowania baterii
Przycisk testowania instalacji
Bezpieczeństwo
Ogólne instrukcje dotyczące Maxi-Cosi
FamilyFix
1. Maxi-Cosi FamilyFix jest przeznaczona
wyłącznie do stosowania w samochodzie.
2. Maxi-Cosi FamilyFix może być używana
wyłącznie w połączeniu z Maxi-Cosi Pebble
lub CabrioFix w przypadku dzieci w wieku od
momentu narodzin do około 12 miesięcy
(grupa 0+, 0-13 kg), a Maxi-Cosi Pearl w
3.
4.
5.
6.
7.
8.
przypadku dzieci w wieku od 9 miesięcy do
około 3 1/2 roku (grupa 1, 9-18 kg).
Odpowiedzialność za bezpieczeństwo dziecka
zawsze spoczywa na rodzicach.
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Jeśli chcesz korzystać z produktów „z drugiej
ręki”, wybieraj tylko takie, których historię na
pewno znasz.
Wymień Maxi-Cosi FamilyFix, jeśli brała udział
w wypadku.
Należy uważnie przeczytać tę instrukcję
obsługi i zachować ją do wykorzystania w
przyszłości.
Używaj tylko oryginalnych części zatwierdzonych przez producenta.
Ostrzeżenie: Nie modyfikuj Maxi-Cosi FamilyFix
w żaden sposób, gdyż mogłoby to doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
Instrukcje konserwacji Maxi-Cosi FamilyFix
1. Poddawaj Maxi-Cosi FamilyFix regularnej
konserwacji. Naciśnij przycisk testowania, aby
się upewnić, że wszystkie elektroniczne części
działają poprawnie, a baterie są wystarczająco
naładowane.
2. Jeśli elektroniczny komponent zawiera
odpowiedni typ baterii, ale nie działa
poprawnie, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Kontrolki pokazują jedynie, że produkt
zainstalowano we właściwy sposób. Nawet
jeśli po właściwej instalacji obwód baterii
zostanie przerwany, produkt można
eksploatować bezpiecznie.
47
PL
3. Wymień zużyte baterie na nowe wysokiej
jakości. Wkładając baterie, zachowaj właściwą
biegunowość.
4. Nie smaruj żadnych elementów produktu ani
nie stosuj aktywnie działających środków
czyszczących.
Użytkowanie Maxi-Cosi FamilyFix w
samochodzie
1. Przed zakupem Maxi-Cosi FamilyFix sprawdź,
czy można ją poprawnie zamontować w
samochodzie.
2. Maxi-Cosi FamilyFix to system IsoFix
zatwierdzony zgodnie z najnowszym europejskim regulaminem ECE R44/04 do użytku
„półuniwersalnego”.
3. Jest on przeznaczony wyłącznie do
samochodów wyposażonych w punkty
kotwiczenia IsoFix. Patrz podręcznik
użytkowania samochodu.
4. Upewnij się, że Twój samochód znajduje się
na „liście sprawdzonych samochodów” na
www.maxi-cosi.com.
5. Aby użytkowanie Maxi-Cosi FamilyFix było
bezpieczne, podpórka musi być zawsze
całkowicie rozłożona, zablokowana i
wysunięta jak najdalej do przodu.
6. Za pomocą przycisku testowania sprawdź, czy
produkt został prawidłowo zamontowany.
Nigdy nie używaj produktu, jeśli jedna z
kontrolek DEL świeci się na czerwono.
7. Upewnij się, że składane oparcie tylnej kanapy
jest zablokowane i się nie rusza.
48
PL
8. Dopilnuj, aby bagaż i inne luźne przedmioty
były bezpiecznie umieszczone i przymocowane.
Maxi-Cosi FamilyFix w połączeniu z Maxi-Cosi
Pebble, CabrioFix lub Pearl
1a W przypadku montowania Maxi-Cosi
FamilyFix wraz z Maxi-Cosi Pebble lub
Maxi-Cosi CabrioFix na siedzeniu pasażera z
przodu należy zawsze wyłączyć poduszkę
powietrzną.
1b W przypadku montowania Maxi-Cosi
FamilyFix wraz z Maxi-Cosi Pearl na siedzeniu
pasażera z przodu należy zawsze wyłączyć
poduszkę powietrzną lub maksymalnie cofnąć
fotel pasażera.
Ostrzeżenie: Maxi-Cosi Pebble i CabrioFix (grupa
0+) należy umieszczać na bazie Maxi-Cosi
FamilyFix wyłącznie tyłem do kierunku jazdy
samochodu.
Ostrzeżenie: Maxi-Cosi Pearl (grupa 1) należy
umieszczać na bazie Maxi-Cosi FamilyFix
wyłącznie przodem do kierunku jazdy
samochodu.
Baterie
- Przechowuj baterie z dala od dzieci.
- Używaj tylko baterii zalecanego typu AA (1,5
V). Nie używaj baterii nadających się do
wielokrotnego ładowania.
- Nigdy nie narażaj produktu ani baterii na
działanie ognia.
- Nie używaj starych baterii, z których wycieka
elektrolit lub które są popękane.
- Używaj nowych baterii wysokiej jakości.
Pytania
W razie wszelkich pytań skontaktuj się z lokalnym
sprzedawcą Maxi-Cosi.
(informacje kontaktowe znajdziesz na
www.maxi-cosi.com). Należy przygotować
następujące informacje:
- Numer seryjny, znajdujący się na dole
pomarańczowej naklejki ECE
- Markę i typ samochodu oraz fotela, na którym
stosujesz Maxi-Cosi FamilyFix.
- Wiek, wzrost i masę dziecka.
Gwarancja
Kwestie ekologiczne
Należy trzymać plastikowy materiał opakowania
poza zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka
uduszenia.
Po zakończeniu użytkowania produktu zalecamy,
ze względów ekologicznych, aby zutylizować
Maxi-Cosi FamilyFix zgodnie z miejscowymi
przepisami dotyczącymi wyrzucania odpadów.
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób
wyprodukowano zgodnie z aktualnymi
europejskimi normami bezpieczeństwa oraz
wymaganiami dotyczącymi jakości, stosowanymi
w odniesieniu do tego produktu. Gwarantujemy
również, że produkt w momencie zakupu przez
sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad
materiałowych i wykonawczych. Podczas procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości.
Jeśli, pomimo naszych wysiłków, produkt okaże
się wadliwy pod względem materiałowym lub
wykonawczym w trakcie 24-miesięcznego okresu
gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją obsługi),
49
PL
zobowiązujemy się do przestrzegania warunków
gwarancji. W takim przypadku prosimy,
skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Szczegółowe
informacje na temat warunków obowiązywania
gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na
stronie internetowej: www.maxi-cosi.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących
przypadkach:
o 7PRZYPADKUU–YTKOWANIAWSPOSÊBINNYLUB
w innym celu niż opisano w instrukcji obsługi.
o *EuLIWYRÊBZOSTAŠPRZEKAZANYDONAPRAWY
przez dealera nieautoryzowanego przez nas.
o *EuLIPRODUKTDOSTARCZONODOPRODUCENTABEZ
oryginalnego dowodu zakupu (za
pośrednictwem sprzedawcy i/lub importera).
o *EuLINAPRAWDOKONAŠASTRONATRZECIALUB
dealer nieautoryzowany przez nas.
o *EuLIWADAJESTWYNIKIEMNIEPRAWIDŠOWEGOLUB
nieuważnego użytkowania bądź konserwacji,
lub zniszczenia tapicerki i/lub ramy na skutek
uderzenia albo niedbalstwa.
o *EuLICZÁuCIWYKAZUJOZNAKINORMALNEGO
zużycia eksploatacyjnego, którego można
oczekiwać w wyniku codziennego
użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
Data wejścia w życie:
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu
produktu.
50
PL
Okres obowiązywania gwarancji:
Gwarancja obowiązuje przez okres 24 kolejnych
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie
pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób.
Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data
zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub innych
problemów należy skontaktować się ze
sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany lub
przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty
zwrócone bezpośrednio do producenta nie
podlegają gwarancji.
Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z
dyrektywą europejską 99/44/WE z dnia 25 maja
1999 roku.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
ǭȐȌȍȁǿ0D[L&RVL)DPLO\)L[
ǯȒȖȉǿȆȉȌȍȎȉȍȝȃȊȞȆȋȤȌȇȉȒȑǿȌǿȔȇȊȒ
ȐȎȇȌȉȇ
DZȍȖȉȇȉȏȤȎȊȄȌȌȞȐȇȃȤȌȌȞ
ǡȤȃȐȤȉȃȊȞȤȌȐȑȏȒȉȕȤȥ
Ǧ·ȢȃȌȒȁǿȖȤ,VR)L[
ǩȌȍȎȉǿȃȊȞȆȁȤȊțȌȄȌȌȞȁȤȃȆ·ȢȃȌȒȁǿȖȤȁ,VR)L[
ǡȤȃȐȤȉȃȊȞȀǿȑǿȏȄȈȍȉ
ǩȌȍȎȉǿȆȌȞȑȑȞȀȊȍȉȒȁǿȌȌȞȍȎȍȏȌȍȥȌȤȅȉȇ
ǭȎȍȏȌǿȌȤȅȉǿ
ǩȌȍȎȉǿȁȤȃ·ȢȃȌǿȌȌȞȐȇȃȤȌȌȞ
ǖȌȃȇȉǿȑȍȏȌǿȎǿȌȄȊț
ǖȌȃȇȉǿȑȍȏȆ·ȢȃȌȒȁǿȖȤȁ,VR)L[
ǖȌȃȇȉǿȑȍȏȍȎȍȏȌȍȥȌȤȅȉȇ
ǖȌȃȇȉǿȑȍȏȓȤȉȐǿȕȤȥȐȇȃȤȌȌȞȁȑȍȖȉǿȔ
ȉȏȤȎȊȄȌȌȞ
ǖȌȃȇȉǿȑȍȏȌǿȎȏȒȂȇȀǿȑǿȏȄȈȍȉ
ǩȌȍȎȉǿȑȄȐȑȒȁǿȌȌȞȤȌȃȇȉǿȑȍȏȤȁ
ǠȄȆȎȄȉǿ
ǣȇȑȞȖȄȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[
ȆǿȂǿȊțȌȤȤȌȐȑȏȒȉȕȤȥ
ǰȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȋȍȅȌǿ
ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȁǿȑȇȊȇȗȄȁǿȁȑȍȋȍȀȤȊȤ
ǰȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȋȍȅȄ
ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȁǿȑȇȐțȑȤȊțȉȇȆ0D[L&RVL
3HEEOHǿȀȍ&DEULR)L[ȃȊȞȃȤȑȄȈȁȤȉȍȋȃȍ
ȋȤȐȞȕȤȁȂȏȒȎǿȉȂȑǿ0D[L&RVL
3HDUOȃȊȞȃȤȑȄȈȁȤȉȍȋȁȤȃȋȤȐȞȕȤȁȃȍ
ȏȍȉȤȁȂȏȒȎǿȉȂ
ǡȇȌȄȐȄȑȄȎȍȐȑȤȈȌȒȍȐȍȀȇȐȑȒ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȤȐȑțȆǿȀȄȆȎȄȉȒȐȁȍȢȥȃȇȑȇȌȇ
ǬȤȉȍȊȇȌȄȆǿȊȇȗǿȈȑȄȃȇȑȇȌȒȀȄȆȌǿȂȊȞȃȒ
ǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȒȅȇȁǿȌȇȋȇȁȇȏȍȀǿȋȇ
ȎȄȏȄȃȤȐȑȍȏȤȞȞȉȇȔȌȄȁȤȃȍȋǿ
DzȏǿȆȤǿȁǿȏȤȥȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[
ȍȀȍȁ·ȞȆȉȍȁȍȐȊȤȃȆǿȋȤȌȇȑȇ
DzȁǿȅȌȍȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȕȝȤȌȐȑȏȒȉȕȤȝȑǿ
ȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȥȥȃȊȞȃȍȑȏȇȋǿȌȌȞȁ
ȋǿȈȀȒȑȌțȍȋȒ
ǡȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄȊȇȗȄȍȏȇȂȤȌǿȊțȌȤȖǿȐȑȇȌȇ
ȁȇȏȍȀȒȐȔȁǿȊȄȌȤȁȇȏȍȀȌȇȉȍȋ
ǮǭǮǤǯǤǣǥǤǬǬǾǬȄȌǿȋǿȂǿȈȑȄȐȞȐǿȋȍȐȑȤȈȌȍ
ȆȋȤȌȇȑȇȉȍȌȐȑȏȒȉȕȤȝȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL
)DPLO\)L[ȎȍȆǿȞȉȕȄȋȍȅȄȎȏȇȆȁȄȐȑȇȃȍ
ȌȄȀȄȆȎȄȖȌȇȔȐȇȑȒǿȕȤȈ
ǖȌȐȑȏȒȉȕȤȞȆȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞȐȇȃȤȌȌȞ
0D[L&RVL)DPLO\)L[
ǯȄȂȒȊȞȏȌȍȐȊȤȃȉȒȈȑȄȆǿȐȎȏǿȁȌȤȐȑȝȐȇȃȤȌȌȞ
0D[L&RVL)DPLO\)L[ǮȄȏȄȁȤȏȞȈȑȄȖȇ
ȌǿȊȄȅȌȍȎȏǿȕȝȝȑțȄȊȄȉȑȏȍȌȌȤȉȍȋȎȍȌȄȌȑȇ
ȐȇȃȤȌȌȞȑǿȖȇȃȍȐȑǿȑȌțȍȝȢȌǿȎȏȒȂǿ
ȀǿȑǿȏȄȈȍȉȌǿȑȇȐȌȒȁȗȇȉȌȍȎȉȒȑȄȐȑȒȁǿȌȌȞ
ǾȉȘȍȄȊȄȉȑȏȍȌȌȇȈȉȍȋȎȍȌȄȌȑȁȞȉȍȋȒ
ȁȐȑǿȌȍȁȊȄȌȍȎȏǿȁȇȊțȌȒȀǿȑǿȏȄȝȌȄ
ȎȏǿȕȝȢȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȁȍȂȍȎȍȐȑǿȖǿȊțȌȇȉǿ
ǖȌȃȇȉǿȑȍȏȇȊȇȗȄȎȍȉǿȆȒȝȑțȖȇȎȏǿȁȇȊțȌȍ
ȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȍȐȇȃȤȌȌȞǾȉȘȍȄȊȄȉȑȏȇȖȌȇȈ
ȊǿȌȕȝȂȏȍȆȤȏȁǿȌȍȎȤȐȊȞȎȏǿȁȇȊțȌȍȂȍ
ȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌȞȁȇȏȤȀȆǿȊȇȗǿȢȑțȐȞ
ȀȄȆȎȄȖȌȇȋ
51
UA
ǦǿȋȤȌȤȑțȐȑǿȏȤȀǿȑǿȏȄȈȉȇȌȍȁȇȋȇ
ȁȇȐȍȉȍȞȉȤȐȌȇȋȇȀǿȑǿȏȄȈȉǿȋȇ
DzȐȑǿȌȍȁȊȝȝȖȇȀǿȑǿȏȄȈȉȇȃȍȑȏȇȋȒȈȑȄȐȞ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍȥȎȍȊȞȏȌȍȐȑȤȉȍȌȑǿȉȑȤȁ
ǬȄȆǿȐȑȍȐȍȁȒȈȑȄȃȍȁȇȏȍȀȒȋǿȐȑȇȊǿȑǿ
ȔȤȋȤȖȌȍǿȉȑȇȁȌȤȋȇȝȖȤȆǿȐȍȀȇ
ǡȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȁ
ǿȁȑȍȋȍȀȤȊȤ
ǮȄȏȗȌȤȅȉȒȎȒȁǿȑȇȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL
)DPLO\)L[ȎȄȏȄȉȍȌǿȈȑȄȐȞȘȍȁȍȌȍ
ȎȤȃȔȍȃȇȑțȃȍǡǿȗȍȂȍǿȁȑȍȋȍȀȤȊȞ
ǰȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȋǿȝȑțȐȇȐȑȄȋȒ
ȋȍȌȑȒȁǿȌȌȞ,VR)L[ȞȉǿȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȐȑǿȌȃǿȏȑȒ
5ǔȁȏȍȎȄȈȐțȉȍȥȄȉȍȌȍȋȤȖȌȍȥȉȍȋȤȐȤȥ
ǭǭǬȃȊȞ©ȌǿȎȤȁȒȌȤȁȄȏȐǿȊțȌȍȂȍª
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ǡȍȌȍȎȏȇȃǿȑȌȄȊȇȗȄȃȊȞȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȁ
ǿȁȑȍȋȍȀȤȊȞȔȃȄȢȑȍȖȉȇȉȏȤȎȊȄȌȌȞ,VR)L[
ǭȆȌǿȈȍȋȑȄȐȞȆȎȍȐȤȀȌȇȉȍȋȆȄȉȐȎȊȒǿȑǿȕȤȥ
ǿȁȑȍȋȍȀȤȊȞ
ǮȄȏȄȁȤȏȑȄȌǿȐǿȈȑȤZZZPD[LFRVLFRPȖȇȢ
ǡǿȗǿȁȑȍȋȍȀȤȊțȒȐȎȇȐȒǿȁȑȍȋȍȀȤȊȤȁȃȊȞ
ȞȉȇȔȎȤȃȔȍȃȇȑțȐȇȃȤȌȌȞ
ǭȎȍȏȌǿȌȤȅȉǿȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[
ȋǿȢȀȒȑȇȆǿȁȅȃȇȎȍȁȌȤȐȑȝȏȍȆȉȊǿȃȄȌȍȝ
ȆǿȓȤȉȐȍȁǿȌȍȝȑǿȀȒȑȇȏȍȆȋȤȘȄȌȍȝȁ
ȌǿȎȏȞȋȉȒ´ȊȇȕȄȋȁȎȄȏȄȃµ
ǮȄȏȄȁȤȏȑȄȎȏǿȁȇȊțȌȤȐȑțȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌȞ
ȁȇȏȍȀȒȌǿȑȇȐȌȒȁȗȇȉȌȍȎȉȒȑȄȐȑȒȁǿȌȌȞǬȄ
ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄȁȇȏȤȀȞȉȘȍȔȍȖǿȀȍȃȇȌȤȆ
ȐȁȤȑȊȍȃȤȍȃȌȇȔȤȌȃȇȉǿȑȍȏȤȁȐȁȤȑȇȑțȐȞ
ȖȄȏȁȍȌȇȋȉȍȊțȍȏȍȋ
52
UA
ǮȄȏȄȁȤȏȑȄȖȇȆǿȉȏȤȎȊȄȌȍȁȤȃȉȇȃȌȤȐȎȇȌȉȇ
ȆǿȃȌțȍȂȍȐȇȃȤȌȌȞ
ǮȄȏȄȉȍȌǿȈȑȄȐȞȘȍȀǿȂǿȅȑǿȤȌȗȤ
ȌȄȆǿȉȏȤȎȊȄȌȤȎȏȄȃȋȄȑȇȌȄȐȑǿȌȍȁȊȞȑț
ȌȄȀȄȆȎȄȉȇ
ǮȍȢȃȌǿȌȌȞȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȤȆ
ȁȇȏȍȀȍȋ0D[L&RVL3HEEOH&DEULR)L[ǿȀȍ
3HDUO
D ǩȍȊȇȉȏȤȐȊȍ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȏǿȆȍȋȆ
0D[L&RVL3HEEOHǿȀȍ0D[L&RVL&DEULR)L[
ȆȌǿȔȍȃȇȑțȐȞȌǿȎȄȏȄȃȌțȍȋȒȎǿȐǿȅȇȏȐțȉȍȋȒ
ȐȇȃȤȌȌȤȎȍȁȤȑȏȞȌȤȎȍȃȒȗȉȇȀȄȆȎȄȉȇȎȍȁȇȌȌȤ
ȀȒȑȇȆǿȁȅȃȇȁȇȋȉȌȄȌȤ
E ǩȍȊȇȉȏȤȐȊȍ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȏǿȆȍȋȆ
0D[L&RVL3HDUOȆȌǿȔȍȃȇȑțȐȞȌǿȎȄȏȄȃȌțȍȋȒ
ȎǿȐǿȅȇȏȐțȉȍȋȒȐȇȃȤȌȌȤȎȍȁȤȑȏȞȌȤȎȍȃȒȗȉȇ
ȀȄȆȎȄȉȇȎȍȁȇȌȌȤȀȒȑȇȆǿȁȅȃȇȁȇȋȉȌȄȌȤǿȀȍ
ȎǿȐǿȅȇȏȐțȉȄȐȇȃȤȌȌȞȋǿȢȀȒȑȇȒȉȏǿȈȌțȍȋȒ
ȆǿȃȌțȍȋȒȎȍȊȍȅȄȌȌȤ
ǮǭǮǤǯǤǣǥǤǬǬǾǡȇȏȤȀ0D[L&RVL3HEEOHȑǿ
&DEULR)L[ȁǿȂȍȁǿȂȏȒȎǿȒȐȑǿȌȍȁȊȝȢȑțȐȞȌǿ
ȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL)DPLO\)L[ȊȇȗȄȁȎȍȊȍȅȄȌȌȤ
ȎȏȍȑȇȊȄȅȌȍȋȒȌǿȎȏȞȋȉȒȏȒȔȒǿȁȑȍȋȍȀȤȊȞ
ȐȎȇȌȍȝȁȎȄȏȄȃ
ǮǭǮǤǯǤǣǥǤǬǬǾǡȇȏȤȀ0D[L&RVL3HDUOȁǿȂȍȁǿ
ȂȏȒȎǿȒȐȑǿȌȍȁȊȝȢȑțȐȞȌǿȐȇȃȤȌȌȞ0D[L&RVL
)DPLO\)L[ȊȇȗȄȁȎȍȊȍȅȄȌȌȤȆǿȌǿȎȏȞȋȉȍȋ
ȏȒȔȒǿȁȑȍȋȍȀȤȊȞȊȇȕȄȋȒȎȄȏȄȃ
ǠǿȑǿȏȄȈȉȇ
DzȐȤȀǿȑǿȏȄȈȉȇȐȊȤȃȑȏȇȋǿȑȇȁȋȤȐȕȤ
ȌȄȃȍȐȑȒȎȌȍȋȒȃȊȞȃȤȑȄȈ
ǯȄȉȍȋȄȌȃȒȢȑțȐȞȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȁǿȑȇȀǿȑǿȏȄȈȉȇ
ȊȇȗȄȑȇȎȒ$$ȌǿȁȍȊțȑȇǬȄ
ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄǿȉȒȋȒȊȞȑȍȏȌȤȀǿȑǿȏȄȈȉȇ
ǬȄȎȤȃȃǿȁǿȈȑȄȁȇȏȤȀȤȀǿȑǿȏȄȈȉȇȃȤȥȁȍȂȌȝ
ǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȐȑǿȏȇȋȇȀǿȑǿȏȄȈȉǿȋȇǿȀȍ
ȀǿȑǿȏȄȈȉǿȋȇȆȤȐȊȤȃǿȋȇȎȤȃȑȤȉǿȌȌȞȖȇ
ȑȏȤȘȇȌǿȋȇ
ǡȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄȊȇȗȄȌȍȁȤȞȉȤȐȌȤȀǿȑǿȏȄȈȉȇ
DZȒȏȀȍȑǿȎȏȍȌǿȁȉȍȊȇȗȌȢ
ȐȄȏȄȃȍȁȇȘȄ
ǦȀȄȏȤȂǿȈȑȄȎȊǿȐȑȇȉȍȁȤȖǿȐȑȇȌȇȎǿȉȒȁǿȌȌȞȁ
ȋȤȐȕȤȌȄȃȍȐȑȒȎȌȍȋȒȃȊȞȃȇȑȇȌȇȘȍȀȒȌȇȉȌȒȑȇ
ȏȇȆȇȉȒȒȃȒȗȄȌȌȞ
ǦȋȄȑȍȝȆǿȔȇȐȑȒȃȍȁȉȍȊȇȗȌțȍȂȍȐȄȏȄȃȍȁȇȘǿ
ȆǿȉȊȇȉǿȢȋȍȎȤȐȊȞȎȏȇȎȇȌȄȌȌȞȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ȁȇȏȍȀȒȒȑȇȊȤȆȒȁǿȑȇȈȍȂȍȁȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍ
ȋȤȐȕȄȁȇȔȌȍȏȋ
ǮȇȑǿȌȌȞ
ǾȉȘȍȒǡǿȐȁȇȌȇȉȊȇȎȇȑǿȌȌȞȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍ
ȏȄȂȤȍȌǿȊțȌȍȂȍȎȏȄȃȐȑǿȁȌȇȉǿ0D[L&RVL
ȉȍȌȑǿȉȑȌȒȤȌȓȍȏȋǿȕȤȝȌǿȁȄȃȄȌȍȌǿȐǿȈȑȤ
ZZZPD[LFRVLFRPǮȤȃȖǿȐȏȍȆȋȍȁȇȆ
ȏȄȂȤȍȌǿȊțȌȇȋȎȏȄȃȐȑǿȁȌȇȉȍȋȋȍȅȄ
ȆȌǿȃȍȀȇȑȇȐȞȑǿȉǿȤȌȓȍȏȋǿȕȤȞ
ȐȄȏȤȈȌȇȈȌȍȋȄȏȁȉǿȆǿȌȇȈȌǿ
ȎȍȋǿȏǿȌȖȄȁȍȋȒȞȏȊȇȉȒ(&(
ȋ
ǿȏȉǿȑǿȋȍȃȄȊțǿȁȑȍȋȍȀȤȊȞȑǿȐȇȃȤȌȌȞȌǿ
ȞȉȍȋȒȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȢȑțȐȞȁȇȏȤȀ0D[L&RVL
)DPLO\)L[
ȁȤȉȆȏȤȐȑȤȁǿȂǿȃȇȑȇȌȇ
ǢǟǯǟǬDZǖǨǬǖǦǭǠǭǡ·ǾǦǟǬǬǾ
ǫȇȂǿȏǿȌȑȒȢȋȍȘȍȕȄȈȁȇȏȤȀȀȒȁȁȇȂȍȑȍȁȊȄȌȇȈ
ȒȁȤȃȎȍȁȤȃȌȍȐȑȤȆȐȒȖǿȐȌȇȋȇȢȁȏȍȎȄȈȐțȉȇȋȇ
ȐȑǿȌȃǿȏȑǿȋȇȀȄȆȎȄȉȇȑǿȁȇȋȍȂǿȋȇȃȍȞȉȍȐȑȤ
ȘȍȆǿȐȑȍȐȍȁȒȝȑțȐȞȃȍȃǿȌȍȂȍȁȇȏȍȀȒǿȑǿȉȍȅ
ȑȄȘȍȕȄȈȁȇȏȤȀȌǿȋȍȋȄȌȑȎȏȍȃǿȅȒ
ȏȍȆȃȏȤȀȌȇȋȎȏȍȃǿȁȕȄȋȌȄȋǿȢȃȄȓȄȉȑȤȁ
ȁȌǿȐȊȤȃȍȉȌȄȞȉȤȐȌȍȂȍȁȇȂȍȑȍȁȊȄȌȌȞǿȀȍ
ȃȄȓȄȉȑȤȁȋǿȑȄȏȤǿȊȒǮȤȃȖǿȐȁȇȏȍȀȌȇȖȍȂȍ
ȎȏȍȕȄȐȒȁȇȏȤȀȀȒȁȎȤȃȃǿȌȇȈȏȤȆȌȍȋǿȌȤȑȌȇȋ
ȎȄȏȄȁȤȏȉǿȋȞȉȍȐȑȤǾȉȘȍȕȄȈȁȇȏȤȀȌȄȆȁǿȅǿȝȖȇ
ȌǿȌǿȗȤȆȒȐȇȊȊȞȁȇȞȁȇȑțȃȄȓȄȉȑȋǿȑȄȏȤǿȊȒ
ȁȇȂȍȑȍȁȊȄȌȌȞȎȏȍȑȞȂȍȋȂǿȏǿȌȑȤȈȌȍȂȍȎȄȏȤȍȃȒ
ȋȤȐȞȕȞȎȏȇȌȍȏȋǿȊțȌȍȋȒȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȤ
ȍȎȇȐǿȌȍȋȒȁȉȄȏȤȁȌȇȕȑȁȤȉȍȏȇȐȑȒȁǿȖǿȋȇ
ȆȍȀȍȁ·ȞȆȒȢȋȍȐțȃȍȑȏȇȋȒȁǿȑȇȐțȒȋȍȁȂǿȏǿȌȑȤȥ
DzȑǿȉȍȋȒȏǿȆȤȀȒȃțȊǿȐȉǿȆ·ȢȃȌǿȈȑȄȐțȤȆȁǿȗȇȋ
53
UA
ȃȇȊȄȏȍȋǣȊȞȀȤȊțȗȃȄȑǿȊțȌȍȥȤȌȓȍȏȋǿȕȤȥȎȏȍ
ȆǿȐȑȍȐȒȁǿȌȌȞȒȋȍȁȂǿȏǿȌȑȤȥȁȇȋȍȅȄȑȄ
Ȇ·ȢȃȌǿȑȇȐȞȆȁǿȗȇȋȃȇȊȄȏȍȋǿȀȍȁȤȃȁȤȃǿȑȇȌǿȗ
ȁȄȀȐǿȈȑZZZPD[LFRVLFRP
ǢǿȏǿȌȑȤȈȌȇȈȎȄȏȤȍȃ
ǢǿȏǿȌȑȤȈȌȇȈȎȄȏȤȍȃȃȍȏȤȁȌȝȢȋȤȐȞȕȞȋ
ǢǿȏǿȌȑȤȞȃȤȈȐȌǿȑȤȊțȉȇȃȊȞȎȄȏȗȍȂȍȁȊǿȐȌȇȉǿ
ȀȄȆȎȏǿȁǿȎȄȏȄȃǿȖȤ
ǢǿȏǿȌȑȤȞȌȄȃȤȈȐȌǿȒȌǿȐȑȒȎȌȇȔȁȇȎǿȃȉǿȔ
‡ ǡ
ȏǿȆȤȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖǿȌȌȞȋ
ȍȎȇȐǿȌȇȋȒȉȄȏȤȁȌȇȕȑȁȤ
‡ Ǿ
ȉȘȍȁȇȏȤȀȁȤȃȎȏǿȁȊȄȌȍȌǿȏȄȋȍȌȑȖȄȏȄȆ
ȃȇȊȄȏǿȌȄȁȇȆȌǿȌȍȂȍȌǿȋȇ
‡ Ǿ
ȉȘȍȁȇȏȤȀȎȍȁȄȏȌȄȌȍȁȇȏȍȀȌȇȉȒȀȄȆ
ȍȏȇȂȤȌǿȊțȌȍȂȍȑȍȁǿȏȌȍȂȍȖȄȉǿȖȄȏȄȆ
ȎȏȍȃǿȁȕȞȑǿǿȀȍȤȋȎȍȏȑȄȏǿ
‡ Ǿ
ȉȘȍȏȄȋȍȌȑȆȃȤȈȐȌȝȁǿȁȐȞȑȏȄȑȤȋȇȍȐȍȀǿȋȇ
ǿȀȍȎȍȐȄȏȄȃȌȇȉȍȋȞȉȤȌȄȁȇȆȌǿȌȤ
ȉȍȋȎǿȌȤȢȝ'RUHOǬȤȃȄȏȊǿȌȃȇ
‡ Ǿ
ȉȘȍȌȄȎȍȊǿȃȉǿȁȇȌȇȉȊǿȁȌǿȐȊȤȃȍȉ
ȌȄȎȏǿȁȇȊțȌȍȂȍǿȀȍȌȄȒȁǿȅȌȍȂȍ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞǿȀȍȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ
ȌȄȍȔǿȈȌȍȐȑȤǿȀȍȒȗȉȍȃȅȄȌȌȞȁȤȃȒȃǿȏȒ
ȌǿȌȄȐȄȌȍȂȍȑȄȉȐȑȇȊțȌȍȋȒȎȍȉȏȇȑȑȝȑǿǿȀȍ
ȏǿȋȤ
‡ Ǿ
ȉȘȍȃȄȑǿȊȤȁȇȂȊȞȃǿȝȑțȆȌȍȗȄȌȇȋȇȘȍ
ȋȍȅȄȀȒȑȇȁȤȃȘȍȃȄȌȌȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ȁȇȏȍȀȒȉȍȊȤȘǿȑȉǿȖǿȐȑȇȌȇȘȍȍȀȄȏȑǿȝȑțȐȞ
ȑǿȏȒȔǿȝȑțȐȞȤȑȃ
ǸȍȏȍȀȇȑȇȒȏǿȆȤȌȄȎȍȊǿȃȍȉ
ǮȤȐȊȞȎȏȇȃȀǿȌȌȞȁȇȏȍȀȒȆȀȄȏȄȅȤȑțȑȍȁǿȏȌȇȈ
ȖȄȉǣǿȑǿȎȏȇȃȀǿȌȌȞȎȍȁȇȌȌǿȀȒȑȇȖȤȑȉȍȁȇȃȌǿ
ȌǿȑȍȁǿȏȌȍȋȒȖȄȉȒDzȏǿȆȤȁȇȌȇȉȌȄȌȌȞȎȏȍȀȊȄȋ
ǿȀȍȌȄȎȍȊǿȃȍȉȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȎȏȍȃǿȁȕȞǬȄ
ȋȍȅȌǿȁȇȋǿȂǿȑȇȆǿȋȤȌȇǿȀȍȎȍȁȄȏȌȄȌȌȞȁȇȏȍȀȒ
ǯȄȋȍȌȑȌȄȃǿȢȎȏǿȁǿȌǿȎȍȃȍȁȅȄȌȌȞȂǿȏǿȌȑȤȥ
ǡȇȏȍȀȇȎȍȁȄȏȌȒȑȤȀȄȆȎȍȐȄȏȄȃȌțȍȁȇȏȍȀȌȇȉȒ
ȌȄȎȤȃȊȞȂǿȝȑțȂǿȏǿȌȑȤȥ
ǣǿȑǿȁȐȑȒȎȒȁȃȤȝ
ǢǿȏǿȌȑȤȞȁȐȑȒȎǿȢȁȃȤȝȁȤȃȃȌȞȎȏȇȃȀǿȌȌȞ
ȁȇȏȍȀȒ
54
UA
ǵȄȈȎȒȌȉȑȂǿȏǿȌȑȤȥȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȢȁȏȍȎȄȈȐțȉȤȈ
ȃȇȏȄȉȑȇȁȤ(*ȁȤȃȑȏǿȁȌȞȏ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Baza proizvoda Maxi-Cosi FamilyFix
Ručka s gumbom za namještanje sjedećeg ili
ležećeg položaja
Utori za pričvršćenje sjedalice
Spremište za priručnik s uputama
IsoFix spojke
Gumb za otpuštanje IsoFix spojki
Odjeljak za baterije
Gumb za otpuštanje potporne noge
Potporna noga
Gumb za otpuštanje sjedalice
Ploča s indikatorima
Indikator IsoFix spojki
Indikator potporne noge
Indikator učvršćenja sjedalice na mjesto
Testni gumb za montažu
Testni gumb instalacije
Sigurnost
Općenite upute za upotrebu proizvoda
Maxi-Cosi FamilyFix
1. Maxi-Cosi FamilyFix koristi se isključivo u
automobilu.
2. Maxi Cosi FamilyFix smije se koristiti samo
zajedno s proizvodom Maxi Cosi Pebble ili
CabrioFix za djecu starosne dobi od rođenja
do otprilike 12 mjeseci (grupa 0+, 0-13 kg) i
Maxi-Cosi Pearl za djecu starosne dobi od 9
mjeseci do otprilike tri i pol godine (grupa 1,
9-18 kg).
3. U svakom ste trenutku osobno odgovorni za
sigurnost svojeg djeteta
4. Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
5. Nemojte koristiti rabljene proizvode ako ne
znate što su sve prošli..
6. Maxi-Cosi FamilyFix zamijenite nakon
prometne nezgode.
7. Pažljivo pročitajte priručnik s uputama i
sačuvajte ga za buduću uporabu.
8. Koristite samo originalne dijelove koje je
odobrio proizvođač.
Upozorenje: nemojte vršiti nikakve preinake
sustava Maxi-Cosi FamilyFix jer time možete
umanjiti njegovu sigurnost.
Upute za održavanje proizvoda Maxi-Cosi
FamilyFix
1. Redovito održavajte Maxi-Cosi FamilyFix.
Pritiskom na testni gumb provjerite ispravnost
svih elektroničkih dijelova i napon baterija.
2. Ako elektronička komponenta sadrži
odgovarajuću vrstu baterije no više ne radi
ispravno, obratite se prodavaču. Indikatori
pokazuju je li proizvod pravilno montiran. Ako
nakon ispravne instalacije dođe do prekida
napajanja, to ne utječe na sigurnost
proizvoda.
3. Stare baterije zamijenite novim visokokvalitetnim baterijama. Pri instaliranju baterija
obratite pažnju na pozitivan i negativan pol.
4. Nemojte koristiti sredstva za podmazivanje ni
agresivna sredstva za čišćenje.
55
HR
Upute za korištenje proizvoda Maxi-Cosi
FamilyFix u automobilu
1. Prije no što se odlučite kupiti Maxi-Cosi
FamilyFix, provjerite može li se on montirati u
vaš automobil.
2. Maxi-Cosi FamilyFix jest IsoFix sustav koji je u
skladu s najnovijom europskom direktivom
ECE R44/04 odobren za “poluuniverzalnu”
upotrebu (engl. “semi-universal”).
3. Moguće ga je koristiti jedino u automobilima
koji su opremljeni IsoFix utorima. Informacije
o tome potražite u priručniku za svoje vozilo.
4. Na internetskoj stranici www.maxi-cosi.com
provjerite je li vaš automobil uvršten na popis
odgovarajućih automobila (engl. “car fitting
list”).
5. Potporna noga proizvoda Maxi-Cosi FamilyFix
uvijek mora biti potpuno rasklopljena i
fiksirana te postavljena u krajnji prednji
položaj.
6. Pritiskom na testni gumb provjerite jeste li
pravilno montirali proizvod. Nikada nemojte
koristiti proizvod ako neki od LED indikatora
svijetli crveno.
7. Provjerite je li preklopivo stražnje sjedalo
fiksirano.
8. Fiksirajte prtljagu i ostale predmete.
56
HR
Maxi-Cosi FamilyFix u kombinaciji s
proizvodima Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix ili
Pearl
1a Zračni jastuk uvijek mora biti deaktiviran kada
koristite Maxi-Cosi FamilyFix zajedno sa
sjedalicama Maxi-Cosi Pebble ili Maxi-Cosi
CabrioFix na prednjem putničkom sjedalu.
1b Zračni jastuk uvijek mora biti deaktiviran ili
putničko sjedalo mora biti postavljeno u
krajnji stražnji položaj kada koristite Maxi-Cosi
FamilyFix zajedno s Maxi-Cosi Pearl na
prednjem putničkom sjedalu.
Upozorenje: Maxi-Cosi Pebble i CabrioFix
(skupina 0+) montirajte na Maxi-Cosi FamilyFix
isključivo suprotno od smjera vožnje.
Upozorenje: Maxi-Cosi Pearl (skupina 1)
montirajte na Maxi-Cosi FamilyFix isključivo u
smjeru vožnje.
Baterije
- držite baterije podalje od dohvata djece
- koristite isključivo preporučeni tip baterija AA
(1,5 V). Ne koristite punjive baterije
- nikada ne izlažite proizvod ili baterije vatri
- nemojte koristiti stare baterije ni baterije na
kojima se vide tragovi curenja ili puknuća
- koristite isključivo nove baterije visoke
kvalitete
Zaštita okoliša
Jamstvo
Sve plastične materijale od pakiranja držite dalje
od dohvata djece da biste izbjegli rizik od gušenja.
Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden u skladu s
važećim europskim sigurnosnim standardima i
preduvjetima kvalitete te da u trenutku kada ga je
prodavač kupio na njemu nije bilo kvarova
uzrokovanih izradom ili materijalom. Proizvod je
tijekom proizvodnje bio podvrgnut različitim
provjerama kvalitete. Ako, unatoč našim
nastojanjima, primijetite pogreške u materijalu i/ili
izradi proizvoda u jamstvenom razdoblju od 24
mjeseca (pri normalnom korištenju opisanom u
uputama za korisnike), obvezujemo se da ćemo
poštivati odredbe i uvjete jamstva. U tom se
slučaju obratite svojem prodavaču. Detaljne
informacije o primjeni uvjeta i odredbi jamstva
zatražite od prodavača ili na našem web-mjestu
na adresi: www.maxi-cosi.com.
Ako više ne koristite Maxi-Cosi FamilyFix, vodite
računa o očuvanju okoliša i odložite ga uz skladu
s lokalnom regulativom o postupanju s otpadom.
Pitanja
Za sva moguća pitanja obratite se lokalnom
prodavaču proizvoda Maxi-Cosi
(podatke za kontakt potražite na adresi
www.maxi-cosi.com). Obavezno pri ruci imajte
sljedeće podatke:
- serijski broj naveden pri dnu narančaste ECE
naljepnice
- marku i model automobila i sjedala na kojem
koristite Maxi-Cosi FamilyFix
- dob (visinu) i težinu djeteta
57
HR
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
o AKOSEPROIZVODNEKORISTIUSVRHUILINANA¿IN
opisan u priručniku
o AKOSEPROIZVODsALJENAPOPRAVAKPUTEM
prodavača kojeg mi nismo ovlastili
o AKOSEPROIZVODNEDOSTAVIPROIZVOÇA¿U
zajedno s originalnim računom (putem
prodavača i/ili uvoznika)
o AKOPOPRAVKEIZVRsAVAJUTRE½ESTRANEILI
prodavač kojeg mi nismo ovlastili
o AKOJEKVARREZULTATNEPRAVILNOGILINEPAwLJIVOG
korištenja ili održavanja, nemara ili oštećenja
od udaraca po pokrovu i/ili okviru
o AKOSEDIJELOVIISTROsENAUOBI¿AJENNA¿INKOJI
može biti očekivana posljedica svakodnevnog
korištenja proizvoda (kotači, pokretni i
rotirajući dijelovi itd.)
Datum stupanja na snagu:
Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje.
Jamstveni rok:
Jamstveno razdoblje traje 24 uzastopna mjeseca.
Jamstvo vrijedi samo za prvog vlasnika i nije
prenosivo.
58
HR
Što učiniti u slučaju kvara:
Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum
kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju
problema ili kvara, obratite se svom prodavaču.
Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se
uzeti u obzir. Popravci ne daju pravo na
produljenje jamstva. Proizvodi koji se vrate izravno
proizvođaču ne ispunjavaju kriterije za jamstvo.
Ovo je jamstvo u skladu s Europskom direktivom
99/44/EG od 25. svibnja 1999.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Základňa výrobku Maxi-Cosi FamilyFix
Držadlo s uvoľňovacím tlačidlom pre polohy
na sedenie a ležanie
Kotviace body pre zabezpečenie sedadla
Úložný priestor na návod na použitie
Konektory IsoFix
Tlačidlo na uvoľnenie konektorov IsoFix
Priestor pre batérie
Tlačidlo na uvoľnenie podpornej nôžky
Podporná nôžka
Tlačidlo na uvoľnenie sedadla
Panel indikátorov
Indikátor konektorov IsoFix
Indikátor podpornej nôžky
Indikátor na určenie, či je sedadlo uzamknuté
na svojom mieste
Indikátor napätia batérie
Tlačidlo testu inštalácie
Bezpečnosť
Všeobecné pokyny k základni Maxi-Cosi
FamilyFix
1. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix je určená len na
použitie v aute.
2. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix sa môže použiť
len spolu s Maxi-Cosi Pebble alebo CabrioFix
pre deti vo veku od narodenia až do približne
12 mesiacov (skupina 0+, 0 – 13 kg) a
Maxi-Cosi Pearl pre deti vo veku 9 mesiacov
až do približne 3 ½ roka (skupina 1, 9 – 18 kg).
3. Za bezpečnosť svojho dieťaťa nesiete vždy
osobnú zodpovednosť.
4. Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez dozoru.
5. Nepoužívajte použité výrobky, ak nepoznáte
ich pôvod.
6. Po nehode základňu Maxi-Cosi FamilyFix
vymeňte.
7. Pozorne si prečítajte tieto pokyny a uschovajte
si ich pre použitie v budúcnosti.
8. Používajte len originálne náhradné diely, ktoré
sú schválené výrobcom.
Upozornenie: Základňu Maxi-Cosi FamilyFix
žiadnym spôsobom nemodifikujte, pretože by to
mohlo viesť k nebezpečným situáciám.
Pokyny na údržbu základne Maxi-Cosi
FamilyFix
1. Základňu Maxi-Cosi Family Fix pravidelne
ošetrujte. Stlačením testovacieho tlačidla
skontrolujte a ubezpečte sa, či všetky
elektronické diely fungujú správne a či majú
batérie dostatočné napätie.
2. Ak elektronický komponent obsahuje správny
typ batérie, ale už nefunguje správne,
kontaktujte svojho dodávateľa. Indikátory
ukazujú len to, či bol výrobok správne
nainštalovaný. Ak je obvod batérie po
správnom nainštalovaní prerušený, výrobok je
stále bezpečný.
3. Vymeňte staré batérie za nové. Používajte
batérie vysokej kvality. Pri inštalácii batérií
dbajte na dodržanie správnosti uloženia pólov
plus a mínus.
59
SK
4. Nepoužívajte žiadne mazadlá ani agresívne
čistiace prostriedky.
Použitie základne Maxi-Cosi FamilyFix v aute
1. Pred zakúpením základne Maxi-Cosi FamilyFix
skontrolujte a ubezpečte sa, či je možné ju
správne nasadiť do vášho auta.
2. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix je vybavená
systémom IsoFix, ktorý bol schválený v súlade
s najnovšou európskou smernicou ECE R44/04
na „čiastočne univerzálne“ použitie.
3. Je vhodná len na použitie v autáchvybavených
kotviacimi bodmi IsoFix. Pozrite sinávod na
použitie od výrobcu vášho vozidla.
4. Skontrolujte a ubezpečte sa, či sú značka a
typové označenie vášho vozidla uvedené na
zozname „povolených vozidiel“ na
www.maxi-cosi.com.
5. Podporná nožička základne Maxi-Cosi
FamilyFix musí byť vždy úplne rozložená,
uzamknutá a umiestnená v maximálnej
polohe smerom dopredu.
6. Správnosť inštalácie výrobku skontrolujte
stlačením testovacieho tlačidla. Nikdy
nepoužívajte tento výrobok, ak niektorý z LED
indikátorov svieti červeným svetlom.
7. Skontrolujte, či sú sklopné zadné sedadlá
zaistené vo svojej polohe.
8. Dbajte na to, aby bola všetka batožina a iné
voľné predmety zaistené.
60
SK
Základňa Maxi-Cosi FamilyFix v kombinácii s
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix alebo Pearl
1a Airbag musí byť vždy vypnutý, keď používate
Základňu Maxi-Cosi FamilyFix spolu so
sedačkou Maxi-Cosi Pebble alebo Maxi-Cosi
CabrioFix na prednom sedadle pasažiera.
1b Airbag musí byť vždy vypnutý alebo musí byť
sedadlo pasažiera čo najviac vzadu, keď
používate základňu Maxi-Cosi FamilyFix spolu
s sedačkou Maxi-Cosi Pearl na prednom
sedadle pasažiera.
Upozornenie: Sedačku Maxi-Cosi Pebble alebo
CabrioFix(skupina 0+) nainštalujte na základňu
Maxi-Cosi FamilyFix len v polohe protismeru
jazdy.
Upozornenie: Sedačku Maxi-Cosi Pearl (skupina
1) v nainštalujte na základňu Maxi-Cosi FamilyFix
len polohe smerom vpred t.j. v smere jazdy.
Batérie
- Všetky batérie skladujte mimo dosahu detí.
- Použite len odporúčané batérie typu AA
(1,5 volta). Nepoužívajte dobíjateľné batérie.
- Tento výrobok alebo batérie nikdy
nevystavujte ohňu.
- Nepoužívajte staré batérie alebo batérie, ktoré
obsahujú znaky presakovania alebo prasklín.
- Použite len vysoko kvalitné nové batérie.
Životné prostredie
Záruka
Všetky plastové obalové materiály skladujte mimo
dosahu detí. Predídete nebezpečenstvu udusenia.
Zaručujeme, že tento výrobok bol vyrobený v
súlade s aktuálnymi európskymi bezpečnostnými
požiadavkami a normami kvality týkajúcimi sa
tohto výrobku a že výrobok v čase kúpy nemá
žiadne chyby vyhotovenia ani materiálu. Výrobok
bol počas výrobného procesu podrobený rôznym
kontrolám kvality. Ak sa počas záručnej doby v
trvaní 24 mesiacov na tomto výrobku i napriek
nášmu úsiliu prejaví nejaký nedostatok materiálu/
vyhotovenia (pri normálnom používaní, ako sa
uvádza v návode pre používateľa), budeme sa
riadiť záručnými podmienkami. V takom prípade
sa obráťte na predajcu. Ak potrebujete
rozsiahlejšie informácie o uplatňovaní záručných
podmienok, obráťte sa na predajcu alebo sa
pozrite na našu internetovú stránku:
www.maxi-cosi.com.
Ak viac nepoužívate tento výrobok, žiadame vás,
aby ste sedačku Maxi-Cosi FamilyFix zlikvidovali v
súlade s miestnymi pravidlami týkajúcimi sa
likvidácie odpadu. Pomôžete tým ochrániť životné
prostredie.
Otázky
Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym
predajcom výrobkov značky Maxi-Cosi
(kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com).
Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce
informácie:
- Výrobné číslo v spodnej časti oranžovej
nálepky ECE
- Značka a typové označenie vozidla a sedadla,
na ktorom sa používa sedačka Maxi-Cosi
FamilyFix
- Vek (výška) a hmotnosť dieťaťa
61
SK
Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch:
o 6PRÄPADEINÀHOPOUwITIAALEBOÑ¿ELUNEwSA
uvádza v príručke
o 6PRÄPADEPREDLOwENIAVÔROBKUNAOPRAVU
prostredníctvom predajcu, ktorý nie je
autorizovaný z našej strany
o !KVÔROBOKNEBOLDODANÔVÔROBCOVIS
originálom dokladu o kúpe (prostredníctvom
maloobchodného predajcu alebo dovozcu)
o 6PRÄPADEVYKONANIAOPR¸VTRETÄMISTRANAMI
alebo predajcom, ktorý nie je autorizovaný z
našej strany
o !KJECHYBAVÔSLEDKOMNESPR¸VNEHOALEBO
nedbanlivého zaobchádzania alebo údržby,
zanedbania alebo dôsledkom poškodenia
textilného poťahu alebo rámu
o !KDIELYVYKAZUJÑBEwNÀOPOTREBOVANIEKTORÀ
možno predpokladať pri každodennom
používaní výrobku (kolesá, otočné a pohyblivé
diely a pod.)
Dátum účinnosti:
Táto záruka nadobúda účinnosť dňom zakúpenia
výrobku.
Záručná doba:
Táto záruka platí po dobu 24 po sebe idúcich
mesiacov. Záruka sa vzťahuje len na prvého
majiteľa a nie je prenosná.
62
SK
Čo robiť v prípade nedostatkov:
Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe.
Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum
kúpy. V prípade problémov alebo nedostatkov sa
obráťte na predajcu. Nie je možné žiadať o
výmenu alebo vrátenie výrobku. Opravy
nepredstavujú nárok na predĺženie záruky.
Výrobky, ktoré boli vrátené priamo výrobcovi, nie
sú oprávnené na uplatnenie záruky.
Táto doložka o záruke je v súlade s európskou
smernicou č. 99/44/ES z 25. mája 1999.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
63
HE
64
HE
65
HE
66
Notes
67
Notes
68
Notes
GB
www.maxi-cosi.com
DRU0874