Seiko 5R67 Specifications

BSB5R67AN-A1001 BAS-2
SPRING DRIVE
5R67
取扱説明書
INSTRUCTIONS
この度は弊社製品をお買い上げいただき、
誠にありがとうございました。
ご使用の前にこの説明書をよくお読みの上、
正しくご愛用くださいますよう、お願い申し上げます。
なお、この説明書はお手元に保管し、必要に応じてご覧ください。
※金属バンドの調整は、お買い上げ店にご依頼ください。
ご贈答、ご転居などにより、お買い上げ店での調整が受けられない場合は、
弊社お客様相談窓口へご依頼ください。お買い上げ店以外では有料もしくは
お取扱いいただけない場合があります。
目 次
1
1. この製品について
3. 時刻・日付の合わせかた
製品取扱上のご注意 …………………… 4
時刻・日付の合わせかた ……………… 16
特 長 …………………………………… 8
時刻の合わせかた …………………… 16
各部の名称とはたらき ………………… 9
より正確に時刻を合わせるために…… 19
りゅうずについて ……………………… 11
日付の合わせかた …………………… 20
2. ご使用の前に
24 時針の使いかた…………………… 23
ぜんまいの巻き上げについて ………… 12
4. ご注意いただきたいこと
巻き上げのめやす …………………… 12
お手入れについて ……………………… 22
りゅうずを使ったぜんまいの 巻き上げかた ………………………… 13
性能と型式について …………………… 23
パワーリザーブ表示について ………… 14
パワーリザーブ表示の見かた ………… 15
皮革バンド用三つ折れ式
中留(なかどめ)の使いかた………… 30
2
ルミブライトについて ………………… 35
アフターサービスについて …………… 36
3
5. 困ったときは
4
こんなときは …………………………… 38
6. 製品仕様
5
製品仕様 ………………………………… 40
6
防水性能について……………………… 24
耐磁性能について(磁気の影響)……… 26
バンドについて ………………………… 28
2
3
製品取扱上のご注意
1
○時計本体やバンドが腐食などにより鋭利になった場合
○バンドのピンが飛び出してきた場合
※すぐに、お買い上げ店・弊社お客様相談窓口にご連絡ください。
・乳幼児の手の届くところに、時計本体や部品を置かないでください
4
・以下の場所での携帯・保管は避けてください
取り扱いを誤った場合に、重症を負うなどの重大な結果になる危険性が想定されることを示します。
この製品について
この製品について
取り扱いを誤った場合に、軽症を負う危険性や物質的損害をこうむることが想定されることを示します。
警告
・次のような場合、ご使用を中止してください
1
注意
部品を乳幼児が飲み込んでしまうおそれがあります。
万が一飲み込んだ場合は、身体に害があるため、ただちに医師にご相談ください。
・アレルギーやかぶれを起こした場合
○揮発性の薬品が発散しているところ(除光液などの化粧品、防虫剤、シンナーなど)
○ 5℃~ 35℃から外れる温度に長期間なるところ
○高湿度なところ
○磁気や静電気の影響があるところ
○ホコリの多いところ
○強い振動のあるところ
ただちに時計の使用をやめ、皮膚科など専門医にご相談ください。
・その他のご注意
○金属バンドの調整は専門知識・技能が必要ですので、お買い上げ店にご依頼ください。
手や指などをケガする可能性があるほか、部品を紛失する可能性があります。
○商品の分解・改造はしないでください。
○乳幼児に時計が触れないようにご注意ください。
ケガやアレルギーをひき起こすおそれがあります。
○提げ時計やペンダント時計の場合には、ひもやチェーンが衣類や手・首などを傷つけるおそれが
ありますのでご注意ください。
5
警告
1
注意
1
この製品について
この製品について
水分のついたまま、りゅうずやボタンを
操作しないでください
この時計はスキューバダイビングや飽和潜水には
絶対に使用しないでください
時計内部に水分が入ることがあります。
スキューバダイビングや飽和潜水用の時計に必要とされる
過酷な環境を想定した様々な厳しい検査を行っていません。
専用のダイバーズウオッチをご使用ください。
※ 万が一、ガラス内面にくもりや水滴が発生し、長時間消えない場合は防水不良です。
お早めに、お買い上げ店・弊社お客様相談窓口にご相談ください。
水や汗、汚れが付着したままにしておくのは
避けてください
注意
防水時計でもガラスの接着面・パッキンの劣化やステンレスが
さびることにより、防水不良になるおそれがあります。
直接蛇口から水をかけることは避けてください
入浴やサウナの際はご使用を避けてください
水道水は非常に水圧が高く、日常生活用強化防水の
時計でも防水不良になるおそれがあります。
蒸気や石けん、温泉の成分などが防水性能の劣化を早める
ことがあります。
6
特 長
1
注意
■ 自動巻機構 ・・・・・・・・・・・ 時計をつけているときの腕の自然な動きにより、ぜんまい
1
この製品について
この製品について
スプリングドライブとはぜんまいがほどける力を唯一の動力源としながら、クオーツ
時計と同等の高精度を実現した、セイコー独自の機構です。
・スプリングドライブはぜんまいの力で動きます。パワーリザーブ表示を確認しながら、充分に巻き上げてご使用ください。
→ パワーリザーブ表示について P.14
・低温下(0℃以下)では、パワーリザーブ表示が1/6以上の状態でご使用ください。時計が止まる可能性があります。
を巻き上げて時計を駆動させるしくみです。
→ P.12
■ 手巻機構 ・・・・・・・・・・・・・ りゅうずを手で巻き上げることにより、ぜんまいを巻き上げて時計
→ P.12
を駆動させるしくみです。始動時のぜんまいの巻き上げに便利です。
→ P.14
フル巻き上げの状態で約 72 時間
(約 3 日間)駆動します。
■ パワーリザーブ表示 ・・・ ぜんまいの巻き上げ状態(持続時間)を表示します。
■ スイープ運針 ・・・・・・・・・・ 完全になめらかな動きをする秒針を備えています。
■ 時差修正機能 ・・・・・・・・・ 時差のある地域へ 移動するときなどに、簡単に目的地の
時刻に合わせることができます。
→ P.24
8
9
各部の名称とはたらき
1
りゅうずについて
分針
りゅうず
秒針
パワーリザーブ
表示針
りゅうずを
押しつけな
がら、矢印
方向に回し
ます
通常のりゅうず
回せる
回せない
(回せなく
なる)
そのまま引き出して
操作することができます
この製品について
この製品について
5R67
時針
1
りゅうずには、通常のものとロックできる構造のものの、2 つのタイプがあります。
お使いの時計のりゅうずをご確認ください。
ねじロック式りゅうず
操作するときはロックをはずします 操作が終わったら
ロックします
ゆるめる
押しつけて
しめる
10
※表 示の位置やデザインは、モデルによって異なる場合があります。
ぜんまいの巻き上げについて(5R 系)
2
■手巻でのぜんまいの巻き上げかた
1 りゅうずを矢印の方向にゆっくり回します。
※ねじロック式りゅうずの場合は、ロックを外してください。 →りゅうずについて P.11
2
■巻き上げのめやす
自動巻:1日あたり12時間の携帯で、連続して3~5日間使用すると、
フル巻き上げの状態になります。
手 巻:りゅうずを5回転させると、約10時間ぶん巻き上げることができます。
パワーリザーブ表示を確認してください。
2 パワーリザーブ表示がフル巻き上げの状態に
なるまで、ぜんまいを巻き上げます。
→パワーリザーブ表示の見かた P.15
ぜんまいの巻き上げ状態については、パワーリザーブ表示を確認してください。
秒針が動いていることを確認してください。
→ パワーリザーブ表示について P.14
※フル巻き上げの状態になってからも、りゅうずは回すことが
できます。
フル巻き上げの状態からさらにりゅうずを回しても時計が壊
れることはありませんが、ぜんまいはそれ以上巻き上がりま
せんので過剰な操作はお控えください。
※ねじロック式りゅうずの場合は、ロックしてください。→りゅ
うずについて P.11
※低温下(0℃以下)では、パワーリザーブ表示が1/ 6以上の状態でご使用ください。
時計が止まる可能性があります。
※持続時間はお客様の使用状況(時計を携帯する時間や運動量など)によって異なります。
※1 日の携帯時間が短いときは、パワーリザーブ表示を確認の上、必要に応じてぜんまいを
巻き上げてください。
12
11
ご使用の前に
ご使用の前に
この時計は自動巻(手巻つき)です。
腕に着けてご使用いただくと、自然な腕の動きでぜんまいが自動的に巻き上がり、
時計を駆動させることができます。
ぜんまいの巻き上げは手巻で行うこともできます。
※ねじロック式りゅうずは、ロックすることで、誤動作の防止と防水性の向上をはかることができます。
※ねじロック式りゅうずは、ねじを無理にしめるとねじ部をこわすおそれがありますので、ご注意ください。
フル巻き上げの
状態
13
■パワーリザーブ表示の見かた
パワーリザーブ表示について
2
パワーリザーブ表示で、ぜんまいの巻き上げ
状態(持続時間)のめやすが確認できます。
2
時計を腕からはずして置いておくときは、
次に使用(携帯)するときまで動き
続けるかどうかをパワーリザーブ表示で確
認し、必要に応じてぜんまいを巻き上げて
ください。(時計を止めないようにして使
い続けるためには、余裕を持った時間ぶん
を巻き上げるようにしてください。)
パワーリザーブ表示
ご使用の前に
ご使用の前に
パワー
リザーブ
の状態
ぜんまい
の状態
フル巻き上げ
半分程度
巻き上げなし
持続時間
約72時間
(約3日間)
約36時間
(約1日半)
時計が止まっている
または
止まる直前の状態
※ 表示の位置やデザインは、モデルによって異なる場合があります。
14
15
3 りゅうずを矢印の方向に回し、時刻を合わせます。
時刻 ・ 月齢の合わせかた
合わせたい時刻の 10 分ほど手前から、分針をゆっくり進めて合わせてください。
■時刻の合わせかた
※ 月齢は24時間に 1 回変わるように設定されていますが、時刻は12時間制です。
時刻と月齢を合わせるときは、最初に時刻を合わせ、次に月齢を合わせます。
1 時計が動いていることを確認しま
3
す。
秒針が 0 秒位置のとき、
りゅうず を2段 目ま で
引き出す
※ 操作は、必ず時計が動いている状態で行って
ください。動いていないときは
ぜんまいを巻き上げてください。
手巻でのぜんまいの巻き上げかた P.13
位置にあるときにりゅ
2 秒針が0秒
うずを2段目まで引き出し、秒 針
4 時報などに合わせて、りゅうずを0段目に戻します。
を止めます。
※ ねじロック式りゅうずの場合は、
ロックしてください。
→ りゅうずについて P.11
※ ねじロック式りゅうずの場合は、
ロックを外してください。 → りゅうずについて P.11
0
1
16
■月齢の合わせかた
17
15
22
9時~2時のときはりゅうずを2段目まで引き出し、りゅうずを回し、一旦
時刻を2時よりも進めておきます。→ 時刻の合わせかた P.16
時刻を変えたときは、月齢を合わせた後、元の時刻に合わせてください。
※ ねじロック式りゅうずの場合は、ロックを外してください。 → りゅうずについて P.11
新月
時計の
表示
2
2 時計の針が9時~2時の間でないことを確認します。
月の満ち欠けと
呼び方
上弦の月
満月
下弦の月
0 1
りゅうずを 1 段目まで
引き出す
4 りゅうずを矢印の方向に回し、月齢表示の「月」がすべて隠れるように
月
例2
3 りゅうずを1段目まで引き出します。
※ ねじロック式りゅうずの場合は、
ロックを外してください。 → りゅうずについて P.11
月
例1
1
3
時刻・月齢の合わせかた
時刻・月齢の合わせかた
3
7
0
※ 月齢は、新聞(天気予報欄)などに掲載されています。
※ 時刻を合わせるときは、「時刻の合わせかた P.16」を参照してください。
0
2
1 現在の月齢を確認します。
月齢表示の月の形からおおよその月齢を読むことができます。
時刻合わせをした後に月齢を合わせてください。
月齢
時刻・月齢の合わせかた
時刻・月齢の合わせかた
3
合わせます。
※ 月齢は、月の満ち欠けのめやすを示したものです。新月(月齢0. 0) からある日の正午までの
経過時間を日数で表したものです。新月から次の新月までは約29.5日で循環します。
※ 月齢表示は月齢を示したもので、月そのものの形を表したものではありません。
18
5 りゅうずを矢印の方向にゆっくり回し、月齢の動きを 1 日分ずつ
数えながら進め、月齢を合わせます。
月齢の端数は四捨五入して合わせてください。
( 例 ) 月齢
「14.8」 であれば、四捨五入して
「15」に合わせます。
月がすべて隠れた状態
(「月齢0(新月)」の状態)
次のページに続く
より正確に時刻を合わせるために
スプリングドライブの構造上、下記の点に注意しながら操作していただくと
より正確に時刻が合わせられます。
時刻・月齢の合わせかた
→ パワーリザーブ表示の見かた P.15
月齢0
月齢 15
・りゅうずを引き出して秒針を止めている時間は30分以内にしてください。
それ以上の時間りゅうずを引き出していたときは、一旦りゅうずを0段目に戻し、
30秒以上秒針が動いてから時刻合わせを行ってください。
6 りゅうずを0段目に戻します。
※ ねじロック式りゅうずの場合は、ロックしてください。
→ りゅうずについて P.11
・止まっている時計を駆動させ時刻を合わせるときは、ぜんまいを充分に巻き上げ、
30秒以上秒針が動いてから、りゅうずを引き出してください。
3
時刻・月齢の合わせかた
・時刻を合わせる前に、ぜんまいを充分に巻き上げてください。
(パワーリザーブ表示を見て、フル巻き上げの状態にしてください。)
3
19
0 1
りゅうずを0段目に戻す
20
21
お手入れについて
性能と型式について
時計の裏ぶたで性能と
型式の確認ができます。
●日ごろからこまめにお手入れしてください
・りゅうずを引き出して洗わないでください。
・水分や汗、汚れはこまめに柔らかい布でふき取るように心がけてください。
4
耐磁性能
防水性能
P.26 ~ P.27
を参照ください
P.24 ~ P.25
を参照ください
●りゅうずは時々回してください
型式番号
・りゅうずのさび付きを防止するために、時々りゅうずを回してください。
お客様の時計の
種類を示す番号
・ねじロック式りゅうずの場合も同様です。 →りゅうずについて P.11
※上の図は例であり、お買い上げいただいた時計とは異なる場合があります。
22
4
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
・海水につけた後は、必ず真水でよく洗ってからふき取ってください。
その際、直接蛇口から水をかけることは避け、容器に水をためるなどしてから
洗ってください。
※「非防水」、
「日常生活用防水」の場合は、おやめください。
→性能と型式について P.23 防水性能について P.24
23
防水性能について
お買い上げいただいた時計の防水性能を
下記の表でご確認の上ご使用ください。
(「P.23」をご覧ください)
裏ぶた表示
4
お取扱方法
非防水です。
4
水滴がかかったり、汗を多くかく場合には、使用しないで下さい。
日常生活での「水がかかる」程度
の環境であれば使用できます。
WATER RESISTANT
日常生活用防水です。 WATER RESISTANT
5 BAR
日常生活用強化防水で 5 気圧防水です。
WATER RESISTANT
10(20)BAR
日常生活用強化防水で 10(20)気圧防水です。
警告 水泳には使用しないで下さい。
水泳などのスポーツに使用できます。
空気ボンベを使用しないスキンダイビングに使用できます。
24
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
防水性能表示なし
防水性能
25
耐磁性能について(磁気の影響)
時計に影響を及ぼす身の周りの磁気製品例
この時計は、身近にある磁気の影響を受け、時刻が狂ったり止まったりします。
裏ぶた表示
耐磁性能表示なし
4
お取扱方法
磁気製品より 10 cm以上遠ざける必要があります。
(JIS1 種)
携帯電話
(スピーカー部)
AC アダプター
バッグ
(磁石の止め金)
交流電気かみそり
電磁調理器
携帯ラジオ
(スピーカー部)
磁気ネックレス
磁気健康枕
磁気製品より 1 cm以上遠ざける必要があります。
(JIS2 種)
磁気を帯びたことが原因で、携帯使用時の精度めやす範囲を超えている場合、磁気の除去
および精度の再調整作業は、保証期間にかかわらず有料とさせていただきます。
この時計が磁気の影響を受ける理由
内蔵されている調速機構は磁石を使用しており、外からの強い磁力の影響を受けます。
26
バンドについて
バンドは直接肌に触れ、汗やほこりで汚れます。そのため、お手入れが悪いと
バンドが早く傷んだり、肌のかぶれ・そで口の汚れなどの原因になります。
長くお使いになるためには、こまめなお手入れが必要です。
●金属バンド
4
・ステンレスバンドも水や汗・汚れをそのままにしておくと、さびやすくなります。
・手入れが悪いと、かぶれやワイシャツのそで口が黄色や金色に汚れる原因になります。
・水や汗・汚れは、早めに柔らかな布でふき取ってください。
・バンドのすき間の汚れは、水で洗い、柔らかな歯ブラシなどで取り除いてください。
(時計本体は水にぬれないように、台所用ラップなどで保護しておきましょう。)
残った水分は柔らかな布でふき取ってください。
・チタンバンドでも、ピン類には強度に優れたステンレスが使用されているものがあり、
ステンレスからさびが発生することがあります。
・さびが進行すると、ピンの飛び出しや抜けが発生し、時計を脱落させてしまうことが
あります。また、逆に中留が外れなくなることがあります。
・万が一、ピンが飛び出している場合は、怪我をするおそれがありますので、ただちに
使用をやめて修理をご依頼ください。
27
●皮革バンド
・水や汗、直射日光に弱く、色落ちや劣化の原因になります。
・水がかかったときや汗をかいた後は、すぐに乾いた布などで、吸い取るように軽く
ふいてください。
・直接日光にあたる場所には放置しないでください。
・色の薄いバンドは、汚れが目立ちやすいので、ご使用の際はご注意ください。
・時計本体が日常生活用強化防水 10(20)気圧防水になっているものでも、アクアフリー
バンド以外の皮革バンドは、水泳・水仕事などでのご使用はお控えください。
●ポリウレタンバンド
・光で色があせたり、溶剤や空気中の湿気などにより劣化する性質があります。
・特に半透明や白色・淡い色のバンドは、他の色を吸着しやすく、また変色をおこします。
・汚れたら水で洗い、乾いた布でよくふき取ってください。
(時計本体は水にぬれないように、台所用ラップなどで保護しておきましょう。)
・弾力性がなくなったら取り換えてください。そのまま使い続けるとひび割れが生じ
バンドが切れやすくなります。
かぶれやアレルギー
について
バンドサイズの
めやすについて
バンドによるかぶれは、金属や皮革が原因となるアレルギー反応や、汚れ、
もしくはバンドとのすれなどの不快感が原因となる場合など、いろいろな
発生原因があります。
4
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
28
4
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
磁気製品より 5 cm以上遠ざける必要があります。
バンドは多少余裕をもたせ、通気性をよくしてご使用ください。
時計をつけた状態で、指一本入る程度が適当です。
29
皮革バンド用三つ折れ式中留(なかどめ)の使いかた
A
1
皮革バンドには、調整可能な三つ折れ式中留を用いたものがあります。
お買い上げの時計の中留が、下記のいずれかにあてはまる場合は、
それぞれの操作方法をご参照ください。
A
B
A タイプ →P.31
A タイプの使いかた
上箱の底板を下に開きます。
4
底板を閉めます。
底板
(そこいた)
定革(ていかく)
遊革(ゆうかく)
B タイプ →P.32
3
C タイプ →P.34
ピンをアジャスト穴から外します。
バンドを左右にスライドさせ、適切な
長さのところで、ピンをアジャスト穴に
もう一度入れます。
ピン
※底板を押しこみ過ぎないようにしてください。
アジャスト穴
4
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
2
上箱(うわばこ)
4
C
バンドを定革、遊革から抜いて、
中留を開きます。
※中留を装着するときはバンド剣先(先端)を
定・遊革に入れてから、中留をしっかり留めてください。
30
31
・バンドの長さを調節するには
B タイプの使いかた
B
1
もう一度プッシュボタンを押し、底板を
下に開きます。
プッシュボタン
定革(ていかく)
遊革(ゆうかく)
4
2
プッシュボタンを両側から押しながら
バンドを定革・遊革から抜いて、中留を
開きます。 上箱(うわばこ)
底板
(そこいた)
・着脱のしかた
4
2
プッシュボタンを両側から押しながら
バンドを定革・遊革から抜いて、中留を
開きます。
バンドの剣先(先端)を定革・遊革に
入れてから上箱を上から、しっかり
押さえて留めます。
上箱(うわばこ)
ピンをアジャスト穴から外します。バンドを
左右にスライドさせ、適切な長さのところ
で、ピンをアジャスト穴に入れます。
ピン
プッシュボタン
定革(ていかく)
遊革(ゆうかく)
3
4
底板を閉めます。
アジャスト穴
底板(そこいた)
32
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
1
33
ルミブライトについて
C タイプの使いかた
C
お買い上げの時計がルミブライトつきの場合
4
1
プッシュボタンを両側から押しながら
中留を開きます。
2
プッシュボタン
上箱(うわばこ)
アジャスト穴
ピン
34
アフターサービスについて
●保証と修理について
・修理や点検調整のための分解掃除(オーバーホール)の際は、お買い上げ店、
または弊社お客様相談窓口にご依頼ください。
・保証期間内に不具合が生じた場合は、必ず保証書を添えてお買い上げ店へ
お持ちください。
4
・保証期間終了後については、修理によって機能が維持できる場合には、
ご要望により有料修理させていただきます。
・ご購入の際、別途保証内容を明示したカードがある場合は保証書と一緒に提示して
頂きますと、そのカードに記載された内容も適用されます。
●修理用部品について
・この時計の修理用部品の保有期間は、通常 7 年を基準としています。
・修理の際、一部代替品を使用させていただくことがありますので、ご了承ください。
36
<照度のめやすについて>
環 境
晴れ
太陽光
くもり
晴れ
屋内(昼間窓際)
くもり
雨
1m
照明
3m
(白色蛍光灯 40W の下で)
4m
明るさ(照度)のめやす
100,000 ルクス
10,000 ルクス
3,000 ルクス以上
1,000 ~ 3,000 ルクス
1,000 ルクス以下
1,000 ルクス
500 ルクス(通常室内レベル)
250 ルクス
4
35
●点検調整のための分解掃除(オーバーホール)について
・長くご愛用いただくために、3 年~4年に 1 度程度の点検調整のための分解掃除
(オーバーホール)をおすすめします。
・この時計のムーブメントは、機構の性質上動力を伝達する歯車部分に常に力が加わ
っています。これらが常に機能するためには、定期的な部品の洗浄、油の交換、
精度調整、機能チェック、消耗品の交換などが大切です。特にお買い上げ後3年~
4年目の点検調整のための分解掃除(オーバーホール)を行うことが、長く使用する
ためには重要です。ご使用状況によっては、機械の保油状態が損なわれたり、油の
汚れなどによって部品が磨耗し、止まりにいたることがあります。またパッキンなど
の部品の劣化が進み、汗や水分の浸入などで防水性能が損なわれる場合があります。
点検調整のための分解掃除(オーバーホール)は、
「純正部品」とご指定の上、
お買い上げ店にご依頼ください。その際、パッキンやばね棒の交換もあわせて
ご依頼ください。
・点検調整のための分解掃除(オーバーホール)の際には、ムーブメント交換となる
場合もあります。
4
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
・保証内容は保証書に記載したとおりです。
保証書をよくお読みいただき、大切に保管してください。
※ 一般的には明るい所から暗い所へ入った場合、人の目はすぐには順応しません。初めはものが見にくいですが、時間の
経過と共に見やすくなってきます。(目の暗順応)
放射能などの有害物質をまったく含んでいない環境・人に安全な蓄光
(蓄えた光を放出する)塗料です。
※ルミブライトは、
ご注意いただきたいこと
ご注意いただきたいこと
ピンをアジャスト穴から外します。
バンドを左右にスライドさせ、適切な
長さのところで、ピンをアジャスト穴に
入れます。上箱を押して、中留を留めます。
ルミブライトは、太陽光や照明のあかりを短時間(約 10 分間:500 ルクス以上)で吸収
して蓄え、暗い中で長時間(約 3 時間~ 5 時間)発光します。光が当たらなくなってから
輝度(明るさ)は、時間の経過とともに弱まります。なお、光を蓄える際の光の強さや
光の吸収度合いとルミブライトの面積によって、発光する時間や見え方に差が生じます。
37
こんなときは
現象
このようにしてください
考えられる原因
時計が止まっている
ぜんまいを巻き上げ、時刻を合わせ直してご使用ください。
携帯中や時計を外す際は、パワーリザーブ表示の針を確認し、必要に応じてぜんまいを巻いてください。
ぜんまいの巻き上げがされていない
毎日使 用しているが、パワーリザーブ表 示
携帯時間が少ないか、あるいは腕の動きが少ない
が上がらない
時計が一時的に進む/遅れる
5
暑いところ、または寒いところへ放置した
常温に戻れば元の精度に戻ります。時刻を合わせ直してください。
この時計は気温5℃~35℃で腕に着けたときに安定した時間精度が得られるように調整してあります。
磁気を発生するもののそばに置いた
磁気を遠ざけると、元の精度に戻ります。時刻を合わせ直してください。
元に戻らない場合は、お買い上げ店にご相談ください。
落とした、強くぶつけた、または激しいスポーツを
したなど、強い衝撃や振動が加えられた
時刻を合わせ直してください。
元に戻らない場合は、お買い上げ店にご相談ください。
パッキンの劣化などにより時計内部に水分が入った
お買い上げ店にご相談ください。
パワーリザーブ表示の残量があるのに時計
低温下(0℃以下)に放置した
が止まった
低温下
(0℃以下)では、パワーリザーブ表示が
「1/6」以下になると時計が止まることがあります。りゅ
うずを回してぜんまいを巻いてください。
止まっている時計を駆動させた直後、時刻 動き始めのときは調速機構が働くまで、
合わせをしたら、秒針の運針が早く見えた やや時間がかかります。
(故障ではありません)
調速機構がはたらくまでに数秒間かかります。
より正確に時刻を合わせるには、30秒程度秒針が動いてから、時刻合わせをしてください。
日付が日中に変わる
りゅうずを回したときに日付が変わるところが午前0時です。
午前・午後を確認して、再度時刻を合わせてください。
時刻が12時間ずれている
※その他の現象はお買い上げ店にご相談ください。
→ ■りゅうずを使ったぜんまいの巻き上げかた P .13、■時刻の合わせかた P .16
5
困ったときは
困ったときは
38
ガラスのくもりが消えない
携帯する時間を長くしてください。または、パワーリザーブ表示に注意し、時計をはずす際に、
次に携帯するまでの身に着けない時間の分を、りゅうずを回してぜんまいを巻き上げておいてください。
39
製品仕様
5R67
機 種
1.基 本 機 能
2.水晶振動数
32,
768Hz
3.精 度
平均月差 ±15秒以内(日差±1秒相当)
※気温5℃∼35℃において腕に着けた場合
−10℃∼+60℃
※低温下(0℃以下)では、パワーリザーブ表示が1/6以上の状態でご使用ください。
4.作動温度範囲
8
3針(時・分・秒)、
月齢表示、
パワーリザーブ表示
製品仕様
5.駆 動 方 式
ぜんまい巻き〈自動巻(手巻つき)〉
6.運 針 方 式
スイープ運針
約72時間
発振・分周・スプリングドライブ制御回路(C-MOS-IC)
:
1個
30石
7.持 続 時 間
8.電 子 回 路
9.使 用 石 数
Thank you very much for choosing a SEIKO watch.
For proper and safe use of your SEIKO watch,
please read carefully the instructions in this
booklet before using.
Keep this manual handy for easy reference.
※Length adjustment service for metallic bands is available at the
retailerfromwhomthewatchwaspurchasedorSEIKOCUSTOMER
SERVICECENTER.
The service may also be available on a chargeable basis at other
retailers,however,someretailersmaynotundertaketheservice.
※仕様は改良のため予告なく変更することがあります。
40
CONTENTS
1
1.About this product
3.How to set the time and date
Lumibrite
……………………………… 75
Handling cautions …………………… 58
How to set the time and date …… 70
After-sale service …………………… 76
Features ………………………………… 62
How to set the time ……………… 70
5.Troubleshooting
Names of the parts and their functions … 63
Tips for more accurate time seting… 73
Troubleshooting ……………………… 78
Crown …………………………………… 65
How to set the date ……………… 74
6.Specifications
2.Before Use
How to use the 24-hour hand …… 77
Specifications
How to wind the mainspring ……… 66
4.TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
Guide for winding state
of the mainspring ………………… 66
Daily care ……………………………… 62
How to wind the mainspring by
turning the crown by hand ………… 67
Power reserve indicator …………… 68
How to read the power
reserve indicater …………………… 69
………………………… 80
4
6
…………………… 64
Magnetic resistance ………………… 66
Band ……………………………………… 68
Special clasps ………………………… 70
42
43
Handling cautions
1
CAUTIONS
WARNING
To indicate the risks of serious consequences such as severe injuries unless the
followingsafetyregulationsarestrictlyobserved.
・Immediatelystopwearingthewatchinfollowingcases.
・Avoidthefollowingplacesforwearingorkeepingthewatch.
○ Placeswherevolatileagents(cosmeticssuchaspolishremover,bugrepellent,thinnersetc.)arevaporizing
○ Placeswherethetemperaturedropsbelow5℃orrisesabove35℃foralongtime ○ Placesofhighhumidity
○ Placesaffectedbystrongmagnetismorstaticelectricity ○ Dustyplaces
○ Placesaffectedbystrongvibrations
○ Ifthewatchbodyorbandbecomesedgedbycorrosionetc.
○ Ifthepinsprotrudefromtheband.
※ Immediately consult the retailer from whom the watch was purchased or SEIKO
CUSTOMERSERVICECENTER.
Careshouldbetakentopreventababyorachildaccidentallyswallowingtheaccessories.
Ifababyorchildswallowsthebatteryoraccessories,immediatelyconsultadoctor,as
itwillbeharmfultothehealthofthebabyorchild.
・Ifyouobserveanyallergicsymptomsorskinirritation
1
Aboutthisproduct
Aboutthisproduct
To indicate the risks of light injuries or material damages unless the following safety
regulationsarestrictlyobserved.
・Keepthewatchandaccessoriesoutofthereachofbabiesandchildren.
44
3
5
Performance and type ……………… 63
Water resistance
2
S
topwearingthewatchimmediatelyandconsultaspecialistsuchasadermatologistor
anallergist
・Othercautions
○N
otethatthereisariskofdamagingyourclothes,handorneckwiththeband,cordor
chainofthepocketwatchorpendantwatch.
○D
onotadjustthemetalbandyourself,asthereisariskofhandorfingerinjuriesandlosingparts.
○ Donotdisassembleortamperwiththewatch.
○ Keepthewatchoutofthereachofbabiesandchildren.
E
xtracareshouldbetakentoavoidrisksofanyinjuryorallergicrashoritchingthat
maybecausedwhentheytouchthewatch.
45
CAUTIONS
WARNING
1
1
Do not use the watch in scuba diving or
saturation diving.
Water may get inside of the watch.
The various tightened inspections under simulated harsh environment, which
are usually required for watches designed for scuba diving or saturation
diving, have not been conducted on the water-resistant watch with the BAR
(barometric pressure) display. For diving, use special watches for diving.
※ If the inner surface of the glass is clouded with condensation or water droplets
appear inside of the watch for a long time, the water resistant performance of the
watch is deteriorated. Immediately consult the retailer from whom the watch was
purchased or SEIKO CUSTMER SERVICE CENTER (listed on the end of a book).
Do not leave moisture, sweat and dirt on the
watch for a long time.
CAUTIONS
Be aware of a risk that a water resistant watch may lessen its water
resistant performance because of deterioration of the adhesive on
the glass or gasket, or the development of rust on stainless steel.
Do not pour running water directly from faucet.
Do not wear the watch while taking a bath or a
sauna.
The water pressure of tap water from a faucet is high
enough to degrade the water resistant performance of a
water resistant watch for everyday life.
Steam, soap or some components of a hot spring may
accelerate the deterioration of water resistant performance
of the watch.
46
47
Features
1
CAUTIONS
■ Self-winding mechanism ・・ This is a mechanism that uses the natural motion of
your arm as the power source to wind the mainspring
to power the watch.
Manual-winding mechanism ・・ This is a mechanism that enables you to wind the
mainspring by turning the crown by hand to power
→ P.52
the watch. This function is convenient especially
for winding the mainspring when you start using the
watch.
Power reserve indicator ・・ The power reserve indicator shows a winding state
of the mainspring (continuous operable time). The
→ P.54
watch keeps working for approximately 72 hours
(approximately three days) after its mainspring is fully
wound.
Glide-motion hand ・・ The second hand of this watch moves around the dial
in a perfectly smooth movement.
Time Difference Adjustment Function ・・ While in a location with a different time zone from
where you live, you can easily set the watch to
→ P.78
indicate the local time.
→ P.52
■
■
■
・Spring Drive works by the power provided by the mainspring. Remember to
check the power reserve indicator and keep the mainspring of the watch
sufficiently wound. → Power reserve indicator P. 68
・Under a low-temperature condition (below 0 ℃ ), keep at least one-sixth of
the watch power shown by the power reserve indicator to prevent the watch
from stopping.
48
1
About this product
About this product
Spring Drive, the unique mechanism made available only by SEIKO technology, ensures quartz
accuracy while using the unwinding power of the mainspring as its sole power source.
■
1
About this product
About this product
Do not turn or pull out the crown when the
watch is wet.
49
Names of the parts and their function
Crown
1
Hour hand
Second hand
Crown
Minute hand
Power reserve
indicator
While pressing
the crown
in, turn it in
the direction
indicated by
the arrow.
The
crown
turns.
The crown
does not turn.
(It cannot be
turned any
further.)
Normal crown
Pull out the crown and operate it.
Screw-lock type crown
Unlock the crown before
operating it.
Unscrew
About this product
About this product
There are two types of crowns, a normal crown and a screw-lock crown.
After operating
the crown, lock it.
While pressing the crown
Screw
50
※ The orientation and design of the display may vary depending on the model.
How to wind the mainspring (5R series)
2
■Guide for winding state of the mainspring
:F ive full rotations of the crown will provide the power to
runthewatchforapproximatelytenhours.
Observethepowerreserveindicatortochecktheleveloftheremainingpower.
Referto“POWERRESERVEINDICATOR”
onpage54.
※U nder a low-temperature condition (below 0ºC), always keep at least one-sixth of the
watch'spowerreserveshownbythepowerreserveindicatorsothatthewatchwillnotstop.
※T he continuous operable time of the watch may vary depending on actual use conditions,
such as the number of hours you wear the watch or the extent of your movement while
wearingit.
※Inacasewhereyouwearthewatchforashortperiodoftimeeachday,observethepower
reserveindicatortochecktheleveloftheremainingpower.Ifnecessary,manuallywindthe
mainspring.
52
■ How to manually wind the mainspring
turn the crown in the
1 Slowly
direction of the arrow mark.
2
※ If the crown of your watch is a screw lock type,
unlockthecrown.
→CROWNonpage51
Automaticwinding :T
hemainspringofthewatchisfullywoundwhenitisworn
fortwelvehoursperdayforthreetofiveconsecutivedays.
Manualwinding
51
BeforeUse
BeforeUse
This watch is an automatic watch equipped with a manual winding mechanism. When the watch
is worn on the wrist, the motion of the wearer's arm winds the mainspring to operate the watch.
You can also manually wind the mainspring by turning the crown.
※ If your watch has a screw-lock crown, the crown screws into the watch to prevent malfunction
and increase water resistance.
※ Be careful not to screw the crown in by force as it may damage the slots of the crown.
the mainspring until the power reserve indicator
2 Wind
shows a fully-wound state.
→“Howtoreadthepowerreserveindicator”
onpage55
Checkthatthesecondhandismoving.
※T hecrowncanbeturnedfurtherwhenthemainspringisfullywound.
Turningthecrownafterthemainspringisfullywoundwillnotdamage
thewatch,however,pleaserefrainfromexcessiveoperationbecause
themainspringcannotbewoundanyfurther.
※Ifthecrownofyourwatchisascrewlocktype,lockthecrownafter
themainspringisfullywound. →CROWNonpage51
Full-wound
state
53
■How to read the power reserve indicator
Power reserve indicator
2
The power reserve indicator lets you know
the winding state of the mainspring.
2
Before removing the watch from your
wrist, obser ve the power reser ve
indicator to check if the watch has
stored enough power to keep running
until the next time you wear it. If
necessary, wind the mainspring. (To
prevent the watch from stopping,
wind the mainspring to store the
excess power that will allow the
watch to run for extra time.)
Power reserve indicator
Before Use
Before Use
Power
Reserve
Indicator
Winding
state of the
mainspring
Fully wound
Half wound
Unwound
Number of
hours the
watch can run
Approximately 72
hours (3 days)
Approximately 36
hours (1.5 days)
The watch either
stops or is running
down.
※ The position or design of the power reserve indicator may differ depending on the model.
54
55
3 Turn the crown in the direction of the arrow mark to set the time.
How to set the time and moon phase
Set the minute hand about ten minutes behind and then slowly advance the minute hand to the desired time.
■How to set the time
When setting the time and moon phase, set the time first and then set the moon phase.
3
is operating.
※ Always set the time and moon phase when
the watch is operating. If the watch is not
operating, wind the mainspring.
→“How to manually wind the mainspring”on page 52
3
Pull out the crown to the second
click when the second hand is at
the 0 second position.
out the crown to the second click
2 Pull
to stop the watch when the second
the crown back in to the normal position simultaneously
4 Push
with a time signal.
hand is at the 0 second position.
※ If the crown of your watch is a
screw lock type, lock the crown.
→ CROWN on page 51
※ If the crown of your watch is a screw
lock type, unlock the crown.
→ CROWN on page 51
0
1
56
2
■How to set the moon phase
The shape of the moon on the moon phase display indicates the approximate moon phase.
After setting the time, set the moon phase.
※Whensettingthetime,referto“■Howtosetthetime”onpage56.
3
0
7
15
22
New moon
Quarter moon
Full moon
Waning moon
The name of
moon phase
Moon
phase
display
Ex.1
Ex.2
57
※Checkthecurrentmoonphasefromtheweatherandmoonphasedatapageinyourlocalnewspaper.
2 Make sure that the watch hands do not show any time between the 9 o'clock and 2 o'clock.
If the watch hands show any time between the 9 o'clock and 2 o'clock, pull out the crown to the second click, then
turn the crown to temporarily advance the time past 2 o'clock. →“■Howtosetthetime”onpage56
Adjust the time to the correct time after setting the moon phase.
3 Pull out the crown to the first click.
0 1
Pull out the crown
tothefirstclick.
4 Turn the crown in the direction of the arrow mark to hide the moon
moon
on the moon phase display.
※T hemoonphasedisplayshowsthephases(waxingandwaning)ofthemoon.Themoonphaserepresents
theperiodfromthetimewhenthelastnewmoon(moonphase:0.0)occurredtonoonofthecurrentdayin
dayincrements.Theaveragelengthoftheperiodbetweennewmoonsisapproximately29.5days.
※Theshapeofthemoononthemoonphasedisplayshowsthemoonphase,anddoesnotshowtheshapeofthemoonitself.
5 Slowly turn the crown in the direction of the arrow mark to advance
the moon phase by one until the correct moon phase is displayed.
Round off the number of the moon phase to the first decimal place.
(Ex.) If the current moon phase is 14.8, set the moon phase to“moon phase 15.”
Whole moon is hidden (the state
of“Moonphase0(newmoon)”)
Continued on the next page
Moon phase 15
6 Push the crown back in to the normal
position.
※ If the crown of your watch is a screw lock type, lock the
crown. → CROWN on page 51
0 1
Push the crown back in
to the normal position.
59
Tips for more accurate time setting
・When starting to use a watch after it stops, wind the mainspring
sufficiently. To set the time after that, wait for approximately 30 seconds
after the small second hand starts to move, then pull the crown out.
・ Do not stop the second hand movement for longer than 30 minutes. If
the stoppage of the second hand movement exceeds 30 minutes, push
the crown back into the normal position, and wait for at least 30 seconds
after the second hand restarts moving, and then continue the time
setting.
3
How to set the time and moon phase
How to set the time and moon phase
Moon phase 0
3
Keep in mind the following points in order to set the time more
accurately.
・Before setting the time, wind the mainspring sufficiently.
(Ensure that the power reserve indicator is showing a full-wound state.)
→“How to read the Power reserve indicator”on page 55
3
60
2
1 Check the current moon phase.
※I f t h e c r o w n o f y o u r w a t c h is a
screw lock type, unlock the crown.
→CROWNonpage51
moon
1
Howtosetthetimeandmoonphase
Howtosetthetimeandmoonphase
58
Moon phase
0
How to set the time and moon phase
How to set the time and moon phase
1 Make sure that the watch
※ It is designed so that the moon phase changes once every 24 hours while the time is shown
by a 12-hour display.
61
Daily care
● The watch requires good daily care
・Donotwashthewatchwhenitscrownisattheextendedposition.
Performance and type
The case back shows the caliber
and performance of your watch
・Wipeawaymoisture,sweatordirtwithasoftcloth
Waterresistantperformance
・A fter soaking the watch in seawater, be sure to wash the watch in
4
cleanpurewaterandwipeitdrycarefully.
Retertopages94to95
● Turn the crown from time to time
・Inordertopreventcorrosionofthecrown,turnthecrownfromtimetotime.
・T hesamepracticeshouldbeappliedtoascrewlocktypecrown.
→ Crownonpage51
Calibernumber
Thenumbertoidentify
thetypeofyourwatch
※ Thefigureaboveisoneexample.Performanceofyourwatchisdifferentfromabovesample.
62
4
TOPRESERVETHEQUALITYOFYOURWATCH
TOPRESERVETHEQUALITYOFYOURWATCH
※Ifyourwatchisratedas“non-waterresistant”or“waterresistantfordaily
use,”donotwashthewatch. → Performanceandtypeonpage63
Waterresistanceonpage64
Referto
pages92to93
Magneticresistantperformance
63
Water resistance
Refer the table below for the description of each degree of
water resistant performance of your watch before using.
(Refer to " page 63 ")
4
Indication on the case back
Condition of use
Non-water resistance
4
Avoid drops of water or sweat
The watch withstands accidental
contact with water in everyday life.
WARNING
Not suitable for
swimming
WATER RESISTANT
Water resistance for everyday life WATER RESISTANT
5 BAR
Water resistance for everyday life at
5 barometric pressures
The watch is suitable for sports such as swimming.
WATER RESISTANT
10 (20) BAR
Water resistance for everyday life at
10(20) barometric pressures.
The watch is suitable for diving not using an air cylinder.
64
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
No indication
Water resistant performance
65
Magnetic resistance
Examples of common magnetic products that may affect watches
Affected by nearby magnetism,
a watch may temporarily gain or lose time or stop operating.
Indication on the case back
No indication
4
Keep the watch more than 10 cm away from
magnetic products.
Keep the watch more than 5 cm away from
magnetic products. (JIS level-1 standard)
If the watch becomes magnetized and its accuracy deteriorates to an extent exceeding the specified
rate under normal use, the watch needs to be demagnetized. In this case, you will be charged for
demagnetization and accuracy readjustment even if it happens within the guarantee period.
The reason why watch is affected by magnetism.
The built-in regulating mechanism provided with a magnet, which may be influenced by a strong external magnetic field.
The band touches the skin directly and becomes dirty with sweat or dust.
Therefore, lack of care may accelerate deterioration of the band or cause skin irritation or
stain on the sleeve edge. The watch requires a lot of attention for long usage.
● Metallic band
Bag
(with magnet buckle)
AC-powered
shaver
Magnetic
cooking device
Portable radio
(speaker)
Magnetic
necklace
Magnetic
health pillow
・Moisture, sweat or soil will cause rust even on a stainless steel band if they are left for a long
time.
・Lack of care may cause a yellowish or gold stain on the lower sleeve edge of shirts.
・Wipe off moisture, sweat or soil with a soft cloth as soon as possible
・To clean the soil around the joint gaps of the band, wipe it out in water and then brush it off
with a soft toothbrush.
(Protect the watch body from water splashes by wrapping it up in plastic wrap etc.)
・Because some titan bracelets use pins made of stainless steel, which has outstanding
strength, rust may form in the stainless steel parts.
・If rust advances, pins may poke out or drop out, and the watch case may fall off the bracelet,
or the clasp may not open.
・If a pin is poking out, personal injury may result. In such a case, refrain from using the watch
and request repair.
4
67
● Leather band
・A leather band is susceptible to discoloration and deterioration from moisture, sweat and direct sunlight.
・Wipe off moisture and sweat as soon as possible by gently blotting them up with a dry cloth.
・Do not expose the watch to direct sunlight for a long time.
・Please take care when wearing a watch with light-colored band, as dirt is likely to show up.
・Refrain from wearing a leather band watch other than Aqua Free bands
while bathing, swimming, and when working with water even if the watch
itself is water-resistant enforced for daily use(10-BAR water resistant).
● Polyurethane band
・A polyurethane band is susceptible to discoloration from light, and may be deteriorated by solvent or atmospheric humidity.
・Especially a translucent, white, or pale colored band easily adsorbs other colors, resulting in color smears or discoloration.
・Wash out dirt in water and clean it off with a dry cloth.
(Protect the watch body from water splashes by wrapping it up in plastic wrap etc.)
・When the band becomes less flexible, have the band replaced with a new one. If you
continue to use the band as it is, the band may develop cracks or become brittle over time.
Notes on skin
irritation and allergy
Skin irritation caused by a band has various reasons such as allergy to metals
or leathers, or skin reactions against friction on dust or the band itself.
Notes on the
length of the band
Adjust the band to allow a little clearance with your wrist to
ensure proper airflow. When wearing the watch, leave enough
room to insert a finger between the band and your wrist.
4
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
68
AC adapter
Keep the watch more than 1 cm away from
magnetic products. (JIS level-2 standard)
Band
4
Cellular phone
(speaker)
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
66
Condition of use
69
Special clasps
A
1
There are 3 type of special clasps as described below;
If the clasp of the watch you purchased is one of them,
please refer to the indications.
A
B
A Type → Page 71
A Type
Open the flap.
4
Close the flap.
Flap
Fixed loop
Moveable loop
B Type → Page 72
3
C Type → Page 74
Take the pin out of the adjustment hole,
adjust the size of the strap by sliding it
back and forth, and then put the pin back
into the appropriate adjustment hole.
Pin
Adjustment hole
70
71
B
4
4
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
2
Buckle
4
C
Lift up the clasp to release
the buckle.
・How to adjust the length of the leather band
B Type
1
Flap
4
Place the tip of the band into the moveable
loop and fixed loop, and fasten the clasp by
pressing the frame of the buckle.
Buckle
3
Pull the pin out of a adjustment hole of the band.
Slide the band to adjust its length and find an
appropriate hole. Place the pin into the hole.
Pin
Push button
Fixed loop
Moveable
loop
Press the push buttons again to
unfasten the flap.
4
Fasten the flap with pressing
the push buttons.
Adjustment hole
Flap
72
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
2
Press the button on both sides of the flap ;
pull the buckle up.
The band will automatically come out of the loop.
2
Push button
Fixed loop
Moveable
loop
・How to wear or take off the watch
1
With pressing buttons on both sides of the flap, pull the
leather band out of the moveable loop and fixed loop.
Then open the clasp. Buckle
73
C
Lumibrite
C Type
If your watch has Lumibrite
4
1
Press the button on the buckle,
and lift to open the clasp.
2
Push button
Buckle
Adjustment hole
Pins
74
After-sale service
● Notes on guarantee and repair
4
・C ontact the retailer the watch was purchased from or SEIKO CUSTOMER
SERVICECENTERforrepairoroverhaul.
・W ithin the guarantee period, present the certificate of guarantee to receive
repairservices.
・Guaranteecoverageisprovidedinthecertificateofguarantee.Readcarefully
andretainit.
・F orrepairservicesaftertheguaranteeperiodhasexpired,ifthefunctionsof
the watch can be restored by repair work, we will undertake repair services
uponrequestandpayment.
・At the time of purchasing the watch, if a separate card is attached to the
certificate of guarantee, which extends the guarantee coverage, present
the card with the certificate of guarantee to receive repair services under
theguarantee.Theextendedguaranteecoveragewrittenonthecardwillbe
appliedtothescopeofservicesoffered.
● Repair parts
・T herepairpartsofthiswatchwillberetainedusuallyfor7years.
・Somealternativepartsmaybeusedforrepairifnecessary.
Fine weather
Cloudy weather
Fine weather
Indoor (WindowCloudy weather
side during
daytime)
Rainy weather
Distance to the
Lighting apparatus
watch: 1 m
(40-watt daylight
Distance to the watch: 3 m
fluorescent light)
Distance to the watch: 4 m
Illumination
100,000 lux
10,000 lux
more than 3,000 lux
1,000 to 3,000 lux
less than 1,000 lux
1,000 lux
500 lux (average room luminance)
250 lux
75
● Inspection and adjustment by disassembly and cleaning (overhaul)
・Periodicinspectionandadjustmentbydisassemblyandcleaning(overhaul)
is recommended approximately once ever y 3 to 4 years in order to
maintain optimal performance of the watch for a long time. The power
transmission gear of the movement of this watch constantly receives
force.Toensurethatthismechanismworksproperlyallthetime,washing
parts, changing oil, adjusting accuracy, checking functions and replacing
consumablepartsonaregularbasisareimportant.Thefirstoverhaulafter
the purchase of your watch is particularly important for preserving longtime use of your watch. According to use conditions, the oil retaining
conditionofyourwatchmechanicalpartsmaydeteriorate,abrasionofthe
partsmayoccurduetocontaminationofoil,whichmayultimatelyleadthe
watchitselftostop.Asthepartssuchasgasketmaydeteriorate,waterresistant performance may be impaired due to intrusion of perspiration
and moisture. Please contact the retailer from whom the watch was
purchased for inspection and adjustment by disassembly and cleaning
(overhaul). For replacement of parts, please specify“ SEIKO GENUINE
PARTS.” When asking for inspection and adjustment by disassembly
andcleaning(overhaul), makesurethatthegasketandpushpinarealso
replacedwithnewones.
4
TOPRESERVETHEQUALITYOFYOURWATCH
TOPRESERVETHEQUALITYOFYOURWATCH
76
Condition
Sunlight
4
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
P ull the pins out of the adjustment
holes on the band. Slide the band to the
appropriate length. Push the pins into the
new holes on the band. Close the clasp
Lumibrite is a luminous paint that is completely harmless to human beings and natural environment, containing no noxious
materials such as radioactive substance.
Lumibrite is a newly-developed luminous paint that absorbs the light energy of the sunlight and lighting apparatus in a short
time and stores it to emit light in the dark.
For example, if exposed to a light of more than 500 lux for approximately 10 minutes, Lumibrite can emit light for 3 to 5 hours.
Please note, however, that, as Lumibrite emits the light it stores, the luminance level of the light decreases gradually over
time. The duration of the emitted light may also differ slightly depending on such factors as the brightness of the place where
the watch is exposed to light and the distance from the light source to the watch.
77
Troubleshooting
Possible cause
Solution
The power supplied by the mainspring has
been consumed.
Wind the mainspring and reset the time. While you are wearing the watch or when you take it off, check
the remaining power shown by the power reserve indicator and wind the mainspring if necessary.
Even though you wear the watch every day, The watch is worn on your wrist only for a short period
the power reserve indicator does not move up. of time, or the amount of arm movement is small.
Wear the watch for an extended period of time, or when taking off the watch, turn the crown to wind the
mainspring if the remaining power shown by the power reserve indicator is not sufficient for the next use.
The watch has been left in extremely high
or low temperatures.
Return the watch to a normal temperature so that it works accurately as usual, and then reset the time. The watch has been
adjusted so that it works accurately when it is worn on your wrist under a normal temperature range between 5℃ and 35℃ .
The watch temporarily gains or loses The watch has been left close to an object
with a strong magnetic field.
time.
Correct this condition by moving and keeping the watch away from the magnetic source. If this
action does not correct the condition, contact the retailer from whom the watch was purchased.
You drop the watch, hit it against a hard surface, or wear it while
playing active sports. The watch is exposed to strong vibrations.
Reset the time. If the watch does not return to its normal accuracy after resetting the
time, contact the retailer from whom the watch was purchased.
Trouble
The watch stops operating.
5
Contact the retailer from whom the watch was purchased.
The watch stops even though the power The watch has been left at a temperature
reserve indicator is not showing“0.”
below 0℃ .
If the watch is left at a temperature below 0℃ , it may stop if the power reserve indicator is showing
less than one-sixth of the power reserve. In such a case, turn the crown to wind the mainspring.
Right after starting the watch, it seems that the second When starting the watch, it takes a little time before the
hand moves more quickly than usual when setting the time. adjustment function starts working (this is not a malfunction).
It takes several seconds before the adjustment function starts working. Set the time
after the second hand moves for approximately 30 seconds to set the time correctly.
The date changes during daytime.
AM/PM is not correctly set.
※ In the event of any other problem, please contact the retailer from whom the watch was purchased.
Specifications
機 種
1.Features
5R67
3 hands (Hour, Minute and Second hands),
display, Moon phase display
Power Reserve Indicator
2.Frequency of crystal oscil ator
32,768 Hz
Specifications
Within ±15 seconds per month (equivalent to ±1 second per day)
(worn on your wrist at normal temperature range between 5℃ and 35℃)
between −10℃ and +60℃ ※Under the low-temperature condition (below 0℃), always keep
4.Operational
at least one sixth of the watch power shown by the power reserve indicator.
temperature range
Mainspring (Self-winding type with manual winding function)
5.Driving System
3.Loss/gain
6.Hand movement
Glide-motion hands
6
7.Continuous
operable
time
Approx. 72 hours
8.IC (Integrated Circuit) Oscillator, frequency divider, and spring drive control circuit (C-MOS-IC): 1 piece
9.Number of jewels
30 jewels
※The specifications are subject to change without prior notice due to product improvements.
80
全国共通フリーダイヤル
0120-612-911
お客様相談室
〒100-0005 東京都千代田区丸の内 3-1-1 国際ビル
〒550-0013 大阪市西区新町 1-4-24 大阪四ツ橋新町ビルディング
本社 〒105-8467 東京都港区虎ノ門 2-8-10
http://www.seiko-watch.co.jp/
Advance the hour hands for 12 hours to correctly set the time and date.
→ Refer to“■How to wind the mainspring by turning the crown by hand”on page 53. Refer to“ ■How to set the time”on page 56.
5
Troubleshooting
Troubleshooting
78
The inner surface of the glass is clouded. Moisture has entered the watch because the gasket has deteriorated.
79