DT390 Cordless Phone
for BusinessPhone
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
•
Width: 15,4 cm (Important!)
•
Height: 11,2 cm (May be smaller)
•
Top: 5,3 cm (Important!)
•
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
LZT 103 084 R2A
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved.
English (EN) ...........................................................................7
Čeština (CS) ........................................................................ 17
Dansk (DA) ......................................................................... 27
Deutsch (DE) ..................................................................... 37
Español (ES) ....................................................................... 47
Français (FR) ...................................................................... 57
Italiano (IT) ......................................................................... 67
Nederlands (NL) ............................................................... 77
Norsk (NO) .......................................................................... 87
Polski (PL) ........................................................................... 97
Português do Brasil (PB) ..............................................107
Русский (RU) ....................................................................117
Slovenčina (SK) ...............................................................127
Suomi (FI) .........................................................................137
Svenska (SV) ....................................................................147
BusinessPhone – DT390
BusinessPhone – DT390
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
-------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is 0.104 W/
kg. This device must not be colocated or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the
telephone company will provide advance notice in order
for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to the
telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended to
use a surge arrestor for the equipment that requires AC
power.
• REN is N/A as this product is intended to be connected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
5
EN
Important User Information
Copyright
Safety Instructions
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of this
publication may be subject to alteration, modification or
commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•
•
•
•
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH
REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained
herein nor for incidental or consequential damages in
connection with the furnishing, performance or use of
this material.
•
•
•
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declares that this telephone, is in conformity with the
essential requirements and other relevant pros of the
European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has
been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s) or
the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equipment. Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless the
product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree device) to your ear.
7
EN
Disposal of the product
•
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•
•
•
•
8
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are
caused by any misuse, misapplication or damage to
batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in
charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
BusinessPhone – DT390
EN
Warnings
Smoke or fumes
•
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
•
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
•
•
•
Preventing malfunction
•
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the
communication.
BusinessPhone – DT390
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water
droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9
EN
10
BusinessPhone – DT390
This Quick Reference Guide includes short descriptions on
how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see BusinessPhone platform).
Read the safety instructions before use!
1
Headset connector
2
Left soft key
3
Middle soft key
4
Right soft key
5
Off-hook key
6
Five-way navigation key
7
On-hook and power on or off
8
Voice mail access
9
Key lock and Upper/Lower case
10
Space
11
Mute key
12
Indicator
13
Display
1
Contacts
2
Calls
Main Display Menu
3
Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your phone is used in.
BusinessPhone – DT390
11
EN
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Switch On and Off
Switch on:
Make Calls
Press and hold
lights up)
(Until display
Redial last external
number:
Yes (confirm)
Switch off:
Press and hold
Mute ringing
telephone:
Answer Calls
Press
Handsfree:
Press
Headset:
Press the answering button on the
headset.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press 8
France, New Zealand: Press 4
Reject call:
Press
to suppress the ringing.
to answer.)
Mute microphone
during call:
Press and hold
during call
Volume
Adjust speaker
Press
(up and down), to
volume during a call: adjust volume
Adjust ringing
volume:
Press Menu - Settings - Sound &
Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
Callback
Make Calls
Dial:
Dial extension number or external
line and number
Handsfree:
Dial number
(The busy number calls back when free.)
Order:
* * Dial individual abbreviated
Individual
abbreviated number: number (0–9)
Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press 5 instead.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press 6
Common abbreviated Dial common abbreviated
number:
number
Dial by contact:
Press
(Press
Press and hold
Call ringing extension 6
Press
select number
Switch ring signal off:
Answer:
End call:
Press
***
Silent Ringing and Mute
Yes (confirm)
Call pick-up:
Dial by call list:
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order:
Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
Note: Contacts marked with
modified.
Search and dial a
contact:
12
cannot be
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press 4 instead.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press 5;
France, New Zealand: Press 6
BusinessPhone – DT390
EN
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Call Waiting
Transfer
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer:
Press soft key R (ongoing call is put
on hold)
Ongoing
conversation:
Before or after answer, press More Transfer
Or
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press R, dial
before or after
number, and press
answer.
Press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:
Blind transfer:
Press 8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press 4
Bypass
Fixed diversion
Order:
* 60 * desired number #
Park a Call
Cancel:
# 21 #
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Order:
Cancel:
Press More - Switch
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press R 2 instead.
Conference
Ongoing
conversation:
Note: The number to forward to is defined by
the system administrator.
Press More - New call, dial
number
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key R
instead and dial number.
Refer back:
* 21 #
Individual diversion
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing
conversation:
Press More - Transf. to new dial
number
Call Forwarding
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
Press More - New call, dial number
Press More - New call, dial
number
At answer, press More Conference
Repeat to add more.
Press Menu - Calls - Call services
- Divert calls and select Internal
or External. Press Activate , enter
diversion number and press OK.
Press Menu - Calls - Call services
- Divert calls - Deactivate , and
press OK.
Voice Mail (Optional)
New voice mail
message received:
Enter the mailbox:
Press and hold 1
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
Press soft key R dial number, and press 3.
BusinessPhone – DT390
13
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Contacts
Add contact:
Time and Date
Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
Edit contact:
Delete contact:
Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK,
then Save.
Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Delete, then Yes to confirm.
Set time format:
Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Set date format:
Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being charged. The
light turns green and
is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
Absence Information
1.
Pre-defined text
2.
Switch off the phone, open the battery
compartment, and remove the battery.
Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Select absence reason:Press Menu - Calls - Call services
Press Absence. Select absence
reason and enter time or date (if
requested) Press OK
Cancel:
1
2
Press Menu - Calls - Call services
- Absence - Deactivate
Voice message
Record message:
Cancel:
* 23 * 9
Record message
* Listen to the recorded message
# to confirm and activate
# 23 #
Display Language
Change display
language:
14
Press Menu - Settings Language and select one of the
languages from the list.
BusinessPhone – DT390
EN
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Accessories
The following accessories are available:
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Desk PDM charger
Desk charger
Also available:
•
•
•
Headset with microphone integrated in cable
Security string
Rack charger
BusinessPhone – DT390
15
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
16
BusinessPhone – DT390
Dùležité informace pro uživatele
Bezpečnostní pokyny
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Všechna práva
Poznámka: Při používání telefonu nebo připojování
zařízení se vždy musí dodržovat následující základní
bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko vzniku
požáru, úrazu elektrickým proudem a dalších zranìní.
vyhrazena.
Bez předchozího písemného svolení vydavatele se
žádné části této publikace nesmí reprodukovat, ukládat v přístupných systémech ani přenášet v jakékoliv
formì nebo jakýmikoliv prostředky, elektronicky,
mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo jinými
zpùsoby; výjimku tvoří následující podmínky.
Když je tato publikace k dispozici na médiích Aastra,
společnost Aastra umožòuje její stažení a vytištìní
obsahu tohoto souboru pouze k soukromému použití a
nikoliv k dalšímu šíření. Žádné části této publikace
se nesmí mìnit, upravovat ani používat ke komerčním
účelùm. Společnost Aastra neponese odpovìdnost
za jakékoliv škody, k nimž dojde v dùsledku použití
protiprávnì upravené nebo pozmìnìné publikace.
Aastra je registrovaná ochranná známka společnosti
Aastra Technologies Limited. Všechny ostatní ochranné
známky uvedené v této publikaci jsou vlastnictvím
příslušných vlastníkù.
Doporučení
•
•
•
•
•
Záruka
SPOLEČNOST AASTRA NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY
TÝKAJÍCÍ SE TOHOTO MATERIÁLU VČETNÌ, ALE BEZ
OMEZENÍ NA VYPLÝVAJÍCÍ ZÁRUKY PRODEJNOSTI A
VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Společnost Aastra
neponese odpovìdnost za chyby v této publikaci ani za
související nebo následné škody, k nimž dojde v
souvislosti s vybavením, funkčností nebo použitím
tohoto materiálu.
•
•
Prohlášení o shodì
Společnost Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, tímto prohlašuje, že tento telefon vyhovuje
základním požadavkùm a dalším příslušným ustanovením evropské smìrnice 1999/5/EC pro rádiová a telekomunikační zařízení.
Podrobné informace najdete na stránkách:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
CS
Autorská práva
Se svými výrobky vždy zacházejte opatrnì
a uchovávejte je na čistém, bezprašném místì.
Náležité zacházení a údržba prodlouží jejich
životnost. K odstraòování prachu, nečistot nebo
vlhkosti používejte mìkkou, savou látku nebo
hedvábný papír.
Vždy zajistìte, aby se telefon, baterie a nabíječka
používaly a provozovaly v takovém prostředí, pro
jaké jsou určené.
Používejte telefon při teplotách 0 °C až + 40 °C
(+ 32 °F až + 104 °F).
Nevystavujte výrobky účinkùm kapalin,
vlhkosti, mokra, rozpouštìdel, silného slunečního svìtla,
nepříznivých podmínek okolí nebo
extrémních teplot, které nikdy nesmí
překročit + 60 °C (+ 140 °F), nejsou-li
výslovnì určené a oficiálnì schválené pro provoz v
takových prostředích.
Pùsobení tepla by mohlo zpùsobit
vytečení, přehřátí nebo výbuch baterií,
což by mohlo vést ke vzniku požáru,
popálenin nebo k jiným zranìním.
Nevkládejte výrobek do mikrovlnné
trouby; mohlo by dojít k poškození buï trouby,
nebo výrobku.
Nepokoušejte se demontovat ani
upravovat žádnou část telefonu,
nabíječky nebo bateriového modulu.
Demontáž nebo úprava by mohla mít
za následek úraz elektrickým proudem nebo nevratné poškození zařízení. Prohlídky vnitřku zařízení, úpravy a opravy smí
provádìt pouze kvalifikovaný servisní personál nebo autorizovaný partner společnosti
Aastra.
Nevystavujte výrobek účinkùm otevřeného plamene nebo zapálených tabákových výrobkù.
Nepouštìjte výrobky na zem, neházejte jimi, ani je
neohýbejte. Mohlo by dojít k poruše nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Nenatírejte výrobek barvami.
Nepoužívejte výrobek v místech s potenciálnì
výbušnou atmosférou, není-li výslovnì určený
a oficiálnì schválený pro provoz v takových
prostředích.
Přijmìte hovor dříve, než si přiložíte výrobek (nebo
přenosné zařízení handsfree) k uchu, abyste
předešli poškození sluchu.
17
CS
Likvidace výrobku
•
Výrobek se nesmí vyhazovat do
komunálního odpadu. řiïte se místními
předpisy pro likvidaci elektronických
výrobkù.
Napájení
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zapojujte síťový adaptér nabíječky pouze do
určených zdrojù napájení, jak je uvedeno na
nabíječce.
Ujistìte se, že síťový adaptér je umístìný tak, aby se
nemohl poškodit nebo mechanicky namáhat.
Před čištìním nebo přemisťováním odpojte nabíječku od napájení, aby se snížilo riziko úrazu
elektrickým proudem.
Síťové adaptéry se nesmí používat venku nebo ve
vlhkých prostorech.
Nikdy neupravujte kabel ani zástrčku. Jestliže
zástrčka nevyhovuje zásuvce, nechte si od
kvalifikovaného elektrikáře nainstalovat vhodnou
zásuvku.
Při nabíjení omezte vzdálenost mezi síťovou
zásuvkou a bezdrátovým telefonem, aby byl
snadno dostupný.
Po nabití odpojte nabíječku od síťové zásuvky,
abyste šetřili energii.
Při odpojování síťového adaptéru od zásuvky se
ujistìte, že máte suché ruce, a držte adaptér za
pevnou část.
Netahejte za kabely.
Dostupné síťové adaptéry jsou uvedené v úplném
návodu k použití.
Nabíjení a baterie
•
•
•
Před prvním použitím baterií si pozornì přečtìte následující dùležité informace o bezpečnostních opatřeních.
Ujistìte se, že chápete všechny uvedené bezpečnostní pokyny, a dodržujte je, abyste se vyhnuli všem případným bezpečnostním rizikùm v dùsledku
špatného zacházení, nesprávného použití nebo
poškození baterií.
Používejte pouze baterie, síťové adaptéry nebo
stolní a stojanové nabíječky určené přímo pro váš
výrobek.
Používání jiných než výslovnì doporučených
napájecích zdrojù mùže vést k přehřívání, omezení
funkčnosti baterií, deformaci zařízení, požáru nebo
k jiným škodám.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
Telefon je vybaven lithiovou baterií Li-polymer/
Li­lon. Ve složité infrastruktuře se mohou doby
hovoru a pohotovostního režimu lišit v dùsledku
zvýšeného množství přenášených signálù.
Před prvním použitím se musí baterie vždy úplnì
nabít (minimálnì čtyři hodiny).
Baterie ve vašem výrobku je navržena tak, aby
vydržela mnoho nabíjecích cyklù.
Používejte pouze doporučená nabíjecí zařízení.
Nesprávné nabíjení mùže vést k poškození teplem
nebo dokonce k roztržení vysokým tlakem.
Při nabíjení dodržujte správnou polaritu.
Nepájejte přívody přímo na baterii.
Chraòte baterii před stykem s vodou.
Baterii lze mìnit, nepočítá se však s častými
výmìnami.
Nabíjejte pouze baterii vloženou do telefonu.
Používejte pouze bateriové moduly určené přímo
pro váš výrobek.
Baterii nikdy neohřívejte ani nevhazujte do ohnì,
protože by mohla vytéci, vybouchnout nebo
zpùsobit požár.
Při vkládání do nabíječky vyjmìte výrobek z přepravního pouzdra.
Bìhem nabíjení nezakrývejte výrobek. Nenabíjejte
telefon v zavřené skříni nebo zásuvce. Nabíjení
baterie je chemický proces, v jehož prùbìhu se
baterie ohřívá. Ujistìte se, že prostředí, v nìmž se
telefon nabíjí, je dobře vìtrané.
Bezdrátový telefon lze nabíjet v zapnutém nebo
vypnutém stavu.
Za žádných okolností nespojujte kladný a záporný
přívod baterie.
Chraòte baterii před nárazy a pády. Mohla by se
poškodit.
Nenabíjejte baterii při teplotách pod
+ 5 °C (+ 41 °F). Baterie se musí nabíjet
v rozmezí teplot + 5 °C až + 45 °C
(+ 41 °F až + 113 °F). Nabí-jení mimo
tento rozsah by mohlo nepříznivì
ovlivnit funkčnost baterií a zkrátit jejich
životnost.
Nepoužívejte kombinace baterií rùzných typù,
značek nebo s rùznými kapacitami.
Baterie se musí skladovat na suchém, chladném
místì při okolní teplotì přibl. + 25 °C (+ 77 °F); pak
budou mít nejlepší účinnost.
Baterie se v minimální míře neustále vybíjí, i když je
vyjmutá nebo je výrobek vypnutý.
Likvidujte baterii v souladu s místními předpisy,
platnými ve vaší zemi.
BusinessPhone – DT390
Kouř nebo výpary
•
Pokud se objeví kouř nebo výpary,
ihned přestaòte používat výrobky
a vypnìte je. Okamžitì vytáhnìte síťový
adaptér ze zásuvky a vyjmìte baterie z telefonu.
Další provoz by mohl vést ke vzniku požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
LCD
•
Pokud se rozbije displej z tekutých krystalù,
zabraòte jeho styku s očima, kùží nebo ústy, abyste
předešli zranìní. Zabraòte vytečení tekutých
krystalù z rozbitého skla.
•
•
•
Předcházení poruchám
•
Nikdy neumisťujte zařízení do tìsné blízkosti
elektrických motorù, svařovacích agregátù nebo
jiných zařízení, která vytvářejí silná elektromagnetická nebo magnetická pole. Pùsobení silných
elektromagnetických nebo magnetických polí by
mohlo zpùsobit poruchu a narušovat komunikaci.
BusinessPhone – DT390
Při rychlém přemisťování mezi teplým a studným
prostředím mùže docházet ke kondenzaci vlhkosti
(vzniku vodních kapének) na povrchu vnitřních a
vnìjších částí zařízení. Vodní kapénky mohou vést k
poruše zařízení, k narušení nebo ukončení
komunikace nebo k poškození přístroje. Když
zaznamenáte kondenzaci, přestaòte používat zařízení. Vypnìte telefon, vyjmìte baterii
a odpojte síťový adaptér od síťové zásuvky. Než
zařízení znovu zprovozníte, počkejte, dokud se
z nìho neodpaří vlhkost.
Zabraòte náhodnému upuštìní telefonu. Používejte úchytku, pojistnou sponu nebo přepravní
pouzdro určené k přenášení telefonu.
Při přenášení telefonu v kapse nebo připevnìného
na odìvu zabraòte jeho stlačení mezi tìlem a nábytkem.
19
CS
Varování
CS
20
BusinessPhone – DT390
Tato referenční příručka obsahuje stručné pokyny pro
používání základních funkcí. Další funkce a technické
požadavky jsou popsané v uživatelské příručce.
Úplný návod k použití je k dispozici v elektronické podobě
na CD Enterprise Telephone Toolbox a na stránkách
www.aastra.com (viz platforma BusinessPhone).
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny!
1
Konektor náhlavní soupravy
2
Levé programové tlačítko
3
Prostřední programové tlačítko
4
Pravé programové tlačítko
5
Tlačítko vyvěšení
6
Pětisměrné navigační tlačítko
7
Zavěšení a zapnutí nebo vypnutí
8
Přístup k hlasové poště
9
Zámek tlačítek a přepínání malých/velkých
písmen
10
Mezera
11
Tlačítko Vypnout zvuk
12
Indikátor
13
Displej
1
Kontakty
Hlavní menu na displeji
1
13:00
Kontakty
2
3
Vybrat
Zpět
2
Volání
3
Nastavení
Po stisknutí programového tlačítka Menu je implicitně označena
záložka Zprávy.
Poznámka: Zobrazené informace se mohou lišit v závislosti na verzi
a konfiguraci ústředny nebo na tom, zda se telefon používá v systému
DECT nebo IP DECT. Chcete-li zjistit, v jakém typu systému se telefon
používá, obraťte se na správce vašeho systému.
BusinessPhone – DT390
21
CS
Bezdrátový telefon DT390
Referenční příručka
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí:
Volání
Stiskněte a podržte
nerozsvítí displej)
(dokud se
Ano (potvrďte)
Vypnutí:
Stiskněte a podržte
Volení ze seznamu
volání:
Opakování volby
posledního
externího čísla:
Stiskněte
, vyberte číslo
***
Ano (potvrďte)
Tiché vyzvánění a vypnutí
vyzvánění/mikrofonu
Přijímání hovorů
Přijetí:
Stiskněte
Bez použití rukou:
Stiskněte
Náhlavní souprava:
Stiskněte tlačítko pro přijetí na
náhlavní soupravě.
Převzetí hovoru:
Zavolejte vyzvánějící pobočku 6
Belgie, Brazílie, Dánsko, Německo,
Rakousko: Stiskněte 8
Francie, Nový Zéland: Stiskněte 4
Vypnutí zvuku
vyzvánějícího
telefonu:
Stiskněte
pro potlačení
vyzvánění. (Stiskněte
pro
přijetí hovoru.)
Vypnutí
vyzváněcího
signálu:
Stiskněte a podržte
Vypnutí mikrofonu
během hovoru:
Během hovoru stiskněte a podržte
Ukončení hovoru:
Stiskněte
Odmítnutí hovoru:
Stiskněte
Nastavení hlasitosti
reproduktoru
během hovoru:
Stisknutím tlačítek
(nahoru a
dolů) upravte hlasitost.
Volení čísla:
Volte číslo pobočky nebo externí
linku a číslo
Nastavení hlasitosti
vyzvánění:
Bez použití rukou:
Volte číslo
Stiskněte Menu - Nastavení Zvuk a upozorn. - Hlasitost a
upravte hlasitost navigačními
tlačítky.
Společné zkrácené
číslo:
Volte společné zkrácené číslo
Volání
Hlasitost
Zpětné volání
Individuální
zkrácené číslo:
* * Volte individuální zkrácené
(Až se obsazené číslo uvolní, zavolá zpět.)
číslo (0 – 9)
Aktivace:
Volení podle
kontaktu:
Stiskněte Menu - Kontakty Volat kontakt, vyberte kontakt
Poznámka: Kontakty označené symbolem
nelze upravovat.
Vyhledání a volení
kontaktu:
22
Stiskněte Další - Zpětné
volání
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho
stiskněte 5.
Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko,
Německo: Stiskněte 6
Stiskněte Menu - Kontakty Centr. tel. sez. - Hled. podle jm.
(nebo Hled. podle čís.), zadejte
jméno (nebo číslo) a stiskněte
Hledat. Vyberte kontakt
BusinessPhone – DT390
Čekající hovor
Konference
(Obsazenému číslu je zaslán signál čekajícího hovoru.)
Aktivace:
CS
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
Probíhající hovor:
Stiskněte Další - Čekající hovor
Stiskněte Další - Nové volání,
volte číslo
Při přijetí stiskněte Další Konference.
Opakováním přidejte další
účastníky.
(Zavřete menu, ale nechte vyvěšený telefon.)
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho
stiskněte 4.
Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko,
Německo: Stiskněte 5;
Francie, Nový Zéland: Stiskněte 6
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, postupujte takto:
Stiskněte programové tlačítko R, volte číslo
a stiskněte 3.
(Během probíhajícího hovoru se objeví signál čekajícího
hovoru.)
Přijetí:
Stiskněte programové tlačítko R
(probíhající hovor se přidrží)
Přepojení
Probíhající hovor:
nebo
Stiskněte Další - Nové volání,
volte číslo
Před přijetím nebo po přijetí
stiskněte Další - Předat
Stiskněte
Vstoupení do hovoru
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím More, stiskněte R, volte
číslo a před přijetím nebo po přijetí
stiskněte
.
(Vstupte do hovoru na obsazené pobočce a požádejte
účastníka, aby zavěsil.)
Aktivace:
Stiskněte 8
Přepojení naslepo:
Stiskněte Další - Předat novému
volte číslo
Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko,
Německo: Stiskněte 4
Předávání hovorů
Přemostění
Pevné přesměrování
(Přemostěte následování účastníka na určité pobočce.)
Aktivace:
* 60 * požadované číslo #
Odložení hovoru
Dotaz
(První hovor se odloží automaticky.)
Probíhající
hovor:
Stiskněte Další - Nové volání,
volte číslo
Aktivace:
Poznámka: Číslo, na které se předávají
hovory, je definováno správcem systému.
Zrušení:
Poznámka: Tuto funkci musí nakonfigurovat správce systému.
Aktivace:
Stiskněte Další - Přepnout
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho stiskněte
R 2.
BusinessPhone – DT390
# 21#
Individuální přesměrování
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho stiskněte
programové tlačítko R a volte číslo.
Předejte zpět:
* 21#
Zrušení:
Stiskněte Menu - Volání - Služby
volání - Přesměr. hovory a
vyberte Interní nebo Externí.
Stiskněte Aktivovat, zadejte číslo
pro přesměrování a stiskněte OK.
Stiskněte Menu - Volání - Služby
volání - Přesměr. hovory Deaktivovat a stiskněte OK.
23
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
Hlasová pošta (volitelná)
Informace o nepřítomnosti
Přijata nová hlasová
zpráva:
Hlasová zpráva
Vstup do schránky:
Stiskněte a podržte 1
Nahrání zprávy:
Poznámka: Ke stisknutí a podržení 1 je
nutné, aby bylo nakonfigurováno číslo
hlasové pošty pro tlačítko Hlasová pošta.
Kontaktujte správce systému.
Zrušení:
* 23 * 9
Nahrajte zprávu
* Poslechněte si nahranou zprávu
# pro potvrzení a aktivaci
# 23 #
Jazyk displeje
Kontakty
Přidání kontaktu:
Stiskněte Menu - Kontakty Přidat kontakt - Ze sezn. volání,
vyberte kontakt a stiskněte Přidat.
nebo
Stiskněte Menu - Kontakty Přidat kontakt - Nový - Přidat.
Zadejte jednotlivé údaje o kontaktu
a po každém z nich stiskněte OK.
Stiskněte Uložit.
Upravení kontaktu:
Odstranění
kontaktu:
Stiskněte Menu - Kontakty Upravit kontakt. Vyberte kontakt
a stiskněte Uprav., upravte kontakt
a stiskněte OK a potom Uložit.
Stiskněte Menu - Kontakty Odstr. kontakt. Vyberte kontakt a
stiskněte Odstr. a potom Ano pro
potvrzení.
Změna jazyka
displeje:
Stiskněte Menu - Nastavení Jazyk a vyberte jeden z jazyků v
seznamu.
Čas a datum
Nastavení formátu
času:
Stiskněte Menu - Nastavení - Čas
a datum - Formát času a vyberte
požadovanou volbu.
Nastavení formátu
data:
Stiskněte Menu - Nastavení - Čas
a datum - Formát data a vyberte
požadovanou volbu.
Nabíjení baterie
Chcete-li nabít baterii, vložte telefon do stolní nabíječky
nebo nabíjecího stojanu.
Poznámka: Oranžové světlo signalizuje, že baterie telefonu se nabíjí. Až se
baterie úplně nabije, světlo změní barvu na zelenou a zobrazí se
.
Výměna baterie
Informace o nepřítomnosti
Chcete-li vyměnit baterii, postupujte takto:
Předdefinovaný text
1.
Poznámka: Tuto funkci musí nakonfigurovat správce systému.
Výběr důvodu
nepřítomnosti:
Stiskněte Menu - Volání - Služby
volání.
Stiskněte Nepřítomný. Vyberte
důvod nepřítomnosti a zadejte čas
nebo datum (je-li třeba). Stiskněte
OK
Zrušení:
Stiskněte Menu - Volání - Služby
volání - Nepřítomný Deaktivovat
24
2.
Vypněte telefon, otevřete bateriový prostor a
vyjměte baterii.
Odpojte kabel baterie a starou baterii nahraďte
novou.
1
2
BusinessPhone – DT390
CS
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
Příslušenství
K dispozici je následující příslušenství:
Přepravní pouzdro
s úchytkou na opasek
Otočná úchytka
Standardní úchytky
Náhlavní souprava
s mikrofonem na
raménku
Stolní nabíječka PDM Stolní nabíječka
Dále jsou k dispozici:
•
•
•
Náhlavní souprava s mikrofonem v kabelu
Jisticí šňůra
Nabíjecí stojan
BusinessPhone – DT390
25
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
26
BusinessPhone – DT390
Vigtige brugeroplysninger
Sikkerhedsinstruktioner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheder
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal
de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød
og anden personskade.
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i
et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for
skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt
tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Anbefalinger
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR
DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET
TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for
tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med
leveringen eller anvendelse af dette materiale.
•
•
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0 °C til + 40 °C.
Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet er
specifikt designet og officielt godkendt
til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand,
forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret. Interne eftersyn,
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette
kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
27
DA
Ophavsret
Bortskaffelse af produktet
•
DA
Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den
ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre
dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den
faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
•
•
•
•
28
Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand
eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for
produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug
af ild eller på anden måde, som kan forårsage
lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad
ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som
opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de
omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt
ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og
tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg
for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets ydeevne
og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at
sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
BusinessPhone – DT390
Forhindring af fejl
Røg eller dampe
•
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
•
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
29
DA
Advarsler
DA
30
BusinessPhone – DT390
DT390-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-platform).
DA
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1
Stik til hovedsæt
2
Venstre softkey
3
Midterste softkey
4
Højre softkey
5
Rør løftet
6
Femvejsnavigationstast
7
Rør på og tænd og sluk
8
Adgang til telefonsvarer
9
Tastaturlås og store/små bogstaver
10
Mellemrum
11
Mute-tast
12
Indikator
13
Display
1
Kontaktpersoner
2
Opkald
Hoveddisplaymenu
3
Indstillinger
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
BusinessPhone – DT390
31
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Tænd og sluk
Foretage opkald
Tryk på
, og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Slukke telefonen:
Tryk på
DA
Tænde telefonen:
Ja (bekræft)
Søge efter og kalde
op til en
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter
navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk
på Søg. Vælg kontaktperson
Opkald via
opkaldsliste:
Tryk på
, og hold den nede
Ja (bekræft)
Besvare opkald
Besvare:
Tryk på
Håndfri:
Tast
Headset:
Tryk på svarknappen på
headsettet.
Trække ind:
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
Lydløs ringning:
Tryk på
for at afbryde
ringetonen. (Tryk på
for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Tryk på, og hold
nede
Mikrofon til/fra
under opkald:
Tryk på , og hold
opkald
nede under et
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Østrig: Tryk på 8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4
Tryk på
Afvise opkald:
Tryk på
***
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Kald op til lokalnummer 6
Afslutte opkald:
vælg nummer
Foretage opkald
Lydstyrke
Kalde op:
Tast lokalnummer eller ekstern linje
og nummer
Håndfri:
Tast nummer
Fælles kortnumre
nummer:
Regulere lydstyrke
under samtale:
Tast
(op- og ned-knappen) for
at justere lydstyrken
Tast fælles kortnummer
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tryk på Menu - Indstillinger - Lyd
og signaler - Lydstyrke, og juster
med navigationstasterne.
Individuelt kortnummer:
* * Tast individuelt kortnummer
(0–9)
Tilbageringning
Opkald via
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg kontakt
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med
ikke ændres.
32
kan
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere:
Tryk på Flere - Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på 5.
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskland: Tryk på 6
BusinessPhone – DT390
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Telefonmøde
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Igangværende
samtale:
Aktivere:
Tryk på Flere - Banke på
Tryk på Flere - Telefonmøde, når
der svares.
Gentag for at tilføje flere.
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på 4.
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskland: Tryk på 5;
Frankrig og New Zealand: Tryk på 6
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare:
Tryk på softkey R (igangværende
opkald parkeres)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet gøre følgende: Tryk på navigationstasten R, tast nummer, og tryk på 3.
Overførsel
Igangværende
samtale:
Tryk på
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
før
på R, taste nummeret og trykke på
eller efter svar.
Indbrydning
Blind overførsel:
personen om at lægge på.)
Aktivere:
Tryk på 8
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskland: Tryk på 4
Fast viderestilling
* 60 * ønsket nummer #
Annullere:
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Aktivere:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på softkey R og taste
nummeret.
Annullere:
Vende tilbage:
# 21#
Individuel viderestilling
Parkere et opkald
Igangværende
samtale:
* 21#
Bemærk: Det nummer, der viderestilles til, er
defineret af systemadministratoren.
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
Tryk på Flere - Overfør til nyt
tast nummer
Viderestilling af opkald
Aktivere:
Omgå
Tryk på Flere - Nyt opkald,
tast nummer
Tryk på Flere - Overførsel før eller
efter svar
Eller
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
Tryk på Flere - Nyt opkald,
tast nummer
Tryk på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på R 2.
BusinessPhone – DT390
Tryk på Menu - Opkald Opkaldstjenester - Viderestil
opkald og vælg Intern eller
Ekstern. Tryk på Aktiver, indtast
viderestillingsnummer, og tryk på
OK.
Tryk på Menu - Opkald Opkaldstjenester - Viderestil
opkald - Deaktiver, og tryk på
OK.
33
DA
Banke på
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Fraværsmeddelelse
Ny talebesked
modtaget:
Talemeddelelse
DA
Adgang til
postkassen:
Tryk på 1, og hold den nede.
Optage meddelelse:
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
Annullere:
* 23 * 9
Indspil besked *
Lyt til den indspillede besked # for
at bekræfte og aktivere
# 23 #
Displaysprog
Kontaktpersoner
Tilføje
kontaktperson:
Skifte displaysprog
Tryk Menu - Kontaktpersoner Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk på
Tilføj.
Eller
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Tilføj kontakt - Ny - Tilføj.
Indtast kontaktoplysninger, og tryk
på OK efter hver oplysning. Tryk på
Gem.
Redigere
kontaktperson:
Slette
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Rediger kontakt. Vælg
kontaktpersonen, og tryk på Red.,
rediger kontaktpersonen, tryk på
og derefter på Gem.
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Slet kontakt. Vælg kontaktperson, tryk på Slet og derefter på
Ja for at bekræfte.
Fraværsmeddelelse
Foruddefineret tekst
Tryk på Menu - Indstillinger Sprog , og vælg et af sprogene på
listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat:
Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og
vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1.
2.
Sluk for telefonen, åbn batteridelen, og fjern
batteriet.
Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
1
2
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Vælg fraværsårsag:
Annullere:
34
Tryk på Menu - Opkald Opkaldstjenester.
Tryk på Fravær. Vælg
fraværsårsag, og indtast eventuelt
tid og dato. Tryk på OK
Tryk på Menu - Opkald Opkaldstjenester - Fravær Deaktiver
BusinessPhone – DT390
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Tilbehør
DA
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Bæreetui
med bælteclips
Drejeclips
Standardclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
PDM-bordoplader
Bordoplader
Også tilgængeligt:
•
•
•
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
Oplader
BusinessPhone – DT390
35
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
DA
36
BusinessPhone – DT390
Wichtige Benutzerinformationen
Sicherheitshinweise
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle Rechte
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und
anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung
des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar
unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit
welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies
geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Empfehlungen
•
•
•
•
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLICHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE
IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON
HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folgeschäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder
Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
•
•
•
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37
Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen
Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen
der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben. Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
37
DE
Copyright
•
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
•
Produkt entsorgen
•
DE
Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine
passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So
haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
•
•
•
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch
falsche Verwendung oder Beschädigungen
des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
38
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg
nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand
auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und
setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen
zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
BusinessPhone – DT390
•
•
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu
erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur
von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Vermeidung von Fehlfunktionen
•
•
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
•
Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend
den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
•
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
BusinessPhone – DT390
•
•
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe
von Elektromotoren, Schweißgeräten oder
anderen Geräten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen.
Starke (elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu
Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den
inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie
den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
39
DE
•
DE
40
BusinessPhone – DT390
Schnurloses Telefon DT390
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können Sie
der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD
erhältlich und unter www.aastra.com (siehe
BusinessPhone-Plattform).
DE
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1
Headset-Anschluss
2
Linker Softkey
3
Mittlerer Softkey
4
Rechter Softkey
5
Taste „Hörer abheben“
6
Fünf-Wege-Navigationstaste
7
Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8
Mailbox-Zugriff
9
Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
10
Leer
11
Stumm-Taste
12
Anzeigenleuchte
13
Display
1
Kontakte
Display-Hauptmenü
2
Anrufe
3
Einstellungen
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
BusinessPhone – DT390
41
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Ein- und Ausschalten
Tätigen von Telefonanrufen
Einschalten:
Gedrückt halten
(bis das
Display aufleuchtet)
Einen Kontakt
suchen und
wählen:
Ausschalten:
Gedrückt halten
Drücken Sie Menü - Kontakte Zentrales Telefonbuch - Suche
nach Namen (oder Suche nach
Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Wählen über
Anrufliste:
Drücken Sie
Nummer auswählen
Ja (bestätigen)
DE
Ja (bestätigen)
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben:
Drücken Sie
Freisprechmodus:
Drücken Sie
Kopfhörerset:
Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme:
Wählen Sie die Durchwahlnummer
6
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie 8
Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie 4
Anruf beenden:
Drücken Sie
Anruf abweisen:
Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie:
Nebenstellennummer oder externe
Leitung plus Nummer wählen
Freisprechmodus:
Wählen Sie die Nummer
Allgemeine
abgekürzte
Nummer:
Wählen Sie die allgemeine
Kurzrufnummer
Individuelle
Kurzrufnummer:
Wählen über
Kontakte:
* * Wählen Sie die einzelne
Kurzrufnummer (0–9)
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit
markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
42
Letzte externe
Nummer erneut
wählen:
***
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
RufsignalUnterdrückung:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegennehmen des Anrufs
drücken.)
Rufsignal
ausschalten:
Gedrückt halten
MikrofonWährend des Anrufs gedrückt
Stummschaltung
halten
während eines Anrufs
stummschalten:
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Drücken Sie
(Nach-obenund Nach-unten-Taste), um die
Lautstärke anzupassen.
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Töne &
Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den
Navigationstasten eine Anpassung
vor.
BusinessPhone – DT390
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Rückruf
Parken von Anrufen
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung
frei ist.)
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Aktivieren:
Laufendes
Gespräch:
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die 5 .
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie 6
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die Taste R
und wählen die Nummer.
Makeln:
Anklopfen
Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die 4.
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie 5;
Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie 6
Konferenz
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Rufnummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme
Mehr - Konferenz.
Zum Hinzufügen weiterer
Nummern wiederholen.
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert)
Abheben:
Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die 2.
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Drücken Sie R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken
Sie R, wählen Sie die Nummer und drücken
Sie die 3.
Oder
Drücken Sie
Verbinden
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Laufendes
Gespräch:
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren:
Bevor oder nach der Anrufannahme drücken Sie Mehr Übergabe
Drücken Sie 8
Österreich, Belgien, Brasilien, Dänemark,
Deutschland: Drücken Sie 4
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie R, wählen die Nummer
bevor oder nach der
und drücken
Anrufannahme.
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte
Nebenstelle)
Aktivieren:
* 60 * gewünschte Nummer #
BusinessPhone – DT390
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Direkte
Weiterleitung
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur
neuen Nummer wählen
43
DE
Drücken Sie Mehr - Rückruf
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Anrufweiterleitung
Kontakte
Feste Umleitung
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt hinzufügen - aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Aktivieren:
* 21#
Hinweis: Die Nummer, zu der weitergeleitet
werden soll, wird vom Systemadministrator
festgelegt.
DE
Aufheben:
# 21#
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt hinzufügen - Neu Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK. Drücken
Sie Speichern.
Rufumleitung individuell
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den
Systemadministrator erforderlich.
Aktivieren:
Aufheben:
Drücken Sie Menü - Anrufe Anrufeinstellungen - Anrufe
umleiten und wählen Sie Intern
oder Extern. Drücken Sie
Aktivieren, geben Sie eine
Rufumleitungsnummer ein und
drücken Sie OK.
Kontakt bearbeiten:
Drücken Sie Menü - Anrufe Anrufeinstellungen - Anrufe
umleiten - Deaktivieren, und
drücken Sie dann OK.
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten, bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und
dann Speichern.
Kontakt löschen:
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Zugang zur
Mailbox:
Abwesenheitsinformationen
Vordefinierter Text
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss
eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste
konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den
Systemadministrator erforderlich.
Abwesenheitsgrund Drücken Sie Menü - Anrufe auswählen:
Anrufeinstellungen.
Drücken Sie Abwesenheit.
Wählen Sie den Abwesenheitsgrund aus und geben Sie eine Zeit
oder ein Datum ein (falls
erforderlich) Drücken Sie OK
Aufheben:
44
Drücken Sie Menü - Anrufe Anrufeinstellungen Abwesenheit - Deaktivieren
BusinessPhone – DT390
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Abwesenheitsinformationen
Akku austauschen
Sprachnachricht
So tauschen Sie den Akku aus:
Aufheben:
1.
2.
Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das
Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
einen neuen Akku an.
1
DE
Nachricht aufnehmen: * 23 * 9
Nachricht
aufnehmen * Hören Sie die
aufgenommene Nachricht an #,
um sie zu bestätigen und zu
aktivieren
2
# 23 #
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus
der Liste.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Datumsformat
einstellen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Tragegehäuse
mit Gürtelclip
Standardclips
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
PDM Tischladegerät
Tischladegerät
Zusätzlich erhältlich:
•
•
•
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol
wird angezeigt.
BusinessPhone – DT390
45
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
DE
46
BusinessPhone – DT390
Información importante para el usuario
Instrucciones de seguridad
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, electrocución u otros daños personales.
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado en el
archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso de
una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Recomendaciones
•
•
•
•
•
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se
responsabilizará de los errores contenidos en esta
publicación ni de los daños accidentales o indirectos
relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de
este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37
Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
•
•
•
•
•
•
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
•
BusinessPhone – DT390
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+ 40 °C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo. Las inspecciones
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de
tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto (o
dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
47
ES
Copyright
Desecho del producto
•
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Fuente de alimentación
•
•
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en
zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el
cargador de la fuente de alimentación principal tras
el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y de
coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del
usuario completa.
Carga y baterías
•
•
•
•
48
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un
mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y
cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras
esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
BusinessPhone – DT390
Humo o gases
•
Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
•
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•
•
•
•
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o
cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el
teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice
la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o
colgado de la ropa.
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
BusinessPhone – DT390
49
ES
Advertencias
ES
50
BusinessPhone – DT390
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (consulte la plataforma BusinessPhone).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1
Conector para auricular
2
Tecla de software izquierda
3
Tecla de software central
4
Tecla de software derecha
5
Tecla para descolgar
6
Tecla de navegación de 5 direcciones
7
Descolgar y encender/apagar
8
Acceso a buzón de voz
ES
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
9
Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10
Espacio
11
Tecla silenciar
12
Indicador
13
Pantalla
1
Contactos
2
Llamadas
Menú de la pantalla principal
3
Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
BusinessPhone – DT390
51
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Realizar llamadas
Encender:
Buscar y llamar a
un contacto:
Pulse Menú - Contactos Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número)
y pulse Buscar. Seleccione un
contacto
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse
seleccionar número
Mantenga pulsado
(hasta
que se ilumine la pantalla)
Sí (confirmar)
Apagar:
Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Contestar llamadas
ES
Responder:
Pulse
Manos libres:
Pulse
Auriculares:
Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de
llamadas:
Finalizar llamada:
Rechazar llamada:
Llame a la extensión que suena 6
***
Timbre silenciado y silencio
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pulse 8
Francia, Nueva Zelanda: Pulse 4
Silenciar el teléfono: Pulse
para suprimir la señal de
timbre. (Pulse
para contestar).
Pulse
Pulse
Realizar llamadas
Marque:
Marque el número de extensión o la
línea externa y número
Manos libres:
Marque el número
Número abreviado
común:
Marque el número abreviado
común
Número abreviado
individual:
* * Marque el número abreviado
individual (0-9)
Marcación por
contactos:
Pulse Menú - Contactos - Llamar
contacto y seleccione el contacto
Nota: los contactos con el símbolo
modificarse.
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
no pueden
Desactivación
del timbre:
Mantenga pulsado
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado
llamada
durante la
Volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Pulse
(arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido y
avisos - Volumen y ajústelo con
las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:
Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse 5.
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil
Dinamarca: Pulse 6
52
BusinessPhone – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
Multiconferencia
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Conversación en
curso:
Pulse Más - Llam. en espera
Cuando le respondan, marque Más
- Conferencia.
Repita el paso para añadir más.
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado el
teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse 4.
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil
Dinamarca: Pulse 5;
Francia, Nueva Zelanda: Pulse 6
(La señal de llamada en espera se indica durante la
llamada en curso).
Responder:
Pulse la tecla de software R (la
llamada en curso quedará
retenida)
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
tecla R, marque el número y pulse3.
Transferir
Conversación
en curso:
Pulse
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse R, marque el número y
antes o después de obtener
pulse
respuesta.
Intrusión
Transferencia ciega:
interlocutor que cuelgue).
Activar:
Pulse 8
Austria, Bélgica, Brasil, Dinamarca,
Alemania: Pulse 4
Desviación fija
* 60 * número deseado #
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación
en curso:
Volver a la llamada
anterior:
Cancelar:
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse R 2.
BusinessPhone – DT390
# 21#
Desvío individual
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Activar:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla R y marque el
número.
* 21#
Nota: El número de desvío debe definirlo el
administrador del sistema.
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
Pulse Más - Transf. a nueva
y marque el número
Desvío de llamadas
Activar:
Evitar un desvío
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Antes o después de obtener
respuesta pulse Más - Transferir
o
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
ES
Activar:
Cancelar:
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam. y
seleccione Internas o Externas.
Pulse Activar, introduzca el
número de desvío y pulse OK.
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam. Desactivar, y pulse OK.
53
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Buzón de voz (opcional)
Información de ausencia
Nuevo mensaje de
voz recibido:
Acceder al buzón
de voz:
Cancelar:
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Ausente - Desactivar
Mantenga pulsado 1
Nota: para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
Mensaje de voz
Grabar un mensaje:
* 23 * 9 Grabe el mensaje
* Escuche el mensaje grabado #
para confirmarlo y activarlo
Contactos
ES
Añadir contacto:
Cancelar:
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse
Añadir.
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto y
pulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
# 23 #
Pulse Menú - Valores - Idioma y
seleccione uno de los idiomas de la
lista.
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Editar contacto:
Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
Seleccionar el
formato de fecha:
Borrar contacto:
Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Elim.; a continuación pulse
Sí para confirmar.
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Información de ausencia
Texto predefinido
Cargar la batería
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono
para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Seleccionar motivo
de ausencia:
54
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada.
Pulse Ausente. Seleccione el
motivo de la ausencia e introduzca
la fecha o la hora (si procede). Pulse
OK
1.
2.
Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
1
2
BusinessPhone – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
Enganche giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
ES
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganches estándar
Cargador de
sobremesa PDM
Cargador de
sobremesa
También disponible:
•
•
•
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
BusinessPhone – DT390
55
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
ES
56
BusinessPhone – DT390
Informations importantes pour l’utilisateur
Consignes de sécurité
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée
excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être
prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE
DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À
CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne
pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
•
•
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37
Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables de
la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à un
rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60°C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
57
FR
Droits d’auteur
Mise au rebut de l’appareil
•
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
•
•
•
FR
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de
la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•
•
•
•
58
Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou
de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de
réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de
l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne
chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une
enceinte fermée. La charge de la batterie est un
processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
BusinessPhone – DT390
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Précautions contre les dysfonctionnements
•
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•
Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à
cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les
communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le
faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
59
FR
•
FR
60
BusinessPhone – DT390
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D'autres fonctions et
spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l'utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme
BusinessPhone).
1
Connecteur de casque
2
Touche de fonction gauche
3
Touche de fonction centrale
4
Touche de fonction droite
5
Touche Décrocher
6
Touche de navigation à cinq directions
7
Raccrocher et allumer/éteindre
8
Accès à la boîte vocale
9
Verrou clavier et majuscules/minuscules
10
Espace
11
Touche Mute
12
Indicateur
13
Affichage
1
Contacts
FR
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
Affichage Menu principal
2
Appels
3
Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l'onglet
Messagerie est marqué par défaut.
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l'autocommutateur, et du fait que l'appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
BusinessPhone – DT390
61
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Effectuer un appel
Allumer :
Rechercher un
contact par son
nom ou son
numéro :
Appuyer sur Menu - Contacts Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer
sur Recher. Sélectionner le contact
Appel au moyen de
la liste d'appel :
Appuyer sur
sélectionner le numéro
Appuyer sur
(jusqu’à ce que
l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre :
Maintenir
enfoncée.
Oui (confirmer)
Répondre à un appel
FR
Répondre :
Appuyer sur
Mains libres :
Appuyer sur
Casque :
Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel :
Composer le numéro du poste
appelé 6
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur 8
France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4
Mettre fin à l’appel :
Appuyer sur
Rejeter un appel :
Appuyer sur
Effectuer un appel
***
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d'un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur
pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur
pour
répondre.)
Désactiver
la sonnerie :
Maintenir la touche
enfoncée
Désactiver le micro
pendant un appel :
Maintenir la touche
pendant l'appel
enfoncée
Volume
Composer :
Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres :
Composer le numéro
Numéro abrégé
commun :
Composer le numéro abrégé
commun
Numéro abrégé
individuel :
* * Composer le numéro abrégé
individuel (0-9)
Appel au moyen des Appuyer sur Menu - Contacts contacts :
Appeler contact, sélectionner le
contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
62
Recomposition du
dernier numéro
externe :
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Appuyer sur
(les touches Haut et Bas) pour
ajuster le volume
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu - ParamètresSon & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu'il est libre.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur 6
BusinessPhone – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Appel en attente
Mettre un appel en attente
(Un signal d'appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Appel en
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction R à la place et
composer le numéro.
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
4 à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur 5;
France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur 6
(Un signal d'appel en attente est émis pendant l'appel en
cours.)
Répondre :
Appuyer sur la touche de fonction
R (l'appel en cours est mis en
attente)
Revenir à l’appel
précédent :
Conversation en
cours :
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéder
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction R, composer le numéro, puis
appuyer sur 3.
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur 4
Transfert
Conversation
en cours :
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R, composer le numéro et appuyer sur
avant ou après la réponse.
* 60 * numéro de poste #
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Outrepasser
Activer :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence.
Répéter pour rajouter d'autres
numéros.
Appuyer sur
Appuyer sur 8
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R 2 à la place.
Conférence
Ou
Activer :
Appuyer sur Plus - Basculer
Transfert en
aveugle :
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d'appels
Déviation fixe
Activer :
* 21#
Remarque : le numéro vers lequel renvoyer
les appels est défini par l'administrateur
système.
Annuler :
BusinessPhone – DT390
# 21#
63
FR
Activer :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Renvoi d'appels
Contacts
Déviation individuelle
Modifier un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Modifier contact. Sélectionner un
contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Effacer contact. Sélectionner le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Remarque : Cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Activer :
Annuler :
Appuyer sur Menu - Appels Services d'appel - Transf.
d'appel et sélectionner Interne ou
Externe. Appuyer sur Activer ,
entrer le numéro de déviation et
appuyer sur OK.
FR
Appuyer sur Menu - Appels Services d'appel - Transf.
d'appel - Désactiver et appuyer
sur OK.
Informations d’absence
Texte prédéfini
Remarque : cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la boîte
vocale :
Maintenir la touche 1 enfoncée
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu'un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur
système.
Contacts
Ajouter un
contact :
Annuler :
Appuyer sur Menu - Appels Services d'appel
Appuyer sur Absence.
Sélectionner un motif d'absence et
entrer une heure ou une date (si
demandé). Appuyer sur OK
Appuyer sur Menu - Appels Services d'appel - Absence Désactiver
Message vocal
Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - De liste
d'appel, sélectionner un contact et
appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
64
Sélectionner le
motif d'absence :
Enregistrer un
message :
Annuler :
* 23 * 9
Enregistrer le
message * Écouter le message
enregistré # pour confirmer et
activer
# 23 #
Langue d’affichage
Changer de langue
d'affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l'une des
langues proposées dans la liste.
BusinessPhone – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Date et heure
Accessoires
Définir le format
de l'heure :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et
sélectionner l'option souhaitée.
Définir le format
de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Date et
sélectionner l'option souhaitée.
Les accessoires suivants sont disponibles :
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec micro sur
tige flexible
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1.
2.
Chargeur de bureau
PDM
Chargeur de
bureau
Également disponibles :
•
•
•
FR
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l'icône
s'affiche pour indiquer que la
batterie est complètement chargée.
Clips standard
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
Chargeur
Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
1
BusinessPhone – DT390
2
65
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
FR
66
BusinessPhone – DT390
Informazioni importanti per l'utente
Istruzioni per la sicurezza
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del
file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi proprietari.
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle
precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in
modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e
altri danni alle persone.
Consigli
•
•
•
•
•
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL
SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A)
LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non
sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né
per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura,
alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
•
•
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti
fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva
europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a
meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria. Il
disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche o
danni irreversibili all'apparecchio. Solo
al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo
potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse
elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
67
IT
Copyright
Smaltimento del prodotto
•
Il prodotto non deve essere inserito nei
normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
•
•
•
•
•
IT
•
•
•
•
•
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
a danni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Caricamento e batterie
•
•
•
•
68
Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente le
istruzioni importanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da evitare
eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere diversa
a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
•
•
•
•
•
•
La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la
batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
o incendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è
nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della
batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un
cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un
processo chimico e provoca il riscaldamento della
batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono
viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e + 104°F). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un
luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o
se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
BusinessPhone – DT390
Avvisi
Fumo o vapori
•
In caso di fumo o vapori, interrompere il
funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
•
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i
cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle
e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
•
•
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
•
IT
•
Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la
clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono
quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
BusinessPhone – DT390
69
IT
70
BusinessPhone – DT390
Telefono cordless DT390
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono
descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato
elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e
all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma
BusinessPhone).
1
Connettore per cuffia
2
Tasto dedicato sinistro
3
Tasto dedicato centrale
4
Tasto dedicato destro
5
Tasto di riaggancio del telefono
6
Tasto di navigazione a cinque direzioni
7
Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
8
Accesso alla segreteria telefonica
9
Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
10
Spazio
11
Tasto esclusione audio
12
Spia
13
Display
1
Contatti
IT
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
Display del menu principale
2
Chiamate
3
Impostazioni
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in
un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso,
rivolgersi all'amministratore del sistema.
BusinessPhone – DT390
71
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Effettuazione di chiamate
Accensione:
Tenere premuto
(fino a
quando non si accende il display)
Ricerca e selezione
di un contatto:
Spegnimento:
Tenere premuto
Premere Menu - Contatti Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e
premere Cerca. Selezionare il
contatto
Selezione tramite
elenco chiamate:
Premere
Sì (conferma)
Sì (conferma)
Ricezione di chiamate
selezionare il numero
Risposta:
Premere
Vivavoce:
Premere
Cuffie:
Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
Chiamare l'interno che squilla 6
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
IT
Risposta per un
altro interno:
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere 8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4
Conclusione di una
chiamata:
Premere
Rifiuto di una
chiamata:
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Comporre il numero di interno o la
linea esterna e il numero
Vivavoce:
Comporre il numero
Numero di
selezione rapida
comune:
Comporre il numero di selezione
rapida comune
Numero di
selezione rapida
singolo:
Selezione tramite
contatti:
* * Comporre il numero di
selezione rapida singolo (0-9)
Telefono che squilla
con suoneria
disattivata:
Premere
per disattivare la
suoneria (premere
per
rispondere).
Disattivazione
della suoneria:
Tenere premuto
Microfono
disattivato durante
una chiamata:
Tenere premuto
chiamata
durante la
Volume
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Premere
(tasti Su e Giù) per
regolare il volume
Regolazione
del volume
della suoneria:
Premere Menu - Impostazioni Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di navigazione.
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il contatto
Nota: i contatti contrassegnati da
possono essere modificati.
72
***
non
BusinessPhone – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Richiamata
Parcheggio di una chiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata
automaticamente.)
Premere Altre – Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere 5.
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere 6
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione:
Conversazione
in corso:
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere il tasto
dedicato R e comporre il numero.
Ripresa:
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere 4.
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere 5;
Francia e Nuova Zelanda: Premere 6
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere R 2.
Conferenza
Conversazione in
corso:
Premere il tasto dedicato R (la
chiamata in corso viene messa in
attesa)
Oppure
Premere
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, effettuare le seguenti
operazioni: Premere il tasto dedicato R,
comporre il numero e premere 3.
Trasferimento
Durante la
conversazione:
Inclusione
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Premere 8
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere R,
comporre il numero e premere
prima o
dopo la risposta.
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere 4
Trasferimento
cieco:
Annullamento
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Alla risposta, premere Altre Conferenza.
Ripetere per aggiungere altri
numeri.
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.)
Attivazione:
Premere Altre - Commuta
Premere Altre – Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Risposta:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
IT
Attivazione:
Premere Altre - Trasf. nuova ch.
comporre il numero
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
* 60 * numero desiderato #
BusinessPhone – DT390
73
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Inoltro di chiamate
Contatti
Trasferimento di
chiamata fisso
Aggiunta di un
contatto:
Attivazione:
* 21#
Nota: il numero a cui trasferire la chiamata è
definito dall'amministratore del sistema.
Annullamento:
Oppure
# 21#
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e
premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Trasferimento di chiamata singola
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Attivazione:
IT
Annullamento:
Premere Menu - Chiamate Servizi chiam. – Trasf. chiam. e
selezionare Interne o Esterne.
Premere Attiva, immettere il
numero a cui trasferire la chiamata
e premere OK.
Premere Menu - Chiamate Servizi chiam. – Trasf. chiam. Disattiva e premere OK.
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Modifica di un
contatto:
Premere Menu - Contatti - Mod.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Modif., modificare il
contatto e premere OK, quindi
Salva.
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti - Canc.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Canc., quindi Sì per
confermare.
Segreteria telefonica (opzionale)
Informazioni sull'assenza
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
Accesso alla casella
vocale:
Testo predefinito
Tenere premuto 1
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che
sia stato configurato un numero di casella
vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Selezione del *
motivo dell'assenza:
Annullamento:
Premere Menu - Chiamate Servizi chiam.
Premere Assenza. Selezionare il
motivo dell'assenza e immettere
l'ora o la data (se richiesta).
Premere OK
Premere Menu - Chiamate Servizi chiam. - Assenza Disattiva
Messaggio vocale
Registrazione del
messaggio:
Annullamento:
74
* 23 * 9
Registrare il
messaggio * Ascoltare il
messaggio registrato # per
confermare e attivare
# 23 #
BusinessPhone – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Lingua del display
Accessori
Cambio lingua
del display:
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Base di supporto
con clip per cintura
Clip a perno
Clip standard
Cuffie con microfono
con asta
Caricabatteria PDM
da tavolo
Caricabatteria
da tavolo
Sono inoltre disponibili:
Caricamento della batteria
•
•
•
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
IT
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona
ad indicare che la batteria è
completamente carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1.
2.
Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed
estrarre la batteria.
Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
1
BusinessPhone – DT390
2
75
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
IT
76
BusinessPhone – DT390
Belangrijke gebruikersinformatie
Veiligheidsvoorschriften
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere
aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende
basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op
brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel
te minimaliseren.
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is
niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Aanbevelingen
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN
VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING
TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor
fouten in dit document of voor bijkomende of
volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
•
•
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37
Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur.
•
•
•
Details vindt u op: http://www.aastra.com
•
BusinessPhone – DT390
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur. Interne controles,
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact
met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
77
NL
Copyright
•
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
•
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
•
•
•
•
•
Voeding
•
•
•
•
•
NL
•
•
•
•
•
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•
•
•
78
Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere
temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
BusinessPhone – DT390
•
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
•
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
•
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
•
NL
•
•
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de
communicatie verstoren of beëindigen of schade
aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt
dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur
niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit,
verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het
stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit
de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat
gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
BusinessPhone – DT390
79
NL
80
BusinessPhone – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com (zie BusinessPhoneplatform).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2
Programmeerbare toets links
3
Programmeerbare toets midden
4
Programmeerbare toets rechts
5
Van de haak
6
Navigatietoets (5-wegs)
7
Op de haak en in-/uitschakelen
8
Voicemailtoegang
9
Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10
Spatie
11
Mute-toets
12
Indicator
13
Display
1
Contacten
NL
1
Hoofdschermmenu
2
Oproepen
3
Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg
de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
BusinessPhone – DT390
81
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Oproepen plaatsen
Inschakelen:
Zoek en kies een
contact:
Houd de toets
ingedrukt
(totdat het scherm wordt
ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen:
Houd de toets
Druk op Menu - Contacten Centr telefoonboek - Zoek op
naam (of Zoek op nummer), voer
de naam (of het nummer) in en
druk op Zoek. Selecteer contact
ingedrukt
Ja (bevestigen)
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden:
Druk op
Handsfree:
Druk op
Headset:
Druk op de toets beantwoorden op
de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel 6
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op 8
Frankrijk, Nieuw-Zeeland: Druk op 4
NL
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren:
Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen:
Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree:
Kies nummer
Normaal verkort
nummer:
Kies normaal verkort nummer
Individueel verkort
nummer:
Bellen met contact:
* * Kies individueel verkort
nummer (0 –9)
Kiezen via oproeplijst: Druk op
selecteer nummer
Nummerherhaling
laatste externe
nummer:
***
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op
om het belsignaal te
onderdrukken. (Druk op
om te
beantwoorden.)
Belsignaal
uitschakelen:
Houd de toets
Microfoon
Houd ingedrukt
uitschakelen
gesprek
tijdens een gesprek:
ingedrukt
tijdens het
Volume
Speakervolume
aanpassen tijdens
een gesprek:
Druk op
toetsen Omhoog en
Omlaag) om het volume aan te
passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen Gel. & waarsch. - Volume en pas
het belvolume aan met de
navigatietoetsen.
Druk op Menu - Contacten Contact bellen, selecteer contact
Opmerking: Contacten gemarkeerd met
kunnen niet worden gewijzigd.
82
BusinessPhone – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Terugbellen
Een gesprek parkeren
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Volgorde:
Lopend gesprek:
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt je in plaats daarvan op 5.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op 6
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op de functietoets
R en kies je het nummer.
Terugverwijzen:
Gesprek in wacht
Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk in plaats daarvan op 4.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op 5;
Frankrijk, Nieuw-Zeeland: Druk op 6
Conferentie
Lopend gesprek:
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga
je als volgt te werk: Druk op functietoets R
kies nummer, en druk op 3.
Druk op functietoets R (lopend
gesprek is in de wacht gezet)
Of
Druk op
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Tussenkomst
beller wil ophangen.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je op R, kies je het nummer en druk je
.
voor of na het aannemen op
Druk op 8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op 4
Doorschakeling negeren
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen.
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
Activeren:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend
gesprek.)
Antwoord
Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op R 2.
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in
gesprek is.)
Instellen:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Blind
doorschakelen:
Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kies nummer
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
* 60 * gewenst nummer #
BusinessPhone – DT390
83
NL
Druk op Meer - Terugbellen
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Oproep doorsturen
Contacten
Vaste omleiding
Contact toevoegen:
Volgorde:
* 21#
Opmerking: Het nummer voor doorsturen
wordt gedefinieerd door de systeembeheerder.
Annuleren:
Of
# 21#
Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk
na elke invoer op OK. Druk op
Opslaan.
Individuele omleiding
N.b.: De functie vereist configuratie door de systeembeheerder.
Volgorde:
Annuleren:
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices - Gesprekken
omleiden en selecteer Intern of
Extern. Druk op Activeren, voer
het omleidingsnummer in en druk
op OK.
NL
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices - Gesprekken
omleiden - Deactiveren, en druk
op OK.
Voicemail (optioneel)
Nieuw
voicemailbericht
ontvangen:
Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op
Toev.
Contact bewerken:
Druk op Menu - Contacten Contact bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de
contactpersoon, druk op OK en dan
op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten Contact verw. Selecteer het
contact, druk op Verw. en dan op
Ja om te bevestigen.
Afwezigheidsinformatie
Voorgedefinieerde tekst
N.b.: De functie vereist configuratie door de systeembeheerder.
Naar de postbus gaan: Houd de toets 1 ingedrukt
Opmerking: Voor het ingedrukt houden van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de systeembeheerder.
Selecteer
afwezigheids
reden:
Annuleren:
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices.
Druk op Afwezigheid. Selecteer
afwezigheidsreden en voeren tijd of
datum in (indien gevraagd) Druk
op OK
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices - Afwezigheid
- Deactiveren
Spraakbericht
Bericht opnemen:
Annuleren:
84
* 23 * 9 Bericht
opnemen* Opgenomen bericht
beluisteren # om te bevestigen en
te activeren
# 23 #
BusinessPhone – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Schermtaal
Wijzig schermtaal:
Accessoires
Druk op Menu - Instellingen Taal en selecteer een van de talen
in de lijst.
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tijd en datum
Tijdnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Draagetui
met riemclip
Standaardclips
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
PDM bureaulader
Bureaulader
Tevens beschikbaar:
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
•
•
•
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
NL
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen
en wordt het pictogram
weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1.
2.
Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en
verwijder de batterij.
Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
1
BusinessPhone – DT390
2
85
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
NL
86
BusinessPhone – DT390
Viktig informasjon til brukere
Sikkerhetsinstruksjoner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan
endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Anbefalinger
•
•
•
•
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
•
Garanti
•
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE
MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE
BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT
FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt
skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE­126 37
Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det
europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+ 40 °C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret. Interne inspeksjoner,
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•
BusinessPhone – DT390
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
87
NO
Opphavsrett
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•
NO
•
•
•
•
88
Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv
om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
BusinessPhone – DT390
Advarsler
Røyk eller damp
•
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan
det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
•
•
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan
forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
NO
•
•
BusinessPhone – DT390
89
NO
90
BusinessPhone – DT390
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1
Hodesettilkobling
2
Venstre skjermtast
3
Midtre skjermtast
4
Høyre skjermtast
5
Rør av
6
Femveis navigeringstast
7
Rør på og slå på/av
8
Tilgang til talepost
9
Tastelås og store/små bokstaver
10
Mellomrom
11
Demp-tast
12
Indikator
13
Tegnrute
NO
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I
brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Tegnruten som viser hovedmenyen
1
Kontakter
2
Anrop
3
Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
BusinessPhone – DT390
91
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Foreta anrop
Slå på:
Trykk på og hold inne
tegnruten lyser)
Slå av:
Trykk på og hold inne
(til
Søke etter og ringe
en kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
på Søk. Velge kontakt
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på
Ja (bekreft)
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare:
Trykk på
Høyttaler:
Trykk på
Ringe siste eksterne
nummer på nytt:
Hodesett:
Trykk på svarknappen på
hodesettet.
Stille ringing og demping
Henting av anrop:
Ring opp internnummeret det
ringer på 6
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på 8
Frankrike, New Zealand: Trykk på 4
NO
Avslutte samtale:
Trykk på
Avvise anrop:
Trykk på
Dempe ringesignal:
velg nummer
***
Trykk på
for å dempe
ringesignalet. (Trykk på
svare.)
Slå av
ringesignal:
Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne
samtale
for å
under en
Volum
Foreta anrop
Tast.
Slå internnummer eller ekstern linje
og nummer
Høyttaler:
Tast nummeret
Felles forkortet
nummer:
Tast felles forkortet nummer
* * Tast individuelt kortnummer
Justere
høyttalervolumet
under en samtale:
Trykk på
(opp- og nedknappene) for å justere volumet
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger Lyd og varsling - Volum, og juster
med navigeringstastene.
Tilbakering
Individuelt kortnummer:
(0–9)
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Ringe ved hjelp av
kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, velg kontakt
Bestille:
Merk: Kontakter merket med
92
kan ikke endres.
Trykk på Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
5 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på 6
BusinessPhone – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Samtale venter
Konferanse
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Under en samtale:
Trykk på Mer – Samtale venter
Ved svar, trykk på Mer Konferanse.
Gjenta for å legge til flere.
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten R, slå
nummeret, og trykk på3.
4 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på 5;
Frankrike, New Zealand: Trykk på 6
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare:
Trykk på skjermtasten R
(samtalen parkeres)
Overføring
Pågående
samtale:
eller
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
Trykk på
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R, slår nummeret, og trykker på
før
eller etter svar.
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere:
Trykk på 8
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på 4
Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt
slå nummeret
NO
Bestille:
Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Viderekobling
Fast viderekobling
Overstyre
Bestille:
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale:
Merk: Nummeret det viderekobles til, er
definert av systemadministratoren.
* 60 * ønsket nummer#
Parkere en samtale
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Annullere:
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Bestille:
Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R 2 i stedet.
BusinessPhone – DT390
# 21#
Individuell viderekobling
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Pendle:
* 21#
Annullere:
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Viderekoble
anrop og velg Intern eller
Ekstern. Trykk på Aktiver, oppgi
viderekoblingsnummer og trykk på
OK.
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Viderekoble
anrop - Deaktiver, og trykk på
OK.
93
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Talepost (valgfritt)
Fraværsinformasjon
Ny talepostmelding
mottatt:
Talemelding
Åpne postboksen:
Trykk på og hold inne 1
Spille inn melding:
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre.
NO
Slette kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter Rediger kontakt. Velg kontakten,
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
Trykk på Meny - Kontakter - Slett
kontakt. Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Fraværsinformasjon
Forhåndsdefinert tekst
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Velge fraværsgrunn:
Annullere:
94
# 23 #
Språk i tegnruten
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Redigere kontakt:
Annullere:
* 23 * 9
Spille inn
melding * Hør på den innspilte
meldingen # for å bekrefte og
aktivere
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester.
Trykk på Fravær. Velg fraværsgrunn og oppgi klokkeslett eller
dato (hvis nødvendig) Trykk på
OK
Endre tegnrutespråket:
Trykk på Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene i
listen.
Tid og dato
Definere
tidsformat:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Definere
datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1.
2.
Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
1
2
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Fravær Deaktiver
BusinessPhone – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Bæreveske
med belteklemme
Dreibar klemme
Standardklemmer
Hodesett med mikrofon
på arm
PDM-bordlader
Bordlader
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
Laderack
NO
•
•
•
BusinessPhone – DT390
95
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
NO
96
BusinessPhone – DT390
Ważne informacje dla użytkowników
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Wszelkie prawa
Uwaga: Używając telefonu lub podłączonego sprzętu,
należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko powstania
pożaru, porażenia prądem elektrycznym i innych
obrażeń ciała.
zastrzeżone.
Żadna część tej publikacji nie może być odtwarzana,
przechowywana w systemach informacyjnych lub
przesyłana w dowolnej postaci ani w żaden sposób,
elektroniczny lub mechaniczny, co obejmuje fotokopiowanie, nagrywanie i inne techniki, bez uzyskania
wcześniej pisemnej zgody wydawcy z wyjątkiem opisanych poniżej przypadków.
Jeśli niniejsza publikacja jest dostarczana na nośniku
pochodzącym od firmy Aastra, firma Aastra wyraża
zgodę na pobieranie i drukowanie kopii tekstu tej publikacji wyłącznie do użytku własnego, ale nie do dalszej
dystrybucji. Żadna część tej publikacji nie może być
zmieniana, modyfikowana ani używana do celów komercyjnych. Firma Aastra nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z używania
nielegalnie zmienionej lub zmodyfikowanej publikacji.
Zalecenia
•
•
•
•
Aastra jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy
Aastra Technologies Limited. Wszystkie inne znaki towarowe wymienione w niniejszym dokumencie należą
do odpowiednich właścicieli.
Gwarancja
FIRMA AASTRA NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI W ZWIĄZKU Z NINIEJSZYM MATERIAŁEM, W TYM
M.IN. DOMNIEMANYCH GWARANCJI WARTOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
Firma Aastra nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
błędy w niniejszym dokumencie ani za przypadkowe lub
będące ich następstwem uszkodzenia związane z
dostarczeniem, wykonaniem lub wykorzystaniem
niniejszego materiału.
•
•
•
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten oświadcza, że telefon ten spełnia najważniejsze
wymagania i inne stosowne warunki dyrektywy
europejskiej 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i
końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz
wzajemnego uznawania ich zgodności (R&TTE).
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć
pod adresem: http://www.aastra.com
BusinessPhone — DT390
•
•
•
•
Z produktami zawsze należy obchodzić się ostrożnie oraz przechowywać je w czystym i wolnym od pyłów miejscu. Odpowiednie użytkowanie
i dbałość przyczynią się do przedłużenia czasu
eksploatacji urządzeń. Do usuwania kurzu, zabrudzeń i wilgoci należy używać miękkiej, chłonnej
chusteczki lub szmatki.
Telefonu, baterii i ładowarki należy używać zawsze
w warunkach otoczenia, które zostały uwzględnione podczas projektowania.
Z telefonu można korzystać w temperaturze od
0 do +40°C.
Produktów nie należy używać w trudnych warunkach, wystawiać na działanie płynów, wilgoci, rozpuszczalników, silnego światła słonecznego ani
skrajnych temperatur (nigdy powyżej
+60°C), o ile produkt nie został
specjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony
do użytku w takim otoczeniu.
Wysokie temperatury mogą spowodować wyciekanie z baterii, jej przegrzanie lub wybuch, czego skutkiem
mogą być pożar, poparzenia i inne
urazy.
Nie wolno wkładać produktu do kuchenki mikrofalowej, może to spowodować uszkodzenie
kuchenki lub produktu.
Nie wolno próbować demontować ani
modyfikować żadnej części telefonu,
ładowarki czy baterii. Skutkiem demontażu lub modyfikacji może być
porażenie prądem elektrycznym lub
nieodwracalne uszkodzenie sprzętu.
Przeglądów wewnętrznych, modyfikacji i napraw
może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisu autoryzowanego partnera firmy
Aastra.
Należy unikać umieszczania produktu w pobliżu
otwartego ognia, tlących się papierosów, cygar itd.
Nie wolno upuszczać produktów, rzucać nimi
ani ich zginać. Może to spowodować awarię lub
porażenie prądem elektrycznym.
Nie należy malować produktu.
Nie należy używać produktu w obszarach zagrożonych wybuchem, o ile produkt nie został specjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony do
użytku w takim otoczeniu.
97
PL
Copyright
•
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, połączenie należy
odebrać przed przyłożeniem produktu (lub
przenośnego zestawu słuchawkowego) do ucha.
Utylizacja produktu
•
Produktu nie należy wyrzucać do
śmieci. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji produktów elektronicznych.
Zasilanie
•
•
•
•
•
•
•
•
PL
•
•
Zasilacz prądu przemiennego należy podłączać
jedynie do odpowiednich źródeł zasilania zgodnie
z oznaczeniami umieszczonymi na ładowarce.
Należy sprawdzić, czy zasilacz prądu przemiennego jest umieszczony tak, aby nie był narażony na
uszkodzenie ani naprężenia.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed
przenoszeniem lub rozpoczęciem czyszczenia
należy odłączyć ładowarki od źródła zasilania.
Nie wolno używać zasilaczy na wolnym powietrzu
ani w miejscach o dużej wilgotności.
Nie wolno modyfikować przewodu zasilającego ani
wtyczki. Jeśli wtyczka nie będzie pasować
do gniazdka, wykwalifikowany elektryk powinien
zainstalować odpowiednie gniazdko.
W celu zapewnienia łatwego dostępu na czas
ładowania należy ograniczyć odległość między
gniazdkiem sieci elektrycznej i telefonem
bezprzewodowym.
Aby oszczędzać energię, odłącz ładowarkę od
gniazda po zakończeniu ładowania telefonu.
Zasilacz od gniazda elektrycznego należy odłączać suchymi rękoma, trzymając za większą część
jego obudowy.
Nie wolno ciągnąć za kable.
Dostępne zasilacze zostały wymienione w instrukcji obsługi.
Ładowanie i baterie
•
•
•
98
Przed pierwszym użyciem baterii
należy uważnie przeczytać poniższe
ważne środki ostrożności. Należy
upewnić się, że wszystkie przedstawione instrukcje dotyczące środków
ostrożności zostały zrozumiane oraz
postępować zgodnie z nimi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń bezpieczeństwa spowodowanych
nieprawidłowym użyciem, niewłaściwym wykorzystaniem lub uszkodzeniem baterii.
Należy używać wyłącznie tych baterii, zasilaczy lub
ładowarek biurkowych i stelażowych, które zostały
specjalnie zaprojektowane do użytku z danym
produktem.
Korzystanie ze źródeł zasilania niezalecanych
wyraźnie może doprowadzić do przegrzania,
zmniejszenia wydajności baterii, zniekształceń
sprzętu, pożaru lub innych szkód.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Telefon wyposażono w baterię polimerową/litowojonową. W złożonej infrastrukturze czas rozmów i
gotowości może być różny w związku ze
zwiększoną sygnalizacją.
Przed pierwszym użyciem bateria musi zostać
w pełni naładowana (minimalny czas ładowania to
4 godziny).
Bateria w produkcie została tak zaprojektowana,
aby wytrzymała wiele cykli ładowania.
Należy używać wyłącznie zalecanego sprzętu do
ładowania.
Nieprawidłowe ładowanie może zakończyć się
uszkodzeniem wynikającym ze zbyt wysokiej
temperatury lub nawet rozerwaniem baterii
spowodowanym wysokim ciśnieniem.
Podczas ładowania należy zwracać uwagę na
właściwą biegunowość.
Nie należy przylutowywać przewodów
kompensacyjnych do baterii.
Należy chronić baterię przed kontaktem z wodą.
Baterię można wymieniać, ale w zamierzeniu nie
ma się to zdarzać często.
Baterię należy ładować wyłącznie wtedy, kiedy jest
włożona do telefonu.
Należy używać tylko tych baterii, które są przeznaczone do danego produktu.
Baterii nie wolno nagrzewać czy wrzucać do ognia,
ponieważ może to spowodować wyciekanie, wybuch lub pożar.
Przed włożeniem produktu do ładowarki, należy
zdjąć futerał.
Nie wolno przykrywać produktu podczas ładowania. Nie wolno ładować telefonu w zamkniętej
szafce lub szufladzie. Ładowanie baterii to proces
chemiczny i powoduje jej nagrzewanie. Należy
upewnić się, że otoczenie, w którym telefon jest
ładowany, jest dobrze wentylowane.
Telefon bezprzewodowy można ładować, kiedy jest
włączony i kiedy jest wyłączony.
Pod żadnym pozorem nie wolno stykać biegunów
dodatniego i ujemnego.
Nie należy uderzać ani upuszczać baterii. Może ją to
uszkodzić.
Baterii nie należy ładować w temperaturze otoczenia niższej niż +5°C.
Należy upewnić się, że bateria jest
ładowana w temperaturze otoczenia
od +5 do +45°C. Ładowanie innych
warunkach może niekorzystnie wpłynąć na działanie baterii i skrócić czas eksploatacji.
Nie należy używać baterii innych typów, marek
i pojemności.
Baterię należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu, w którym temperatura
otoczenia wynosi ok. +25°C.
BusinessPhone — DT390
•
•
Bateria powoli wyładowuje się, nawet jeśli telefon
jest wyłączony lub jeśli jest z niego wyjęta.
Baterie należy utylizować zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi przepisami w danym kraju.
Zapobieganie awariom
•
Ostrzeżenia
Dym lub opary
•
Należy zaprzestać używać produktu
i wyłączyć go natychmiast, jeśli pojawią się dym lub opary. Należy od razu
odłączyć zasilacz od gniazdka i wyjąć baterie.
Niezaprzestanie korzystania z produktu może
spowodować pożar lub porażenie prądem
elektrycznym.
Wyświetlacz LCD
•
Jeśli wyświetlacz LCD pęknie, należy zapobiec
kontaktowi ciekłych kryształów z oczami, skórą lub
ustami, aby uniknąć obrażeń. Należy zabezpieczyć szybkę, aby płyn przez nią nie wypływał.
•
•
PL
•
Nigdy nie należy umieszczać sprzętu w pobliżu
silników elektrycznych, urządzeń spawalniczych
i innych urządzeń generujących pola (elektro-)
magnetyczne. Wystawienie na działanie silnych pól
(elektro-) magnetycznych może wywołać awarię i
pogorszyć jakość połączenia.
Nagłe zmiany temperatur mogą doprowadzić
do kondensacji (tworzenia się kropel wody) na
powierzchniach zewnętrznych i zewnętrznych
telefonu. Krople wody mogą wywołać awarię
sprzętu i pogorszyć jakość połączeń, uniemożliwić ich wykonywanie lub uszkodzić urządzenie.
Jeśli dojdzie do kondensacji, należy przestać
korzystać z urządzenia. Należy wyłączyć telefon,
wyjąć baterię i odłączyć zasilacz od gniazdka. Przed
ponownym rozpoczęciem korzystania ze sprzętu
należy zaczekać, aż wilgoć wyparuje.
Należy unikać przypadkowego upuszczenia
telefonu. Podczas przenoszenia telefonu dobrze
jest używać przeznaczonego do tego zacisku,
zacisku zabezpieczającego lub futerału.
Należy unikać ściskania telefonu między meblami i
ciałem podczas noszenia go w kieszeni lub przyczepionego do ubrania.
BusinessPhone — DT390
99
PL
100
BusinessPhone — DT390
Telefon bezprzewodowy DT390
Skrócona instrukcja obsługi
Niniejsza skrócona instrukcji obsługi zawiera krótkie
opisy korzystania z podstawowych funkcji telefonu.
Dodatkowe informacje na temat funkcji i wymagań
technicznych dostępne są w instrukcji obsługi.
Pełna instrukcja obsługi jest dostępna w formie elektronicznej na dysku CD-ROM zatytułowanym Enterprise
Telephone Toolbox CD oraz na stronie internetowej
www.aastra.com (zob. platforma BusinessPhone).
1
Złącze słuchawek
2
Lewy klawisz opcji
3
Środkowy klawisz opcji
4
Prawy klawisz opcji
5
Przycisk podniesionej słuchawki
6
Pięciokierunkowy klawisz nawigacji
7
Odłożona słuchawka, włączenie lub
wyłączenie zasilania
8
Dostęp do poczty głosowej
9
Blokada klawiatury, wielkie/małe litery
10
Spacja
11
Przycisk wyciszania
12
Wskaźnik
13
Wyświetlacz
1
Kontakty
2
Połączenia
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z telefonu należy przeczytać informacje dotyczące bezpieczeństwa!
Menu ekranu głównego
1
13:00
Kontakty
2
3
3
Wyb.
Cofnij
Ustawienia
Po naciśnięciu klawisza opcji Menu domyślnie jest zaznaczana karta
Wiadomości.
Uwaga: Wyświetlane informacje mogą być inne, w zależności
od wersji i konfiguracji centrali telefonicznej lub od tego, czy telefon
jest używany w systemie DECT, czy IP DECT. Aby dowiedzieć się,
w jakim systemie używany jest telefon, należy skontaktować się
z administratorem.
BusinessPhone — DT390
101
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
Włączanie i wyłączanie telefonu
Wykonywanie połączeń
Włączenie:
Wyszukiwanie
i wybieranie
kontaktu:
Naciśnij Menu — Kontakty —
Cent. książka — Szukaj wg
nazwy (lub Szukaj wg numeru),
wprowadź nazwę (lub numer) i
naciśnij Szukaj. Wybierz kontakt
Wybieranie
z listy połączeń:
Naciśnij
Naciśnij i przytrzymaj
(do
chwili podświetlenia wyświetlacza)
Tak (potwierdź)
Wyłączenie:
Naciśnij i przytrzymaj
Tak (potwierdź)
Odbieranie połączeń
wybierz numer
Odbieranie
wywołania:
Naciśnij
Tryb głośnomówiący:
Naciśnij
Powtórzenie ostatnio
wybranego numeru
zewnętrznego:
Zestaw
słuchawkowy:
Naciśnij przycisk odpowiedzi na
zestawie słuchawkowym.
Wyłączanie dzwonka i wyciszanie
Odbieranie
połączeń:
Wybierz numer wewnętrzny
dzwoniącego aparatu 6
Wyciszenie
dzwoniącego
telefonu:
Naciśnij
, aby wyciszyć
dzwonek. (Naciśnij
, aby
odebrać).
Wyłączanie sygnału
dzwonka:
Naciśnij i przytrzymaj
Wyciszanie
mikrofonu podczas
połączenia:
Naciśnij i przytrzymaj
podczas połączenia
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij 8
Francja, Nowa Zelandia: Naciśnij 4
PL
Kończenie
połączenia:
Naciśnij
Odrzucanie
połączenia:
Naciśnij
***
Głośność
Wykonywanie połączeń
Wybierz:
Wybierz numer wewnętrzny lub
linię zewnętrzną i numer
Tryb głośnomówiący:
Wybierz numer
Wspólny numer
skrócony:
Wybierz wspólny numer skrócony
Indywidualny
numer skrócony:
* * Wybierz indywidualny numer
skrócony (0–9)
Wybieranie
kontaktu:
Naciśnij Menu — Kontakty —
Połącz z kont., wybierz kontakt
Regulacja głośności
głośnika podczas
połączenia:
Naciśnij przycisk
(przyciski góra i dół), aby
dostosować głośność.
Regulacja głośności
dzwonka:
Naciśnij Menu — Ustawienia —
Dźwięki i alerty — Głośność i
dostosuj głośność, używając
klawiszy nawigacji.
Uwaga: Nie można modyfikować kontaktów
oznaczonych symbolem
102
.
BusinessPhone — DT390
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
Oddzwanianie
Parkowanie połączenia
(Połączenie przychodzące z wcześniej zajętego numeru,
gdy stanie się wolny).
Zapytanie
(Pierwsze połączenie jest parkowane automatycznie).
Włączanie:
Podczas trwającej
rozmowy:
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij 5.
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij 6
Połączenie oczekujące
(Pod zajęty numer wysyłany jest sygnał oczekiwania na
połączenie).
Włączanie:
Naciśnij Więcej — Oczekuj. poł.
(Zamknij menu, ale nie odkładaj telefonu).
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij klawisz opcji R
i wybierz numer.
Przełączanie się
Naciśnij Więcej — Przełącz
między rozmowami:
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij R 2.
Konferencja
Podczas trwającej
rozmowy:
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij 4.
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij 5
Francja, Nowa Zelandia: Naciśnij 6
Naciśnij klawisz opcji R (trwające
połączenie zostanie zawieszone)
Lub
Naciśnij
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, wykonaj następujące
czynności: Naciśnij klawisz opcji R, wybierz
numer i naciśnij 3.
Przenoszenie
Trwające
rozmowy:
(Ingerencja w rozmowę prowadzoną na zajętej linii
wewnętrznej w celu poproszenia o rozłączenie się).
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij R, wybierz
numer i przed odebraniem lub po odebraniu
połączenia naciśnij
.
Naciśnij 8
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij 4
Naciśnij Więcej — Nowe
połączenie, wybierz numer
Przed lub po odebraniu połączenia
naciśnij Więcej — Przenieś
Włączenie się do rozmowy
Włączanie:
Naciśnij Więcej — Nowe
połączenie, wybierz numer
Po uzyskaniu odpowiedzi naciśnij
Więcej — Konferencja.
Powtórz, aby dodać więcej.
(Podczas trwającego połączenia pokazywany jest sygnał
oczekiwania na połączenie).
Odbieranie
wywołania:
Naciśnij Więcej — Nowe
połączenie, wybierz numer
Przekazywanie
cykliczne:
Naciśnij Więcej — Przen na now
poł wybierz numer
Obchodzenie
Przekazywanie połączeń
(Obchodzenie typu Przeniesienie dla konkretnego
numeru wewnętrznego).
Stałe przeniesienie
Włączanie:
* 60 * żądany numer #
Włączanie:
* 21#
Uwaga: Numer przekazywania jest
definiowany przez administratora systemu.
Anulowanie:
BusinessPhone — DT390
PL
Naciśnij Więcej —
Oddzwonienie
# 21#
103
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
Przekazywanie połączeń
Kontakty
Przeniesienie indywidualne
Edycja kontaktu:
Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł. — Przekier. poł. i
wybierz Wewnętrzne lub
Zewnętrzne. Naciśnij Włącz,
wpisz numer przekierowania i
naciśnij OK.
Naciśnij Menu — Kontakty —
Edytuj kontakt. Wybierz kontakt i
naciśnij Edytuj, przeprowadź
edycję kontaktu i naciśnij OK, a
następnie Zapisz.
Usuwanie kontaktu:
Naciśnij Menu — Kontakty —
Usuń kontakt. Wybierz kontakt i
naciśnij Usuń, a następnie Tak,
aby potwierdzić.
Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł. — Przekier. poł. —
Wyłącz i naciśnij OK.
Informacje o nieobecności
Uwaga: Funkcja wymaga skonfigurowania przez administratora systemu.
Włączanie:
Anulowanie:
Poczta głosowa (opcja)
Odebrano nową
wiadomość głosową:
Sprawdzanie
skrzynki pocztowej:
Zdefiniowany tekst
Uwaga: Funkcja wymaga skonfigurowania przez administratora systemu.
Wybór przyczyny
nieobecności:
Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł.
Naciśnij Nieobecność. Wybierz
przyczynę nieobecności i wpisz
godzinę oraz datę (jeśli są
wymagane). Naciśnij OK
Anulowanie:
Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł. — Nieobecność —
Wyłącz
Naciśnij i przytrzymaj 1
Uwaga: Naciśnięcie i przytrzymanie 1
wymaga skonfigurowania numeru poczty
głosowej pod przyciskiem poczty głosowej.
Skontaktuj się z administratorem systemu.
Kontakty
Dodawanie
kontaktu:
PL
Naciśnij Menu — Kontakty —
Dodaj kontakt — Z listy
połączeń, wybierz kontakt i
naciśnij Dodaj.
Wiadomości głosowe
Nagrywanie
wiadomości:
Lub
Naciśnij Menu — Kontakty —
Dodaj kontakt — Nowy —
Dodaj. Wprowadź szczegóły
kontaktu, naciskając OK po
każdym szczególe. Naciśnij Zapisz.
104
Anulowanie:
* 23 * 9
Nagraj
wiadomość * posłuchaj nagranej
wiadomości # , aby potwierdzić i
włączyć
# 23 #
Język wyświetlacza
Zmiana języka
wyświetlania:
Naciśnij Menu — Ustawienie —
Język i wybierz jeden z języków
wyświetlanych na liście.
BusinessPhone — DT390
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
Godzina i data
Akcesoria
Ustaw format czasu:
Naciśnij Menu — Ustawienia —
Czas i data — Format czasu i
wybierz żądaną opcję.
Ustaw format daty:
Naciśnij Menu — Ustawienia —
Czas i data — Format daty i
wybierz żądaną opcję.
Dostępne są następujące akcesoria:
Futerał
z zaciskiem na pasek
Ładowanie baterii
W celu naładowania baterii umieść telefon w ładowarce
biurkowej lub stelażu do ładowania.
Uwaga: Pomarańczowe światło oznacza, że bateria telefonu jest ładowana.
Gdy bateria jest w pełni naładowana, światło zmienia się na zielone i jest
wyświetlana ikona
.
Standardowe zaciski
Aby wymienić baterię, wykonaj następujące czynności:
1.
2.
Słuchawki z
mikrofonem na
wysięgniku
Ładowarka biurkowa
PDM
Ładowarka
biurkowa
Dostępne także:
•
Wymiana baterii
Zacisk obrotowy
•
•
Zestaw słuchawkowy z mikrofonem wbudowanym
w kabel
Linka zabezpieczająca
Stelaż do ładowania
Wyłącz telefon, otwórz komorę baterii i wyjmij ją.
Odłącz przewód baterii i wymień ją na nową.
2
PL
1
BusinessPhone — DT390
105
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
PL
106
BusinessPhone — DT390
Informações importantes para o usuário
Instruções de segurança
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de
segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o
risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
armazenada em sistemas de recuperação, ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por
escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os
seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia da
Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de
cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para
uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte
desta publicação pode ser objeto de alteração,
modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser
responsabilizada por qualquer dano resultante do uso
de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra Technologies Limited. Todas as demais marcas comerciais aqui mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários.
Recomendações
•
•
•
•
•
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA EM
RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE
LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser
responsabilizada por erros contidos aqui nem por danos
incidentais ou em conseqüência do fornecimento,
desempenho ou uso desse material.
•
Declaração de conformidade
•
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em
conformidade com os principais requisito e outras
disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a
vida do produto. Use um tecido macio e absorvente
para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria e o
carregador sejam usados e operados no ambiente
para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C e
+ 40°C.
Não exponha seus produtos a líquidos,
umidade, solventes, luz do sol intensa,
ambientes severos ou temperaturas
extremas, nunca acima de + 60°C
(+ 140°F), a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado
e oficialmente aprovado para tais ambientes.
A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer peça do telefone, dos carregadores ou da bateria. Desmontar ou
alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos irreversíveis
ao equipamento. Apenas o pessoal de
serviço qualificado ou parceiros autorizados da
Aastra podem realizar inspeções, alterações
e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou
a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de
funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva, a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a chamada
antes de aproximar o produto (ou o dispositivo
portátil viva-voz) da orelha.
107
PB
Copyright
Descarte do produto
•
Seu produto não pode ser colocado no
lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força designadas
conforme indicado no carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está
posicionado de modo a não ficar sujeito a danos ou
tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os
carregadores das fontes de força antes de tentar
limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser usados
ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada
não encaixar na entrada da parede, uma tomada de
parede adequada deve ser instalada por um
eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para fácil
acesso.
Como medida para economizar energia, desconecte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se
de que você está segurando a parte sólida do
adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para verificar
os adaptadores de energia disponível.
Recarga e baterias
•
PB
•
•
•
108
Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as baterias
pela primeira vez. É importante
entender e observar todas as
instruções para evitar quaisquer riscos
de segurança causados por mau uso,
má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede
elétrica ou carregadores com suporte
especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não recomendadas
explicitamente pode provocar superaquecimento,
queda do desempenho da bateria, distorção do
equipamento, incêndio ou outros danos.
O telefone está equipado com baterias de Lipolímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura complexa,
o tempo de conversa e de espera pode variar,
devido às conseqüências do aumento do sinal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes de
ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar
diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga
recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo
calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com a
água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no
telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para
o produto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que
pode causar vazamento, explosão ou incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça durante
a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que
o telefone é recarregado seja bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja
ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria
juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar
a bateria.
Não recarregue a bateria em temperaturas inferiores a + 5°C (+ 41°F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5°C e + 40°C (+ 41°F e 104°F).
Recargas em condições diferentes
dessas podem danificar o desempenho
da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco,
com temperatura ambiente de aproximadamente
+25°C (+77°F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas,
mesmo com o produto desligado ou se a bateria for
removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
BusinessPhone – DT390
Avisos
Fumaça
•
Pare de operar os produtos e desligueos imediatamente caso haja alguma
fumaça. Desconecte o adaptador
principal e remova as baterias do telefone
imediatamente. A operação contínua pode resultar
em incêndio ou choque elétrico.
LCD
•
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos
não permitindo que o cristal líquido entre em
contato com os olhos, pele ou boca. Evite
vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado.
•
•
•
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo de
motores elétricos, equipamentos de soldagem ou
outros dispositivos que gerem fortes campos
eletromagnéticos. A exposição a fortes campos
eletromagnéticos pode provocar mal-funcionamento e afetar a comunicação.
PB
•
Passar o equipamento rapidamente de temperaturas quentes para frias pode provocar codensação
(gotículas de água) em suas superfícies internas
e externas. As gotículas podem causar o mal
funcionamento do equipamento e corromper ou
mesmo encerrar a comunicação, além de danificar o
equipamento. Quando for observada condensação, pare de usar equipamento. Desligue o
telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte
da parede. Aguarde a umidade evaporar do
equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa.
BusinessPhone – DT390
109
PB
110
BusinessPhone – DT390
Telefone Sem Fio DT390
Guia de Referência Rápida
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas
descrições sobre como usar as funções básicas. Mais
recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no
Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato
eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial
e em www.aastra.com (consulte a plataforma
BusinessPhone).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1
Conector do fone de ouvido
2
Tecla rápida esquerda
3
Tecla rápida do centro
4
Tecla rápida da direita
5
Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
6
Tecla de navegação com cinco direções
7
No gancho, ligado ou desligado
8
Acesso ao correio de voz
Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
10
Espaço
11
Tecla mute
12
Indicador
13
Display
1
Contatos
2
Chamadas
PB
9
Display do menu principal
3
Configurações
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada por
padrão.
Observação: As informações exibidas podem variar conforme
a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone
utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte
seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema
telefônico ao qual seu telefone pertence.
BusinessPhone – DT390
111
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Ligar e desligar
Ligar:
Fazer chamadas
Mantenha pressionado
acender o display)
(Até
Procure e ligue para
um contato:
Pressione Menu - Contatos Agenda tel. central - Buscar
nome (ou Buscar número), digite
o nome (ou número) e pressione
Buscar. Selecione o contato
Discagem pela lista
de chamadas:
Pressione
selecione o número
Sim (confirma)
Desligar:
Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Atender chamadas
Atender:
Pressione
Viva-voz:
Pressione
Rediscar último
número externo:
Fone de ouvido:
Pressione o botão de resposta do
fone de ouvido.
Toque silencioso e mudo
Chamar ramal que está tocando 6
Sinal de campainha
silencioso:
Pressione
para eliminar o
toque. (Pressione
para
atender.)
Desligar
a campainha:
Mantenha pressionado
Silenciar o
microfone durante
uma chamada:
Mantenha pressionado
durante a chamada
Captura de
chamada:
Finalizar chamada:
Rejeitar chamada:
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione 8
França e Nova Zelândia: Pressione 4
Pressione
Pressione
Fazer chamadas
Volume
PB
Tecle:
Disque o número de ramal ou linha
externa e número
Viva-voz:
Discar número
Número abreviado
comum:
Discar número abreviado comum
Número individual
abreviado:
Discagem por
contato:
***
* * Discar número abreviado
individual (0-9)
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Pressione
(para cima e para
baixo) para ajustar o volume.
Ajustar o volume
da campainha:
Pressione Menu - Configurações
- Sons/Alertas - Volume e ajuste
com as teclas de navegação.
Chamada de retorno
Pressione Menu - Contatos Ligar p/ contato, selecionar
contato
(O número ocupado chama de volta quando estiver
livre.)
Solicitar:
Observação: Contatos marcados com
podem ser modificados.
não
Pressione Mais - Chamada
retorno
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione 5.
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione 6
112
BusinessPhone – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Chamada em espera
Conferência
(Um sinal de chamada em espera é enviado para o
número ocupado.)
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Chamada à
espera
Quando atenderem, pressione
Mais - Conferência.
Repita para adicionar mais.
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora do
gancho.)
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione 4.
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione 5;
França e Nova Zelândia: Pressione 6
(O sinal de chamada em espera é indicado durante uma
chamada em andamento.)
Atender:
Pressione R (a chamada em
andamento é colocada em espera)
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, faça o seguinte:
Pressione a tecla R, disque o número, e
pressione 3.
Transferência
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Antes ou depois de atender,
pressione Mais - Transferir
Ou
Pressione
Se a função não puder ser ativada no
telefone pressionando Mais, pressione R,
disque o número e pressione
antes ou
depois de atenderem.
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que a
pessoa desligue.)
Ativar:
Pressione 8
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione 4
Transferência cega:
Encaminhamento de Chamada
Redirecionamento fixo
Ativar:
Desvio
* 60 * número do ramal #
Cancelar:
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa
em andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Observação: A função requer configuração pelo administrador do sistema.
Ativar:
Pressione Mais - Alternar
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione R 2.
BusinessPhone – DT390
# 21#
Redirecionamento individual
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione R.
Voltar:
* 21#
Observação: O número para
encaminhamento é definido pelo
administrador do sistema.
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
Pressione Mais - Transf para nova
disque o número
PB
Ativar:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Cancelar:
Pressione Menu - Chamadas Serviços chamada - Desvio
chamadas e selecione Interna ou
Externa. Pressione Ativar, digite o
número de redirecionamento e
pressione OK.
Pressione Menu - Calls - Serviços
chamada - Desvio chamadas Desativar, e pressione OK.
113
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Correio de voz (opcional)
Informações de ausência
Nova mensagem
de voz recebida:
Mensagem de voz
Abrir a caixa postal
Mantenha pressionada a tecla1
Observação: Manter pressionado 1 requer
que um número de correio de voz tenha sido
configurado para o botão do correio de voz.
Entre em contato com seu administrador do
sistema.
Pressione Menu - Contatos Incluir contato - Da lista
chamada, selecione um contato e
pressione Incluir.
Ou
Pressione Menu - Contatos Incluir contato - Novo - Incluir.
Digite os detalhes do contato e
pressione OK depois de cada
detalhe. Pressione Salvar.
Editar contato:
Excluir contato:
Cancelar:
Pressione Menu - Contatos Editar contato. Selecione o
contato e pressione Editar, edite o
contato e pressione OK, e Salvar.
PB
Pressione Menu - Contatos Excluir contato. Selecione o
contato e pressione Excluir, e Sim
para confirmar.
* 23 * 9
Gravar
mensagem * Ouvir a gravação
para confirmar e ativar
#
# 23 #
Idioma do display
Mudar o idioma
do display:
Contatos
Adic.contato:
Gravar mensagem:
Pressione Menu - Configurações
- Idioma e selecione uma das
opções da lista.
Data e hora
Selecione o formato
da hora:
Pressione Menu - Configurações
- Data e hora - Formato da hora
e selecione sua opção.
Selecionar o formato Pressione Menu - Configurações
da data:
- Data e hora - Formato da data
e selecione sua opção.
Carregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou outro tipo de carregador.
Observação: A luz laranja indica que a bateria está sendo recarregada. A luz
fica verde para
indicar que a bateria está totalmente recarregada.
Substituição da bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte:
Informações de ausência
1.
Texto pré-definido
2.
Desligue o telefone, abra o compartimento da
bateria e remova a bateria.
Desconecte o cabo da bateria e substitua por uma
bateria nova.
Observação: A função requer configuração pelo administrador do sistema.
Selecione o motivo
da ausência:
Cancelar:
114
Pressione Menu - Chamadas Serviços chamada.
Pressione Ausência. Selecione o
motivo da ausência e informe a
hora ou data (se solicitado).
Pressione OK
1
2
Pressione Menu - Chamadas Serviços chamada - Ausência Desativar
BusinessPhone – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Acessórios
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Estojo com clipe
para o cinto
Clipe articulado
Clipes padrão
Fone de ouvido com
microfone na haste
Carregador PDM
de mesa
Carregador de
mesa
Também disponíveis:
Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
Cordão de segurança
Multicarregadores
PB
•
•
•
BusinessPhone – DT390
115
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
PB
116
BusinessPhone – DT390
Важные сведения
Правила техники безопасности
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Все права
Примечание: При работе с телефоном или
подключенным оборудованием необходимо
соблюдать следующие основные меры предосторожности по предотвращению пожаров,
поражения электрическим током и несчастных
случаев.
защищены.
Никакая часть данного документа не может быть
воспроизведена, сохранена в системах хранения
данных или передана в какой бы то ни было форме и
какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и звукозапись, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением
случаев с соблюдением следующих условий:
Если данная публикация записана на носителе,
предоставленном компанией Aastra, компания Aastra
разрешает загрузку и печать содержимого данного
файла для использования в частных целях, но не для
распространения. Никакая часть этого документа не
может быть изменена, модифи-цирована или
использована в коммерческих целях. Компания
Aastra не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате использования незаконно модифицированной или
измененной публикации.
Рекомендации
•
•
•
•
Aastra является зарегистрированным товарным
знаком компании Aastra Technologies Limited. Все
другие товарные знаки, упомянутые в данном
документе, являются собственностью соответствующих владельцев.
Гарантия
КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОДСТВУ, ВКЛЮЧАЯ (НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ)
ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕСКОЙ ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ
ЦЕЛЯМ. Компания Aastra не несет ответственности ни за ошибки, содержащиеся в данном
материале, ни за случайные или косвенные убытки,
возникшие в связи с предоставлением,
эксплуатацией или использованием данного
материала.
•
•
•
Декларации соответствия
Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, заявляет, что данный телефон соответствует основным требованиям и другим
относящимся к телефонам указаниям европейской директивы R&TTE 1999/5/EC.
Подробные сведения об этом приведены по
следующему адресу: http://www.aastra.com
BusinessPhone – DT390
•
•
При работе с телефоном соблюдайте необходимые меры предосторожности и храните его в
чистом, незапыленном месте. Бережное
использование и уход за телефоном продлевает срок его службы. Для удаления загрязнений, пыли и влаги используйте мягкую
впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею
и зарядное устройство в тех условиях,
для которых они разработаны.
Используйте телефон при температуре от 0°C до
+40°C (+32°F – +104°F).
Не подвергайте телефон воздействию жидкости, влаги, сырости,
растворителей, прямых солнечных
лучей, неблагоприятных условий
окружающей среды и экстремальных температур. Использовать
телефон при температуре выше +60°C (+140°F)
можно только в том случае, если он специально
предназначен для эксплуатации в таких
условиях и на это имеется специальное
разрешение.
Воздействие повышенной температуры может привести к протечке
электролита, перегреву или взрыву, что может явиться причиной
пожара, ожогов и других телесных
повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь: это
может вызвать повреждение микроволновой печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заменить какую-либо деталь телефона,
зарядного устройства (устройств)
или комплекта батарей. Это может
привести к поражению электрическим током или повреждению
оборудования без возможности восстановления. Осмотр, замена и ремонт внутренних
компонентов должны производиться только
специалистами по техническому обслуживанию или уполномоченными партнерами
компании Aastra.
Не подвергайте телефон воздействию открытого огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может
привести к их неисправности или поражению
электрическим током.
117
RU
Уведомление об авторском праве
•
•
•
Не окрашивайте изделие.
Не используйте изделие в зоне с потенциально взрывоопасной атмосферой кроме тех
случаев, когда изделие специально
предназначено для использования в таких
средах и на это имеется специальное
разрешение.
Во избежание повреждения слуха принимайте
вызов до того, как поднести телефон (или
минигарнитуру) к уху.
Утилизация изделия
•
Данное изделие не следует выбрасывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации
электронных изделий.
Зарядка и аккумуляторные батареи
•
•
•
Электропитание
•
•
•
•
•
•
•
RU
•
•
•
118
Подключайте адаптер переменного тока
зарядного устройства только к тем источникам питания, которые указаны на зарядном
устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока
расположен таким образом, что он не может
быть поврежден.
Для снижения риска поражения электрическим током перед тем, как чистить или перемещать зарядные устройства, отключайте их от
источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается
использовать вне помещений и в условиях
повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля или
штепселя. В случае если штепсель не подходит к
розетке, вызовите квалифицированного электрика для установки соответствующей розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между
питающей розеткой и беспроводным
телефоном для обеспечения более удобного
доступа.
В целях экономии энергии после зарядки
отсоедините зарядное устройство от питающей
розетки.
При отсоединении питающего адаптера от
электрической розетки руки должны быть
сухими, а питающий адаптер следует держать за
корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров переменного тока см. в полном Руководстве
пользователя.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перед первым использованием
аккумуляторных батарей внимательно ознакомьтесь со следующими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли и соблюдаете все перечисленные меры
предосторожности, чтобы избежать возможных
опасностей, вызванных неправильным использованием или повреждением
батарей.
Используйте только аккумуляторные батареи, адаптеры питания и настольные и стоечные зарядные устройства, которые специально предназначены для использования
с изделием.
Использование источников питания, которые не
рекомендованы в явной форме, может привести
к перегреву, снижению производительности батарей, повреждению оборудования, пожару и другому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/
литиево-полимерная аккумуляторная батарея. В сложной инфраструктуре время работы
телефона в режиме разговора и ожидания
может отличаться от указанного в связи с
увеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея должна
быть заряжена полностью (время зарядки
минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан на
большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные
зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести
к повреждению вследствие перегрева или
повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте свинцовые провода прямо на
батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако
необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она находится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные
комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить ее
к огню. Это может привести к утечке
электролита, взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное
устройство снимите с него чехол для переноски.
BusinessPhone – DT390
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Не накрывайте изделие во время зарядки. На
заряжайте телефон в закрытом шкафу или
ящике. Зарядка аккумуляторной батареи – это
химический процесс, во время которого
происходит нагревание батареи. Убедитесь, что
помещение, в котором производится зарядка
телефона, хорошо проветривается.
Беспроводной телефон можно заряжать как во
включенном, так и в выключенном состоянии.
Ни при каких обстоятельствах не соединяйте
положительный и отрицательный провод
батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи. Это
может привести к повреждению батареи.
Не заряжайте батарею при температуре ниже +5°C (+41°F).
Заряжайте батарею только при
температуре от +5°C до +40°C (+41°F
и +104°F). Зарядка батареи
в условиях более высокой или
низкой температуры может привести
к снижению ее производительности
и сокращению срока службы.
В комплекте батарей используйте батареи
одного типа, торговой марки и одинаковой
мощности.
Для оптимальной производительности батарея должна храниться в сухом прохладном
месте при температуре окружающей среды
приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает расходовать небольшое
количество заряда, даже если телефон
выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соответствии с местными правилами, принятыми
в вашей стране.
Предупреждения
Дым или резкий запах
•
В случае появления дыма или
резкого запаха незамедлительно
выключите изделие. Незамедлительно отсоедините адаптер питания
и извлеките из телефона аккумуляторные
батареи. Продолжение использования изделия может привести к пожару или поражению
электрическим током.
ЖК-дисплей
•
В случае повреждения жидкокристаллического дисплея во избежание травмы не допускайте попадания жидких кристаллов в глаза, рот
или на кожу. Не допускайте утечки кристаллической жидкости из разбитого стекла.
Предотвращение неисправностей
•
•
•
RU
•
Никогда не помещайте изделия рядом с электрическими двигателями, сварочным оборудованием или другими устройствами, создающими сильное (электро) магнитное поле.
Помещение изделия рядом с сильным (электро)
магнитным полем может привести
к неисправности телефона и нарушению связи.
Быстрая смена окружающей температуры
может вызвать конденсацию (капли воды) на
внутренней и внешней поверхности изделия.
Капли воды могут вызвать повреждение
устройства и нарушение связи. Если вы
заметили наличие конденсации, прекратите
использовать устройство. Выключите телефон, извлеките батарею и отсоедините адаптер
питания от электрической розетки. Прежде чем
снова включать изделие подождите, пока
жидкость не испарится.
Избегайте случайного падения телефона.
Для ношения телефона используйте зажим,
ремешок для ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или прикрепленным к одежде избегайте его сдавливания между посторонними предметами
и туловищем.
BusinessPhone – DT390
119
RU
120
BusinessPhone – DT390
Беспроводной телефон DT390
Краткое руководство
В этом Руководстве приведено краткое описание
основных функций. Более подробное описание
функций и технических требований приведено в
Руководстве пользователя.
Полная версия Руководства пользователя доступна в
электронном формате на компакт-диске Enterprise
Telephone Toolbox и по адресу www.aastra.com
(см. платформу BusinessPhone).
Перед использованием внимательно изучите данные правила техники безопасности!
1
Разъем для гарнитуры
2
Левая экранная кнопка
3
Средняя экранная кнопка
4
Правая экранная кнопка
5
Кнопка «Снять трубку»
6
Пятикнопочный джойстик
7
Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.»
8
Кнопка доступа к голосовой почте
9
Блокировка клавиатуры и смена регистра
10
Пробел
11
Кнопка отключения звука
12
Индикатор
13
Дисплей
1
Контакты
2
Вызовы
RU
Главное меню дисплея
3
Параметры
При нажатии экранной кнопки Меню по умолчанию выделяется
вкладка Службы сообщений.
Примечание. Отображаемая информация может
различаться в зависимости от версии и конфигурации
офисной АТС, а также от системы, в которой используется
телефон (DECT или IP DECT). Для получения сведений о типе
используемой системы проконсультируйтесь с системным
администратором.
BusinessPhone – DT390
121
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Соединение и отключение
Вызов абонента
Соединение:
Нажмите и удерживайте
(до включения дисплея)
Поиск и выбор
контакта:
Выключение:
Нажмите и удерживайте
Нажмите Меню – Контакты –
Телефонная книга – Поиск по
имени (или Поиск по номеру),
введите имя (или номер) и
нажмите Найти. Выберите
контакт
Выбор номера из
списка вызовов:
Нажмите
,, выберите
номер и нажмите
Да (для подтверждения)
Да (для подтверждения)
Ответ на вызовы
Ответ:
Нажмите
Громкая связь:
Нажмите
Гарнитура:
Нажмите кнопку ответа на
вызовы на гарнитуре.
Повторный набор
последнего
внешнего номера:
Перехват вызова:
Наберите номер телефона, на
который поступил вызов 6
Беззвучный вызов и выключение
звука
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите 8
Франция, Новая Зеландия: Нажмите 4
Завершение
вызова:
Нажмите
Отклонение вызова: Нажмите
Вызов абонента
Набор:
Наберите внутренний номер
или номер внешней линии и
номер
RU
Громкая связь:
Наберите номер
Общий
сокращенный
номер:
Наберите общий сокращенный
номер
Индивидуальный
сокращенный
номер:
Выбор номера из
списка контактов:
* * Наберите индивидуальный
сокращенный номер (0–9)
***
Выключение звонка Для выключения звонка
телефона:
нажмите
. (Чтобы
ответить, нажмите
Выключение
сигнала вызова:
Нажмите и удерживайте
Отключение
микрофона во
время разговора:
Нажмите и удерживайте
во время вызова
.)
Громкость
Настройка
громкости
динамика во
время разговора:
Для настройки громкости
нажимайте
(вверх и вниз
Настройка
громкости
звонка:
Нажмите Меню – Параметры
– Звуковые сигналы –
Громкость и настройте
громкость с помощью кнопок
перехода.
Нажмите Меню – Контакты –
Вызов контакта, выберите
контакт
Примечание. Контакты, отмеченные
значком
122
, нельзя изменить.
BusinessPhone – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Обратные вызовы
Удержание вызова
(Занятый абонент перезвонит, когда освободится.)
Запрос
(Первый вызов переводится в режим удержания
автоматически.)
Заказ:
Нажмите Далее – Обратный
вызов
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите 5.
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите 6
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на занятый
номер.)
Заказ:
Текущий
разговор:
Нажмите Далее – Новый
вызов, наберите номер
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите экранную
кнопку R и наберите номер.
Переключение:
Нажмите Далее –
Переключить
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите R 2.
Нажмите Далее – Ожидание
вызова
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите 4.
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите 5;
Франция, Новая Зеландия: Нажмите 6
Конференц-связь
Текущий
разговор:
Когда Вам ответят, нажмите
Далее – Конференц-связь.
Чтобы добавить других
абонентов, повторите
процедуру.
(Во время текущего разговора отображается сигнал
ожидания вызова.)
Ответ:
Нажмите Далее – Новый
вызов, наберите номер
Нажмите экранную кнопку R
(текущий вызов переводится в
режим ожидания)
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
выполните следующие действия:
Нажмите экранную кнопку R , наберите
номер и нажмите 3.
или
Нажмите
Передача
(Вмешательство в разговор занятого абонента с
текущего
разговора:
просьбой положить трубку.)
Включение:
Нажмите 8
До или после получения ответа
нажмите Далее – Передача
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите 4
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
нажмите R, наберите номер и нажмите
до или после получения ответа.
Обход
(Обход функции «Следуй за мной» для
определенного внутреннего номера.)
Включение:
* 60 * желаемый номер #
BusinessPhone – DT390
Нажмите Далее – Новый
вызов,
наберите номер
RU
Вмешательство
«Слепой»
перевод:
Нажмите Далее – Передача на
нов.
наберите номер
123
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Перенаправление вызовов
Контакты
Фиксированная переадресация
Добавить контакт:
Заказ:
* 21#
Примечание. Номер, на который
осуществляется перенаправление,
определяется администратором
системы.
Отмена:
или
# 21#
Нажмите Меню – Контакты –
Добавить контакт – Создать –
Добав. Введите данные о
контакте и нажмите OK после
ввода каждой группы данных.
Нажмите Сохр.
Индивидуальная переадресация
Примечание. Функция должна быть насторена администратором
системы.
Заказ:
Отмена:
Нажмите Меню – Вызовы –
Службы вызовов – Перекл.
вызовов и выберите
Внутренний или Внешний.
Нажмите Включить, введите
номер для переадресации и
нажмите OK.
Получено новое
голосовое
сообщение:
Вход в почтовый
ящик:
Изменить контакт:
Нажмите Меню – Контакты –
Изменить контакт. Выберите
контакт и нажмите Правка,
измените контакт и нажмите
OK, а затем Сохр.
Удалить контакт:
Нажмите Меню – Контакты –
Удалить контакт. Выберите
контакт и нажмите Удалить,
затем Да для подтверждения
удаления.
Нажмите Меню – Вызовы –
Службы вызовов – Перекл.
вызовов – Отключить, а
затем нажмите OK.
Голосовая почта (дополнительная
функция)
Информация об отсутствии
Заранее определенный текст
Примечание. Функция должна быть настроена администратором
системы.
Нажмите и удерживайте 1
Выберите причину
отсутствия:
RU
Примечание. Для нажатия и удержания
кнопки 1 необходимо, чтобы номер
голосовой почты был настроен на
кнопке голосовой почты. Обратитесь к
администратору системы.
Отмена:
124
Нажмите Меню – Контакты –
Добавить контакт – Из списка,
выберите контакт и нажмите
Добав.
Нажмите Меню– Вызовы –
Службы вызовов.
Нажмите Отсутствие.
Выберите причину отсутствия и введите время или
дату (если требуется).
Нажмите OK
Нажмите Меню – Вызовы –
Службы вызовов –
Отсутствие – Отключить
BusinessPhone – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Информация об отсутствии
Аксессуары
Голосовое сообщение
К телефону прилагаются следующие аксессуары:
Запись
сообщения:
Отмена:
* 23 * 9
Запишите
сообщение * Прослушайте
записанное сообщение # для
подтверждения и включения
Чехол для переноски
с зажимом для ремня
# 23 #
Вращающийся
зажим
Гарнитура с
микрофоном на
гибком держателе
Язык дисплея
Изменить язык
дисплея:
Нажмите Меню – Параметры
– Язык и выберите один из
языков из списка.
Время и дата
Установка формата Нажмите Меню – Параметры
времени:
– Время и дата – Формат
времени и выберите нужный
формат.
Стандартные
зажимы
Настольное зарядное
устройство PDM
Настольное
зарядное
устройство
Также в наличии
•
•
•
Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель
Ремешок для безопасного ношения
Стойка для зарядки
Установка формата Нажмите Меню – Параметры
даты:
– Время и дата – Формат даты
и выберите нужный формат.
Зарядка батареи
Для зарядки батареи поместите телефон в
настольное зарядное устройство или стойку для
зарядки.
Примечание. Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея
заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок
означает, что батарея полностью заряжена.
RU
Замена батареи
Для замены батареи выполните следующие действия.
1.
2.
Отключите телефон, откройте отсек батареи и
выньте батарею.
Отсоедините кабель батареи и установите новую
батарею.
1
BusinessPhone – DT390
2
125
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
RU
126
BusinessPhone – DT390
Dôležité informácie pre používateľa
Bezpečnostné pokyny
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Všetky práva
Poznámka: Pri používaní telefónu alebo pripojených
zariadení musíte vždy dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny na zníženie rizika požiaru, zásahu
elektrickým napätím a iných osobných úrazov.
vyhradené.
Žiadne časti tejto publikácie sa nesmú reprodukovať,
ukladať v systémoch na vyhľadávanie informácií ani
prenášat akýmkoľvek spôsobom či prostriedkami,
elektronickými, fotokopírovaním, záznamom ani inak,
bez predchádzajúceho písomného súhlasu vydavateľa a
v súlade s ďalej uvedenými podmienkami.
Ak sa v tejto publikácii odkazuje na Aastra media,
spoločnosť Aastra dáva svoj súhlas s prevzatím a
vytlačením kópie obsahu tohto súboru výhradne na
súkromné účely, nie na ďalšiu distribúciu. Žiadna časť
tejto publikácie sa nesmie pozmeňovať, upravovať ani
komerčne využívať. Spoločnosť Aastra nezodpovedá za
akékoľvek škody spôsobené používaním nezákonne pozmenenej alebo upravenej publikácie.
Aastra je registrovaná ochranná známka spoločnosti
Aastra Technologies Limited. Všetky ostatné tu spomenuté ochranné známky sú majetkom príslušných
vlastníkov.
Odporúčania
•
•
•
•
•
Záruka
SPOLOČNOSŤ AASTRA NEDÁVA ŽIADNU ZÁRUKU
AKÉHOKOĽVEK DRUHU OHĽADOM TEJTO PUBLIKÁCIE VRÁTANE, BEZ OBMEDZENIA NA TU UVEDENÉ
PRÍKLADY, NAZNAČENÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA URČITÝ ŠPECIFICKÝ ÚČEL. Spoločnosť
Aastra nezodpovedá za chyby tejto publikácie, ani za
prípadné či následné škody v spojitosti s poskytnutím,
plnením alebo používaním tejto publikácie.
•
•
Vyhlásenie o súlade
Spoločnosť Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten týmto vyhlasuje, že tento telefón splna základné
požiadavky a ďalšie príslušné ustanovenia Európskej
smernice R&TTE 1999/5/ES.
Podrobnosti nájdete na adrese:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
BusinessPhone – DT390
S výrobkami vždy zaobchádzajte opatrne a uchovávajte ich na čistom a bezprašnom mieste.
Správne používanie a starostlivosť o výrobok
predlžuje jeho životnosť. Na odstraňovanie prachu,
nečistôt alebo vlhkosti používajte mäkkú pijavú
utierku alebo handričku.
Vždy dbajte, aby bol telefón, akumulátor i nabíjačka používaný a prevádzkovaný v prostredí, pre
ktoré boli skonštruované.
Telefón používajte pri teplotách v rozsahu od 0 °C
do + 40 °C (od + 32 °F do + 104 °F).
Výrobok nevystavujte pôsobeniu
tekutín, vlhkosti, rozpúšťadiel, silného
slnečného svetla, surových okolitých
podmienok alebo extrémnych teplôt,
nikdy nie vyšších ako + 60 °C (+ 140 °F),
ak výrobok nebol výslovne
skonštruovaný a oficiálne schválený pre takéto
prostredia.
Pôsobenie tepla môže spôsobiť
vytečenie akumulátorov, ich prehriatie
alebo výbuch, a v dôsledku toho požiar,
popáleniny alebo inú majetkovú či zdravotnú ujmu.
Výrobok nevkladajte do mikrovlnnej rúry: Môže to
spôsobiť poškodenie rúry alebo výrobku.
Nepokúšajte sa rozobrať ani vymeniť
žiadnu časť telefónu, nabíjačky (nabíjačiek) ani akumulátora. Rozobratie
alebo zmena môže spôsobiť zásah
elektrickým napätím alebo nezvratné
poškodenie zariadenia. Kontroly vnútrajška, zmeny a opravy musí vykonávať kvalifikovaný servisný personál alebo autorizovaný partner
spoločnosti Aastra.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu otvoreného
plameňa ani zapálených tabakových výrobkov.
Výrobky nepúšťajte, nehádžte a nepokúšajte sa ich
zohnúť. Môže to spôsobiť nesprávnu funkciu alebo
zásah elektrickým napätím.
Výrobok nefarbite.
Výrobok nepoužívajte v priestoroch s potenciálne
výbušným prostredím, ak výrobok nebol výslovne
skonštruovaný a oficiálne schválený pre takéto
prostredia.
Na predchádzanie poškodenia sluchu hovor prijmite
skôr, ako si telefón (alebo prenosné zariadenie
handsfree) priložíte k uchu.
127
SK
Copyright
Likvidácia výrobku
•
Váš výrobok sa nesmie vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Skontrolujte si platné predpisy na likvidáciu
elektronických výrobkov.
Napájanie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sieťový adaptér nabíjačky pripájajte iba k určeným zdrojom napájania vyznačeným na nabíjačke.
Presvedčite sa, že striedavý najápací zdroj je
umiestnený tak, aby sa nemohol poškodiť,
a aby nebol vystavený namáhaniu.
Na zníženie rizika zásahu elektrickým prúdom
nabíjačky odpájajte od ktoréhokoľvek napájacieho zdroja skôr, ako sa pokúsite ich vyčistiť alebo
premiestňovať.
Sieťové napájacie adaptéry sa nesmú používať
vonku ani vo vlhkom prostredí.
Nikdy nepozmeňujte sieťový napájací kábel ani
vidlicu. Ak sa vidlica nehodí do sieťovej zásuvky,
nechajte si kvalifikovaným elektrikárom nainštalovať správnu zásuvku.
Bezdrôtový telefón nabíjajte v obmedzenej
vzdialenosti od sieťovej zásuvky, aby bol ľahko
prístupný.
Na šetrenie energie nabíjačku po nabití telefónu
odpojte od sieťovej zásuvky.
Pri odpájaní sieťového adaptéra od sieťovej
zásuvky dbajte, aby ste mali suché ruky. Sieťový
adaptér držte za pevnú časť.
Neťahajte ho za káble.
Informácie o dodávaných sieťových adaptéroch
nájdete v úplnej príručke používateľa.
Nabíjanie a akumulátory
•
•
SK
•
•
128
Pred prvým použitím akumulátorov
si pozorne preštudujte nasledujúce
dôležité bezpečnostné zásady.
Presvedčite sa, že ste pochopili a že
dodržiavate všetky uvedené varovné
pokyny, aby ste predišli všetkým
možným bezpečnostným rizikám spôsobeným
nevhodným alebo neodborným použitím,
prípadne poškodením akumulátorov.
Používajte iba akumulátory, sieťové adaptéry alebo
stolové a stojanové nabíjačky, skonštruované špeciálne na použitie s vašim výrobkom.
Používanie iných ako výslovne odporúčaných
napájacích zdrojov môže spôsobiť prehriatie,
zníženie úžitkových vlastností akumulátora,
deformáciu zariadenia a požiar alebo iné
poškodenia.
Telefón má lítum-polymérový/lítium iónový akumulátor. Pri zložitej infraštruktúre sa čas na hovory
a pohotovostný čas môže líšiť v dôsledku zvýšenia
signalizačnej spojovej prevádzky.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pred prvým použitím sa akumulátor musí úplne
nabiť (najmenej 4 hodiny).
Akumulátor vo vašom výrobku je navrhnutý tak,
aby vydržal veľký počet nabíjacích cyklov.
Používajte iba odporúčané nabíjacie zariadenia.
Nevhodné nabíjanie môže spôsobiť poškodenie
teplom alebo prasknutie pôsobením vysokého
tlaku.
Pri nabíjaní dodržiavajte polaritu.
Vodiče neprispájkujte priamo na akumulátor.
Nedovoľte, aby sa do kontaktu s akumulátorom
dostala voda.
Akumulátor je vymeniteľný, nie je však určený na
častú výmenu.
Akumulátor nabíjajte iba vložený do telefónu.
Používajte iba akumulátorovú batériu určenú pre
váš výrobok.
Akumulátor nikdy nezohrievajte a nelikvidujte
ju vhodením do ohňa. Môže to spôsobiť únik
elektrolytu, výbuch alebo požiar.
Výrobok vkladajte do nabíjačky s demontovaným
krytom na prenášanie.
Výrobok pri nabíjaní neprikrývajte. Telefón nenabíjajte v uzavretej skrinke alebo v zásuvke. Nabíjanie
akumulátora je chemický proces a spôsobuje, že
akumulátor sa počas nabíjania zohrieva. Dbajte,
aby bolo prostredie, kde sa telefón nabíja, dobre
vetrané.
Bezdrôtový telefón možno nabíjať zapnutý
i vypnutý.
Kladný a záporný vodič za žiadnych okolností
neskratujte.
Do akumulátora Neudierajte ani ho nehádžte.
Môže to spôsobiť poškodenie akumulátora.
Akumulátor nenabíjajte pri teplote pod
+ 5 °C (+ 41 °F). Dbajte, aby sa akumulátor nabíjal v rozsahu teplôt od
+ 5 °C do + 40 °C (od + 41 °F do
+ 104 °F). Nabíjanie mimo tohto rozsahu môže zhoršiť úžitkové vlastnosti
akumulátora a skrátiť jeho životnosť.
Nepoužívajte akumulátory iných typov, značiek ani
akumulátory s inou kapacitou.
Na zabezpečenie najlepších úžitkových vlastností
sa akumulátor sa musí skladovať na suchom mieste
pri okolitej teplote pribl. + 25 °C (+ 77 °F).
Akumulátor sa neustále vybíja minimálnym zlomkom svojho výkonu aj keď je výrobok vypnutý
alebo ak je vybratý akumulátor.
Akumulátor likvidujte v súlade so všetkými
platnými vnútroštátnymi predpismi.
BusinessPhone – DT390
Varovania
Dym alebo plyny
•
Ak spozorujete dym alebo plyn,
výrobok prestaňte používať a
okamžite ho vypnite. Okamžite
odpojte sieťový adaptér a vyberte z telefónu
akumulátory. Pokračovanie v používaní môže
spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým napätím.
LCD
•
Pri poškodení displeja z tekutých kryštáľov sa
vyhýbajte úrazu. Vystríhajte sa kontaktu tekutého
kryštáľu s očami, kožou alebo ústami. Vyhýbajte sa
tekutému kryštáľu unikajúcemu z rozbitého sklad.
•
•
•
Prevencia chybnej funkcie
Zariadenie nikdy neukladajte do bezprostrednej
blízkosti elektromotorov, zváracieho zariadenia
alebo iných zariadení, ktoré generujú silné (elektro) magnetické polia. Pôsobenie silných (elektro-)
magnetických polí môže spôsobiť chybnú funkciu a
zhoršiť komunikáciu.
SK
•
Rýchle premiestnenie zariadenia z teplej do studenej teploty môže spôsobiť tvorbu kondenzátu
(kvapky vody) na jeho vnútorných a vonkajších
povrchoch. Kvapôčky vody môžu spôsobiť
nesprávnu funkciu zariadenia a zhoršenie alebo
prerušenie komunikácie, dokonca aj poškodenie
zariadenia. Ak spozorujete kondenzáciu, prestaňte používať zariadenie. Vypnite telefón,
vyberte akumulátor a odpojte sieťový adaptér
od sieťovej zásuvky. Pred opätovným použitím
zariadenia počkajte, kým sa z neho dparí vlhkosť.
Vyhýbajte sa náhodným pádom telefónu. Používajte klipsňu, bezpečnostnú klipsňu alebo prenášacie puzdro určené na prenášanie telefónu.
Nedovoľte, aby bol telefón pri prenášaní vo vrecku
alebo pripevnení na oblečenie stlačený medzi
nábytkom a vašim telom.
BusinessPhone – DT390
129
SK
130
BusinessPhone – DT390
Bezdrôtový telefón DT390
Stručný návod
Tento Stručný návod krátko popisuje používanie
základných funkcií. Ďalšie funkcie a technické
požiadavký nájdete v príručke používateľa.
Úplný Návod používateľa v elektronickom formáte
nájdete na CD Telephone Toolbox a na adrese
www.aastra.com (pozri platforma BusinessPhone).
Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny!
1
Konektor slúchadiel s mikrofónom
2
Ľavý softvérový kláves
3
Stredný softvérový kláves
4
Pravý softvérový kláves
5
Tlačidlo vyvesenia
6
Päťsmerové navigačné tlačidlo
7
Ukončenie hovoru a zapínanie a vypínanie
8
Prístup k hlasovej pošte
9
Zámok tlačidiel a veľké/malé písmená
10
Medzera
11
Kláves Stlmiť
12
Indikátor
13
Displej
Zobrazenie Hlavná ponuka
1
13:00
2
3
1
Kontakty
2
Hovory
3
Vybrať
Späť
SK
Kontakty
Nastavenia
Po stlačení softvérového klávesu Ponuka sa ako predvolená možnosť
označí karta Správy.
Poznámka: Zobrazované informácie sa môžu odlišovať v závislosti
od verzie a konfigurácie ústredne, alebo od toho, či sa telefón
používa v systéme DECT alebo IP DECT. Poraďte sa so správcom
systému a zistite si, v ktorom type systému sa váš telefón používa.
BusinessPhone – DT390
131
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
Zapínanie a vypínanie
Zapnutie:
Stlačte a podržte
displej rozsvieti)
Uskutočňovanie hovorov
(kým sa
Áno (na potvrdenie)
Vypnutie:
Vyhľadanie a
vytočenie
kontaktu:
Stlačte Ponuka - Kontakty Ústredný zoznam - Hľadať
podľa mena (alebo Hľadať
podľa čísla), zadajte meno (alebo
číslo) a stlačte Hľadať. Vyberte
kontakt
Volanie podľa
zoznamu hovorov:
Stlačte
Stlačte a podržte
Áno (na potvrdenie)
Prijímanie hovorov
a vyberte číslo
Prijatie:
Stlačte
Súprava handsfree:
Stlačte
Náhlavná súprava:
Stlačte tlačidlo prijatia hovoru na
náhlavnej súprave.
Opakovaná voľba
posledného
externého čísla:
Zavolajte zvoniacu linku 6
Tiché zvonenie a stlmiť
Prevzatie hovoru:
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte 8
Francúzsko, Nový Zéland: Stlačte 4
Ukončenie hovoru:
Stlačte
Odmietnutie
hovoru:
Stlačte
Uskutočňovanie hovorov
***
Stlmenie
zvoniaceho
telefónu:
Stlačením
Stlačením
Zapnutie
zvonenia:
Stlačte a podržte
Stlmenie mikrofónu
počas hovoru:
Stlačte a podržte
hovoru
potlačíte zvonenie.
prijmite hovor.)
počas
Voľte:
Číslo linky (alebo externej linky a
čislo) a potom
Súprava handsfree:
Vytočte číslo
Spoločné skrátené
číslo:
Vytočte spoločné skrátené číslo
Nastavenie hlasitosti Stlačte
(tlačidlá nahor a
v reproduktore
nadol) a nastavte hlasitos
počas hovoru:
* * Voľte individuálne skrátené
Nastavenie
hlasitosti hlasitosť:
Individuálne
skrátené
číslo:
číslo (0–9)
Voľba čísla podľa
kontaktu:
Stlačte Ponuka - Kontakty - Volať
kontakt a vyberte kontakt
SK
Poznámka: Kontakty označené
zmeniť.
sa nedajú
Hlasitosť
Stlačte Ponuka - Nastavenia Zvuky a upozorn. a nastavte
hlasitosť navigačnými klávesmi.
Spätné volanie
(Obsadená linka zavolá späť, keď sa uvoľní)
Príkaz:
Stlačte Ďalší - Spätné volanie
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte 5.
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte 6
132
BusinessPhone – DT390
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
Konferencia
(Na obsadenú linku sa odošle signál čakajúceho hovoru.)
Príkaz:
Počas konverzácie:
Stlačte Ďalší - Čakajúci hovor
Stlačte Ďalší - Nový hovor,
voľte číslo
Po prijatí volania stlačte Ďalší Konferencia.
Ďalšie hovory pridáte
zopakovaním postupu.
(Zatvorte ponuku, ale nechajte telefón zvesený.)
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte 4.
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte 5;
Francúzsko, Nový Zéland: Stlačte 6
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, postupujte takto: Stlačte
softvérový kláves R, voľte číslo a stlačte 3.
(Počas prebiehajúceho hovoru sa indikuje signál
Čakajúci hovor.)
Prijatie:
Stlačte softvérový kláves R
(prebiehajúci hovor sa prepne na
podržanie)
Prepojenie
Prebiehajúca
konverzácia:
Alebo
Stlačte Ďalší - Nový hovor,
voľte číslo
Pred prijatím alebo po prijatí
hovoru stlačte Ďalší - Odovzdať
Stlačte
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte R, voľte číslo a
pred alebo po prijatí.
stlačte
Vstúpenie do hovoru
(Vstup do hovoru obsadenej linky so žiadosťou o
zavesenie.)
Aktivovanie:
Stlačte 8
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte 4
Obídenie
Odovzdanie
naslepo:
Presmerovanie hovorov
Pevné presmerovanie
Príkaz:
(Obídenie presmerovania na určitej linke.)
Aktivovanie:
* 60 * požadované číslo #
Zaparkovanie hovoru
Spätný dopyt
(Prvý hovor sa automaticky zaparkuje.)
Prebiehajúca
konverzácia:
Zrušenie:
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte R 2 .
BusinessPhone – DT390
# 21#
Individuálne presmerovanie
Poznámka: Funkcia si vyžaduje, aby ju nakonfiguroval správca systému.
Príkaz:
Stlačte Ďalší - Nový hovor, voľte
číslo
Stlačťe Ďalší - Prepnúť
* 21#
Poznámka: Číslo, na ktoré sa má hovor
presmerovať, definuje správca systému.
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte R a voľte číslo.
Prepnutie späť:
Stlačte Ďalší - Odovzdať novému
voľte číslo
Zrušenie:
Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru - Presmer. hovory a
vyberte Interné alebo Externé.
Stlačte Aktivovať, zadajte číslo
pre presmerovanie a stlačte OK.
Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru - Presmer. hovory Deaktivovať a stlačte OK.
133
SK
Čakajúci hovor
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
Hlasová odkazová služba (voliteľná)
Informácia o neprítomnosti
Máte nový hlasový
odkaz:
Hlasový odkaz
Vstup do odkazovej
schránky:
Stlačte a podržte 1
Poznámka: Na stlačenie a podržanie 1 je
potrebné, aby bolo pre tlačidlo Hlasová pošta
nakonfigurované číslo hlasovej odkazovej
služby. Spojte sa láskavo so správcom
systému.
Stlačte Ponuka - Kontakty Pridať kontakt - Zo zozn.
hovorov, vyberte kontakt a stlačte
Pridať.
Alebo
Stlačte Ponuka - Kontakty Pridať kontakt - Nový - Pridať.
Zadajte kontaktné údaje a stlačte
OK po každom údaji. Stlačte
Uložiť.
Upraviť kontakt:
Odstrániť kontakt:
Zrušenie:
* 23 * 9 Zaznamenajte
správu * Vypočujte si
zaznamenanú správu # na
potvrdenie a aktivovanie
# 23 #
Jazyk displeja
Kontakty
Pridať kontakt:
Záznam správy:
Stlačte Ponuka - Kontakty Upraviť kontakt. Vyberte kontakt
a stlačte Upraviť, upravte kontakt
a stlačte OK, potom Uložiť.
Stlačte Ponuka - Kontakty Vymazať kontakt. Vyberte
kontakt a stlačte Vymaz., potom
Áno na potvrdenie.
Zmena jazyka
displeja:
Stlačte Ponuka – Nastavenia –
Jazyk a vyberte jeden z jazykov zo
zoznamu.
Čas a dátum
Nastavit časový
formát:
Stlačte Ponuka - Nastavenia Čas a dátum - Formát času a
vyberte si požadovanú možnosť.
Nastaviť dátumový
formát:
Stlačte Ponuka - Nastavenia Čas a dátum - Formát dátumu a
vyberte si požadovanú možnosť.
Nabíjanie akumulátora
Pri nabíjaní akumulátora vložte telefón do stolovej
nabíjačky alebo do stojanovej nabíjačky.
Poznámka: Oranžová kontrolka indikuje, že akumulátor telefónu sa nabíja.
Svetlo sa zmení na zelené zobrazí sa
. Indikuje, že akumulátor je úplne
nabitý.
Výmena akumulátora
Informácia o neprítomnosti
Pri výmene akumulátora postupujte nasledovne:
Preddefinovaný text
1.
Poznámka: Funkcia si vyžaduje, aby ju nakonfiguroval správca systému.
SK
Výber dôvodu
neprítomnosti:
Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru.
Stlačte Neprítomný. Vyberte
dôvod neprítomnosti a zadajte čas
alebo dátum (podľa potreby).
Stlačte OK
Zrušenie:
Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru - Neprítomný Deaktivovať
134
2.
Vypnite telefón, otvorte priestor na akumulátory a
vyberte akumuláto.
Odpojte kábel akumulátora a vložte nový
akumulátor.
1
2
BusinessPhone – DT390
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
Príslušenstvo
Dodáva sa nasledujúce príslušenstvo:
Ochranné puzdro
so sponou na
opasok
Klbová spona
Štandardné spony
Stolová nabíjačka
PDM
Náhlavná súprava
s mikrofónom na
ramene
Stolová nabíjačka
Dodáva sa aj:
•
SK
•
•
Náhlavná súprava s mikrofónom integrovaným v
kábli
Bezpečnostná šnúrka
Stojanová nabíjačka
BusinessPhone – DT390
135
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
SK
136
BusinessPhone – DT390
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Tekijänoikeus
Turvallisuusohjeet
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Kaikki oikeudet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina puhelinta
tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi. Näin voit
vähentää tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen
vaaraa.
pidätetään.
Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa
hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai
millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman
julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan
ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen
käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän
julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää
kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä.
Suositukset
•
•
•
•
Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa mainitut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen.
Takuu
AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATERIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA TAI
SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra ei vastaa
aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista tai
seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin
tavalla tästä aineistosta.
•
•
•
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radio- ja
telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia
ja muita ehtoja.
•
Lisätietoja: http://www.aastra.com
•
•
•
FI
•
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja
varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyttöikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä,
imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia
käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on
suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi
nesteille, kosteudelle, liuottimille,
voimakkaalle auringonvalolle, ankarille
olosuhteille tai korkeille lämpötiloille
(ei yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta
vasten suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle
saattaa aiheuttaa akun vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen,
mistä voi olla seurauksena tulipalo,
palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa
vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään
puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai korjaamattoman vahingon laitteelle. Vain pätevät
huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastrajälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta
ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä
tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdysherkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti
suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi
tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulovamman.
BusinessPhone – DT390
137
Tuotteen hävittäminen
•
Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä
laite paikallisten elektronisia laitteita
koskevien säännösten mukaisesti.
Virtalähde
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin
merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten,
ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin
pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa
tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai
kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähköasentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä
latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin
säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista,
että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkosovittimen kiinteästä osasta.
Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet
käyttöoppaasta.
Lataaminen ja akut
•
•
•
•
Lue seuraavat tärkeät varotoimet
huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja
ensimmäistä kertaa. Varmista, että
ymmärrät kaikki tässä mainitut varoittavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta
vältät kaikki mahdolliset turvallisuusriskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä
käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia
ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu
käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virtalähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita
tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja
valmiusaika saattavat vaihdella signaalien
lisääntymisen vuoksi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia
latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahinkoja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse
tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu
puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi
tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen,
sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen
tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote on
laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa
puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun
lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana
akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan
hyvin tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa
kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja
yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa
akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n
lämpötilassa. Akun saa ladata
ainoastaan lämpötilassa +5–+40 °C. Jos
akku ladataan muissa kuin näissä
olosuhteissa, akun suorituskyky voi
heikentyä ja akun käyttöikä voi
lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei
vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on
säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa
huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka
tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
FI
138
BusinessPhone – DT390
Varoitukset
Savu tai käry
•
Jos laitteesta tulee savua tai käryä,
lopeta tuotteen käyttö ja sammuta
virta välittömästi. Irrota verkkosovitin
seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
LCD-näyttö
•
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä
nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun
vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä
vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
Toimintahäiriöiden estäminen
•
•
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään tai
kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille
saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat
saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja
estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta.
Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivistyminen huomataan. Sammuta puhelimen virta,
poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä
puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiinnikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi
väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin
kiinnitettynä.
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hitsauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömagneettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen.
Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille kentille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän.
FI
•
•
BusinessPhone – DT390
139
FI
140
BusinessPhone – DT390
Langaton DT390-puhelin
Pikaopas
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen
perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja
teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa
muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä ja
Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso
BusinessPhone-järjestelmä).
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1
Kuulokkeiden liitin
2
Vasen ohjelmointinäppäin
3
Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
4
Oikea ohjelmointinäppäin
5
Linja auki -näppäin
6
Viisisuuntainen selausnäppäin
7
Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen päälle ja
pois
8
Vastaajan käyttäminen
9
Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
10
Väli
11
Mykistysnäppäin
12
Merkkivalo
13
Näyttö
1
Yhteystiedot
Päänäytön valikko
2
Puhelut
3
Asetukset
FI
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään
oletuksena.
Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen
asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECTvai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä
tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään.
BusinessPhone – DT390
141
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Kytkeminen päälle ja pois
Puheluiden soittaminen
Päälle:
Yhteystiedon haku ja Paina Valikko - Yhteystiedot valinta:
Kesk. puh.muistio - Etsi nimellä
(tai Etsi numerolla), anna nimi
(tai numero) ja paina Hae. Valitse
yhteystieto
Pidä
painettuna (kunnes
näyttöön tulee valo)
Kyllä (vahvista)
Pois:
Pidä
painettuna.
Kyllä (vahvista)
Puheluihin vastaaminen
Vastaaminen:
Paina
Kädet vapaana toiminto:
Paina
Pääkuuloke:
Paina kuulokkeiden
vastauspainiketta.
Puhelun poiminta:
Valitse viimeksi
valittu ulkonumero
uudelleen:
Paina
valitse numero
***
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Soita soivaan alaliittymään 6
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina 8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4
Puhelun
lopettaminen:
Nron valinta
puhelutiedoista:
Paina
Soivan puhelimen
mykistäminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa painamalla
.)
Hälytysäänen
kytkeminen pois
käytöstä:
Pidä painettuna
Mikrofonin
mykistäminen
puhelun aikana:
Paina
puhelun aikana.
Puhelun hylkääminen:Paina
Äänenvoimakkuus
Puheluiden soittaminen
Numerovalinta:
Näppäile alanumero tai ulkolinja ja
numero
Kädet vapaana toiminto:
Valitse numero
Yhteinen
lyhytvalintanumero:
Näppäile yhteinen
lyhytvalintanumero
* * Näppäile henkilökohtainen
Henkilökohtainen
lyhytvalintanumero:
lyhytvalintanumero (0–9)
Valinta
yhteystiedoista:
Paina Valikko - Yhteystiedot Soita, valitse yhteystieto
Kaiuttimen
Säädä äänenvoimakkuutta
äänenvoimakkuuden painamalla
(ylös tai alas).
säätäminen puhelun
aikana:
Soittoäänen
voimakkuuden
säätäminen:
Paina Valikko - Asetukset Äänet ja häl. - Voimakkuus ja
säädä selausnäppäimillä.
Jonotus
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
Aktivoiminen:
Paina Lisää - Jonotus
FI
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan 5.
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina 6
Huomautus: Merkinnällä
varustettuja
yhteystietoja ei voi muuttaa.
142
BusinessPhone – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Koputus
Neuvottelu
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Aktivoiminen:
Puhelu käynnissä:
Paina Lisää - Puhelu odottaa
Kun vastaat, paina Lisää Neuvottelu.
Lisää uusia numeroita toistamalla
tämä.
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja auki.)
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan 4.
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina 5;
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 6
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, toimi näin: Paina ohjelmointinäppäintä R, näppäile numero ja paina 3
vastauksen yhteydessä.
(Koputus kuuluu meneillään olevan puhelun aikana.)
Vastaaminen:
Paina ohjelmointinäppäintä R
(meneillään oleva puhelu
asetetaan pitoon)
Tai
Siirtäminen
Meneillään oleva
puhelu:
Paina
(pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan R, näppäile numero
ennen vastausta tai sen
ja paina
jälkeen.
Paina 8
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina 4
Sokkosiirto:
Ohitus
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
* 60 * haluttu numero #
Puhelun pysäköiminen
Kiinteät siirrot
Aktivointi:
* 21#
Huom.: Järjestelmänvalvoja määrittää
numeron, johon siirretään.
Peruuttaminen:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Paina Lisää - Siirrä uuteen
näppäile numero
Puhelunsiirto
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
Puhelu meneillään:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Ennen vastausta tai vastauksen
jälkeen paina
Lisää - Siirrä puhelut
Rinnankytkentä
Aktivoiminen:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
# 21#
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan ohjelmointinäppäintä R ja näppäile numero.
Vuorottelu:
Paina Lisää - Vaihda puhelu
BusinessPhone – DT390
FI
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan 2.
143
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Puhelunsiirto
Poissaolotiedote
Yksilöllinen soitonsiirto
Valmiiksi määritetty teksti
Huomautus: Järjestelmänvalvojan on tehtävä määritykset.
Aktivointi:
Peruuttaminen:
Paina Valikko - Puhelut Puhelupalvelut - Siirrä puhelut
ja valitse Sisäinen puhelu tai
Ulkoinen puhelu. Paina Aktivoi
valinta, anna soitonsiirtonumero
ja paina OK.
Paina Valikko - Puhelut Puhelupalvelut - Siirrä puhelut
- Poista valinta ja paina OK.
Vastaaja (valinnainen)
Postilaatikon käyttö: Pidä 1 painettuna
Huom.: Numeron 1 pitäminen painettuna
edellyttää, että vastaajan numero on
määritetty Vastaaja-painikkeeseen. Ota
yhteys järjestelmävastaavaan.
Yhteystiedot
Paina Valikko - Yhteystiedot Lisää yht.tieto - Puheluluettelo,
valitse yhteystieto ja paina Lisää.
FI
Yhteystiedon
poistaminen:
144
Paina Valikko - Puhelut Puhelupalvelut.
Paina Poissaolo. Valitse
poissaolon syy ja anna aika tai
päivämäärä (tarvittaessa). Paina
OK
Paina Valikko - Puhelut Puhelupalvelut - Poissaolo Poista valinta
Ääniviesti
Peruuttaminen:
* 23 * 9
Tallenna viesti *
Kuuntele tallennettu viesti #
vahvista ja aktivoi
# 23 #
Näytön kieli
Näytön kielen
vaihtaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Kieli
ja valitse jokin luettelon kielistä.
Kellonaika ja päivämäärä
Kellonajan
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Ajan esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Paina Valikko - Yhteystiedot Lisää yht.tieto - Uusi - Lisää.
Anna yhteystiedot ja paina OK
kunkin tiedon jälkeen. Paina
Tallenna.
Päivämäärän
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Pvm-esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Paina Valikko - Yhteystiedot Muuta yht.tieto. Valitse
yhteystieto ja paina Muok., muuta
tiedot ja paina OK ja Tallenna.
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai
lataustelineeseen.
Tai
Yhteystiedon
muokkaaminen:
Peruuttaminen:
Viestin tallennus:
Uuden ääniviestin
vastaanottaminen:
Yhteystiedon
lisääminen:
Huomautus: Järjestelmänvalvojan on tehtävä määritykset.
Valitse
poissaolon syy:
Akun lataaminen
Huom.: Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu
vihreäksi ja näyttöön tulee
sen merkiksi, että akku on täynnä.
Paina Valikko - Yhteystiedot Poista yht.tieto. Valitse
yhteystietoja paina Poista ja
vahvista painamalla Kyllä.
BusinessPhone – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Akun vaihtaminen
Irrota akku seuraavasti:
1.
2.
Kytke puhelimen virta pois, avaa akun suojakansi ja
irrota akku.
Irrota akkujohto ja aseta uusi akku paikalleen.
1
2
Lisävarusteet
Saatavana olevat lisävarusteet:
Suojakotelo
ja vyökiinnike
Pyörivä liitos
Tavalliset kiinnikkeet
Puomimikrofonilla
varustetut kuulokkeet
PDM-pöytälaturi
Pöytälaturi
Saatavana myös:
•
FI
•
•
Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut
kuulokkeet
Turvahihna
Latausteline
BusinessPhone – DT390
145
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
FI
146
BusinessPhone – DT390
Viktig användarinformation
Copyright
Säkerhetsinstruktioner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte
vidarebefordras till andra. Inga delar av denna
publikation får ändras eller användas kommersiellt.
Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan uppstå
på grund av användning av en obehörigen ändrad
publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN
INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM
DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST
ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för
oförutsedda skador eller följdskador i samband med
anskaffning, framställning eller användning av detta
material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar
härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande
kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet
1999/5/EG.
•
•
•
•
•
•
SV
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
•
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med en
mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C
och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska, fukt,
lösningsmedel, starkt solljus, krävande
miljöer eller extrema temperaturer –
aldrig över +60 °C – såvida inte
produkten är särskilt utformad och
godkänd för sådana miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli överhettade
eller explodera, vilket kan ge upphov
till brand, brännskador eller andra
skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen. Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
BusinessPhone – DT390
147
Kassering av produkten
•
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att den
inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
•
•
•
•
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att du
känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för att
användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda
aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda.
Laddningen av batteriet är en kemisk process som
gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där
telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C. Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
SV
148
BusinessPhone – DT390
Varningar
Rök och ångor
•
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadaptern
och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du
fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
•
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte
läcker ut ur det trasiga glaset!
•
•
•
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens. Slå
av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
SV
•
BusinessPhone – DT390
149
SV
150
BusinessPhone – DT390
Trådlös telefon DT390
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox
och på www.aastra.com (se plattformen BusinessPhone).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1
Anslutning för hörlurar
2
Snabbtangent, vänster
3
Snabbtangent, mitten
4
Snabbtangent, höger
5
Koppla ned
6
Femvägs navigeringsknapp
7
Koppla upp samt slå på/av telefonen
8
Röstbrevlåda
9
Knapplås och byte gemen/versal
10
Mellanslag
11
Sekretessknapp
12
Indikeringslampa
13
Display
Huvudmenyn
1
Kontakter
2
Samtal
3
Inställningar
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
BusinessPhone – DT390
SV
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett
IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken
typ av system telefonen används i.
151
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Slå på och av
Slå på:
Ringa samtal
Håll
tänds)
intryckt (tills displayen
Repetera senast
slagna externa
nummer:
Ja (Bekräfta)
Slå av:
Håll
Ringa via samtalslista: Tryck på
intryckt
välj nummer
***
Ja (Bekräfta)
Tyst ringning och sekretess
Svara
Tysta ringsignalen:
Svara:
Tryck på
Högtalande:
Tryck på
Headset:
Tryck på headsetets svarsknapp.
Svara:
Ring upp anknytningen det ringer
på 6
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck 8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4
Tryck på
för att tysta
ringsignalen. (Tryck på
svara.)
för att
Stäng av
ringsignalen:
Håll
intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Håll
intryckt under samtal
Volym
Avsluta samtal:
Tryck på
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på
(upp och ned) för att
justera volymen.
Avvisa samtal:
Tryck på
Justera ringsignalens styrka:
Tryck på Meny – Inställningar –
Ljud & signaler – Volym och
justera med navigeringsknapparna.
Ringa samtal
Tryck på:
Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
Högtalande:
Slå nummer
Gemensamma
kortnummer:
Slå gemensamt kortnummer
Egna
kortnummer:
Ringa via kontakt:
* * Ring egna kortnummer (0–9)
Tryck på Meny – Kontakter –
Ring kontakt, välj kontakt
Obs! Kontakter markerade med
ändras.
Söka och ringa en
kontakt:
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Beställa:
Tryck på Mer – Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället 5.
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck 6.
kan inte
Tryck på Meny – Kontakter –
Central telefonbok – Sök på
namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer) och
tryck på Sök. Välj kontakt
SV
152
BusinessPhone – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Samtal väntar
Konferens
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Pågående samtal:
Tryck på Mer – Samtal väntar
Vid svar trycker du på Mer –
Konferenssamtal.
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället 4.
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck 5;
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 6.
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du göra
följande: Tryck på snabbtangenten R, slå
numret och tryck 3.
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Svara:
Tryck R (det pågående samtalet
parkeras)
Eller
Överflyttning
Pågående
samtal:
Tryck på Mer – Överför före eller
efter svar
Tryck på
Påkoppling
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
trycka R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen lägga
på.)
Aktivera:
Tryck 8
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck 4.
Förbigång
Blind överflyttning:
Vidarekoppling
* 60 * Önskat nummer#
Beställa:
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Tryck på Mer – Nytt samtal, slå
nummer
Avbeställa:
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Beställa:
Tryck på Mer – Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället R 2.
BusinessPhone – DT390
# 21#
Enskild hänvisning
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället R och slår numret.
Pendling:
* 21#
Obs! Numret som samtalen ska
vidarebefordras till definieras av
systemadministratören.
Parkera ett samtal
Pågående
samtal:
Tryck på Mer – Överf. till nytt,
slå nummer
Fast vidarekoppling
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
Tryck på Mer – Nytt samtal,
slå nummer
Avbeställa:
Tryck på Meny – Samtal –
Samtalstjänster – Vidarekoppla
och välj Interna samtal eller
Externa samtal. Tryck på
Aktivera, mata in vidarekopplingsnumret och tryck på OK.
Tryck på Meny – Samtal –
Samtalstjänster – Vidarekoppla
– Inaktivera, och tryck på OK.
153
SV
Beställa:
Tryck på Mer – Nytt samtal,
slå nummer
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Röstbrevlåda (tillval)
Frånvaroinformation
Nytt röstmeddelande
mottaget:
Öppna
röstbrevlådan:
Avbeställa:
Håll 1 intryckt
Obs! För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta systemadministratören.
Röstmeddelande
Spela in meddelande:
Kontakter
Lägga till kontakt:
Avbeställa:
Tryck på Meny – Kontakter –
Lägg till kontakt – Från
samtalslista, välj en kontakt och
tryck på Lägg till.
Tryck på Meny – Samtal –
Samtalstjänster – Hänvisning –
Inaktivera
* 23 * 9
Spela in meddelande * Lyssna på
det inspelande meddelandet # för
att bekräfta och aktivera
# 23 #
Displayspråk
Byt displayspråk:
Tryck på Meny – Inställningar –
Språk och välj ett språk från listan.
Eller
Tryck på Meny – Kontakter –
Lägg till kontakt – Nytt – Lägg t.
Ange kontaktuppgifter och tryck
på OK efter varje uppgift. Tryck på
Spara.
Redigera kontakt:
Ta bort kontakt:
Tryck på Meny – Kontakter –
Redigera kontakt. Välj kontakt
och tryck på Redigera, redigera
kontakten, tryck på OK och sedan
på Spara.
Tryck på Meny – Kontakter – Ta
bort kontakt. Välj kontakt, tryck
på Ta bort kontakt och sedan på
Ja för att bekräfta.
Tid och datum
Välja tidsformat:
Tryck på Meny – Inställningar –
Tid & datum – Tidsformat och
välj önskat alternativ.
Välja datumformat:
Tryck på Meny – Inställningar –
Tid & datum – Datumformat och
välj önskat alternativ.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs! Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och
visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Frånvaroinformation
Fördefinierad text
Ta bort batteriet på följande sätt:
1.
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Välja frånvaroanledning:
Tryck på Meny – Samtal –
Samtalstjänster.
Tryck på Hänvisning. Välj
frånvaroanledning och ange tid
och datum (om nödvändigt) Tryck
på OK
2.
Slå av telefonen, öppna batterifacket och ta ur
batteriet.
Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
1
2
SV
154
BusinessPhone – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Fodral
med bältesklämma
Vridbar
bältesklämma
Vanliga
bältesklämmor
Headset med mikrofon
på arm
PDM-bordsladdare
Bordsladdare
Dessutom finns:
Headset med mikrofon integrerad i sladden
Säkerhetsrem
Laddningsställ
SV
•
•
•
BusinessPhone – DT390
155
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
SV
156
BusinessPhone – DT390
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
LZT 103 084 R2A
Printed on chlorine free paper.
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication
needs of businesses, small and large, around the world.