Graco 334903A, Stainless Steel 3:1 Pump, Repair-Parts Manuel du propriétaire

Add to my manuals
30 Pages

advertisement

Graco 334903A, Stainless Steel 3:1 Pump, Repair-Parts Manuel du propriétaire | Manualzz
Réparation - Pièces
Pompe en acier inoxydable 3:1
334903A
FR
Pour l'utilisation avec l'équipement de projection abrasive à vapeur EcoQuip®.
N'utiliser qu'avec de l'eau, ou de l'eau additionnée d'agents de prévention contre la corrosion
ou l'effet de moulage.
Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Prendre connaissance de tous les avertissements
et instructions repris dans le présent manuel.
Conserver ces instructions.
Modèle 24V672
Pression de service de fluide maximale
300 psi (2,06 MPa, 20,6 bars)
Pression de service pneumatique maximale
100 psi (0,68 MPa, 6,8 bars)
WLD
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coupelle de presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fréquence d'entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . 6
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien de la coupelle de presse-étoupe . . . . . 6
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Débranchement de la pompe à piston . . . . . . . . 9
Rebranchement de la pompe à piston . . . . . . . 10
Dépose de la pompe à piston . . . . . . . . . . . . . . 10
Remontage de la pompe à piston . . . . . . . . . . . 11
Schéma de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . . 13
Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 13
Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 13
Réparation de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacer les vannes pilotes. . . . . . . . . . . . . . 15
Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 15
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste des pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces de bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste des pièces de bas de pompe . . . . . . . . . . 19
Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . 20
Liste des pièces du moteur pneumatique . . . . . 21
Pièces de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liste des pièces de la vanne d'air . . . . . . . . . . . 22
Liste des pièces du moteur pneumatique . . . . . 23
Schéma des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kits et accessoires pour moteur pneumatique . . 25
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Support montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manuels connexes
Manuel
334885
334894
2
Description
Manuel d'utilisation et d'entretien EcoQuip EQ100S - Équipement
de projection abrasive à vapeur
Manuel d'utilisation et d'entretien EcoQuip EQ300S-EQ600S Équipement de projection abrasive à vapeur
334903A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l'installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole de danger
fait référence aux risques particuliers de certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue
ou de l’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour
le composant le plus faible de l’équipement. Consulter les Données techniques reprises dans tous
les manuels de l’équipement.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces (de l’équipement) en contact avec ce liquide.
Consulter les données techniques reprises dans tous les manuels de l’équipement. Lire les avertissements
du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations concernant le matériel, demander la fiche
signalétique (MSDS) au distributeur ou revendeur.
• Éteindre l’ensemble de l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement
n’est pas utilisé.
• Quotidiennement, contrôler l’équipement. Immédiatement réparer ou remplacer toute pièce usée
ou endommagée – uniquement remplacer ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut rendre les autorisations
des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité.
• Veiller à ce que tous les équipements soient agréés pour l’environnement dans lequel l’on doit les utiliser.
• Uniquement utiliser l’équipement pour des travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations,
contacter son revendeur.
• Écarter les tuyaux et les câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier des tuyaux ou utiliser des tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Le liquide s’échappant de l’équipement, des fuites ou des composants fracturés peuvent éclabousser ou être
aspergés dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête l'opération de projection et avant tout
nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer toute pièce usée
ou endommagée.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d'alimentation électrique.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
À l'intérieur de la zone de travail, porter des équipements de protection adaptés pour éviter des blessures graves,
y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Il s'agit notamment :
• De lunettes de protection et d'une protection auditive.
• De masques respiratoires, vêtements de protection et de gants, tels que recommandés par le fabricant
de liquides et solvants.
334903A
3
Identification des composants
Identification des composants
1
$
/
.
&
+
%
'
0
6
*
)
(
WLD
FIG. 1. Identification des composants
Réf.
4
Description
Réf.
Description
A
Vis de mise à la terre
G
Corps de sortie
B
Coupelle de presse-étoupe
incorporée
H
Tige de commande
K
Tirant d'assemblage
C
Ouverture de remplissage
de la coupelle de presse-étoupe
L
Écrou de raccordement
M
Écrou de tirant
D
Sortie du liquide
N
Moteur pneumatique
E
Entrée du liquide
S
Voyant
F
Cylindre inférieur
334903A
Informations générales
Informations générales
2. Éteindre le compresseur et débrancher le tuyau
d’admission d'air.
Cette pompe ne peut être utilisée qu'avec de l'eau.
3. Tourner le sélecteur à 4 positions (SL) sur la position
FILL (Remplir).
Cette pompe est conçue pour être montée au châssis du
système à l'aide d'un support qui doit être mis à la terre.
4. Ouvrir la vanne de vidange se trouvant sur
le réservoir de liquide de projection.
REMARQUE : Les nombres et les lettres de référence
entre parenthèses dans le texte se reportent aux repères
des figures et des vues éclatées des pièces.
REMARQUE : Toujours utiliser des pièces et accessoires
d'origine Graco, disponibles chez votre revendeur Graco.
La taille des accessoires et la pression doivent
correspondre à votre système.
REMARQUE : L'équipement a été testé avec une huile
légère laissée à l'intérieur des passages de liquide afin
de protéger les pièces.
WLLD
5. Vérifier que le manomètre (PG) du réservoir affiche
une pression de zéro. Voir FIG. 2.
Procédure de décompression
Appliquer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des éclaboussures de liquide
et des pièces en mouvement, exécuter la procédure
de décompression lorsque l’on cesse le travail
et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
Coupelle de presse-étoupe
Avant de démarrer, remplir la coupelle de presse-étoupe (C)
à moitié avec du liquide d'étanchéité Graco (TSL)
ou un solvant compatible. Voir FIG. 3.
76/
Toujours décompresser le système avant toute réparation.
1. Désactiver le régulateur de pression (PR)
du réservoir.
C
BA
WLD
SL
PG
FIG. 3. Remplir la coupelle de presse-étoupe
PR
FIG. 2. Panneau de commande de système
334903A
5
Entretien
Entretien
Fréquence d'entretien préventif
Serrage des raccords filetés
Les conditions de fonctionnement du système spécifique
déterminent la fréquence d'entretien. Établir un plan
d'entretien préventif en notant le moment et le type
d'entretien requis, puis déterminer un plan régulier
de vérification de votre système.
Avant chaque utilisation, s'assurer que tous les tuyaux
ne sont pas usés ni endommagés. Les remplacer le cas
échéant. Vérifier que tous les raccords filetés sont bien
serrés et qu’ils ne présentent aucune fuite.
Entretien de la coupelle
de presse-étoupe
Remplir à moitié la coupelle de presse-étoupe avec
du liquide d'étanchéité Graco (TSL). Faire l'appoint
chaque jour.
6
334903A
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Suivre la Procédure de décompression
(page 5) avant de contrôler ou effectuer un entretien
sur le matériel.
REMARQUE : Contrôler tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter la pompe.
Pompe
Problème
Cause
Solution
Le débit de la pompe est faible Les conduites d’air sont obstruées. Éliminer les obstructions des conduites d’air.
sur les deux courses.
S'assurer que toutes les vannes de fermeture
sont ouvertes. Augmenter la pression, mais
sans dépasser la pression de service
maximale.
L’alimentation en liquide est vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
La conduite de sortie du liquide
ou les vannes sont obstruées.
Nettoyer la conduite de sortie du liquide
et les vannes etc. bouchées.
Les garnitures du presse-étoupe
sont usées.
Remplacer les garnitures du presse-étoupe.
La pression d'air est insuffisante
ou les vannes d'air sont fermées
ou bouchées.
Ouvrir et nettoyer les vannes d'air.
La coupelle de presse-étoupe
incorporée est trop lâche.
Serrer la coupelle de presse-étoupe
incorporée.
Le débit de la pompe est faible Les joints de pistons sont usés.
sur une seule course.
Remplacer les joints de piston.
Aucun débit.
Les clapets anti-retour à bille sont
mal montés.
Vérifier et réparer les clapets anti-retour
à bille.
La pompe fonctionne par
à-coups.
L’alimentation en liquide est vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Les clapets anti-retour à billes sont Vérifier et réparer les clapets anti-retour
maintenus ouverts ou usés.
à bille.
Les joints de pistons sont usés.
La pompe ne fonctionne pas.
334903A
Remplacer les joints de piston.
Les conduites d’air sont obstruées. Éliminer les obstructions des conduites d’air.
S'assurer que toutes les vannes de fermeture
sont ouvertes. Augmenter la pression, mais
sans dépasser la pression de service
maximale.
L’alimentation en liquide est vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
La conduite de sortie du liquide
ou les vannes sont obstruées.
Nettoyer la conduite de sortie du liquide
et les vannes etc. bouchées.
La pression d'air est insuffisante
ou les vannes d'air sont fermées
ou bouchées.
Ouvrir et nettoyer les vannes d'air.
Le moteur pneumatique est
endommagé.
Voir Réparation du moteur pneumatique,
page 13.
Grippage causé par le liquide de
la tige de piston qui a séché.
Voir FIG. 12, page 18. Nettoyer la tige de
piston (107). Vérifier ou remplacer les
garnitures du presse-étoupe. Toujours
immobiliser la pompe en bas de course
et maintenir la coupelle de presse-étoupe
pleine de liquide d'étanchéité TSL.
7
Dépannage
Moteur pneumatique
Problème
Le moteur pneumatique
ne fonctionne pas.
Cause
Solution
La vanne d'air (214) est
endommagée.
Remplacement de la vanne d'air (214)
Voir FIG. 13, page 20.
La vanne pilote est endommagé
(213).
Remplacer les vannes pilotes (213).
Voir FIG. 13, page 20.
Il y a une fuite d'air continue
au niveau de la tige de piston
du moteur pneumatique.
Les joints en U sont endommagés
(207).
Remplacer les joints en U de tige de piston
(207). Voir FIG. 13, page 20.
Il y a une fuite d'air continue
au niveau du silencieux.
La plaque de vanne d'air (313)
ou la cuvette (314) sont
endommagées.
Remplacer ou effectuer un entretien de
la plaque de vanne d'air (214). Voir FIG. 14,
page 22.
Le moteur pneumatique
« rebondit » en sommet
de course.
La vanne pilote inférieure est
endommagée (213).
Remplacer la vanne pilote inférieure (213).
Voir FIG. 13, page 20.
Le moteur pneumatique
La vanne pilote supérieure est
« rebondit » en bas de course. endommagée (213).
Givrage du moteur.
Remplacer la vanne pilote supérieure (213).
Voir FIG. 13, page 20.
Le moteur pneumatique fonctionne Réduire la pression, le régime ou le cycle
à haute pression ou à haut régime. de service du moteur.
Diminuer le point de rosée pour l'air comprimé
du filtre coalescent d'humidité.
8
334903A
Réparation de la pompe
Réparation de la pompe
Débranchement de la pompe
à piston
1. Rincer la pompe si possible.
Informations générales
•
•
Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte se reportent aux repères
d'Identification des composants (page 4) et des
Pièces section (pages 17-23).
Toujours utiliser des pièces et accessoires d'origine
Graco, disponibles chez votre revendeur Graco.
La taille des accessoires et la pression doivent
correspondre à votre système.
2. Augmenter doucement la pression du réservoir
de façon à ce que la pompe commence à s'activer,
puis abaisser rapidement la pression pour
interrompre la pompe en milieu de course.
3. Appliquer la Procédure de décompression, page 5.
4. Débrancher le tuyau pneumatique et les tuyaux
de liquide. Retirer la pompe de son emplacement.
5. Voir FIG. 11, page 17. Dévisser les écrous (4)
des tiges d'assemblage (3). Dévisser le manchon
de raccordement et déposer les bagues du manchon
de raccordement. Retirer avec précaution la pompe
à piston (2) hors du moteur pneumatique (34).
6. Noter la position relative à la sortie du liquide
de la pompe (D) par rapport à l'admission d'air
du moteur pneumatique. Voir FIG. 1, page 4.
7. Voir 10 pour l'entretien de la pompe à piston.
Pour effectuer un entretien du moteur pneumatique,
voir les pages 13.
334903A
9
Réparation de la pompe
Rebranchement de la pompe
à piston
1. Voir FIG. 13, page 20. Orienter la sortie du liquide
de la pompe (D) vers l'admission d'air du moteur
pneumatique (214) comme expliqué à l'étape 4 de
Débranchement de la pompe à piston (page 9).
2. Voir FIG. 11, page 17. Placer la pompe à piston (2)
sur les tiges d'assemblage (3).
3. Visser les écrous de tige d'assemblage (4) sur
les barres d'assemblage (3) sans les serrer.
4. Placer l'écrou du manchon de raccordement et les
bagues sur la tige de piston. Maintenir les méplats
de la tige de position du moteur pneumatique avec
une clé. Avec une autre clé, serrer l'écrou de
raccordement (9).
5. Voir FIG. 1, page 4. Appliquer du mastic à tuyauterie
à la sortie de liquide de la pompe (D) et aux filetages
des tuyaux de liquide. Monter la pompe et rebrancher
tous les tuyaux. Rebrancher le fil de mise à la terre
s'il a été débranché pendant la réparation. Serrer la
coupelle de presse-étoupe (B) au couple de 60 ft-lb
(81 N•m). Remplir la coupelle de presse-étoupe (C)
avec du liquide d'étanchéité Graco (TSL).
6. Fixer les écrous de tige d'assemblage (4) de manière
égale et serrer au couple de 15-20 ft-lb (20-27 N•m).
7. Faire démarrer la pompe avec une pression d'air
d'environ 40 psi (2,8 bars) pour contrôler son bon
fonctionnement.
8. Vérifier s'il y a des fuites de liquide au niveau
de la coupelle de presse-étoupe incorporée (B).
Exécuter la Procédure de décompression, page 5.
Dépose de la pompe à piston
Lors de la dépose de la pompe, disposer toutes
les pièces enlevées dans l'ordre pour en faciliter
le remontage. Voir page 12.
REMARQUE : Kit de réparation 17B186 (joint en néoprène/
UHMWPE) disponible. Pour obtenir les meilleurs
résultats, utiliser toutes les pièces neuves du kit.
Les pièces incluses dans le kit sont marquées
d'un astérisque comme, par exemple (1*).
Nettoyer soigneusement toutes les pièces lorsqu'elles
sont démontées. Vérifier avec attention si les pièces
sont endommagées ou usées. Remplacer les pièces
si nécessaire.
1. Dissocier la pompe à piston du moteur pneumatique
conformément aux explications de la page 9.
2. Voir FIG. 12, page 18. Dévisser la bague
de verrouillage (117) du cylindre (111).
Déposer le corps de clapet d'aspiration (113).
3. Enlever le joint torique (112), la goupille d'arrêt
de bille (105), le guide-bille (122) et la bille (102)
du corps du clapet d'aspiration (113).
4. Desserrer la coupelle de presse-étoupe incorporée
(115). Pousser la tige de piston (107) vers le bas
le plus loin possible, puis la tirer par le fond du
cylindre (111).
5. Placer les méplats de la tige de piston (107) dans
un étau. Utiliser une clé pour tenir les méplats de
la tige de montage de piston (28) et visser le piston
de façon à ce qu'il se trouve hors de la tige.
Retirer une goupille fendue (101) et la goupille d'arrêt
bille (110). Noter dans quel groupe de trous elle se
trouve, puis retirer la bille (102).
6. Placer les méplats de la tige de montage du piston
(128) dans un étau et dévisser la tige de piston (114).
Retirer les joints de piston (125), les presse-étoupe
(124, 127), la cale (129) et la rondelle (123).
7. Retirer le presse-étoupe incorporé (115), les joints
de presse-étoupe (109, 119) et les bagues (106, 108)
du corps de sortie (116). REMARQUE : Les joints
de presse-étoupe sont à ressort. Prendre garde au
moment de déposer les joints de presse-étoupe
car ceux-ci pourraient tomber sur le sol et se salir.
8. Vérifier si les pièces sont endommagées. Nettoyer
soigneusement chaque pièce et chaque filetage
à l'aide d'un solvant compatible. Remplacer toute
pièce usée ou endommagée.
9. Examiner les surfaces polies de la tige de piston
(107) et le cylindre (111) à la recherche de rayures
ou d'usure. Une tige rayée entraînera une usure
prématurée des joints et des fuites. Pour effectuer
l'examen, passer un doigt sur la surface ou placer
la pièce à la lumière.
10. S'assurer que l'embout de piston (114) et le corps
de clapet d'aspiration (113) ne présentent ni éclat
ni entaille.
10
334903A
Réparation de la pompe
Remontage de la pompe à piston
1. Voir FIG. 12, page 18. Lubrifier les joints de
presse-étoupe et les placer dans le corps de sortie
(116) l'un après l'autre comme suit, avec les lèvres
des joints en V tournées vers le bas : la bague
presse étoupe mâle (106*), deux joints en V en
néoprène (109*), un en UHMWPE (119*) et la bague
presse-étoupe femelle (108*). Enduire de lubrifiant à
filetage et monter le presse-étoupe sans serrer (115).
Voir détail, page 12.
2. Si l'on enlève le cylindre (111), veiller à changer
le joint torique (4). Lubrifier le joint torique et enduire
le cylindre de lubrifiant à filetage, puis remonter
le cylindre sur le corps de sortie (116).
3. Lubrifier les joints de piston et les mettre en place
sur l'embout de piston (114) à raison d'un à la fois
et dans l'ordre suivant, les lèvres des joints en V
tournées vers le haut : la bague presse-étoupe
femelle (127*), un joint en V UHMWPE (125*),
un joint en V en néoprène (119*), un joint en V
UHMWPE (125*), la bague presse-étoupe mâle
(124*), la cale (129*) et la rondelle (123*).
Voir détail B, page 12.
334903A
4. Visser l'embout de piston (114) sur l'embout
de montage du piston (128). Serrer à un couple
de 50-70 ft-lb (68-95 N•m). Monter la bille de piston
(102*) sur le siège de piston. Faire glisser la goupille
d'arrêt bille (110*) dans le groupe de trous souhaité
et fixer avec la goupille fendue (101*).
5. Placer les méplats de la tige de piston (107) dans un
étau. Visser l'assemblage piston sur la tige de piston.
Serrer à un couple de 50-70 ft-lb (68-95 N•m).
6. Introduire la tige de piston (107) au bas du cylindre
(111) et veiller à ne pas égratigner le cylindre.
Pousser vers le haut la tige de façon à ce qu'elle
dépasse du presse-étoupe incorporé (115).
7. Retirer la bille (102*), le joint torique (112), le guide
(122) et la goupille d'arrêt de la bille(105*) du corps
de clapet d'aspiration (113). Placer l'assemblage
clapet d'aspiration dans la bague de verrouillage
(117). Enduire de lubrifiant à filetage la bague de
verrouillage et le cylindre (111) et visser la bague
sur le cylindre.
8. Remonter la pompe à piston sur le moteur
pneumatique (voir page 10).
11
Réparation de la pompe
Schéma de la pompe
1 Lubrifier
4 Serrer à 60 ft-lb (4,1 N•m)
2 Voir le détail A
5 Voir le détail B
6 Les lèvres des joints en V doivent
être tournées vers le haut
3 Les lèvres des joints en V doivent être tournées vers le bas.
7 Enduire de lubrifiant.
107
4 115
134
135
136
139
138
137
7
4 116
Détail A :
Joints de presse-étoupe
1
3
2
133
104
123
128 4
Détail B :
Garnitures du piston
1
6
5
7
4 111
114 4
122
102
7
4 117
112
113
ti23797a
12
334903A
Réparation du moteur pneumatique
Réparation du moteur
pneumatique
2. Faire glisser la pompe sur les tiges d'assemblage (3).
3. Fixer les écrous de tige d'assemblage (4) et
les serrer à un couple de 15-20 ft-lb (20-27 N•m).
4. Maintenir, à l'aide d'une clé, les méplats de la tige
de piston du moteur pneumatique. Utiliser une autre
clé pour serrer l'écrou de serrage (9).
Débranchement du moteur
pneumatique
5. Serrer les vis de fixation.
6. Rebrancher les tuyaux pneumatiques et de liquide.
Réparation de la vanne d'air
1. Appliquer la Procédure de décompression, page 5.
2. Débrancher le tuyau pneumatique et les tuyaux
de liquide.
3. Voir FIG. 4. Utiliser une douille pour retirer
les deux vis de montage supérieures (MS).
Remplacement complet de la vanne d'air
1. Arrêter la pompe à mi-course. Appliquer
la Procédure de décompression, page 5.
2. Débrancher la conduite pneumatique vers le moteur.
3. Pour les moteurs avec DataTrak : Voir FIG. 5.
Retirer la clé (S) pour débrancher le commutateur
à lame (RS) de la vanne d'air (AV).
AV
9
RS
3
S
ti23967a
MS
WLD
FIG. 4: Débranchement du moteur pneumatique
4. Soulever le moteur pneumatique pour le retirer.
Les tiges d'assemblage (3) et le bas de pompe
restent fixés.
5. Maintenir, à l'aide d'une clé, les méplats de la tige
de piston du moteur pneumatique. Utiliser une autre
clé pour desserrer l'écrou de serrage (9).
6. Utiliser une douille pour retirer les écrous de la tige
d'assemblage (4). Voir FIG. 11. page 17.
7. Utiliser une douille sur les méplats des tiges
d'assemblage (3) pour les retirer du capot inférieur
du moteur pneumatique.
Rebranchement du moteur
pneumatique
FIG. 5: Retrait de l'ensemble commutateur à lame
et de la conduite pneumatique
4. Voir FIG. 13, page 20. Déposer les vis (211).
Démonter la vanne d'air (214) et le joint (209).
5. Pour réparer la vanne d'air, aller à Démontage
de la vanne d'air, étape 1, (page 14, Pour installer
une vanne d'air de rechange, continuer à l'étape 6.
6. Aligner le nouveau joint (209) de la vanne d'air sur
le collecteur, puis fixer la vanne d'air (214).
7. Pour les moteurs avec DataTrak : Fixer le
commutateur à lame à la nouvelle vanne d'air avec
une vis. Veiller à ce que les câbles du capteur soient
branchés correctement (voir le manuel de la pompe
ou du groupe).
8. Rebrancher la conduite pneumatique vers le moteur.
1. Visser les tiges d'assemblage (3) dans le capot
inférieur du moteur pneumatique. Serrer à un couple
de 5-10 ft-lb (7-13,5 N•m).
334903A
13
Réparation du moteur pneumatique
Remplacement des joints ou reconstruction
de la vanne d'air
Des kits de joints de vanne d'air sont disponibles.
Voir page 25 pour commander le kit adapté
à votre pompe. Les pièces portent le signe †.
2. Voir FIG. 7. Lubrifier les joints en U (309†X)
et les monter sur le piston (306X) avec les lèvres
tournées vers le centre du piston.
309†X
Les lèvres sont
tournées vers le bas
Des kits de réparation de vanne d'air sont disponibles.
Voir page 25 pour commander le kit adapté à votre
pompe. Les pièces portent le signe X.
306X
Des kits de bouchon de vanne d'air sont disponibles.
Voir page 25 pour commander le kit adapté à votre
pompe. Les pièces portent le signe #.
Dépose de la vanne d'air
1. Exécuter les étapes 1 à 5 de la section
Remplacement complet de la vanne d'air,
page 13.
2. Voir FIG. 6. Utiliser une clé hexagonale de 2 mm
(5/64") pour retirer les deux vis (302†X). Déposer
la plaque de vanne (313X).
3. Retirer la cuvette (314X) et le ressort (304X).
311
304X
314X
309†X
Les lèvres sont
tournées vers le haut
ti12754a
FIG. 7: Installation des joints en U de la vanne d'air
3. Lubrifier les deux extrémités du piston (306X)
et l'installer dans le logement.
4. Lubrifier et installer l'ensemble de détente 310X)
sur le piston.
5. Modèles standard (Non DataTrak ou DataTrak
avec compteur de cycles uniquement) : Lubrifier
les nouveaux joints toriques (301†#X) et les monter
sur les bouchons (308#). Monter les bouchons dans
le boîtier.
6. Installer un circlip (303X#) à chaque extrémité pour
maintenir les bouchons en place.
7. Monter le ressort (304X).
314aX
314bX
314cX
8. Voir FIG. 8. Lubrifier et monter la cuvette de vanne
d'air (314X). Faites correspondre le petit aimant rond
avec l'admission d'air.
ti12751a
313X
302†X
314X
FIG. 6: Retrait plaque d'air
4. Voir FIG. 14, page 22. Retirer les circlips (303X#)
à chaque extrémité. Utiliser le piston pour pousser
les bouchons (308#) hors des extrémités. Retirer
les joints toriques de capuchon (301#X).
302†X
Aimant
313X
5. Déposer le piston (306X). Retirer les joints en U
(309†X) à chaque extrémité, l'ensemble de détente
(310X) et la came de détente (307X) du centre.
FIG. 8: Installation de la cuvette
Remontage de la vanne d'air
9. Mettre la plaque de vanne (313X) en place.
Serrer les vis (302†X) pour les serrer en place.
1. Lubrifier la came de détente (307X) et la monter
dans le logement (201).
14
WLD
334903A
Réparation du moteur pneumatique
Remplacer les vannes pilotes.
1. Arrêter la pompe à mi-course. Appliquer la
Procédure de décompression, page 5.
2. Débrancher la conduite pneumatique vers le moteur.
3. Utiliser une clé à douille de 10 mm pour retirer les
vannes pilotes usées (213) des couvercles supérieur
et inférieur.
Réparation du moteur
pneumatique
Dépose du moteur pneumatique
1. Pour les moteurs avec DataTrak : Retirer la clé
pour débrancher le commutateur à lame de la vanne
d'air. Voir FIG. 5, page 13.
2. Voir FIG. 13, page 20. Avec une clé à douille de 10 mm,
déposer les quatre vis (211). Démonter la vanne d'air
(214) et le joint (209).
213
3. Enlever le silencieux.
4. Retirer les quatre vis (211) et le collecteur (220)
et les deux joints (208).
5. Utiliser une clé à douille de 10 mm pour retirer
les vannes pilotes (213) des couvercles supérieur
et inférieur.
6. Retirer les boulons d'accouplement (B) de 13 mm.
213
WLD
4. Lubrifier et installer les nouvelles vannes pilotes (213).
Serrer à un couple de 95-105 in-lb (11-12 N•m).
ti12747a
B
7. Retirer le couvercle supérieur. Retirer le joint torique
(202).
8. Retirer l'écran (206) du cylindre (205). Déposer
le cylindre.
9. Faire glisser l'ensemble piston (219) vers le haut hors
du couvercle inférieur.
10. Enlever le joint torique (204) du piston.
11. Enlever les joints en U (207) et le joint torique (217)
du couvercle inférieur.
334903A
15
Réparation du moteur pneumatique
Remontage du moteur pneumatique
REMARQUE : Pour un remontage plus facile, commencer
par le couvercle supérieur (210) retourné sur l'établi
et assembler le moteur pneumatique renversé.
1. Voir FIG. 13, page 20. Lubrifier et installer le joint
torique (202) sur le couvercle supérieur (210).
2. Lubrifier l’intérieur du cylindre (205). Abaisser
le cylindre du couvercle supérieur (210).
8. Voir FIG. 10. Placer avec précaution le couvercle
inférieur (201) sur le cylindre (205). Faire glisser la
tige dans le joint à soufflet. Les surfaces du collecteur
des couvercles supérieur et inférieur doivent être
alignées. S'assurer que l'écran (206) soit dans la
rainure des deux couvercles inférieur et supérieur.
210
206
3. Lubrifier le joint torique (204) et le placer sur le piston
(219).
rainure
4. Faire glisser l'ensemble piston (219) vers le bas sur
le couvercle inférieur (205). Veiller à ce que le joint
torique (202) soit bien en place.
rainure
5. Monter l'écran (206) sur le cylindre (205) et la rainure
sur le couvercle supérieur (210).
6. Voir FIG. 9. Lubrifier et placer le nouveau joint
en U avec bride (207) en bas du joint à soufflet
du couvercle inférieur (201). Le joint en U doit être
tourné vers le haut et la bride doit être tournée vers
le bas. Lubrifier et placer le nouveau joint en U (207)
en haut du joint à soufflet. Les lèvres doivent être
tournées vers le haut.
207
Les lèvres sont tournées vers le haut
201
Le joint en U est
tourné vers le haut.
La bride est tournée
vers le bas.
FIG. 9 : Installation du joint en U du moteur
pneumatique
7. Lubrifier et installer le joint torique (202)
sur le couvercle inférieur (201).
ti14544a
FIG. 10 : Aligner l'écran dans les rainures
des couvercles.
9. Poser les boulons d'accouplement (211) et les serrer
à la main.
10. Poser deux joints (208) sur le collecteur.
Poser le collecteur (214). Serrer les boulons
à un couple de 95-105 in-lb (10,7-11,9 N•m).
ti12755a
207
201
ti15486a
REMARQUE : Le collecteur est réversible pour
permettre de mettre en place plus facilement
le silencieux ou l'échappement séparé.
11. Aligner le joint de la vanne d'air (208*X) sur
le collecteur, puis fixer la vanne d'air.
12. Serrer les boulons d'accouplement (211) à
mi-chemin. Serrer en croisant. Vérifier que l'écran ne
sorte pas des rainures des deux couvercles. Serrer
les boulons à un couple de 11-13 ft-lb (15-18 N•m).
13. Lubrifier et installer les vannes pilotes (213)
sur les couvercles supérieur et inférieur.
Serrer à un couple de 95-105 in-lb (11-12 N•m).
14. Remonter le silencieux.
16
334903A
Pièces
Pièces
Pièces de la pompe
Liste des pièces de la pompe
Réf.
1
2
3
4
8#
9
10
1
Pièce
M02LN0
24V671
17B185
104541
102228
15M758
184132
Description
Qté.
MOTEUR, air, 2.5 in.
1
BAS DE POMPE, de piston, sst
1
TIGE d'assemblage (paquet de 3)
3
ÉCROU, locl
3
COUVERCLE, orifice de l'huile
1
ÉCROU, raccord, bas de pompe
1
BAGUE, raccord
2
10 3
9 3
Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique,
page 25.
1 3
2
4 2
WLD
1 Serrer au couple de 5-10 ft-lb (7-13,5 N•m)
2
Serrer au couple de 15-20 ft-lb (20-27 N•m)
3 Serrer au couple de 23-26 ft-lb (31-35 N•m)
FIG. 11 : Pièces de la pompe
334903A
17
Pièces
Pièces de bas de pompe
* *
*
*
WLD
FIG. 12 : Pièces de bas de pompe
18
334903A
Pièces
Liste des pièces de bas de pompe
Réf. Pièce
Description
Qté.
101‡ 100063 GOUPILLE
2
102‡ 101917 BILLE, joint à soufflet,
2
0,875 dia. 304 ss
104‡ 164782 JOINT torique, 2 1/16 x 2 1/4
1
105‡ 162947 GOUPILLE, str hdls
1
106‡ 186987 PRESSE-ÉTOUPE, joint, 316 sst
1
107 17B183 TIGE, de piston
1
108‡ 186988 PRESSE-ÉTOUPE, joint, 304 sst
1
109‡ 166133 JOINT, en V
2
110‡ 176637 GOUPILLE, d'arrêt, à bille
1
111 186994 CYLINDRE, pompe
1
112‡ 164846 JOINT, torique, 1.75 id x 1,93 OD
1
113 186992 CORPS, vanne d'entrée
1
114 186993 TIGE, piston, 10:1 pr et 5:1 mo
1
115
ÉCROU, joint, scellé
1
116 17B184 CORPS, sortie
1
117 164630 BAGUE, verrouillage
1
118 111178 JOINT, torique
1
119‡ 170625 JOINT, en V
1
334903A
Réf.
122
123‡
124‡
125‡
127‡
128
129‡
133‡
134
135
136#
137#
138#
139#
Pièce
164679
176634
186990
176638
186989
176644
111790
Description
Qté.
GUIDE, bille
1
RONDELLE, tige, piston
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint, 316 sst
1
JOINT, en V
3
PRESSE-ÉTOUPE, joint, 316 sst
1
TIGE, mtg, piston
1
CALE
2
RESSORT
1
JOINT, en U
1
117739 RACLEUR, tige
1
102228 COUVERCLE, orifice de l'huile
1
JUDAS, plastique
1
BOUCHON, tuyau; sst, 1/8 npt
5
RACCORD, adaptateur,
1
remplissage
Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique,
page 25.
19
Pièces
Pièces du moteur pneumatique
2
2
2
WLD
1
11-13 ft-lb (15-18 N•m)
1
2 Enduire de lubrifiant.
FIG. 13: Pièces du moteur pneumatique
20
334903A
Pièces
Liste des pièces du moteur pneumatique
Réf.
201Y +G
202*
203+
204*
205
206
207*
208*
209*
210
211
212
213
214
215
217*
218X
219B
220
225
229V
Pièce
108993
117370
15M289
15M302
15M291
15M314
24A366
15M213
24A579
116343
15W719
Description
Qté.
COUVERCLE, inférieur, 2.5
1
JOINT, torique
2
JOINT, à soufflet, 9/16
1
JOINT, torique
1
CYLINDRE, moteur, 2.5
1
COUVERCLE, boulon, moteur 2.5
1
JOINT, en U, 0,562
2
JOINT, capot, petit
2
JOINT, vanne d'air, collecteur
1
COUVERCLE, moteur 2.5
1
VIS, M6 x 25, auto-taraudeuse
8
VIS, à tête
2
VANNE, pilote
2
VANNE, d'air, petite
1
SILENCIEUX, 3/8
1
BAGUE, retenue
1
TIGE, piston, 2.5
1
PISTON, moteur, 2.5
1
KIT, collecteur, intermédiaire, court
1
VIS, de terre
1
ÉTIQUETTE, sécurité,
1
avertissement
V Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de
danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement.
Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique, page 25.
334903A
21
Pièces
Pièces de la vanne d'air
WLD
FIG. 14: Pièces de la vanne d'air
Liste des pièces de la vanne d'air
Réf.
Pièce
301†X
302†
303#
304X
305X
306X
307X
308#
309X
22
Description
JOINT TORIQUE, 018 buna
VIS M3, auto-taraudeuse
BAGUE, d'arrêt, 1.0
RESSORT, détente, petit
GOUPILLE, détente, petit
PISTON, vanne d'air, petit
CAME, détente
BOUCHON, vanne d'air, petite
JOINT en U, lèvre en chanfrein
Qté.
2
2
2
1
1
1
1
2
2
Réf.
310X
311
312
313X
314X
Pièce
Description
ROULEAU, détente, petit
CORPS, vanne d'air, petit, npt
PISTON, détente, petit, usiné
PLATEAU, vanne d'air, machines
CUVETTE, vanne d'air, usinée
Qté.
1
1
1
1
1
Voir Kits et accessoires du moteur pneumatique,
page 25.
334903A
Pièces
Liste des pièces du moteur
pneumatique
Les pièces de vanne d'air ne peuvent pas être achetées à l'unité. Dans la table ci-dessous figurent les options de kits
disponibles pour chaque pièce. Consulter la page 25 pour commander le ou les kit(s) adapté(s) à votre moteur
ou les vannes d'air complètes.
Qté.
Kit de
réparation
de vanne
d'air
Réf.
Pièce
Description
311
306X
312X
16G067
15K903
16G068
1
1
1
307X
313X
301†#X
308#
278330
16G069
124796
1
1
2
2
15K905
CORPS
PISTON DE VANNE D'AIR
ENSEMBLE PISTON DE
DÉTENTE
CAME DE DÉTENTE
PLAQUE, vanne d'air
JOINT TORIQUE
COUVERCLE, standard
309†X
302†X
303X#
304X
314X
211
278333
15R551
124798
15K910
16G070
15R553
JOINT TORIQUE
VIS
BAGUE D'ARRÊT
RESSORT DE DÉTENTE
CUVETTE
VIS, M6 x 25
2
2
2
1
1
4
208*†X
15R001
JOINT DE VANNE D'AIR
1
† Compris dans le kit de joint de vanne d'air.
Voir page 25.
Kit de
joint de
vanne
d'air
Kit de
bouchon
de vanne
d'air
Autre
Kit de vis 24A359 (lot de 10)
Voir la liste des pièces
du moteur pneumatique
(Pièces moteur
pneumatique, 20)
Voir kit joint moteur
pneumatique (Pièces
moteur pneumatique, 20)
ou assemblage collecteur
(Pièces moteur
pneumatique, 20)
# Compris dans le kit de bouchon de vanne d'air.
Voir page 25.
X Compris dans le kit de réparation de vanne d'air.
Voir page 25.
334903A
23
Schéma des trous de montage
Schéma des trous de montage
M02xxx (2.5 in.)
3 in. (76 mm)
Deux trous
de fixation
M8
ti12734a
Deux
M8 X 1.25
Trois trous de
3/8-24 pour tige
d'assemblage
Trou de boulon
3-1/4 in. (83 mm)
2.2 in.
(56 mm)
ti12733a
2.5 in.
(64 mm)
24
334903A
Kits et accessoires pour moteur pneumatique
Kits et accessoires pour moteur pneumatique
Description du kit
Référence
de kit
Kit de remplacement pour vanne d'air
complet – standard
24A351
* Kit de joints pour moteur pneumatique
24A539
X Kit de réparation pour vanne d'air
24A537
† Kit de joints pour vanne d'air
24A535
# Kit de bouchon pour vanne d'air – standard
24A360
‡ Kit de réparation pour bas de pompe
17B186
Le kit de vis — comprend 10 vis (109)
24A359
+ Kit de couvercle inférieur
24G695
B Kit d'assemblage pour piston moteur
24A542
Y Kit de couvercle moteur
24A541
G Kit de couvercle inférieur Merkur
24R704
Kit de presse-étoupe scellé
17B181
# Kit de réparation remplissage
17B182
334903A
25
Dimensions
Dimensions
Pompe
5.5 in (14 cm)
WLD
4.2 in
(11 cm)
6.2 in (16 cm)
26.5 in (67 cm)
Moteur pneumatique
6.2 in.
(157 mm)
6.8 in.
4.2 in.
(173 mm) (107 mm)
5.1 in.
(130 mm)
9.2 in.
(234 mm)
WLD
26
334903A
Dimensions
Support montage
5.5 in.
2.5 in.
2.13 in.
2.75 in.
WLD
4.25 in.
334903A
27
Données techniques
Données techniques
Pompe en acier inoxydable 3:1 - 24V672
Pression maximale de service du liquide
Pression maximale d'entrée d'air
Pression d'entrée d'air maximale
Température ambiante maximale
Température maximale de liquide
Pièces en contact avec le liquide
Moteur pneumatique
Longueur de course
Impériale
300 psi
100 psi
15 psi
Métrique
2,06 MPa, 20,6 bars
0,68 MPa, 6,89 bars
0,0103 MPa, 1,03 bars
49° C
120°F
120°F
49° C
Acier inoxydable, Carbure, UHMWPE, Nitrile, Néoprène,
Polyuréthane, PTFE
2.5 in.
Dimension de l'entrée d'air
Vitesse moteur maximale (ne pas dépasser la
vitesse maximale recommandée de la pompe
pour ne pas user prématurément la pompe.)
Bruit (dBa)
Puissance acoustique
63,5 mm
1/4 in.
60 cycles par minute
82,8 dBa
Pression acoustique
72,9 dBa
Remarques
* Puissance acoustique à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) Puissance acoustique mesurée selon la norme
ISO -9614-2.
** Pression acoustique testée à 1 m (3,28 ft) de l'équipement.
28
334903A
Remarques
Remarques
334903A
29
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, de corrosion, d’un entretien
inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne sont pas
de marque Graco. De plus, Graco ne sera pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un revendeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les produits de Graco, visiter le site Internet de Graco www.graco.com.
Pour obtenir des informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333397
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Juillet 2014

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement