www.blaupunkt.com
Radio CC
Lexington C32
St. Louis C32
7 642 180 110
7 642 180 112
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Kullanım ve montaj kılavuzu
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1
23.01.2007 12:19:16 Uhr
1
14
3
2
4
13
5
12
6
7
8
9
11
10
2
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:2
23.01.2007 12:19:17 Uhr
CONTROLS
:
;
<
=
>
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
9
PORTUGUÊS
2
3
4
5
6
7
8
button to release the control
panel
Button to switch the unit on/off
Volume control
Cassette eject
Cassette compartment
FR button, fast tape winding
FF button, fast tape winding
Arrow buttons
MENU button, to open the basic
settings menu
SOURCE button, to select the
CC, radio and CD changer
sources
AUDIO button, to adjust the
bass, treble, balance and fader
settings (Balance und Fader)
Short press: EQ button, to
select the sound presets
Long press: X-BASS, X-Bass
function
Keys 1 - 6
Short press: BAND button, to
select the FM memory bank
and the AM waveband, source
selection to radio mode
Long press: TS, to start the
Travelstore function.
button, to display the time
TÜRKÇE
1
3
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:3
23.01.2007 12:19:18 Uhr
CONTENTS
Notes and accessories ..............5
CD changer mode ...................11
Road safety ..................................... 5
Installation ....................................... 5
Accessories ..................................... 5
Switching to CD changer mode ..... 11
Selecting CDs ............................... 11
Selecting tracks ............................. 11
Fast searching (audible) ................. 11
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) .................... 11
Random track play (MIX)................ 12
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN) ......................................... 12
Pausing playback (PAUSE) ............ 12
Removable control panel ..........6
Theft protection ............................... 6
Detaching the control panel ............. 6
Attaching the control panel............... 6
Switching on/off........................7
Adjusting the volume ................7
Setting the power-on volume ............ 7
Instantaneously reducing the
volume (mute) .................................. 7
Mute while telephoning .................... 8
Radio mode ...............................8
Switching to radio mode .................. 8
Selecting the frequency band /
memory bank ................................... 8
Tuning into a station ......................... 9
Setting the sensitivity of station
seek tuning ...................................... 9
Storing station presets ..................... 9
Storing stations automatically (Travelstore) ......................................... 9
Listening to station presets .............. 9
Cassette mode ........................10
Cassette playback ......................... 10
Switching over the playing side of
the tape ......................................... 10
Fast tape winding .......................... 10
Cassette eject ............................... 10
CLOCK - Time ..........................13
Displaying the time ......................... 13
Setting the clock ............................ 13
Selecting 12/24-hour clock mode .. 13
Displaying the time when the unit
is off and the ignition is on .............. 13
Sound and volume
distribution settings.................14
Adjusting the bass ......................... 14
Adjusting the treble ........................ 14
Adjusting the balance settings ........ 14
Adjusting the fader settings ............ 14
Equalizer and X-BASS .............15
X-BASS ........................................ 15
Selecting preset sound effect......... 15
Specifications ..........................16
Amplifier ........................................ 16
Tuner ............................................. 16
CC ................................................ 16
Pre-Amp Out ................................. 16
Installation instructions ...........72
4
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:4
23.01.2007 12:19:18 Uhr
Road safety has absolute priority. Only operate your radio unit if
the road and traffic conditions allow
you to do so. Familiarize yourself
with the unit before setting off on
your journey.
You should always be able to hear
police, fire and ambulance sirens
from far. For this reason, set the
volume of the program you are listening to at a reasonable level.
Only use accessories approved by
Blaupunkt.
Remote control
The RC 04 remote control is optionally
available for the Lexington C32 unit.
The St. Louis C32 unit cannot be remotely controlled.
CD changer
The Blaupunkt CD changer CDC A 01
(7607 700 022) can be connected to
the Lexington C32 unit.
No CD changer can be connected to
the St. Louis C32 unit.
FRANÇAIS
Amplifier
All Blaupunkt and Velocity amplifiers
can be used.
Accessories
ESPAÑOL
Road safety
If you want to install your car radio by
yourself, please read the installation
and connection instructions that follow
these operating instructions.
PORTUGUÊS
Installation
TÜRKÇE
Thank you for deciding to use a Blaupunkt product. We hope you enjoy using this new piece of equipment.
Please read these operating instructions before using the equipment for
the first time. The Blaupunkt editors
are constantly working on making
the operating instructions clearer and
easier to understand. However, if you
still have any questions on how to
operate the equipment, please contact
your dealer or the telephone hotline for
your country. You will find the hotline
telephone numbers printed at the back
of this booklet.
ENGLISH
NOTES AND ACCESSORIES
5
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:5
23.01.2007 12:19:18 Uhr
REMOVABLE CONTROL PANEL
Removable control panel
Theft protection
As a way of protecting your equipment
against theft, the unit is equipped with
a detachable control panel (release
panel). Without this control panel, the
car radio is worthless to a thief.
Protect your equipment against theft by
taking the control panel with you every
time you leave your vehicle. Do not
leave the control panel in your vehicle
- not even in a hiding place.
The control panel has been designed
to be easily use.
Note:
● Never drop the control panel.
● Never expose the control panel
to direct sunlight or other heat
sources.
● Avoid making direct skin contact
with the control panel’s contacts. If
necessary, clean the contacts with
a lint-free cloth and some alcohol.
Detaching the control panel
1
●
●
●
The unit switches off after the
control panel is removed.
All current settings of the radio are
saved.
CD already inserted in the unit
remains there.
Attaching the control panel
➮ Slide the control panel from left to
right into the unit’s guide.
➮ Press the left-hand edge of the
control panel into the unit until it
clicks into place.
Note:
● When attaching the control panel,
make sure you do not press on
the display.
If the unit was still switched on when
you removed the control panel, the unit
will automatically switch back on with
the last settings activated i.e. radio, CC
or CD changer (CD changer only with
the Lexington C32) when the panel is
reinserted.
button 1.
The control panel locking mechanism
opens.
➮ Press the
➮ First, pull the control panel straight
off the unit and then out towards
the left.
6
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:6
23.01.2007 12:19:18 Uhr
Adjusting the volume
There are various ways of switching
the unit on/off:
The system volume can be adjusted in
steps from 0 (off) to 100 (maximum).
To increase the system volume,
➮ turn the volume control 3 clockwise.
To decrease the volume,
➮ turn the volume control 3 anticlockwise.
Setting the power-on volume
You can set the unit’s default power-on
volume.
➮ Remove the control panel.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the or button
The unit switches off.
➮ Attach the control panel again.
The unit switches on. The last settings
i.e. radio, CC or CD changer (CD
changer only with the Lexington C32)
will be reactivated.
Switching on/off using button 2
➮ To switch the unit on, press button
2.
The unit can only be switched on when
the ignition is turned on.
➮ To switch the unit off, press button
2 for longer than two seconds.
The unit switches off.
PORTUGUÊS
Switching on/off using the removable
control panel
8 until “ON VOL” appears in the
display.
➮ Set the power-on volume using
the and buttons 8.
To help you adjusting the volume
more easily, the volume will be increased / decreased as you make
your changes.
When you have finished making your
changes,
TÜRKÇE
Switching on/off using the vehicle
ignition
If the unit is correctly connected to
the vehicle’s ignition and it was not
switched off using button 2, it will
switch on/off simultaneously with the
ignition.
ENGLISH
Switching on/off
FRANÇAIS
ADJUSTING THE VOLUME
ESPAÑOL
SWITCHING ON/OFF
➮ press the MENU button 8 twice.
Instantaneously reducing the
volume (mute)
You can instantaneously reduce the
volume (mute) to a level preset by
you.
➮ Briefly press button 2.
7
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:7
23.01.2007 12:19:18 Uhr
ADJUSTING THE VOLUME
RADIO MODE
“MUTE” appears in the display.
Radio mode
Setting the mute level
You can set the unit’s mute volume
level.
Switching to radio mode
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the or button
8 until “MUTE LVL” appears in
the display.
➮ Set the mute level using the
and
buttons 8.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 8 twice.
Mute while telephoning
If your unit is connected to a mobile
telephone, the car radio’s volume will
be muted as soon as you “pick up” the
telephone. “TEL CALL” flashes in the
display.
This requires to the mobile telephone
be connected to the car radio as described in the installation instructions.
The volume will be reduced to the
configured mute volume level.
If you are in CC or CD changer mode
(CD changer only with the Lexington
C32),
➮ keep pressing the SOURCE 9
button until the radio mode appears in the display together with
the memory bank and frequency.
Selecting the frequency band /
memory bank
This unit can receive programs broadcast over the FM and AM frequency
band. There are three preset memory
bank for the FM range and one for the
AM range. Six stations can be stored
on each memory bank.
Selecting the FM memory bank
To switch between the FM memory
bank FM1, FM2 and FMT,
➮ press the BAND/TS button =.
Selecting the AM waveband
To select the AM waveband,
➮ keep pressing the BAND/TS button = until AM appears in the
display.
8
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:8
23.01.2007 12:19:19 Uhr
Storing stations manually
or button 8.
The unit tunes to the next receivable
station.
➮ Press the
Setting the sensitivity of station
seek tuning
You can choose whether to tune only
to strong reception stations or to also
tune to those with a weak reception.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the or button
➮ Select the required memory bank
(FM1, FM2 or FMT) or the AM
waveband.
FRANÇAIS
Automatic seek tuning
➮ Tune into the station.
➮ Press one of the station buttons
1-6 < for longer than one second
to store the station in that preset
memory.
Storing stations automatically
(Travelstore)
8 until “SENS HI” or “SENS LO”
appears in the display
“SENS HI” means that the tuner is set
high to sensitivity. “SENS LO” means
it is set to the low sensitivity setting. If
“SENS LO” is selected, “LOC” lights up
in the display.
You can automatically store the six
stations with the strongest reception
in the region. The stations are stored
in the FMT or AM memory depending
on the selected frequency band.
Note:
● Any stations that were previously
stored on this memory bank are
deleted in the process.
➮ Set the required sensitivity using
➮ Press and hold the BAND/TS but-
the and buttons 8.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 8.
ton = until seek tuning begins.
The station storing procedure begins.
Once the procedure finishes, all the
stored stations are played briefly.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
Listening to station presets
➮ Select the memory bank on which
➮ Press the
or
button 8.
ESPAÑOL
There are various ways of tuning to
a station.
PORTUGUÊS
Storing station presets
TÜRKÇE
Tuning into a station
ENGLISH
RADIO MODE
the station was stored.
➮ Press the preset station button 1-6
< of the station you want to listen
to.
9
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:9
23.01.2007 12:19:19 Uhr
CASSETTE MODE
Cassette mode
Fast tape winding
Cassette playback
Fast-forwarding
● To fast forward side A/1,
●
If there is no cassette inserted in
the unit.
➮ press the FF tape-winding button
➮ Insert the cassette with its open
edge on the right and side A/1 facing up into the cassette compartment 5.
The side of the cassette that is facing
up is then played first of all (side A/1).
The cassette symbol appears in the
display.
● If a cassette is already inserted in
the unit.
➮ Keep pressing the SOURCE button 9 until “TAPE” appears in the
display.
The cassette is played in the direction
that was last set.
Switching over the playing side
of the tape
➮ Press the tape-winding buttons
FR 6 and FF 7 simultaneously.
The tape playing direction changes.
The direction of play is automatically
switched over when the end of the tape
is reached (autoreverse).
●
7 so that it clicks into position.
To fast forward side B/2,
➮ press the FR tape-winding button
6 so that it clicks into position.
“TAPE FF” appears in the display.
Fast-rewinding
To fast rewind side A/1,
●
➮ press the FR tape-winding button
●
6 so that it clicks into position.
To fast rewind side B/2,
➮ press the FF tape-winding button
7 so that it clicks into position.
“TAPE FR” appears in the display.
Stopping tape winding
➮ Press the fast tape-winding button
for the opposite direction.
Playback is resumed.
Cassette eject
➮ Press the button 4 to eject the
cassette from the unit.
10
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:10
23.01.2007 12:19:19 Uhr
CD changer mode
Fast searching (audible)
You can connect a CD changer to the
Lexington C32 unit. You can obtain
further information on available CD
changers from your dealer.
Note:
● Information on handling CDs,
inserting CDs and operating the
CD changer can be found in the
operating instructions supplied
with your CD changer.
To fast search backwards or forwards,
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
or button 8 once
or several times.
➮ press the
To repeat the current track,
➮ briefly press button 3 (RPT) <.
“S--RPT” appears briefly in the display.
To repeat the current CD,
➮ keep the 3 (RPT) button <
pressed for longer than two seconds.
“D--RPT” appears briefly in the display.
Deactivating REPEAT
To stop the current track or current CD
from being repeated,
➮ press button 3 (RPT) < until
“S--RPT” or “D--RPT” disappears
and the standard CD changer
display reappears.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
PORTUGUÊS
button until the display shows, for
instance, “CDC 1--1”.
The first digit in this display represents
the CD number (in this case 1), and
the second digit represents the track
number (in this case 1).
Playback begins with the first CD that
the CD changer detects.
➮ keep one of the
TÜRKÇE
Switching to CD changer mode
➮ Keep pressing the SOURCE 9
buttons 8
pressed until fast searching backwards / forwards begins.
ENGLISH
CD CHANGER MODE
Selecting tracks
To move up or down to another track
on the current CD,
or button 8 once
or several times.
➮ press the
11
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:11
23.01.2007 12:19:19 Uhr
CD CHANGER MODE
Random track play (MIX)
“S--SCN” appears in the display.
To play the tracks on the current CD in
random order,
➮ briefly press button 4 (MIX) <.
“S--MIX” appears briefly in the display.
To play the tracks on all inserted CDs
in random order,
➮ keep the 4 (MIX) button <
pressed for longer than two seconds.
“D--MIX” appears briefly in the display.
Scanning the first track on all CDs
You can briefly play the first track all
CDs in the CD changer.
Canceling MIX
To stop the tracks from being played in
random order,
➮ press button 4 (MIX) < until
“S--MIX” or “D--MIX” disappears
and the standard CD changer
display reappears.
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN)
Scanning tracks on the current CD
To briefly play all the tracks on the current CD in ascending order,
➮ press button 2 (SCAN) <.
➮ keep the 2 (SCAN) button <
pressed for longer than two seconds.
“D--SCAN” appears in the display.
Stopping SCAN
To stop scanning,
➮ briefly press the 2 (SCAN) button
< again.
The currently scanned track will then
continue to be played normally.
Note:
● You can set the scanning time
(scantime). For further details,
read the section entitled “Setting
the scantime” in the “CD mode”
chapter.
Pausing playback (PAUSE)
➮ Press button 1 ) <.
“S--PAUSE” appears in the display.
Canceling pause
) < while in
pause mode.
Playback is resumed.
➮ Press button 2
12
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:12
23.01.2007 12:19:20 Uhr
Setting the clock
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the or button
8 until “CLOCKSET” appears in
the display.
➮ Press the button 8.
The time appears in the display. The
minutes flash on and off and can be
adjusted.
➮ Adjust the minutes using the
buttons 8.
Once the minutes are set,
➮ press the button 8.
The hours flash on and off.
➮ Adjust the hours using the /
buttons 8.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 8 twice.
8 until “24 H MODE” or “12 H
MODE” appears in the display.
or button 8 to
switch between the modes.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 8.
➮ Press the
Displaying the time when the
unit is off and the ignition is on
To display the clock when the unit is off
and the ignition is on,
➮ press the MENU button 8 .
➮ Keep pressing the or button
8 until “CLOCK OFF” or “CLOCK
ON” appears in the display.
FRANÇAIS
button >.
ESPAÑOL
To display the time,
➮ briefly press the
PORTUGUÊS
Displaying the time
Selecting 12/24-hour clock
mode
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the or button
TÜRKÇE
CLOCK - Time
ENGLISH
CLOCK - TIME
or button 8 to
switch between the displays.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 8.
➮ Press the
13
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:13
23.01.2007 12:19:20 Uhr
SOUND AND VOLUME DISTRIBUTION SETTINGS
Sound and volume
distribution settings
Adjusting the bass
To adjust the BASS,
➮ press the AUDIO button :.
“BAS” appears in the display.
To increase the bass,
➮ turn the volume control 3 clockwise.
To decrease the bass,
➮ turn the volume control 3 anticlockwise.
When you have finished making your
changes,
➮ wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source display appears.
Adjusting the treble
To adjust the TREBLE,
➮ keep pressing the AUDIO :
button until “TRE” appears in the
display.
To increase the treble,
➮ turn the volume control 3 clockwise.
To decrease the treble,
➮ turn the volume control 3 anticlockwise.
When you have finished making your
changes,
➮ wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source display appears.
Adjusting the balance settings
To adjust the left/right volume distribution (balance),
➮ keep pressing the AUDIO :
button until “BAL” appears in the
display.
To move the volume distribution toward
the right,
➮ turn the volume control 3 clockwise.
To move the volume distribution toward
the left,
➮ turn the volume control 3 anticlockwise.
When you have finished making your
changes,
➮ wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source display appears.
Adjusting the fader settings
To adjust the front/back volume distribution (fader),
➮ keep pressing the AUDIO :
button until “FAD” appears in the
display.
To move the volume distribution toward
the back,
➮ turn the volume control 3 clockwise.
To move the volume distribution toward
the front,
➮ turn the volume control 3 anticlockwise.
14
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:14
23.01.2007 12:19:20 Uhr
Selecting preset sound effect
You can select preset sound effect for
the following styles of music:
● CLASSIC
● POP M
● ROCK M
The settings for these music styles
have already been programmed.
To select one of the sound presets,
➮ keep pressing the EQ/X-BASS
button ; until the required setting
appears in the display.
If you want to deactivate the sound
preset,
➮ keep pressing the EQ/X-BASS
button ; until “DSP OFF” appears in the display.
FRANÇAIS
The X-BASS feature can be used to
boost the bass at low volume levels.
To activate X-BASS,
➮ keep the EQ/X-BASS button ;
pressed until “XBASS ON” appears in the display.
“X-BASS” appears in the display.
To deactivate X-BASS,
➮ keep the EQ/X-BASS button ;
pressed until “XBASS OFF” appears in the display.
“X-BASS” disappears.
ESPAÑOL
X-BASS
PORTUGUÊS
Equalizer and X-BASS
TÜRKÇE
When you have finished making your
changes,
➮ wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source display appears.
ENGLISH
EQUALIZER AND X-BASS
15
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:15
23.01.2007 12:19:20 Uhr
SPECIFICATIONS
Specifications
Amplifier
Output power:
St. Louis C32:
Lexington C32:
4 x 22 watts sine
in accordance
with DIN 45 324
at 14.4 V 4 x 50
watts max. power
4 x 15 watts sine
in accordance
with DIN 45 324
at 14.4 V 4 x 40
watts max. power
Tuner
Frequency ranges US:
FM:
87.5 - 107.9 MHz
AM:
530 - 1710 kHz
FM mono sensitivity:
15 dBf
FM frequency response:
35 - 16.000 Hz
CC
Frequency response:
30 - 18.000 Hz
Pre-Amp Out
(not applicable to St. Louis C32:)
Output:
1.5 Vrms ± 2.5 dB
Subject to changes!
16
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:16
23.01.2007 12:19:20 Uhr
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
7
8
9
:
;
<
=
>
ENGLISH
FRANÇAIS
3
4
5
6
ESPAÑOL
2
Touche , déverrouiller la
façade détachable
Touche, allumer / éteindre
l’appareil
Réglage du volume
Ejection de la cassette
Fente d’insertion de la cassette
Touche FR, défilement rapide
de la bande
Touche FF, défilement rapide
de la bande
Pavé de touches flèche
Touche MENU, afficher le menu
de configuration
Touche SOURCE, sélection du
mode CC, Radio, Changeur CD
Touche AUDIO, régler les graves, aigus et la répartition du
volume (balance et fader)
Presser brièvement: touche EQ,
choisir l’ambiance sonore
Presser longuement : X-BASS,
fonction X-Bass
Pavé de touches 1 - 6
Presser brièvement : touche
BAND, sélection des niveaux
de mémoire FM et de la gamme
d’ondes AM, du mode Radio
Pression longuement : TS, démarrer la fonction Travelstore
Touche , affichage de l’heure
PORTUGUÊS
1
17
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 17
23.01.2007 12:18:48 Uhr
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires......19
Mode Changeur CD .................25
Sécurité routière ............................ 19
Montage ........................................ 19
Accessoires ................................... 19
Activer le mode Changeur CD ....... 25
Choisir un CD ............................... 25
Choisir une plage........................... 25
Recherche rapide (audible) ............ 25
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT) ................................ 25
Lecture aléatoire de plages (MIX)... 26
Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN) ...................... 26
Interrompre la lecture (PAUSE) ...... 26
Façade détachable ..................20
Système antivol.............................. 20
Enlever la façade ........................... 20
Poser la façade .............................. 20
Allumer / Eteindre ...................21
Réglage du volume .................21
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 21
Mise en sourdine (mute) ................ 21
Mise en sourdine du téléphone ...... 22
Mode Radio .............................22
Activer le mode Radio .................... 22
Choisir une gamme d’ondes / un
niveau de mémoire ......................... 22
Choisir une station ......................... 23
Régler la sensibilité de recherche
de stations ..................................... 23
Mémoriser une station.................... 23
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 23
Choisir une station mémorisée ....... 23
Mode Cassette ........................24
Lecture de cassette ....................... 24
Changement de face ..................... 24
Défilement rapide ........................... 24
Éjection de la cassette ................... 24
CLOCK - Heure ........................27
Affichage de l’heure ....................... 27
Réglage de l’heure......................... 27
Sélection du mode 12 / 24 heures . 27
Affichage de l’heure, l’autoradio
étant éteint et le contact mis........... 27
Son et répartition du volume ..28
Régler les graves ........................... 28
Régler les aigus ............................. 28
Régler la balance ........................... 28
Régler le fader ............................... 28
Égaliseur et X-BASS ...............29
X-BASS ........................................ 29
Sélectionner une ambiance sonore 29
Caractéristiques techniques ..30
Amplificateur ................................. 30
Tuner ............................................. 30
CC ................................................ 30
Sortie préampli .............................. 30
Notice de montage ..................72
18
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 18
23.01.2007 12:18:49 Uhr
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre
autoradio en restant toujours maître
de votre véhicule. Familiarisez-vous
avec l’autoradio avant de prendre
la route.
Assurez-vous de pouvoir toujours
bien percevoir les signaux d’avertissement venant de l’extérieur du
véhicule comme ceux de la police
et des sapeurs-pompiers de façon
à pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l’écoute de l’autoradio à un volume modéré pendant
vos déplacements.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande RC 04 est disponible en option pour le Lexington C32.
Le St. Louis C32 ne peut être télécommandé.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent
être utilisés.
FRANÇAIS
Si vous voulez monter vous-même
votre autoradio, lisez impérativement
les consignes de montage et de branchement figurant à la fin du mode
d’emploi.
ESPAÑOL
Montage
PORTUGUÊS
Nous vous remercions d’avoir opté
pour ce produit Blaupunkt et nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec
ce nouvel appareil.
Avant de mettre votre autoradio en
service, lisez attentivement le présent
mode d’emploi. Les rédacteurs de
Blaupunkt s’efforcent constamment
de rédiger les modes d’emploi de la
manière la plus claire et la plus compréhensible. Si vous avez toutefois
des questions concernant l’utilisation
de l’appareil, n’hésitez pas à contacter
votre revendeur ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les
numéros de téléphone figurent au dos
de ce mode d’emploi.
ENGLISH
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Changeurs CD
Le changeur Blaupunkt CDC A 01
(7607 700 022) peut être raccordé au
Lexington C32.
Le St. Louis C32 ne peut être branché
sur un changeur CD.
19
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 19
23.01.2007 12:18:49 Uhr
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
La façade se déverrouille.
Système antivol
➮ Enlevez la façade en la tirant
Votre autoradio est équipé d’une façade détachable qui le protège contre
le vol. Sans cette façade détachable,
l’autoradio n’a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le
vol en enlevant la façade détachable
à chaque fois que vous quittez votre
véhicule. Ne laissez jamais la façade
dans le véhicule, même en la cachant
bien. La forme de la façade assure une
manipulation simple.
Note:
● Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
● Ne pas l’exposer directement au
soleil ou à d’autres sources de
chaleur.
● La conserver dans l’étui fourni.
● Eviter que la peau touche directement les contacts de la
façade. Nettoyer si nécessaire les
contacts au moyen d’un chiffon
non pelucheux, imprégné d’alcool.
Enlever la façade
1
➮ Pressez la touche
●
●
●
d’abord tout droit et ensuite vers
la gauche.
Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
Le mode sélectionné est mémorisé.
Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
➮ Introduisez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
➮ Poussez le côté gauche de la
façade dans l’autoradio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Note:
● N’appuyez pas sur l’afficheur en
posant la façade.
Si l’autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se
rallume automatiquement au dernier
mode choisi, soit Radio, CC, Changeur
CD (changeur CD uniquement pour
le Lexington C32) , une fois la façade
reposée.
1.
20
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 20
23.01.2007 12:18:50 Uhr
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plusieurs possibilités vous sont offertes :
Le volume de l’autoradio est réglable
de 0 (volume désactivé) à 100 (volume
maximal).
Pour augmenter le volume,
Allumer et Eteindre via le contact du
véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à
l’allumage du véhicule et s’il n’a pas
été éteint avec la touche 2, vous
l’allumez ou l’éteignez en mettant ou
coupant le contact.
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour réduire le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable
Réglage du volume de mise en
marche
➮ Enlevez la façade.
Le volume auquel l’appareil se fait
entendre à la mise en marche est
réglable.
L’autoradio s’éteint.
➮ Reposez la façade.
L’autoradio s’allume au dernier mode
sélectionné : radio, CC, changeur
CD (changeur CD uniquement avec
Lexington C32).
Allumer / Eteindre avec la touche 2
➮ Pour allumer, pressez la touche
2.
Vous ne pouvez allumer l’autoradio
qu’après avoir mis le contact.
➮ Pour éteindre, maintenez la
touche 2 pendant plus de deux
secondes.
L’autoradio s’éteint.
FRANÇAIS
Réglage du volume
ESPAÑOL
Allumer / Eteindre
ENGLISH
RÉGLAGE DU VOLUME
PORTUGUÊS
ALLUMER / ÉTEINDRE
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « ON VOL » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le volume de mise en
marche avec les touches
8.
Pour vous faciliter la tâche, les changements de volume sont audibles
pendant le réglage.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU 8.
Mise en sourdine (mute)
Vous pouvez réduire brusquement le
volume à une valeur que vous avez
choisie auparavant.
➮ Pressez brièvement la touche 2.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
21
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 21
23.01.2007 12:18:50 Uhr
MODE RADIO
Régler le volume de mise en sourdine
Le volume de mise en sourdine est
réglable.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « MUTE LVL »
apparaisse sur l’afficheur.
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est en mode CC ou
Changeur CD (changeur CD uniquement avec Lexington C32),
➮ pressez la touche SOURCE 9
➮ Réglez le volume de mise en
sourdine avec les touches
Une fois le réglage effectué,
Mode Radio
8.
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU 8.
Mise en sourdine du téléphone
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l’autoradio est mis en
sourdine dès que vous décrochez.
« TEL CALL » clignote sur l’afficheur.
Pour cela, le téléphone mobile doit être
raccordé à l’autoradio comme décrit
dans les consignes de montage.
La mise en sourdine correspond au
volume de mise en sourdine réglée
(mute level).
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que le mode Radio
avec le niveau de mémoire et la
fréquence apparaisse sur l’afficheur.
Choisir une gamme d’ondes /
un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les
émissions des gammes d’ondes FM
et AM. La gamme d’ondes FM offre
trois niveaux de mémoire, et la gamme
d’ondes AM un niveau de mémoire. Six
stations peuvent être mémorisées sur
chacun des niveaux de mémoire.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour passer entre les niveaux de mémoire FM soit FM1, FM2 et FMT,
➮ pressez la touche BAND/TS =.
Choisir la gamme d’ondes AM
Pour choisir la gamme d’ondes AM,
➮ pressez la touche BAND/TS =
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « AM » apparaisse
sur l’afficheur.
22
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 22
23.01.2007 12:18:50 Uhr
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une
station.
Mémorisation manuelle de stations
ou 8.
L’autoradio se règle sur la prochaine
station qu’il peut capter.
➮ Pressez la touche
Régler la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si
la station recherchera uniquement les
stations de forte réception ou de faible
réception.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse sur
l’afficheur.
« SENS HI » correspond au niveau
de sensibilité le plus élevé, « SENS
LO » au niveau le plus faible. Si vous
choisissez « SENS LO », « LOC » est
allumé sur l’afficheur.
➮ Réglez le niveau de sensibilité au
8.
moyen des touches
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU 8.
Réglage manuel de stations
Vous avez la possibilité de régler les
stations manuellement.
➮ Pressez la touche
ou
8.
FM 1, FM 2, FMT ou la gamme
d’ondes AM.
FRANÇAIS
Recherche automatique de stations
➮ Choisissez le niveau de mémoire
➮ Choisissez une station.
➮ Pressez pendant plus d’une
seconde l’une des touches 1-6 <
sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les six stations
les plus puissantes de la région. La
mémorisation s’effectue au niveau de
mémoire FMT ou AM, en fonction de
la gamme d’ondes choisie.
Note:
● Les stations déjà mémorisées
sur ce niveau de mémoire seront
effacées.
ESPAÑOL
Mémoriser une station
PORTUGUÊS
Choisir une station
ENGLISH
MODE RADIO
➮ Maintenez la touche BAND/TS =
jusqu’au lancement de la recherche.
La mémorisation commence. Une
fois la mémorisation terminée, vous
entendez successivement toutes les
stations mémorisées pendant quelques secondes.
Choisir une station mémorisée
➮ Choisissez le niveau de mémoire
sur lequel la station a été mémorisée.
➮ Pressez la touche de station 1-6
< de la station voulue.
23
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 23
23.01.2007 12:18:50 Uhr
MODE CASSETTE
Mode Cassette
Défilement rapide
Lecture de cassette
Avance rapide
● Pour faire avancer rapidement la
bande (A/ 1),
●
Quand l’appareil ne contient pas
de cassette :
➮ Introduire la cassette, le côté
bande dirigé vers la droite et la
face A/1 vers le haut dans la fente
d’insertion de cassette 5.
La lecture de la cassette commence
par la face dirigée vers le haut (face
A/1). Le symbole Cassette est allumé
sur l’afficheur.
● Quand l’appareil contient une
cassette :
➮ Presser la touche SOURCE 9
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « TAPE » soit visible sur l’afficheur.
La cassette est lu dans le dernier sens
de lecture choisi.
Changement de face
➮ Pressez en même temps les touches de défilement FR 6 et FF
7.
Le sens de lecture change.
A la fin de la bande, la face permute
automatiquement (autoreverse).
➮ pressez la touche de défilement
●
FF 7 jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Pour faire avancer rapidement la
bande (B/ 2),
➮ pressez la touche de défilement FR 6 jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Sur l’afficheur apparaît « TAPE FF ».
Recul rapide
● Pour faire reculer rapidement la
bande (A/ 1),
➮ pressez la touche de défile-
●
ment FR 6 jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Pour faire avancer rapidement la
bande (B/ 2),
➮ pressez la touche de défilement
FF 7 jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Sur l’afficheur apparaît « TAPE FR ».
Stopper le défilement
➮ Pressez la touche de défilement
opposée.
La lecture continue.
Éjection de la cassette
➮ Pressez la touche 4 pour éjecter la cassette de l’appareil.
24
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 24
23.01.2007 12:18:50 Uhr
Mode Changeur CD
Recherche rapide (audible)
Vous avez la possibilité de raccorder
un changeur CD à l’autoradio Lexington C32. Pour plus de détails sur les
changeurs CD disponibles, n’hésitez
pas de vous adresser à votre revendeur.
Note:
● Reportez-vous au mode d’emploi
de votre changeur CD pour toutes
informations sur la manipulation
des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD.
Pour une recherche rapide de plages
précédentes ou suivantes,
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CDC 1--1 » apparaisse par exemple sur l’afficheur.
Le premier chiffre affiché indique le
numéro du CD (ici : 1), le second le
numéro de la plage (ici : 1).
La lecture commence par le premier
CD reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD suivant ou précédent,
ou 8 une
ou plusieurs fois de suite.
➮ pressez la touche
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT)
Pour répéter la plage momentanée,
➮ pressez brièvement la touche 3
(RPT) <.
« S--RPT » apparaît pendant un court
instant.
Pour répéter le CD momentané,
➮ pressez la touche 3 (RPT) <
pendant plus de deux secondes.
« D--RPT » apparaît sur l’afficheur
pendant un court instant.
ESPAÑOL
8 jusqu’à ce que la recherche
rapide de plages précédentes ou
suivantes démarre.
FRANÇAIS
➮ maintenez l’une des touches
PORTUGUÊS
Activer le mode Changeur CD
➮ Pressez la touche SOURCE 9
ENGLISH
MODE CHANGEUR CD
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la plage
momentanée ou du CD momentané,
➮ pressez la touche 3 (RPT) <
jusqu’à ce que « S--RPT » ou
« D--RPT » s’éteigne sur l’afficheur et que le mode Changeur
CD normal réapparaisse.
Choisir une plage
Pour passer à une plage suivante ou
précédente du CD écouté,
ou 8 une
ou plusieurs fois de suite.
➮ pressez la touche
25
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 25
23.01.2007 12:18:51 Uhr
MODE CHANGEUR CD
Lecture aléatoire de plages
(MIX)
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire,
➮ pressez brièvement la touche
4 (MIX) <.
« S--MIX» apparaît sur l’afficheur
pendant un court instant.
Pour écouter les morceaux de tous les
CD dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche 4 (MIX) <
pendant plus de deux secondes.
« D--MIX » apparaît sur l’afficheur
pendant un court instant.
Stopper MIX
Pour stopper la lecture aléatoire de
plages,
➮ pressez la touche 4 (MIX) <
jusqu’à ce que « S--MIX » ou
« D--MIX » s’éteigne sur l’afficheur et que le mode Changeur
CD normal réapparaisse.
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN)
Balayage dest plages du CD
momentané
Pour écouter successivement toutes
les plages de tous les CD insérés dans
l’ordre ascendant pendant quelques
secondes,
➮ pressez la touche 2 (SCAN) <.
« S--SCN » apparaît sur l’afficheur.
Balayer la première plage de tous les
CD
Pour écouter successivement la première plage de tous les CD insérés
pendant quelques secondes,
➮ pressez la touche 2 (SCAN) <
pendant plus de 2 secondes.
« D--SCAN » apparaît sur l’afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
➮ pressez brièvement la touche
2 (SCAN) <.
Vous restez à l’écoute du morceau
balayé.
Note:
● La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage,
reportez-vous au paragraphe
« Régler la durée de balayage »
du chapitre « Mode CD ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 1 ( ) <.
« S--PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 2 ( ) < pendant la pause.
La lecture se poursuit.
26
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 26
23.01.2007 12:18:51 Uhr
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « CLOCKSET »
apparaisse sur l’afficheur.
8.
L’heure apparaît sur l’afficheur. Les
minutes clignotent pour vous signaler
qu’elles peuvent être réglées.
➮ Pressez la touche
➮ Réglez les minutes au moyen des
touches / 8.
Une fois les minutes réglées,
Affichage de l’heure, l’autoradio
étant éteint et le contact mis
Pour afficher l’heure quand l’autoradio
est éteint et le contact est mis,
➮ pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « CLOCK OFF »
ou « CLOCK ON » apparaisse sur
l’afficheur.
ou 8 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche
FRANÇAIS
Réglage de l’heure
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou 8
ESPAÑOL
>.
PORTUGUÊS
Affichage de l’heure
Pour afficher l’heure,
➮ pressez la touche
ou 8 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche
CLOCK - Heure
ENGLISH
CLOCK - HEURE
➮ pressez la touche 8.
Les heures clignotent.
➮ Réglez les heures au moyen des
touches / 8.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU 8.
Sélection du mode 12 / 24
heures
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur
l’afficheur.
27
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 27
23.01.2007 12:18:51 Uhr
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Son et répartition du
volume
Régler les graves
Pour régler les graves (BASS),
➮ pressez la touche AUDIO :.
« BAS » apparaît sur l’afficheur.
Pour amplifier les graves,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pou réduire les graves,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et
la source audio apparaisse sur
l’afficheur.
Régler les aigus
Pour régler les aigus (TREBLE),
➮ pressez la touche AUDIO : jusqu’à ce que « TRE » apparaisse
sur l’afficheur.
Pour amplifier les aigus,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pou réduire les aigus,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et
la source audio apparaisse sur
l’afficheur.
Régler la balance
Pour régler la répartition du volume
vers la droite / la gauche (balance),
➮ pressez la touche AUDIO :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « BAL » apparaisse.
Pour régler la répartition du volume
vers la droite,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour régler la répartition du volume
vers la gauche,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et
la source audio apparaisse sur
l’afficheur.
Régler le fader
Pour régler la répartition du volume
vers l’avant / l’arrière (fader),
➮ pressez la touche AUDIO :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « FAD » apparaisse
sur l’afficheur.
Pour régler la répartition du volume
vers l’arrière,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour régler la répartition du volume
vers l’avant,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
28
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 28
23.01.2007 12:18:51 Uhr
La fonction X-BASS amplifie les sons
graves à faible volume.
Pour activer la fonction X-BASS,
➮ maintenez la touche EQ/ X-BASS
; jusqu’à ce que « XBASS ON »
apparaisse sur l’afficheur.
« X-BASS » est allumé sur l’afficheur.
Pour désactiver la fonction X-BASS,
➮ maintenez la touche EQ/ X-BASS
; jusqu’à ce que « X-BASS OFF
» apparaisse sur l’afficheur.
X-BASS s’eteint sur l’afficheur.
Sélectionner une ambiance
sonore
FRANÇAIS
X-BASS
ESPAÑOL
Égaliseur et X-BASS
PORTUGUÊS
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et
la source audio apparaisse sur
l’afficheur.
ENGLISH
ÉGALISEUR ET X-BASS
Vous avez la possibilité de choisir des
ambiances sonores prédéfinies pour
les styles de musique suivants:
● CLASSIC
● POP M
● ROCK M
Les fonctions pour ces styles de musique sont définies par défaut.
Pour choisir l’une des ambiances
sonores,
➮ pressez la touche EQ/X-BASS
; autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que l’ambiance sonore
voulue apparaisse sur l’afficheur.
Pour désactiver une ambiance sonore,
➮ pressez la touche EQ/X-BASS
; autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « DSP OFF »
apparaisse sur l’afficheur.
29
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 29
23.01.2007 12:18:51 Uhr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie:
puissance sinuSt. Louis C32:
soïdale
4 x 22 watts selon DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale 4 x 50
watts
Lexington C32:
puissance sinusoïdale
4 x 15 watts selon DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale 4 x 40
watts
Tuner
Gammes d’ondes US:
FM:
87,5 - 107,9 MHz
AM:
530 - 1710 kHz
Sensibilité FM mono:
15 dBf
Bande passante FM:
35 - 16 000 Hz
CC
Bande passante:
30 - 18 000 Hz
Sortie préampli
(pas pour St. Louis C32)
Sortie:
1,5 Vrms ± 2,5 dB
Sous réserve de modifications!
30
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 30
23.01.2007 12:18:51 Uhr
ELEMENTOS DE MANDO
9
:
;
<
=
>
ENGLISH
FRANÇAIS
3
4
5
6
7
8
ESPAÑOL
2
Tecla
para desbloquear el
frontal extraíble
Tecla para encender y apagar
el equipo
Regulador del volumen
Tecla para expulsar la cinta
Compartimento para cinta
Tecla FR, bobinado rápido
Tecla FF, bobinado rápido
Bloque de teclas con flechas
Tecla MENU, para abrir el
menú de los ajustes básicos
Tecla SOURCE para seleccionar entre CC, radio, cambiadiscos
Tecla AUDIO, para ajustar los
graves y agudos y la distribución del volumen (balance y
fader)
Pulsación breve: Tecla EQ, para
seleccionar ajustes predeterminados del sonido
Pulsación prolongada: Tecla
X-BASS, función X-Bass
Bloque de teclas 1 - 6
Pulsación breve: Tecla BAND,
para seleccionar los niveles
de memoria FM y la banda de
ondas AM, selección del modo
de radio
Pulsación prolongada: Tecla
TS, para iniciar la función Travelstore
Tecla , para seleccionar la
indicación de la hora en la pantalla
PORTUGUÊS
1
31
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 31
23.01.2007 12:20:05 Uhr
INDICE
Indicaciones y accesorios .......33
Modo de cambiadiscos ...........39
Seguridad durante la conducción ... 33
Instalación ..................................... 33
Accesorios .................................... 33
Activar el modo de cambiadiscos ... 39
Seleccionar un CD ........................ 39
Seleccionar títulos ......................... 39
Búsqueda rápida (audible) ............. 39
Repetir títulos o CD´s enteros
(REPEAT) ...................................... 39
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................... 40
Explorar todos los títulos de todos
los CD´s (SCAN) ........................... 40
Detener la reproducción (PAUSE) .. 40
Unidad de mando
(Frontal extraíble) ....................34
Seguro antirrobo............................ 34
Extraer la unidad de mando ............ 34
Colocar la unidad de mando .......... 34
Encender y apagar el equipo ..35
Regular el volumen .................35
Regular el volumen de encendido... 35
Bajar repentinamente el volumen
(mute) ............................................ 35
Supresión del sonido durante el
modo de teléfono ........................... 36
Modo de radio .........................36
Activar el modo de radio ................ 36
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ........................ 36
Sintonizar emisoras ........................ 37
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ................ 37
Memorizar emisoras ....................... 37
Memorización automática
(Travelstore) .................................. 37
Escuchar emisoras memorizadas ... 37
Modo de cinta..........................38
Reproducir una cinta ...................... 38
Cambiar la cara de la cinta............. 38
Bobinado rápido ............................ 38
Expulsar la cinta ............................. 38
Reloj - Hora .............................41
Ver la hora ..................................... 41
Ajustar la hora................................ 41
Seleccionar el formato de 12/24 h . 41
Ver la hora con el equipo apagado
y el encendido del vehículo
conectado ..................................... 41
Tono y distribución del
volumen ...................................42
Regular los graves ......................... 42
Regular los agudos ........................ 42
Ajustar el valor de balance ............. 42
Ajustar el valor de fader ................. 42
Ecualizador y X-BASS .............43
X-BASS ........................................ 43
Seleccionar ajustes
predeterminados del sonido ........... 43
Datos técnicos ........................44
Amplificador .................................. 44
Sintonizador................................... 44
CC ................................................ 44
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out) ............................... 44
Instrucciones de instalación ...72
32
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 32
23.01.2007 12:20:06 Uhr
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo
de radio únicamente si la situación
del tráfico lo permite. Familiarícese
con él y con la forma de manejarlo
antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento, han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
Por ello, escuche su programa a un
volumen moderado cuando esté
circulando.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Para el equipo Lexington C32 se
puede adquirir el mando a distancia
opcional RC 04.
El equipo St. Louis C32 no se puede
manejar a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
FRANÇAIS
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
ESPAÑOL
Instalación
PORTUGUÊS
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo
su empeño en crear un manual de
instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda,
póngase en contacto con su proveedor
o llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
ENGLISH
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Cambiadiscos (Changer)
Al equipo Lexington C32 se puede
conectar el cambiadiscos CDC A 01
(7607 700 022) de Blaupunkt.
Al equipo St. Louis C32 no se puede
conectar ningún cambiadiscos.
33
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 33
23.01.2007 12:20:06 Uhr
UNIDAD DE MANDO (FRONTAL EXTRAÍBLE)
Unidad de mando (Frontal
extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
ella, el equipo no tiene ningún valor
para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de
mando permite manejarla con toda
facilidad.
Nota:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de
mando con la piel. En caso necesario, limpie los contactos con un
paño impregnado en alcohol que
no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
1
➮ Extraiga la unidad de mando,
●
●
●
tirando primero de ella hacia Vd. y
después a la izquierda.
El equipo se apaga nada más
retirar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la
unidad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía
de izquierda a derecha.
➮ Oprima sobre el lado izquierdo
de la unidad de mando hasta que
quede encajada.
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a
colocarla se activan automáticamente
los últimos valores seleccionados
para la radio, el CC o el cambiadiscos
(cambiadiscos sólo con el modelo
Lexington C32).
1.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la
unidad de mando.
➮ Pulse la tecla
34
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 34
23.01.2007 12:20:06 Uhr
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 2,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando
➮ Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
➮ Vuelva a colocar la unidad de
mando.
El equipo se enciende. Simultáneamente se activan los últimos valores
seleccionados para la radio, el CC o el
cambiadiscos (cambiadiscos sólo con
el modelo Lexington C32).
Encender y apagar el equipo con la
tecla 2
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 2.
El equipo sólo se puede encender con
el encendido del vehículo conectado.
➮ Para apagarlo, mantenga oprimida la tecla 2 durante más de dos
segundos.
El equipo se apaga.
Regular el volumen de
encendido
Vd. puede regular el volumen que
tienen el equipo al encenderlo.
ENGLISH
El volumen del sistema se puede
regular en pasos de 0 (desactivado) a
100 (máximo).
Para subir el volumen del sistema,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
FRANÇAIS
Para encender y apagar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Regular el volumen
ESPAÑOL
Encender y apagar el
equipo
REGULAR EL VOLUMEN
PORTUGUÊS
ENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
o 8 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “ON VOL”.
➮ Ajuste el volumen de encendido
con las teclas
8.
Para orientarse mejor, el volumen sube
y baja durante la operación conforme
al valor ajustado.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU
8.
Bajar repentinamente el
volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el
volumen hasta un valor establecido
previamente (mute).
35
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 35
23.01.2007 12:20:06 Uhr
REGULAR EL VOLUMEN
➮ Pulse brevemente la tecla 2.
Modo de radio
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Activar el modo de radio
Ajustar el volumen para la función
MUTE
Vd. puede regular el volumen de la
supresión del sonido (Mute Level).
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
o 8 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “MUTE
LVL”.
➮ Ajuste el nivel de la supresión del
8.
sonido con las teclas
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU
8.
Supresión del sonido durante el
modo de teléfono
Si su equipo tiene conectado un teléfono móvil, al “descolgar” el teléfono
se suprime el sonido de la radio. En la
pantalla parpadea la indicación “TEL
CALL”.
Para que esto sea posible, es necesario conectar el teléfono móvil a la radio
tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
El sonido se reproduce con el volumen
ajustado (Mute Level).
Si se encuentra en el modo de CC
o cambiadiscos (sólo con el modelo
Lexington C32),
➮ pulse repetidas veces la tecla
SOURCE 9 hasta que en la
pantalla aparezca el modo de
radio con el nivel de memoria y la
frecuencia.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM
y AM. Para la banda de ondas FM
hay tres niveles de memoria y para
la banda AM uno. En cada nivel de
memoria se pueden memorizar seis
emisoras.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para cambiar entre los niveles de
memoria FM1, FM2 y FMT,
➮ pulse la tecla BAND/TS =.
Seleccionar la banda de ondas AM
Para seleccionar la banda de ondas
AM,
➮ pulse repetidas veces la tecla
BAND/TS = hasta que aparezca
la opción AM en la pantalla.
36
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 36
23.01.2007 12:20:07 Uhr
o 8.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
➮ Pulse la tecla
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar
únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
o 8 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “SENS HI”
o “SENS LO”.
“SENS HI” significa sensibilidad máxima y “SENS LO” significa sensibilidad
mínima. Cuando está seleccionada la
opción “SENS LO”, luce “LOC” en la
pantalla.
➮ Seleccione la sensibilidad desea8.
da con las teclas
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 8.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras
manualmente.
➮ Pulse la tecla
o
8.
Memorizar emisoras
memorizar.
➮ Mantenga pulsada durante más
de 1 segundo la tecla de estación
1-6 < en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes
de la región. Las emisoras quedan
memorizadas en el nivel FMT o AM,
dependiendo de cuál sea la banda de
ondas seleccionada.
Nota:
● Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
FRANÇAIS
Sintonización automática
➮ Sintonice la emisora que desea
ESPAÑOL
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
FM deseado (FM1, FM2 o FMT) o
la banda de ondas AM.
PORTUGUÊS
Sintonizar emisoras
ENGLISH
MODO DE RADIO
➮ Mantenga pulsada la tecla BAND/
TS = hasta que comience la
sintonización.
Comienza el proceso de memorización. Al concluir la operación, se exploran brevemente todas las emisoras
memorizadas.
Escuchar emisoras
memorizadas
➮ Seleccione el nivel de memoria en
el que almacenó la emisora que
desea escuchar.
➮ Pulse la tecla de estación 1-6 <
correspondiente a la emisora que
desea seleccionar.
Memorización manual
➮ Seleccione el nivel de memoria
37
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 37
23.01.2007 12:20:07 Uhr
MODO DE CINTA
Modo de cinta
Bobinado rápido
Reproducir una cinta
Avance rápido
● Para un avance rápido de la cara
A/1,
●
Si aún no hay ninguna cinta en el
equipo,
➮ introduzca la cinta en el compartimento 5, con el lado abierto
mirando hacia la derecha y la cara
A/1 hacia arriba.
La cinta comienza a sonar por la cara
que está mirando hacia arriba (cara
A/1). En la pantalla luce el símbolo
de la cinta.
● Si ya hay una cinta en el equipo,
➮ pulse repetidas veces la tecla
SOURCE 9 hasta que en la
pantalla aparezca la indicación
“TAPE”.
La cinta comienza a sonar en la dirección seleccionada en último lugar.
Cambiar la cara de la cinta
➮ Mantenga oprimidas simultáneamente las teclas FR 6 y FF 7.
El sentido de movimiento de la cinta
cambia a la otra cara.
Al llegar al final de la cinta, el equipo
cambia automáticamente a la otra cara
(Autoreverse).
➮ pulse la tecla FF 7 de modo que
●
quede encajada.
Para un avance rápido de la cara
B/2,
➮ pulse la tecla FR 6 de modo que
quede encajada.
En la pantalla aparece “TAPE FF”.
Retroceso rápido
Para un retroceso rápido de la
cara A/1,
●
➮ pulse la tecla FR 6 de modo que
●
quede encajada.
Para un retroceso rápido de la
cara B/2,
➮ pulse la tecla FF 7 de modo que
quede encajada.
En la pantalla aparece “TAPE FR”.
Finalizar el bobinado
➮ Pulse la tecla de bobinado opuesta.
La reproducción continúa.
Expulsar la cinta
➮ Pulse la tecla 4 para expulsar
la cinta del equipo.
38
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 38
23.01.2007 12:20:07 Uhr
Modo de cambiadiscos
Búsqueda rápida (audible)
Puede conectar un cambiadiscos
al equipo Lexington C32. Para más
información sobre los cambiadiscos
disponibles, consulte con su comercio
especializado.
Nota:
● Para más detalles sobre la manera de manejar los CDs, de colocarlos en el cambiadiscos y de
manejar este último, consulte las
instrucciones del cambiadiscos.
Para realizar una búsqueda rápida
hacia delante o hacia atrás,
SOURCE 9 hasta que en la
pantalla aparezca, p. ej.,
“CDC 1--1”.
El primer número de la indicación TA
corresponde al del CD (en este caso:
1). El segundo número corresponde al
del título (en este caso: 1).
La reproducción comienza con el
primer CD detectado por el cambiadiscos.
Seleccionar un CD
Para cambiar a otro CD anterior o
siguiente,
➮ pulse la tecla
o
8 una o
Repetir títulos o CD´s enteros
(REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse brevemente la tecla 3 (RPT)
<.
En la pantalla aparece brevemente
“S--RPT”.
Para repetir el CD seleccionado en
esos momentos,
➮ mantenga pulsada la tecla
3 (RPT) < durante más de dos
segundos.
En la pantalla aparece brevemente
“D--RPT”.
ESPAÑOL
8 hasta que comience
teclas
la búsqueda rápida.
FRANÇAIS
➮ mantenga oprimida una de las
PORTUGUÊS
Activar el modo de
cambiadiscos
➮ Pulse repetidas veces la tecla
ENGLISH
MODO DE CAMBIADISCOS
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título o
CD que está sonando,
➮ pulse la tecla 3 (RPT) < hasta que el símbolo “S--RPT” o
“D--RPT” deje de lucir y vuelva a
aparecer la indicación normal de
cambiadiscos en la pantalla.
varias veces.
Seleccionar títulos
Para cambiar a otro título anterior o
siguiente del CD seleccionado,
➮ pulse la tecla
o
8 una o
varias veces.
39
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 39
23.01.2007 12:20:07 Uhr
MODO DE CAMBIADISCOS
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD seleccionado,
➮ pulse brevemente la tecla
4 (MIX) <.
En la pantalla aparece brevemente
“S--MIX”.
Para reproducir en orden aleatorio los
títulos de todos los CD´s,
➮ mantenga pulsada la tecla 4 (MIX)
< durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente
“D--MIX”.
Finalizar la función MIX
Para finalizar la reproducción aleatoria
de los títulos,
➮ pulse la tecla 4 (MIX) < hasta
que el símbolo “S--MIX” o “D-MIX” deje de lucir y vuelva a
aparecer la indicación normal de
cambiadiscos en la pantalla.
Explorar todos los títulos de
todos los CD´s (SCAN)
Reproducir los títulos del disco
seleccionado
Para explorar brevemente en orden
sucesivo todos los títulos del disco
seleccionado,
➮ pulse la tecla 2 (SCAN) <.
En la pantalla aparece “S--SCN”.
Explorar el primer título de todos los
discos
Vd. puede reproducir brevemente
(“explorar”) el primer título de todos
los CD´s que se encuentran en el
cambiadiscos.
➮ mantenga pulsada la tecla
2 (SCAN) < durante más de dos
segundos.
En la pantalla aparece ”D--SCAN”.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración,
➮ vuelva a pulsar brevemente la
tecla 2 (SCAN) <.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Nota:
● El tiempo de exploración puede
modificarlo si lo desea. Para más
detalles, lea el punto “Seleccionar
el tiempo de exploración” en el
capítulo “Modo de CD”.
Detener la reproducción
(PAUSE)
➮ Pulse la tecla 1 ( ) <.
En la pantalla aparece “S--PAUSE”.
Cancelar la función de pausa
➮ Pulse la tecla 2 ( ) < durante la
pausa.
La reproducción continúa.
40
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 40
23.01.2007 12:20:07 Uhr
Para ver la hora,
➮ pulse brevemente la tecla
>.
Ajustar la hora
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
o 8 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “CLOCKSET”.
➮ Pulse la tecla 8.
La hora se muestra en la pantalla. Los
minutos parpadean, lo que significa
que se pueden modificar.
➮ Ajuste los minutos con las teclas
/ 8.
Una vez ajustados los minutos,
➮ pulse la tecla 8.
Las horas parpadean.
➮ Ajuste las horas con las teclas
/ 8.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU
8.
o 8 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación
“24 H MODE” o “12 H MODE”.
o 8 para cambiar de formato.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla
Ver la hora con el equipo
apagado y el encendido del
vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo y el
encendido del vehículo conectado,
FRANÇAIS
Ver la hora
ESPAÑOL
Seleccionar el formato de 12/24 h
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
PORTUGUÊS
Reloj - Hora
ENGLISH
RELOJ - HORA
➮ pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
o 8 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “CLOCK
OFF” o “CLOCK ON”.
o 8 para elegir
la indicación.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla
41
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 41
23.01.2007 12:20:08 Uhr
TONO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
Tono y distribución del
volumen
Para ajustar los tonos graves
(BASS),
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y
aparezca en la pantalla la fuente
de sonido.
➮ pulse la tecla AUDIO :.
Ajustar el valor de balance
En la pantalla se muestra la indicación
“BASS”.
Para aumentar el valor de los tonos
graves,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para reducir el valor de los graves,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y
aparezca en la pantalla la fuente
de sonido.
Para ajustar la distribución del volumen
a derecha / izquierda (balance),
Regular los graves
Regular los agudos
Para ajustar los tonos agudos (TREBLE),
➮ pulse repetidas veces la tecla
AUDIO : hasta que aparezca la
indicación “TRE” en la pantalla.
Para aumentar el valor de los tonos
agudos,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para reducir el valor de los agudos,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
➮ pulse repetidas veces la tecla
AUDIO : hasta que aparezca la
indicación “BAL” en la pantalla.
Para distribuir el volumen a la derecha,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para distribuir el volumen a la izquierda,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y
aparezca en la pantalla la fuente
de sonido.
Ajustar el valor de fader
Para ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader),
➮ pulse repetidas veces la tecla
AUDIO : hasta que aparezca la
indicación “FAD” en la pantalla.
Para trasladar la distribución del volumen hacia atrás,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
42
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 42
23.01.2007 12:20:08 Uhr
ECUALIZADOR Y X-BASS
Para trasladar la distribución del volumen hacia delante,
➮ gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y
aparezca en la pantalla la fuente
de sonido.
Ecualizador y X-BASS
ESPAÑOL
X-Bass significa un realce de los tonos
graves a un volumen reducido.
Para activar la función X-BASS,
➮ mantenga oprimida la tecla EQ/ XBASS ; hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “XBASS
ON”.
En la pantalla luce la indicación
“X-BASS”.
Para desactivar la función X-BASS,
➮ mantenga oprimida la tecla EQ/
X-BASS ; hasta que en la pantalla aparezca la indicación “XBASS
OFF”.
La indicación “X-BASS” se apaga.
PORTUGUÊS
X-BASS
FRANÇAIS
ENGLISH
TONO Y DISTRIBUCIÓN
DEL VOLUMEN
Seleccionar ajustes
predeterminados del sonido
Vd. puede seleccionar ajustes predeterminados del sonido para los
siguientes estilos musicales:
● CLASSIC
● POP M
● ROCK M
Los ajustes para estos estilos ya están
programados en el equipo.
Para seleccionar uno de los ajustes
predeterminados,
➮ pulse repetidas veces la tecla
EQ/X-BASS ; hasta que en la
pantalla aparezca la opción deseada.
43
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 43
23.01.2007 12:20:08 Uhr
DATOS TÉCNICOS
ECUALIZADOR Y X-BASS
Si desea desactivar el ajuste predeterminado,
➮ pulse repetidas veces la tecla
EQ/X-BASS ; hasta que en la
pantalla aparezca la indicación
“DSP OFF”.
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida:
St. Louis C32:
4 x 22 vatios
sinusoidal según
DIN 45 324 a
14,4 V
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Lexington C32:
4 x 15 vatios
sinusoidal según
DIN 45 324 a
14,4 V
4 x 40 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas EE.UU.:
FM:
87,5 - 107,9 MHz
AM:
530 - 1710 kHz
Sensibilidad FM mono:
15 dBf
Respuesta FM:
35 - 16.000 Hz
CC
Respuesta:
30 - 18.000 Hz
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out)
(no en St. Louis C32)
Salida:
1,5 Vrms ± 2,5 dB
¡Salvo modificaciones!
44
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 44
23.01.2007 12:20:08 Uhr
ELEMENTOS DE COMANDO
7
8
9
:
;
<
=
>
ENGLISH
FRANÇAIS
3
4
5
6
ESPAÑOL
2
Tecla , para destravar o painel frontal destacável
Tecla para ligar/desligar o aparelho
Regulador do volume
Ejecção da cassete
Compartimento da cassete
Tecla FR, bobinagem rápida da
fita
Tecla FF, bobinagem rápida da
fita
Bloco das teclas de seta
Tecla MENU, abrir o menu para
regular os ajustes básicos.
Tecla SOURCE, comutar entre
as fontes de CC, rádio e leitor
Multi-CD
Tecla AUDIO, regular os
graves, agudos e a relação do
volume (“balance” e “fader”)
Toque curto: tecla EQ, seleccionar os padrões pré-ajustados
para o som
Toque longo: X-BASS, função
X-Bass
Bloco de teclas 1 - 6
Toque curto: tecla BAND,
seleccionar os níveis da
memória FM e a banda AM,
seleccionar o modo do rádio
Toque longo: TS, iniciar a função Travelstore
Tecla , visualizar a hora no
visor
PORTUGUÊS
1
45
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 45
23.01.2007 12:20:54 Uhr
ÍNDICE
Informações e acessórios .......47
Modo de leitor Multi-CD ..........53
Segurança na estrada .................... 47
Montagem ..................................... 47
Acessórios .................................... 47
Iniciar o modo do leitor Multi-CD .... 53
Seleccionar um CD ....................... 53
Seleccionar uma faixa .................... 53
Busca rápida (com som) ................ 53
Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) ........ 53
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................... 54
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN)...................... 54
Interromper a reprodução
(PAUSE) ........................................ 54
Painel frontal destacável .........48
Protecção anti-roubo ..................... 48
Retirar o painel frontal .................... 48
Colocar o painel frontal .................. 48
Ligar/Desligar..........................49
Regular o volume ....................49
Regular o volume inicial ................. 49
Baixar o volume repentinamente
(Mute)............................................ 49
Silenciador do rádio durante um
telefonema ..................................... 50
Modo do rádio .........................50
Ligar o modo do rádio.................... 50
Seleccionar a banda de ondas /
o nível de memória ......................... 50
Sintonizar as estações ................... 50
Seleccionar a sensibilidade da
sintonia de estações ...................... 51
Memorizar as estações .................. 51
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ....... 51
Seleccionar uma estação
memorizada ................................... 51
Modo de cassete .....................52
Reprodução de cassete ................. 52
Alterar o lado de leitura .................. 52
Bobinagem rápida da fita ............... 52
Ejecção da cassete........................ 52
CLOCK - Relógio .....................55
Fazer exibir a hora ........................ 55
Acertar o relógio ............................ 55
Seleccionar o modo do relógio
de 12/24 horas .............................. 55
Fazer exibir a hora com o aparelho
desligado e a ignição ligada ........... 55
Som e relação do volume .......56
Regular os graves .......................... 56
Regular os agudos ......................... 56
Regular a função “balance” ............ 56
Regular a função “fader” ................ 56
Equalizador e X-BASS.............57
X-BASS ........................................ 57
Escolher os padrões
pré--ajustados para o som.............. 57
Dados técnicos .......................58
Amplificador ................................. 58
Sintonizador................................... 58
CC ................................................ 58
Pre-Amp Out ................................. 58
Instruções de montagem ........72
46
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 46
23.01.2007 12:20:55 Uhr
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificadores da Blaupunkt/Velocity.
A segurança na estrada tem
prioridade máxima. Manipule o seu
auto-rádio só quando a situação do
trânsito o permitir. Familiarize-se
com o funcionamento do aparelho
antes de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de
ouvir, a tempo, os sinais da polícia,
dos bombeiros e das ambulâncias
no interior do automóvel. Por conseguinte, ouça o seu programa
sempre num volume adequado à
situação.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos
pela Blaupunkt.
Telecomando
O telecomando RC 04 está disponível opcionalmente para o aparelho
Lexington C32.
O aparelho St. Louis C32 não pode ser
comandado à distância.
FRANÇAIS
Segurança na estrada
Se pretender instalar você mesmo o
seu auto-rádio, leia as instruções de
instalação e de ligação no fim destas
instruções.
ESPAÑOL
Montagem
PORTUGUÊS
Muito obrigado por se ter decidido por
um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho
novo.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, queira ler estas instruções
de serviço. Os redactores da Blaupunkt
procuram aperfeiçoar constantemente
as instruções de serviço com vista a
torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, não obstante, continuar com
dúvidas acerca do comando do aparelho, queira dirigir-se ao seu revendedor
especializado ou contacte a linha azul
no seu país. Encontrará o número de
telefone no verso deste caderno.
ENGLISH
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Leitor Multi-CD (changer)
O aparelho Lexington C32 pode ser
ligado ao leitor Multi-CD CDC A 01 da
Blaupunkt (7607 700 022).
O aparelho St. Louis C32 não pode ser
ligado a qualquer leitor Multi-CD.
47
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 47
23.01.2007 12:20:55 Uhr
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com
um painel frontal destacável (Release
Panel) que o protege contra roubo.
Sem este painel frontal, o aparelho
não tem valor algum para um ladrão.
Proteja o seu aparelho contra roubo
levando o painel frontal sempre consigo quando deixar o automóvel. Não
deixe o painel frontal no automóvel,
nem mesmo em lugar escondido. A
concepção construtiva específica do
painel frontal facilita-lhe a remoção e
colocação do mesmo.
Nota:
● Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
● Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes
de calor.
● Evite tocar com a pele directamente nas superfícies de contacto
do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um
pano embebido em álcool, que
não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
1
●
●
●
primeiro para a frente e depois
para a esquerda.
Uma vez retirado o painel frontal,
o aparelho desliga automaticamente.
Todos os ajustes seleccionados
são memorizados.
Se estiver um CD no compartimento, este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
➮ Meta o painel frontal na calha de
guia e deslize-o da esquerda para
a direita.
➮ Empurre o lado esquerdo do painel frontal para dentro do aparelho até engatar.
Nota:
● Ao colocar o painel frontal no
aparelho, não carregue no visor.
Se o aparelho estiver ligado no momento em que retira o painel frontal,
ele volta a ligar automaticamente no
modo por último seleccionado, ou seja,
rádio, CC ou Multi-CD (leitor Multi-CD
só no Lexington C32), logo que voltar
a colocar o painel frontal.
1.
A trava do painel frontal é aberta.
➮ Prima a tecla
➮ Retire o painel frontal puxando-o
48
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 48
23.01.2007 12:20:55 Uhr
Há várias possibilidades para ligar e
desligar o aparelho:
O volume do sistema pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 100
(máximo).
Para aumentar o volume do sistema,
➮ rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para baixar o volume,
➮ rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Ligar/Desligar através da ignição do
automóvel
Se o aparelho estiver correctamente
conectado à ignição do automóvel e
se não tiver sido desligado com a tecla
2, ele é ligado e desligado juntamente com a ignição.
Ligar/Desligar com o painel frontal
destacável
➮ Retire o painel frontal.
O aparelho é desligado.
➮ Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho é ligado. O último modo
seleccionado antes de desligar o
aparelho volta a ser activado, ou seja,
rádio, CC ou Multi-CD (leitor Multi-CD
só no Lexington C32).
Ligar/Desligar com a tecla 2
➮ Para ligar, prima a tecla 2.
Só é possível ligar o aparelho enquanto a ignição estiver ligada.
➮ Para desligar, mantenha a tecla
2 premida por mais de dois
segundos.
O aparelho é desligado.
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve tocar ao ser ligado pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a
FRANÇAIS
Regular o volume
ESPAÑOL
Ligar/Desligar
ENGLISH
REGULAR O VOLUME
PORTUGUÊS
LIGAR/DESLIGAR
tecla ou 8 até “ON VOL”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume inicial com as
8.
teclas
Para uma melhor orientação, durante
a regulação do volume, este é aumentado e baixado de acordo com os
valores regulados.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Baixar o volume repentinamente
(Mute)
O volume pode ser baixado repentinamente para um valor pré-definido
por si (Mute).
➮ Prima por um período curto a
tecla 2.
“MUTE” é indicado no visor.
49
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 49
23.01.2007 12:20:55 Uhr
REGULAR O VOLUME
Regular o volume do silenciador
O volume do silenciador (Mute Level)
pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a
tecla ou 8 até “MUTE LVL”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume do silenciador
com as teclas
8.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Silenciador do rádio durante um
telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um
telemóvel, o volume do auto-rádio é
suprimido automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica.
“TEL CALL” pisca no visor.
Para o efeito, é necessário que o
telemóvel esteja ligado ao auto-rádio
conforme descrito nas instruções de
instalação.
O volume do silenciador (Mute Level) é
baixado para o volume anteriormente
regulado.
MODO DO RÁDIO
Modo do rádio
Ligar o modo do rádio
Se o aparelho se encontrar nos modos
de funcionamento CC ou Multi-CD (leitor Multi-CD só no Lexington C32),
➮ prima as vezes necessárias a
tecla SOURCE 9 até o visor
indicar o nível da memória e a
frequência no modo do rádio.
Seleccionar a banda de ondas /
o nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar os
programas transmitidos nas bandas de
frequência FM e AM. Para a banda FM,
estão disponíveis três níveis diferentes
na memória e, para a banda AM, um
nível. Em cada nível podem ser guardadas seis estações diferentes.
Seleccionar um nível da memória FM
Para comutar entre os vários níveis da
memória FM (FM1, FM2 e FMT),
➮ prima a tecla BAND/TS =.
Seleccionar a banda AM
Para seleccionar a banda AM,
➮ prima as vezes necessárias a tecla BAND/TS = até AM aparecer
no visor.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações.
Sintonia automática das estações
ou 8.
O aparelho sintoniza a próxima estação que possa ser captada.
➮ Prima a tecla
50
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 50
23.01.2007 12:20:56 Uhr
Esta função permite-lhe determinar
se o aparelho deve sintonizar apenas
estações com sinais fortes ou também
estações com sinais fracos.
As seis estações com os sinais mais
fortes da região podem ser guardadas automaticamente na memória. A
memorização faz-se no nível FMT ou
AM, conforme a banda de ondas que
está seleccionada.
Nota:
● As estações memorizadas
ante-riormente neste nível serão
apagadas.
tecla ou 8 até “SENS HI” ou
“SENS LO” aparecer no visor.
“SENS HI” significa sensibilidade máxima. “SENS LO” significa sensibilidade
mínima. Quando seleccionar o valor
“SENS LO”, a sigla “LOC” é apresentada no visor.
➮ Regule a sensibilidade pretendida
8.
com as teclas
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Sintonia manual das estações
A sintonia das estações também pode
ser feita manualmente.
➮ Prima a tecla
ou
8.
Memorizar as estações
➮ Prima a tecla BAND/TS = e
mantenha-a premida até o aparelho iniciar a busca.
A memorização é iniciada. Uma vez
terminada a memorização, o aparelho
toca, por um período curto, todas as
estações guardadas na memória.
PORTUGUÊS
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a
FRANÇAIS
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
ESPAÑOL
Seleccionar a sensibilidade da
sintonia de estações
ENGLISH
MODO DO RÁDIO
Seleccionar uma estação
memorizada
➮ Seleccione o nível no qual a estação foi guardada.
➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1-6
< correspondente à estação
pretendida.
Memorizar as estações manualmente
➮ Seleccione o nível de memória
pretendido, FM1, FM2, FMT, ou a
banda de ondas AM.
➮ Sintonize a estação pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1-6
< na qual pretende guardar a
estação e mantenha esta tecla
premida por mais de um segundo.
51
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 51
23.01.2007 12:20:56 Uhr
MODO DE CASSETE
Modo de cassete
Bobinagem rápida da fita
Reprodução de cassete
Se não estiver ainda nenhuma
cassete no aparelho.
Avanço rápido
● Para um avanço rápido do lado
A/ 1,
➮ Empurre a cassete para dentro
➮ prima a tecla de bobinagem FF
●
do compartimento da cassete 5,
com o lado aberto virado para a
direita e o lado A/ 1 virado para
cima.
O aparelho começa a reproduzir a
cassete do lado que mostra para cima
(lado A/ 1). O símbolo de cassete
acende-se no visor.
● Se já estiver uma cassete no
aparelho.
➮ Prima as vezes necessárias a
tecla SOURCE 9 até “TAPE“
aparecer no visor.
O aparelho reproduz a cassete no
sentido por último seleccionado.
●
7 até esta engatar.
Para um avanço rápido do lado
B/ 2,
➮ prima a tecla de bobinagem FR
6 até esta engatar.
O visor indica “TAPE FF”.
Retrocesso rápido
Para um retrocesso rápido do lado
A/ 1,
●
➮ prima a tecla de bobinagem FR
●
6 até esta engatar.
Para um retrocesso rápido do lado
B/ 2,
➮ prima a tecla de bobinagem FF
Alterar o lado de leitura
➮ Prima simultaneamente as teclas
7 até esta engatar.
O visor indica “TAPE FR”.
para bobinagem da fita, FR 6 e
FF 7.
O sentido de leitura é alterado.
Ao alcançar o fim da fita, o aparelho
muda automaticamente o sentido de
leitura (auto-reverso).
Terminar a bobinagem da fita
➮ Prima a tecla do sentido inverso.
A leitura é prosseguida.
Ejecção da cassete
➮ Prima a tecla 4 parar retirar a
cassete do aparelho.
52
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 52
23.01.2007 12:20:56 Uhr
Modo de leitor Multi-CD
Busca rápida (com som)
O Lexington C32 permite-lhe a utilização de um leitor Multi-CD. Pergunte ao
seu revendedor quais os leitores MultiCD disponíveis para este aparelho.
Nota:
● Para informações pormenorizadas sobre como tratar os CDs,
como introduzir os CDs e o como
manipular o leitor Multi-CD, queira
consultar as instruções de serviço
do seu leitor Multi-CD.
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
tecla SOURCE 9 até “CDC 1--1”
aparecer no visor.
O primeiro algarismo exibido no visor
indica o número do CD (aqui: 1), o
segundo algarismo indica o número
da faixa (aqui: 1).
O sistema começa a reproduzir o
primeiro disco que o leitor Multi-CD
identificar.
Seleccionar um CD
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para um novo CD,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou
8.
Repetição de faixas individuais
ou de CDs completos (REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser
tocada,
➮ prima por um período curto a
tecla 3 (RPT) <.
O visor indica “S--RPT” por um período
curto.
Para repetir o CD que está a ser
tocado,
➮ mantenha a tecla 3 (RPT) < premida por mais de dois segundos.
O visor indica “D--RPT” por um período curto.
ESPAÑOL
8 premida até o aparelho iniciar
a busca pretendida para trás ou
para a frente.
FRANÇAIS
➮ mantenha uma das teclas
PORTUGUÊS
Iniciar o modo do leitor Multi-CD
➮ Prima as vezes necessárias a
ENGLISH
MODO MULTI-CD
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa ou
do CD que está a ser tocado,
➮ prima a tecla 3 (RPT) < até
“S--RPT” ou “D--RPT” se apagar
e o modo de indicação normal do
CD voltar a aparecer no visor.
Seleccionar uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para uma nova faixa no
CD que está a ser tocado,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou
8.
53
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 53
23.01.2007 12:20:56 Uhr
MODO MULTI-CD
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do CD que está
a ser tocado, numa ordem variável,
aleatoriamente seleccionada pelo
aparelho,
➮ prima por um período curto a
tecla 4 (MIX) <.
O visor indica “S--MIX” por um período
curto.
Para ouvir as faixas de todos os
CDs inseridos, numa ordem variável,
aleatoriamente seleccionada pelo
aparelho,
➮ mantenha a tecla 4 (MIX) < premida por mais de dois segundos.
O visor indica “D--MIX” por um período
curto.
Terminar a função MIX
Para ouvir as faixas numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada
pelo aparelho,
➮ prima a tecla 4 (MIX) < até
“S--MIX” ou “D--MIX” se apagar e
o modo de indicação normal do
CD voltar a aparecer no visor.
O visor indica “S--SCN”.
Tocar a primeira faixa de cada CD
Esta função permite-lhe tocar a primeira faixa dos CDs inseridos no leitor
Multi-CD.
➮ Mantenha a tecla 2 (SCAN) <
premida por mais de dois segundos.
O visor indica “D--SCAN”.
Terminar a função SCAN
Para terminar a reprodução do início
das faixas,
➮ volte a premir, por um período
curto, a tecla 2 (SCAN) <.
A faixa cujo início está a ser tocado
continua a ser lida.
Nota:
● O tempo de leitura do início das
faixas pode ser regulado. Para tal,
leia o parágrafo “Regular o tempo
de reprodução SCAN” no capítulo
“Modo de CD”.
Interromper a reprodução
(PAUSE)
➮ Prima a tecla 1 ( ) <.
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN)
O visor indica “S--PAUSE”.
Tocar as faixas do CD que está a ser
tocado
Para ouvir, numa ordem variável,
todas as faixas do CD que está a ser
tocado,
➮ prima a tecla 2 (SCAN) <.
➮ Prima, durante a pausa, a tecla
Terminar a pausa
2 ( ) <.
A leitura é prosseguida.
54
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 54
23.01.2007 12:20:56 Uhr
Acertar o relógio
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a
tecla ou 8 até “CLOCKSET”
aparecer no visor.
➮ Prima a tecla 8.
A hora é exibida no visor. Os minutos
piscam indicando que podem ser
acertados.
➮ Acerte os minutos com as teclas
8.
Quando tiver acertados os minutos,
➮ prima a tecla
8.
As horas piscam.
➮ Acerte as horas com as teclas
8.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
tecla ou 8 até “24 H MODE”
ou “12 H MODE” aparecer no
visor.
ou 8 para
alterar o modo.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla
FRANÇAIS
Para fazer exibir a hora,
➮ prima por um período curto a
tecla >.
ESPAÑOL
Fazer exibir a hora
Seleccionar o modo do relógio
de 12/24 horas
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a
Fazer exibir a hora com o
aparelho desligado e a ignição
ligada
Para fazer indicar a hora com o aparelho desligado, mas com a ignição
ligada,
PORTUGUÊS
CLOCK - Relógio
ENGLISH
CLOCK - RELÓGIO
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a
tecla ou 8 até “CLOCK
OFF” ou “CLOCK ON” aparecer
no visor.
ou
8 para
alterar o modo.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla
55
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 55
23.01.2007 12:20:57 Uhr
SOM E RELAÇÃO DO VOLUME
Som e relação do volume
Regular a função “balance”
Regular os graves
Para regular os graves (BASS),
Para regular a relação do volume
entre os canais à esquerda e à direita
(“balance”),
➮ prima a tecla AUDIO :.
➮ prima as vezes necessárias a te-
“BAS” é indicado no visor.
Para aumentar os graves,
➮ rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para diminuir os graves,
➮ rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ aguarde 8 segundos até os ajustes tiverem sido armazenados e o
menu da fonte de áudio aparecer
no visor.
cla AUDIO :, até “BAL” aparecer
no visor.
Para deslocar a relação do volume
para o canal direito,
➮ rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para deslocar a relação do volume
para o canal esquerdo,
➮ rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ aguarde 8 segundos até os ajustes tiverem sido armazenados e o
menu da fonte de áudio aparecer
no visor.
Regular os agudos
Para regular os agudos (TREBLE),
➮ prima as vezes necessárias a tecla AUDIO : até “TRE” aparecer
no visor.
Para aumentar os agudos,
➮ rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para diminuir os agudos,
➮ rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ aguarde 8 segundos até os ajustes tiverem sido armazenados e o
menu da fonte de áudio aparecer
no visor.
Regular a função “fader”
Para regular a relação do volume entre
os canais dianteiro e traseiro (Fader)
➮ prima as vezes necessárias a tecla AUDIO : até “FAD” aparecer
no visor.
Para deslocar a relação do volume
para o canal traseiro,
➮ rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para deslocar a relação do volume
para o canal dianteiro,
➮ rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
56
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 56
23.01.2007 12:20:57 Uhr
ENGLISH
X-BASS
X-Bass significa que a acentuação dos
graves nos volumes baixos.
Para ligar a função X-BASS,
➮ mantenha a tecla EQ/ X-BASS ;
premida até “XBASS ON” aparecer no visor.
X-BASS é apresentado no visor.
Para desligar a função X-BASS,
➮ mantenha a tecla EQ/ X-BASS
; premida até “XBASS OFF”
aparecer no visor.
X-BASS é apagado.
FRANÇAIS
Equalizador e X-BASS
ESPAÑOL
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ aguarde 8 segundos até os ajustes tiverem sido armazenados e o
menu da fonte de áudio aparecer
no visor.
EQUALIZDOR E X-BASS
PORTUGUÊS
SOM E RELAÇÃO DO
VOLUME
Escolher os padrões pré-ajustados para o som
Este aparelho permite-lhe seleccionar
padrões pré-ajustados para os seguintes tipos de música:
● CLASSIC
● POP M
● ROCK M
Encontrará ajustes já pré-programados para estes tipos de música.
Para seleccionar um dos padrões pré-ajustados,
➮ prima as vezes necessárias a tecla EQ/X-BASS ; até o padrão
pretendido aparecer no visor.
Se pretender desactivar um padrão
pré--ajustado,
➮ prima as vezes necessárias a
tecla EQ/X-BASS ; até “DSP
OFF” aparecer no visor.
57
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 57
23.01.2007 12:20:57 Uhr
DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída:
4 x 22 watts
St. Louis C32:
sinus segundo
DIN 45 324 com
14,4V
4 x 50 watts de
potência máxima
Lexington C32:
4 x 15 watts
sinus segundo
DIN 45 324 com
14,4 V
4 x 40 watts de
potência máxima
Sintonizador
Gama de frequências EUA:
FM:
87,5 - 107,9 MHz
AM:
530 - 1710 kHz
Sensibilidade FM em mono:
15 dBf
Resposta em frequência FM:
35 - 16 000 Hz
CC
Resposta em frequência:
30 - 18 000 Hz
Pre-Amp Out
(só no St. Louis C32)
Saída:
1,5 Vrms ± 2,5 dB
Reservado o direito a alterações!
58
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 58
23.01.2007 12:20:57 Uhr
KULLANIM ELEMANLARI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
<
=
>
Kumanda panelini ç∂karmak
tuμu
için
Cihaz∂ açma / kapatma tuμu
Ses μiddeti ayarlay∂c∂s∂
kaset ç∂karma
Kaset yuvas∂
FR tuμu, h∂zl∂ kaset sarma
FF tuμu, h∂zl∂ kaset sarma
OK tuμlar∂
MENU tuμu, temel ayarlar
menüsünün çaπ∂r∂lmas∂
SOURCE tuμu, CC, radyo ve
CD deπiμtirici kaynaklar∂n∂n
seçilmesi
AUDIO tuμu, bas, tiz, balans ve
fader konumlar∂n∂n ayarlanmas∂
(Balans ve fader)
K∂sa süreli basarak: EQ tuμu,
ses ön ayarlar∂n∂ seçmek için
Uzun süreli basarak: X-BASS,
X-Bass fonksiyonu
1 - 6 tuμlar∂
K∂sa süreli basarak: BAND
tuμu, FM kay∂t alan∂n∂n ve
AM dalga band∂n∂n seçilmesi,
radyo modu kaynak seçimi
Uzun süreli basarak: TS,
Travelstore fonksiyonunun
baμlat∂lmas∂
tuμu, saati göstermek için
59
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 59
25.01.2007 13:17:28 Uhr
∑Ç∑NDEK∑LER
Uyar∂lar ve aksesuarlar .........61
CD deπiμtirici modu ..............67
Trafik güvenliπi ............................. 61
Montaj ........................................... 61
Aksesuarlar................................... 61
CD deπiμtirici moduna geçiμ ........ 67
CD'lerin seçilmesi ........................ 67
Parçalar∂n seçilmesi .................... 67
H∂zl∂ arama iμlemi (sesli) ............. 67
Parçalar∂ ayr∂ ayr∂ veya tüm
CD’leri tekrar çalma (REPEAT) ... 67
Rastgele s∂rayla parça çalma
(MIX) ............................................ 68
Tüm CD’lerdeki tüm parçalar∂
tarama (SCAN) ............................ 68
Çalmaya ara verme (PAUSE) ...... 68
Ç∂kar∂labilir kumanda
paneli ......................................62
H∂rs∂zl∂πa karμ∂ koruma................. 62
Kumanda panelinin ç∂kar∂lmas∂ .... 62
Kumanda panelinin tak∂lmas∂ ....... 62
Açma / kapatma .....................63
Ses μiddetinin ayarlanmas∂ ..63
Aç∂l∂μ ses μiddetinin ayarlanmas∂ . 63
Sesin birden düμürülmesi (Mute) .. 63
Telefonla konuμurken sesin
düμürülmesi .................................. 64
Radyo modu ...........................64
Radyo moduna geçiμ .................... 64
Frekans band∂n∂n / kay∂t alan∂n∂n
seçilmesi ...................................... 64
Bir istasyon ayarlama ................... 64
∑stasyon arama iμleminin
hassasiyetinin ayarlanmas∂ .......... 65
istasyon ön ayarlar∂n∂n haf∂zaya
kaydedilmesi ................................. 65
∑stasyonlar∂n otomatik olarak
haf∂zaya kaydedilmesi
(Travelstore) ................................. 65
istasyon ön ayarlar∂n∂n
dinlenmesi ................................... 65
Kaset modu ............................66
Kaset çalma .................................. 66
Kasetin çal∂nan yüzünün
deπiμtirilmesi ................................. 66
H∂zl∂ kaset sarma ......................... 66
Kaset ç∂karma .............................. 66
CLOCK – Saat .......................69
Saatin gösterilmesi ....................... 69
Saat ayar∂ ..................................... 69
12 / 24 saat modunun seçilmesi .. 69
Cihaz kapal∂ ve kontak aç∂k
olduπunda saatin gösterilmesi ...... 69
T∂n∂ ve ses μiddeti daπ∂l∂m∂
ayarlar∂ ....................................70
Bas ayar∂ ..................................... 70
Tiz ayar∂ ....................................... 70
Balans ayarlar∂ ............................. 70
Fader ayarlar∂ .............................. 70
Ekolayzer ve X-BASS ............71
X-BASS ....................................... 71
Haf∂zadaki ses efektinin seçimi ... 71
Teknik veriler ..........................71
Amplifikatör ................................... 71
Radyo ........................................... 71
CC ................................................ 71
Ön amplifikatör ç∂k∂μ∂ .................... 71
Montaj k∂lavuzu ......................72
60
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 60
25.01.2007 13:17:29 Uhr
UYARILAR VE AKSESUARLAR
Bir Blaupunkt ürünü kullanmaya karar
verdiπiniz için teμekkür ederiz. Bu yeni
cihaz∂ kullanmaktan keyif alacaπ∂n∂z∂
ümit ediyoruz.
Cihaz∂ ilk kez kullanmadan önce lütfen
bu kullanma k∂lavuzunu okuyunuz. Blaupunkt editörleri kullanma k∂lavuzunun
aç∂k ve kolay anlaμ∂l∂r olmas∂ için sürekli olarak çal∂μmaktad∂rlar. Bununla
birlikte, cihaz∂n kullan∂m∂ hakk∂nda
hala sorular∂n∂z varsa, sat∂c∂n∂za veya
ülkenizdeki ilgili telefonla dan∂μma
hatt∂na baμvurunuz. Telefonla dan∂μma
hatt∂ numaralar∂n∂ bu k∂lavuzun arka
taraf∂nda bulabilirsiniz.
Trafik güvenliπi
Trafik güvenliπi herμeyden
daha önemlidir. Sadece yol ve
trafik koμullar∂n∂n izin verdiπi durumlarda radyonuzu kullan∂n∂z.
Yola ç∂kmadan önce cihaz∂n∂z∂
tan∂y∂n∂z.
Polis, itfaiye ve kurtarma hizmetlerinin sesli uyar∂ sinyalleri
arac∂n∂zda zaman∂nda duyulabilmelidir. Bu nedenle, yolculuk s∂ras∂nda
program∂n∂z∂ ölçülü bir ses
μiddetinde dinleyiniz.
Montaj
Araç radyonuzu kendiniz monte etmek
isterseniz, bu kullanma k∂lavuzunun
devam∂ndaki montaj ve baπlant∂
k∂lavuzunu lütfen okuyunuz.
Aksesuarlar
Yaln∂zca Blaupunkt taraf∂ndan
onaylanm∂μ aksesuarlar∂ kullan∂n∂z.
Uzaktan kumanda
Lexington C32 cihaz∂ için RC 04
uzaktan kumanda isteπe baπl∂ olarak
kullan∂l∂r.
St. Louis C32 cihaz∂ uzaktan kumanda
ile kullan∂lamaz.
Amplifikatör
Tüm Blaupunkt ve Velocity amplifikatörlerini kullanabilirsiniz.
CD deπiμtirici
Blaupunkt CD deπiμtirici CDC A 01
(7607 700 022) Lexington C32 ünitesine baπlanabilir.
St. Louis C32 ünitesine CD deπiμtirici
baπlanamaz.
61
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 61
25.01.2007 13:17:29 Uhr
ÇIKARILAB∑L∑R KUMANDA PANEL∑
Ç∂kar∂labilir kumanda paneli
H∂rs∂zl∂πa karμ∂ koruma
Cihaz∂n∂z, h∂rs∂zl∂πa karμ∂ korunmak
amac∂yla, ç∂kar∂labilir bir kumanda paneli (ç∂karma paneli) ile donat∂lm∂μt∂r.
Bu kumanda paneli olmaks∂z∂n araç
radyosunun h∂rs∂z için deπeri yoktur.
Cihaz∂n∂z∂ h∂rs∂zl∂πa karμ∂ koruyunuz
ve arac∂n∂z∂ her terk ettiπinizde kumanda panelini yan∂n∂za al∂n∂z. Kumanda
panelini otomobil içerisinde gizli bir
yerde bile olsa, b∂rakmay∂n∂z.
Kumanda paneli kolayca ç∂kar∂l∂p
tak∂labilecek biçimde haz∂rlanm∂μt∂r.
Uyar∂:
● Kumanda panelini düμürmeyiniz.
● Kumanda panelini doπrudan
güneμ ∂μ∂π∂ veya diπer ∂s∂ kaynaklar∂ etkisi alt∂nda b∂rakmay∂n∂z.
● Kumanda paneli kontaktlar∂na elle
dokunmaktan kaç∂n∂n∂z. ∑htiyaç
durumunda kontaktlar∂ alkolle
∂slat∂lm∂μ havs∂z bir bezle siliniz.
Kumanda panelinin ç∂kar∂lmas∂
1
●
●
●
Kumanda paneli ç∂kar∂ld∂ktan
sonra cihaz kapan∂r.
Mevcut tüm radyo ayarlar∂ kaydedilir.
Yerleμtirilmiμ bir CD varsa, cihaz
içerisinde kal∂r.
Kumanda panelinin tak∂lmas∂
➮ Kumanda panelini soldan saπa
doπru cihazdaki yuvas∂na itiniz.
➮ Kumanda panelinin sol yan∂ndan
yuvas∂na tam oturuncaya kadar
itiniz.
Uyar∂:
● Kumanda panelini takarken göstergenin üzerine bast∂rmay∂n∂z.
Kumanda panelini cihaz aç∂kken
ç∂kar∂rsan∂z, panel yeniden
tak∂ld∂π∂nda, cihaz otomatik olarak en
son kullan∂lm∂μ ayarlar ile, yani radyo,
CC veya CD deπiμtirici (CD deπiμtirici
sadece Lexington C32 modelinde)
çal∂μmaya baμlar.
tuμuna 1 bas∂n∂z.
Kumanda paneli kilit mekanizmas∂
aç∂l∂r.
➮
➮ Kumanda panelini cihazdan önce
düz olarak ve sonra d∂μar∂ doπru
sola çekin.
62
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 62
25.01.2007 13:17:29 Uhr
AÇMA / KAPATMA
SES Ω∑DDET∑N∑N AYARLANMASI
Açma / kapatma
Ses μiddetinin ayarlanmas∂
Cihaz∂ açma ve kapatman∂n çeμitli
yollar∂ vard∂r:
Sistemin ses μiddeti 0 (kapal∂) ile
100 (en yüksek) aras∂nda ad∂m ad∂m
ayarlanabilir.
Sistemin ses μiddetini yükseltmek
için,
Kontak anahtar∂n∂ kullanarak
açma / kapatma
Eπer cihaz arac∂n kontak anahtar∂
ile doπru bir biçimde baπlanm∂μ ve
tuμ 2 ile kapat∂lmam∂μsa, cihaz
kontak anahtar∂ ile ayn∂ anda aç∂l∂r
/ kapan∂r.
Ç∂kar∂labilir kumanda panelini
kullanarak açma / kapatma
➮ Kumanda panelini çikar∂n∂z.
Cihaz kapan∂r.
➮ Kumanda panelini tekrar tak∂n∂z.
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Ses μiddetini azaltmak için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Aç∂l∂μ ses μiddetinin
ayarlanmas∂
Cihaz∂n aç∂l∂μ sesini ayarlayabilirsiniz
Cihaz aç∂l∂r. Son ayarlar, örn. radyo,
CC veya CD deπiμtirici (CD deπiμtirici
sadece Lexington C32 modelinde)
otomatik olarak devreye girer.
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
➮ "ON VOL" ekranda görününceye
Tuμ 2’yi kullanarak açma /
kapatma
➮
➮ Cihaz∂ açmak için tuμ 2’ye
bas∂n∂z.
Cihaz, sadece kontak aç∂ld∂π∂nda
devreye girebilir.
➮ Cihaz∂ kapatmak için en az 2
saniye tuμ 2’yi bas∂l∂ tutunuz.
Cihaz kapan∂r.
kadar veya
tutunuz.
tuμunu 8 bas∂l∂
ve tuμlar∂n∂ 8 kullanarak
aç∂l∂μ ses μiddetini ayarlay∂n∂z.
Ses μiddetini daha kolay ayarlaman∂za
yard∂mc∂ olmak için, deπiμikliklerinizi
yaparken ses μiddeti artar / azal∂r.
Deπiμiklik yapma iμleminizi
bitirdiπinizde,
➮ MENU tuμuna 8 iki kere bas∂n∂z.
Sesin birden düμürülmesi
(Mute)
Ses μiddetini, daha önce ayarlad∂π∂n∂z
bir seviyeye birden düμürebilirsiniz
(Mute).
➮ 2 tuμuna k∂sa süre bas∂n∂z.
Ekranda "MUTE" görünür.
63
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 63
25.01.2007 13:17:30 Uhr
SES Ω∑DDET∑N∑N AYARLANMASI
Ses düμürme seviyesinin
ayarlanmas∂
Cihaz∂n ses düμürme seviyesini ayarlayabilirsiniz.
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
➮ "MUTE LVL" ekranda görününceye kadar veya
bas∂l∂ tutunuz.
tuμunu 8
ve tuμlar∂n∂ 8 kullanarak ses
düμürme seviyesini ayarlay∂n∂z.
Deπiμiklik yapma iμleminizi
bitirdiπinizde,
➮
➮ MENU tuμuna 8 iki kere bas∂n∂z.
Telefonla konuμurken sesin
düμürülmesi
Cihaz∂n∂z bir mobil telefona baπl∂ysa,
bir telefon çaπr∂s∂ ald∂π∂n∂zda, araç
radyosunun sesi kesilir. Ekranda "TEL
CALL" ibaresi yan∂p söner.
Bu özelliπi kullanabilmek için, mobil
telefonunuzun montaj k∂lavuzunda
tarif edildiπi gibi araç radyosuna baπl∂
olmas∂ gerekir.
Ses μiddeti, belirlenen ses düμürme
seviyesine azal∂r.
RADYO MODU
Radyo modu
Radyo moduna geçiμ
Eπer CC veya CD deπiμtirici
modundaysan∂z (CD deπiμtirici sadece
Lexington C32 modelinde),
➮ Radyo modu, kay∂t alan∂ ve
frekans ile birlikte ekranda
görününceye kadar. SOURCE 9
tuμunu bas∂l∂ tutunuz.
Frekans band∂n∂n / kay∂t
alan∂n∂n seçilmesi
Bu cihaz FM ve AM frekans band∂
üzerinden yay∂n yapan programlar∂
alabilir. FM menzili için üç tane ve AM
menzili için bir tane kay∂t alan∂ mevcuttur. Her bir kay∂t alan∂na 6 istasyon
kaydedilebilir.
FM kay∂t alan∂ seçimi
FM kay∂t alan∂ FM1, FM2 ve FMT
aras∂nda geçiμ yapmak için,
➮ BAND / TS tuμuna = bas∂n∂z.
AM dalga band∂n∂n seçilmesi
AM dalga band∂n∂ seçmek için,
➮ Ekranda AM görününceye kadar
BAND / TS tuμunu = bas∂l∂
tutunuz.
Bir istasyon ayarlama
Çeμitli istasyon arama yöntemleri
vard∂r.
Otomatik arama
➮ veya tuμuna 8 bas∂n∂z.
Cihaz bir sonraki al∂nabilen istasyona
ayarlan∂r.
64
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 64
25.01.2007 13:17:30 Uhr
RADYO MODU
∑stasyon arama iμleminin
hassasiyetinin ayarlanmas∂
Ya sadece kuvvetli al∂nan istasyonlar∂
ayarlama ya da zay∂f istasyonlar∂ da
ayarlayabilme tercihleri aras∂nda seçim yapabilirsiniz.
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
➮ "SENS HI" veya "SENS LO"
ekranda görününceye kadar
veya tuμunu 8 bas∂l∂ tutunuz.
"SENS HI" sembolü durumunda, cihaz
yüksek hassasiyete ayarl∂ demektir.
"SENS LO" sembolü durumunda,
cihaz düμük hassasiyete ayarl∂ demektir. "SENS LO" seçilirse, ekranda
"LOC" yanar.
ve tuμlar∂n∂ 8 kullanarak
istenen hassasiyeti ayarlay∂n∂z.
Deπiμiklik yapma iμleminizi
bitirdiπinizde,
➮
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
Manüel olarak istasyon ayarlama
∑stasyonlar∂ manüel olarak
ayarlayabilirsiniz.
➮
veya
tuμuna 8 bas∂n∂z.
istasyon ön ayarlar∂n∂n
haf∂zaya kaydedilmesi
∑stasyonlar∂ manüel olarak
haf∂zaya alma
➮ ∑stasyonu o haf∂za numaras∂na
kaydetmek için 1-6 istasyon
tuμlar∂n∂ < en az 1 saniye bas∂l∂
tutunuz.
∑stasyonlar∂n otomatik
olarak haf∂zaya kaydedilmesi
(Travelstore)
Bölgenizdeki en kuvvetli alt∂ istasyonu otomatik olarak kaydedebilirsiniz.
∑stasyonlar, seçilen frekans band∂na
baπl∂ olarak FMT veya AM haf∂zas∂na
kaydedilebilir.
Uyar∂:
● Bu kay∂t alan∂na daha önce
kaydedilmiμ olan istasyonlar bu
iμlem s∂ras∂nda silinir.
➮ Arama iμlemi baμlay∂ncaya kadar
BAND / TS tuμunu = bas∂l∂
tutunuz.
∑stasyon kaydetme iμlemi baμlar.
∑μlem sona erdiπinde, kaydedilen tüm
istasyonlar otomatik olarak k∂sa süre
çal∂n∂r.
istasyon ön ayarlar∂n∂n
dinlenmesi
➮ ∑stasyonun kaydedilmiμ olduπu
kay∂t alan∂n∂ seçiniz.
➮ Dinlemek istediπiniz ön ayarl∂
istasyon tuμuna 1-6 < bas∂n∂z.
➮ ∑stediπiniz kay∂t alan∂n∂ (FM1,
FM2 veya FMT) veya AM dalga
band∂n∂ seçiniz.
➮ ∑stasyonu ayarlay∂n∂z.
65
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 65
25.01.2007 13:17:30 Uhr
KASET MODU
Kaset modu
H∂zl∂ kaset sarma
Kaset çalma
H∂zl∂ ileri sarma
● A / 1 taraf∂n∂ h∂zl∂ ileri sarmak için,
●
Eπer cihaz içine yerleμtirilmiμ
kaset yoksa,
➮ Sarma konumuna gelebilmesi
➮ Kaseti, aç∂k kenar∂ saπa bakacak ve A / 1 taraf∂ yukar∂ gelecek μekilde kaset yuvas∂na 5
yerleμtirin.
Kasetin yukar∂ bakan taraf∂ ilk olarak
çalmaya baμlar (A / 1 taraf∂). Ekranda
kaset sembolü görünür.te symbol appears in the display.
● Eπer cihaz içerisinde bir kaset
varsa,
➮ Ekranda "TAPE" mesaj∂
görününceye kadar SOURCE
tuμunu 9 bas∂l∂ tutunuz.
Kaset, en son belirlenen yönde çalar.
Kasetin çal∂nan yüzünün
deπiμtirilmesi
➮ Kaset sarma tuμlar∂na FR 6 ve
FF 7 ayn∂ anda bas∂n∂z.
Kaset çalma yönü deπiμir.
Kasetin sonuna gelindiπinde çalma
yüzü otomatik olarak deπiμir (Autoreverse).
●
için FF kaset sarma tuμuna 7
bas∂n∂z.
B / 2 taraf∂n∂ h∂zl∂ ileri sarmak için,
➮ Sarma konumuna gelebilmesi
için FR kaset sarma tuμuna 6
bas∂n∂z.
Ekranda "TAPE FF" görünür.
H∂zl∂ geri sarma
A / 1 taraf∂n∂ h∂zl∂ geri sarmak için,
●
➮ Sarma konumuna gelebilmesi
●
için FR kaset sarma tuμuna 6
bas∂n∂z.
B / 2 taraf∂n∂ h∂zl∂ geri sarmak için,
➮ Sarma konumuna gelebilmesi
için FF kaset sarma tuμuna 7
bas∂n∂z.
Ekranda"TAPE FR" görünür.
Kaset sarmay∂ durdurma
➮ H∂zl∂ kaset sarma tuμuna aksi
yönde bas∂n∂z.
Çalma iμlemi devam eder.
Kaset ç∂karma
➮ Kaseti cihazdan ç∂karmak için
tuμuna 4 bas∂n∂z.
66
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 66
25.01.2007 13:17:30 Uhr
CD DE∏∑ΩT∑R∑C∑ MODU
CD deπiμtirici modu
H∂zl∂ arama iμlemi (sesli)
Lexington C32 cihaz∂na bir CD deπiμtirici
baπlayabilirsiniz. Kulland∂π∂n∂z CD
deπiμtiriciler hakk∂nda sat∂c∂n∂zdan
daha detayl∂ bilgiler alabilirsiniz.
∑leri veya geri h∂zl∂ sarmak için,
Uyar∂:
● CD’lerin kullan∂m∂, yerleμtirilmesi
ve CD deπiμtiricinin çal∂μt∂r∂lmas∂
hakk∂ndaki bilgileri, CD
deπiμtiriciniz ile birlikte verilen kullanma k∂lavuzunda bulabilirsiniz.
CD deπiμtirici moduna geçiμ
➮ Ekranda örneπin "CDC 1--1"
görününceye kadar SOURCE
tuμunu 9 bas∂l∂ olarak tutunuz.
Bu ekrandaki ilk hane CD numaras∂n∂
(bu örnekte 1) ve ikinci hane parça
numaras∂n∂ (bu örnekte 1) temsil
eder.
Çalma iμlemi, CD deπiμtiricinin tespit
ettiπi ilk CD ile baμlar.
CD'lerin seçilmesi
Yukar∂ya veya aμaπ∂ya doπru bir baμka
CD’ye geçmek için,
➮
veya tuμuna 8 bir veya bir
kaç kere bas∂n∂z.
➮ ileri veya geri h∂zl∂ sarma
baμlay∂ncaya kadar,
tuμlar∂ndan 8 birini bas∂l∂ tutunuz.
Parçalar∂ ayr∂ ayr∂ veya tüm
CD’leri tekrar çalma (REPEAT)
Mevcut parçay∂ tekrar çalmak için,
➮ 3 (RPT) tuμuna < k∂sa süre
bas∂n∂z.
Ekranda k∂sa süre "S--RPT" görünür.
Mevcut CD’yi tekrar çalmak için,
➮ 3 (RPT) tuμunu < en az 2 saniye
bas∂l∂ tutunuz.
Ekranda k∂sa süre "D--RPT" görünür.
REPEAT fonksiyonunu devreden
ç∂karma
Mevcut parçan∂n veya CD’nin tekrar
çalmas∂n∂ sona erdirmek için,
➮ "S--RPT" veya "D--RPT" ekrandan kayboluncaya ve standart
CD deπiμtirici ekranda yeniden
görününceye kadar 3 (RPT))
tuμuna < bas∂n∂z.
Parçalar∂n seçilmesi
Mevcut CD içerisinde yukar∂ya veya
aμaπ∂ya doπru bir baμka parçaya
geçmek için,
➮
veya tuμuna 8 bir veya bir
kaç kere bas∂n∂z.
67
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 67
25.01.2007 13:17:30 Uhr
CD DE∏∑ΩT∑R∑C∑ MODU
Rastgele s∂rayla parça çalma
(MIX)
Mevcut CD’deki parçalar∂ rastgele
s∂rayla çalmak için,
➮ K∂sa süre 4 (MIX) tuμuna <
bas∂n∂z.
Ekranda k∂sa süre "S--MIX" görünür.
Yerleμtirilen tüm CD’lerdeki parçalar∂
rastgele s∂rayla çalmak için,
➮ 4 (MIX) tuμunu < iki saniyeden
uzun süre bas∂l∂ tutunuz.
Ekranda k∂sa süre "D--MIX" mesaj∂
görünür.
MIX (rastgele çalmay∂)'in iptal
edilmesi
Parçalar∂n rastgele s∂rayla çalmas∂n∂
sona erdirmek için,
➮ "S--MIX" veya "D--MIX" ekrandan kayboluncaya ve standart
CD deπiμtirici ekranda yeniden
görününceye kadar 4 (MIX)
tuμuna < bas∂n∂z.
Tüm CD’lerdeki tüm parçalar∂
tarama (SCAN)
Mevcut CD’deki parçalar∂ tarama
Mevcut CD’deki tüm parçalar∂ tan∂ma
amaçl∂ olarak k∂sa süreli çalmak için,
➮ 2 (SCAN) tuμuna < bas∂n∂z.
Tüm CD’lerdeki ilk parçay∂ tan∂ma
amaçl∂ olarak tarama
CD deπiμtiricideki tüm CD’lerde bulunan ilk parçay∂ tan∂ma amaçl∂ olarak
k∂sa süre çalabilirsiniz.
➮ 2 (SCAN) tuμunu < iki saniyeden
daha uzun süre bas∂l∂ tutunuz.
Ekranda "D--SCAN" görünür.
Tarama iμlemini (SCAN) durdurma
Taramay∂ durdurmak için,
➮ 2 (SCAN) tuμuna < k∂sa süre
tekrar bas∂n∂z.
Tan∂ma amaçl∂ olarak çal∂nan parça
normal μekilde çal∂nmaya devam
eder.
Uyar∂:
Tarama süresini ayarlayabilirsiniz
(tarama süresi). Diπer ayr∂nt∂lar
için "CD modu" bölümündeki
"Tarama süresinin ayarlanmas∂"
baμl∂kl∂ k∂sm∂ okuyunuz.
●
Çalmaya ara verme (PAUSE)
➮ 1 ( ) tuμuna < bas∂n∂z.
Ekranda "S--PAUSE" görüntüye gelir.
Ara vermeyi iptal etme
➮ Ara verme modundayken, 2 ( )
< tuμuna bas∂n∂z.
Çalma iμlemi devam eder.
Ekranda "S--SCN" mesaj∂ görünür.
68
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 68
25.01.2007 13:17:30 Uhr
CLOCK – SAAT
Deπiμiklik yapma iμleminizi
bitirdiπinizde,
CLOCK – Saat
Saatin gösterilmesi
Saati gösterebilmek için,
➮
tuμuna > k∂sa süre bas∂n∂z.
Saat ayar∂
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
➮ "CLOCKSET" ekranda görününceye kadar
bas∂n∂z.
veya
tuμuna 8
tuμuna 8 bas∂n∂z.
Ekranda zaman görünür. Dakikalar
yan∂p söner ve ayarlanabilir.
➮
/ tuμlar∂n∂ 8 kullanarak dakikalar∂ ayarlay∂n∂z.
Dakika ayarland∂ktan sonra,
➮
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
Cihaz kapal∂ ve kontak aç∂k
olduπunda saatin gösterilmesi
Cihaz kapal∂ ve kontak aç∂k olduπunda
saati görüntülemek için,
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
➮ "CLOCK OFF" veya "CLOCK ON"
ekranda görününceye kadar
veya tuμunu 8 bas∂l∂ tutunuz.
➮ Ekranlar aras∂nda geçiμ yapmak
için veya tuμuna 8 bas∂n∂z.
Deπiμiklik yapma iμleminizi
bitirdiπinizde,
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
tuμuna 8 bas∂n∂z.
Saatler yan∂p söner.
➮
/ tuμlar∂n∂ 8 kullanarak saatleri ayarlay∂n∂z.
Deπiμiklik yapma iμleminizi
bitirdiπinizde,
➮
➮ MENU tuμuna 8 iki kere bas∂n∂z.
12 / 24 saat modunun
seçilmesi
➮ MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
➮ "24 H MODE" veya "12 H MODE"
ekranda görününceye kadar
veya tuμunu 8 bas∂l∂ tutunuz.
➮ Modlar aras∂nda geçiμ yapmak
için
veya
tuμuna 8 bas∂n∂z.
69
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 69
25.01.2007 13:17:31 Uhr
TINI VE SES Ω∑DDET∑ DA∏ILIMI AYARLARI
T∂n∂ ve ses μiddeti daπ∂l∂m∂
ayarlar∂
Balans ayarlar∂
BASS seviyesini ayarlamak için,
➮ AUDIO tuμuna : bas∂n∂z.
Ekranda "BASS" görünür.
Bas∂ art∂rmak için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Bas∂ azaltmak için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
➮ 8 saniye bekleyiniz, ayarlar kaydedilir ve ekranda audio kaynaπ∂
görünür.
Sol / saπ ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ (balans)
ayarlamak için,
➮ "BAL" ekranda görününceye
kadar AUDIO tuμunu : bas∂l∂
olarak tutunuz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ saπa doπru
götürmek için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ sola doπru
götürmek için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
➮ 8 saniye bekleyiniz, ayarlar kaydedilir ve ekranda audio kaynaπ∂
görünür.
Tiz ayar∂
Fader ayarlar∂
Tiz seviyesini ayarlamak için,
➮ "TRE" ekranda görününceye
kadar AUDIO tuμunu : bas∂l∂
olarak tutunuz.
Tizi art∂rmak için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Tizi azaltmak için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdi πinizde,
➮ 8 saniye bekleyiniz, ayarlar kaydedilir ve ekranda audio kaynaπ∂
görünür.
Ön / arka ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ (fader)
ayarlamak için,
➮ "FAD" ekranda görününceye
kadar AUDIO tuμunu : bas∂l∂
olarak tutunuz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ arkaya doπru
götürmek için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ öne doπru
götürmek için,
➮ Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
➮ 8 saniye bekleyiniz, ayarlar kaydedilir
ve ekranda audio kaynaπ∂ görünür.
Bas ayar∂
70
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 70
25.01.2007 13:17:31 Uhr
EKOLAYZER VE X-BASS
TEKN∑K VER∑LER
Ekolayzer ve X-BASS
Teknik veriler
X-BASS
Amplifikatör
X-BASS özelliπi düμük ses
seviyelerinde bas özelliπini yükseltmek
için kullan∂l∂r.
X-BASS’∂ devreye almak için,
Ç∂k∂μ gücü:
St. Louis C32:
➮ "XBASS ON" ekranda görününc-
eye kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz.
Ekranda "X-BASS" görünür.
X-BASS’∂ devreden ç∂karmak için,
Lexington C32:
➮ "XBASS OFF" ekranda görününceye kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz.
"X-BASS" ekrandan kaybolur.
Haf∂zadaki ses efektinin seçimi
Aμaπ∂daki müzik türleri için
haf∂zada kaydedilmiμ ses efektlerini
seçebilirsiniz:
● CLASSIC
● POP M
● ROCK M
Bu müzik türleri için ayarlar önceden
programlanm∂μt∂r.
Ses ön ayarlar∂ndan birini seçmek
için,
➮ ∑stenen ayar ekranda görününc-
eye kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz.
Eπer ses ön ayar∂n∂ devreden ç∂karmak
istiyorsan∂z,
4 x 22 Watt sinüs,
DIN 45 324’e göre,
14.4 V’ta
4 x 50 Watt maks.
güç
4 x 15 Watt sinüs,
DIN 45 324’e göre,
14.4 V’ta
4 x 40 Watt maks.
güç
Radyo
Frekans band∂ ABD:
FM:
87.5 - 107.9 MHz
AM:
530 - 1710 kHz
FM mono hassasiyet:
15 dBf
FM frekans aral∂π∂:
35 - 16.000 Hz
CC
Frekans aral∂π∂: 30 - 18.000 Hz
Ön amplifikatör ç∂k∂μ∂
(St. Louis C32 için uygulanamaz:)
Ç∂k∂μ:
1.5 Vrms ± 2.5 dB
➮ "DSP OFF" ekranda görününceye
kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz.
Deπiμiklikler olabilir!
71
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 71
25.01.2007 13:17:31 Uhr
Installation instructions • Notice de montage •
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem •
Montaj k∂lavuzu
GB
Safety precautions
Installation and connection
regulations
– In the event that this equipment
is installed or repaired incorrectly,
this could cause malfunctions in
the vehicle electronics.
– To avoid causing damage to your
radio, use the corresponding
Blaupunkt adapter cable to connect the 8-pin +/- ISO plug in the
vehicle.
While installing and connecting
this equipment, please observe
the following safety notes:
– Disconnect the negative battery
termina.
– Observe the car manufacturer’s
safety instructions.
– If you drill any holes, make sure
that you do not damage any parts
of the vehicle.
– The diameter of the positive/negative cable must not be less than
1.5 mm2.
Indications de
sécurité
F
Consignes de montage et de
branchement
– En cas d’erreur d’installation ou
d’entretien, des perturbations
peuvent survenir au niveau des
systèmes électroniques du véhicule.
– Pour ne pas détériorer votre
autoradio, branchez le connecteur
ISO +/- 8 pôles du véhicule uniquement via un câble adaptateur
Blaupunkt correspondant.
Pendant le montage et le branchement, observez les consignes de
sécurité suivantes :
– Débrancher le pôle (-) de la batterie.
– Observer ce faisant les indications
de sécurité du constructeur automobile.
– Veiller à ne pas endommager les
pièces du véhicule en perçant des
trous.
– La section transversale du câble
(+) et (-) ne doit pas être inférieure
à 1,5 mm2.
72
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 72
23.01.2007 12:29:20 Uhr
ENGLISH
– Podem ocorrer erros de funcionamento em sistemas electrónicos
de automóveis devido à uma
instalação ou manutenção errada.
– Para evitar a destruição do seu
rádio, deverá apenas ligar a ficha
ISO de 8 pólos do automóvel
através de um respectivo cabo de
adaptação Blaupunkt.
Observe por favor as seguintes
indicações de segurança durante
a montagem e a ligação
– Separar por pressão o pólo negativo da bateria.
– Observar as indicações de segurança do fabricante do automóvel.
– Ao furar orifícios, deverá observar
que não sejam danificadas partes
do automóvel.
– O diâmetro do cabo positivo e
negativo não deve ser inferior a
1,5 mm2.
FRANÇAIS
– En caso de realizarse una instalación o un mantenimiento inadecuado, éstos pueden ocasionar
fallos en las funciones de los
sistemas eléctricos del vehículo.
– Para que su radio no sufra daños,
debe conectar el enchufe del
vehículo de 8 polos +/- ISO sólo al
correspondiente cable adaptador
Blaupunkt.
Durante el montaje y la conexión
observe las siguientes normas de
seguridad.
– Desemborne el polo negativo de
la batería.
– Al hacerlo, observe las normas
de seguridad del fabricante del
vehículo.
– Al taladrar orificios asegúrese de
que el vehículo no sufra ningún
daño.
– El diámetro del cable positivo y
negativo no debe ser menor a
1,5 mm2.
Directivas de montagem e de
conexão
ESPAÑOL
Especificaciones sobre la
instalación y conexión
Indicações de
segurança
P
PORTUGUÊS
Normas de seguridad
TÜRKÇE
E
73
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 73
23.01.2007 12:29:21 Uhr
Güvenlik uyar∂lar∂
Montaj ve baπlant∂
düzenlemeleri
– Cihaz∂n hatal∂ bir μekilde monte
edilmesi ve onar∂lmas∂, araç elektronik sisteminde ar∂zalara neden
olabilir.
– Radyonuzun zarar görmesini
önlemek için araçtaki 8 uçlu +/ISO fiμini baπlamak amac∂yla
karμ∂l∂k gelen Blaupunkt adaptörü
kullan∂n∂z.
Bu cihaz∂n montaj∂ ve baπlanmas∂
aμamas∂nda aμaπ∂daki güvenlik
uyar∂lar∂n∂ lütfen dikkate al∂n∂z:
– Akümülatörün eksi kutbunu
sökünüz.
– Araç üreticilerinin güvenlik
uyar∂lar∂na dikkat ediniz.
– Herhangi bir delik açt∂π∂n∂zda,
arac∂n hiç bir parças∂na zarar
vermemeye dikkat ediniz.
– Art∂ ve eksi kablonun çap∂
1.5 mm2’den daha küçük
olmamal∂d∂r.
74
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 74
23.01.2007 12:29:21 Uhr
1.
ENGLISH
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
FRANÇAIS
Ferretería de montaje
suministrada
Cihazla beraber verilen
montaj donan∂m∂
ESPAÑOL
Elementos de fixação
fornecidos
12V
PORTUGUÊS
A
2.
182
165
53
TÜRKÇE
B
1-20
A
C
D
x
Ø 5x25
x
x
x
E
4x M5x6
Bend as many taps as possible.
Plier si possible toutes les attaches.
Lo ideal es poder doblar todas las bridas de sujeción.
Devem ser dobradas o máximo possível
de braçadeiras.
Mümkün olduπu kadar çok kulakç∂k
k∂vr∂lmal∂d∂r.
75
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 75
23.01.2007 12:29:21 Uhr
3.
4.
RR = right / rear
RR == right
recht // front
hinten
RF
RF == left
recht
/ vorn
LF
/ front
LF = links / vorn
LR
LR == left
links/ rear
/ hinten
10A
10A
7 607 621 . . .*
F LF
RR R
* Car-specific adapter cable which
is available at your dealer.
Câble adaptateur spécifique au
véhicule, disponible dans le commerce.
Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el
comercio especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no comércio especializado.
Araca özgü adaptör kablosunu
yetkili sat∂c∂larda bulabilirsiniz.
+
+
+
+
-
LR
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
5.
8 601 910 002
1
2
B
1
2
6.
12V
76
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 76
23.01.2007 12:29:22 Uhr
A
10
9
6
5
2
B
7
4
3
8
16
13
15
12
14
11
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
19
B
18
17
20
1
2
3
4
5
6
7
8
—
Telefon Mute
nc
Permanent +12V
Aut. antenna
nc
Kl.15/Ignition
Ground
1
2
3
4
5
6
7
8
FRANÇAIS
1
C-3
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
ESPAÑOL
C
C-2
PORTUGUÊS
C-1
ENGLISH
7.
C
1
2
3
4
5
6
Line Out LR 5V/10K
Line Out RR 5V/10K
Line Out Masse / Ground
nc
nc
nc
C2
7
8
9
10
11
12
nc
nc
nc
nc
nc
nc
C3
13
14
15
16
17
18
19
20
Changer Bus
nc
+12V
12V
Changer GND
AF - GND
Line In - L 1,2V/10K
Line In - R 1,2V/10K
TÜRKÇE
C1
Amplifier
Equalizer
CDC A01
only
Lexington C 32
only
Lexington C 32
77
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 77
23.01.2007 12:29:22 Uhr
8.
Line-Out Kabel
Relais
LR
F LF
RR R
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
A
Kl. 15 +12 V
1 35
6
2 4
7
8
12V
Telephone Mute (low)
This information is subject to change without notice!
Sous réserve de modifications!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Bu bilgiler önceden haber verilmeksizin deπiμtirilebilir!
78
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 78
23.01.2007 12:29:22 Uhr
"Malın kullanım ömrü 10 yıldır"
Üretici firma: Blaupunkt GmbH, P.O.Box 98, D-31132 Hildesheim - ALMANYA
İthalatçı firma: BOSCH Sanayi ve Ticaret A.Ş., P.K.21, 34330 Levent-İstanbul
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Lütfen doldurulmuş olan cihaz belgesini saklayınız!
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 79
23.01.2007 12:29:22 Uhr
Phone:
Fax:
WWW:
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
http://www.blaupunkt.
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
800-950-2528
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
(gb, fr, es, pt, tr)
Germany
com
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
01/07 - CM-AS/SCS1
Country:
Name:
..................................................................
Type:
7.................................................................
642
Serial no.:
BP .............................................................
8622405376
Passport
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 80
23.01.2007 12:29:22 Uhr