Radio CD
Kiel CD36
Malaga CD36
7 646 050 510
7 646 065 510
Instruções de serviço
http://www.blaupunkt.com
01Kiel_MalagaCD36 d
1
15.02.2006, 11:52 Uhr
2
1
4
3
5
11
6
10
9
8
7
2
01Kiel_MalagaCD36 d
2
15.02.2006, 11:52 Uhr
ELEMENTOS DE COMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
Tecla para ligar/desligar o aparelho, silenciador (Mute).
Tecla SRC
Toque curto: mudar entre as
fontes CD, leitor multi-CD
(quando instalado) ou AUX.
Toque longo: fazer exibir brevemente a hora.
;
Tecla BND•TS
Toque curto: escolher um nível
na memória FM, bem com as
bandas MW e LW (MW/LW só
no Malaga CD36).
Toque longo: iniciar a função
Travelstore.
Tecla para fazer ejectar o
disco.
Regulador do volume
Compartimento de CD
Tecla TRAF RDS
Toque curto: ligar/desligar a disponibilidade dos boletins de
trânsito.
Toque longo: ligar/desligar a
função de conveniência RDS.
Bloco das teclas de seta
Tecla MENU
Toque curto: abrir o menu para
alterar as configurações.
Toque longo: iniciar a função
Scan.
Tecla AUDIO para alterar os
graves, agudos, “balance” e “fader”. Escolher um modo préajustado no equalizador.
Activar/desactivar e definir a
função X-BASS.
Bloco de teclas numéricas 1 - 6
154
08Kiel_MalagaCD36 pt
154
15.02.2006, 12:11 Uhr
Boletins de trânsito ............ 165
Modo de CD ........................ 166
Iniciar o modo de CD ................. 166
Escolher uma faixa ..................... 167
Selecção rápida de faixas .......... 167
Busca rápida (com som) ............ 167
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ........................... 167
Tocar o início das faixas (SCAN) .. 167
Repetição de faixas (REPEAT) ... 168
Interromper a leitura (PAUSE) .... 168
Seleccionar os conteúdos
do visor ...................................... 168
Relógio (Clock) ................... 171
Fazer exibir a hora ..................... 171
Acertar o relógio ........................ 171
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas ............................... 171
Fazer exibir a hora permanentemente com o aparelho apagado
e a ignição ligada ....................... 171
Fazer exibir brevemente a hora
com o aparelho apagado ........... 171
Som ..................................... 172
Regular os graves ...................... 172
Regular os agudos ..................... 172
Regular a relação do volume
entre o canal direito e esquerdo
(“balance”) ................................. 172
Regular a relação do volume
entre os canais dianteiro e
traseiro (“fader”) ........................ 172
Modos pré-ajustados no
equalizador ................................ 173
X-BASS ............................... 173
Regular o espectrómetro ... 174
Fontes de áudio externas ... 174
Dados técnicos ................... 175
155
08Kiel_MalagaCD36 pt
155
15.02.2006, 12:11 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Configurar o sintonizador ........... 160
Ligar o rádio .............................. 160
Função de conveniência RDS .... 160
Seleccionar a banda e/ou
o nível de memória ..................... 161
Sintonizar as estações ............... 161
Definir a sensibilidade da
sintonia automática .................... 162
Memorizar as estações .............. 162
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ... 162
Ouvir uma estação memorizada . 162
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) ................. 162
Definir o tempo de leitura SCAN .. 163
Tipo de programas (PTY) ........... 163
Optimizar a recepção do rádio ... 164
Seleccionar os conteúdos
do visor ...................................... 165
NEDERLANDS
Rádio ................................... 160
SVENSKA
Iniciar o modo multi-CD ............. 169
Escolher um CD ........................ 169
Escolher uma faixa ..................... 169
Busca rápida (com som) ............ 169
Escolher os conteúdos do visor . 169
Repetir faixas individuais ou
discos completos (REPEAT) ...... 169
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ........................... 170
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) .................. 170
Interromper a leitura (PAUSE) .... 170
Modo multi-CD .................... 169
ESPAÑOL
Regular o volume inicial ............. 158
Baixar o volume rapidamente
(Mute) ........................................ 159
Ligar/desligar o sinal acústico
de confirmação .......................... 159
Silenciador do rádio durante
um telefonema ........................... 159
PORTUGUÊS
Informações de trânsito durante
a leitura de CD ........................... 168
Retirar um CD ............................ 168
DANSK
Informações e acessórios .. 156
Ligar/desligar ..................... 157
Regular o volume ................ 158
DEUTSCH
ÍNDICE
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por se ter decidido a
favor de um produto Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu novo
aparelho.
Antes de o usar pela primeira vez,
queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. No
entanto, se tiver quaisquer dúvidas em
relação à utilização do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu
país. Encontrará o número do centro
de atendimento ao cliente no verso
deste caderno.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na
União Europeia. Para saber as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.de ou
encomende-as directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usado
juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado,
recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima. Manipule o auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com
o funcionamento do aparelho antes
de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ouvir a tempo, a bordo do seu veículo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias. Por conseguinte, durante a viagem, ouça o
programa sempre num volume adequado à situação.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o
auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra
admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Com um telecomando no volante e/ou
manual, pode operar as funções básicas do seu auto-rádio confortavelmente e com segurança.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando.
Para saber quais o telecomandos que
são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a Internet sob
www.blaupunkt.com.
156
08Kiel_MalagaCD36 pt
156
15.02.2006, 12:11 Uhr
Ligar/desligar
Leitor multi-CD (changer)
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente
conectado à ignição do automóvel e
se não tiver sido desligado com a tecla 1, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.
Podem instalar-se os seguintes leitores multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A 03.
Há várias possibilidades para ligar e
desligar o aparelho:
Ligar/desligar com a tecla 1
ENGLISH
Amplificador
Podem usar-se todos os amplificadores da Blaupunkt e Velocity.
DEUTSCH
LIGAR/DESLIGAR
FRANÇAIS
ACESSÓRIOS
Nota:
Desligando-se a ignição, o aparelho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a proteger a bateria contra uma descarga.
●
NEDERLANDS
1 premida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
SVENSKA
cla 1.
➮ Para desligar, mantenha a tecla
ITALIANO
➮ Para ligar o aparelho, prima a te-
157
08Kiel_MalagaCD36 pt
157
15.02.2006, 12:11 Uhr
PORTUGUÊS
DANSK
Se o aparelho estiver desligado e não
havendo nenhum disco inserido,
➮ meta, sem exercer qualquer força,
o disco no compartimento 5,
com o lado impresso virado para
cima, até sentir uma resistência.
O aparelho puxa o disco automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
ESPAÑOL
Ligar através da recolha do CD
LIGAR/DESLIGAR
REGULAR O VOLUME
O aparelho liga-se, começando a ler o
disco.
Nota:
● Se a ignição estava desligada antes de inserir o disco, deve premir
primeiro a tecla 1 para iniciar a
leitura.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
➮ vire o regulador 4 para a direita.
Para baixar o volume,
➮ vire o regulador 4 para a esquerda.
Regular o volume inicial
Nota:
● O aparelho dispõe de uma função
TIMEOUT (faixa horária). Se, por
exemplo, premir a tecla MENU 8
e escolher uma opção, o aparelho
muda automaticamente para o
modo anterior depois de decorridos 8 segundos a seguir ao último
toque numa tecla. Os ajustes feitos são guardados na memória.
É possível definir o volume inicial.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até “ON VOLUME”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume inicial com as
7.
teclas
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita.
Se escolher a opção “LAST VOL”, o
aparelho volta a ser activado no volume que estava a ouvir antes de desligar o aparelho.
158
08Kiel_MalagaCD36 pt
158
15.02.2006, 12:11 Uhr
➮ Prima brevemente a tecla 1.
É indicado “MUTE” no visor.
Desactivar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
➮ prima mais uma vez brevemente
a tecla 1.
Regular o volume do silenciador
É possível regular o volume do silenciador (Mute Level).
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até “MUTE LVL”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume do silenciador
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 7, até “BEEP ON” ou
“BEEP OFF” aparecer no visor.
➮ Regule o sinal acústico com as
teclas
7. “OFF” significa que
o sinal acústico está desactivado
e “ON” que está activado.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Silenciador do rádio durante
um telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um
telemóvel, o volume do auto-rádio é
suprimido automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica.
Para o efeito, é necessário que o telemóvel esteja conectado ao aparelho
conforme descrito nas instruções de
instalação.
O visor indica “PHONE”.
7.
159
08Kiel_MalagaCD36 pt
159
ENGLISH
FRANÇAIS
DANSK
com as teclas
Ao premir uma tecla por mais de dois
segundos para executar determinada
função, por exemplo, para memorizar
uma estação numa tecla de pré-selecção, o aparelho emite um sinal sonoro
a título de confirmação (Beep). É possível ligar e desligar o sinal acústico.
ITALIANO
O volume pode ser reduzido rapidamente para um valor pré-definido
(Mute).
Ligar/desligar o sinal acústico
de confirmação
NEDERLANDS
Baixar o volume rapidamente
(Mute)
8.
SVENSKA
8.
➮ prima duas vezes a tecla MENU
ESPAÑOL
➮ prima duas vezes a tecla MENU
Uma vez terminado o ajuste,
PORTUGUÊS
Nota:
● Por forma a proteger a audição, o
volume inicial está limitado ao valor “38”. Se, no momento em que
desliga o aparelho, o volume estiver num nível mais alto do que o
volume inicial e tendo-se escolhido a opção “LAST VOL”, o aparelho volta a ligar com o valor “38”.
Uma vez terminado o ajuste,
DEUTSCH
REGULAR O VOLUME
15.02.2006, 12:11 Uhr
RÁDIO
a última fonte que estava activa
antes de desligar (rádio, CD, leitor
multi-CD ou AUX).
Rádio
Este aparelho está equipado com um
receptor de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem
um sinal que, para além do programa,
contém informações adicionais, como,
por exemplo, o nome da estação ou o
tipo de programa transmitido (PTY).
Uma vez captado, o nome da estação
é exibido no visor.
Configurar o sintonizador
Para que o receptor funcione sem problemas, é necessário preparar o aparelho para uma recepção na região
onde é utilizado. Poderá escolher entre Europa (EURO-PE), América
(USA), América Latina (S-AMERICA)
e Tailândia (THAI). O sintonizador é
fornecido já preparado para o funcionamento na região onde foi vendido.
Caso surjam problemas na recepção,
queira verificar esta configuração.
As funções do rádio, descritas nestas
instruções de serviço, referem-se a um
funcionamento do sintonizador na Europa (EUROPE).
➮ Prima as teclas 1 e 5 : simultaneamente, mantenha-as premidas
e volte a ligar o aparelho com a
tecla 1.
O visor indica “TUNER”.
➮ Escolha a região onde o sintonizador deve funcionar premindo a
tecla ou 7.
Para guardar a opção escolhida,
➮ desligue o aparelho, volte a ligá-lo
e aguarde aproximadamente 8
segundos. O rádio começa a tocar
Ligar o rádio
Se o aparelho estiver a funcionar nos
modos de CD, multi-CD ou AUX,
➮ prima a tecla BND•TS ;
ou
➮ prima as vezes necessárias a te-
2, até que, por
cla SRC
exemplo, “FM1” apareça no visor.
Função de conveniência RDS
As funções de conveniência RDS, AF
(frequência alternativa) e REGIONAL
ampliam o espectro de funcionalidades do seu auto-rádio.
● AF: Quando a função de conveniência RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a
busca da frequência com o sinal
mais forte para a estação que pretende ouvir.
● REGIONAL: Algumas estações, a
determinada hora, subdividem os
programas em vários programas
regionais, com conteúdos diferentes. A função REG evita que o
auto-rádio comute para frequências alternativas com programas
diferentes do que pretende ouvir.
Nota:
● A função REGIONAL tem de ser
activada/desactivada separadamente no menu.
160
08Kiel_MalagaCD36 pt
160
15.02.2006, 12:11 Uhr
cla ou 7, até “REG” aparecer no visor. Ao lado da sigla
“REG” é exibido “OFF” (desligado)
ou “ON” (ligado).
➮ Para activar ou desactivar a função REGIONAL, prima a tecla
ou 7.
➮ Prima a tecla MENU 8.
Seleccionar a banda e/ou
o nível de memória
Este aparelho permite-lhe receber os
programas transmitidos nas bandas de
frequência FM, assim como MW (OM)
e LW (OL) (MW e LW só no Malaga
CD36). Na banda FM, está disponível
uma memória com três níveis (FM1,
FM2 e FMT) e, em cada uma das bandas MW e LW, um nível. É possível
guardar seis estações em cada nível.
Para mudar entre os níveis da memória, FM1, FM2 e FMT, ou entre as bandas MW e LW,
➮ prima por um período curto a tecla
Sintonia manual
Também é possível fazer manualmente uma sintonia de estações.
Nota:
● A sintonia manual das estações
só é possível, enquanto a função
de conveniência RDS está desactivada.
➮ Prima a tecla
ou
7.
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Quando uma estação disponibiliza vários programas, é possível percorrer
esta designada “cadeia de estações”.
Nota:
● Para poder usar esta função, é
necessário que a função de conveniência RDS esteja activa.
➮ Prima a tecla
ou 7 para mudar para a próxima estação pertencente à mesma cadeia de estações.
Nota:
Só é possível mudar para as estações recebidas anteriormente.
Para o efeito, use a função Scan
ou Travelstore.
●
BND•TS ;.
161
08Kiel_MalagaCD36 pt
161
ENGLISH
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
FRANÇAIS
7.
ITALIANO
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou
NEDERLANDS
Ligar/desligar a função REGIONAL
➮ Prima a tecla
SVENSKA
premida por mais de dois segundos.
A função RDS está activa, enquanto o
símbolo RDS é apresentado no visor.
Sintonia automática
ESPAÑOL
➮ mantenha a tecla TRAF RDS 6
Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.
PORTUGUÊS
Se desejar usar as funções de conveniência RDS AF e REGIONAL,
Sintonizar as estações
15.02.2006, 12:11 Uhr
DANSK
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
DEUTSCH
RÁDIO
RÁDIO
Definir a sensibilidade da
sintonia automática
Esta função permite-lhe determinar se
o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também
estações com sinais fracos.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias as
teclas ou 7, até que “SENS”
apareça no visor, juntamente com
o valor regulado.
“SENS HI6” significa sensibilidade máxima. “SENS LO1” significa sensibilidade mínima.
➮ Regule a sensibilidade pretendida
com as teclas
7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Nota:
● É possível regular sensibilidades
diferentes para a recepção em FM
e MW/LW (AM) (MW/ LW só no
Malaga CD36).
Memorizar as estações
premida por mais de dois segundos.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
É possível memorizar automaticamente as seis estações com os sinais mais
fortes da região (só em FM). A memorização faz-se no nível FMT.
Nota:
● As estações guardadas anteriormente neste nível serão apagadas.
➮ Mantenha a tecla BND•TS ;
premida por mais de dois segundos.
Inicia-se a memorização. O visor indica “FM TSTORE”. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a
estação guardada na posição 1 do nível FMT.
Ouvir uma estação memorizada
➮ Seleccione o nível de memória ou
a banda pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6
Memorizar as estações
manualmente
➮ Seleccione o nível de memória
pretendido, FM1, FM2, FMT, ou
uma das bandas MW (OM) e LW
(OL) (MW / LW só no Malaga
CD36).
➮ Sintonize a estação pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-selecção 1 6 : na qual pretende memorizar
a estação e mantenha esta tecla
: correspondente à estação pretendida.
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as estações sintonizáveis durante um curto espaço de tempo. O tempo da leitura SCAN pode ser regulado
no menu entre 5 e 30 segundos (em
passos de 5 segundos).
162
08Kiel_MalagaCD36 pt
162
15.02.2006, 12:11 Uhr
Nota:
● O tempo definido para a leitura
SCAN também é válido para as
explorações efectuadas nos modos de CD e multi-CD.
Tipo de programas (PTY)
Algumas estações de FM, juntamente
com o seu nome, transmitem também
informações sobre o tipo do programa
transmitido. O seu auto-rádio está preparado para captar e exibir estas informações adicionais.
163
08Kiel_MalagaCD36 pt
163
15.02.2006, 12:11 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Nota:
● Não encontrando uma estação
com o tipo de programa seleccionado, o aparelho emite um sinal
sonoro e exibe brevemente a informação “NO PTY” no visor. A
última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada.
● Logo que a estação sintonizada
(ou uma das estações pertencentes à mesma cadeia de estações)
transmitir o tipo de programas
pretendido, o aparelho muda automaticamente da estação que
está a ouvir no momento (ou do
modo de CD ou multi-CD) para a
estação com o tipo de programa
que pretende ouvir.
● Se não pretender ter activada
esta comutação PTY-EON, desactive-a no menu com “PTY OFF”.
Antes disso, prima uma das teclas
SRC
2 ou BND•TS ;.
SVENSKA
cla ou 7, até que “SCAN
TIME” apareça no visor.
➮ Regule o tempo pretendido para a
leitura SCAN premindo as teclas
7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Uma vez seleccionado o tipo de programas pretendido e iniciada a exploração, o aparelho muda da estação
actual para uma estação que oferece
o tipo de programas procurado.
ESPAÑOL
Definir o tempo de leitura
SCAN
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
PTY-EON
PORTUGUÊS
Terminar a busca SCAN, continuar
a ouvir uma estação
➮ Prima a tecla MENU 8.
A exploração é terminada, ficando activa a última estação sintonizada.
Os tipos de programas incluem, por
exemplo:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de
estações que transmitem determinados tipos de programas.
DANSK
Iniciar a função SCAN
➮ Mantenha a tecla MENU 8 premida por mais de dois segundos.
Inicia-se a exploração. É exibido
“SCAN” por um período curto no visor,
depois pisca o nome da estação ou a
frequência que está a ser tocada.
DEUTSCH
RÁDIO
RÁDIO
Ligar/desligar a função PTY
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até “PTY ON” ou
“PTY OFF” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para ligar
(ON) ou desligar a função PTY
(OFF).
➮ Prima a tecla MENU 8.
Definir a língua PTY
É possível escolher a língua em que
os tipos de programas devem ser indicados. Estão disponíveis as línguas
“DEUTSCH”, “ENGLISH” e “FRANÇAIS”.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias as
teclas ou 7, até que “PTY
LANG” apareça no visor.
➮ Escolha a língua pretendida com
as teclas
7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Seleccionar um tipo de programas
e iniciar a exploração
➮ Prima a tecla
ou
7.
É exibido o tipo de programas recebido actualmente.
➮ Se pretender escolher um tipo diferente do sintonizado, pode mudar, durante a indicação, para um
novo tipo premindo a tecla ou
7.
O tipo seleccionado é indicado brevemente no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para iniciar a busca.
O aparelho sintoniza a próxima estação que ofereça o tipo de programas
seleccionado.
Optimizar a recepção do rádio
HICUT
A função HICUT permite-lhe melhorar
a recepção, quando esta começa a ficar fraca (só em FM). Havendo interferências, o nível de ruídos é reduzido
automaticamente.
Ligar/desligar a função HICUT
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias tecla
ou 7, até que “HICUT” apareça no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para definir a função HICUT.
“HICUT 0” significa nenhuma atenuação e “HICUT 1” uma redução mais
forte possível do nível de ruído.
➮ Prima a tecla MENU 8.
164
08Kiel_MalagaCD36 pt
164
15.02.2006, 12:11 Uhr
cla ou 7, até que “TUN
DISP” apareça no visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para escolher entre “CLOCK” ou “FREQUENCY”.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
➮ Prima brevemente a tecla TRAF
6.
A prioridade dos boletins de trânsito
permanece activa, enquanto o símbolo de engarrafamento é apresentado
no visor.
Nota:
Soa um sinal sonoro,
● quando abandonar o raio de alcance da emissora que está a ouvir e que transmite informações
rodoviárias.
● quando receber uma estação com
boletins rodoviários e o volume
estiver no mínimo (0) ou se abandonar o raio de alcance da emissora do boletim rodoviário, enquanto estiver a ouvir um CD, um
leitor multi-CD ou uma fonte AUX,
e se o aparelho, ao realizar uma
busca automática, não conseguir
165
08Kiel_MalagaCD36 pt
165
15.02.2006, 12:11 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
O seu aparelho está equipado com um
receptor RDS-EON. “EON” significa
Enhanced Other Network (activar outras redes).
Quando é transmitido um boletim de
trânsito (TA), o aparelho muda automaticamente da estação que não
transmite informações rodoviárias para
uma estação que pertence à mesma
rede e que oferece este serviço.
Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente.
NEDERLANDS
No modo do rádio, poderá fazer exibir,
no visor, a banda juntamente com o
nível ou a posição de memória, bem
como o tempo ou o nome da estação
ou a frequência da estação actual.
Escolha “FREQUENCY” para fazer
exibir o nome ou a frequência, ou escolha “CLOCK” para fazer exibir a
gama com o nível ou a posição da
memória, bem como a hora.
SVENSKA
Boletins de trânsito
ESPAÑOL
Seleccionar os conteúdos do
visor
PORTUGUÊS
BOLETINS DE TRÂNSITO
DANSK
RÁDIO
BOLETINS DE TRÂNSITO
encontrar uma nova estação que
disponibilize este serviço.
● quando mudar de uma estação
com boletins de trânsito para uma
estação que não disponibiliza este
serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade
dos boletins de trânsito ou mude para
uma estação que suporte este serviço.
Regular o volume dos boletins
de trânsito
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 7, até que “TA VOLUME” apareça no visor.
➮ Regule o volume com as teclas
7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Notas:
● O volume dos boletins de trânsito
também pode ser regulado directamente durante uma emissão
usando-se o regulador 4.
● O volume dos boletins de trânsito
pode ser regulado separadamente. Para tal, leia o capítulo “Som”.
MODO DE CD
Modo de CD
Neste aparelho, é possível reproduzir
discos de áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um diâmetro de 12 ou
8 cm.
Perigo de destruição da unidade de CD!
Os discos compactos com contornos irregulares não podem ser reproduzidos. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
causados na unidade devido a discos impróprios.
Para um funcionamento perfeito, deverá utilizar apenas os discos marcados com o logótipo “Compact Disc”. Os
discos protegidos contra gravação podem comprometer a leitura. A Blaupunkt não garante que os discos compactos protegidos contra gravação
serão lidos sem problemas!
Iniciar o modo de CD
Não havendo um disco na unidade,
➮ meta, sem exercer qualquer força,
o disco no compartimento 5,
com o lado impresso virado para
cima, até sentir uma resistência.
O aparelho puxa o disco automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
O aparelho começa a reproduzir o disco.
166
08Kiel_MalagaCD36 pt
166
15.02.2006, 12:11 Uhr
Para efectuar uma selecção rápida das
faixas para trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas / 7
premida, até o aparelho iniciar a
selecção pretendida para trás ou
para a frente.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas
premida, até o aparelho iniciar
uma busca rápida para trás ou
para a frente.
7
Tocar o início das faixas
(SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início
de todas as faixas contidas num disco.
➮ Prima a tecla MENU 8 por mais
de dois segundos.
É tocado o início da próxima faixa.
Nota:
● O tempo de leitura das faixas é
regulável. Para o efeito, leia o parágrafo “Regular o tempo de leitura SCAN” no capítulo “Rádio”.
Terminar a leitura SCAN e
continuar a ouvir uma faixa
➮ Para terminar a busca SCAN, pri-
ma a tecla MENU 8.
O aparelho continua a ler a faixa que
está a ser tocada.
167
08Kiel_MalagaCD36 pt
167
ENGLISH
NEDERLANDS
ITALIANO
“MIX OFF” é exibido por um período
curto no visor, e o símbolo MIX apaga--se.
FRANÇAIS
➮ Prima a tecla 5 MIX :.
SVENSKA
Selecção rápida de faixas
Terminar a função MIX
ESPAÑOL
tas 7 para seleccionar a faixa
seguinte ou anterior.
Se premir uma única vez a tecla ou
7, a faixa actual volta a ser lida.
É exibido “MIX CD” por um período curto no visor, e o símbolo MIX acende-se. O aparelho toca a próxima faixa
que encontrar por ordem aleatória.
PORTUGUÊS
Escolher uma faixa
➮ Prima uma tecla do bloco de se-
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
➮ Prima a tecla 5 MIX :.
DANSK
Nota:
Se a ignição estava desligada antes de inserir o disco, deve premir
primeiro a tecla 1 para iniciar a
leitura.
Se estiver já um disco na unidade de
CD,
➮ prima as vezes necessárias a te2, até “CD” aparecer
cla SRC
no visor.
O leitor começa a ler o disco a partir
do ponto em que foi interrompido a última vez.
●
DEUTSCH
MODO DE CD
15.02.2006, 12:11 Uhr
MODO DE CD
Repetição de faixas (REPEAT)
Se pretender repetir uma faixa,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
É exibido brevemente “RPT TRCK” no
visor, e o símbolo RPT acende-se. O
leitor repete a faixa seleccionada, até
se voltar a desactivar a função RPT.
Terminar a função REPEAT
Se pretender desactivar a função de
repetição,
➮ Prima a tecla
ou 7 para
escolher entre “PLAY TIME” e
“CLOCK”.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
Informações de trânsito
durante a leitura de CD
Se pretender receber informações sobre o trânsito durante a leitura de discos,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
➮ prima a tecla TRAF TRAF 6.
É exibido brevemente “RPT OFF” no
visor, e o símbolo RPT apaga-se. A leitura é prosseguida de forma normal.
A prioridade dos boletins de trânsito
permanece activa, enquanto o símbolo de engarrafamento é apresentado
no visor. Para tal, leia o capítulo “Informações de trânsito”.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 3 :.
No visor é indicado “PAUSE”.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla
3 :.
A leitura é prosseguida.
Seleccionar os conteúdos do
visor
No modo de CD, poderá escolher entre dois modos de exibição diferentes:
● número de faixa e hora
● número de faixa e tempo de leitura
Retirar um CD
➮ Prima a tecla Eject 3 ao lado do
compartimento de CD.
O disco é ejectado.
➮ Retire o disco.
Nota:
● Um disco ejectado volta a ser recolhido automaticamente ao fim
de 10 segundos.
● Também poderá fazer com que os
discos sejam ejectados automaticamente no momento em que
desligar o aparelho ou quando activar uma nova fonte.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 7, até que “CD DISP”
apareça no visor.
168
08Kiel_MalagaCD36 pt
168
15.02.2006, 12:11 Uhr
Para mudar para um novo disco, por
ordem ascendente ou descendente,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Nota:
● Os compartimentos de CD que
estão livres e os compartimentos
que contêm CD’s inválidos serão
suprimidos.
Escolher uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para uma nova faixa no
disco que está a ser tocado,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas
7
premida, até o aparelho iniciar a
Repetir faixas individuais ou
discos completos (REPEAT)
Para repetir o título que está a ser reproduzido,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
É exibido “RPT TRCK” por um período curto no visor, e o símbolo RPT
acende-se.
Para repetir o disco que está a ser tocado,
➮ mantenha a tecla 4 RPT : premida por mais de dois segundos.
169
08Kiel_MalagaCD36 pt
169
15.02.2006, 12:11 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Escolher um CD
SVENSKA
cla SRC
2, até “CHANGER”
aparecer no visor.
O leitor começa a ler o primeiro disco
que conseguir identificar.
No modo de exibição multi-CD, poderá escolher entre cinco opções diferentes:
● número de faixa e tempo de leitura (“TRCK-TIME”)
● número de faixa e hora
(“TRCK-CLK”)
● número de disco e número de faixa (“CD-TRCK”)
● número de disco e hora
(“CD-CLK”)
● número de disco e tempo de leitura (“CD-TIME”)
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla ou 7, até que
“CDC DISP” apareça no visor.
➮ Prima as vezes necessárias tecla
ou 7, até a opção pretendida aparecer no visor.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
ESPAÑOL
Iniciar o modo multi-CD
➮ Prima as vezes necessárias a te-
Escolher os conteúdos do visor
PORTUGUÊS
Nota:
● Para informações sobre o tratamento dos discos compactos, a
inserção de discos e o manuseamento do leitor multi-CD, queira
consultar as instruções de serviço
do seu leitor multi-CD.
busca pretendida para trás ou
para a frente.
DANSK
Modo multi-CD
DEUTSCH
MODO MULTI-CD
MODO MULTI-CD
É exibido “RPT DISC” por um período
curto no visor, e a sigla RPT acende-se.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa ou
do disco que está a ser tocado,
➮ prima brevemente a tecla 4 RPT
:.
É exibido brevemente “RPT OFF” no
visor.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do disco que está
a ser tocado, numa ordem variável,
aleatoriamente seleccionada pelo
aparelho,
➮ prima a tecla 5 MIX :.
É exibido “MIX CD” por um período curto no visor, e a sigla MIX acende-se.
Para ouvir as faixas de todos os discos inseridos, numa ordem variável,
➮ mantenha a tecla 5 MIX : premida por mais de dois segundos.
É exibido “MIX ALL” por um período
curto no visor, e a sigla MIX acendese.
Terminar a função MIX
➮ Prima a tecla 5 MIX :.
O visor indica “MIX OFF”, e a sigla MIX
apaga-se.
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN)
Para percorrer, numa ordem variável,
todas as faixas de todos os discos inseridos,
➮ prima a tecla MENU 8 por mais
de dois segundos.
O visor indica “TRK SCAN”, e o número da faixa actual pisca.
Terminar a função SCAN
Para terminar a leitura do início das
faixas,
➮ prima por um período curto a tecla
MENU 8.
O aparelho continua a ler a faixa que
está a ser tocada.
Nota:
● É possível definir o tempo de leitura SCAN das faixas. Para o efeito, leia o parágrafo “Regular o
tempo de leitura SCAN” no capítulo “Rádio”.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 3 :.
O visor indica “PAUSE”.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla
3 :.
A leitura é prosseguida.
170
08Kiel_MalagaCD36 pt
170
15.02.2006, 12:11 Uhr
Para fazer indicar a hora com o aparelho apagado, mas com a ignição ligada,
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ prima a tecla SRC
➮ prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 7, até “CLOCK OFF”
ou “CLOCK ON” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para mudar entre a indicação “ON” (ligado) e “OFF” (desligado).
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Fazer exibir brevemente a hora
com o aparelho apagado
Para fazer exibir a hora por um período curto, com o aparelho desligado,
2.
A hora é exibida no visor por um período de oito segundos.
171
08Kiel_MalagaCD36 pt
171
ENGLISH
DANSK
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até que “24 H
MODE” ou “12 H MODE” apareça
no visor.
FRANÇAIS
Para ajustar a hora,
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até que “CLOCK
SET” apareça no visor.
➮ Prima a tecla 7.
A hora é exibida no visor. As horas piscam indicando que podem ser acertadas.
➮ Ajuste as horas com as teclas /
7.
Quando tiver acertado as horas,
➮ prima a tecla 7.
Os minutos piscam.
➮ Ajuste os minutos com as teclas
/ 7.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
ITALIANO
Fazer exibir a hora
permanente-mente com o
aparelho apagado e a ignição
ligada
NEDERLANDS
Acertar o relógio
➮ prima a tecla MENU 8.
SVENSKA
Para fazer exibir a hora por um período curto,
➮ mantenha a tecla SRC 2 premida, até que a hora seja exibida
no visor.
ESPAÑOL
Fazer exibir a hora
ou 7 para alterar o modo.
Uma vez terminado o ajuste,
PORTUGUÊS
➮ Prima a tecla
Relógio (Clock)
DEUTSCH
RELÓGIO (CLOCK)
15.02.2006, 12:11 Uhr
SOM
Som
É possível definir os valores para o
som (graves e agudos) separadamente para cada fonte (rádio, CD e leitor
multi-CD/AUX).
A relação do volume entre os canais
(“balance” e “fader”) regula-se para todas as fontes sonoras ao mesmo tempo (excepto para os boletins de trânsito).
Os valores para “fader” e “balance”
para os boletins de trânsito (TA) podem ser alterados apenas durante a
recepção de um boletim.
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUDIO 9.
Regular a relação do volume
entre o canal direito e esquerdo
(“balance”)
Para regular a relação do volume entre os canais à esquerda e à direita (balance),
➮ prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla 7, até “BAL” aparecer no
visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para regular a relação do volume entre
os canais esquerdo e direito.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para regular os graves.
Uma vez terminado o ajuste,
Regular a relação do volume
entre os canais dianteiro e
traseiro (“fader”)
➮ prima a tecla AUDIO 9.
Para regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro (“fader”),
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUDIO 9.
➮ prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
➮ Prima as vezes necessárias a te-
➮ Prima a tecla
➮ Prima a tecla
cla 7, até “TREBLE” aparecer
no visor.
ou 7 para regular os agudos.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
cla 7, até “FADER” aparecer
no visor.
ou 7 para regular a relação do volume entre
os canais dianteiro e traseiro.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
172
08Kiel_MalagaCD36 pt
172
15.02.2006, 12:11 Uhr
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla 7, até “POP”, “ROCK”,
“CLASSIC” ou “EQ OFF” aparecer
no visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para escolher um dos modos pré-ajustados ou, se pretender desligar o
equalizador, seleccione “EQ
OFF”. Se escolher um modo, este
será exibido permanentemente no
visor.
Uma vez terminado o ajuste,
ENGLISH
➮ Prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla 7, até que “XBASS” apareça no visor, juntamente com o valor actualmente regulado.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até que o valor
pretendido apareça no visor.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
➮ prima a tecla AUDIO 9.
Regular a acentuação X-BASS
ITALIANO
➮ prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
Com a função X-Bass poderá acentuar os graves nos volumes baixos.
O valor definido para o X-BASS é válido para todas as fontes sonoras (rádio, CD, leitor mult-CD ou AUX).
A acentuação X-BASS pode ser regulada em passos de 1 a 3.
“XBASS OFF” significa que a função
X-BASS está desactivada.
NEDERLANDS
Este aparelho dispõe de um equalizador com modos pré-programadas para
as músicas “ROCK”, “POP” e “CLASSIC”.
Para escolher um modo pré-ajustado,
X-BASS
SVENSKA
Modos pré-ajustados no
equalizador
DEUTSCH
X-BASS
FRANÇAIS
SOM
173
08Kiel_MalagaCD36 pt
173
15.02.2006, 12:11 Uhr
ESPECTRÓMETRO
FONTES DE ÁUDIO EXTERNAS
Regular o espectrómetro
Fontes de áudio externas
O espectrómetro visualiza, no visor,
por um período curto e de forma simbólica, o volume e os ajustes do equalizador durante o ajustamento.
Fora do ajustamento, o espectrómetro indica o valor de ponta da música
ou da voz falada. O espectrómetro
pode ser ligado e desligado.
Em vez dos leitores multi-CD, é possível ligar uma outra fonte de áudio externa à saída Line. Estas fontes podem ser, por exemplo, leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3.
Para a ligação de uma fonte sonora
externa, é preciso um cabo de adaptação. Poderá adquirir este cabo (Blaupunkt nº: 7607 897 093) num revendedor autorizado da Blaupunkt.
➮ Prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até “PEAK LVL”
aparecer no visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para escolher entre “PEAK ON” (ligado) e
“PEAK OFF” (desligado).
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Nota:
● Quando não está instalado nenhum leitor multi-CD, a entrada
AUX tem de ser activada no
menu.
Ligar/desligar a entrada AUX
➮ Prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 7, até “AUX OFF” ou
“AUX ON” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla
ou 7 para ligar/desligar a entrada AUX.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Nota:
● Quando a entrada AUX está activada, esta pode ser seleccionada
com a tecla SRC 2. O visor indicará depois “AUX INPUT”.
174
08Kiel_MalagaCD36 pt
174
15.02.2006, 12:11 Uhr
DADOS TÉCNICOS
DEUTSCH
Dados técnicos
Amplificador
FRANÇAIS
ENGLISH
Potência de saída: 4 x 25 W sinusoidais segundo
DIN 45 324
com 14,4V
4 x 45 W de potência máxima
Sintonizador
87,5 - 108 MHz
531 - 1 602 kHz
153 - 279 kHz
ITALIANO
Bandas Europa:
FM
:
MW (OM) :
LW (OL) :
NEDERLANDS
Resposta em frequência FM:
35 - 16 000 Hz
CD
SVENSKA
Resposta em frequência:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
2V
ESPAÑOL
4 canais:
2 V / 6 kΩ
Peso:
1,33 kg
DANSK
Entrada AUX:
PORTUGUÊS
Sensibilidade de entrada
Reservado o direito a alterações!
175
08Kiel_MalagaCD36 pt
175
15.02.2006, 12:11 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito,
in un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en
un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar
seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
207
EA Kiel_MalagaMP36
207
15.02.2006, 12:13 Uhr
Country:
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
WWW:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
0800 400 1010
66-817 000
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
800-950-2528
05121-49 4002
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
0800 400 1040
66-817 157
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
http://www.blaupunkt.com
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Gerätepass
Name:
..................................................................
Typ:
7 646 .........................................................
Serien-Nr.:
BP .............................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
02/06 - CM-AS/SCS
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk)
EA Kiel_MalagaMP36
8622404871
208
15.02.2006, 12:13 Uhr
*
Download PDF
Similar pages
01Kiel_MalagaCD36 d
Manual de Operação BTC-BR V1.2
BA Denv/HH/Orl/Phoen p•
3. BA Honolulu CD50 e
Manual do Usuário - Mais Continental