Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini

DEUTSCH
Radio / Cassette
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
Saint Tropez RCM 168
Ravenna RCM 168
Rimini RCM 169
Las Vegas DJ
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
Istruzioni d’uso
1
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. d®
1
13.05.2002, 12:38 Uhr
1
17
2
3
4
8
16 17
9
16
11
12 13
15
10
3
2
10
2
11
Fernbedienung RC 08 (Option)
Remote control RC 08 (optional)
Télécommande RC 08 (en option)
Telecomando RC 08 (optional)
Afstandsbediening RC 08 (Optie)
Fjärrkontroll RC 08 (Tillval)
Mando a distancia RC 08 (opcional)
Telecomando RC 08 (opção)
9
2
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. d®
14
13.05.2002, 12:38 Uhr
Settore 2 di visualizzazione:
Settore 3 di visualizzazione:
Ascolto Radio
Ascolto Radio
Indicazione di funzioni attive.
Livelli di memoria e gamme d’onda
Brevemente sul display le stazioni memorizzate (p.es. P1).
Frequenza o nome di stazione
Tipo di programma PTY
Indicazione di ora esatta
Riproduzione di cassette
Riproduzione di cassette
CAS - cassetta nell’apparecchio
MTL - tipo di nastro
Lato di cassetta in ascolto TAPE1/TAPE2.
Visualizzazione di funzione attiva (p. es.
CPS). Indicazione di ora esatta
Audio
Rappresentazione numerica e grafica delle impostazioni di volume e di audio.
CD attuale, CD-Time (tempo di riproduzione trascorso), nome di CD, No. di CD e breve indicazione quando si cambia funzione.
Indicazione di ora esatta
DSC
DSC
Di continuo sul display durante la programmazione DSC. Rappresentazione grafica
del volume impostato.
Campo di display e di immissione
durante la programmazione DSC.
Indicazione di ora esatta
AF
PTY
TA
TP
lo
ITALIANO
- Frequenza alternativa in RDS
- Tipo di programma RDS
- Precedenza per notiziari sul traffico
- Stazione con notiziari sul traffico
- Sensibilità di ricercastazioni
SVENSKA
Multilettore CD
Brano attuale.
Ascolto Radio
Riproduzione di cassette
RPT - Funzione di ripetizione
- Soppressione di fruscio DOLBY
ESPAÑOL
Multilettore CD
LD
- Stereo
- Cassetta inserita
- Multilettore CD allacciato
- Loudness
Multilettore CD
RPT - Funzione di ripetizione
MIX - Riproduzione casuale dei brani
PORTUGUÊS
Altro
Indicazione di cambio di fonte (p. es. Radio/
Cassetta) e delle funzioni attive (p. es. SCAN).
73
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
73
13.05.2002, 13:07 Uhr
NEDERLANDS
Settore 1 di visualizzazione:
FRANÇAIS
ENGLISH
Il display si presenta con 3 settori di visualizzazione. L’immagine di display cambia con la modalità di funzionamento e le funzioni
inserite.
DEUTSCH
Display
Indice
Display ......................................... 73
Istruzioni in breve ....................... 75
Telecomando ....................................... 79
Indicazioni importanti ................. 80
Le parti assolutamente da
leggere ................................................. 80
Sicurezza stradale ............................... 80
Montaggio ............................................ 80
Mute per telefono ................................. 80
Avvertimento ................................... 80
Accessori ............................................. 80
Frontalino asportabile ................ 81
Antifurto ............................................... 81
Come togliere il frontalino .................... 81
Come applicare il frontalino ................. 81
Come si fissa il frontalino asportabile . 81
Scelta del tipo di esercizio ......... 82
Esercizio radiofonico con RDS .. 82
AF - Frequenza alternativa .................. 82
REG - Programma regionale ............... 82
Selezione della gamma d‘onde ........... 83
Sintonizzazione ................................... 83
Ricercastazioni / ......................... 83
Come sfogliare in una serie di
emittenti (solo FM) ............................... 83
Commutazione del livello di memoria
(FM) ..................................................... 83
Memorizzazione di emittente ............... 83
Memorizzazione automatica delle
emittenti più forti con Travelstore ........ 84
Richiamo delle emittenti memorizzate 84
Breve ascolto delle stazioni
memorizzate con Preset Scan ............ 84
Breve ascolto delle emittenti
memorizzate con Radio-Scan ............. 84
Modifica del tempo di breve ascolto
(Scan) .................................................. 84
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni ...................................... 85
PTY - Tipo di programma .................... 85
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON . 87
Priorità per le trasmissioni di informazioni sul traffico ON/OFF ..................... 87
Avvertimento acustico ......................... 87
Disattivazione dell‘avvertimento
acustico ............................................ 88
Avvio automatico del ricercastazioni ... 88
Regolazione del volume per le
trasmissioni di informazioni sul traffico
e per l‘avvertimento acustico ............... 88
Esercizio cassette ....................... 89
Riproduzione cassette ......................... 89
Cambio del lato di riproduzione ........... 89
Salto di brani ........................................ 89
Ripetizione dei brani ............................ 89
Breve ascolto di brani .......................... 89
Corsa rapida di nastro ......................... 89
Commutazione su altro tipo di nastro . 89
Soppressione di fruscio DOLBY B NR* . 90
Espulsione di cassetta ......................... 90
Notiziari sul traffico durante l’ascolto
di cassetta ............................................ 90
Esercizio multilettore CD ........... 90
Come inserire un CD ........................... 90
Come estrarre un CD .......................... 90
Ascolto di CD ....................................... 90
Scelta di CD ......................................... 90
Scelta di brano ..................................... 91
RPT ...................................................... 91
MIX ....................................................... 91
LIST ..................................................... 91
SCAN ................................................... 91
Come dare un nome al CD .................. 92
Come cancellare un nome di CD ........ 92
Clock - Ora esatta ....................... 93
Impostazione di ora esatta .................. 93
Impostazione di TIMER ....................... 93
Programmazione con DSC ......... 94
Vista d‘insieme delle impostazioni base
effettuate in fabbrica con DSC ............ 95
Dati tecnici ................................... 96
74
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
74
13.05.2002, 13:07 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
5 Vano di cassetta
Inserite la cassetta con apertura a destra. La cassetta verrà riprodotta nel
senso di corsa Tape 1.
Esercizio radio
6 Display
Visualizzazioni varie, a seconda delle
modalità di funzionamento e delle funzioni inserite.
<</>> in giù/su a scatti
(in FM solo con AF disinserito)
7
Cambio di lato di cassetta.
8
Eject
Premendo questo tasto la cassetta
viene espulsa.
ITALIANO
Ricercastazioni
in su
in giù
Solo per FM:
<</>> per sfogliare lungo le serie di
emittenti, con AF inserito
p. es. NDR1, 2, 4, N-JOY.
Riproduzione di cassette
/
Funzione S-CPS
in su
in giù
Premendo un tasto ripetutamente si
saltano in corrispondenza i brani. Per
fermare premete il controtasto << >>.
75
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
75
13.05.2002, 13:07 Uhr
NEDERLANDS
/
SVENSKA
Disinserimento/inserimento tramite
accensione:
Con opportuno allacciamento
dell’apparecchio, quest’ultimo si può
accendere e spegnere tramite
l’accensione d’auto.
Con accensione d’auto disinserita, potete accendere l’apparecchio con ON.
Dopo aver funzionato per un’ora
l’apparecchio si spegne automaticamente, per evitare un consumo eccessivo della batteria d’auto.
4 DSC Direct Software Control
Potete adattare impostazioni programmabili.
Ulteriori informazioni: “Programmazione con DSC”.
ESPAÑOL
2 ON Inserimento/disinserimento
Per l’inserimento premete il tasto.
L’apparecchio riproduce i suoni con il
volume preimpostato.
Se premete brevemente questo tasto
durante la riproduzione, il volume si
abbassa di colpo (MUTE).
Premendo nuovamente il tasto ON, il
suono ritorna.
Potete programmare il volume per il
Mute (vedasi Programmazione DSC).
Per disinserire premete il tasto per circa 2 secondi.
9 Tasto a bilico
3 Manopola
Regolazione di volume
Girate la manopola.
PORTUGUÊS
1 REL
Sblocco del frontalino asportabile (antifurto).
Premete questo tasto. Staccate il frontalino.
DEUTSCH
Istruzioni in breve
>>
<<
Avanti veloce
Indietro veloce
Per finire la corsa veloce di nastro
premete il tasto con segno contrario,
oppure premete il tasto a bilico / .
Esercizio Multilettore CD
Optional:
Saint Tropez RCM 168,
Ravenna RCM 168,
Rimini RCM 169.
In dotazione:
Las Vegas DJ.
Funzioni aggiuntive del tasto a
bilico: Ulteriori possibilità di impostazione con
AUD
;
DSC-MODE
4
PTY
@
Condizione necessaria: la relativa
funzione deve risultare attivata.
: SRC (Source = fonte)
Premendo brevemente questo tasto
selezionate la modalità di funzionamento (radio/cassetta/CD). Sul display appare indicata la modalità in
esercizio.
; AUD
Scelta di CD
in su
in giù
Scelta di brano
Avanti: premete brevemente.
CUE - avanti veloce (brani
udibili): tenete premuto.
Indietro: premete brevemente due o tre volte di seguito
Nuovo avvio di brano: premete brevemente
REVIEW - indietro veloce
(brani udibili): tenete premuto.
Regolazione di Treble (acuti) e
bassi.
Per gli esercizi radio, cassette e multilettore CD si possono memorizzare
impostazioni differenti. Per impostare:
•
Selezionate il tipo di funzionamento.
Premete una volta AUD e modificate
l’impostazione con il tasto a bilico.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Premete due volte AUD e con il tasto
a bilico regolate le impostazioni di fader e balance.
Fader davanti
Fader dietro
Balance sinistra
Balance destra
Sul display appare il valore impostato.
Viene memorizzata automaticamente
l’ultima impostazione.
Disinserimento di AUD: premete nuovamente il tasto.
Se entro 8 secondi non avviene nessun cambiamento, l’impostazione
AUD finisce automaticamente.
Funzione aggiuntiva LD
Con Loudness si aumentano i bassi a
riproduzione silenziosa.
Loudness ON/OFF: premete AUD per
circa 1 secondo
Con Loudness inserito appare sul display “LD”.
“Programmazione con DSC” vi spiega
come impostare Loudness gradualmente.
< SCA Scan
Breve ascolto di stazioni o brani. Il
tempo di ascolto si può impostare con
la Programmazione DSC
76
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
76
13.05.2002, 13:07 Uhr
Riproduzione di cassette
Premete brevemente SCA.
Vengono fatti sentire brevemente tutti
i brani della cassetta.
Per fermare Scan:
premete nuovamente SCA.
Premete brevemente questo tasto,
allora sul display apparirà brevemente
l’ora esatta.
Esercizio Multilettore CD
Premete questo tasto per commutare
tra l’indicazione di nome di CD, No. di
CD, tempo di riproduzione trascorso e
indicazione di ora esatta.
Riproduzione di cassette
Premete questo tasto per commutare
tra l’indicazione del senso di corsa e
l’ora esatta.
Riproduzione di cassette
1/MTL Selezione di tipo di nastro: cassette
all’ossido di cromo o all’ossido di ferro. Premete 1/MTL.
2/
- Dolby
Per sopprimere il fruscio nell’ascolto
di cassetta registrata con il sistema
DOLBY B.
3/ - Pausa
Interruzione di ascolto cassetta. Sul
display appare “PAUSE”.
77
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
77
13.05.2002, 13:07 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
Esercizio Radio
ITALIANO
DIS Indicazione di ora esatta
In settore FM potete memorizzare 6
stazioni su ogni livello di memoria (1,
2 e ‘T’).
In ognuno dei settori OM e OL potete
memorizzare 6 stazioni.
Memorizzazione di stazione - Durante l’ascolto della radio premete un
tasto di stazione fino a quando si sente un bip.
Richiamo di stazione - Impostate la
gamma d’onda. Nel settore FM selezionate il livello di memoria e premete
poi brevemente il corrispondente tasto
di stazione.
PORTUGUÊS
PTY Scan
PTY Scan si può inserire soltanto con
PTY inserito (“PTY” appare illuminato
sul display).
Si sentono brevemente le stazioni del
genere di programma prescelto.
=
Esercizio Radio
NEDERLANDS
Premete brevemente SCA.
Verranno riprodotti brevemente tutti i
brani del CD.
Sul display appare “SCAN”.
Per finire la scansione di CD:
premete nuovamente SCA.
SVENSKA
Premete brevemente SCA.
Vengono fatte sentire brevemente tutte le stazioni FM ricevibili. Appaiono
sul display a vicenda brevemente la
sigla “SCAN” e la sigla della stazione
in onda.
ESPAÑOL
Esercizio multilettore CD
Preset Scan
Premete SCA per circa 2 secondi si sente un bip e sul display appare
“PS-SCAN”. Poi lampeggia la sigla
della stazione in breve ascolto.
Vengono fatte sentire brevemente le
stazioni memorizzate e ricevute con i
tasti di stazione.
Per fermare Scan / Preset Scan:
premete nuovamente SCA.
DEUTSCH
> Tasti di stazione 1, 2, 3, 4, 5, 6
Esercizio radio
Per continuare l’ascolto di cassetta
premete nuovamente il tasto.
4/RPT
Ripetizione di brano: premete 4/RPT,
sul display appare brevemente “REPEAT-T” e nel settore di visualizzazione si illumina RPT. Il brano continuerà
a venire riprodotto fino a quando non
premerete nuovamente 4/RPT. Allora
appare sul display la sigla “RPT” si
spegne.
Multilettore CD
3/ - Pausa
Interruzione di ascolto CD. Sul display
appare “PAUSE”.
Per continuare l’ascolto di CD premete nuovamente il tasto.
4/RPT
Ripetizione di brano: premete 4/RPT,
sul display appare brevemente “REPEAT-T”. Il brano di CD continuerà a
venire riprodotto fino a quando non
premerete nuovamente 4/RPT. Per
ripetere l’ascolto di CD: selezionate
“REPEAT-D”.
Per selezionare l’opzione “REPEATD” tenete premuto il tasto 4/RPT. Si
sente il bip, l’opzione scelta appare
sul display.
5/MIX
Con “MIX CD” i brani di CD vengono
riprodotti in ordine casuale.
Con “MIX ALL” vengono riprodotti in
ordine casuale i brani di tutti i CD presenti nel caricatore.
Per attivare “MIX CD”:
premete brevemente 5/MIX.
Sul display appare brevemente lo stato attivato: “MIX CD”
Tenete premuto 5/MIX per selezionare l’opzione “MIX ALL”. Si sente il bip,
l’opzione scelta appare sul display.
Per disinserire MIX: premete nuovamente 5/MIX.
6/LIST
In display appare l’elenco coi nomi di
CD.
? BA/TS
Commutazione tra gamme d’onda/livelli di memoria FM1, FM2, FMT (Travelstore), OM e OL.
Funzione aggiuntiva Travelstore
Memorizzazione delle sei stazioni di
massima potenza con Travelstore:
Premete BA/TS fino a quando sentite
il bip e sul display appare “T-STORE”.
@ PTY
Programme Type = Tipo di programma
Potete selezionare diversi tipi di programma. Con il tasto a bilico << >>
potete richiamare tutti i programmi
PTY, quando PTY risulta attivato
(“PTY” illuminato sul display).
A AF·TA
Frequenza Alternativa con funzionamento RDS:
Quando sul display appare “AF”, con il
RDS la radio cerca automaticamente
per lo stesso programma una frequenza con migliore ricezione.
AF ON/OFF: Premete più a lungo il
tasto AF·TA.
TA (Traffic Announcement = Precedenza per notiziari sul traffico)
TA ON/OFF: premete brevemente il
tasto AF·TA:
Appare “TA”, quando viene attivata la
precedenza per le stazioni con informazioni sul traffico stradale.
Appare “TP” quando si sta ricevendo
una stazione con informazioni sul traffico.
78
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
78
13.05.2002, 13:07 Uhr
Multilettore CD
Premete brevemente: brano
seguente
Tenete premuto: avanti veloce
<<
Premete brevemente: brano
precedente
Tenete premuto: indietro
veloce
SRC
Tenete premuto: funzione
elenco
Premete brevemente: ammutolimento (Mute)
Aumento di volume
Diminuzione di volume
Esercizio Radio
Corsa ricerca in su
Corsa ricerca in giù
>>
<<
prossimo posto di memoria FM
in su
Premete brevemente: selezione gamma d’onde
Tenete premuto: Travelstore
NEDERLANDS
V+
V-
FRANÇAIS
>>
ITALIANO
Premete brevemente: cambio di
fonte
ENGLISH
CD seguente
CD precedente
Note generali
SRC
DEUTSCH
Telecomando
SVENSKA
Riproduzione di cassette
Selezione brano (S-CPS) in su
Selezione brano (S-CPS) in giù
Avanti veloce
Indietro veloce
ESPAÑOL
>>
<<
PORTUGUÊS
Tenete premuto: cambio di lato
79
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
79
13.05.2002, 13:07 Uhr
Indicazioni importanti
Le parti assolutamente da
leggere
Prima di mettere in funzione la vostra autoradio vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto il vostro impianto audiocar sempre in modo da poter reagire adeguatamente in ogni situazione di traffico.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità di 50 km/h percorrete in un secondo
14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell‘impianto
in situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con chiarezza i
segnali di avvertimento p. es. della polizia
e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il
vostro programma sempre ad un volume
adeguato.
Montaggio
Avvertimento
Se intendete montare o ampliare l‘impianto
voi stessi, leggete assolutamente prima le
accluse istruzioni di montaggio e collegamento.
Per garantire un funzionamento perfetto il
polo positivo deve venire collegato tramite
l’accensione ed il polo positivo permanente.
Non collegate a massa le uscite degli altoparlanti!
Nell’impianto di lavaggio d’auto sussiste il pericolo di danneggiamenti per
l’antenna automatica a motore.
Prima di entrare nell’impianto di lavaggio,
• disinserite la radio con ON.
L’antenna radio rientra nel suo alloggiamento. Se ciò non avviene premete ancora una volta ON.
Entrate nell’impianto di lavaggio d’auto
soltanto con antenna rientrata nel suo
alloggiamento!
Mute per telefono
Se nella vostra autovettura è installato un
autotelefono, si può ammutolire automaticamente l’ascolto di radio, cassette e CD
quando viene messo in funzione il telefono
(Mute per telefono).
Sul display appare “PHONE”.
Con “TA” ativato permane la precedenza
per i notiziari sul traffico. Un comunicato sul
traffico viene interrotto premendo AF·TA.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accessori ed
i pezzi di ricambio approvati dalla Blaupunkt.
Multilettore CD
Multilettori della Blaupunkt:
CDC-A 08
CDC-A 072
Telecomando
Con il telecomando a raggi infrarossi RC 08
potete comandare dal volante le principali
funzoni.
80
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
80
13.05.2002, 13:07 Uhr
Sbloccate il frontalino asportabile premendo il tasto REL. Staccate il frontalino. Inseritelo nell’apposita custodia in dotazione.
Per evitare danni, prendete con voi il frontalino asportabile quando vi allontanate
dall’auto. Il frontalino è stato concepito in
modo da poterlo maneggiare con grande
facilità.
Nota:
Quando staccate il frontalino non tiratelo in
linea retta, bensì verso sinistra. Non lasciatelo cadere.
Non lasciarlo esposto direttamente ai raggi solari o ad un’altra fonte di calore.
Non metterlo mai da parte in un ambiente
umido.
FRANÇAIS
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è dotato di un frontalino asportabile. Senza questo frontalino la radio rubata
non ha nessun valore.
Come si fissa il frontalino
asportabile
Se staccate il frontalino con radio in funzione, l’apparecchio si spegne. Rimangono memorizzate le impostazioni attuali. Rimangono inseriti la cassetta eventualmente presente.
Quando riapplicate il frontalino asportabile, l’apparecchio di riaccende.
Se volete fissare per sempre il dispositivo
di comando sulla scatola d’apparecchio,
avvitate la vite in dotazione nel foro (C)
(v. Fig.) del lato sinistro di scatola.
ESPAÑOL
C
PORTUGUÊS
Spingete il dispositivo di comando (B) da
sinistra nella guida sulla scatola (A) a destra. Premete poi il lato sinistro del dispositivo di comando leggermente contro
l’apparecchio, fino al clic di inserimento a
scatto.
SVENSKA
Come applicare il frontalino
ITALIANO
Come togliere il frontalino
NEDERLANDS
Antifurto
ENGLISH
DEUTSCH
Frontalino asportabile
81
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
81
13.05.2002, 13:07 Uhr
Scelta del tipo di esercizio
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
Con SRC (Source = fonte) potete commutare tra esercizio radio/cassetta/multilettore CD.
Con il Radio Data System avete un comfort notevolmente maggiore nell‘ascolto in
FM.
I CD si possono selezionare soltanto con
Multilettore CD allacciato.
Un numero sempre crescente di stazioni
radiofoniche trasmettono informazioni RDS
in aggiunta al programma.
Per passare all’altro tipo di esercizio:
• premete SRC.
Non appena vengono riconosciute le trasmittenti, sul display appare la sigla
dell‘emittente ed eventualmente anche il
suo segno di riconoscimento regionale, ad
es. NDR1 NDS (Bassa Sassonia). Con il
sistema RDS i tasti delle stazioni diventano tasti per i diversi programmi. Così si sa
esattamente quale programma si sta ascoltando e si ha anche la possibilità di scegliere direttamente il programma desiderato.
Il sistema RDS offre ulteriori vantaggi:
AF - Frequenza alternativa
Con la funzione AF l‘apparecchio si sintonizza automaticamente sulla frequenza di
migliore ricezione di un programma scelto.
Tale funzione è attivata quando sul display
si illumina “AF”.
Per attivare/disattivare AF:
• premete più a lungo il tasto AF·TA.
Durante la ricerca della frequenza con la
migliore ricezione di programma la radio
viene ammutolita per un momento.
Se accendendo l‘apparecchio oppure richiamando una frequenza memorizzata sul
display viene visualizzato “SEARCH”, significa che l‘apparecchio sta cercando automaticamente una frequenza alternativa.
“SEARCH” scompare quando viene trovata una frequenza alternativa, oppure quando la ricerca giunge alla fine della banda di
frequenza.
Se il programma prescelto non può più venir ricevuto in modo soddisfacente
• scegliete un altro programma.
REG - Programma regionale
In determinati periodi del giorno certi programmi delle stazioni trasmittenti vengono
suddivisi in programmi regionali. Il 1° programma della Germania settentrionale
(NDR1) ad esempio trasmette dei programmi regionali di diverso contenuto per i Länder federali Schleswig-Holstein, Amburgo
e Bassa Sassonia.
Se state ascoltando un programma regionale e desiderate rimanere sintonizzati sullo
stesso, selezionate “REG ON” in modalità
DSC.
Se uscite dall‘area di ricezione del programma regionale o se desiderate il servizio
RDS al completo, commutatevi su “REG
OFF” in modalità DSC.
82
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
82
13.05.2002, 13:07 Uhr
Esecuzione di sintonizzazione manuale:
/
•
Quando premete / l‘autoradio si
sintonizza automaticamente sulla
prossima emittente.
Tenendo premuto / sopra o sotto, la
ricerca di stazioni avviene velocemente in
avanti o indietro.
Ricercastazioni
in su
in giù
<< / >> a passi in giù/su (nel caso di FM solo
con AF disinserito)
•
Premete << >>, allora la frequenza
varia passo a passo in giù/su.
Tenendo premuto il tasto a bilico << >> a
destra o a sinistra, la ricerca di frequenze
avviene velocemente.
Commutazione del livello di memoria (FM)
Si ha la possibilità di commutare sui livelli
di memoria 1, 2 e T per memorizzare le
emittenti e per richiamarle dalla memoria.
Come sfogliare in una serie di
emittenti (solo FM)
Sul display viene visualizzato il livello di
memoria scelto.
• Premete ripetutamente il tasto BA/TS
finché appare sul display il livello desiderato.
Con << >> potete richiamare emittenti di
una regione di ricezione.
Memorizzazione di emittente
Se si possono ricevere più programmi in
serie di emittenti, con >> (in avanti) o con
<< (indietro) potete sfogliare nelle serie di
emittenti, p. es. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.
Presupposto necessario è che queste emittenti siano state ricevute almeno già una
volta e che “AF” risulti attivato (si illumina
sul display).
Su ogni livello di memoria in FM (1, 2 e T)
si possono memorizzare sei emittenti con i
tasti delle stazioni 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Anche per ognuna delle gamme d‘onde OM
e OL si possono memorizzare sei emittenti.
• Selezionate la gamma d‘onda con
BA/TS.
83
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
83
13.05.2002, 13:07 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Ricercastazioni
ITALIANO
Sintonizzazione
Se necessario disinserite queste due funzioni:
• premete AF·TA o PTY.
NEDERLANDS
Presupposto:
AF e PTY risultano disinseriti (i relativi simboli non si illuminano sul display)
SVENSKA
FM 87,5 - 108 MHz,
OM 531 - 1602 kHz e
OL 153 - 279 kHz.
• Selezionate la gamma d‘onde desiderata premendo il tasto BA/TS.
A tal scopo avviate p. es. Travelstore:
• premete per 2 secondi BA/TS; si avvia così un percorso di frequenze.
Se “AF” non è illuminato in display,
• tenete premuto AF·TA. fino a sentire il
bip
Si hanno allora i presupposti per la selezione di emittenti con << >>.
ESPAÑOL
Si può scegliere tra le gamme d‘onde
Sintonizzazione manuale con << >>
Potete eseguire anche una sintonizzazione manuale.
PORTUGUÊS
Selezione della gamma d‘onde
•
Con il tasto a bilico (automaticamente
/ o manualmente << >>) sintonizzate la radio su un‘emittente.
•
Tenere premuto il tasto di stazione
desiderata finché dopo un breve intervallo di silenzio si risente il programma interrotto (circa 2 secondi), oppure
si sente il segnale bip.
Ora l‘emittente è memorizzata.
Sul display si può vedere la stazione memorizzata.
Memorizzazione automatica
delle emittenti più forti con
Travelstore
Si ha la possibilità di memorizzare automaticamente, in ordine decrescente di intensità di campo, le sei più potenti emittenti
FM della relativa zona di ricezione. Tale
funzione è particolarmente utile durante i
viaggi.
• Premete per 2 secondi il tasto BA/TS.
Sul display appare “T-STORE”.
Le sei più potenti emittenti FM vengono
memorizzate automaticamente sul livello di
memoria “T” (Travelstore). Terminata la
procedura l‘apparecchio si sintonizza
sull‘emittente di maggiore intensità.
In caso di necessità le emittenti si possono
anche memorizzare manualmente sul livel-
lo Travelstore (vedasi “Memorizzazione di
emittente”).
intermittenza la sigla della stazione attualmente inn breve ascolto (p. es. P1).
Richiamo delle emittenti memorizzate
Per continuare l’ascolto di una stazione in breve ascolto/per finire Preset
Scan:
• premete brevemente SCA.
Quando si desidera si possono richiamare
le emittenti memorizzate premendo il relativo tasto.
• Selezionate la gamma d‘onda con
BA/TS e per FM il livello di memoria.
Premete ripetutamente BA/TS, fino a
che sul display appare il livello di memoria desiderato.
•
Per richiamare l‘emittente premete
brevemente il relativo tasto di stazione.
Breve ascolto delle stazioni
memorizzate con Preset Scan
Potete sentire brevemente le stazioni memorizzate in ogni settore di gamma d’onde
e le stazioni del livello di memoria FM selezionato.
Per avviare Preset Scan:
• premete il tasto SCA per circa 2 sec.
Sentirete brevemente una dopo l’altra tutte
le stazioni della gamma d’onda. Sul display
appaiono alternativamente “PS SCAN” ed
il nome di stazione o la sua frequenza. Nel
settore di visualizzazione 1 si illumina ad
Breve ascolto delle emittenti
memorizzate con Radio-Scan
Potete ascoltare per brevi tratti di tempo
tutte le emittenti ricevibili.
Per inserire Scan:
• Premete brevemente SCA.
Sul display appare lampeggiante la frequenza che si riceve oppure la sigla della
stazione in trasmissione.
Durante la ricerca sul display appare
“SCAN”.
Selezione della stazione in breve
ascolto/Disinserimento di Scan:
• Premete brevemente SCA.
Modifica del tempo di breve ascolto (Scan)
Il tempo di breve ascolto si può impostare
da un minimo di 5 ad un massimo di 20 sec.
Se volete modificare il tempo di breve ascolto leggete “Programmazione DSC SCANTIME”.
84
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
84
13.05.2002, 13:07 Uhr
HOBBIES (hobby)
COUNTRY (country)
Display del tipo di programma scelto
NEWS (notiziari)
• Premete << o >>.
Appare allora brevemente sul display il tipo
di programma ultimamente scelto.
INFO (informazioni)
SPORT (sport)
PTY - Tipo di programma
CULTURE (cultura)
Si tratta qui di un servizio RDS messo a
disposizione da un sempre crescente numero di stazioni radio. Con il PTY è possibile scegliere stazioni FM che trasmettono
un particolare tipo di programma.
SCIENCE (scienza)
ROCK MUSIC (musica rock)
Con PTY inserito, premendo i tasti 1 6 potete selezionare uno dei tipi di
programma prefissati dal fabbricante.
Prima si sceglie il tipo di programma e poi
viene fatta la selezione di stazione con ricercastazioni o con lo Scan.
CLASSICS (mus. class.)
• Premete uno dei tasti 1 - 6.
PTY ON/OFF
Sul display appare per due secondi il
tipo di programma selezionato.
Tipo di programma
Inserite PTY.
Con << >> potete visualizzare il tipo di programma ultimamente selezionato e
sceglierne poi un altro.
Selezione tipo di programma
a) Con tasti di stazione
VARIED (varie)
POP MUSIC (musica pop)
• Premete PTY.
Con funzione inserita sul display appare
brevemente il tipo di programma ultimamente scelto e in basso a destra rimane
visibile “PTY”.
Se volete ascoltare una stazione che
trasmette tale tipo di programma, allora
• avviate il ricercastazioni con / .
Se non viene trovata nessuna stazione con
tipo di programma desiderato, sul display
85
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
85
13.05.2002, 13:07 Uhr
ENGLISH
DEUTSCH
JAZZ (jazz)
FRANÇAIS
TRAVEL (viaggio)
ITALIANO
Per quanto riguarda la commutazione della sensibilità di ricercastazioni vedasi il capitolo “Programmazione con DSC – SENS”.
FINANCE (economia)
NEDERLANDS
Se “lo” non appare sul display, vengono
ricercate anche stazioni con ricezione meno
buona.
WEATHER (condizioni del tempo)
• Premere PTY per circa 2 secondi.
Dopo il bip appare sul display quale tipo di
programma sta emettendo la stazione trasmittente.
Se appare “NONE” significa che la stazione in questione non designa con sigle PTY
i suoi programmi.
SVENSKA
Con “lo” sul display vengono ricercate soltanto emittenti con ottima ricezione (minore sensibilità):
Richiesta di tipo di programma
dell’emittente
ESPAÑOL
E‘ possibile modificare la sensibilità del
ricercastazioni automatico.
Con i tasti di stazione 1 - 6 potete scegliere
tra i tipi di programma memorizzati.
Qui di seguito vengono elencati alcuni tipi
di programma disponibili.
PORTUGUÊS
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni
appare brevemente “NO PTY”, si sente il
bip. La trasmissione continua con la stazione che trasmetteva ultimamente.
Ogni posto di memorizzazione potete occupare con un altro tipo disponibile di programma.
Leggete in merito anche il prossimo Capitolo “Memorizzazione tipo di programma”.
b) Con << >> del tasto a bilico
Memorizzazione tipo di programma
Precedenza per PTY
Su ognuno dei tasti 1 - 6 è stato programmato in fabbrica un tipo di programma.
Potete però programmare anche altri tipi
disponibili di programma.
Se volete memorizzare un altro tipo di programma, innanzi tutto sul display deve apparire “PTY”.
• Se necessario, inserite “PTY” premendo il tasto PTY.
Situazione
Con PTY inserito potete scegliere un
tipo di programma premendo << >>.
•
• Premete << o >> ed apparirà per tre
secondi il tipo di programma ultimamente scelto.
•
• In questo intervallo di tempo
scegliete il tipo di programma desiderato premendo << (in avanti) o >>
(indietro).
• Premete << o >> il numero di volte
necessario.
Se volete ascoltare una stazione che
trasmette il determinato tipo di programma, allora
• savviate il ricercastazioni con / .
Se non viene trovata nessuna stazione con
tipo di programma desiderato, sul display
appare brevemente “NO PTY”, si sente il
bip. La trasmissione continua con la stazione che trasmetteva ultimamente.
Premendo << >> scegliete un tipo di
programma e
tenete premuto il tasto scelto (1-6),
fino a quando sentirete il bip.
Con questo tasto potete richiamare il tipo
di programma scelto, quando” PTY” risulta
illuminato.
Breve ascolto di stazioni con
PTY-SCAN
Condizione: sul display deve risultare illuminato PTY.
• Premete SCA.
Si sentiranno brevemente una dopo l’altra
le stazioni che si riescono a ricevere e che
trasmettono questo tipo di programma.
Disinserimento di SCAN:
• premete nuovamente SCA
PTY è inserito, la sua sigla è illuminata sul
display.
Attualmente non si riesce a ricevere (col
ricercastazioni o con lo Scan) nessuna stazione con il tipo di programma scelto.
La radio si risintonizza sulla previa stazione.
Non appena nella catena di stazioni è possibile ricevere un’emittente con il tipo di
programma scelto, l’apparecchio che si trova in funzione radio si sintonizza
sull’emittente in questione fino alla fine del
programma.
Esempio:
-
Finora stazione: NDR 3
“PTY” in display
Scelta: “POP”
Avvio del ricercastazioni
Non trovata nessuna stazione con “PTYPOP”
Sul display appare: “NO PTY” e
l’apparecchio
si sintonizza automaticamente di nuovo
su NDR 3
NDR 2 sta mandando in onda “PTYPOP”
L’apparecchio si commuta, entro la catena di stazioni, su NDR 2 fino a quan-
86
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
86
13.05.2002, 13:07 Uhr
Nota:
Come già accennato più sopra, queste funzioni non sono attualmente eseguibili con
tutte le stazioni RDS.
Oltre a queste emittenti vi sono delle altre
che pur non avendo un proprio servizio di
informazioni sulla viabilità, con RDS-EON
offrono la possibilità di ricevere tale servizio da un‘altra emittente dello stesso gruppo.
Se quando ci si sintonizza su una tale emittente ( p. es. NDR3) e si desidera attivare
la priorità per le informazioni stradali, sul
display deve apparire illuminato “TA”.
Quando viene trasmessa un‘informazione
sulla viabilità, l‘apparecchio si commuta
automaticamente sul programma che trasmette l‘informazione sul traffico (nel nostro
caso NDR2). Vengono fatte ascoltare dette informazioni, poi l‘autoradio passa automaticamente al programma precedentemente ascoltato (NDR3).
Per inserire o disinserire la priorità
• premete il tasto AF·TA.
Se premete il tasto AF·TA quando viene
trasmessa un‘informazione sul traffico, allora la priorità viene interrotta soltanto per
questa trasmissione di informazione.
L‘apparecchio ritorna poi allo stato di prima. Rimane attiva la priorità per ulteriori
trasmissioni di informazioni sul traffico.
Durante la trasmissione delle informazioni
sul traffico diversi tasti perdono la loro funzione.
Avvertimento acustico
Abbandonando la zona di ricezione
dell‘emittente con servizio informazioni sul
traffico, dopo circa 30 secondi si sente un
avvertimento acustico.
Si sente anche l‘avvertimento acustico
quando viene premuto un tasto di stazione, col quale risulta memorizzata
un‘emittente senza segnale TP.
87
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
87
13.05.2002, 13:07 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Alla fine della trasmissione PTY
l’apparecchio si commuta di nuovo sulla
fonte di ascolto precedente (radio, cassetta o CD).
I programmi con informazioni sul traffico
trasmettono un segnale di riconoscimento
che viene analizzato dalla vostra autoradio. Non appena l‘autoradio riconosce un
tale segnale, sul display appare “TP” (Traffic Program - Emittente con servizio informazioni sul traffico).
Sul display si illumina “TA” quando risulta
inserita la priorità per le informazioni sul traffico.
ITALIANO
Molti programmi FM trasmettono regolarmente le attuali informazioni sul traffico per
la zona di ricezione di loro competenza.
NEDERLANDS
Anche durante l’ascolto di cassetta o CD
l’apparecchio si sintonizza automaticamente, entro la catena di stazioni, sull’emittente
che trasmette il tipo di programma scelto.
Priorità per le trasmissioni di informazioni sul traffico ON/OFF
SVENSKA
Con EON si intende lo scambio di informazioni relative a stazioni radio nell’ambito di
una catena di emittenti.
PORTUGUÊS
do questa stazione manda in onda
“POP”.
ESPAÑOL
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON
Disattivazione dell‘avvertimento acustico
a) Sintonizzatevi su un‘altra emittente
con servizio di informazioni sul traffico:
• premete il tasto a bilico oppure
• premete un tasto di stazione, col
quale è stato memorizzato un programma di informazioni sul traffico.
Oppure:
b) Disinserite la priorità del servizio informazioni sul traffico:
• premete TA.
Sul display si spegne la dicitura “TA”.
Avvio automatico del ricercastazioni (durante l’esercizio
Cassette o Multilettore CD)
Se mentre ascoltate una cassetta o un CD
state uscendo dalla zona di trasmissione
del programma di informazioni sul traffico,
l‘autoradio si sintonizza automaticamente
sul nuovo programma di informazioni sul
traffico.
Qualora circa 30 secondi dopo l‘avvio della ricerca di emittente non viene trovato
nessun programma con informazioni sul
traffico, si sente ogni 30 secondi un segnale acustico.
Premete TA per spegnere il segnale acustico.
Regolazione del volume per le
trasmissioni di informazioni sul
traffico e per l‘avvertimento
acustico
Questo volume viene regolato in partenza
dal fabbricante. Potete però effettuare delle modifiche tramite il DSC (vedasi “Programmazione con DSC - TA VOL”).
88
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
88
13.05.2002, 13:07 Uhr
Breve ascolto di brani
Salto di brani
CPS è l’abbreviazione di Cassette Program
Search (Corsa di ricerca in cassetta) ed è
la funzione che permette di saltare brani.
Per fare ciò, tra i brani deve esserci una
pausa di almeno 3 secondi.
Durante l’ascolto di cassetta premete uno
dei tasti o sul tasto a bilico per passare in modalità CPS. Sul display appare
“CPS FF” o “CPS FR”. Ogni volta che premete i tasti / saltate un brano. Il numero di brani saltati si può vedere sul display,
dove diminuisce il numero che indica i brani.
Per un breve ascolto di tutti i brani di cassetta premete il tasto SCA. Sul display appare “SCAN”.
Vengono fatti sentire brevemente, uno dopo
l’altro, in ordine crescente di No. di brano,
tutti i brani del nastro inserito.
Per disinserire la funzione SCAN premete
nuovamente lo stesso tasto SCA.
Allora viene riprodotto fino alla fine il brano
attualmente in ascolto.
Potete interrompere la funzione SCAN premendo un tasto qualsiasi, fatta eccezione
per il tasto del volume.
Commutazione su altro tipo di
nastro
Quando riproducete cassette METAL o
CrO2, premete il tasto MTL. Nel settore 1
di visualizzazione del display appare “MTL.
89
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
89
13.05.2002, 13:07 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Con il tasto
selezionate tra i due lati di
riproduzione TAPE1 e TAPE2.
A fine nastro avviene un cambio automatico di lato.
Durante l’ascolto premete il tasto 4/RPT.
Nel settore 3 di visualizzazione si illumina
la sigla “RPT”, nel settore 2 di visualizzazione appare brevemente “REPEAT-T”,
durante il riavvolgimento appare “REWINDT”. Il brano attualmente in ascolto viene ripetuto di continuo, fino a quando non premete nuovamente il tasto 4/RPT. Allora la
sigla “RPT” svanisce.
La riproduzione di nastro continua normalmente.
Per eseguire una corsa veloce di nastro in
avanti o indietro, durante la riproduzione di
una cassetta premete sul tasto a bilico i
tasti:
>>
in avanti
<<
indietro.
Sul display appare “FORWARD” o
“REWIND”.
Per disinserire questa funzione premete il
tasto di funzione contraria oppure premete
/ .
Con “Radio Monitor ON”, durante la corsa
rapida del nastro l’apparecchio su commuta sull’ascolto del programma radio ultimamente sentito. L’impostazione di Radio
Monitor potete modificarla nella modalità
DSC.
SVENSKA
Cambio del lato di riproduzione
Ripetizione dei brani
Corsa rapida di nastro
ESPAÑOL
Inserite la cassetta nell’apposito vano, con
lato aperto a destra. Sul display appare
“Cassette”. Viene riprodotto il lato “TAPE1”
di cassetta.
Se risulta già inserita una cassetta, selezionate con SRC la modalità di cassette.
La cassetta viene riprodotta nel senso di
corsa ultimamente in funzione.
Per disinserire la funzione premete il tasto
di funzione contraria.
PORTUGUÊS
Riproduzione cassette
DEUTSCH
Esercizio cassette
Esercizio multilettore CD
Soppressione di fruscio DOLBY
B NR*
Le cassette incise con il sistema DOLBYB-NR si distinguono per la una riduzione di
fruscio di nastro al minimo e per la loro
migliore dinamica. Quando volete ascoltare una cassetta incisa con questo sistema,
premete il tasto . Sul display 3 appare il
simbolo .
Espulsione di cassetta
Per l’espulsione di cassetta premete il tasto
.
Notiziari sul traffico durante
l’ascolto di cassetta
Con la funzione Traffic Announcement
(Precedenza per informazioni sul traffico)
l’apparecchio riceve informazioni sul traffico anche durante la riproduzione di cassetta. Quando viene trasmesso un notiziario sul traffico, la riproduzione di cassetta
viene fermata e si sente il notiziario.
La funzione risulta attivata quando sul display appare “TA”. Per attivare la funzione
premete brevemente il tasto AF·TA.
* Sistema di soppressione di fruscio prodotto su licenza della
Dolby Laboratories. Il marchio Dolby ed il simbolo con le due
‘D’ sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
Optional:
Saint Tropez RCM 168,
Ravenna RCM 168,
Rimini RCM 169.
Come estrarre un CD
In dotazione:
Las Vegas DJ.
Quando risulta allacciato il multilettore CD,
.
sul display si illumina il simbolo
Il multilettore ha un caricatore per 10 CD.
Ascolto di CD
Aprite lo sportello del multilettore CD e premete il tasto Eject.
Nota:
Impiegate esclusivamente CD rotondi con
diametro da 12 cm!
Non sono adatti all’uso i CD da 8 cm, come
anche i CD sagomati, p. es. a forma di boccale di birra.
Sussiste il pericolo di danneggiare il CD ed
il drive.
Non possiamo assumerci nessuna responsabilità per danni derivanti dall’impiego di
CD non adatti.
Dopo aver inserito il caricatore tenete chiuso in permanenza lo sportello del multilettore CD. per proteggere così il multilettore dallo sporco.
Con SRC selezionate il multilettore CD.
• premete ripetutamente SRC, fino a
quando sul display appare “CHANGER”.
Incomincia la riproduzione di CD con il primo CD identificato dal multilettore.
Scelta di CD
All’inizio della riproduzione di CD appaiono sul display le funzioni CD inserite ed il
No. di CD.
Per commutare tra indicazione di nome di
CD, No. di CD, tempo di ascolto trascorso
e ora esatta, durante la riproduzione premete .
Come inserire un CD
Inserite un caricatore con uno o più CD
(scritta rivolta verso l’alto).
Spingete il caricatore nel multilettore CD. Fate
attenzione al senso indicato con freccia!
Il conteggio dei CD avviene da sotto in su.
/
Scelta CD
Sul display appare l’attuale No. di CD.
90
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
90
in su
in giù
13.05.2002, 13:07 Uhr
RPT
Si può ripetere la riproduzione di brani.
Potete far eseguire la ripetizione
– del brano attuale (“REPEAT-T”)
o
– il CD, cioè tutti i brani dell’attuale CD
(“REPEAT-D”).
MIX
Si possono ascoltare i brani CD in ordine
casuale.
Avete la possibilità di ascoltare in ordine
casuale
– tutti i brani di un CD (“MIX-CD”)
o
– tutti i brani di tutti i CD inseriti (“MIXALL”).
Con funzione MIX attiva appare “MIX” nel
settore 3 di visualizzazione.
Dopo la commutazione e dopo ogni cambio di brano, nel settore 2 di visualizzazione appare brevemente “MIX-CD”, relativamente “MIX-ALL”.
DEUTSCH
ENGLISH
SCAN
Per un breve ascolto di tutti i brani CD.
Avvio di SCAN:
• Premete brevemente SCA, allora sul
display appare “SCAN”.
Verranno fatti sentire brevemente tutti i brani di CD, in ordine crescente, uno dopo
l’altro.
Fine di SCAN:
• Premete brevemente SCA.
91
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
91
13.05.2002, 13:07 Uhr
FRANÇAIS
In modalità DSC (Direct Software Control)
avete la possibilità do contrassegnare i CD
con nomi.
In modalità LIST potete richiamare l’elenco
di questi nomi, senza interrompere l’ascolto
di CD. Se non è stato assegnato nessun
nome ai CD, appare un elenco con i numeri di CD. Con i tasti << >> potete selezionare un CD dall’elenco ed avviare l’ascolto
del CD.
ITALIANO
LIST
NEDERLANDS
Premendo ripetutamente potete saltare diversi brani.
Sul display oltre a “T” (Track = brano) appare anche il No. di brano appena selezionato.
Per inserire REPEAT-T:
• premete brevemente 4/RPT.
Per inserire REPEAT-D:
• premete più a lungo 4/RPT.
Per disinserire “RPT”:
• premete brevemente 4/RPT.
SVENSKA
in giù: premete ripetutamente due o
più volte brevemente.
Nuovo avvio di brano: premete brevemente.
REVIEW - indietro veloce (udibile):
tenete premuto.
Per inserire MIX-CD:
• premete brevemente 5/MIX.
Per inserire MIX-ALL:
• premete più a lungo 5/MIX.
Per disinserire “MIX”:
• premete brevemente 5/MIX.
ESPAÑOL
in su: premete brevemente.
CUE - avanti veloce (udibile):
tenete premuto.
Con funzione RPT attiva appare “RPT” nel
settore 3 di visualizzazione
Dopo che è stata selezionata la funzione
di ripetizione e dopo ogni cambio di brano,
nel settore 2 di visualizzazione appare brevemente “REPEAT-T”, relativamente
“REPEAT-D”.
PORTUGUÊS
Scelta di brano
Viene fatto allora sentire l’ultimo brano in
breve ascolto.
Oltre che con modifica di volume, la funzione SCAN si disattiva anche premendo
un qualsiasi altro tasto.
Potete interrompere la funzione SCAN azionando un tasto qualsiasi, fatta eccezione
per il tasto AUD ed il tasto ON.
Come dare un nome al CD
Per poter meglio identificare i singoli CD, il
sistema di programmazione DSC rende
possibile la denominazione individuale di
fino a 99 CD. I nomi si possono comporre
con al massimo 7 caratteri.
Se tentate di denominare oltre 99 CD, appare sul display “FULL”.
Nella rappresentazione su display il nome
ha la precedenza sul numero di CD.
•
Con << >> passate nella modalità di
editazione. Nel caso di un CD ancora
senza nome, appaiono sul display 7
trattini “_”.
•
Con / selezionate il carattere desiderato. Se una posizione la volete lasciare libera, selezionate la linea “_”.
Dopo almeno 2 e non più di 8 secondi
lasciate libero il tasto DSC. Sul display appare “DELETED”.
•
Risulta allora cancellato il nome di
CD. Passate allora indietro nel menu
di base CDC NAME.
•
Per memorizzare il nome premete
DSC. Passate allora nel menu di base
CDC NAME.
Quando intendete cambiare un nome già
assegnato, in modalità DSC selezionate il
nome da cambiare e sovrascrivetelo in
modalità di editazione. Per cambiare soltanto singoli caratteri, selezionate con
<< >> la relativa posizione e modificate solo
un determinato carattere.
Cancellazione di un nome di CD
/
selezionate CDC NAME
•
Con << >> selezionate il numero o il
nome del CD (se è stato già assegnato un nome) al quale volete assegnare un nome.
•
Confermate la vostra scelta premendo
/ .
Premete e tenete premuto il tasto
DSC. dopo 2 secondi si sente il bip e
sul display appare “ONE NAME”
•
•
Con
•
La posizione attuale lampeggia. Cambiate posizione con << >>.
Come cancellare un nome di CD
•
Confermate la vostra scelta premendo
/ .
•
Procedete nel modo seguente.
Selezionate la modalità DSC.
Premete DSC.
•
Selezionate la modalità di programmazione DSC.
•
Premete DSC.
•
Con
•
Con << >> selezionate il nome che intendete cancellare.
/
selezionate CDC NAME
Come cancellare tutti i nomi di CD
Si possono cancellare i nomi di tutti i CD di
un contenitore.
Selezionate la modalità di programmazione DSC.
•
Premete DSC.
•
Con
•
Con << >> selezionate il nome.
92
selezionate CDC NAME
•
Premete e tenete premuto DSC.
•
Dopo 2 secondi e dopo 8 secondi si
sente il bip e sul display appare prima
“ONE NAME”, poi “ALLNAMES”.
•
Lasciate ora libero il tasto DSC. Sul
display apapre “DELETED”. Risultano
cancellati tutti i nomi. Passate allora
indietro nel menu di base CDC NAME.
92
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
/
13.05.2002, 13:07 Uhr
•
Con
Precedenza di display
L’ora esatta viene impostata in modalità
DSC.
• Premete brevemente DSC.
•
Per disinserire il timer premete <<.
Sul display appare “OFF”.
•
Per impostare il TIMER premete >>.
Sul display appare l’ora impostata per
il TIMER. Premete >> per entrare in
modalità di editazione. Lampeggia
l’indicazione dei minuti.
•
Premete
•
Premete << per attivare le ore.
•
Impostate le ore con
•
Premete DSC per confermare quanto
immesso. Ora il TIMER risulta impostato
appare
•
Premete << >> per attivare le ore, relativamente i minuti.
L’opzione da impostare appare lampeggiante.
•
Esercizio Cassette
Con Con / selezionate la funzione
“CLOCKSET”. potete ora modificare il
settore che lampeggia.
Premete questo tasto per commutare tra
l’indicazione di senso di corsa e indicazione di ora esatta.
•
Esercizio Multilettore CD
Impostazione di TIMER
Premete brevemente il tasto
per commutare tra le indicazioni di nome di CD, No.
di CD, tempo di riproduzione trascorso e
ora esatta.
Con questo apparecchio avete la possibilità di programmare sempre con comodità
l’accensione della radio con sintonizzazione su una determinata stazione da voi prescelta, ad un’ora del giorno da voi prescelta, quale che sia la modalità attuale di funzionamento dell’apparecchio.
Ad impostazione conclusa premete
brevemente DSC per memorizzare.
/
per impostare i minuti.
/ .
NEDERLANDS
Premendo brevemente il tasto
l’ora sul display.
Con / selezionate la funzione
“CLOCKSET”.
SVENSKA
Esercizio Radio
•
selezionate TIMER.
ESPAÑOL
Per cambiare la precedenza sul display,
premete il tasto fino a sentire il bip. Premete poi ripetutamente lo stesso tasto, fino
a far apparire sul display quanto desiderato.
/
PORTUGUÊS
Procedete nel modo seguente.
• Selezionate la stazione desiderata.
•
Premete DSC.
93
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
93
13.05.2002, 13:07 Uhr
FRANÇAIS
Impostazione di ora esatta
ITALIANO
Nell’apparecchio è incorporato un orologio.
ENGLISH
DEUTSCH
Clock - Ora esatta
Programmazione con DSC
La presente autoradio offre la possibilità di
adattare alcune impostazioni e funzioni alle
proprie esigenze e di memorizzarle con
l‘aiuto del DSC (Direct Software Control).
Gli apparecchi sono stati preregolati in
fabbrica.
Più avanti vedrete un prospetto con i dati
sulla preregolazione in fabbrica, per sapere così quale è l‘impostazione di base
dell‘apparecchio.
Per modificare una programmazione,
• premete DSC.
Sul display appare: MENU /
Con i tasti / del tasto a bilico selezionate le funzioni da modificare. Sul display viene poi visualizzata l’impostazione attuale.
Con i tasti << >> del tasto a bilico potete
modificare i valori. Confermate i valori impostati premendo il tasto DSC.
/
Scelta di funzione
<< >> Regolazione del valore/richiamo
LOUDNESS Vengono potenziati i bassi,
per adattarli all’udito.
LOUD 1 - lieve accentuazione
LOUD 6 - accentuazione
massima.
BAS CENT Bass Center Frequency Adjustment
Adattamento della frequenza media alle caratteristiche dell’impianto in Auto
(50 Hz o 100 Hz)
TA VOL
Volume per le trasmissioni
di informazioni sul traffico e
avvisatore acustico, regolabile tra 0 - 63.
Le trasmissioni sul traffico
vengono ascoltate sempre
a questo livello di volume,
quando il volume standard
risulta più basso.
Quando il volume standard
risulta invece più elevato
del TA VOL, i notiziari sul
traffico vengono trasmessi
a volume alquanto più alto
di quello standard.
REG OFF
Per godervi il pieno servizio
RDS commutate su “REG
OFF”.
SENS LO
CDC NAME Per dare nomi ai CD.
Potete assegnare fino a 99
nomi di 7 caratteri.
CLOCK 24
94
Scegliete tra visualizzazione a 12 oppure a 24 ore.
CLOCKSET Impostazione manuale
dell’ora esatta.
Con << >> selezionate ore/
minuti. Il settore lampeggiante si può modificare con
/ .
TIMER
Commutate su “REG ON”
per poter ascoltare un programma regionale al di là
dei suoi limiti di RDS.
94
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
Regolazione della sensibilità del ricercastazioni.
“LO” indica stazioni vicine,
“DX” indica stazioni lontane.
Selezionate “LO 3” quando
intendete ricevere stazioni
vicine di maggiore potenza.
Impostate “DX 1” per ricevere stazioni lontane e deboli.
13.05.2002, 13:07 Uhr
Ad un’ora esatta da voi prefissata l’apparecchio si accende e si sintonizza su
una stazione prescelta.
RM ON
Radio Monitor
Con Radio Monito inserito,
durante la corsa veloce di
nastro, in avanti o indietro,
l’apparecchio si commuta
su ascolto radio e precisamente sulla stazione ultimamente sintonizzata.
SCANTIME
Con questa funzione si può
regolare la durata di Scan
(5 - 20 sec) per radio e CD.
BL SKIP
Inserimento/disinserimento
della funzione di salto spazi
vuoti; la pausa tra due brani
deve essere di almeno 10
sec.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Modifica di volume del segnale acustico di conferma
(BIP).
Il volume può venire regolato tra 0-9 (0 = spento).
Scelta di display acceso o
spento con apparecchio
spento.
Vista d‘insieme delle impostazioni base effettuate in fabbrica
con DSC
LOUDNESS
BAS CENT
TA VOL
REG
SENS
CDC NAME
CLOCK
CLOCKSET
TIMER
ON VOL
MUTE
BEEP
RM
SCANTIME
BL-SKP
AUX
DISP
ITALIANO
BEEP
DISPLAY
3
Hz 50
40
OFF
DX1
NEDERLANDS
Modifica del volume di
MUTE.
Se al posto del multilettore
CD allacciate un lettore dischi o un Walkman, bisogna impostare su AUX ON.
CLOCK 24
OFF
20
10
3
ON
10 sec.
ON
OFF
OFF
SVENSKA
MUTE
AUX
ESPAÑOL
Con questa funzione si imposta il volume all‘atto
dell‘accensione
dell‘apparecchio.
Con << >> impostate il volume desiderato all’atto
dell’accensione.
PORTUGUÊS
ON VOL
95
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
95
13.05.2002, 13:07 Uhr
Dati tecnici
Amplificatore:
Potenza di uscita: 4 x 25 Watt sinusoidali a norma DIN 45 324
con 14,4 V
4 x 40 Watt di potenza massima
L’apparecchio illustrato nel presente
libretto di istruzioni d’uso è conforme
all’articolo 2 comma 1, del Decreto
Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Parte radio
Hildesheim, 26.3.1998
Gamme di ricezione
FM :
87,5 – 108 MHz
OM :
531 – 1602 kHz
OL :
153 – 279 kHz
Blaupunkt-Werke GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
FM - Banda di trasmissione:
35 - 16 000 Hz
Cassette
Banda di trasmissione:
30 - 18 000 Hz
Multilettore CD
Optional:
Saint Tropez RCM 168,
Ravenna RCM 168,
Rimini RCM 169.
In dotazione:
Las Vegas DJ.
Con questi apparecchi potete comodamente comandare i multilettori CD della Blaupunkt CDC-A 08 o CDC-A 072.
Con riserva di apporto modifiche!
96
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. i
96
13.05.2002, 13:07 Uhr
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
12/98 Wg
S.Tr/Rav/Rim RCM168/L.V. d®
K7/VKD 8 622 401 836
26
13.05.2002, 12:38 Uhr