Whirlpool W10136970C Use & care guide

®
®
ELECTRONIC
GAS DRYER
Use & Care Guide
In the U.S.A., for questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call:
1-800-253-1301
In Canada, for assistance, installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
SÉCHEUSE À GAZ
ÉLECTRONIQUE
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation ou service composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à...www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières ........................ 2
W10136970C
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY..............................................................................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options .........................................................................................4
Location Requirements ...............................................................5
Electrical Requirements ...............................................................7
Gas Supply Requirements ...........................................................7
Venting Requirements..................................................................8
Plan Vent System .........................................................................9
Install Vent System.....................................................................11
Install Leveling Legs ...................................................................11
Make Gas Connection ...............................................................11
Connect Vent..............................................................................12
Connect Inlet Hose.....................................................................12
Level Dryer .................................................................................12
Complete Installation .................................................................13
DRYER USE ..................................................................................14
Starting Your Dryer.....................................................................14
Stopping Your Dryer ..................................................................15
Pausing or Restarting.................................................................15
Control Locked...........................................................................16
Drying and Cycle Tips ................................................................16
Status Lights ..............................................................................16
Cycles.........................................................................................17
Additional Features ....................................................................18
Changing Cycles, Options and Modifiers..................................19
Drying Rack Option....................................................................19
DRYER CARE ..............................................................................20
Cleaning the Dryer Location ......................................................20
Cleaning the Lint Screen............................................................20
Cleaning the Dryer Interior .........................................................21
Removing Accumulated Lint......................................................21
Water Inlet Hoses.......................................................................21
Vacation, Storage and Moving Care..........................................21
Changing the Drum Light...........................................................21
TROUBLESHOOTING ..................................................................22
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................24
ACCESSORIES .............................................................................24
WARRANTY ..................................................................................25
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................27
Outillage et pièces......................................................................27
Options .......................................................................................28
Exigences d’emplacement.........................................................29
Spécifications électriques ..........................................................31
Alimentation en gaz....................................................................32
Exigences concernant l'évacuation ...........................................33
Planification du système d’évacuation ......................................34
Installation du système d’évacuation.........................................36
Installation des pieds de nivellement .........................................36
Raccordement au gaz ................................................................36
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................37
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................37
Mise à niveau de la sécheuse ....................................................38
Achever l’installation ..................................................................38
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................39
Mise en marche de la sécheuse ................................................39
Arrêt de la sécheuse...................................................................41
Pause ou remise en marche.......................................................41
Control Locked (verrouillage des commandes).........................41
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................41
Témoins lumineux ......................................................................42
Programmes...............................................................................42
Caractéristiques supplémentaires .............................................44
Changement des programmes, options et modificateurs.........45
Option de grille de séchage .......................................................45
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .................................................47
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................47
Nettoyage du filtre à charpie......................................................47
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................47
Retrait de la charpie accumulée ................................................47
Tuyaux d'alimentation d'eau......................................................48
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................48
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour ..................48
DÉPANNAGE.................................................................................49
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................51
ACCESSOIRES .............................................................................51
GARANTIE.....................................................................................52
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
■
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Options
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
■
8" or 10" pipe wrench
■
Level
■
8" or 10" adjustable
wrench (for gas
connections)
■
Knife
■
Vent clamps
■
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
■
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
■
Flat-blade screwdriver
■
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.5 cm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
■
¹⁄₄" nut driver or socket
■
Pliers
wrench
■
Tape measure
Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of
purchasing pedestals of different heights separately for this dryer.
You may select a 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) pedestal.
These pedestals will add to the total height of the dryer for a total
height of approximately 48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm),
respectively.
For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm)
pedestal at least 9" (22.9 cm) above the floor and the
15.5" (39.4 cm) pedestal at least 3.5" (8.9 cm) above the floor.
Parts supplied
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts are
included.
A
B
A. 10" (25.4 cm) pedestal
B. 15.5" (39.4 cm) pedestal
A
B
C
D
E
The pedestals are available in several colors.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section.
Pedestal Height
Color
Part Number
10" (25.4 cm)
White
WHP1000SQ
10" (25.4 cm)
Diamond Dust
(Silver)
WHP1000SU
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing on
a pedestal.
10" (25.4 cm)
Black
WHP1000SB
15.5" (39.4 cm)
White
WHP1500SQ
Parts needed
15.5" (39.4 cm)
Diamond Dust
(Silver)
WHP1500SU
15.5" (39.4 cm)
Black
WHP1500SB
15.5" (39.4 cm)
New Aspen
WHP1500SA
15.5" (39.4 cm)
Tuscan Chestnut
WHP1500SC
A. Leveling legs (4)
B. “Y” connector
C. Short inlet hose
D. Inlet hose with right-angle connector
E. Rubber washer
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply and venting. Read “Electrical
Requirements,” “Gas Supply Requirements” and “Venting
Requirements” before purchasing parts.
■ For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)
and 37" (93.98 cm), see “Plan Vent System” section for
venting requirements.
Stack Kit
®
37"
(93.98 cm)
Mobile home installations require special parts (listed following)
that may be ordered by calling the dealer from whom you
purchased your dryer. For further information, please refer to the
“Assistance or Service” section.
■ Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
■
4
Metal exhaust system hardware.
Are you planning to stack your DUET washer and dryer? To do
so, you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number
8541503.
Door Reversal Kit
Are you planning to reverse the door swing direction on your
®
DUET dryer? To do so, you will need to purchase a Door
Reversal Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number
8579666.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
Backguard
®
If you are installing your DUET washer and dryer and wish to
avoid having loose items fall behind your machines, you may
purchase a pair of washer/dryer backguards. These will reduce
the chance of items falling behind the machines during operation.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number
8212452 (White).
Dryer Dimensions
52 ⁹⁄₁₆"
(133.16 cm)
38"
(96.52 cm)
Location Requirements
WARNING
*32 ⁹⁄₁₆"
(82.65 cm)
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
■
A location that allows for proper exhaust installation. A gas
dryer must be exhausted to the outdoors. See “Venting
Requirements.”
■
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be considered.
■
Cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the dryer, and
water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa). You may use
the cold water supply from your washer using the “Y”
connector provided.
■
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
■
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble
properly, and automatic sensor cycles may not operate
correctly if dryer is not level.
■
For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will
need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.
27"
(68.6 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm)
clearance on the sides and rear. Recommended spacing should
be considered for the following reasons:
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
■
Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
■
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Dryer only
0"
(0 cm)
38" min.
(96.52 cm)
1"*
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"*
(2.5 cm)
*Required spacing
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
5
Closet installation - Dryer only
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
3"*
(7.6 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
48 in.2*
(310 cm 2)
The dimensions shown are for the recommended spacing.
18" min.*
(45.72 cm)
48 in.2 *
(310 cm2)
3"* (7.6 cm)
24 in.2*
(155 cm 2)
3"*
(7.6 cm)
1"*
32⁹⁄₁₆"
5"**
(2.5 cm)(82.65 cm)(12.7 cm)
A
B
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
3"* (7.6 cm)
*Required spacing
**For side or bottom venting, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
2
24 in. *
(155 cm2)
1"* (2.5 cm)
*Required spacing
6"* (15.2 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.72 cm)
76"
(193 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
1"*
(2.5 cm) (2.5 cm)
A
5"**
32⁹⁄₁₆"
(82.65 cm) (12.7 cm)
5¹⁄₂"**
(14 cm)
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
Recommended installation spacing for cabinet
installation
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
9"*
(22.9 cm)
1"*
1"
27"
1"
5"** 32⁹⁄₁₆"
(12.7 cm) (82.65 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
*Required spacing
**For side or bottom venting, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.
6
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
*Required spacing
**For venting out the side, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.
*Required spacing
**For side or bottom venting, 2" (5.1 cm) spacing is allowed.
■
1"
(2.5 cm)
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240
MH.
Mobile home installations require:
■ Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
■
Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for information on ordering.
■
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Requirements
Gas Supply Requirements
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Use a new CSA International approved gas supply line.
Do not remove ground prong.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
Do not use an adapter.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Gas Type
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate
in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or
call the phone numbers referenced in the “Assistance or
Service” section.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Gas supply line
■
Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer. See illustration.
■
¹⁄₂" IPS pipe is recommended.
■
³⁄₈" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
■
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
■
If your dryer has been converted to use LP gas, ³⁄₈" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
†®TEFLON
is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
7
■
Must include a shutoff valve:
Dryer gas pipe
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
■
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a ³⁄₈" male pipe thread.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)
of the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
C
A
B
*6¼"
(15.9 cm)
1½"
(3.8 cm)
A
E
A. ½" NPT gas supply line
B. ³⁄₈" NPT dryer pipe
B
D
A. ³⁄₈" flexible gas connector
B. ³⁄₈" pipe to flare adapter fitting
C. ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping
D. ½" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height
must be an additional 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) from the
floor, depending on the pedestal model. For a garage
installation, the gas pipe height must be an additional
18" (46 cm) from the floor.
Venting Requirements
Gas supply connection requirements
■
Use an elbow and a ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
■
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.
■
This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Burner input requirements
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):
■ When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
■
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
½ psi.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
8
■
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
■
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
■
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
If this is a new vent system
Vent material
B
■
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
A
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
4"
10.2 cm
A. Louvered hood style
B. Box hood style
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
The angled hood style (shown here) is acceptable.
DURASAFE™ vent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For
more information, see the “Assistance or Service” section.
4"
(10.2 cm)
Rigid metal vent
■ For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
■
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
■ Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
■
■
■
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
2½"
(6.4 cm)
■
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
■
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Good
Better
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
Clamps
■ Use clamps to seal all joints.
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct. Do not use duct tape.
C
A
D
E
F
G
H
Clamp
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
9
Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the
dryer converted.
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. To order, please see the
“Assistance or Service” section.
■ Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
WARNING
■
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the
following kits:
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
279818 (white)
279820 (black)
279925 (biscuit)
279969 (pewter)
280171 (diamond dust)
W10152954 (new aspen)
W10152955 (tuscan chestnut)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
Determine vent path
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation (not an option
with pedestal installations)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions.
■
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
■
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
■
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
■
Bend vent gradually to avoid kinking.
■
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
■
Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
■
Shorten the life of the dryer.
■
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will
help to achieve the best drying performance.
A
B
A. Over-the-top installation (also available with one
offset elbow)
B. Periscope installation
10
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90º turn to the chart.
Number of
90º turns
or elbows
Type of
vent
Box or
louvered
hoods
Angled
hoods
0
Rigid metal
Flexible metal
64 ft (20 m)
36 ft (11 m)
58 ft (17.7 m)
28 ft (8.5 m)
1
Rigid metal
Flexible metal
54 ft (16.5 m)
31 ft (9.4 m)
48 ft (14.6 m)
23 ft (7 m)
2
Rigid metal
Flexible metal
44 ft (13.4 m)
27 ft (8.2 m)
38 ft (11.6 m)
19 ft (5.8 m)
3
Rigid metal
Flexible metal
35 ft (10.7 m)
25 ft (7.6 m)
29 ft (8.8 m)
17 ft (5.2 m)
Rigid metal
Flexible metal
27 ft (8.2 m)
23 ft (7 m)
21 ft (6.4 m)
15 ft (4.6 m)
4
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.
For mobile home use
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure vent.
Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of
installation.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
For more information, please reference the service numbers in
the “Assistance or Service” section.
Make Gas Connection
1. Remove the red cap from the gas pipe.
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the
dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all nonflared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure
there are no kinks.
A
B
Install Leveling Legs
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer. Gently lay the dryer on the
cardboard. See illustration.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON®† tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the
dryer to the existing gas line. Shown is a recommended
connection. Your connection may be different, according to
the supply line type, size and location.
D
A
B
C
A. ³⁄₈" flexible gas connector
B. ³⁄₈" dryer pipe
C. ³⁄₈" to ³⁄₈" pipe elbow
D. ³⁄₈" pipe-to-flare adapter fitting
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
†®TEFLON
is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
11
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open
when the handle is parallel to the gas pipe.
8. Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.
A
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
Connect Vent
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the
corner posts and cardboard.
A. Inlet to cold water
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
9. Attach angled end of long hose to fill valve at bottom of dryer
back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill
valve connector.
10. Using pliers, tighten the coupling with an additional twothirds turn.
Connect Inlet Hose
The dryer must be connected to the cold water faucet using the
new inlet hoses. Do not use old hoses.
1. Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
2. Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer provided. If space permits, attach the
brass female end of the “Y” connector to the cold water
faucet.
NOTE: If “Y” connector can be attached directly to cold water
faucet, go to Step 6. If “Y” connector cannot be attached
directly to the cold water faucet, the short hose must be
used. Continue with Step 3.
3. Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on faucet.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
11. Check that the water faucets are on.
12. Check for leaks around “Y” connector, faucet and hoses.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to
side, then front to back.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
5. Attach “Y” connector to brass male end of small hose. Screw
on coupling by hand until it is seated on connector.
6. Attach straight end of long hose to “Y” connector.
7. Attach washer cold inlet hose to other end of “Y” connector.
Screw on coupling by hand until it is seated on connector.
12
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for
levelness.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Be sure the water faucets are on.
5. Check for leaks around “Y” connector, faucet and hoses.
6. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
7. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
12. If you live in a hard water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the
water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale
may clog different parts of the water system which will reduce
product performance. Excessive scale buildup may lead to
the need for certain part replacement or repair.
13. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not
select the Air Only Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
■
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■
Electrical supply is connected.
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
■
Dryer door is closed.
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and
close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and
check that the gas supply line shutoff valve is open.
■ If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
■
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
9. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
10. Read “Dryer Use.”
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
13
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the cycles and features described.
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Place laundry in dryer and shut door.
3. Press the POWER button then rotate the dial to select either
an Automatic or Manual Cycle. The preset settings and drying
time for the cycle chosen will be displayed.
NOTE: A default time is displayed when an Automatic Cycle
is selected. During the first few minutes of the drying process,
the cycle time may automatically vary from the default time
based on the size and fabric type of the load. Toward the end
of the drying process, the estimated time display will adjust
again, showing the final drying time.
To use an Automatic Cycle
NOTE: A light next to each feature will glow green when the
feature is selected or will glow amber when the feature is
selectable. The light will not glow when the selection is
unavailable with the cycle or option combinations selected.
14
■
Press the POWER button.
■
Rotate the dial to select an Automatic Cycle.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
■
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the
load to be. As the cycle runs, the control senses the
dryness of the load and adjusts the time automatically for
the selected Dryness Level.
NOTE: Most loads may be dried using Normal, which is
shown in boldface type on your control panel. Normal is the
energy preferred dryness level and will use the least energy.
The default dryness setting is Normal when an Auto Dry
Cycle is selected. You can select a different dryness level,
depending on your load, by pressing DRYNESS LEVEL
and choosing More, Normal or Less. Selecting More,
Normal or Less automatically adjusts the dryness level at
which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it
cannot be changed without stopping the cycle.
The Dryness Level can be changed only with Automatic
Cycles.
NOTE: The More/Less Dry setting is not available on the
Sanitize cycle.
■
Press the WRINKLE SHIELD™ feature button if this
option is desired.
■
Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle
signal volume to desired level.
■
Press the DAMP DRY CYCLE SIGNAL button to set damp
dry signal volume to desired level.
■
■
Press and hold START button until dryer starts (about
1 second).
NOTE: Dryness Level is not adjustable for Manual, Steam or
Sanitize Cycles. Pressing the Dryness Level button will cause
the triple beep indicating that this option is not selectable.
Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE
SHIELD™ feature and cycle signals can be adjusted. Press
the PAUSE/CANCEL key twice to clear the settings, allowing
you to select another cycle and Dryness Level.
NOTE: Time and Temperature are not adjustable for
Automatic Cycles. Pressing the DRY TIME or TEMPERATURE
buttons will cause a triple beep, indicating that the time
cannot be changed.
How Automatic Cycles Work
The AccelerCare™ function improves drying performance
with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle
as moisture is extracted from clothing. A thermistor
(electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in
the dryer drum help measure the amount of moisture in the
clothes as they tumble. An electronic control determines the
load type to help save time, avoid overdrying, and increase
the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes
of an automatic cycle, the estimated time display will adjust
based on the approximate load size, cycle, dryness level
selected and amount of moisture left in the clothes. When the
clothes have reached approximately 80% of the dryness level
selected, the estimated time display will adjust again,
showing the final drying time. The AccelerCare™ feature
takes the guesswork out of drying time and enhances fabric
care.
To use a Manual Cycle
NOTE: A light next to each feature will glow green when the
feature is selected or will glow amber when the feature is
selectable. The light will not glow when the selection is
unavailable with the cycle or option combinations selected.
■
Press POWER.
■
Rotate the dial to select a Manual Cycle.
■
Press the DRY TIME up or down buttons until the desired
drying time is displayed. Press DRY TIME, and the time
will change by 1-minute intervals. Press and hold DRY
TIME, and the time will change by 5-minute intervals. The
initial time displayed is the actual drying time.
Press and hold START button until dryer starts (about
1 second).
While a Manual Cycle is running, you cannot change the
cycle until you clear the settings. You can change the settings
for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELD™ feature and
the cycle signals. Press the PAUSE/CANCEL key twice to
clear the settings, allowing you to select another cycle.
To use a Steam Cycle
■
Press the POWER button.
■
Rotate the dial to select either the Enhanced Touch Up or
Quick Refresh cycles.
■
Press the DRY TIME up or down buttons until the desired
drying time is displayed. Press DRY TIME, and the time
will change by 1-minute intervals. Press and hold DRY
TIME, and the time will change by 5-minute intervals. The
initial time displayed is the actual drying time.
NOTE: The More Time and Less Time buttons can be
used only with Manual Cycles and the Enhanced Touch
Up Cycle.
■
Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows green.
NOTE: During the Enhanced Touch Up Cycle, you can
change the settings for Time, Temperature, the WRINKLE
SHIELD™ feature and Cycle Signal. During the Quick Refresh
Cycle you can change the WRINKLE SHIELD™ feature and
the Cycle Signal. Press STOP twice to stop the dryer and
clear the settings. Select another cycle or option.
Stopping Your Dryer
To stop your dryer at any time
Press PAUSE/CANCEL twice or open the door.
Pausing or Restarting
To pause the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
■
■
■
The Dry Time feature can be used only with Manual
Cycles and the Enhanced Touch Up Cycle.
Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows green.
Close the door and press and hold START button until dryer
starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted,
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
Temperature settings can be changed only with Manual
Cycles.
Press the WRINKLE SHIELD™ feature button if this
option is desired.
Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle
signal volume to desired level.
15
Control Locked
Status Lights
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended
use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to
avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
To enable the Control Locked feature when dryer is
running:
Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for
3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and
the Control Locked status light is on.
■ When the dryer is off, it is not necessary to press the Control
On button before activating the Control Locked feature.
To unlock:
Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for
3 seconds to turn this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the
dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but
cannot be restarted until the control is unlocked.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the
display shows the exact number of minutes remaining in the
cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits and synthetic fabrics.
■
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinking or wrinkling.
■
If you dry sheets in a mixed load or large items in the Bulky
Items cycle, rearrange the load when the signal sounds. This
will aid in the drying process.
Cycle tips
■
Dry most loads using the preset cycle settings.
■
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart
(in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
■
Drying temperature and Dryness Level are preset when
you choose an Automatic Cycle. You can choose a
different dryness level, depending on your load by
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE,
NORMAL or LESS.
■
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press the DRY TIME up or down buttons. Adjust
the temperature of a Manual Cycle by pressing
TEMPERATURE until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual,
Steam or Sanitize Cycles.
16
WRINKLE SHIELD™ Feature
The WRINKLE SHIELD™ feature light glows during the WRINKLE
SHIELD™ feature (when selected).
Steam Feature
The Steam light glows when the dryer is dispensing water during
the Quick Refresh and Enhanced Touch Up cycles.
Wet
The Wet light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
■ The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.
■
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.
Damp
The Damp light indicates that the load has reached the damp dry
level. To be alerted when your load is approximately 80% dry, you
may use the Damp Dry Signal option. See “Damp Dry Signal” in
“Additional Features” section.
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.
Cool Down
The Cool Down light glows during the cool down part of the
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Done
The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This
indicator stays on during the WRINKLE SHIELD™ feature.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle,
Temperature, Dryness Level, and cycle signal settings selected.
The time display will indicate the estimated or actual time
remaining in a cycle.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings
chart.
Damp Dry
Use this cycle to dry items to a damp level using Low heat. Damp
dry items such as jeans (to avoid stiffness) or cotton clothing (to
make ironing easier). The temperature setting on this cycle
cannot be adjusted. Items will have different levels of dampness.
At the end of this cycle, clothes will be damp. To be alerted when
this cycle is complete, select the End of Cycle Signal.
Automatic Preset Cycle Settings
Cycle Control knob
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you
are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and
automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Sanitize
Use this cycle for items such as towels, bedding, children’s
clothing or other items needing to be sanitized. This cycle is
designed to eliminate 99.9% of 3 common infectious bacteria.
This cycle should be run to completion to ensure sanitization. For
best results, do not interrupt cycle.
NSF Protocol P154
Sanitization Performance of
Residential Clothes Dryers
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads,
cotton towels or jeans.
Bulky Items
Use this cycle to get Medium heat for drying large items that
require very long drying times such as jackets, comforters and
pillows. Rearrange the load halfway through the dryer cycle. This
will aid in the drying process.
Automatic Cycles
Load Type
Temperature
Time*
(Minutes)
SANITIZE
Towels, bedding,
children’s clothing
High
60
HEAVY DUTY
Heavyweight items, towels, jeans
High
50
BULKY ITEMS
Jackets, comforters, pillows
Medium
55
NORMAL
Corduroys, work clothes, sheets
Medium
40
CASUAL
Permanent press, synthetics
Low
35
DELICATE
Lingerie, blouses, washable
woolens
Low
30
SUPER DELICATE
Lingerie, blouses, washable
woolens
Extra Low
25
DAMP DRY
Clothes to come out suitable for
ironing
Low
20
*Estimated Time with Dryness Level (Normal) setting. Time will
vary depending on load type and load size.
Manual Cycles
Normal
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
Estimated Time Remaining display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing the DRY TIME up or down buttons.
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such
as work clothes and sheets.
Timed Dry
Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics such as
sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items such as bedspreads and work clothes.
Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using
Timed Dry on a Low temperature setting.
Delicate
Quick Dry
Use this cycle to get Low heat to gently dry items such as
washable knit fabrics.
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time.
Casual
Super Delicate
Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as
lingerie.
17
Enhanced Touch Up
Manual Preset Cycle Settings
Manual Cycles
Load Type
Temperature
Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight items, bulky
items, bedspreads, work
clothes
High
40
QUICK DRY
Small loads
High
This cycle uses water and heat to help smooth out wrinkles from
items such as clothes packed in a suitcase or wrinkled from
being left in the dryer too long.
Steam Preset Cycle Settings
21
Air Only
Use the Timed Dry/Air Only setting for items that require drying
without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics.
This chart shows examples of items that can be dried using Air
Only.
Type of Load
Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys
20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths
20 - 30
Rubber-backed rugs
40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon
10 - 20
Timed Cycles
Load Type
Default
Temperature*
Default Time
(Minutes)*
QUICK REFRESH
Helps to smooth out
wrinkles and reduce odors
from loads consisting of
one to four dry items.
Medium
15
ENHANCED TOUCH UP
Helps to smooth out
wrinkles in loads left in the
dryer for an extended
period.
Medium
20
*Temperature and time are selectable only for the Enhanced
Touch Up Cycle.
NOTE: The Enhanced Touch Up cycle has a minimum dry time of
15 minutes and a maximum dry time of 40 minutes. Only the
Medium and High temperature settings can be used for the
Enhanced Touch Up cycle.
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Only
■
Check that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air
Only setting.
Steam Cycles
In these cycles, a small amount of water is sprayed into the dryer
drum after several minutes of tumbling with heat. The STEAM
status light will come on while the water is sprayed into the drum.
The dryer will continue to tumble at High heat for the duration of
the cycle. The Steam cycles include Quick Refresh and
Enhanced Touch Up. The heat setting and cycle time are not
adjustable for the Quick Refresh cycle, but can be adjusted for
the Enhanced Touch Up cycle.
NOTE: Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without.
Use of a fabric softener sheet is not recommended with steam
cycles as it may cause temporary staining on the clothes.
Quick Refresh
This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors
from loads consisting of one to four dry items of wrinkle-free
cotton, cotton-polyester blend, common knits and synthetic
garments.
Additional Features
Drum Light
Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum.
During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light turns on
and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door
is open and closed, or the door is left open for 20 minutes.
When the dryer is not running, the drum light will turn on when
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will
remain on until the dryer door has been open for 20 minutes, the
dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.
WRINKLE SHIELD™ Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD™
feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help
keep wrinkles from forming.
■ Press the WRINKLE SHIELD™ feature to get up to
140 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a
cycle.
■
Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELD™ feature
or opening the dryer door.
■
For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD™ feature is
preset to “ON.” The other cycles will retain the WRINKLE
SHIELD™ feature setting. (For example, if you select the
WRINKLE SHIELD™ feature in the Normal cycle, the
WRINKLE SHIELD™ feature will be on the next time you
select the Normal cycle.)
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD™ feature, the
dryer stops after the cool down period.
Damp Dry Signal
On some models, the Damp Dry Signal may be selected to alert
you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful
when you want to remove lightweight items in a mixed load to
avoid overdrying or remove partially dry items that may need
ironing.
18
The DAMP DRY SIGNAL is useful when drying bedsheets/linens
in a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop
the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and
restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load
will aid in the drying process.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change a Modifier or Option anytime before the selected
Modifier or Option begins.
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select the new Modifier and/or Option.
3. Press and hold START to continue the cycle.
NOTE: If you happen to press Pause/Cancel twice, the program
clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.
Changing the Preset Dryness Level Settings
Press DAMP DRY SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or
Off) glows green.
NOTE: The Damp Dry Signal is available only with the Automatic
Cycles. The Damp Dry Signal is not a selectable option for the
Sanitize cycle.
Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
Press CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or Off)
glows green.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD™ feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
SHIELD™ feature is finished.
Button Sound
You can change the volume of the sound of the beeps. Press
BUTTON SOUND until the desired volume (Loud, Soft or Off)
glows green. The Power and Cancel buttons will still beep softly
even when the Button Sound volume is set to Off.
If all your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry
as you would like, you may change the preset Dryness Level
settings to increase the dryness. This change will affect all of your
Auto Dry cycles.
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different
installations, environmental conditions or personal preference.
There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time)
and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying
time).
1. The Dryness Level settings cannot be changed while the
dryer is running.
2. Press and hold the Dryness Level button for 5 seconds. The
dryer will beep, and “CF” will be displayed for 1 second
followed by the current drying setting.
3. To select a new drying setting, press the Dryness Level key
again until the desired drying setting is shown.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting
will not flash, but the other settings will flash.
4. Press START to save the drying setting.
5. The drying setting you selected will become your new preset
drying setting for all Auto Dry cycles.
Drying Rack Option
The drying rack is useful for drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, sweaters).
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number
W10143399.
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
Changing Cycles, Options and Modifiers
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and
Options anytime before pressing Start.
■ Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
A
A. Front edge
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice. This ends the current cycle.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of
the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
19
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure over the lint screen.
DRYER CARE
B
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
WARNING
A
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space
between the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying
rack.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
4. Close the door.
5. Select Timed Dry and desired temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
NOTE: Do not use automatic cycles with the drying rack.
6. You must select a time by pressing the DRY TIME up or down
buttons. Reset time as needed to complete drying. Refer to
the following table.
7. Press and hold START button (about 1 second).
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry
Setting
Temp.
Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the drying rack.
Timed
Dry
Low
60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed
Dry
Low
60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Timed
Dry
Air Only
(no heat)
90
Sneakers or canvas shoes
Timed
Dry
Air Only
(no heat)
90
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. The
control panel has an indicator light to remind you to clean the lint
screen before or after each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
NOTE: You must remove drying rack for normal tumbling.
20
Cleaning the Lint Screen
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
To winterize dryer
1.
2.
3.
4.
Unplug dryer or disconnect power.
Shut off water faucet.
Close shutoff valve in gas supply line.
Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To use dryer again
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and
stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid transfer of dye.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn
on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power.
3. Open valve to gas supply line.
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the
hose. Transport hose separately.
4. Close shutoff valve in gas supply line.
5. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe.
6. Cap the open fuel supply line.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use masking tape to secure dryer door.
Reinstalling the dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level and connect
the dryer.
Changing the Drum Light
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
From the Exhaust Vent
To change the drum light
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Water Inlet Hoses
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage and Moving Care
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Vacation Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time
you should:
1. Unplug dryer and disconnect power.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
4. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
21
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Dryer Operation
Dryer Results
Dryer will not run
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■
■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■
Is the dryer door firmly closed?
■
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start
button for 2-5 seconds.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
No heat
Use a heavy metal vent.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the valve open on the gas supply line?
■
Unusual sounds
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
■
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
■
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See
“Installation Instructions.”
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
■
Dryer displaying code message
■
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:
Call for service.
22
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions.
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
WARNING
Lint on load
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
Explosion Hazard
■
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments. Do not use fabric softener sheets with
steam cycles.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). These will not transfer to other clothing.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Loads are wrinkled
■
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation
Instructions.
■
Has the Air Only temperature setting been selected?
Select the right temperature for the types of garments being
dried. See “Additional Features.”
■
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
■
Are clothes coming out of the Refresh cycle with damp or
wet spots?
Under certain environmental or installation conditions you
may experience underdrying. Select the Touch Up cycle
(20 min. default time), which can be customized by selecting
High temperature and/or additional cycle time by pressing
Dry Time up button.
Cycle time too short
WARNING
■
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean
only garments are not recommended.
■
Loads are still wrinkled following Steam Cycle?
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water
inlet valve. Check that the water supply is turned on.
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely. Smaller loads of 1-4
garments yield best results with Quick Refresh Cycle. Results
may also vary depending on fabric type. This cycle is best for
reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinklefree cotton, cotton polyester blends, common knits and
synthetics.
Odors
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
■
Is water connected to the dryer?
Check that water inlet hose is connected to both the faucet
and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is
turned on.
■
To remove odors left in garments after wearing, select Quick
Refresh for small loads of 1-4 garments. This cycle is best for
reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinklefree cotton, cotton polyester blends, common knits and
synthetics.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Select Enhanced Touch Up Cycle to tumble the load with
water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of wrinkle-free
cotton, cotton polyester blends, common knits and synthetic
garments.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
23
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301 or visit us at www.whirlpool.com.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpool.ca.
Our consultants provide assistance with:
■ Use and maintenance procedures
■
Accessory and repair parts sales
■
Features and specifications on our full line of appliances
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or
visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada call
1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
Part Number
Accessory
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
20-48KITRC
4 ft (1.2 m) gas line dryer connector
installation kit
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
PT220L
4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
PT400L
4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
PT600L
6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
4210463
Dryer vent lint brush
31682
All-purpose appliance cleaner
1903WH
Laundry supply storage cart
8576846A
LP gas conversion kit
8579666A
Door reversal kit (all colors)
W10121663
Dryer rack
8541503
Stack kit
WW10044609A
Steam hose kit
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com.
24
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777.
12/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
25
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
26
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
■
Clé à tuyau de 8" ou 10"
■
Couteau
■
Clé à molette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
■
Brides pour conduit
d’évacuation
■
■
Tournevis à lame plate
■
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1"
(2,5 cm) ou clé à douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la sécheuse)
Composé d’étanchéité
des raccords filetés résistant au propane
■
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d’évacuation)
■
■
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
■
Pince
Niveau
■
Mètre ruban
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
A
B
C
D
E
A. Pieds de nivellement (4)
B. Raccord en Y
C. Tuyau d’alimentation court
D. Tuyau d’alimentation avec connecteur à angle droit
E. Rondelle de caoutchouc
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
sécheuse doit être installée sur un piédestal.
27
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz local. Vérifier
l'alimentation de gaz, l’alimentation électrique et le circuit
d'évacuation existants. Voir “Spécifications électriques”,
“Alimentation en gaz” et “Exigences concernant l'évacuation”
avant d'acheter les pièces.
■ Pour les installations à faible espacement entre 31,5"
(80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section “Planification du
système d'évacuation” pour les exigences d'évacuation.
37"
(93,98 cm)
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des
pièces particulières (mentionnées ci-dessous) qui peuvent être
commandées en appelant le marchand chez qui vous avez
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter la section “Assistance ou service”.
■ Nécessaire d’installation dans une maison mobile. Demander
la pièce n° 346764.
Système d'évacuation en métal.
■
Options
Hauteur du piédestal
Couleur
Pièce n°
10" (25,4 cm)
Blanc
WHP1000SQ
10" (25,4 cm)
Poudre de
diamant (Argent)
WHP1000SU
10" (25.4 cm)
Noir
WHP1000SB
15,5" (39,4 cm)
Blanc
WHP1500SQ
15,5" (39,4 cm)
Poudre de
diamant (Argent)
WHP1500SU
15,5" (39,4 cm)
Noir
WHP1500SB
15,5" (39,4 cm)
Vert peuplier
WHP1500SA
15,5" (39,4 cm)
Brun toscan
WHP1500SC
Nécessaire de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse
®
DUET ? Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service”. Demander la pièce numéro 8541503.
Trousse d'inversion de porte
Piédestal
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter des piédestaux de différentes hauteurs séparément pour
cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piédestaux
augmenteront la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur
totale d’environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm)
respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal
de 10" (25,4 cm) à au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol et le
piédestal de 15,5" (39,4 cm) à au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus
du sol.
A
B
A. Piédestal de 10" (25,4 cm)
B. Piédestal de 15,5" (39,4 cm)
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
28
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service”.
Prévoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre
sécheuse DUET®? Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse
d'inversion de porte.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service”. Demander le numéro de pièce 8579666.
Dosseret
Si vous installez votre laveuse et votre sécheuse DUET® et
souhaitez éviter de voir des objets tomber à l'arrière de vos
machines, vous pouvez acheter une paire de dosserets pour
laveuse/sécheuse. Ceux-ci réduiront les risques de chute
d'objets derrière les machines pendant le fonctionnement.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service”. Demander la pièce numéro 8212452 (blanc).
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Dimensions de la sécheuse
52⁹⁄₁₆"
(133,16 cm)
38"
(96,52 cm)
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
*32⁹⁄₁₆"
(82,65 cm)
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Il vous faudra
■
Un emplacement qui permet l’installation d’un système
d’évacuation approprié. Une sécheuse à gaz doit évacuer à
l’extérieur. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
■
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte
le poids combiné d'un appareil ménager voisin.
■
Des robinets d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) de la sécheuse,
et une pression d'eau de 20 à 100 psi (137,9 à 689,6 kPa).
Vous pouvez utiliser l’alimentation en eau froide pour votre
laveuse en utilisant le raccord en Y fourni.
■
20-100 lb/po² (138-690 kPa) pour un rendement optimal.
■
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente
est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds
longs pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas d’aplomb,
le linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes automatiques commandés par détecteur
peuvent ne pas fonctionner correctement.
■
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas
d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne
peut être installé dans le même placard que la sécheuse.
27"
(68,6 cm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons
suivantes :
■ On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse
est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
■
Si une porte de placard est installée (pour une installation
encastrée), on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut
et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une
surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.
■
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse
seulement
0"
(0 cm)
38" min.
(96,52 cm)
1"*
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
*Espacement requis
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
29
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
14" max.*
(35,6 cm)
Espacement recommandé pour l'installation dans un
placard
3"*
(7,6 cm)
■
48 po2*
(310 cm 2)
18" min.*
(45,72 cm)
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimum d’entrée d’air au sommet du
placard.
7"* (17,8 cm)
24 po2*
(155 cm 2)
7"* (17,8 cm)
3"*
(7,6 cm)
32⁹⁄₁₆"
5"**
1"*
(2,5 cm) (82,65 cm) (12,7 cm)
9"*
(22,9 cm)
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 2” (5,1 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur
piédestal
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
1"*
1"
27"
1"
5"** 32⁹⁄₁₆"
(12,7 cm) (82,65 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 2” (5,1 cm) est permis.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
A
1"
1"*
(2,5 cm) (2,5 cm)
5"**
32⁹⁄₁₆"
(82,65 cm) (12,7 cm)
48 po 2*
(310 cm2)
3"* (7,6 cm)
B
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 2” (5,1 cm) est permis.
3"* (7,6 cm)
2
24 po *
(155 cm2)
*Espacement requis
30
1"* (2,5 cm)
6"* (15,2 cm)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
76"
(193 cm)
Risque de choc électrique
5¹⁄₂"**
(14 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté, un espacement de 2” (5,1 cm)
est permis.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
L’installation doit être conforme à la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) ou la norme canadienne sur
les maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
■
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
■
Nécessaire d’installation dans une maison mobile; pièce
n°346764. Voir la section “Outillage et pièces” pour passer
une commande.
■
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’entrée d’air
de l’extérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.
L’ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■ Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
■
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation
d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
■
Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :
Installer un robinet d'arrêt.
Aux É.-U. :
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit être installé sur la
canalisation de gaz, à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse,
conformément aux prescriptions du Code national du gaz
(norme ANSI Z223.1). Choisir l’emplacement d’installation du
robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour les
manœuvres d’ouverture et fermeture.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d’arrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Choisir l’emplacement d’installation du robinet d’arrêt pour qu’il
soit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture et
fermeture.
C
A
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par la CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numéros indiqués dans la section “Assistance ou
service”.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation d’arrivée de gaz
■
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement de
l'instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l'illustration).
■
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
■
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux en aluminum ou en cuivre approuvés de ³⁄₈" si les
codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
B
E
D
A. Connecteur de gaz souple de ³⁄₈ "
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de ³⁄₈"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
E. Robinet d’arrêt du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
■
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" au joint
conique de ³⁄₈" entre le connecteur de gaz flexible et la
conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour
éviter le pincement.
■
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.
■
On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en
gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou
CSA 6.10.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur :
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
■ Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pi (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
32
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
■ La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisation d'alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
■
En cas de nouveau système d'évacuation
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
■
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de ³⁄₈".
*6¼"
(15,9 cm)
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage.
Matériel pour l'évacuation
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE™ sont recommandés.
B
4"
10,2 cm
A
1½"
(3,8 cm)
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈"
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (25,4 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus à partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en fonction
du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage,
prévoir 18" (46 cm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d'arrivée de gaz.
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE™
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
■
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
■
■
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
■
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
■
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
Bon
Meilleur
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
■
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
■
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou flexible.
33
Brides de serrage
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
■
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
B
Bride de serrage
C
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
D
E
F
G
A
A
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système
d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
■
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
■
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
■
H
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés
avec l’une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279820 (noir)
279925 (bisque)
279969 (étain)
280171 (poudre de diamant)
W10152954 (vert peuplier)
W10152955 (brun toscan)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
34
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
A
B
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piédestal)
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
A
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
■
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
■
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
■
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
■
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” pour passer une commande.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
■
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de nonconcordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
■
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-après pour
déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
■
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
35
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º
à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse. Placer
soigneusement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
Nombre de
changements de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0
Métallique
rigide
Métallique
souple
64 pi (20 m)
58 pi (17,7 m)
36 pi (11 m)
28 pi (8,5 m)
Métallique
rigide
Métallique
souple
54 pi (16,5 m)
48 pi (14,6 m)
31 pi (9,4 m)
23 pi (7 m)
Métallique
rigide
Métallique
souple
44 pi (13,4 m)
38 pi (11,6 m)
27 pi (8,2 m)
19 pi (5,8 m)
Métallique
rigide
Métallique
souple
35 pi (10,7 m)
29 pi (8,8 m)
25 pi (7,6 m)
17 pi (5,2 m)
Métallique
rigide
Métallique
souple
27 pi (8,2 m)
21 pi (6,4 m)
Utilisation dans une maison mobile
23 pi (7 m)
15 pi (4,6 m)
Lors de l’installation, on doit solidement fixer la sécheuse à gaz
au plancher.
1
2
3
4
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton provenant de l’emballage de la
sécheuse sous chacun des angles arrière de la sécheuse.
Redresser la sécheuse. Glisser la sécheuse sur les cornières
jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement définitif.
Laisser suffisamment d’espace pour connecter le conduit
d’évacuation ou la canalisation de gaz.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de
calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour
du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir
“Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans
“Planification du système d'évacuation”. Éviter les
changements de direction à 90º. Utiliser des brides de serrage
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Un ensemble d’installation pour maison mobile est nécessaire
pour l’installation de l’appareil dans une maison mobile. Pour
d’autres informations, voir les numéros de téléphone mentionnés
à la section “Assistance ou service”.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas déformé.
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
A
B
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de l'emballage de la sécheuse. Placer le carton sous tout le
bord arrière de la sécheuse.
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON®†.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
36
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type
d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
D
A
B
C
A. Connecteur à gaz souple de ³⁄₈"
B. Conduit de la sécheuse de ³⁄₈"
C. Coude de conduit de ³⁄₈" à ³⁄₈"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de ³⁄₈"
Raccordement des tuyaux d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide
des nouveaux tuyaux d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux
usagés.
1. Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
2. Retirer l’ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau
d’alimentation et la remplacer par la nouvelle rondelle fournie.
Si l’espace le permet, fixer l’embout femelle du raccord en Y
au robinet d’eau froide.
REMARQUE : Si le raccord en Y peut être fixé directement
au robinet d’eau froide, passer à l’étape 6. Si le raccord en Y
ne peut être fixé directement au robinet d'eau froide, il faut
utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer à l’étape 3.
3. Fixer un tuyau court au robinet d’eau froide. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au
robinet.
4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant un tiers
de tour supplémentaire.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
5. Fixer le raccord en Y à l’embout mâle du tuyau court. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au
raccord en Y.
6. Fixer l'extrémité droite du long tuyau au raccord en Y.
7. Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse à
l'autre extrémité du raccord en Y. Visser le raccord à la main
jusqu'à ce qu'il soit fixé raccord en Y.
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
A
A. Orifice d'entrée d'eau froide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
9. Fixer l'extrémité inclinée du long tuyau au robinet de
remplissage au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au
raccord du robinet de remplissage.
37
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
7. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de
l'aplomb de la sécheuse”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
11. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vérifier s'il y a des fuites autour du raccord en Y, du robinet et
des tuyaux d'alimentation.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout
d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
3. Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
5. Vérifier s’il y a des fuites autour du raccord en Y, des robinets
et des tuyaux d’arrivée d’eau.
6. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou pincé.
8. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Mettre
l’appareil sous tension.
9. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la
sécheuse.
10. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
12. Si vous vivez dans une région où l’eau est dure, l’utilisation
d’un adoucisseur d’eau est recommandée pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le système d’alimentation en
eau de la sécheuse. Au fil du temps, l’accumulation de tartre
pourrait obstruer les différentes parties du système
d’alimentation en eau, ce qui réduirait la performance de la
machine. Une accumulation excessive de tartre peut
entraîner la nécessité de remplacer des pièces défectueuses
ou leur réparation.
13. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■
La sécheuse est branchée sur une prise à trois alvéoles
reliée à la terre.
■
La prise de courant est correctement alimentée.
■
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le
disjoncteur n'est pas déclenché.
■
La porte de la sécheuse est fermée.
14. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est
détectée, annuler le programme et fermer la porte. Si aucune
émanation de chaleur n’est perceptible, éteindre la sécheuse
et vérifier que le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert.
■ Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
■
38
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse
peut ne pas comporter l’ensemble des programmes et
caractéristiques décrits.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre sécheuse. Veuillez vous référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) puis faire
tourner le cadran pour sélectionner un programme
automatique ou manuel. Les préréglages et la durée de
séchage pour le programme choisi s'affichent.
REMARQUE : Une durée par défaut s'affiche lorsqu'un
programme de séchage automatique est sélectionné. Au
cours des premières minutes du processus de séchage, la
durée du programme peut varier automatiquement par
rapport à la durée par défaut en fonction du volume et du
type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de
séchage, l'afficheur de la durée estimée s'ajustera de
nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
Utilisation d'un programme automatique
REMARQUE : Un témoin s'allume en vert à côté de chaque
caractéristique lorsque celle-ci est sélectionnée ou clignote
d'une couleur ambre lorsque la caractéristique peut être
sélectionnée. Le témoin ne clignote pas lorsque la sélection
n'est pas disponible avec le programme ou l'option
sélectionné(e).
■
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
■
Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme
automatique.
■
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. Au cours du
programme, la commande détecte le degré de séchage
de la charge et règle la durée automatiquement selon le
degré de séchage sélectionné.
REMARQUE : La plupart des charges peuvent être
séchées avec le programme Normal (indiqué en
caractères gras sur le tableau de commande). Le
programme Normal correspond au degré de séchage
éconergique et utilise le moins d’énergie.
39
Le réglage de degré de séchage par défaut est Normal
lorsqu'on sélectionne un programme de séchage
automatique. On peut sélectionner un degré de séchage
différent en fonction de la charge en appuyant sur
DRYNESS LEVEL (degré de séchage) et en choisissant
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). La sélection
de More (plus), Normal (normal) ou Less (moins) ajuste
automatiquement le degré de séchage qui commandera
l'arrêt de la sécheuse. Après avoir sélectionné un degré
de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le
programme.
Le degré de séchage peut être modifié uniquement avec
les programmes automatiques.
REMARQUE : Le réglage Less Dry (moins sec) n'est pas
disponible avec le programme Sanitized.
■
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ si cette option est désirée.
■
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pour régler le volume du signal de fin de
programme.
■
Appuyer sur le bouton DAMP DRY CYCLE SIGNAL (signal
de programme de séchage humide) pour régler le volume
du signal au niveau désiré.
■
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'à la
mise en marche de la sécheuse (environ 1 seconde).
Une fois qu'un programme automatique a commencé, la
caractéristique WRINKLE SHIELD™ (anti-froissement) et les
signaux de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux
fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
arrêter la sécheuse et annuler les réglages ce qui permet de
sélectionner un autre programme et un niveau de séchage.
REMARQUE : La durée et la température ne sont pas
ajustables pour les programmes automatiques. Le fait
d'appuyer sur les boutons DRY TIME (durée de séchage) ou
TEMPERATURE provoque l'émission d'un triple bip indiquant
que la durée ne peut être changée.
Comment fonctionnent les programmes automatiques
La fonction AccelerCare™ améliore le rendement de séchage
avec la fonction Auto Moisture Sensing Plus (détection
automatique de l'humidité Plus), qui fait avancer le
programme au fur et à mesure que l'humidité est extraite des
vêtements. Une thermistance (capteur électronique de
température) et des bandes de détection de l'humidité dans
le tambour de la sécheuse aident à mesurer la quantité
d'humidité dans les vêtements lors du culbutage. Une
commande électronique détermine le type de charge pour
aider à gagner du temps, éviter un séchage excessif, et
augmenter la précision du degré de séchage final. Après les
5 premières minutes d'un programme automatique,
l'affichage de la durée estimée s'ajustera en fonction de la
taille approximative de la charge, du programme, du degré de
séchage sélectionné et de la quantité d'humidité restant dans
les vêtements. Lorsque les vêtements ont atteint environ
80 % du degré de séchage sélectionné, l'affichage de la
durée estimée s'ajuste à nouveau, indiquant la durée de
séchage définitive. La caractéristique AccelerCare™
supprime la nécessité de calculer la durée de séchage et
apporte davantage de soin aux vêtements.
Utilisation d'un programme manuel
REMARQUE : Un témoin s'allume en vert à côté de chaque
caractéristique lorsque celle-ci est sélectionnée ou clignote
d'une couleur ambre lorsque la caractéristique peut être
sélectionnée. Le témoin ne s’allume pas lorsque la sélection
n'est pas disponible avec le programme ou l'option
sélectionné(e).
40
■
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
■
Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme
manuel.
■
■
■
Appuyer sur les boutons DRY TIME (durée de séchage)
(vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la durée de
séchage désirée s'affiche. Appuyer sur DRY TIME et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur DRY TIME et la durée changera par tranches
de 5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de
séchage réelle.
La caractéristique Dry Time ne peut être utilisée qu'avec
les programmes manuels et le programme Enhanced
Touch Up (retouche améliorée).
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la
température désirée s'allume en vert.
Les réglages de température ne peuvent être modifiés
qu'avec les programmes manuels.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ si cette option est désirée.
■
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pour régler le volume du signal de fin de
programme.
■
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'à la
mise en marche de la sécheuse (environ 1 seconde).
REMARQUE : Le degré de séchage n'est pas ajustable avec
les programmes manuels, Steam (vapeur) ou Sanitize
(assainissement). Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness
Level (degré de séchage) cause l'émission d'un triple bip
indiquant que cette option n'est pas disponible.
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on ne
peut modifier le programme avant d'avoir annulé les réglages.
On peut changer les réglages de la durée, de la température,
de la caractéristique WRINKLE SHIELD™ et des signaux de
programme. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/
CANCEL (pause/annulation) pour arrêter la sécheuse et
annuler les réglages, ce qui permet de sélectionner un autre
programme.
Utilisation d'un programme Steam (vapeur)
■
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
■
Faire pivoter le cadran pour sélectionner les programmes
Enhanced Touch Up (retouche améliorée) ou Quick
Refresh (rafraîchissement rapide).
■
Appuyer sur les boutons DRY TIME (durée de séchage)
(vers le haut ou vers le bas) jusqu’à ce que la durée de
séchage désirée s’affiche. Appuyer sur DRY TIME et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur DRY TIME et la durée changera par tranches
de 5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de
séchage réelle.
REMARQUE : Les boutons More Time (plus de temps) et
Less Time (moins de temps) peuvent uniquement être
utilisés avec les programmes manuels et le programme
Enhanced Touch Up (retouche améliorée).
■
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la
température désirée s’allume en vert.
REMARQUE : Durant le fonctionnement du programme
Enhanced Touch Up (retouche améliorée), on peut changer
les réglages de la durée, de la température, de la
caractéristique WRINKLE SHIELD™ et du signal de
programme. Durant le programme Quick Refresh
(rafraîchissement rapide), on peut modifier la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ et le signal de programme. Appuyer
deux fois sur STOP (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler
les réglages. Sélectionner un autre programme ou une autre
option.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n'importe quel moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou
ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel
moment
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en
cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme au
moment où la sécheuse détecte automatiquement le degré de
séchage de la charge. Si un programme manuel est en cours,
l'afficheur indique la durée restante exacte en minutes jusqu'à la
fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur
au cours des quelques dernières minutes de tous les
programmes. La période de refroidissement permet de manipuler
les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de
refroidissement varie en fonction de la charge et du degré de
séchage.
Conseils de séchage
■
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
■
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions figurant sur l'emballage.
■
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
■
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif
des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement
accru.
■
Si vous séchez des draps dans une charge mixte ou des
articles de grande taille avec le programme Bulky Items
(articles volumineux), réarranger la charge au moment de
l'émission du signal. Ceci aidera les articles à mieux sécher.
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer sur le bouton START jusqu'à ce que la
sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et qu'on appuie sur Start dans
les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse
en marche.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour
éviter l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi
utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Locked
(verrouillage des commandes) alors que la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK (verrouillage/
déverrouillage des commandes) pendant 3 secondes. La
commande est verrouillée lorsqu'un bip unique se fait entendre et
que le témoin de verrouillage est allumé.
■ Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK pendant
3 secondes pour désactiver cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la
commande n'est pas déverrouillée.
Conseils pour les programmes
■
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages des programmes.
■
Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou manuels (à la section “Programmes”) pour
un guide de séchage de charges diverses.
■
La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique.
Vous pouvez choisir un degré de séchage différent en
fonction de votre charge en appuyant sur le bouton
DRYNESS LEVEL pour sélectionner MORE (plus),
NORMAL ou LESS (moins).
■
Pour ajuster la durée d'un programme manuel, il faut
appuyer sur les boutons DRY TIME (vers le haut ou vers le
bas). Ajuster la température d'un programme manuel en
appuyant sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la
température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré de
séchage avec les programmes manuels, Steam (vapeur) ou
Sanitize (assainissement).
41
Témoins lumineux
Vous pouvez suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins
lumineux du degré de séchage.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des
programmes automatiques ou des programmes manuels.
Caractéristique WRINKLE SHIELD™
Le témoin WRINKLE SHIELD™ s'allume pendant la
caractéristique WRINKLE SHIELD™ (si sélectionnée).
Caractéristique Steam (vapeur)
Le témoin Steam (vapeur) s’allume lorsque la sécheuse distribue
de l’eau pendant les programmes Quick Refresh
(rafraîchissement rapide) et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée).
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
■ Le point de séchage humide soit atteint dans un programme
automatique.
■
La sécheuse commence la période de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de
séchage humide. Pour être averti lorsque la charge est sèche à
environ 80 %, vous devez utiliser l’option de signal de
programme de séchage humide. Voir “Signal de programme de
séchage humide” dans la section “Caractéristiques
supplémentaires”.
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau “Préréglages des
programmes automatiques” ci-après. Chaque programme sèche
certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte l'humidité de la charge et règle automatiquement la
durée pour un séchage optimal.
Sanitize (assainissement)
Utiliser ce programme pour des articles tels que serviettes, linge
de literie, vêtements d'enfants ou tout autre article ayant besoin
d'être assaini. Ce programme est conçu pour éléminer 99,99 %
des 3 bactéries infectieuses communes. Ce programme doit être
exécuté jusqu'à la fin pour garantir l'assainissement. Pour obtenir
de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme.
NSF Protocol P154
Performance d’assainissement
des sécheuses résidentielles
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Heavy Duty (service intense)
Done (linge prêt)
Bulky Items (articles volumineux)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant la caractéristique
WRINKLE SHIELD™.
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur moyenne des
articles de grande taille qui nécessitent des temps de séchage
très longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers.
Réarranger la charge au milieu du programme de séchage. Ceci
aidera les articles à mieux sécher.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les réglages de programmes, de température, de degré
de séchage et de signal de programme sélectionnés.
La durée affichée indique la durée résiduelle estimée ou réelle du
programme.
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des
charges mixtes lourdes, des serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les vêtements de travail et les draps.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à
pressage permanent.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température et en
douceur des articles tels que les tricots lavables.
Super delicate (tissus super délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
et en douceur des articles tels que la lingerie.
42
Préréglages des programmes manuels
Damp Dry (séchage humide)
Utiliser ce programme pour laisser les articles humides par
séchage à basse température. Ne pas sécher complètement les
articles tels que les jeans (pour éviter la raideur) ou les vêtements
en coton (pour rendre le repassage plus facile). Le réglage de
température pour ce programme ne peut pas être réglé. Les
articles peuvent avoir différents degrés d'humidité. À la fin de ce
programme, les vêtements seront humides. Pour être averti
lorsque le programme est terminé, sélectionner le signal de fin de
programme.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes manuels
Type de charge
Température
Durée par
défaut
(minutes)
TIMED DRY (séchage
minuté)
Articles lourds, articles
volumineux, couvre-lits,
vêtements de travail
High (élevée)
40
QUICK DRY (séchage
rapide)
Petites charges
High (élevée)
21
Programmes automatiques
Type de charge
Température
Durée*
(minutes)
SANITIZE (assainissement)
Serviettes, linge de literie,
vêtements d'enfants
High (élevée)
60
Air Only (air seulement)
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, serviettes, jeans
High (élevée)
50
Utiliser le réglage Air only pour les articles qui doivent être séchés
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus
sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles
qui peuvent être séchés avec le réglage Air Only.
BULKY ITEMS (articles
volumineux)
Vestes, couettes, oreillers
Medium
(moyenne)
55
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de
travail, draps
Medium
(moyenne)
40
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent,
synthétiques
Low (basse)
35
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
Low (basse)
30
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
SUPER DELICATE (tissus super
délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
Extra Low
(extra basse)
25
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
DAMP DRY (séchage humide)
Les vêtements ressortent prêts
pour le repassage
Low (basse)
20
*Durée estimée avec réglage de degré de séchage moyen. La
durée variera en fonction du type et du volume de la charge.
Type de charge
Durée*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes
20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc
40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le réglage Air Only.
Programmes Steam (vapeur)
Programmes manuels
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage spécifique et une température de séchage. Lorsqu'un
programme manuel est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée résiduelle réelle pour le
programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle du
programme en appuyant sur les boutons DRY TIME (durée de
séchage) (vers le haut ou vers le bas).
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage des articles
encore humides après un programme automatique. Le séchage
minuté est également utile pour le séchage d'articles lourds et
volumineux tels que les couvre-lits et les vêtements de travail.
Les vêtements légers, tels que les vêtements de gymnastique,
peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté réglé à basse
température.
Dans ces programmes, une petite quantité d’eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le témoin lumineux de statut STEAM
s’allume alors que l’eau est vaporisée dans le tambour. La
sécheuse continue de culbuter le linge à chaleur élevée pendant
le reste du programme. Les programmes Steam (vapeur) incluent
les programmes Quick Refresh (rafraîchissement rapide) et
Enhanced Touch Up (retouche améliorée). Le réglage de chaleur
et la durée du programme ne peuvent être modifiés pour le
programme Quick Refresh, mais peuvent l'être pour le
programme Enhanced Touch Up.
REMARQUE : Les résultats varient en fonction du tissu. Il est
probable que l'on obtienne de meilleurs résultat avec les
vêtements 100% coton ayant une finition antifroissement.
L'utilisation d'un assouplissant de tissu n'est pas
recommandée avec les programmes avec vapeur car ce
dernier peut tacher les vêtements.
Quick Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
43
Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
Caractéristique WRINKLE SHIELD™ (antifroissement)
Ce programme est optimal pour aplanir les plis et réduire les
odeurs des charges d’un à quatre articles de coton non
froissable, mélange de coton/polyester, tricots ordinaires et
vêtements en synthétique.
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD™ fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère la charge pour aider à éviter la
formation de faux plis.
■ Appuyer sur la caractéristique WRINKLE SHIELD™ pour
obtenir jusqu'à 140 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin du programme.
Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
Ce programme utilise eau et chaleur pour aider à aplanir les plis
des articles tels que les vêtements placés dans une valise ou
froissés après être restés trop longtemps dans la sécheuse.
■
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur la
caractéristique WRINKLE SHIELD™ ou en ouvrant la porte
de la sécheuse.
■
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ est préréglée à “ON” (marche). Les
autres programmes automatiques conservent le réglage de la
caractéristique WRINKLE SHIELD™. (Par exemple, en cas de
sélection de la caractéristique WRINKLE SHIELD™ dans le
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce
programme sera sélectionné.)
Préréglages de programme Steam (vapeur)
Programmes minutés
Type de charge
Température
par défaut*
Durée par
défaut
(minutes)*
QUICK REFRESH
(rafraîchissement rapide)
Aide à aplanir les plis et à
réduire les odeurs des
charges d’un à quatre
articles.
Medium
(moyenne)
15
ENHANCED TOUCH UP
(retouche améliorée)
Aide à aplanir les plis des
charges laissées dans la
sécheuse pendant une
période prolongée.
Medium
(moyenne)
20
*La température et la durée sont ajustables uniquement pendant
un programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée).
REMARQUE : Le programme Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) a une durée de séchage minimale de 15 minutes et
une durée maximale de 40 minutes. Seuls les réglages de
température moyenne et élevée peuvent être utilisés pendant le
programme Enhanced Touch up (retouche améliorée).
Caractéristiques supplémentaires
REMARQUE : À défaut de sélectionner la caractéristique
WRINKLE SHIELD™, la sécheuse s'arrête après la période de
refroidissement.
Damp Dry Cycle Signal (signal de programme de séchage
humide)
Sur certains modèles, sélectionner le signal de séchage humide
pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %.
Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des articles légers
d'une charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès ou pour
sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel
repassage.
Le SIGNAL DE SÉCHAGE HUMIDE est utile lorsqu'on sèche des
draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le
signal s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger
la charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour
terminer le programme. Réarranger la charge aidera les articles à
mieux sécher.
Drum Light (lampe du tambour)
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la
lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un
programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée, la lampe
du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à
nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre et ferme la
porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du
tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée à
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte
pendant 20 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à
nouveau sur la touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou
éteindre la lampe du tambour.
Appuyer sur DAMP DRY SIGNAL jusqu'à ce que le volume désiré
(Loud/fort, Soft/faible ou Off/désactivé) s'allume en vert.
REMARQUE : Le signal de séchage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
Cycle signal (signal de programme)
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme réduit le froissement.
Appuyer sur CYCLE SIGNAL jusqu'à ce que le volume désiré
(Loud/fort, Soft/doux ou Off/désactivé) s'allume en vert.
REMARQUE : Lorsqu'on sélectionne la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu'à
ce qu'on sorte les vêtements de la sécheuse, ou jusqu'à ce que
la caractéristique WRINKLE SHIELD™ soit terminée.
44
Button Sound (son des boutons)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer
sur BUTTON SOUND jusqu'à ce que le volume désiré (Loud/fort,
Soft/doux ou Off/désactivé) s'allume en vert. Le son des boutons
Power (mise sous tension) et Cancel (annulation) est doux même
lorsque le volume Button Sound est désactivé.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Il est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutés, les modificateurs et options à tout moment
avant d’appuyer sur Start (mise en marche).
■ Trois brefs signaux sonores marquent le choix d’une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ceci met fin au programme en cours.
2. Choisir le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START. La sécheuse commence
au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur START dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la sécheuse s’arrête
automatiquement.
1. Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degré de séchage)
pendant 5 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et
“CF” s'affiche pendant 1 seconde suivi du réglage de
séchage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton DRYNESS LEVEL jusqu'à ce que le
réglage de séchage désiré s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de la
sécheuse.
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
Option de grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l'on ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que l'on ferait
normalement sécher sur une corde à linge (les chandails par
exemple).
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service”. Demander le numéro de pièce W10143399.
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout
moment avant que le modificateur ou l’option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL
(pause/annulation), le programme est annulé, la sécheuse
s’arrête. Recommencer le processus de sélection.
A
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à
charpie.
B
Modification des préréglages de degré de séchage
Si toutes les charges séchées avec des programmes
automatiques ne sont pas aussi sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages de degré de séchage pour augmenter le
séchage. Cette modification prendra effet pour tous les
programmes de séchage automatiques.
Vos réglages de degré de séchage peuvent être modifiés pour
s'adapter à différentes installations, conditions
environnementales, ou selon vos préférences personnelles. Il
existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage préréglé en
usine), 2 (vêtements légèrement plus secs, environ 15 % de
temps de séchage supplémentaire) et 3 (vêtements beaucoup
plus secs, environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).
A
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
45
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l'espace entre les articles pour que l'air puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille de séchage.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température ou un programme de séchage à l'air (voir le
tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air
seulement).
REMARQUE : Ne pas utiliser les programmes automatiques
avec la grille de séchage.
6. Vous devez sélectionner une durée de séchage en appuyant
sur les boutons DRY TIME (durée de séchage) (vers le haut ou
vers le bas). Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire. Consulter le tableau suivant.
7. Appuyer pendant environ 1 seconde sur le bouton START
(mise en marche).
REMARQUE : Vérifier le filtre à charpie et retirer toute charpie
accumulée sur les articles pendant le séchage sur la grille de
séchage.
46
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépendra du degré d'humidité retenue dans les
articles.
Séchage sur grille
Réglage
Temp.
Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et
étaler à plat sur la grille de
séchage.
Timed
Low
Dry
(basse)
(séchage
minuté)
60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en coton ou en
fibre polyester
Timed
Low
Dry
(basse)
(séchage
minuté)
60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
N/A
Air Only
(air
seulement sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis ou en
toile
N/A
Air Only
(air
seulement sans
chaleur)
90
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le
culbutage normal.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage au besoin
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué par suite d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un
voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de
nettoyer le filtre avant ou après chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de
la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
47
Tuyaux d'alimentation d'eau
Remplacer les tuyaux d’alimentation d'eau et le filtre après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation d'eau, inscrire
la date du remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de
gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour
l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
4. Fermer l'alimentation d'eau de la sécheuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau du robinet et le vider.
Transporter le tuyau séparément.
4. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
5. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
6. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
7. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de
la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur
du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Préparation de la sécheuse pour l'hiver
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
4. Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau du robinet et le vider.
Remise en marche de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arrivée d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Ouvrir le robinet de la canalisation de gaz.
48
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter les références FAQ
(Foire Aux Questions), ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...www.whirlpool.ca
Fonctionnement de la sécheuse
Résultats de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop
chaude
■
AVERTISSEMENT
Absence de chaleur
■
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Risque d’incendie
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Le robinet du conduit d’alimentation en gaz est-il ouvert?
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Bruits inhabituels
■
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sontils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
■
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
■
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir “Instructions d'installation”.
■
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible en métal. Voir “Instructions d'installation”.
■
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'utiliser qu’une seule fois.
■
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions
d'installation”.
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
La sécheuse affiche un message codé
■
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour
remettre la sécheuse en marche.
■
Codes de service “E” (E1, E2, E3) :
Faire un appel de service.
49
AVERTISSEMENT
Charpie sur la charge
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
Risque d'explosion
■
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
■
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
■
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
■
A-t-on sélectionné le réglage de température Air Only (air
seulement)?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
■
■
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
■
À la fin du programme Refresh (rafraîchissement), les
vêtements sont-ils humides ou tachés d’eau?
Dans certaines conditions d’environnement ou d’installation,
le séchage peut être médiocre. Sélectionner le programme
Touch Up (retouche) [durée par défaut : 20 minutes], qui peut
être personnalisé en sélectionnant une température élevée et/
ou une durée de programme supplémentaire en appuyant sur
le bouton de réglage More Time (plus de temps) du
programme minuté.
■
Les charges sont toujours froissées après un programme
avec vapeur?
Vérifier que la sécheuse est connectée à l'alimentation en
eau. Vérifier que le tuyau d'arrivée d'eau est connecté au
robinet d'eau et au tuyau d'alimentation en eau de la
sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. On obtient de meilleurs résultats lorsque l'on utilise
de plus petites charges de 1 à 4 vêtements avec le
programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide). Les
résultats varient en fonction du tissu. Ce programme aide à
aplanir les faux plis et à réduire les odeurs des charges de
coton antifroissement, mélanges coton/polyester, tricots,
synthétiques.
Odeurs
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
■
La sécheuse est-elle connectée à l’alimentation en eau ?
Vérifier que le tuyau d'arrivée d'eau est connecté au robinet
d'eau et au tuyau d'alimentation en eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
■
Pour enlever les odeurs présentes sur les vêtements après
les avoir portés, sélectionner Quick Refresh (rafraîchissement
rapide) pour les petites charges de 1 à 4 vêtements. Ce
programme aide à aplanir les faux plis et à réduire les odeurs
des charges de coton antifroissement, mélanges coton/
polyester, tricots, synthétiques.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
50
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up
(rafraîchissement amélioré) pour faire culbuter la charge avec
eau et chaleur. Ce programme aide à aplanir les faux plis et à
réduire les odeurs des charges de coton antifroissement,
mélanges coton/polyester, tricots, synthétiques.
REMARQUE : Se référer aux instructions figurant sur
l'étiquette des vêtements. Il n'est pas recommandé de sécher
les vêtements nécessitant un nettoyage à sec uniquement.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d'assouplissant de tissu
avec les programmes Steam (vapeur).
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces FSP®
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil WHIRLPOOL®.
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour l’eXperience de la
clientèle au 1-800-253-1301, ou à votre Centre de service
désigné le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou téléphoner à votre
Centre de service désigné le plus proche.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visiter notre site
Web www.whirlpool.ca.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
■
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool
Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des
produits et fournissent le service après la garantie, n’importe
où au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de grande qualité,
téléphoner à 1-800-807-6777 ou consulter le site
www.whirlpoolparts.ca.
■
Renseignements d’installation.
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Produit
numéro
■
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
20-48KITRC
Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à
gaz – ensemble d’installation
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
PT220L
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs,
30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
PT400L
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs,
30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
PT600L
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs,
30 A, 6 pi (1,83 m) pour sécheuse
4210463
Brosse à peluches pour conduit
d'évacuation de sécheuse
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2400
31682
Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
1903WH
Casier de rangement de fournitures de
buanderie
8576846A
Ensemble de conversion au gaz propane
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
8579666A
Trousse d'inversion de porte
(toutes les couleurs)
W10121663
Grille de séchage
8541503
Ensemble de superposition
WW10044609A
Ensemble de tuyau de vapeur
Pour plus d’assistance
Accessoires aux É.-U.
Pour commander des accessoires, téléphonez sans frais au
Centre pour l’eXpérience de la clientèle Whirlpool en composant
le 1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez
notre site web à www.whirlpool.com.
Accessoire
51
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le
pays où il a été acheté.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
12/05
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10136970C
© 2007 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
® Registered Trademark/™ Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Tous droits réservés.
® Marque déposée/™ Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
9/07
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.