NOTICE D`UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE

NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
6 - 18 mois
months
Monaten
maanden
mesi
meses
meses
18 - 36 mois
months
Monaten
maanden
mesi
meses
meses
3 - 10 ans
years
Jahren
jaar
anni
años
anos
IMPORTANT : • Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de l’utiliser.
Conserver cette notice pour une utilisation ultérieure.
www.bebeconfort.com
WARNING: • Please read these instructions carefully before use and retain them in a safe place for future reference.
Keep these instructions for future reference.
WICHTIG : • Lesen sie diese Gebrauchsanweisung aumerksam durch und testen Sie das Produkt vor der Benutzung.
DOREL BELGIUM
Budasteenweg 7
1830 Machelen
België / Belgique
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 11 b
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
DOREL HISPANIA , S.A.
C/Pare Rodés n°.26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila de Conde
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für eine spätere Benutzung sorgfältig auf.
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND SA.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
OPGELET : • Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en uw product een aantal keren te hanteren
voor gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik.
ATTENZIONE : • Vi consigliamo di leggere attentamente queste avvertenze e di maneggiare il vostro prodotto prima
dell’uso. Conservare il presente libretto di istruzioni per una ulteriore consultazione.
IMPORTANTE : • Se aconseja leer atentamente este manual antes de manipular y utilizar el producto.
..0527205
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
Conservar las instrucciones de uso.
ATENÇÃO : • Aconselhamos a ler atentamente este manual antes de utilizar o produto.
Conserve este manual de instruções para uma consulta posterior.
Composants
Parts supplied
Bestandteile
Samenstelling onderdelen
Componenti
Componentes
Componentes
-2-
A
Assemblage de la structure
Assembling the highchair
Zusammenbau des Rahmens
De montage van de stoelpoten
Assemblaggio della struttura
Montaje de la estructura
Junção da estrutura
-3-
A
ATENÇÃO
Assemblage de la structure
Assembling the highchair
Zusammenbau des Rahmens
De montage van de stoelpoten
Assemblaggio della struttura
• Conforme as exigências de segurança.
• Conforme a norma NF S 54 007 : Abril 1987.
• Os nossos produtos foram cuidadosamente concebidos e testados para a segurança e conforto do bebé.
• Atenção : não deixar a criança sem vigilância.
• Utilizar a cadeira somente quando a criança for capaz de se sentar sozinha.
• A criança deve utilizar sempre os cintos (ou em caso de não ser possível, utilizar uns cintos adicionais fixados aos anéis) e os cintos de entre
pernas correctamente colocados e ajustados, mesmo se o instalar por instantes.
• Verificar se o artigo de puericultura não possui parafusos mal apertados ou outro elemento susceptível de magoar a criança assim como
prender ou trilhar as suas roupas (cordões, chupetas, fios, etc…), uma vez que pode provocar riscos de estrangulamento.
• Não utilizar o artigo de puericultura se um dos elementos está em falta ou danificado.
• Antes de utilizar o artigo de puericultura verificar que os mecanismos de bloqueamento estão bem engatados e correctamente ajustados.
• AVISO : Não utilizar a cadeira se um dos componentes estiver mal ajustado ou mal encaixado.
• Assegure-se de que o artigo de puericultura está num plano estável e que se encontra longe de aparelhos que possam produzir chama,
de fontes de calor intenso, das tomadas eléctricas, cabos, fogões, fornos, etc…, ou de objectos que possam ser agarrados pela criança.
• Assegure-se que os pés da criança não se apoiam em nenhum suporte exterior (mesa, cadeira ou qualquer outra estrutura similar), uma vez
que um empurrão pode ser suficiente para desequilibrar a cadeira.
• Utilizar somente acessórios vendidos ou aprovados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode tornar-se perigosa.
• Utilizar unicamente peças de substituição recomendadas pelo fabricante ou pelo distribuidor.
ATENÇÃO :
• Para evitar riscos de asfixia, conservar os sacos plásticos da embalagem fora do alcance dos bebés e das crianças.
MANUTENÇÃO :
• Antes de desmontar, verificar a forma como estão montadas as diferentes partes de modo a voltar a monta-las correctamente. Lembre-se
que todos os produtos mecânicos dependem de uma manutenção regular e de uma utilização razoável, para oferecer completa satisfação e
durabilidade.
CONFECÇÃO:
• Antes de limpar, consulte a etiqueta da composição têxtil, cosida na confecção, onde poderá encontrar os símbolos de lavagem do produto.
Montaje de la estructura
Junção da estrutura
Símbolos de lavagem :
-4-
Lavagem na máquina 30º
Não lavar a seco
Lavagem unicamente à mão
Não secar na máquina
Não utilizar lixívia
Não passar a ferro
- 13 -
ATTENZIONE
• Conforme alle normative di sicurezza.
• Conforme alla normativa NF S 54 007 : aprile 1987.
• I nostri prodotti sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza ed il comfort del vostro bambino.
• Attenzione : non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• L’utilizzo del seggiolone è consentito solo quando il bimbo è in grado di stare seduto da solo.
• Legare sempre il bambino con le cinture di sicurezza (quando possibile, aggiungere una cintura fissata agli anelli) ed il passagambe nel modo
corretto, anche se il bambino viene installato nel seggiolone per pochi secondi.
• Verificare che l’articolo non abbia viti avvitate in modo scorretto o altri elementi che potrebbero ferire il bambino o pizzicare i suoi vestiti (laccini,
succhiotti, collanine, ecc…), per evitare rischi di strangolamento.
• Non utilizzare il seggiolone in presenza di elementi rotti o mancanti.
• AVVERTENZA : Non utilizzare il seggiolone in presenza di elementi regolati o assemblati in modo non corretto.
• Prima dell’utilizzo, verificare che i meccanismi di fissaggio siano agganciati e sistemati correttamente.
• Verificare che il seggiolone si trovi su un piano stabile e lontano da fonti di calore intenso o fuochi, prese elettriche, prolunghe, cucine, forni, ecc.…,
o oggetti che possano essere afferrati dal bambino.
• Verificare che i piedi del bambino non possano raggiungere strutture vicine (tavoli, sedie, armadi o simili), poiché il seggiolone potrebbe sbilanciarsi.
• Utilizzare esclusivamente accessori venduti o approvati dal produttore. L’utilizzo di altri accessori potrebbe rivelarsi pericoloso.
ATTENZIONE :
• Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti in plastica dell’imballo fuori dalla portata dei bebé e dei bambini più piccoli.
PULIZIA :
• Prima di smontare, controllate il modo in cui tutti i pezzi sono stati montati, per rimontarli correttamente. Ricordate che lo stato delle parti meccaniche
dipende da un utilizzo regolare e corretto, che migliora le prestazioni e rende il prodotto più durevole nel tempo.
RIVESTIMENTO:
• Prima del lavaggio, consultare l’etichetta di composizione del tessuto cucita sulla confezione, per verificare i simboli di lavaggio.
B
Utilisation premier âge
Using from 6 months
Verwendung für die ganz Kleinen
Gebruik voor de eerste leeftijd
Utilizzo prima età
Utilización primera edad
Utilização 1ª idade
Utilisation de 18 à 36 mois avec ou sans tablette.
Using from 18 to 36 months with or without the tray.
Verwendung von 18 bis 36 Monaten bzw.
ohne Tablett.
Gebruiksperiode 18 tot 36 maanden met of
zonder speelblad.
Utilizzo da 18 a 36 mesi con o senza vassoio.
Utilización desde los 18 a los 36 meses,
con o sin bandeja.
Utilização dos 18 aos 36 meses
com ou sem tabuleiro.
Utilisation de 6 à 18 mois avec tablette.
Using from 6 to18 months with the tray.
Verwendung von 6 bis 18 Monaten
mit Tablett.
Gebruiksperiode 6 tot 18 maanden
met speelblad.
Utilizzo da 6 a 18 mesi con vassoio.
Utilización desde los 6 hasta los 8 meses
con bandeja.
Utilização dos 6 aos 18 meses
com tabuleiro.
Simboli per il lavaggio :
Suivez les repères sur les montants.
Follow the indications on the base.
Die Markierungen auf dem Rahmen
beachten.
Volg de merktekens op de stoelpoten.
Seguite i riferimenti situati sui montanti.
Seguir las indicaciones de la base.
Seguir as indicações na estrutura.
Non asciugare in asciugatrice
Lavaggio a mano
Non stirare
Non candeggiare
220 mm
Non lavare a secco
Lavaggio in lavatrice a 30°
IMPORTANTE
• Conforme a las exigencias de seguridad.
• Conforme a la norma NF S 54 007 : abril 1987.
• Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé.
• Atención : no dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto.
• No utilizar la trona antes de que el bebé se pueda sentar solo.
• El bebé debe sistemáticamente llevar el arnés cerrado y ajustado correctamente, incluso si se utiliza la trona durante una estancia corta.
• Asegurarse de verificar que la trona no tenga ningún tornillo mal apretado o otro elemento susceptible de herir al bebé o de engancharse en
su ropa u otro objeto (cordón, chupetes, collar…). Podría suponer un riesgo de estrangulación.
• No utilizar la trona si uno de los elementos falta o está roto.
• CONSEJO: No utilice la trona si uno de sus componentes está mal montado o mal ajustado.
• Antes de utilizar este producto de puericultura, verificar que los mecanismos de bloqueo estén bien cerrados y correctamente ajustados.
• Asegurarse que el producto de puericultura esté sobre una superficie alejada de llamas, fuentes de calor intenso, enchufes, cocinas,
hornos…u objetos que pueda coger el bebé.
• Utilizar únicamente accesorios vendidos o aprobados por el fabricante. La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa.
ATENCIÓN:
• Para evitar los riesgos de estrangulación, conservar las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños.
MANTENIMIENTO:
• Antes del desmontaje, ver cómo están montadas las diferentes piezas para volverlo a montar correctamente. Recordar de que todos los
productos mecánicos necesitan un mantenimiento regular y una utilización razonable para ser duradero y dar entera satisfacción.
TEXTIL:
• Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los símbolos para
lavar correctamente la confección.
1
X2
Pictogramas de lavado :
Lavar a máquina 30°
No limpiar en seco
Sólo lavado a mano
No utilizar secadora
No utilizar lejía
No planchar
2
- 12 -
-5-
B
Utilisation premier âge
Using from 6 months
WICHTIG
Suivez les repères sur les montants.
Follow the indications on the base.
Die Markierungen auf dem Rahmen beachten.
Volg de merktekens op de stoelpoten.
Seguite i riferimenti situati sui montanti.
Seguir las indicaciones de la base.
Seguir as indicações na estrutura.
Verwendung für die ganz Kleinen
Gebruik voor de eerste leeftijd
290 mm
Utilizzo prima età
Utilización primera edad
Utilização 1ª idade
X2
• Empfohlen für ein Alter von 6 Monaten bis 10 Jahren
• Entspricht allen Sicherheitsanforderungen.
• Entspricht der Norm NF S 54007 : April 1987.
• Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet.
• Achtung : lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie den Hochstuhl nicht bevor das Kind alleine aufrecht sitzen kann.
• Das Kind muss immer den Sitzgurt (oder falls dies möglich ist einen zusätzlichen Gurt, welcher am Stuhl befestigt wird) sowie den korrekt
angepassten Schrittgurt tragen, auch wenn Sie das Kind nur für einen kurzen Moment in den Hochstuhl setzen.
• Prüfen Sie immer, dass alle Schrauben des Hochstuhls gut festgezogen sind und dass sich das Kind an keinem Teil verletzen, seine Kleidung
einklemmen oder mit seiner Kleidung (Schnur, Schnullerkette, Halskette etc.) hängen bleiben kann um jegliches Strangulierungsrisiko
auszuschließen .
• Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn einer seiner Teile fehlt oder kaputt ist.
• Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer, dass der Verschlussmechanismus eingerastet und korrekt angepasst/justiert ist.
• ACHTUNG : Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn ein Bestandteil nicht optimal eingestellt oder nicht korrekt zusammengesetzt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Hochstuhl auf einer stabilen Unterlage steht und ein Sicherheitsabstand zu jeglichen Gegenständen, welche über
eine offene Flamme oder eine intensive Wärmequelle verfügen, bzw. zu Steckdosen, Verlängerungskabeln, Öfen etc. eingehalten wird und dass sich
kein sonstiger Gegenstand in Reichweite des Kindes befindet.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Füße des Kindes nirgends (auf dem Tisch, einem Stuhl, einer Anrichte oder Ähnlichem) abstützen können, da
der Hochstuhl ansonsten kippen könnte.
• Verwenden Sie nur Zubehör, welches von Hersteller verkauft bzw. empfohlen wird. Der Gebrauch von Fremdzubehör kann gefährlich sein.
• Für den Komfort und die Sicherheit der Allerkleinsten verwenden Sie bitte einen Sitzverkleinerer.
ACHTUNG :
• Um jegliches Erstickungsrisiko auszuschließen halten Sie die Plastikverpackung außerhalb der Reichweite von Babys und kleinen Kindern.
PFLEGE :
• Merken Sie sich vor dem Auseinandernehmen genau, wie die einzelnen Teile zusammengesetzt sind, um diese wieder korrekt zusammenstellen zu
können. Wie Sie sicher wissen benötigen alle mechanischen Produkte für eine lange Lebensdauer und Ihre volle Zufriedenheit eine regelmäßige
Wartung bzw. Pflege und müssen in vernünftiger Weise verwendet werden.
BEZUG
• Konsultieren Sie das unter dem Bezug aufgenähte Etikett mit der Zusammensetzung des Stoffes vor dem Reinigen. Darauf befinden sich
ebenfalls die Waschsymbole.
Pflegehinweise (Piktogramme)
Keine Trockenreinigung
30 º Waschmaschinenfest
3
Montage du harnais.
Assembling the harness.
Anbringen des 3-Punkt-Sitzgurtes.
Het plaatsen van het veiligheidstuigje.
Montaggio delle cinghie.
Montaje del arnés.
Montagem do arnês.
Nur Handwäsche
Nicht schleudern
Nicht bleichen (Chlor)
Nicht bügeln
OPGELET
• Voldoet aan de veiligheidsnormen.
• Voldoet aan de normen NF S 54 007 : april 1987.
• Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind.
• Attentie : laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.
• De kinderstoel mag niet gebruikt worden als het kind nog niet zelfstandig kan zitten.
• Het kind dient altijd, ook voor enkele ogenblikken, het veiligheidstuigje met het tussenbeenstukje te dragen (indien nodig een extra veiligheidstuigje
vastgemaakt met haken.) Het is van groot belang dat het veiligheidstuigje goed afgesteld is op de lichaamsbouw van het kind.
• Controleer regelmatig of uw kinderstoel geen losse schroeven of andere losse/scherpe delen bevatten waaraan uw kind zich zou kunnen bezeren
of zich met zijn kleding zou kunnen klemmen. (touwtjes, fopspenen, fopspeenkettingen enz…)
• Indien er delen ontbreken of defect zijn mag de kinderstoel niet gebruikt worden.
• Voordat u de kinderstoel in gebruik neemt dient u te controleren of de sluitmechanismen goed vastzitten en correct geplaatst zijn.
• WAARSCHUWING : de kinderstoel mag niet gebruikt worden indien een van de onderdelen verkeerd geplaatst of verkeerd gemonteerd is.
• Verzeker u ervan dat de kinderstoel op een vlakke stabiele ondergrond geplaatst is. De kinderstoel dient ver verwijderd te zijn van apparaten die
vlammen produceren, sterke warmtebronnen, stopcontacten, verlengsnoeren, kooktoestellen, ovens, en voorwerpen die binnen de reikwijdte van
het kind liggen. enz…
• Verzeker u ervan dat het kind geen andere objecten met zijn voetjes kan aanraken (tafel, stoel, buffet, of gelijkwaardig onderdeel) dit zou van
invloed kunnen zijn op de stabiliteit van de kinderstoel.
• Gebruik uitsluitend onderdelen/wisselstukken die door de fabrikant of verdeler worden aanbevolen. Het gebruik van andere
onderdelen/wisselstukken kan gevaar opleveren.
• Voor het comfort en de veiligheid van onze allerkleinste is het sterk aangeraden een verkleinkussen voor de 1e leeftijd te gebruiken.
ATTENTIE :
• Om verstikkingsgevaar te voorkomen dienen plastic zakken buiten bereik van kinderen bewaard te worden.
ONDERHOUD :
• Alvorens men de kinderstoel gaat demonteren dient men alle delen goed te bestuderen om later het geheel weer correct te kunnen monteren. Om
optimaal van uw product te kunnen genieten dienen mechanische delen regelmatig onderhouden te worden.
BEKLEDING:
• Raadpleeg het wasetiket voordat u de bekleding gaat reinigen. (het wasetiket is aan de bekleding gestikt) Op het wasetiket treft u de
onderhoudssymbolen.
Wasvoorschriften :
4
-6-
(30°) Machinewasbaar tot 30°
Niet chemisch reinigen
Uitsluitend handwas
Niet in de droogtrommel drogen
Gebruik geen chloorhoudende producten (bleekwater)
Niet strijken
- 11 -
IMPORTANT
• Conforme aux exigences de sécurité.
• Conforme à la norme NF S 54 007 : avril 1987.
• Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant.
• Attention : ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne pas utiliser la chaise avant que l’enfant soit capable de se tenir assis seul.
• L’enfant doit systématiquement porter le harnais (ou si cela est possible un harnais additionnel fixé aux anneaux) et la sangle d'entrejambe
correctement mis et ajusté, même si vous l’installez dans sa chaise pour un court instant.
• Veillez à vérifier votre article de puériculture ne comporte pas de vis mal serrée ou tout autre élément susceptible de blesser l’enfant ainsi que
d’accrocher ou coincer ses vêtements (cordon, sucettes, colliers, etc…), ceci pourrait provoquer un risque d’étranglement.
• Ne pas utiliser votre article de puériculture lorsque l’un de ses éléments est cassé, tordu, ou manquant.
• AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la chaise si l’un de ses composants est mal ajusté ou mal assemblé.
• Avant l’utilisation de votre article de puériculture vérifiez que les mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés et correctement ajustés.
• Assurez-vous que votre article de puériculture est sur un plan stable et qu’il se trouve éloigné de tout appareil pouvant produire une flamme nue,
de source de chaleur intense, des prises électriques, rallonges, cuisinières, fours, etc…, ou d’objet pouvant être attrapé par l’ enfant.
• S’assurer que les pieds de l’enfant ne peuvent prendre appui sur un support extérieur (table, chaise buffet ou toute autre structure similaire),
car la chaise pourrait basculer.
• N’utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse.
ATTENTION :
• Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
ENTRETIEN :
• Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées afin de tout remonter correctement. Rappelezvous que tous les produits mécaniques dépendent d’un entretien régulier et d'une utilisation raisonnable, pour donner entière satisfaction et
être durables.
CONFECTION :
• Avant nettoyage consulter l’étiquette de composition du textile cousue sur la confection, vous y retrouverez les symboles de lavage propre à
l’élément à laver.
Pictogrammes de lavage :
Lavage en machine 30°
Aucun nettoyage à sec
Lavage à la main seulement
Pas de séchage en tambour
Ne pas utiliser de Javel (Chlore)
Pas de repassage.
B
Utilisation premier âge
Using from 6 months
Verwendung für die ganz Kleinen
Gebruik voor de eerste leeftijd
Utilizzo prima età
Utilización primera edad
Utilização 1ª idade
Réglage du harnais.
Adjusting the harness.
Verstellen des Sitzgurtes.
Het veiligheidstuigje afstellen.
Regolazione delle cinghie.
Regulación del arnés.
Regulação do arnês.
5
Montage de la tablette.
Assembling the tray.
Anbringen des Tabletts.
Speelblad monteren.
Montaggio del vassoio.
Montaje de la bandeja.
Montagem do tabuleiro.
Click!
Click!
2
WARNING
• Complies with safety requirements.
• Complies with standard NF S 54 007, April 1987.
• Our products have been carefully designed and tested with the safety and comfort of your child in mind.
• WARNING: never leave the child unsupervised.
• Do not use the chair before the child is capable of sitting up unaided.
• The child must always wear the harness (or if possible, an additional harness attached to the rings) with the crotch strap correctly fitted and adjusted,
even if you are only using the chair for a short time.
• Be sure to check that your baby chair does not have any loose screws or any other part which might injure the child or catch or trap his or her clothing
(ribbon, dummy, necklace etc…), and thus cause strangulation.
• Do not use your chair if any part is broken, bent or missing.
• WARNING: do not use the chair if any part is not properly fitted or assembled.
• Check that the locking mechanisms are correctly engaged and adjusted before using your chair.
• Ensure that your childcare item is on a firm surface and is positioned at a safe distance from any device capable of producing a naked flame, sources
of intense heat, electrical sockets, extension leads, cookers, stoves… etc, or any object which the child might be able to reach.
• Ensure that the child’s feet cannot push against any external support (table, chair, sideboard or any other similar structure), as this could lead
to the chair becoming unattached.
• Only use accessories sold or approved by the manufacturer. Using other accessories can prove dangerous.
WARNING :
• To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out of reach of babies and young children.
MAINTENANCE :
• To facilitate reassembly, be sure to make a note of how the different parts fit together before dismantling the product. Remember that all
mechanical products need regular maintenance and careful use if they are to provide maximum satisfaction and last a long time.
MANUFACTURE:
• Before cleaning, consult the care label sewn onto the product to find the washing symbols for the item to be washed.
Réglage de la tablette.
Adjusting the tray.
Verstellen des Tabletts.
Speelblad verstellen.
Regolazione del vassoio.
Regulación de la bandeja.
Regulação do tabuleiro.
1
6
C
Réglage des pieds
Adjusting the feet
Verstellen der Füße.
Stoelpoten afstellen
Regolazione della base
Regulación del reposapiés
Regulação dos pés
Washing symbols :
30° machine wash
Do not dry clean
Hand wash only
Do not tumble dry
Do not use bleach (chlorine)
Do not iron
- 10 -
-7-
CLICK !
Utilisation deuxième âge
Utilisation de 3 à 10 ans
(inversion de líassise et du marchepied).
Using the chair from 3 to 10 years
(the seat and the footrest are reversed).
Verwendung von 3 bis 10 Jahren
(Tauschen von Sitzfläche und Fußstütze).
Gebruik van 3 tot 10 jaar
(Inversie van zitgedeelte en voetensteun).
Utilizzo da 3 a 10 anni
(inversione della seduta con il poggiapiedi).
Utilización de 3 a 10 años
(cambio de la bandeja por el reposapiés).
Utilização dos 3 aos 10 anos
(inversão do assento e do apoia-pés).
Using for older children
Verwendung für größere Kinder
Gebruik voor de tweede leeftijd
Utilizzo seconda età
Utilisation deuxième âge
Using for older children
Verwendung für größere Kinder
Gebruik voor de tweede leeftijd
Utilizzo seconda età
Utilización segunda edad
Utilização 2ª idade
290 mm
Utilización segunda edad
Utilização 2ª idade
D
220 mm
D
X2
3
E
X2
1
Réglage de la hauteur
Adjusting the height
Verstellen der Höhe
Zithoogte afstellen
Regolazione dell’altezza
Regulación de la altura
Regulação da altura
2
-8-
-9-