y descarga el manual de usuario

OFICINA CENTRAL (FÁBRICA)
#58, SUNG SAN-DONG, CHANG WON, KYUNGNAM, COREA
TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997
OM61-1003-01SP
NOTA IMPORTANTE
●CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta esta disenada para ser utilizada por un conductor y un pasajero.
●USO EN CARRETERA
Esta motocicleta está diseñada para ser utilizada sólo en carretera
●LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO CON DETENIMIENTO
Ponga especial atención a los comentarios precedidos por las siguientes palabras:
AVISO
Indica una fuerte posibilidad de daños personales o muerte si no se siguen las instrucciones
PRECAUCION
Indica una posibilidad de daños personales o daños materiales si no se siguen las instrucciones
NOTA
Aporta informacion útil
Este manual debería ser considerado una pieza permanente de la motocicleta y debería incluirse en ella en caso de ser vendida o transferida a
un nuevo propietario o usuario.
MANUAL DEL
PROPIETARIO
2010. 03. IMPRESO
2010. 03. PUBLICACIÓN
NO HACER COPIAS
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES............................................................. 3
INSTRUCCIONES DE MANEJO ........................................ 4
USO DEL EQUIPAMIENTO ............................................ 17
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................... 4
ASIENTO ........................................................................... 17
ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO ............................. 5
GANCHO PARA EL CASCO ............................................. 18
INDUMENTARIA CORRECTA............................................. 5
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS ............................ 18
CONDUCCIÓN .................................................................... 6
AJUSTE MANETA DE FRENO .......................................... 18
CARGA ................................................................................ 7
INSPECCIONESDELUSUARIOANTESDELACONDUCCIÓN. 19
MODIFICACIONES .............................................................. 8
FRENOS ............................................................................ 19
ACCESORIOS ..................................................................... 8
NEUMÁTICOS ................................................................... 21
SILENCIOSO ....................................................................... 8
EMBRAGUE ...................................................................... 23
PARTES ........................................ 9
COMBUSTIBLE ................................................................. 24
LECTURA Y UTILIZACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS 12
ACEITE DEL MOTOR ........................................................ 25
MEDIDORES ..................................................................... 13
LUCES E INTERMITENTES .............................................. 25
TACÓMETRO .................................................................... 13
ESPEJOS RETROVISORES ............................................. 26
INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE ................... 13
PLACA DE MATRÍCULA ................................................... 26
LUCES INDICADORAS (CHIVATOS) ............................... 13
CONDUCCIÓN CORRECTA .......................................... 26
INDICADOR DE FALLO DE INYECCIÓN ......................... 13
INSPECCIONES PREVIA A LA CONDUCCIÓN ............... 26
FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES ... 14
ARRANQUE DEL MOTOR ................................................ 27
INTERRUPTOR PRINCIPAL ..............................................14
SI EL MOTOR NO ARRANCA ........................................... 28
LLAVES ............................................................................. 15
RODAJE ............................................................................ 28
FARO DELANTERO .......................................................... 15
CONDUCCIÓN .................................................................. 29
BOTÓN DE ARRANQUE ................................................... 16
FRENADA .......................................................................... 30
INTERRUPTOR DE INTERMITENTES ............................. 16
APARCAMIENTO .............................................................. 30
UBICACIÓN DE LAS
BLOQUEO DE DIRECCIÓN .............................................. 17
PULSADOR DEL CLAXON ............................................... 16
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO .................................... 31
PREPARATIVO ANTES DE LA CONDUCCIÓN ...... 51
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ............................... 32
MÉTODOS DE CONDUCCIÓN ...................................... 52
BOLSA DE HERRAMIENTAS ........................................... 34
POSICIÓN EN LA CONDUCCIÓN .....................................52
NÚMERO DE BASTIDOR Y MOTOR ................................ 34
PRECAUCIONES DURANTE LA CONDUCCIÓN ............. 53
LOCALIZACIÓN DE LA PLACA IDENTIFICATIVA ........... 34
ARRANQUE ....................................................................... 54
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO ......................... 35
MÉTODOS DE GIRO......................................................... 55
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR ........................ 35
PRINCIPIO DEL GIRO ....................................................... 55
FILTRO DE AIRE ............................................................... 36
EFECTOS DE LA VELOCIDAD ......................................... 55
ACEITE DEL MOTOR ........................................................ 37
3 POSICIONES DE GIRO ................................................. 56
BUJÍA ................................................................................. 38
MÉTODOS DE GIRO ......................................................... 57
CADENA DE TRANSMISIÓN ............................................ 39
PRECAUCIONES EN EL GIRO ......................................... 58
DESGASTE DE PASTILLAS DE FRENO .......................... 43
MÉTODO DE FRENADO ................................................. 59
CABALLETE LATERAL ..................................................... 44
PRINCIPIO BÁSICO DE FRENADA .................................. 59
BATERÍA ............................................................................ 45
LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA) .... 59
CAMBIO DE LOS FUSIBLES ............................................ 46
MÉTODOS DE FRENADA ................................................. 60
CAMBIO DE LAS LÁMPARAS .......................................... 47
COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO .........60
PROTECCIONES DE GOMA DE LOS CABLES ............... 49
IMPACTO EN UNA COLISIÓN ...........................................60
LIMPIEZA GENERAL ........................................................ 49
ESQUEMA ELÉCTRICO..................................................... 62
GUÍA PARA UN ESTACIONAMIENTO PROLONGADO ... 50
CONDICIONES DE GARANTÍA DAELIM ...........................64
CONDUCCIÓN SEGURA ................................................... 51
CERTIFICADO DE GARANTÍA ..........................................65
CUADROS DE CONTROL DE REVISIONES PERIÓDICAS ...66
2
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICA
DATOS
CARACTERÍSTICA
DATOS
LONGITUD x ANCHURA x ALTURA(mm)
2,025×778×1,180
SISTEMA DE ENCENDIDO
ECU
DISTANCIA ENTRE EJES(mm)
1,390
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
12V10AH(TIPO MF)
DISTANCIA MÍNIMA HASTA EL SUELO(mm)
139
CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE(ℓ)
15
ALTURA DEL SILLÍN(mm)
780
RESERVA DE COMBUSTIBLE(ℓ)
4
PESO(kg)
173
PASAJEROS
PILOTO Y UN PASAJERO
TIPO DE MOTOR
REFRIGERACION LIQUIDA
4 TIEMPOS
(4 VÁLVULAS “DOHC”)
CILINDRADA(cc)
247
MEDIDA DE NEUMATICOS
SUSPENSIÓN
FRENO
DEL.
110/70-17 54S
TRA.
140/60-17 69S
DEL.
TELESCÓPICA
TRA.
MONOAMORTIGUADOR
DEL.
DISCO / HIDRAULICO
TRA.
DISCO / HIDRAULICO
DIÁMETRO Y CARRERA (mm)
73×59
SISTEMA DE ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
BUJÍA
CR9EH-9
TIPO DE TRASMISIÓN
5 VELOCIDADES
FUSIBLE(A)
30 , 15
3
INSTRUCCIONES DE MANEJO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual describe cuestiones relativas a una conducción
correcta y segura y a un mantenimiento sencillo del vehículo
que acaba Ud. de adquirir.
Para garantizar una conducción más cómoda y segura,
asegúrese de leer este manual detenidamente antes de
comenzar a conducir la motocicleta.
● Las fotografías y los dibujos que aparecen en este manual
pueden tener alguna variación con respecto al vehículo real
debido a cambios en las especificaciones y a modificaciones
llevadas a cabo en el vehículo.
● Este vehículo está diseñado para 2 personas incluido el
conductor.
ADVERTENCIA
●
●
●
●
4
No utilice gasolina contaminada.
El empleo de gasolina contaminada hará que se oxide el
interior del depósito de combustible y cerrará el suministro
de dicho combustible hacia el inyector, haciendo que el
motor no arranque adecuadamente o provocándole daños
de consideración.
Utilice siempre aceite de marca para proteger y aumentar
el rendimiento del vehículo y su vida útil.
La garantía no se aplicará a motocicletas usada en
competición. Ninguna pieza del vehículo será manipulada,
alterada, o sustituida por otra pieza que no sea Recambio
Original Daelim durante el periodo de garantía.
Si se produce alguna avería debido a la utilización de
gasolina o aceite contaminados, dicha avería será excluida
de la garantía y no se reparará.
Conducir con cuidado y llevar la indumentaria y el equipo de
seguridad correcto son los factores más importantes para
garantizar la conducción segura de su motocicleta. Le
rogamos que respete las normas de tráfico y que no circule
precipitada ni descuidadamente.
● Muchos propietarios de vehículos nuevos, por razones de
seguridad, conducen sus vehículos recién adquiridos con
sumo cuidado y atención. Sin embargo, tras acostumbrarse al
manejo de la nueva motocicleta, a menudo desoyen estas
consideraciones de seguridad, pudiendo ocasionar accidentes.
Le rogamos que no permita que esto le suceda a UD. y que
conduzca siempre su vehículo atendiendo a las normas de
seguridad necesarias.
Cuando conduzca el vehículo recuerde siempre y respete las
notas de precaución impresas en la "Etiqueta de Precauciones
de Seguridad" adheridas al vehículo.
.
● Lleve el casco siempre puesto.
● Lleve los guantes siempre puestos.
● Observe los límites de velocidad
● Preste atención para no quemarse, ya que el silenciador puede
llegar a calentarse mucho. Especialmente no permita que los
niños lo toquen.
● Por seguridad, no cambie, manipule o modifique el vehículo.
● Regularmente
realice inspecciones específicas de
mantenimiento.
<Puntos de Inspección de Mantenimiento>
Frenos, Ruedas, Aceite, Luces, Claxon, Instrumentos.
●
ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO
Lea el manual del propietario con detenimiento.
● Lleve a cabo las comprobaciones de mantenimiento antes de
conducir el vehículo.
● Mantenga siempre limpio el vehículo y realice las
comprobaciones de mantenimiento especificadas.
● Al repostar asegúrese de parar el motor y mantenerse alejado
del fuego.
● El gas de escape contiene sustancias nocivas como monóxido
de carbono. Arranque el motor en lugares bien ventilados..
●
INDUMENTARIA CORRECTA
Asegúrese de llevar siempre puesto el casco por seguridad.
Lleve guantes y gafas de seguridad.
No lleve ropa que pueda dificultar la conducción. De otra
manera se podrían enganchar en la maneta de freno o en las
partes rotantes de la cadena de transmisión y provocar graves
daños.
No use calzado que pueda dificultar el accionamiento del pedal
de freno o palanca de cambio.
Muchos accidentes automóviles/motocicletas pasan porque el
conductor del automóvil no ve al motociclista.
Sea usted consciente de ayudar en accidentes donde no esté
involucrado:
- Lleve ropa brillante y reflectante.
- No circule en el ángulo muerto de otro vehículo.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero lleven
siempre casco, elementos visuales de protección y
cualquier elemento de seguridad cuando usted
conduzca.
● No llevar casco aumenta la posibilidad de sufrir daños
graves o la muerte en caso de accidente.
●
5
CONDUCCIÓN
Asegúrese de llevar casco siempre
y la correa del casco bien sujeta a la
barbilla.
Lleve camisas o cazadoras
adecuadas con mangas bien
ajustadas.
Los conductores deberán adoptar una posición natural para que la
conducción resulte cómoda.
● Compruebe si está excesivamente estirado o tenso.
● La postura que adopte al conducir influye enormemente sobre una
conducción segura.
●
●
●
●
Lleve siempre guantes.
●
Le rogamos que mantenga siempre el centro de su cuerpo en medio del
sillín. Sobre todo, no se siente en el sillín trasero porque podría
disminuir el peso sobre la rueda delantera y hacer que vibre el manillar.
Cuando este a punto de realizar un giro, deje caer el cuerpo ligeramente
en la dirección del giro. No acompañar a la motocicleta durante el giro
puede resultar peligroso.
En carreteras con muchas curvas o mal pavimentadas constantemente
cambia la calidad de la superficie. Conducir en estas carreteras puede
ser peligroso si no se siguen estas recomendaciones.
Para hacer frente a las condiciones de conducción arriba mencionadas,
anticípese a las condiciones de la carretera reduciendo la velocidad al
menos a la mitad de la velocidad normal, relajando a continuación los
hombros y muñecas, agarrando conseguridad los puños.
ADVERTENCIA
●
El calzado deberá venirle adecuadamente y llevar poco o nada de tacón.
6
Conducir con una sola mano o no sujetando bien el
manillar puede resultar muy peligroso, causando un grave
accidente o la muerte del conductor. El pasajero deberá
sujetarse a la motocicleta o al conductor con las dos
manos y colocar ambos pies sobre los reposapiés, de lo
contrario puede sufrir graves daños o la muerte.
CARGA
Cuando transporte cargas, deberá tener presente que el comportamiento del
vehículo variará, especialmente al tomar curvas.
● Asegúrese de no cargar excesivamente la motocicleta ya que esto podría
inestabilizarla durante la conducción.
●
Sobrecargar o colocar carga de forma impropia puede
causar un accidente y usted puede resultar seriamente
dañado.
● Siga todos los límites de carga en este manual.
●
ADVERTENCIA
Ponga especial atención en no sobrecargar el vehículo y
sujetar la carga firmemente para evitar problemas en la
conducción.
● No sitúe material cerca del tapón del depósito de aceite pues
puede obstruir el paso correcto del aceite al motor dañándolo
en su interior.
● No sitúe elementos largos o pesados (como sacos de dormir
y tiendas de campaña) en el manillar, horquilla o defensas.
Puede resultar una conducción inestable o vibraciones en el
manillar.
●
7
MODIFICACIONES
●
Accesorios o modificaciones inadecuadas pueden
provocar accidentes en los cuales puede usted resultar
herido o muerto.
● Siga todas las instrucciones de este manual sobre
accesorios y modificaciones.
●
Las modificaciones de la estructura o funcionamiento del
vehículo afectan negativamente al manejo y aumentan el
ruido del tubo de escape acortando la vida del vehículo. Estas
modificaciones no sólo están prohibidas por ley, sino que
también perjudican a otras personas. Las modificaciones no
están cubiertas por la garantía.
SILENCIOSO
ADVERTENCIA
●
En el momento que una modificación provoque un
defecto, la garantía será automáticamente invalidada.
●
Preste especial atención a su pasajero/a para evitar que se
queme con el silenciador caliente durante el viaje
ACCESORIOS
No añada ningún accesorio que no haya sido autorizado por
Daelim Motor CO., ni añada ningún componente eléctrico extra
ya que se puede ver afectado el sistema de carga de la
motocicleta.
Inspeccione con detenimiento los accesorios para asegurarse de
que no obstruye ninguna luz, se reduce la distancia libre al suelo,
el ángulo de inclinación, el movimiento de las suspensiones, el
movimiento de la dirección o el accionamiento de los controles.
No añada equipamiento eléctrico que excedan la capacidad del
sistema eléctrico de la motocicleta. Un fusible fundido podría
causar una peligrosa pérdida de potencia de motor o luces.
Esta motocicleta no ha sido diseñada para que le sea instalado un
sidecar o remolque. La estabilidad podría verse afectada
seriamente.
●
●
ADVERTENCIA
●
●
8
Tenga precaución con el tubo de escape tras la
conducción de la motocicleta pues puede estar caliente y
quemar. Especialmente vigile que los niños no lo toquen.
Ponga atención cuando aparque en zonas con niños.
● Si algún material se adhiere al tubo de escape, puede
haber peligro de incendio.
●
UBICACIÓN DE LAS PARTES
ESPEJO
RETROVISOR
VELOCIMENTRO DE CRISTAL LIQUIDO
CUENTAREVOLUCIONES
INDICADOR DE
TEMPERATURA DE
AGUA
RELOJ
HORARIO
INTERRUPTOR
DE RAFAGAS
MANETA DE
EMBRAGUE
INTERRUPTOR
CORTAS / LARGAS
INTERRUPTOR DE
ARRANQUE
INTERRUPTOR DE
INTERMITENTES
INTERRUPTOR DEL
CLAXON
INDICADOR NIVEL DE
GASOLINA
DEPÓSITO DE LÍQUIDO
DEL FRENO DELANTERO
INTERRUPTOR DE LA LUZ FRONTAL
MANETA DEL FRENO
DELANTERO
MANDO ACELERADOR
CERRADURA DE
CONTACTO
TAPON DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
9
UBICACIÓN DE LAS PARTES
ASIENTO PASAJERO MAIN SEAT
DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
PILOTO
TRASERO
LUZ
INTERMITENTE
DELANTERA
LUZ
INTERMITENTE
TRASERA
RUEDA
DELANTERA
SILENCIOSO
RUEDA
TRASERA
REPOSAPIÉS
TRASERO
DISCO DE FRENO
TRASERO
10
DEPOSITO LIQUIDO
FRENO TRASERO
DEPOSITO DE
REFRIGERANTE
TAPA DERECHA DE CARTER
UBICACIÓN DE LAS PARTES
ESPEJO RETROVISOR
MANETA DE
EMBRAGUE
LUZ FRONTAL
LUZ INTERMITENTE
TRASERA
GUARDABARROS
DELANTERO
GANCHO
AMORTIGUADOR
TRASERO
DRIVE CHAIN
DISCO DE FRENO
CARENADO
CABALLETE CENTRAL
CABALLETE LATERAL
11
LECTURA Y UTILIZACIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
INDICADOR DE LUZ LARGA
INDICADOR DE INTERMITENCIAS
CUENTAREVOLUCIONES
VELOCÍMETRO
RELOJ HORARIO
INDICADOR
TEMPERATURA
REFRIGERANTE
INDICADOR AVERÍA
SISTEMA DE
INYECCION
12
INDICADOR DE
PUNTO MUERTO
BOTON DE MODO
BOTON DE AJUSTE
INDICADOR DE
COMBUSTIBLE
CUENTA
KILOMETROS
TOTAL/PARCIAL
INDICADOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE
MEDIDORES
<VELOCÍMETRO>
Indica la velocidad durante el viaje.
<CUENTAKILÓMETROS>
Muestra los kilómetros acumulados
<CUENTAKILOMETROS PARCIAL>
Para poner a cero el cuentakilómetros
mantenga apretado el botón ADJ
continuamente.
Indica la cantidad de combustible en el depósito.
Si la aguja alcanza la marca E, llene
inmediatamente con gasolina. En este caso, el
nivel de gasolina es de 4 litros aproximadamente.
ADVERTENCIA
●
TACÓMETRO
Evite quedarse sin combustible, puede
provocar lesiones graves debido a la parada
repentina del motor.
Indica las revoluciones (rpm) del motor.
LUCES INDICADORAS (Chivatos)
<ZONA ROJA DE TACÓMETRO>
No permita que la aguja del tacómetro <TIME SETTLEMENT>
entre en la zona roja. Si ocurre esto, el Se ilumina cuando la luz larga esta
encendida.(Azul)
motor puede sufrir daños.
<INDICADOR DE PUNTO MUERTO>
ADVERTENCIA
●
Llevar el motor por encima de las
revoluciones recomendadas (el principio de
la zona roja del tacómetro), puede dañar el
motor.
Se ilumina cuando la caja de cambios esta
en punto muerto.(Verde)
<INDICADOR INTERMITENTE>
Destella cuando la intermitencia esta
encendida.(Verde)
<AJUSTE DE LA HORA>
Aprete el botón MODE 2-3 segundos,
cuando paradee ajuste la hora con el botón
MODE y ADJ.
INDICADOR DE FALLO DE INYECCIÓN
El EMS (Sistema de Gestión del Motor) está
equipado con una función de autodiagnóstico
para asegurar que el sistema de control de
motor funciona con normalidad.
● Si esta función detecta un fallo en el sistema,
la luz indicadora de fallo de inyección se
encenderá inmediatamente. Informa al
conductor que hay un fallo en el sistema.
● Normalmente, la luz indicadora de fallo de
inyección se ilumina durante 3 segundos
cuando la llave de contacto está en la
posición ON. Si la luz indicadora de fallo en
inyección no se enciende en esas
condiciones, la luz indicadora de fallo en
inyección está defectuosa.
● Después de 3 segundos la luz indicadora de
fallo de inyección se apagará
automáticamente. Sin embargo, si la luz
indicadora de fallo en inyección continúa
encendida, lleve el vehículo a su Vendedor
Autorizado Daelim para que haga las
comprobaciones oportunas.
● El EMS tiene una función de seguridad, que
permite conducir el vehículo temporalmente
y limitando las prestaciones.
●
13
FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES
INTERRUPTOR PRINCIPAL
Posición
de la llave
Función
Extracción
de la llave
de la llave
ON
(Encendido)
Arranca el motor.
Suministra
electricidad a los
equipos auxiliares.
La llave
no se
puede
extraer
Para el motor. Corta La llave se
OFF
todos los circuitos
puede
(Apagado)
eléctricos.
extraer
APAGADO
LLAVE
INTERRUP
TOR DE
CONTACTO
BLOQUEO
14
ENCENDIDO
Bloquea la dirección.
La llave se
LOCK Desconecta todos los puede
circuitos eléctricos y
bloquea la dirección. extraer
El interruptor principal de contacto se
utiliza para encender o apagar el motor.
El interruptor principal se encuentra debajo
del panel de instrumentos.
ADVERTENCIA
No manipule la llave del interruptor de
contacto durante la conducción.
● Si la llave del interruptor de contacto se
sitúa en la posición "Off" o "Lock", no
funcionará ningún componente del
sistema eléctrico.
● No accione nunca la llave de contacto
durante el viaje ya que podría causar
accidentes inesperados.
● Si fuera necesario sacar la llave de
dicho interruptor, detenga el vehículo
antes de hacerlo.
● Antes de bajar del vehículo, asegúrese
de bloquear el manillar y extraer la
llave.
● Si deja la llave en la posición "ON" sin
arrancar el motor, la batería se
descargará.
● No utilice varias llaves juntas con un
llavero de metal. Las llaves y el llavero
pueden producir arañazos u otros daños
a la tapa mientras conduce el vehículo.
(Le recomendamos llaveros de tela o
cuero).
●
LLAVES
FARO DELANTERO
Esta motocicleta tiene dos llaves y una
placa con el número de llave.
El número de llave es necesario para
reemplazar cualquier llave perdida. Guarde
la placa con el código de llave en un lugar
seguro.
< INTERRUPTOR DEL FARO
DELANTERO>
El interruptor de luz delantera tiene tres
posiciones; (
), (
) y OFF marcadas
por un punto debajo de (
).
(
) : Luz delantera, posición delantera
y trasera, luces del panel de instrumentos.
(
) :Luces de posición y luces de cuadro
OFF(punto) :Luz delantera, posición
delantera y trasera, luces del panel de
instrumentos apagadas
PLACA DE NUMERO DE LLAVE
<INTERRUPTOR DE CORTAS /
LARGAS>
Pulse el interruptor a la posición D (HI)
para seleccionar la luz larga o
D (LO)
para seleccionar la luz corta.
<INTERRUPTOR DE RÁFAGAS>
Cuando este interruptor es presionado, el
faro delantero se ilumina como indicación
a otros conductores o para realizar un
adelantamiento.
INTERRUPTOR DE RAFAGAS
INTERRUPTOR DE FARO DELANTERO
ADVERTENCIA
No deje caer las llaves ni deje grandes
pesos sobre ellas.
● No esmerile, taladre ni haga nada que varíe
el estado original de las llaves.
● Mantenga las llaves lejos de objetos
metálicos.
●
INTERRUPTOR LUZ DE CARRETERA
ADVERTENCIA
●
Use la luz de carretera solo en vías
interurbanas o cuando el uso de esta
luz no moleste a otros vehículos.
15
BOTÓN DE ARRANQUE
El botón de arranque está próximo al
mando acelerador.
Cuando acciona este pulsador, el motor de
arranque se pone en marcha. Lea la página
27 para el procedimiento de arranque.
INTERRUPTOR DE INTERMITENTES
Mueva a la izquierda
(L) para indicar
un giro a la izquierda y a la derecha (R)
para indicar un giro a la derecha. Presione
para apagar la luz intermitente.
PULSADOR DE CLAXON
Apriete el interruptor para hacer sonar el
claxon
PULSADOR DE CLAXON
INTERRUPTOR DE INTERMITENTES
BOTÓN DE ARRANQUE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
●
16
No accione continuamente el pulsador de
arranque, puesto que el motor de arranque
consume mucha energía, haciendo que se
agote la batería.
●
El interruptor de intermitencia no vuelve a
su posición original una vez finalizado el
giro. Por favor, lleve el interruptor a su
posición original tras el giro.
USO DEL EQUIPAMIENTO
BLOQUEO DE DIRECCIÓN
ASIENTO
Para bloquear la dirección, gire el manillar
totalmente hacia la izquierda o la derecha, gire
la llave a la posición LOCK mientras la aprieta.
Saque la llave.
Para desbloquear la dirección, gire la llave
hasta la posición OFF mientras la aprieta.
LLAVE
APRIETE
<ASIENTO DELANTERO>
Para desmontar el asiento delantero, inserte la
llave de contacto en la cerradura del asiento.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj, entonces tire el asiento hacia atrás y
hacia arriba.
Para instalar el asiento, inserte la guía en su
alojamiento bajo el chasis y empuje hacia abajo
la parte trasera del asiento.
GUIA DE
ASIENTO
ASIENTO DELANTERO
<ASIENTO TRASERO>
Para desmontar el asiento trasero, desmonte
antes el asiento delantero y la tapa central, quite
el tornillo de montaje y a continuación empuje
el asiento hacia delante y hacia arriba.
Para instalar el asiento, inserte la guía en su
alojamiento bajo el chasis y apriete el tornillo
de montaje.
ASIENTO
DELANTERO
TAPA
CENTRAL
ASIENTO
TRASERO
GIRE PARA
BLOQUEAR
TORNILLO DE
MONTAJE
●
No gire la llave durante la conducción
del vehículo.
LLAVE
17
GANCHO PORTACASCO
El gancho portacasco se encuentra en la parte
izquierda bajo el asiento. Inserte la llave de
contacto y gírela en sentido de las agujas del reloj
para desbloquear.
Enganche su casco en la parte móvil del gancho.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas del
reloj para bloquear el gancho y saque la llave.
Desmonte el asiento delantero (pag 17), y saque
la tapa central mientras gira el pomo a la
izquierda.
Reinstale la tapa central alineando sus guías y
gire el pomo a la derecha.
TAPA CENTRAL
<COMOAJUSTARLAMANETADEFRENO>
1. Empuje la maneta hacia fuera.
2. Gire el ajustador a cualquiera de las 4
posiciones (1 a 4).
3. Asegúrese que el número está alineado con la
flecha. Suelte la maneta de freno y verifique
las condiciones de ajuste.
AJUSTADOR MANETA DE FRENO
JUEGO DE
HERRAMIE
NTAS
GANCHO PORTACASCO
LLAVE
GANCHO
ADVERTENCIA
Cuando lave su motocicleta, tenga la
precaución de no mojar esta área.
● Este compartimiento es para objetos de
poco peso.
●
●
El gancho portacascos está diseñado
para la seguridad del casco cuando está
aparcada la motocicleta. No conduzca
con un casco enganchado en el gancho
portacascos. El casco puede interferir
en el funcionamiento correcto del
vehículo y perder el control del mismo.
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS
El compartimiento portaobjetos está bajo el
asiento.
Este manual y el kit de herramientas pueden
guardarse ahí.
18
( BIEN )
( MAL )
ADVERTENCIA
AJUSTE MANETA DE FRENO
●
Mediante la regulación de la maneta de
freno se varía la distancia entre el
manillar y la maneta para frenar
fácilmente.
Si el número del ajustador no está alineado con
la flecha, el freno no actuará correctamente lo
que puede provocar un accidente.
● Si el juego de la maneta de freno es muy o poco
ajustado, el freno no actuará correctamente lo
que puede provocar un accidente.
●
INSPECCIONES DEL USUARIO ANTES DE LA CONDUCCIÓN
El conductor deberá llevar a cabo revisiones y
controlará la realización de las inspecciones de
mantenimiento para incrementar la seguridad y
evitar accidentes.
Las revisiones las realizará el conductor
diariamente antes de usar el vehículo.
FRENOS
[FRENODELANTERO]
<JUEGODELAMANETADEFRENO>
Suavemente apriete la maneta de freno hasta que
empiece a sentir la tensión y revise si el juego es
el apropiado. La ausencia de juego o el exceso
de juego en la maneta indican un problema en el
sistema de frenado.
Ambos frenos, delantero y trasero, son de disco y JUEGODELAMANETADEFRENO:10-20mm
sistema hidráulico.
A medida que se desgastan las pastillas de freno
el nivel del líquido baja.
No hay ajustes que realizar pero el nivel del
líquido y el estado de las pastillas debe ser
revisado periódicamente. El sistema debe ser
inspeccionado frecuentemente para asegurar la
ausencia de pérdidas de líquido.
Si el juego de la maneta o de el pedal es
demasiado largo y las pastillas de freno no están
desgastadas hasta el límite recomendado,
probablemente hay aire en el sistema de frenado y
debe ser purgado. Acuda a su Vendedor
Autorizado Daelim para este servicio.
<NIVEL DEL LÍQUIDO DE FRENO
DELANTERO>
●
El líquido de frenos puede causar
irritaciones. Evite el contacto con la
piel o los ojos. En caso de contacto,
lávese con agua en abundancia y llame
al doctor si sus ojos se han visto
afectados.
MANTENGALO ALEJADO DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA
Cuando manipule líquido de frenos, sea muy
cuidadoso de no permitir que entre material
extraño en depósito del líquido de frenos.
● No sobrepasar el nivel máximo.
● Esto puede provocar su derramamiento
fuera del depósito.
● No permita que el líquido de frenos entre en
contacto con otras partes del vehículo ya
que puede dañarse la pintura de estas zonas.
● Si el líquido entra en contacto con alguna
pieza, límpiela rápidamente usando un
trapo seco.
● Use un líquido de frenos recomendado ya que
otro tipo podría causar cambios químicos.
●
19
TORNILLOS
Revise que el nivel del líquido de frenos esté
por encima de la marca INFERIOR (lower)
con el vehículo totalmente vertical.
El líquido de frenos debe añadirse en el
depósito siempre que el nivel esté a punto de
alcanzar la marca INFERIOR (lower) de nivel.
1. Quite los tornillos y la tapa del depósito,
la base del diafragma y el diafragma.
2. Rellene el depósito con líquido de frenos
recomendado de un embase sellado hasta
la marca SUPERIOR (upper) de nivel.
TAPA DEL
DEPOSITO
DE FRENOS
BASE DEL
DIAFRAGMA
NIVEL
SUPERIOR
DIAFRAGMA
ADVERTENCIA
NIVEL
INFERIOR
EL
LÍQUIDO
DE
FRENOS
RECOMENDADO es DOT 3
3. Reinstale el diafragma, la base del
diafragma y la tapa del depósito.
4. Apriete los tonillos firmemente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no hay fugas de líquido.
Revise si hay deterioros y grietas en los
conductos y uniones.
Revise si es necesario cambiar las pastillas
de freno cuando rellene el líquido de
frenos.
20
[FRENO TRASERO]
<JUEGO DEL PEDAL DE FRENO
TRASERO>
Apriete suavemente el pedal de freno
para verificar si tiene el juego
apropiado. La ausencia de juego o un
juego excesivo indican un problema en
el sistema de freno.
JUEGO DEL PEDAL DE FRENO
TRASERO : 10-20 mm
Cuando manipule líquido de frenos, sea muy
cuidadoso de no permitir que entre material
extraño en depósito del líquido de frenos.
● No sobrepasar el nivel máximo.
● Esto puede provocar su derramamiento fuera
del depósito.
● No permita que el líquido de frenos entre en
contacto con otras partes del vehículo o puede
dañar la pintura de estas partes.
● Si el líquido entra en contacto con alguna
pieza, límpiela rápidamente usando un trapo
seco.
● Use un líquido de frenos recomendado ya
que otro tipo podría causar cambios químicos.
●
NEUMÁTICOS
Otras comprobaciones:
●
El líquido de frenos puede causar
irritaciones. Evite el contacto con la piel
o los ojos. En caso de contacto, lávese
con agua en abundancia y llame al
doctor si sus ojos se han visto afectados.
MANTENGALO ALEJADO DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS
Asegúrese que no hay fugas de líquido.
Revise si hay deterioros y grietas en los
conductos y uniones
Revise si es necesario cambiar las pastillas
de freno cuando rellene el líquido de frenos.
Revise que el nivel del líquido de frenos
esté por encima de la marca INFERIOR
(lower) con el vehículo totalmente vertical.
El líquido de frenos debe añadirse en el
depósito siempre que el nivel esté a punto de
alcanzar la marca INFERIOR (lower) de nivel.
MARCA SUPERIOR DE NIVEL
1. Desmonte la tapa del depósito, la junta
de la tapa y el diafragma.
2. Rellene el depósito con líquido de
frenos recomendado de un embase
sellado hasta la marca SUPERIOR
(upper) de nivel.
MARCA INFERIOR DE NIVEL
EL LÍQUIDO DE FRENOS
RECOMENDADO es DOT 3
<REVISIÓN DE PRESIÓN DE
NEUMÁTICOS>
Compruebe que las ruedas tienen una
presión de aire apropiado examinando el
contacto entre el neumático y el suelo. Si
percibe alguna anomalía en la forma del
neumático respecto a la zona que entra en
contacto con el suelo, compruebe la
presión de los neumáticos con un
manómetro y ajústela al nivel apropiado.
<PRESIÓN DE NEUMÁTICOS>
TAMAÑO
TAPA DE DEPOSITO
BASE DE LA TAPA
DEL DEPÓSITO
DELANTERO 110/70-17 54P
TRASERO
140/60-17 69P
DELANTERA 1,75
CON 1
PRESIÓN DE PERSONA TRASERA
2,00
AIRE (kg/㎠)
DELANTERA 2.00
CON 2
PERSONAS TRASERA 2.25
DIAFRAGMA
3. Reinstale el diafragma, la junta de la
tapa y la tapa del depósito con firmeza.
21
<GRIETAS/DAÑOS>
<ELEMENTOS EXTRAÑOS>
Revise la rueda en la banda de rodadura y
en los laterales por si tiene grietas o daños.
Revise el neumático en la banda de
rodadura y en los lados por si tiene clavos,
piedras, etc. Esto puede crear un efecto
cuña en la rueda.
GRIETAS
CLAVO
PIEDRA
DAÑOS
<PROFUNDIDAD DEL DIBUJO>
<DESGASTE ANORMAL>
Revise el neumático por si tiene señales de
desgaste anormal.
DESGASTE
ANORMAL
22
Revise el indicador de desgaste (la marca
límite de desgaste) por si es insuficiente el
dibujo restante.
Si los indicadores son visibles, sustituya el
neumático por uno nuevo.
MARCA DE UBICACIÓN DEL
INDICADOR DE DESGASTE
INDICADOR DE
DESGASTE (MARCA
DEL LÍMITE DEL
DESGASTE)
ADVERTENCIA
Si la presión del aire de los neumáticos es
inadecuada o si tienen grietas, daños o un
desgaste anómalo, la dirección podría vibrar y
la rueda desgastarse irregularmente.
● Una presión insuficiente aire puede provocar
una dirección pesada dificultando la
conducción, aumentar el consumo de
combustible y aumentar el desgaste de las
áreas exteriores del neumático. Una presión
de aire excesiva puede provocar una
dirección blanda y una reducción del
consumo, pero aumenta el desgaste del área
central de la banda de rodadura.
● Este vehículo está equipado con neumáticos
sin cámara. Si se desinflan, póngase en
contacto con un Vendedor Autorizado de
mantenimiento autorizado para su inspección.
●
EMBRAGUE
<AJUSTE DE LA MANETA DEL
El embrague debe de ajustarse si la <CLUTCH LEVER ADJUSTMENT>
EMBRAGUE>
el motor,
apriete
maneta
de
Start the engine,
pull
in thelaclutch
lever
Loosen the lock nut and turn the 4.4.Arranque
motocicleta se para al introducir una 1.1.Afloje
la contratuerca del lado del
embrague
y
engrane
una
marcha.
and
shift
into
gear.
Make
sure
the
adjuster. Tighten the lock nut and check
marcha o se mueve muy lentamente; o si el
embrague y gire el ajustador. Fije la
Asegúrese
que
motor
semotorcycle
para y que
engine does
notelstall
andnothe
the adjustment.
embrague patina, causando una
contratuerca y revise el ajuste.
eldoes
vehículo
no seGradually
mueve lentamente.
not
creep.
release
the
aceleración que no se corresponde con la 2.2.Si
If la
therosca
adjuster
is threaded
outcasi
nearenitsel
del ajustador
están
Gradualmente
suelte
lathrottle.
maneta de
clutch
lever
and
open
the
velocidad del motor.
limit or
correct
free playelcannot
límite
o if
si the
no se
ha obtenido
juego
embrague y abra el acelerador.
Un pequeño ajuste se puede realizar con el
The motorcycle should begin to move
be obtained,
the lock nut
andel
correcto,
aflojeloosen
la contratuerca
y gire
La motocicleta debe empezar a moverse
ajustador del cable en la maneta.
smoothly and accelerate gradually.
turn
in
the
cable
adjuster
completely.
ajustador completamente.
suavemente y acelerar gradualmente.
Tighten
the
lock
nut.
Fije la contratuerca.
JUEGO LIBRE DE LA MANETA DEL
CONTRATUERCA
CONTRATUERCA
AJUSTADOR
EMBRAGUE : 10~20 mm
DECREMENTA
EL JUEGO
DECREM
ENTA EL
JUEGO
INCREME
NTA EL
JUEGO
AJUSTADOR DEL
CABLE DE EMBRAGUE
ADVERTENCIA
3.
contratuerca
final end
inferior
3.Afloje
Loosenlathe
lock nut at ytheellower
of
del
cable.
Gire
e
ajustador
para
obtener
the cable. Turn the adjusting nut toel
juego
Fijefree
la contratuerca
obtainespecífico.
the specified
play. Tighten y
revise
el
ajuste.
the lock nut and check the adjustment.
NOTE el ajuste apropiado
Si no es posible conseguir
o
el
embrague
no
trabaja
correctamente, visite
● If proper adjustment cannot be
su
Vendedor
Autorizado
Daelim.
obtained or the clutch
does not work
●
correctly, see your Daelim dealer.
23
COMBUSTIBLE
<DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE>
1. Inserte la llave de contacto y gire en
sentido de las agujas del reloj.
2. El tapón tiene bisagra y podrá
levantarlo.
3. No llene en exceso el depósito. No debe
haber combustible en el conducto de
llenado.
4. Tras cargar combustible, para cerrar el
tapón del depósito, presione el tapón
sobre la boca de llenado hasta que se
cierre y bloquee.
5. Saque la llave.
BOCA DE LLENADO
LLAVE
TAPON DEL DEPOSITO
24
La gasolina es altamente inflamable y es
explosiva bajo ciertas condiciones.
● Reposte en una zona bien ventilada con
el motor parado. No fume ni permita
que haya llamas o chispas en la zona
donde la gasolina es almacenada o
donde el depósito es rellenado.
● No llene en exceso el depósito. Tras
repostar, asegúrese que el tapón está
bien cerrado.
● Evite el contacto repetido o prolongado
con la piel o respirando los vapores
● MANENGALO
FUERA
DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS
●
La capacidad del depósito de combustible
incluida la reserva es: 15 l.
Para abrir el tapón de combustible:
ACEITE DE MOTOR
<INSPECCIÓN DEL ACEITE DE
MOTOR>
Revise el aceite de motor cada día que la
vaya a utilizar.
El nivel debe mantenerse entre las marcas
superior e inferior de la varilla de nivel.
1. Arranque el motor y manténgalo a
ralentí durante unos minutos.
2. Pare el motor y ponga la motocicleta
sobre el caballete central y en un suelo
nivelado
3. Tras unos minutos, saque la varilla de
nivel, límpiela y vuelva a reinsertarla sin
roscarla.
Saque la varilla. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas superior e inferior
de la varilla de aceite.
4. Si es necesario, añada el aceite
específico hasta la marca superior .
No lo sobrepase.
5. Reinstale la varilla.
Revise la ausencia de pérdidas de aceite.
LUCES E INTERMITENTES
ADVERTENCIA
●
Usar el motor con insuficiente cantidad de
aceite puede causar graves daños en el
mismo.
INDICADOR DEL NIVEL
DE
OILACEITE
LEVEL GAUGE
NIVEL UPPER
SUPERIOR
LEVEL
NIVEL
INFERIOR
<FARO DELANTERO, PILOTO
TRASERO>
Arranque el motor y asegúrese que las
luces están encendidas. Además revise si
las luces están dañadas o si hay suciedad
en ellas.
<REVISIÓN
FRENO>
DE
LA
LUZ
DE
Gire la llave de contacto a la posición ON.
Mientras hace actuar separadamente los
frenos delantero y trasero, revise si la luz
de freno se enciende. Además revise si hay
daños en las tulipas o si hay suciedad en la
luz de freno.
<REVISIÓN
DE
INTERMITENTES>
LOS
Gire la llave de contacto a la posición ON.
Revise si todos los intermitentes del
vehículo tanto en la parte frontal y trasera
(incluido izquierdos y derechos) se
encienden correctamente. Al mismo
tiempo, revise que el sonido automático
del intermitente está actuando.
Además revise si hay daños en las tulipas
o están sucias.
25
CONDUCCIÓN CORRECTA
ESPEJOS RETROVISORES
Siéntese perpendicularmente sobre el sillín
para comprobar si tiene una buena visión
de lo que hay detrás del vehículo mirando
a los espejos retrovisores. Compruebe
asimismo si dichos espejos retrovisores
están sucios o dañados.
INSPECCION PREVIA A LA
CONDUCCION
●
Si no se efectúa la revisión previa al uso
de la motocicleta, puede sufrir graves
daños o la motocicleta puede resultar
dañada
Revise su vehículo todos los días antes de
utilizarla. Las partes listadas aquí solo
PLACA DE MATRÍCULA
ocupan unos pocos minutos en revisarse, y
Compruebe si la placa de la matrícula está a lo largo de su uso usted ahorrará tiempo,
sucia o dañada, así como si se encuentra dinero y posiblemente salvará su vida.
firmemente fijada al vehículo.
● Revise las anomalías que haya detectado
durante su última conducción.
● Nivel de aceite motor – añada aceite motor si
es necesario (pag 25). Revise fugas.
● Nivel de combustible – rellene el depósito de
combustible cuando sea necesario (pag 24).
Revise fugas.
● Frenos delantero y trasero – revise el
funcionamiento; asegúrese que no hay fuga
de líquidos (pag 19-21).
● Ruedas – revise estado y presión (pag 21-22).
● Cadena de transmisión – revise estado y
tensión (pag 39-40). Ajuste y lubrique si es
necesario.
26
Acelerador – revise si funciona suavemente
en todas las posiciones de la dirección
abriéndolo y cerrándolo completamente.
● Luces y claxon – revisa la luz frontal, piloto
trasero, luces de intermitencia, indicadores y
el correcto funcionamiento del claxon.
● Revise el correcto funcionamiento del
interruptor de la pata lateral que corta el
encendido (pag. 42).
● Angulo de los espejos retrovisores.
●
ADVERTENCIA
Siga las precauciones de seguridad cuando
haga las inspecciones.
● Realice las inspecciones en un suelo llano,
sólido y con el caballete central puesto.
●
Si usted no es capaz de solucionar un
problema tras realizar las correcciones o
ajustes, contacte con su Vendedor Autorizado
Daelim para las inspecciones o reparaciones
necesarias.
ARRANQUE DEL MOTOR
Siga siempre el proceso de arranque
descrito a continuación:
● Esta motocicleta está equipado con un
interruptor de caballete lateral que corta el
encendido. El motor no puede arrancar si el
caballete lateral está desplegado, a no ser que
la transmisión esté en punto muerto. Si el
caballete lateral está replegado, el motor
podrá arrancarse en punto muerto o con una
marcha engranada si la maneta de embrague
está presionada. Tras arrancar con el
caballete lateral desplegado, el motor se
parara si se engrana una marcha antes de
replegar el caballete lateral.
●
Nunca arranque el vehículo en un
recinto cerrado. Los gases de escape
contiene elementos venenosos como el
monóxido de carbono y puede provocar
la pérdida de la conciencia o la muerte
ADVERTENCIA
●
<PREPARACIÓN>
Antes de arrancar, inserte la llave de
contacto, gire el contacto a la posición ON
y verifique lo siguiente:
● La transmisión se encuentra en la posición
NEUTRAL (indicador de punto muerto
encendido).
● Revise si el indicador de fallo de inyección
se ilumina durante 3 segundos.
● Compruebe que el caballete se encuentra
replegado.
<CUANDO EL MOTOR ESTÁ
CALIENTE>
1. Cierre el mando del acelerador y
presione el botón de arranque.
2. Si el motor no arranca en 1 o 2
intentos, abra el mando acelerador 1/8
a 1/4 y presione el botón de arranque.
<CON MOTOR CALIENTE>
1. Cierre el mando acelerador y presione
el motor de arranque.
2. Si no arranca, repita el paso “1”.
3. Una vez el motor esté en marcha de
pequeños golpes de gas hasta que el
motor coja temperatura.
No pulse el botón de arranque mas de 5
segundos seguidos. Deje descansar 10
segundos el motor de arranque antes de
presionar otra vez.
27
SI EL MOTOR NO ARRANCA
Es posible que el arranque resulte mas Si el motor no arranca o el vehículo no se
difícil si el vehículo no ha sido usado mueve,
realice
las
siguientes
durante un periodo largo de tiempo o si se comprobaciones:
encuentra obstruido algún paso de gasolina
(si tiene problemas de arranque cuando ● ¿Hay combustible en el depósito?
hay suficiente combustible en el depósito ● ¿Está Ud. actuando de acuerdo con las
de combustible, puede significar que hay
instrucciones que aparecen en el Manual
algún tipo de obstrucción).
del Propietario?
Cuando pase esto, no gire el mando del ● ¿Está el fusible en buenas condiciones (no
acelerador y pulse el botón de arranque
fundido)?
varias veces.
● ¿Funciona el motor de arranque?
●
ADVERTENCIA
No haga funcionar el motor al ralentí durante
mucho tiempo ya que se pueden provocar
daños en el motor a parte de originar un
exceso de consumo.
● Si se acciona el botón de arranque con una
marcha engranada, el vehículo puede caerse.
Asegúrese de que se encuentra en punto
muerto.
●
●
Si el motor de arranque no funciona
porque se ha acabado la batería, revise la
batería.
Si la luz indicadora de fallo de inyección
luce continuamente cuando el interruptor
de encendido está en la posición “ON”,
contacte con el Punto de Venta
Autorizado Daelim.
RODAJE
Durante el rodaje inicial, las nuevas
superficies mecanizadas estarán en
contacto entre ellas y acoplarán
rápidamente.
La primera revisión está programada a los
1000 km. que es cuando finaliza el periodo
de rodaje inicial.
Un periodo de rodaje realizado
correctamente
asegurará
un
funcionamiento y servicio óptimo en la
vida del vehículo.
Las reglas generales a seguir son:
1. Nunca haga trabajar el motor con el
acelerador abierto al máximo a bajas
velocidades. Esta regla no es solo
aplicable durante el rodaje sino durante
toda la vida del vehículo.
2. El régimen máximo de giro del motor
durante los primeros 1000 kilómetros no
debe exceder las 5000 rpm
ADVERTENCIA
●
28
Hacer trabajar el motor por encima de la
velocidad máxima del motor (el principio de
la zona rija del tacómetro) puede dañar el
motor.
CONDUCCIÓN
1. Tras calentar el motor, la motocicleta
está preparada para circular.
2. Mientras el motor está a ralentí,
presione la maneta de embrague y baje
el pedal del cambio para insertar la 1ª
marcha.
3. Suelte lentamente la maneta de
embrague a la vez que aumenta
gradualmente las revoluciones del motor
abriendo el mando del acelerador. Una
correcta coordinación del acelerador y
de la maneta de embrague asegura una
suave y positiva puesta en marcha.
4. Cuando la motocicleta alcanza una
velocidad moderada, cierre el
acelerador, presione la maneta de
embrague y engrane la 2ª marcha
levantando el pedal del cambio. Esta
secuencia debe de seguirse para cambios
progresivos a 3ª, 4ª y 5ª velocidad.
5. Coordine el acelerador y los frenos para
una suave deceleración.
6. Ambos frenos, delantero y trasero,
deben usarse al mismo tiempo y no se
les debe aplicar fuerza suficiente como
para bloquear la rueda, lo que provocará
una disminución de la efectividad y el
control de la motocicleta será dificultoso
<REDUCCIÓN DE MARCHAS>
Si usted baja una velocidad cuando
necesita realizar una aceleración drástica,
por ejemplo adelantando a otra
motocicleta, la velocidad se puede
incrementar. Si usted circula demasiado
rápido, afectara negativamente al motor
pues las revoluciones de motor son
excesivas.
23
1
45
ADVERTENCIA
Asegúrese que el caballete lateral está
plegado antes de arrancar el vehículo. Si el
caballete lateral se mueve de manera
insatisfactoria, revise la lubricación en la
rótula del caballete lateral.
● Inserte la marcha adecuada a la velocidad.
● Para ahorrar combustible y mantener una
vida óptima del vehículo, no acelere o
decelere de manera brusca.
● Siempre inicie el movimiento en 1ª, y hágalo
cuidadosamente lo mas despacio posible.
● Si oye un ruido anormal durante el viaje,
contacte con su Vendedor Autorizado
Daelim para que inspeccione el vehículo y
realice las acciones necesarias.
● Respete los límites de velocidad.
●
GEAR CHANGE PEDAL
ADVERTENCIA
●
Toque ligeramente el pedal de cambio con el
pié y engrane la marcha perfectamente
cuando oiga un “Click” en el pedal. Si aplica
demasiada fuerza engranando la marcha, la
transmisión puede ser dañada.
29
FRENADA
APARCAMIENTO
1. Para una frenada normal, accione
gradualmente los frenos de la rueda
delantera y trasera mientras reduce
marchas hasta llegar a la velocidad
deseada.
2. Para una máxima deceleración, cierre el
mando acelerador y aplique el freno
delantero y trasero firmemente.
<FRENO MOTOR>
Si acciona el freno únicamente en la
rueda delantera o en la trasera, el
vehículo podría deslizar y ocasionar una
caída.
● Si frena bruscamente mientras llueve o
en una carretera húmeda, los neumáticos
patinarán pudiendo causar un accidente.
Reduzca la velocidad y frene
progresivamente.
● Evite frenar repetidamente, ya que ello
podría elevar la temperatura de los
frenos y reducirse la eficacia de frenado.
● Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad o frene antes de entrar en una
curva. Si cierra el acelerador o frena en
mitad de una curva, se puede originar
que la rueda patine y por lo tanto una
pérdida de control
●
30
Girando el mando del acelerador en dirección
a la posición de reposo, entrará en acción el
freno motor. Si necesita un frenado más
potente, reduzca las marchas de cuarta a
tercera y así sucesivamente. Cuando realice un
descenso prolongado o baje por una pendiente
muy pronunciada, emplee simultáneamente la
técnica de frenado repetitivo y de freno motor.
ADVERTENCIA
●
No reduzca a una marcha inferior cuando viaje
a una velocidad elevada, ya que esto podría
elevar súbitamente las revoluciones del motor,
afectando negativamente al motor y la
transmisión, provocando que la parte trasera del
vehículo se mueva desestabilizando al mismo.
1. Después de parar el vehículo, ponga la
motocicleta en punto muerto, gire la
llave de gasolina a la posición OFF,
sitúe el interruptor de contacto en
"OFF" para parar el motor y extraiga la
llave.
2. Coloque el vehículo sobre el caballete
central y apárquelo en un terreno
nivelado en lugares donde no haya
tráfico.
3. Use el caballete lateral para soportar el
vehículo mientras aparca.
4. Gire la dirección totalmente a la
izquierda y bloquee la dirección para
prevenir de los robos.
ADVERTENCIA
Aparque el vehículo en un lugar con suelo
firme y nivelado para prevenir una caída.
● Aparque en un lugar seguro donde no bloquee
el tráfico. El silenciador estará caliente. Aparque
el vehículo en lugares donde no haya peligro de
que la gente toque la motocicleta.
● Si aparca en un lugar levemente inclinado,
coloque el frontal del vehículo hacia arriba
reduciendo la posibilidad de que se repliegue el
caballete lateral y pueda caer.
●
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
●
●
El Programa de Mantenimiento establece la frecuencia de las revisiones de la motocicleta y qué elementos necesitan atención.
Es esencial que realice las revisiones programadas para mantener el alto nivel de seguridad del vehículo, su fiabilidad y control de
emisiones.
Estas instrucciones se basan en el supuesto de que la motocicleta sea utilizada exclusivamente para el propósito para el que se diseñó.
Una velocidad alta continua o la circulación en condiciones de humedad o polvo extremas, requerirá de revisiones más frecuentes que
las que se especifican en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Su Vendedor Autorizado Daelim le recomendará lo más adecuado para un uso y necesidades específicas.
31
INTERVALOS DE INSPECCIÓN PERIÓDICA
Lleve a cabo las inspecciones antes de la conducción descritas en el Manual del Propietario en cada uno de los intervalos de
mantenimiento periódicos.
I: INSPECCIONAR Y SI FUERA NECESARIO, LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O CAMBIAR PIEZAS.
R: CAMBIAR
L: LUBRICAR
C: LIMPIAR
DISTANCIA RECORRIDA (NOTA 1)
FRECUENCIA
x1000
PIEZA
★
★★
★
1
MESES
CONDUCTOS DE GASOLINA
LIQUIDO REFRIGERANTE
I
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO DE GAS
I
FILTRO DEL AIRE
8
12
16
12
18
24
I
I
I
I
I
R
I
R
I
I
I
I
R
R
R
R
BUJÍA
I
R
I
R
★
REGLAJE DE VÁLVULAS
I
I
I
I
★
ACEITE DEL MOTOR
R
R
R
R
R
FILTRO DE ACEITE
R
R
R
R
R
★★
CADENA DE TRANSMISIÓN
32
4
6
CADA 1000: I Y L
OBSERVACIONES
NOTA( 2)
DISTANCIA RECORRIDA (NOTA 1)
FRECUENCIA
PIEZA
x1000
1
Meses
4
8
12
16
6
12
18
24
★
LÍQUIDO DE FRENOS
I
I
I
I
R
★
PASTILLAS DE FRENOS/DESGASTE
I
I
I
I
I
SISTEMA DE FRENADO
I
I
I
I
I
★
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
I
I
I
I
I
★
AJUSTE DEL FARO DELANTERO
I
I
I
I
I
★
SUSPENSIÓN
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
EMBRAGUE
I
CABALLETE LATERAL
★
APRIETE DE TORNILLOS Y TUERCAS
I
I
I
I
★★
RUEDAS/NEUMÁTICOS
I
I
I
I
I
★★
COJINETE DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN
I
I
I
I
I
OBSERVACIONES
NOTA( 3)
★★ Si no dispone de las herramientas ni de la información adecuadas para realizar las operaciones de mantenimiento, o si no cuenta
con la suficiente tecnología mecánica, póngase en contacto con un Vendedor Autorizado para llevar a cabo las operaciones de
mantenimiento e inspección.
★★ Para garantizar la seguridad, las inspecciones y el mantenimiento de estas piezas, deberán llevarlas a cabo un Vendedor
Autorizado.
NOTAS : (1) Repita la frecuencia de las operaciones de mantenimiento e inspección que se establecen en esta tabla para
kilometrajes superiores a 12000 Kms.
(2) Si conduce la motocicleta en zonas con elevada humedad o muy contaminadas, realice el mantenimiento y las
inspecciones con mayor frecuencia.
(3) Sustituya cada 2 años, o en cada intervalo kilométrico según la tabla, dependiendo de cual llegue primero.
El sustituir elementos requiere habilidades en mecánica.
33
BOLSA DE HERRAMIENTAS
El kit de herramientas está bajo el asiento
(Pag 17).
Algunas reparaciones en carretera, ajustes
pequeños y algunas sustituciones pueden
realizarse con las herramientas contenidas
en este kit.
NÚMERO DE BASTIDOR Y MOTOR
Los números de bastidor y motor son
necesarios para registrar el vehículo.
● También le serán necesarios para pedir
piezas de recambio.
● Escriba aquí las referencias de su
vehículo.
●
PLACA IDENTIFICATIVA
La Placa Identificativa, está localizada
en el soporte derecho del motor, detrás
del radiador.
Destornillador No. 2
Mango destornillador
● Llave fija de 16mm.
● Llave de 10x12 mm.
● Llave hexagonal de 5 mm.
● Bolsa de herramientas
●
●
NÚMERO DE BASTIDOR
El número de bastidor está troquelado en
la parte derecha de la pipa de dirección.
● El número de motor está troquelado en
la parte izquierda del cárter.
●
CAJA DE HERRAMIENTAS
vjQRUfe
QPPPPQ
NÚMERO DE MOTOR
34
DAELIM MOTOR CO., LTD.
e9*2002/24*0355
* KMYBZ1BLS ?C000001 *
86 db(A) - 4,500 rpm
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
A continuación se va a dar una
explicación acerca del método correcto de
mantenimiento, limpieza y sustitución de
piezas. Diríjase a esta sección cuando se
disponga a realizar una inspección ó
reparación de su vehículo.
ADVERTENCIA
Si su motocicleta se encontrara involucrada
en un accidente, inspeccione los niveles,
cables, latiguillos de freno, pinzas de freno,
accesorios y cualquier otra parte vital de la
motocicleta. No circule con la motocicleta si
los daños han sido en partes vitales. Debe de
llevar su motocicleta a su punto de venta
autorizado para que revisen elementos como
bastidor, suspensión y dirección en los cuales
es difícil detectar posibles daños.
● Use siempre recambios originales Daelim,
tanto para sus operaciones de mantenimiento
como de reparación. Las piezas que difieran
en calidad con las originales pueden afectar
negativamente a su motocicleta y la
efectividad de los sistemas.
●
INSPECCIÓN DEL MANDO DEL GAS
Compruebe que el mando del gas gira con
suavidad desde la posición inicial a la final y
tanto con el manillar girado totalmente hacia la
izquierda como totalmente hacia la derecha.
● Mida la holgura del mando del gas.
El juego estándar debería ser aproximadamente
de 2 a 6 mm.
● Para ajustar la holgura, desmonte la contratuerca
y gire el ajustador.
●
Al realizar operaciones de mantenimiento en
su motocicleta, tenga siempre presente las
normas de seguridad.
● Elija una superficie totalmente plana y
asegúrese de que el caballete central esta bien
posicionado.
● Use siempre las herramientas adecuadas.
● Realice el mantenimiento del motor con la
llave fuera del interruptor de contacto.
● Tenga cuidado con el motor y escape al
realizar las operaciones de mantenimiento ya
que estas partes pueden llegar a alcanzar
temperaturas muy elevadas.
● Después de realizar el mantenimiento,
deseche los materiales usados en los lugares
específicos para ese fin.
● Los gases de escape contienen sustancias
tóxicas como monóxido de carbono. No
realice inspecciones del vehículo con el
motor en marcha en lugares cerrados o con
ventilación pobre.
●
TENSOR
ADVERTENCIA
●
Si maneja la motocicleta con un juego de
acelerador inadecuado, puede ser peligroso.
Un juego incorrecto puede producir que la
motocicleta se acelere repentinamente al
girar el manillar.
35
FILTRO DE AIRE
Cuando el filtro se ensucia, supone un
gran obstáculo para la entrada de aire
limpio, aumentando el consumo y
disminuyendo la potencia.
El filtro de aire debe revisarse o sustituirse
según el mantenimiento regular (pag 32).
Sustitúyalo con mayor periodicidad
cuando circule por zonas polvorientas.
1. Desmonte el asiento delantero (Pág. 17).
2. Desmonte la tapa del filtro de aire tras
desmontar los tornillos.
3. Desmonte el tubo interior de la caja del
filtro de aire y desmonte el filtro de
aire.
4. Sustituya el filtro de aire si está
excesivamente sucio, torcido o dañado.
5. Instales las distintas partes desmontadas
en orden inverso
No arranque el vehículo sin tener colocado el
filtro de aire o el motor puede sufrir graves
daños.
● Si usted circula por zonas polvorientas o si el
vehículo trabaja en condiciones húmedas o
sucias, debe revisar el filtro de aire con
mayor periodicidad que la que marca la tabla
de mantenimiento.
● Si alguna vez el filtro de aire es sumergido en
agua, inmediatamente limpie el filtro y el
interior de la tapa del filtro de aire.
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
FILTRO DE
AIRE
●
●
TAPA DE FILTRO DE AIRE
36
Si el filtro de aire no está bien instalado, el
polvo y otros pequeños materiales son
absorbidos directamente al interior del
cilindro aumentando su desgaste y deterioro,
y afectando adversamente a la durabilidad
del motor.
ACEITE DE MOTOR
Si el aceite de motor está contaminado,
afectará notablemente a la vida útil del
motor. Mantenga el nivel apropiado de
aceite, utilice el tipo adecuado y realice el
cambio en el momento especificado en la
tabla de revisiones.
Coloque la motocicleta apoyada en el caballete
central sobre un terreno llano y deje el motor al
ralentí (calentando) durante aproximadamente
2-3 minutos.
● Pare el motor y coloque un recipiente debajo del
mismo. Extraiga el indicador del nivel de aceite
y el tornillo de vaciado.
● Apriete el tornillo de drenaje.
ADVERTENCIA
●
Asegúrese de no dejar el aceite usado al
alcance de niños ó animales. Disponga el
aceite usado en contenedores especiales para
no causar impacto ecológico.
INDICADOR DE NIVEL
OIL
LEVEL GAUGE
DE ACEITE
●
PAR DE APRIETE DEL TORNILLO DE
DRENAJE: 1,5 KGF.M
●
NIVEL UPPER
LEVEL
SUPERIOR
NIVEL INFERIOR
LOWER
LEVEL
●
MUELLE DEL
FILTRO
FILTRO METALICO
Si usted cambia el aceite inmediatamente
después que el motor se haya parado, tenga
cuidado de no quemarse porque el motor,
escape y el mismo aceite están calientes.
● Tenga extrema precaución de evitar que
cualquier elemento o polvo entren en el
motor.
●Si el nivel de aceite está bajo o por encime del
nivel marcado, el motor puede verse
seriamente afectado.
● No mezcle aceites de diferentes fabricantes o
de distinto grado, no use aceites de mala
calidad o podría deteriorarse y derivar en un
accidente.
●
Llene el carter con aceite recomendado:
CAPACIDAD DEL ACEITE:
-LLENO : 1.5ℓ
-CAMBIO: 1.3ℓ
-CAMBIO DEL FILTRO: 1.35ℓ
Arranque el motor y mantenga el ralentí durante
unos minutos.
● Pare el motor y revise el nivel de aceite. Si el nivel
de aceite está bajo, añada aceite recomendado.
● Revise que no haya fugas.
<ACEITE RECOMENDADO>
Si el aceite vendido en las tiendas o
fabricado en privado es de bajo grado y es
usado en el vehículo, la vida del motor
puede verse afectada severamente, y no
podrá reparada según los privilegios que
da la garantía.
GRADO SL 10W40
TORNILLO DE
DRENAJE
37
BUJÍAS
Si los electrodos están sucios o la
separación no es la correcta, las bujías no
funcionarán correctamente.
Bujía recomendada:
-Bujía estándar: CR9EH-9
1. Retire la tapa de la pipa de la bujía para
desmontar la bujía.
2. Desconecte la pipa de bujía de la bujía.
3.Limpie la base de la bujía con un
producto limpiador adecuado.
Desmonte la bujía con el extractor de
bujías suministrado en el kit de
herramientas.
4. Revise si en el electrodo y el centro de
la porcelana hay depósitos de suciedad,
erosión o carbonilla. Si la erosión o
depósitos son abundantes, sustituya la
bujía. Limpie la carbonilla o humedad
en la bujía con un limpiador de bujías,
o en su defecto con un cepillo metálico.
5. Mida la separación entre electrodos con
una galga. Si el ajuste es necesario,
mueva el electrodo con cuidado.
Separación entre electrodos: 0.8~0.9mm
ELECTRODO
JUEGO
LLAVE DE BUJÍAS
6. Encare la bujía y apriétela con la mano
hasta que la arandela de la bujía toque
la culata para evitar que se dañe la
rosca.
38
7. Gire la bujía media vuelta con la llave
de bujía para comprimir la arandela.
8. Reinstale la pipa de bujía y la pipa.
Si utiliza bujías de otro fabricante o de
diferente valor térmico, provocará un
arranque insatisfactorio del motor,
revoluciones inadecuadas y una disminución
de la potencia.
● La bujía debe de estar adecuadamente
apretada. Un apriete inapropiado provoca
una excesiva temperatura que puede llegar a
dañar el motor.
● Al instalar la bujía, apriétela lo máximo
posible con sus dedos y entonces apriétela
con la llave. No apriete en exceso ni
introduzca la bujía doblada, ya que dañaría
los filetes de la rosca de la culata. Evite que
se introduzcan elementos extraños en el
motor cuando la bujía esté quitada.
●
CADENA DE TRANSMISIÓN
La duración útil de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste adecuados.
Un mantenimiento insuficiente puede ocasionar
un desgaste prematuro o daños en la cadena de
transmisión y la corona dentada.
● La cadena de transmisión deberá comprobarse y
lubricarse como parte de la Inspección previa a
la conducción.
● Será necesario llevar a cabo unas operaciones de
mantenimiento más frecuentes si utiliza el
vehículo en condiciones severas o cuando
conduzca en zonas polvorientas o con excesivo
barro.
●
ADVERTENCIA
●
Por su seguridad, el estado y ajuste de la
cadena de transmisión debe revisarse antes
de cada uso del vehículo. Siga siempre las
recomendaciones del fabricante sobre la
lubricación y sustitución de la cadena.
<INSPECCIÓN>
1.Apague el motor, sitúe el vehículo en
posición vertical sobre el caballete
central y ponga el vehículo en punto
muerto.
2.Revise el juego de la cadena en su parte
baja y en mitad de los piñones. Baje y
suba con las manos el rodillo tensor de
la cadena para comprobar si el juego
libre de la cadena se encuentra dentro
del límite permitido 25~35mm
3. Gire la rueda trasera lentamente. Pare
e inspeccione la cadena de transmisión.
Repita esta acción varias veces. El
juego de la cadena de transmisión debe
ser constante. Si el juego es correcto en
solo unas zonas indica que los
eslabones están dañados o sucios. Esto
se puede eliminar con una adecuada
lubricación.
25~35 mm
4. Gire la rueda trasera lentamente y
revise si la cadena de transmisión y los
engranajes presentan algunas de las
siguientes situaciones.
■ CADENA DE TRANSMISIÓN:
① Rodillos dañados
② Pasadores sueltos
③ Articulación seca u oxidada
④ Articulación curvada o trabada
⑤ Desgaste excesivo
⑥ Ajuste inadecuado
⑦ Falta la junta tórica
■ PIÑÓN Y CORONA
⑧ Dientes excesivamente desgastados
⑨ Dientes rotos o dañados
Deberá cambiar la cadena de transmisión si
tiene los rodillos dañados, pasadores sueltos o le
falta la junta tórica.
● Una cadena que parece seca o muestra signos
de oxidación necesita lubricación suplementaria.
●
39
<AJUSTE>
● Deberá comprobar y ajustar si fuera necesario la
tensión de la cadena de transmisión cada 1.000 km.
● Cuando conduzca continuamente a velocidades
elevadas y con frecuentes aceleraciones rápidas,
puede que necesite ajustar la cadena más a
menudo.
1.Sitúe la motocicleta sobre el caballete
lateral con la marcha en punto muerto y
el encendido desconectado.
2. Afloje la tuerca del eje.
3.Afloje las contratuercas a ambos lados
del basculante.
4.Gire ambas tuercas de ajuste un número
igual de veces hasta obtener la tensión
correcta de la cadena de transmisión.
Gire las tuercas de ajuste de izquierda a
derecha para apretar la cadena o de
derecha a izquierda para lograr más
holgura. Gire la rueda trasera y vuelva a
comprobar la holgura en otra sección de
la cadena.
Juego libre óptimo: 10~20mm
40
TUERCA
DENUT
AJUSTE
ADJUSTING
Un juego excesivo de la cadena de
transmisión puede causar que la cadena se
salga de los engranajes, resultando una
pérdida del control o graves daños del motor.
● Asegúrese de las tuercas de ajuste están en la
misma posición en ambos lados.
<LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA>
Lubrique cada 1000 kilómetros o antes si
la cadena aparenta seca.
Los tóricos en la cadena pueden dañarse
durante la limpieza, con lanzas de alta
presión y algunos disolventes. Limpie
ambas superficies de la cadena con un
trapo. No cepille los tóricos de goma.
Cepillarlos los puede dañar.
Limpie en seco y lubrique solo con aceite
de engranajes SAE 80 o 90. Los
lubricantes de cadena pueden contener
disolventes que pueden dañar los tóricos
de goma.
●
LOCK NUT
AXLE
TUERCA
DELelEJE
5. CONTRATUERCA
Apriete
la tuerca del
ejeNUT
hasta
par de
apriete especificado.
PAR DE APRIETE DE LA TUERCA
DEL EJE: 6,0~8,0 kg.m
6.Apriete un poco las tuercas de ajuste, a
continuación apriete las contratuercas
sujetando las tuercas de ajuste con una
llave.
7.Instale el tensor de la cadena.
ADVERTENCIA
●
Si no utiliza una llave dinamométrica para
esta instalación, consulte con su Vendedor
Autorizado lo antes posible para verificar que
ha realizado el montaje adecuadamente.
DESGASTE DE PASTILLAS DE FRENO
El cambio de las pastillas de freno depende
del uso, el tipo de conducción y las
condiciones
de
la
carretera.
(Generalmente, las pastillas se cambian
con mayor frecuencia en las carreteras
húmedas o sucias).
<FRENO
<FRONT DELANTERO>
BRAKE>
<FRENO
TRASERO>
<REAR BRAKE>
Revise las pastillas según indica la tabla de
mantenimiento regular. (pag 33)
[FRENO DELANTERO/TRASERO]
Revise el corte exterior en las pastillas.
Si el desgaste de cualquiera de las pastillas
llega hasta el corte sustituya las dos pastillas.
● Acude a su Vendedor Autorizado Daelim
para este servicio.
●
●
CUTOUTS
CORTE
EXTERIOR
CUTOUTS
CORTE
EXTERIOR
41
CABALLETE LATERAL
Despliegue el caballete central y coloque
la motocicleta verticalmente sobre un
terreno plano.
● Revise si el muelle está dañado o ha
perdido tensión y si la unión del caballete
lateral se mueve con libertad.
● Revise
el interruptor de corte de
encendido del caballete lateral;
- Pliegue el caballete lateral.
- Arranque el motor.
- Baje el caballete lateral.
- El motor se debe parar cuando baje el
caballete lateral.
● Si el sistema del caballete lateral no
funciona como se ha descrito, revíselo en
su Vendedor Autorizado Daelim.
BATERÍA
No es necesario revisar el nivel de
electrolito o añadir agua destilada a la
batería pues es del tipo libre de
mantenimiento (sellada). Si su batería
parece descargada y/o está perdiendo
electrolito (causando un arranque difícil u
otro tipo de problemas eléctricos), contacte
con su Vendedor Autorizado Daelim.
●
Desmontar el tapón de la batería puede
dañar el tapón y provocar fugas o dañar
la batería
● Cuando no utilice el vehículo por
mucho tiempo, desmonte la batería y
cárguela totalmente. Guárdela en un
lugar seco y fesco. En caso de que no
sea posible desmontar la batería
desconecte el terminal negativo (-).
●
INTERRUPTOR
DE CABALLETE
LATERAL
MUELLE DEL
CABALLETE LATERAL
ADVERTENCIA
●
42
La batería expulsa gases explosivos;
mantenga chispas, llamas y cigarros
fuera de su alcance. Cuando use o
cargue la batería en un lugar cerrado
manténgalo ventilado.
ADVERTENCIA
El ácido de la batería es venenoso y
corrosivo. Evite el contacto con los
ojos, piel, ropa y superficies pintadas.
● Si el ácido de la batería contacta con
cualquiera de estas partes, limpie
inmediatamente con abundante agua.
● Si el ácido entra en contacto con los
ojos o la piel, reciba atención médica.
● MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS
NIÑOS.
● Aunque la batería está sellada, expulsa
gases explosivos.
● No acerque llamas o chispas a la
batería.
●
<DESMONTAJE DE LA BATERÍA>
1. Gire el contacto a la posición OFF.
2. Desmonte el asiento delantero.
3. Desmonte la correa de la batería.
4. Desconecte primero el terminal negativo
⊖ , después desconecte el terminal
positivo ⊕.
5. Extraiga la batería de su ubicación.
CABLE DEL BORNE
NEGATIVO (-)
BANDA DE LA BATERÍA
●
BATERÍA
CABLE DEL BORNE
POSITIVO (+)
Asegúrese que los terminales(+) y (-)
no contactan con otras partes del
vehículo cuando los manipule.
43
CAMBIO DE FUSIBLES
<LIMPIEZA DE LOS TERMINALES
DE LA BATERÍA>
● Si el terminal de batería está ensuciado u
oxidado, desmonte la batería y límpiela.
● El terminal de batería que se encuentre sucio
de un polvo blanco, debe ser limpiado con
agua templada. En caso de una oxidación o
suciedad severa, desmonte la batería y
limpie las partes afectadas con un cepillo
metálico o papel de lija.
Desconecte el interruptor de contacto y
compruebe si el fusible está fundido. En
ese caso cambie el fusible por uno del
mismo amperaje.
● El fusible está instalado dentro del
portafusibles situado bajo el asiento del
pasajero.
[ORDEN DE DESMONTAJE] :
Asiento de conductor → Tapón → Tapa
central → Pestaña → Asiento de pasajero
●
44
Para cambiar un fusible, extraiga
primero la tapa de fusibles. A
continuación extraiga el fusible
defectuoso y coloque en su lugar el de
recambio de la misma especificación.
TAPA CENTRAL
ASIENTO PASAJERO
PESTAÑA
TAPON
ASIENTO
CONDUCTOR
CAJA FUSIBLES
●
Si se vuelve a fundir pronto el fusible
que acaba de cambiar, significa que hay
problemas en el circuito eléctrico.
Contacte con su Vendedor Autorizado
Daelim.
<DESMONTAJE>
<MONTAJE>
EDCBA
Fusible A
Fusible B
30A
15A
Alternador, interruptor
de luces, regulador, ECU
Relé intermitencia, luz
panel instrumentos,
claxon, ráfagas,
interruptores de frenos,
piloto trasero, medidor de
combustible, calefactor,
medidor temperatura de
refrigerante
Fusible C
15A
Bobina, sensor de Oxigeno,
arranque.
Fusible D
15A
Bomba de combustible ECU
Fusible E
15A
Electroventilador
ADVERTENCIA
●
●
●
●
<NORMAL>
No utilice destornilladores u otro
elemento metálico para desmontar el
fusible, puede provocar un cortocircuito
y causar daños eléctricos en el sistema.
No use un fusible de mayor voltaje, la
instalación eléctrica puede ser
sobrecalentada o dañada.
Cuando reemplace componentes
eléctricos (luces e indicadores), utilice
únicamente las piezas recomendadas. Si
utiliza piezas diferentes podrían
fundirse los fusibles y agotarse la
batería.
Cuando lave la motocicleta no salpique
mucha agua en la zona de los fusibles.
<FUNDIDO>
45
CAMBIOS DE BOMBILLAS
Asegúrese de desconectar el interruptor
de encendido (poniéndolo en OFF)
cuando cambie la bombilla.
● No utilice bombillas distintas a las
especificadas.
● Tras
instalar una nueva lámpara,
compruebe que la luz funciona
adecuadamente.
●
ADVERTENCIA
●
●
●
Las lámparas alcanzan temperaturas
muy elevadas mientras que estas
permanecen encendidas, incluso un
tiempo después de haberse apagado.
Asegúrese de dejarlas enfriarse antes de
cambiarlas.
No permita que sus huellas dactilares
queden en la lámpara del faro delantero,
ya que pueden crear manchas calientes
y hacer que se rompa. Lleve guantes
limpios cuando cambie la bombilla.
Si toca la lámpara con las manos
directamente, límpiela con un paño
humedecido en alcohol para evitar que
falle prematuramente.
[BOMBILLA DE FARO DELANTERO]
●
Antes de sustituir la bombilla, asegúrese
de revisar los interruptores para cortar la
corriente al conector.
1. Afloje el tornillo y extraiga el faro
delantero.
2. Saque el conector sin girarlo.
3. Afloje el resorte y retire la lámpara del
faro delantero.
4. Instale una nueva lámpara en orden
inverso al del desmontaje.
BOMBILLA DEL FARO: 12V 55WX2
BULB
46
[BOMBILLA DE LUZ DE POSICIÓN]
1. Tire del conector de la bombilla de
posición y desmóntelo.
2. Tire de la bombilla sin girarla.
3. Instale una nueva lámpara en orden
inverso al del desmontaje.
BOMBILLA DE LA LUZ DE POSICION= 12V 5W
[BOMBILLA DE PILOTO TRASERO]
1. Afloje los tornillos y retire la tulipa del
piloto trasero.
2. Apriete ligeramente la lámpara y gírela
de derecha a izquierda.
3. Instale una nueva lámpara en orden
inverso al de extracción.
TULIPA DEL PILOTO TRASERO
BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO:
12V 21/5W
SCREWS
TORNILLOS
BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO Y DE FRENO
47
[BOMBILLA DE INTERMITENTES]
<Bombilla de intermitente delantero>
1. Afloje el tornillo y extraiga la lente del
intermitente.
2.Apriete ligeramente la lámpara y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj.
3.Instale una nueva lámpara en orden
inverso al de retirada.
<Bombilla de intermitente trasero>
1. Afloje el tornillo y extraiga la lente del
intermitente.
2. Apriete ligeramente la lámpara y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Instale una nueva lámpara en orden
inverso al de retirada.
BOMBILLADE INTERMITENTE:
BOMBILLADE INTERMITENTE:
12V10W x 2
12V10W x2
TORNILLOS
BOMBILLA
TORNILLO
BOMBILLA
TULIPA DEL INTERMITENTE
48
TULIPA DEL INTERMITENTE
INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DE GOMA DE
LOS CABLES
Hay una pieza de goma montada en el cable
para proteger el cable interior.
Asegúrese de que esta pieza está correctamente
situada en el cable. Cuando lave el vehículo, no
aplique directamente agua sobre la pieza de
goma. Si está sucia, limpie esta zona con un
paño seco.
LIMPIEZA GENERAL
●
Revise la correcta instalación de la
goma protectora. Tras ajustar el juego
del acelerador no olvide dejar la goma
protectora en la posición original.
TUERCA DE
BLOQUEO
GOMA
PROTECTORA
ZONA DE INSPECCIÓN
GOMA
ZONA DE INSPECCIÓN
(NORMAL)
Si se introducen elementos extraños o
agua se puede ver afectado el
funcionamiento de la maneta o del
mando de gas produciéndose
aceleraciones y frenadas bruscas
repentinas.
● Si
detectara alguna anomalía
reemplace la parte de goma
inmediatamente.
●
No lave la moto inmediatamente
después de su uso.
● Tenga cuidado de no introducir agua en
el escape. Agua en el interior del escape
puede provocar un mal arranque u óxido
en el interior.
● No permita que entre agua en el sistema
de frenos durante el lavado, ya que si
entra agua disminuirá la potencia de
frenado. Cuando termine el lavado,
busque un lugar seguro para arrancar el
vehículo sin obstruir el tráfico.
● Suavemente accione los frenos mientras
circula a baja velocidad y verifique la
potencia de frenado. Si tiene poca
potencia de frenado, accione los frenos
mientras conduce lentamente para secar
le sistema de frenado.
● Tenga mucho cuidado cuando lave el
vehículo. Excesivo pulimento y/o
resinas en la mezcla para lavar la
motocicleta, puede dañar la pintura y
provocar una decoloración.
●
49
GUÍA PARA
PROLONGADO
UN
ESTACIONAMIENTO
Si no va a utilizar la motocicleta durante
un largo periodo de tiempo, por ejemplo
durante el invierno, deberá tomar ciertas
medidas para reducir el deterioro
resultante de la no utilización.
● Además, es necesario realizar algunas
reparaciones ANTES de guardar la
motocicleta;
● De otro modo, nos olvidaríamos de
realizar dichas reparaciones en el
momento de volver a utilizarla
●
50
<ESTACIONAMIENTO A LARGO
PLAZO>
●
Vacíe el depósito de combustible en un
recipiente homologado utilizando un
sifón de mano de los disponibles
comercialmente o un método
equivalente
CONDUCCIÓN SEGURA
PREPARATIVOS ANTES DE LA CONDUCCIÓN
●
Realice la inspección diariamente.
●
Llevar la indumentaria de protección (casco, guantes, gafas, etc.)
●
Lleve el permiso de conducir
●
Establezca la ruta hasta el lugar de destino
R
IZA C I
L
A
C
R E S P E RIA
I N DIA
ÓN
ISO
RM
E
P
CIR
DE NDU
CO
C
I O
DENDUMB
PR M US
OT EN TIB
EC TA LE
CI RIA ,
ÓN
51
MÉTODOS DE CONDUCCIÓN
POSICIÓN DE CONDUCCIÓN
Una postura de conducción correcta es lo más importante para
conducir con seguridad.
① Ojos: Mire hacia delante; su campo de visión debe ser amplio.
② Hombros: Relájelos.
③ Brazos: Relaje y doble los brazos dejándolos actuar como
muelle.
④ Manos: Sujete la empuñadura manteniendo una distancia de un
dedo respecto de su extremo interior para facilitar el
accionamiento del interruptor y la maneta.
⑤ Muñeca: Adopte una posición que le permita libertad de
movimiento sin aplicar demasiada fuerza en hombros y
brazos.
⑥ Rodillas: Presione ligeramente el depósito de combustible.
⑦ Pies: Ponga los pies hacia delante y en paralelo, con el estribo
justo en el centro del pie.
52
PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN
Mantenga la distancia de seguridad.
con precaución.
● No obstaculice el tráfico.
●No conduzca por zonas peatonales ni en las aceras.
● Adelante por la izquierda.
● Asegúrese de que puede accionar los frenos en todo momento.
● Accione siempre el freno aunque esté detenido temporalmente.
●No realice trayectos excesivamente largos y haga descansos con
frecuencia.
●
●Conduzca
Si detecta alguna anomalía, deténgase y póngase en contacto con
el taller para revisar el vehículo.
● Si el vehículo ha volcado, vuelva a arrancar pasados 2~3
minutos.
● Conduzca siempre con el faro encendido.
●
53
ARRANQUE
Antes de arrancar, mire a su alrededor para evitar accidentes.
● Súbase a la motocicleta tras plegar el caballete.
● Comience a conducir lentamente, tras accionar el intermitente y
liberando el freno a la vez que comprueba que se dan las
condiciones de seguridad a su alrededor.
●
●
●
●
●
54
Ponga el caballete lateral en su posición original. Conducir sin
hacerlo puede hacerle volcar.
Conduzca únicamente en la carretera. Conducir en las aceras
puede provocar accidentes. Asimismo, si la rueda se deforma al
subir a la acera, la inestabilidad del vehículo podría hacerlo
volcar y causar lesiones al conductor.
La inestabilidad resultante de conducir a una velocidad excesiva
en carreteras sin asfaltar puede hacer volcar al vehículo y causar
lesiones al conductor.
No conduzca en carreteras de gravilla. Si entra gravilla en la
rueda o la carcasa del motor, el vehículo podría volcar y el
conductor podría sufrir lesiones.
Si le es posible, no conduzca cerca del mar o en zonas con
cloruro de calcio. El silenciador, las piezas internas y las
soldadas pueden corroerse rápidamente y, también como
resultado de daños en la chasis, el vehículo puede volcar y el
conductor sufrir lesiones.
GIRO
PRINCIPIO DEL GIRO
EFECTO DE LA VELOCIDAD
FUERZA
CENTRIFUGAL
FORCE
CENTRÍFUGA
GRAVEDAD
GRAVITY
El principio básico del giro es mantener el equilibrio aprovechando
la fuerza centrífuga que impulsa al vehículo hacia fuera y la
gravedad que lo empuja hacia dentro.
El aumento de la fuerza centrífuga es inversamente proporcional al
radio de la curva y proporcional a la velocidad al cuadrado.
Decelere antes de tomar la curva para disminuir la fuerza
centrífuga.
55
3 POSICIONES DE GIRO
El principio básico del giro es lograr el equilibrio combinando la
fuerza centrífuga y la gravedad.
En las 3 posiciones hay que mantener erguida la cabeza y mantener
una visión horizontal.
<INCLINACIÓN CON LA MOTOCICLETA >
En esta posición de giro la motocicleta y el conductor están alineados.
Es la postura más natural y exacta, por lo que se debe aprender bien.
56
<INCLINACIÓN MAYOR A LA DE LA MOTOCICLETA>
En esta posición de giro el conductor se inclina hacia dentro más que
la motocicleta.
Es adecuada para conducción con lluvia o carreteras resbaladizas, ya
que proporciona el mejor agarre.
No obstante, se debe prestar especial atención porque el campo
visual frontal se ve limitado al inclinarse más el conductor que el
vehículo.
MÉTODO DE GIRO
<INCLINACIÓN MENOR A LA DE LA MOTOCICLETA>
En esta posición de giro la motocicleta está más inclinada hacia el
interior de la curva que el conductor; se trata por tanto de la posición
opuesta la de la inclinación mayor. En esta posición se realizan bien
los giros rápidos y el conductor tiene un campo de visión frontal
amplio para conducir con lluvia o carreteras resbaladizas, pues
proporciona un buen agarre. No obstante, deberá prestar especial
atención dado el peligro de patinar en esas circunstancias.
① Ponga el acelerador en su posición original y decelere utilizando
el freno delantero y el trasero.
② Incline el vehículo hacia el centro del círculo de la curva,
conduciendo lentamente y a una velocidad constante.
③ Acelere gradualmente.
57
PRECAUCIONES EN EL GIRO
No conduzca dentro del círculo de giro de los camiones grandes.
<ZONA DE ÁNGULO MUERTO >
La zona del ángulo muerto es el campo de visión que no puede
identificar el conductor y aumenta proporcionalmente a la anchura
del vehículo.
58
<DISTANCIA ENTRE EL GIRO DE LA RUEDA DELANTERA Y
TRASERA>
Es la distancia entre la trayectoria de la rueda delantera y la trasera y
aumenta proporcionalmente a la longitud del vehículo.
METODO DE FRENADO
PRINCIPIO BÁSICO DE FRENADO (FUERZA DE FRICCIÓN)
LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA)
● El vehículo se frena utilizando la fricción entre el firme de la
carretera y los neumáticos.
● La distancia de frenado se incrementa 1,5 veces en carreteras
mojadas y 3 veces en carreteras con hielo porque disminuye la
fricción con la superficie.
NEUMÁTICO NUEVO
NEUMÁTICO
NUEVO EN
DÍA CON LLUVIA
NEUMÁTICO
USADO EN
DÍA CON
LLUVIA
Debido a la inercia, el vehículo no se detiene de forma inmediata
tras el accionamiento del freno.
59
FRENADO
IMPACTO EN COLISIÓN
● Ponga el acelerador en su posición original y decelere utilizando
el freno del motor.
Aprenda bien el método de frenado para evitar accidentes.
● Mantenga el vehículo recto.
● Frene con el freno delantero y el freno trasero.
COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO
・Velocidad del vehículo : 50 km/h
Utilizando el freno delantero y el trasero
Utilizando sólo el freno delantero
El aumento del impacto es proporcional a la velocidad y al peso. El
impacto de una colisión con un muro de hormigón a 50 km/h es
comparable al de una caída desde una altura de 10m.
Utilizando sólo el freno trasero
60
MEMO :
61
ESQUEMA DE CABLEADO
62
63
POLÍTICA DE GARANTÍA DAELIM
DAELIM garantiza al primer comprador de una motocicleta o
ciclomotor DAELIM que nuestros Puntos de Venta Autorizados
repararán o sustituirán sin cargo alguno, y de acuerdo con lo
establecido en la LEY 23/2003 de 10 de julio, cualquier pieza del
vehículo que haya fallado debido a un defecto en material y/o montaje
según los términos y condiciones siguientes:
1.-La duración de esta garantía limitada es de 24 meses,
medidos desde la fecha de venta al primer propietario por parte
de un Punto de Venta Autorizado, sin límite de kilometraje.
2.-Quedará exento de garantía todo aquel vehículo que:
a.-No haya sido mantenido en un Punto de Venta Oficial o Taller
Autorizado por Daelim siguiendo el programa de mantenimiento
periódico tal y como especifica el Manual del Propietario.
La omisión de cualquiera de las revisiones periódicas dará
lugar a la pérdida total de la garantía de su vehículo.
b.-Haya sido manipulado indebidamente, modificadas las
especificaciones de fábrica, o almacenado inadecuadamente.
c.-Haya sido objeto de abuso, negligencia, robo, hurto, incendio,
vandalismo, accidente o utilizado para un propósito diferente
al de su diseño tal y como figura en las instrucciones mencionadas
en el Manual de Propietario.
d.-Si ha utilizado combustible, lubricantes o líquidos diferentes a
los recomendados por Daelim.
e.-Haya sido destinado a alquiler, competición, actividades
comerciales, espectáculos y otras manifestaciones públicas.
3.-Quedan excluidas de la garantía:
a. Aquellas piezas y mano de obra resultantes de operaciones de
mantenimiento, limpiezas y ajustes tal y como especifica el
64
Manual del Propietario tales como lubricantes, cambios de filtros
de aire y aceite, limpieza del sistema de combustible, acumulación
de carbonilla, manteniniento de la batería y tensado de cadena.
b. Los deterioros causados por un desgaste normal como
silencioso, batería, embrague, sistemade variador, bujías,
bombillas, cadenas, piñones de transmisión final, pastillas de
freno y neumáticos, sin perjuicio de que sean cubiertos en
garantía cuando exista un defecto de fabricatión o montaje.
c. Los deterioros debidos a un mantenimiento inapropiado,
incendio, colisión o accidente.
d. Corrosión y deterioros producidos sobre la pintura, cromados,
piezas de goma o plástico como consecuencia de la acción de
los agentes atmosféricos.
e. Daños causados por la instalación de piezas o accesorios que
no sean fabricados o suministrados por Daelim.
f. Aquellos fenómenos naturales tales como ruidos o filtraciones
de aceite, por considerar que no afectar en modo alguno a la
calidad, funcionamiento o comportamiento del vehículo.
g. Toda forma de compensación económica o de otra naturaleza tales
como hoteles, comidas, transporte, grúa, alquiler de otro
vehículo, etc... que se produzcan como consecuencia de una avería.
4.-Para obtener el servicio de garantía, el propietario del vehículo
deberá solicitar la intervención en garantía a un Punto de Venta
Oficial o Taller Autorizado Daelim en un plazo no mayor de 60
días, llevando el vehículo y aportando los siguientes documentos:
a. Factura de Venta o en su defecto Permiso de Circulación
que demuestren el periodo de validez de la garantía.
b. Documentos que demuestren la consecución del plan de
mantenimiento marcado por fábrica en el Manual de
Propietario y efectuados por un Punto de Venta Oficial o
Taller Autorizado Daelim.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
(Datos a rellenar por el Comprador)
(Datos a rellenar por el Vendedor Vendedor)
PERÍODO DE ASISTENCIA EN GARANTÍA:
DATOS DEL PROPIETARIO
24 meses
Apellidos
Nombre
A partir del:
(Fecha de venta)
DIRECCIÓN
Día
Mes
Año
Calle
Población
Provincia
Tfno
C.P.
Sello y Firma del Vendedor Oficial
DATOS DEL VEHÍCULO
Denominación
N.º Bastidor
Matrícula
65
REVISIONES PERIÓDICAS
Revisión de los 4.000 Kms.
Revisión de los 1.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
Revisión de los 8.000 Kms.
66
Kms.: ______
Revisión de los 12.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Fecha: ___/___/____
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Kms.: ______
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
REVISIONES PERIÓDICAS
Revisión de los 20.000 Kms.
Revisión de los 16.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
Revisión de los 24.000 Kms.
Kms.: ______
Revisión de los 28.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Fecha: ___/___/____
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Kms.: ______
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
67
REVISIONES PERIÓDICAS
Revisión de los 36.000 Kms.
Revisión de los 32.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
Revisión de los 40.000 Kms.
68
Kms.: ______
Revisión de los 44.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Fecha: ___/___/____
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Kms.: ______
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
REVISIONES PERIÓDICAS
Revisión de los 52.000 Kms.
Revisión de los 48.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
Revisión de los 56.000 Kms.
Kms.: ______
Revisión de los 60.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____
Fecha: ___/___/____
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Kms.: ______
Fecha: ___/___/____
Kms.: ______
69
MEMO :
MEMO :
MEMO :
NOTA IMPORTANTE
●CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta esta disenada para ser utilizada por un conductor y un pasajero.
●USO EN CARRETERA
Esta motocicleta está diseñada para ser utilizada sólo en carretera
●LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO CON DETENIMIENTO
Ponga especial atención a los comentarios precedidos por las siguientes palabras:
AVISO
Indica una fuerte posibilidad de daños personales o muerte si no se siguen las instrucciones
PRECAUCION
Indica una posibilidad de daños personales o daños materiales si no se siguen las instrucciones
NOTA
Aporta informacion útil
Este manual debería ser considerado una pieza permanente de la motocicleta y debería incluirse en ella en caso de ser vendida o transferida a
un nuevo propietario o usuario.
MANUAL DEL
PROPIETARIO
2010. 03. IMPRESO
2010. 03. PUBLICACIÓN
NO HACER COPIAS
OFICINA CENTRAL (FÁBRICA)
#58, SUNG SAN-DONG, CHANG WON, KYUNGNAM, COREA
TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997
OM61-1003-01SP