Graco 334903A, Stainless Steel 3:1 Pump, Repair-Parts Manuel du propriétaire
Add to my manuals30 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 30
Réparation - Pièces Pompe en acier inoxydable 3:1 334903A FR Pour l'utilisation avec l'équipement de projection abrasive à vapeur EcoQuip®. N'utiliser qu'avec de l'eau, ou de l'eau additionnée d'agents de prévention contre la corrosion ou l'effet de moulage. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Prendre connaissance de tous les avertissements et instructions repris dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Modèle 24V672 Pression de service de fluide maximale 300 psi (2,06 MPa, 20,6 bars) Pression de service pneumatique maximale 100 psi (0,68 MPa, 6,8 bars) WLD Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 5 Coupelle de presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fréquence d'entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . 6 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien de la coupelle de presse-étoupe . . . . . 6 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Débranchement de la pompe à piston . . . . . . . . 9 Rebranchement de la pompe à piston . . . . . . . 10 Dépose de la pompe à piston . . . . . . . . . . . . . . 10 Remontage de la pompe à piston . . . . . . . . . . . 11 Schéma de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . . 13 Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 13 Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 13 Réparation de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacer les vannes pilotes. . . . . . . . . . . . . . 15 Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 15 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Liste des pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 17 Pièces de bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Liste des pièces de bas de pompe . . . . . . . . . . 19 Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . 20 Liste des pièces du moteur pneumatique . . . . . 21 Pièces de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Liste des pièces de la vanne d'air . . . . . . . . . . . 22 Liste des pièces du moteur pneumatique . . . . . 23 Schéma des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . . 24 Kits et accessoires pour moteur pneumatique . . 25 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Support montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manuels connexes Manuel 334885 334894 2 Description Manuel d'utilisation et d'entretien EcoQuip EQ100S - Équipement de projection abrasive à vapeur Manuel d'utilisation et d'entretien EcoQuip EQ300S-EQ600S Équipement de projection abrasive à vapeur 334903A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l'installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers de certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou de l’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Consulter les Données techniques reprises dans tous les manuels de l’équipement. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces (de l’équipement) en contact avec ce liquide. Consulter les données techniques reprises dans tous les manuels de l’équipement. Lire les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations concernant le matériel, demander la fiche signalétique (MSDS) au distributeur ou revendeur. • Éteindre l’ensemble de l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Quotidiennement, contrôler l’équipement. Immédiatement réparer ou remplacer toute pièce usée ou endommagée – uniquement remplacer ces pièces par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité. • Veiller à ce que tous les équipements soient agréés pour l’environnement dans lequel l’on doit les utiliser. • Uniquement utiliser l’équipement pour des travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter son revendeur. • Écarter les tuyaux et les câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier des tuyaux ou utiliser des tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Le liquide s’échappant de l’équipement, des fuites ou des composants fracturés peuvent éclabousser ou être aspergés dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête l'opération de projection et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer toute pièce usée ou endommagée. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE À l'intérieur de la zone de travail, porter des équipements de protection adaptés pour éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Il s'agit notamment : • De lunettes de protection et d'une protection auditive. • De masques respiratoires, vêtements de protection et de gants, tels que recommandés par le fabricant de liquides et solvants. 334903A 3 Identification des composants Identification des composants 1 $ / . & + % ' 0 6 * ) ( WLD FIG. 1. Identification des composants Réf. 4 Description Réf. Description A Vis de mise à la terre G Corps de sortie B Coupelle de presse-étoupe incorporée H Tige de commande K Tirant d'assemblage C Ouverture de remplissage de la coupelle de presse-étoupe L Écrou de raccordement M Écrou de tirant D Sortie du liquide N Moteur pneumatique E Entrée du liquide S Voyant F Cylindre inférieur 334903A Informations générales Informations générales 2. Éteindre le compresseur et débrancher le tuyau d’admission d'air. Cette pompe ne peut être utilisée qu'avec de l'eau. 3. Tourner le sélecteur à 4 positions (SL) sur la position FILL (Remplir). Cette pompe est conçue pour être montée au châssis du système à l'aide d'un support qui doit être mis à la terre. 4. Ouvrir la vanne de vidange se trouvant sur le réservoir de liquide de projection. REMARQUE : Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se reportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. REMARQUE : Toujours utiliser des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre revendeur Graco. La taille des accessoires et la pression doivent correspondre à votre système. REMARQUE : L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de liquide afin de protéger les pièces. WLLD 5. Vérifier que le manomètre (PG) du réservoir affiche une pression de zéro. Voir FIG. 2. Procédure de décompression Appliquer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on cesse le travail et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Coupelle de presse-étoupe Avant de démarrer, remplir la coupelle de presse-étoupe (C) à moitié avec du liquide d'étanchéité Graco (TSL) ou un solvant compatible. Voir FIG. 3. 76/ Toujours décompresser le système avant toute réparation. 1. Désactiver le régulateur de pression (PR) du réservoir. C BA WLD SL PG FIG. 3. Remplir la coupelle de presse-étoupe PR FIG. 2. Panneau de commande de système 334903A 5 Entretien Entretien Fréquence d'entretien préventif Serrage des raccords filetés Les conditions de fonctionnement du système spécifique déterminent la fréquence d'entretien. Établir un plan d'entretien préventif en notant le moment et le type d'entretien requis, puis déterminer un plan régulier de vérification de votre système. Avant chaque utilisation, s'assurer que tous les tuyaux ne sont pas usés ni endommagés. Les remplacer le cas échéant. Vérifier que tous les raccords filetés sont bien serrés et qu’ils ne présentent aucune fuite. Entretien de la coupelle de presse-étoupe Remplir à moitié la coupelle de presse-étoupe avec du liquide d'étanchéité Graco (TSL). Faire l'appoint chaque jour. 6 334903A Dépannage Dépannage REMARQUE : Suivre la Procédure de décompression (page 5) avant de contrôler ou effectuer un entretien sur le matériel. REMARQUE : Contrôler tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Pompe Problème Cause Solution Le débit de la pompe est faible Les conduites d’air sont obstruées. Éliminer les obstructions des conduites d’air. sur les deux courses. S'assurer que toutes les vannes de fermeture sont ouvertes. Augmenter la pression, mais sans dépasser la pression de service maximale. L’alimentation en liquide est vide. Remplir et réamorcer la pompe. La conduite de sortie du liquide ou les vannes sont obstruées. Nettoyer la conduite de sortie du liquide et les vannes etc. bouchées. Les garnitures du presse-étoupe sont usées. Remplacer les garnitures du presse-étoupe. La pression d'air est insuffisante ou les vannes d'air sont fermées ou bouchées. Ouvrir et nettoyer les vannes d'air. La coupelle de presse-étoupe incorporée est trop lâche. Serrer la coupelle de presse-étoupe incorporée. Le débit de la pompe est faible Les joints de pistons sont usés. sur une seule course. Remplacer les joints de piston. Aucun débit. Les clapets anti-retour à bille sont mal montés. Vérifier et réparer les clapets anti-retour à bille. La pompe fonctionne par à-coups. L’alimentation en liquide est vide. Remplir et réamorcer la pompe. Les clapets anti-retour à billes sont Vérifier et réparer les clapets anti-retour maintenus ouverts ou usés. à bille. Les joints de pistons sont usés. La pompe ne fonctionne pas. 334903A Remplacer les joints de piston. Les conduites d’air sont obstruées. Éliminer les obstructions des conduites d’air. S'assurer que toutes les vannes de fermeture sont ouvertes. Augmenter la pression, mais sans dépasser la pression de service maximale. L’alimentation en liquide est vide. Remplir et réamorcer la pompe. La conduite de sortie du liquide ou les vannes sont obstruées. Nettoyer la conduite de sortie du liquide et les vannes etc. bouchées. La pression d'air est insuffisante ou les vannes d'air sont fermées ou bouchées. Ouvrir et nettoyer les vannes d'air. Le moteur pneumatique est endommagé. Voir Réparation du moteur pneumatique, page 13. Grippage causé par le liquide de la tige de piston qui a séché. Voir FIG. 12, page 18. Nettoyer la tige de piston (107). Vérifier ou remplacer les garnitures du presse-étoupe. Toujours immobiliser la pompe en bas de course et maintenir la coupelle de presse-étoupe pleine de liquide d'étanchéité TSL. 7 Dépannage Moteur pneumatique Problème Le moteur pneumatique ne fonctionne pas. Cause Solution La vanne d'air (214) est endommagée. Remplacement de la vanne d'air (214) Voir FIG. 13, page 20. La vanne pilote est endommagé (213). Remplacer les vannes pilotes (213). Voir FIG. 13, page 20. Il y a une fuite d'air continue au niveau de la tige de piston du moteur pneumatique. Les joints en U sont endommagés (207). Remplacer les joints en U de tige de piston (207). Voir FIG. 13, page 20. Il y a une fuite d'air continue au niveau du silencieux. La plaque de vanne d'air (313) ou la cuvette (314) sont endommagées. Remplacer ou effectuer un entretien de la plaque de vanne d'air (214). Voir FIG. 14, page 22. Le moteur pneumatique « rebondit » en sommet de course. La vanne pilote inférieure est endommagée (213). Remplacer la vanne pilote inférieure (213). Voir FIG. 13, page 20. Le moteur pneumatique La vanne pilote supérieure est « rebondit » en bas de course. endommagée (213). Givrage du moteur. Remplacer la vanne pilote supérieure (213). Voir FIG. 13, page 20. Le moteur pneumatique fonctionne Réduire la pression, le régime ou le cycle à haute pression ou à haut régime. de service du moteur. Diminuer le point de rosée pour l'air comprimé du filtre coalescent d'humidité. 8 334903A Réparation de la pompe Réparation de la pompe Débranchement de la pompe à piston 1. Rincer la pompe si possible. Informations générales • • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte se reportent aux repères d'Identification des composants (page 4) et des Pièces section (pages 17-23). Toujours utiliser des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre revendeur Graco. La taille des accessoires et la pression doivent correspondre à votre système. 2. Augmenter doucement la pression du réservoir de façon à ce que la pompe commence à s'activer, puis abaisser rapidement la pression pour interrompre la pompe en milieu de course. 3. Appliquer la Procédure de décompression, page 5. 4. Débrancher le tuyau pneumatique et les tuyaux de liquide. Retirer la pompe de son emplacement. 5. Voir FIG. 11, page 17. Dévisser les écrous (4) des tiges d'assemblage (3). Dévisser le manchon de raccordement et déposer les bagues du manchon de raccordement. Retirer avec précaution la pompe à piston (2) hors du moteur pneumatique (34). 6. Noter la position relative à la sortie du liquide de la pompe (D) par rapport à l'admission d'air du moteur pneumatique. Voir FIG. 1, page 4. 7. Voir 10 pour l'entretien de la pompe à piston. Pour effectuer un entretien du moteur pneumatique, voir les pages 13. 334903A 9 Réparation de la pompe Rebranchement de la pompe à piston 1. Voir FIG. 13, page 20. Orienter la sortie du liquide de la pompe (D) vers l'admission d'air du moteur pneumatique (214) comme expliqué à l'étape 4 de Débranchement de la pompe à piston (page 9). 2. Voir FIG. 11, page 17. Placer la pompe à piston (2) sur les tiges d'assemblage (3). 3. Visser les écrous de tige d'assemblage (4) sur les barres d'assemblage (3) sans les serrer. 4. Placer l'écrou du manchon de raccordement et les bagues sur la tige de piston. Maintenir les méplats de la tige de position du moteur pneumatique avec une clé. Avec une autre clé, serrer l'écrou de raccordement (9). 5. Voir FIG. 1, page 4. Appliquer du mastic à tuyauterie à la sortie de liquide de la pompe (D) et aux filetages des tuyaux de liquide. Monter la pompe et rebrancher tous les tuyaux. Rebrancher le fil de mise à la terre s'il a été débranché pendant la réparation. Serrer la coupelle de presse-étoupe (B) au couple de 60 ft-lb (81 N•m). Remplir la coupelle de presse-étoupe (C) avec du liquide d'étanchéité Graco (TSL). 6. Fixer les écrous de tige d'assemblage (4) de manière égale et serrer au couple de 15-20 ft-lb (20-27 N•m). 7. Faire démarrer la pompe avec une pression d'air d'environ 40 psi (2,8 bars) pour contrôler son bon fonctionnement. 8. Vérifier s'il y a des fuites de liquide au niveau de la coupelle de presse-étoupe incorporée (B). Exécuter la Procédure de décompression, page 5. Dépose de la pompe à piston Lors de la dépose de la pompe, disposer toutes les pièces enlevées dans l'ordre pour en faciliter le remontage. Voir page 12. REMARQUE : Kit de réparation 17B186 (joint en néoprène/ UHMWPE) disponible. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves du kit. Les pièces incluses dans le kit sont marquées d'un astérisque comme, par exemple (1*). Nettoyer soigneusement toutes les pièces lorsqu'elles sont démontées. Vérifier avec attention si les pièces sont endommagées ou usées. Remplacer les pièces si nécessaire. 1. Dissocier la pompe à piston du moteur pneumatique conformément aux explications de la page 9. 2. Voir FIG. 12, page 18. Dévisser la bague de verrouillage (117) du cylindre (111). Déposer le corps de clapet d'aspiration (113). 3. Enlever le joint torique (112), la goupille d'arrêt de bille (105), le guide-bille (122) et la bille (102) du corps du clapet d'aspiration (113). 4. Desserrer la coupelle de presse-étoupe incorporée (115). Pousser la tige de piston (107) vers le bas le plus loin possible, puis la tirer par le fond du cylindre (111). 5. Placer les méplats de la tige de piston (107) dans un étau. Utiliser une clé pour tenir les méplats de la tige de montage de piston (28) et visser le piston de façon à ce qu'il se trouve hors de la tige. Retirer une goupille fendue (101) et la goupille d'arrêt bille (110). Noter dans quel groupe de trous elle se trouve, puis retirer la bille (102). 6. Placer les méplats de la tige de montage du piston (128) dans un étau et dévisser la tige de piston (114). Retirer les joints de piston (125), les presse-étoupe (124, 127), la cale (129) et la rondelle (123). 7. Retirer le presse-étoupe incorporé (115), les joints de presse-étoupe (109, 119) et les bagues (106, 108) du corps de sortie (116). REMARQUE : Les joints de presse-étoupe sont à ressort. Prendre garde au moment de déposer les joints de presse-étoupe car ceux-ci pourraient tomber sur le sol et se salir. 8. Vérifier si les pièces sont endommagées. Nettoyer soigneusement chaque pièce et chaque filetage à l'aide d'un solvant compatible. Remplacer toute pièce usée ou endommagée. 9. Examiner les surfaces polies de la tige de piston (107) et le cylindre (111) à la recherche de rayures ou d'usure. Une tige rayée entraînera une usure prématurée des joints et des fuites. Pour effectuer l'examen, passer un doigt sur la surface ou placer la pièce à la lumière. 10. S'assurer que l'embout de piston (114) et le corps de clapet d'aspiration (113) ne présentent ni éclat ni entaille. 10 334903A Réparation de la pompe Remontage de la pompe à piston 1. Voir FIG. 12, page 18. Lubrifier les joints de presse-étoupe et les placer dans le corps de sortie (116) l'un après l'autre comme suit, avec les lèvres des joints en V tournées vers le bas : la bague presse étoupe mâle (106*), deux joints en V en néoprène (109*), un en UHMWPE (119*) et la bague presse-étoupe femelle (108*). Enduire de lubrifiant à filetage et monter le presse-étoupe sans serrer (115). Voir détail, page 12. 2. Si l'on enlève le cylindre (111), veiller à changer le joint torique (4). Lubrifier le joint torique et enduire le cylindre de lubrifiant à filetage, puis remonter le cylindre sur le corps de sortie (116). 3. Lubrifier les joints de piston et les mettre en place sur l'embout de piston (114) à raison d'un à la fois et dans l'ordre suivant, les lèvres des joints en V tournées vers le haut : la bague presse-étoupe femelle (127*), un joint en V UHMWPE (125*), un joint en V en néoprène (119*), un joint en V UHMWPE (125*), la bague presse-étoupe mâle (124*), la cale (129*) et la rondelle (123*). Voir détail B, page 12. 334903A 4. Visser l'embout de piston (114) sur l'embout de montage du piston (128). Serrer à un couple de 50-70 ft-lb (68-95 N•m). Monter la bille de piston (102*) sur le siège de piston. Faire glisser la goupille d'arrêt bille (110*) dans le groupe de trous souhaité et fixer avec la goupille fendue (101*). 5. Placer les méplats de la tige de piston (107) dans un étau. Visser l'assemblage piston sur la tige de piston. Serrer à un couple de 50-70 ft-lb (68-95 N•m). 6. Introduire la tige de piston (107) au bas du cylindre (111) et veiller à ne pas égratigner le cylindre. Pousser vers le haut la tige de façon à ce qu'elle dépasse du presse-étoupe incorporé (115). 7. Retirer la bille (102*), le joint torique (112), le guide (122) et la goupille d'arrêt de la bille(105*) du corps de clapet d'aspiration (113). Placer l'assemblage clapet d'aspiration dans la bague de verrouillage (117). Enduire de lubrifiant à filetage la bague de verrouillage et le cylindre (111) et visser la bague sur le cylindre. 8. Remonter la pompe à piston sur le moteur pneumatique (voir page 10). 11 Réparation de la pompe Schéma de la pompe 1 Lubrifier 4 Serrer à 60 ft-lb (4,1 N•m) 2 Voir le détail A 5 Voir le détail B 6 Les lèvres des joints en V doivent être tournées vers le haut 3 Les lèvres des joints en V doivent être tournées vers le bas. 7 Enduire de lubrifiant. 107 4 115 134 135 136 139 138 137 7 4 116 Détail A : Joints de presse-étoupe 1 3 2 133 104 123 128 4 Détail B : Garnitures du piston 1 6 5 7 4 111 114 4 122 102 7 4 117 112 113 ti23797a 12 334903A Réparation du moteur pneumatique Réparation du moteur pneumatique 2. Faire glisser la pompe sur les tiges d'assemblage (3). 3. Fixer les écrous de tige d'assemblage (4) et les serrer à un couple de 15-20 ft-lb (20-27 N•m). 4. Maintenir, à l'aide d'une clé, les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique. Utiliser une autre clé pour serrer l'écrou de serrage (9). Débranchement du moteur pneumatique 5. Serrer les vis de fixation. 6. Rebrancher les tuyaux pneumatiques et de liquide. Réparation de la vanne d'air 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 5. 2. Débrancher le tuyau pneumatique et les tuyaux de liquide. 3. Voir FIG. 4. Utiliser une douille pour retirer les deux vis de montage supérieures (MS). Remplacement complet de la vanne d'air 1. Arrêter la pompe à mi-course. Appliquer la Procédure de décompression, page 5. 2. Débrancher la conduite pneumatique vers le moteur. 3. Pour les moteurs avec DataTrak : Voir FIG. 5. Retirer la clé (S) pour débrancher le commutateur à lame (RS) de la vanne d'air (AV). AV 9 RS 3 S ti23967a MS WLD FIG. 4: Débranchement du moteur pneumatique 4. Soulever le moteur pneumatique pour le retirer. Les tiges d'assemblage (3) et le bas de pompe restent fixés. 5. Maintenir, à l'aide d'une clé, les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique. Utiliser une autre clé pour desserrer l'écrou de serrage (9). 6. Utiliser une douille pour retirer les écrous de la tige d'assemblage (4). Voir FIG. 11. page 17. 7. Utiliser une douille sur les méplats des tiges d'assemblage (3) pour les retirer du capot inférieur du moteur pneumatique. Rebranchement du moteur pneumatique FIG. 5: Retrait de l'ensemble commutateur à lame et de la conduite pneumatique 4. Voir FIG. 13, page 20. Déposer les vis (211). Démonter la vanne d'air (214) et le joint (209). 5. Pour réparer la vanne d'air, aller à Démontage de la vanne d'air, étape 1, (page 14, Pour installer une vanne d'air de rechange, continuer à l'étape 6. 6. Aligner le nouveau joint (209) de la vanne d'air sur le collecteur, puis fixer la vanne d'air (214). 7. Pour les moteurs avec DataTrak : Fixer le commutateur à lame à la nouvelle vanne d'air avec une vis. Veiller à ce que les câbles du capteur soient branchés correctement (voir le manuel de la pompe ou du groupe). 8. Rebrancher la conduite pneumatique vers le moteur. 1. Visser les tiges d'assemblage (3) dans le capot inférieur du moteur pneumatique. Serrer à un couple de 5-10 ft-lb (7-13,5 N•m). 334903A 13 Réparation du moteur pneumatique Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne d'air Des kits de joints de vanne d'air sont disponibles. Voir page 25 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces portent le signe †. 2. Voir FIG. 7. Lubrifier les joints en U (309†X) et les monter sur le piston (306X) avec les lèvres tournées vers le centre du piston. 309†X Les lèvres sont tournées vers le bas Des kits de réparation de vanne d'air sont disponibles. Voir page 25 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces portent le signe X. 306X Des kits de bouchon de vanne d'air sont disponibles. Voir page 25 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces portent le signe #. Dépose de la vanne d'air 1. Exécuter les étapes 1 à 5 de la section Remplacement complet de la vanne d'air, page 13. 2. Voir FIG. 6. Utiliser une clé hexagonale de 2 mm (5/64") pour retirer les deux vis (302†X). Déposer la plaque de vanne (313X). 3. Retirer la cuvette (314X) et le ressort (304X). 311 304X 314X 309†X Les lèvres sont tournées vers le haut ti12754a FIG. 7: Installation des joints en U de la vanne d'air 3. Lubrifier les deux extrémités du piston (306X) et l'installer dans le logement. 4. Lubrifier et installer l'ensemble de détente 310X) sur le piston. 5. Modèles standard (Non DataTrak ou DataTrak avec compteur de cycles uniquement) : Lubrifier les nouveaux joints toriques (301†#X) et les monter sur les bouchons (308#). Monter les bouchons dans le boîtier. 6. Installer un circlip (303X#) à chaque extrémité pour maintenir les bouchons en place. 7. Monter le ressort (304X). 314aX 314bX 314cX 8. Voir FIG. 8. Lubrifier et monter la cuvette de vanne d'air (314X). Faites correspondre le petit aimant rond avec l'admission d'air. ti12751a 313X 302†X 314X FIG. 6: Retrait plaque d'air 4. Voir FIG. 14, page 22. Retirer les circlips (303X#) à chaque extrémité. Utiliser le piston pour pousser les bouchons (308#) hors des extrémités. Retirer les joints toriques de capuchon (301#X). 302†X Aimant 313X 5. Déposer le piston (306X). Retirer les joints en U (309†X) à chaque extrémité, l'ensemble de détente (310X) et la came de détente (307X) du centre. FIG. 8: Installation de la cuvette Remontage de la vanne d'air 9. Mettre la plaque de vanne (313X) en place. Serrer les vis (302†X) pour les serrer en place. 1. Lubrifier la came de détente (307X) et la monter dans le logement (201). 14 WLD 334903A Réparation du moteur pneumatique Remplacer les vannes pilotes. 1. Arrêter la pompe à mi-course. Appliquer la Procédure de décompression, page 5. 2. Débrancher la conduite pneumatique vers le moteur. 3. Utiliser une clé à douille de 10 mm pour retirer les vannes pilotes usées (213) des couvercles supérieur et inférieur. Réparation du moteur pneumatique Dépose du moteur pneumatique 1. Pour les moteurs avec DataTrak : Retirer la clé pour débrancher le commutateur à lame de la vanne d'air. Voir FIG. 5, page 13. 2. Voir FIG. 13, page 20. Avec une clé à douille de 10 mm, déposer les quatre vis (211). Démonter la vanne d'air (214) et le joint (209). 213 3. Enlever le silencieux. 4. Retirer les quatre vis (211) et le collecteur (220) et les deux joints (208). 5. Utiliser une clé à douille de 10 mm pour retirer les vannes pilotes (213) des couvercles supérieur et inférieur. 6. Retirer les boulons d'accouplement (B) de 13 mm. 213 WLD 4. Lubrifier et installer les nouvelles vannes pilotes (213). Serrer à un couple de 95-105 in-lb (11-12 N•m). ti12747a B 7. Retirer le couvercle supérieur. Retirer le joint torique (202). 8. Retirer l'écran (206) du cylindre (205). Déposer le cylindre. 9. Faire glisser l'ensemble piston (219) vers le haut hors du couvercle inférieur. 10. Enlever le joint torique (204) du piston. 11. Enlever les joints en U (207) et le joint torique (217) du couvercle inférieur. 334903A 15 Réparation du moteur pneumatique Remontage du moteur pneumatique REMARQUE : Pour un remontage plus facile, commencer par le couvercle supérieur (210) retourné sur l'établi et assembler le moteur pneumatique renversé. 1. Voir FIG. 13, page 20. Lubrifier et installer le joint torique (202) sur le couvercle supérieur (210). 2. Lubrifier l’intérieur du cylindre (205). Abaisser le cylindre du couvercle supérieur (210). 8. Voir FIG. 10. Placer avec précaution le couvercle inférieur (201) sur le cylindre (205). Faire glisser la tige dans le joint à soufflet. Les surfaces du collecteur des couvercles supérieur et inférieur doivent être alignées. S'assurer que l'écran (206) soit dans la rainure des deux couvercles inférieur et supérieur. 210 206 3. Lubrifier le joint torique (204) et le placer sur le piston (219). rainure 4. Faire glisser l'ensemble piston (219) vers le bas sur le couvercle inférieur (205). Veiller à ce que le joint torique (202) soit bien en place. rainure 5. Monter l'écran (206) sur le cylindre (205) et la rainure sur le couvercle supérieur (210). 6. Voir FIG. 9. Lubrifier et placer le nouveau joint en U avec bride (207) en bas du joint à soufflet du couvercle inférieur (201). Le joint en U doit être tourné vers le haut et la bride doit être tournée vers le bas. Lubrifier et placer le nouveau joint en U (207) en haut du joint à soufflet. Les lèvres doivent être tournées vers le haut. 207 Les lèvres sont tournées vers le haut 201 Le joint en U est tourné vers le haut. La bride est tournée vers le bas. FIG. 9 : Installation du joint en U du moteur pneumatique 7. Lubrifier et installer le joint torique (202) sur le couvercle inférieur (201). ti14544a FIG. 10 : Aligner l'écran dans les rainures des couvercles. 9. Poser les boulons d'accouplement (211) et les serrer à la main. 10. Poser deux joints (208) sur le collecteur. Poser le collecteur (214). Serrer les boulons à un couple de 95-105 in-lb (10,7-11,9 N•m). ti12755a 207 201 ti15486a REMARQUE : Le collecteur est réversible pour permettre de mettre en place plus facilement le silencieux ou l'échappement séparé. 11. Aligner le joint de la vanne d'air (208*X) sur le collecteur, puis fixer la vanne d'air. 12. Serrer les boulons d'accouplement (211) à mi-chemin. Serrer en croisant. Vérifier que l'écran ne sorte pas des rainures des deux couvercles. Serrer les boulons à un couple de 11-13 ft-lb (15-18 N•m). 13. Lubrifier et installer les vannes pilotes (213) sur les couvercles supérieur et inférieur. Serrer à un couple de 95-105 in-lb (11-12 N•m). 14. Remonter le silencieux. 16 334903A Pièces Pièces Pièces de la pompe Liste des pièces de la pompe Réf. 1 2 3 4 8# 9 10 1 Pièce M02LN0 24V671 17B185 104541 102228 15M758 184132 Description Qté. MOTEUR, air, 2.5 in. 1 BAS DE POMPE, de piston, sst 1 TIGE d'assemblage (paquet de 3) 3 ÉCROU, locl 3 COUVERCLE, orifice de l'huile 1 ÉCROU, raccord, bas de pompe 1 BAGUE, raccord 2 10 3 9 3 Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique, page 25. 1 3 2 4 2 WLD 1 Serrer au couple de 5-10 ft-lb (7-13,5 N•m) 2 Serrer au couple de 15-20 ft-lb (20-27 N•m) 3 Serrer au couple de 23-26 ft-lb (31-35 N•m) FIG. 11 : Pièces de la pompe 334903A 17 Pièces Pièces de bas de pompe * * * * WLD FIG. 12 : Pièces de bas de pompe 18 334903A Pièces Liste des pièces de bas de pompe Réf. Pièce Description Qté. 101‡ 100063 GOUPILLE 2 102‡ 101917 BILLE, joint à soufflet, 2 0,875 dia. 304 ss 104‡ 164782 JOINT torique, 2 1/16 x 2 1/4 1 105‡ 162947 GOUPILLE, str hdls 1 106‡ 186987 PRESSE-ÉTOUPE, joint, 316 sst 1 107 17B183 TIGE, de piston 1 108‡ 186988 PRESSE-ÉTOUPE, joint, 304 sst 1 109‡ 166133 JOINT, en V 2 110‡ 176637 GOUPILLE, d'arrêt, à bille 1 111 186994 CYLINDRE, pompe 1 112‡ 164846 JOINT, torique, 1.75 id x 1,93 OD 1 113 186992 CORPS, vanne d'entrée 1 114 186993 TIGE, piston, 10:1 pr et 5:1 mo 1 115 ÉCROU, joint, scellé 1 116 17B184 CORPS, sortie 1 117 164630 BAGUE, verrouillage 1 118 111178 JOINT, torique 1 119‡ 170625 JOINT, en V 1 334903A Réf. 122 123‡ 124‡ 125‡ 127‡ 128 129‡ 133‡ 134 135 136# 137# 138# 139# Pièce 164679 176634 186990 176638 186989 176644 111790 Description Qté. GUIDE, bille 1 RONDELLE, tige, piston 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint, 316 sst 1 JOINT, en V 3 PRESSE-ÉTOUPE, joint, 316 sst 1 TIGE, mtg, piston 1 CALE 2 RESSORT 1 JOINT, en U 1 117739 RACLEUR, tige 1 102228 COUVERCLE, orifice de l'huile 1 JUDAS, plastique 1 BOUCHON, tuyau; sst, 1/8 npt 5 RACCORD, adaptateur, 1 remplissage Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique, page 25. 19 Pièces Pièces du moteur pneumatique 2 2 2 WLD 1 11-13 ft-lb (15-18 N•m) 1 2 Enduire de lubrifiant. FIG. 13: Pièces du moteur pneumatique 20 334903A Pièces Liste des pièces du moteur pneumatique Réf. 201Y +G 202* 203+ 204* 205 206 207* 208* 209* 210 211 212 213 214 215 217* 218X 219B 220 225 229V Pièce 108993 117370 15M289 15M302 15M291 15M314 24A366 15M213 24A579 116343 15W719 Description Qté. COUVERCLE, inférieur, 2.5 1 JOINT, torique 2 JOINT, à soufflet, 9/16 1 JOINT, torique 1 CYLINDRE, moteur, 2.5 1 COUVERCLE, boulon, moteur 2.5 1 JOINT, en U, 0,562 2 JOINT, capot, petit 2 JOINT, vanne d'air, collecteur 1 COUVERCLE, moteur 2.5 1 VIS, M6 x 25, auto-taraudeuse 8 VIS, à tête 2 VANNE, pilote 2 VANNE, d'air, petite 1 SILENCIEUX, 3/8 1 BAGUE, retenue 1 TIGE, piston, 2.5 1 PISTON, moteur, 2.5 1 KIT, collecteur, intermédiaire, court 1 VIS, de terre 1 ÉTIQUETTE, sécurité, 1 avertissement V Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique, page 25. 334903A 21 Pièces Pièces de la vanne d'air WLD FIG. 14: Pièces de la vanne d'air Liste des pièces de la vanne d'air Réf. Pièce 301†X 302† 303# 304X 305X 306X 307X 308# 309X 22 Description JOINT TORIQUE, 018 buna VIS M3, auto-taraudeuse BAGUE, d'arrêt, 1.0 RESSORT, détente, petit GOUPILLE, détente, petit PISTON, vanne d'air, petit CAME, détente BOUCHON, vanne d'air, petite JOINT en U, lèvre en chanfrein Qté. 2 2 2 1 1 1 1 2 2 Réf. 310X 311 312 313X 314X Pièce Description ROULEAU, détente, petit CORPS, vanne d'air, petit, npt PISTON, détente, petit, usiné PLATEAU, vanne d'air, machines CUVETTE, vanne d'air, usinée Qté. 1 1 1 1 1 Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique, page 25. 334903A Pièces Liste des pièces du moteur pneumatique Les pièces de vanne d'air ne peuvent pas être achetées à l'unité. Dans la table ci-dessous figurent les options de kits disponibles pour chaque pièce. Consulter la page 25 pour commander le ou les kit(s) adapté(s) à votre moteur ou les vannes d'air complètes. Qté. Kit de réparation de vanne d'air Réf. Pièce Description 311 306X 312X 16G067 15K903 16G068 1 1 1 307X 313X 301†#X 308# 278330 16G069 124796 1 1 2 2 15K905 CORPS PISTON DE VANNE D'AIR ENSEMBLE PISTON DE DÉTENTE CAME DE DÉTENTE PLAQUE, vanne d'air JOINT TORIQUE COUVERCLE, standard 309†X 302†X 303X# 304X 314X 211 278333 15R551 124798 15K910 16G070 15R553 JOINT TORIQUE VIS BAGUE D'ARRÊT RESSORT DE DÉTENTE CUVETTE VIS, M6 x 25 2 2 2 1 1 4 208*†X 15R001 JOINT DE VANNE D'AIR 1 † Compris dans le kit de joint de vanne d'air. Voir page 25. Kit de joint de vanne d'air Kit de bouchon de vanne d'air Autre Kit de vis 24A359 (lot de 10) Voir la liste des pièces du moteur pneumatique (Pièces moteur pneumatique, 20) Voir kit joint moteur pneumatique (Pièces moteur pneumatique, 20) ou assemblage collecteur (Pièces moteur pneumatique, 20) # Compris dans le kit de bouchon de vanne d'air. Voir page 25. X Compris dans le kit de réparation de vanne d'air. Voir page 25. 334903A 23 Schéma des trous de montage Schéma des trous de montage M02xxx (2.5 in.) 3 in. (76 mm) Deux trous de fixation M8 ti12734a Deux M8 X 1.25 Trois trous de 3/8-24 pour tige d'assemblage Trou de boulon 3-1/4 in. (83 mm) 2.2 in. (56 mm) ti12733a 2.5 in. (64 mm) 24 334903A Kits et accessoires pour moteur pneumatique Kits et accessoires pour moteur pneumatique Description du kit Référence de kit Kit de remplacement pour vanne d'air complet – standard 24A351 * Kit de joints pour moteur pneumatique 24A539 X Kit de réparation pour vanne d'air 24A537 † Kit de joints pour vanne d'air 24A535 # Kit de bouchon pour vanne d'air – standard 24A360 ‡ Kit de réparation pour bas de pompe 17B186 Le kit de vis — comprend 10 vis (109) 24A359 + Kit de couvercle inférieur 24G695 B Kit d'assemblage pour piston moteur 24A542 Y Kit de couvercle moteur 24A541 G Kit de couvercle inférieur Merkur 24R704 Kit de presse-étoupe scellé 17B181 # Kit de réparation remplissage 17B182 334903A 25 Dimensions Dimensions Pompe 5.5 in (14 cm) WLD 4.2 in (11 cm) 6.2 in (16 cm) 26.5 in (67 cm) Moteur pneumatique 6.2 in. (157 mm) 6.8 in. 4.2 in. (173 mm) (107 mm) 5.1 in. (130 mm) 9.2 in. (234 mm) WLD 26 334903A Dimensions Support montage 5.5 in. 2.5 in. 2.13 in. 2.75 in. WLD 4.25 in. 334903A 27 Données techniques Données techniques Pompe en acier inoxydable 3:1 - 24V672 Pression maximale de service du liquide Pression maximale d'entrée d'air Pression d'entrée d'air maximale Température ambiante maximale Température maximale de liquide Pièces en contact avec le liquide Moteur pneumatique Longueur de course Impériale 300 psi 100 psi 15 psi Métrique 2,06 MPa, 20,6 bars 0,68 MPa, 6,89 bars 0,0103 MPa, 1,03 bars 49° C 120°F 120°F 49° C Acier inoxydable, Carbure, UHMWPE, Nitrile, Néoprène, Polyuréthane, PTFE 2.5 in. Dimension de l'entrée d'air Vitesse moteur maximale (ne pas dépasser la vitesse maximale recommandée de la pompe pour ne pas user prématurément la pompe.) Bruit (dBa) Puissance acoustique 63,5 mm 1/4 in. 60 cycles par minute 82,8 dBa Pression acoustique 72,9 dBa Remarques * Puissance acoustique à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) Puissance acoustique mesurée selon la norme ISO -9614-2. ** Pression acoustique testée à 1 m (3,28 ft) de l'équipement. 28 334903A Remarques Remarques 334903A 29 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, de corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne sont pas de marque Graco. De plus, Graco ne sera pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un revendeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les produits de Graco, visiter le site Internet de Graco www.graco.com. Pour obtenir des informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333397 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Juillet 2014
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project