Manual de instrucciones C401/301/201/102/101

Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Colorímetros portátiles
Technology Made Easy ...
Rev. 0 09/05
Con la garantía de:
Prólogo
Este manual sirve para explicar el manejo de éstos equipos portátiles. Los modelos
descritos son los colorímetros portátiles C401/301/201/102/101.
El manual se utiliza de dos formas, primeramente como una guía paso a paso, para
ayudar al usuario a manejar el equipo. En segundo lugar, sirve como una guía de
consulta.
Este manual de instrucciones, cubre todas las aplicaciones de los colorímetros portátiles.
Si existieran dudas en el uso, no dude en contactar con su proveedor.
Se recomienda que todos los usuarios lean éste manual antes de trabajar con éste equipo.
Eutech Instruments / Oakton Instruments no acepta responsabilidades por daños o mal
funcionamiento del equipo causado por un uso inapropiado del instrumento.
La información presentada en éste manual está sujeta a cambios sin aviso cuando se
realicen modificaciones y no representa ninguna obligación ni compromiso por parte de
Eutech Instruments Pte Ltd / Oakton Instruments.
Copyright © 2004 All rights reserved.
Eutech Instruments Pte Ltd
Oakton Instruments
INDICE
1
INTRODUCCIÓN
1.1
1.2
1.3
1.4
2
DESEMBALADO DEL EQUIPO Y ACCESORIOS
PANTALLA
TECLAS Y FUNCIONES
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
MEDIDA
2.1
INFORMACIÓN GENERAL
2.2
PREPARACIÓN DE LA CUBETA DE MUESTRA
2.3
PROCEDIMIENTO DE MEDIDA
2.4
CLORO LIBRE Y TOTAL (0 – 6PPM CL2)
2.4.1
Toma de muestra
2.4.2
Medida de muestra
2.4.3
Interferencias
2.4.4
Corrección por dilución
2.4.5
Comprobación de precisión / Calibración de usuario
2.4.6
Química
2.5
ÁCIDO CIANÚRICO (5 - 90 PPM)
2.5.1
Toma de muestra
2.5.2
Medida de la muestra
2.5.3
Interferencias
2.5.4
Comprobación de precisión / Calibración de usuario
2.5.5
Química
2.6
PH (5.9-8.2 UNIDADES DE PH)
2.6.1
Toma de muestra
2.6.2
Medida de la muestra
2.6.3
Interferencias
2.6.4
Comprobación de precisión / Calibración de usuario
2.6.5
Química
3
CALIBRACIÓN
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN
CLORO LIBRE Y TOTAL
ÁCIDO CIANÚRICO
PH
RESTABLECIMIENTO DE LA CALIBRACIÓN DE FÁBRICA
1
2
3
4
5
6
6
7
7
8
11
11
12
13
13
14
14
16
16
16
16
17
17
19
19
19
19
20
21
21
22
24
26
28
4
GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
30
5
MANTENIMIENTO RUTINARIO
31
5.1
CUBETAS. MANEJO, LIMPIEZA Y CUIDADOS
31
6
ACCESSORIOS
32
7
ESPECIFICACIONES
33
Manual de instrucciones
1
C401/301/201/102/101
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir un equipo Eutech.
Dependiendo del modelo, se pueden medir hasta 4 parámetros los cuales son: pH, ácido
cianúrico, cloro libre y cloro total en muestras acuosas.
Existen los siguientes modelos:
•
C401: Medida de cloro libre, cloro total, pH y ácido cianúrico.
•
C301: Medida de cloro libre, cloro total y Ph.
•
C201: Medida de cloro libre y cloro total.
•
C102: Medida de ácido cianúrico.
•
C101: Medida de pH.
1
Manual de instrucciones
1.1
C401/301/201/102/101
Desembalado del equipo y accesorios
La siguiente lista indica lo que se incluye con el equipo.
ARTÍCULO
CANTIDAD
1.
Instrumento con 4 baterías tipo “AAA”
1
2.
Manual de instrucciones
1
3.
Maletín de transporte
1
4.
Cubetas vacías
4
5.
Kit de reactivo indicador de pH Rojo de Fenol (sólo para C101, C301 y
C401)
1
6.
Kit de reactivo indicador de Ácido Cianúrico (solo para C401 y C102)
1
7.
Kit de reactivo DPD para Cloro Libre (solo para C401, C301 y C201)
1
8.
Kit de reactivo DPD para Cloro Total (solo para C401, C301 y C201)
1
Extraer el instrumento del paquete e inspeccionar cuidadosamente todos los artículos,
comprobando que no se ha producido deterioro alguno durante el transporte.
ATENCIÓN: Se ha de tener un cuidado especial al sacar y manejar los
viales. Ralladuras y/o huellas dactilares causarán errores de medida. Para
su utilización cogerlos siempre por el tapón.
El instrumento se suministra con baterías (en ocasiones ya instaladas).
Para su instalación (en caso de que no estén instaladas) ver sección 1.4 en la página 5.
Los tres principales componentes del instrumento son: el orificio donde se introduce la
cubeta, la pantalla y el teclado.
En las secciones siguientes se describe el funcionamiento del teclado, la pantalla y
posteriormente el uso del equipo.
2
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Sample Vial
Sample Well
Meter Index
Marking
Liquid Crystal
Display
Keypad
Figura 1: Partes del Colorímetro C401/301/201/102/101
1.2
Pantalla
Todos los segmentos LCD e indicadores que pueden aparecer en pantalla se muestran en
la Figura 2. En la pantalla aparecen las lecturas del instrumento y los mensajes de error.
Calibration Mode
Annunciator
Battery Indicator
CAL
ppm
pH
Units of
Measure
14-segment Liquid Crystal Display
Figura 2: Pantalla que aparece al encender el instrumento
3
Manual de instrucciones
1.3
C401/301/201/102/101
Teclas y funciones
El teclado tiene 4 teclas: ON/OFF, MODE, ZERO y READ/ENTER.
TECLAS
FUNCIÓN
ON/OFF
-
Para encender y apagar el equipo. Con el auto-apagado el equipo se
apaga tras 10 minutos sin pulsar tecla alguna.
MODE
-
Para seleccionar el tipo de medida (pH o Cloro Libre o…).
-
Para seleccionar el punto de calibración, de forma rotativa durante la
calibración..
-
Para efectuar un blanco (deja el instrumento a cero antes de añadir los
reactivos químicos).
-
Se inicia el modo de calibración cuando se pulsa conjuntamente con la
tecla ON/OFF.
-
Aborta el proceso de calibración sin memorizarlo.
-
Salida de la calibración.
-
Inicia la medida de la muestra, una vez se hayan añadido los reactivos
químicos.
-
Confirma la elección de la medida a realizar (pH o Cl Libre o…).
ZERO
READ /
ENTER
WATERPROOF
READ
ENTER
ON
OFF
ZERO
MODE
Figura 3: Teclado C401/301/201/102/101
4
Manual de instrucciones
1.4
C401/301/201/102/101
Instalación de las pilas
Este instrumento utiliza 4 pilas del tipo AAA, que van incluidas:
1.
Utilice un destornillador del tipo Philips para extraer los tornillos. Ver Figura 4:
Instalación de las pilas.
2.
Saque la tapa portapilas.
3.
Inserte las pilas, verificando la polaridad de estas, marcada en el instrumento.
4.
Coloque nuevamente la tapa y atornille.
Philips Screws
Battery cover
Four 'AAA'-sized batteries
Figura 4: Instalación de las pilas
5
Manual de instrucciones
2
2.1
C401/301/201/102/101
MEDIDA
Información general
Dependiendo del modelo de equipo se pueden medir hasta 4 parámetros: cloro libre, cloro
total, ácido cianúrico y pH de una muestra y da los resultados en las unidades apropiadas
(ppm o pH). Cada medida específica, tiene su propio rango, indicado en las
especificaciones.
Al poner en marcha el instrumento puede verse una secuencia en la pantalla como se
muestra a continuación .
Meter’s Model Number
Meter’s Revision Number
Measurement Mode Selection
Figura 5: Secuencia al encender el instrumento
La precisión de la medida colorimétrica, se basa en unas buenas técnicas de medida.
factores tales como la limpieza de los viales, la posición del vial en el orificio de medida,
cubrir el vial con la tapa para evitar la luz, la calibración del equipo, el manejo del equipo y
otros, deben ser tenidos en cuenta.
NOTAS:
- No poner líquido directamente en el orificio de medida. Utilizar siempre el
vial. El instrumento dará resultados precisos sólo cuando se utilicen los
viales con su tapa negra correctamente roscada. Esta tapa negra sirve
tanto para sellar el vial como para protegerlo de la luz.
- No intentar limpiar el orificio de medida, se puede dañar el sistema óptico.
- El instrumento está diseñado para medir soluciones contenidos en los
viales suministrado por lo que la utilización de otro tipo de viales puede ser
la causa de resultados imprecisos.
6
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
2.2
Preparación de la cubeta de muestra
1.
Disponer de una cubeta de muestra limpia y seca (Figura 6).
2.
Manejar la cubeta por la parte superior.
3.
Lavar la cubeta con aprox. 10 ml de muestra, roscando la tapa
negra e invirtiéndolo varias veces. Tirar el contenido y repetir
éste procedimiento de lavado dos veces mas.
4.
Llenar la cubeta recién lavada con el resto de muestra hasta la
marca indicada. Cerrar con la tapa negra roscable.
5.
Secarla con un paño suave que no deje restos de hilos ni
pelusas, para que el exterior quede seco y limpio.
6.
Ahora se puede colocar en el instrumento para medir.
2.3
Procedimiento de medida
1.
Colocar el instrumento sobre una superficie plana y nivelada.
2.
Introducir la cubeta en el orificio de medida y hacer coincidir la marca con la marca
que figura en el instrumento. Ver Figura 8.
Figura 6:
cubeta de
muestra
Align index mark on
the sample vial with
the index mark on
the colorimeter and
push till it is fully
snapped in
IMPORTANT:
Place meter on a flat
and level surface.
DO NOT hold it on
hands while operating
the meter. It may lead to
inaccurate readings
Figura 8: Alineamiento de la marca en el vial con la marca del instrumento
7
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
3.
Empujar la cubeta hasta que quede perfectamente encajada.
4.
Encender el instrumento pulsando la tecla ON/OFF, en pantalla aparece el último
tipo de medida realizado (pH o Cl libre o…).
5.
Seleccionar el tipo de medida que se desea pulsando la tecla MODE.
6.
Pulsar READ/ENTER para confirmar la selección. En pantalla aparecerá [STbY], lo
que indica que el instrumento está listo para hacer una medida ó un blanco.
7.
Pulsar ZERO para realizar un blanco. Si se optara por obviar este paso, el
instrumento utilizará el último valor de blanco para el siguiente cálculo.
8.
Retirar la cubeta con la muestra que se ha utilizado para realizar el blanco y añadir
a esta muestra el reactivo apropiado. Cerrar la cubeta y seguir las instrucciones
(incluido el tiempo requerido para que el color se desarrolle) para cada tipo de
reactivo.
9.
Colocar la cubeta con el color desarrollado en el orificio de medida, haciendo
coincidir la ▼ marca de la cubeta con la ▲ marca del instrumento y presionar hasta
que quede encajado en la zona óptica.
10.
Pulsar READ/ENTER. En pantalla aparecerá en 3 segundos la lectura de la medida
en las unidades que correspondan.
11.
Para repetir la medida de la misma muestra, repetir los pasos 7-11. Teóricamente
no se debería obviar el paso 7, pero al ser la misma muestra se puede efectuar.
2.4
Cloro libre y total (0 – 6ppm Cl2)
•
Método ¹ DPD para cloro libre - aplicable a agua, agua tratada, agua de río y agua
de mar.
•
Método ¹ DPD para cloro total - aplicable a agua, agua tratada, agua de río, agua
residual y agua de mar.
El método DPD está aceptado por la USEPA, para realizar informes de análisis de agua
potable (cloro libre y total) e informes de análisis de agua residual ² (Sólo cloro total).
Nota: ¹: Según “Standard methods for Examination of Water and
Wastewater”.
Nota: 2 El procedimiento es equivalente al método 330.5 de USEPA para
agua residual y Standard Method 4500-CI G para agua potable.
8
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
1.
Poner en marcha el instrumento pulsando ON/OFF.
2.
Pulsar repetidamente MODE hasta que aparezca en pantalla [CL-F] para
determinación de cloro libre o [CL-T] para determinación de cloro total.
3.
Pulsar READ/ENTER para confirmar el tipo de medida elegido. En pantalla
aparece [STbY], Indicando que está en modo Stand-by, esperando para realizar un
blanco ó una medida.
READ
ENTER
4.
Escoger una cubeta limpia y seca, desenroscar la tapa y llenar con muestra de
agua hasta la línea marcada, volver a poner la tapa, asegurando que esté
perfectamente roscada.
5.
Comprobar que el exterior de la cubeta está limpia, seca y sin marcas ó huellas
dactilares. Introducirla con cuidado dentro del orificio de medida, tras haber hecho
coincidir la marca▼ de la cubeta con la marca ▲ del instrumento.
6.
Pulsar ZERO para iniciar el blanco. En pantalla aparecerá [ZERo] mientras se
realiza el blanco.
Nota: El instrumento memoriza y utiliza el último valor de blanco (o cero),
aunque se apague el instrumento o se reemplacen las pilas.
ZERO
Blanking
Sample
ppm
7.
Sacar la cubeta y añadir el contenido de una bolsa de DPD Free (para la
determinación de cloro libre) o el contenido de una bolsa de DPD Total (para la
determinación de cloro total).
8.
Volver a poner la tapa, asegurando que esté perfectamente roscada. Invertir la
cubeta repetidamente durante aprox. 20 segundos, hasta que el polvo se haya
disuelto.
Nota: Una pequeña cantidad de polvo puede quedar sin disolver en el vial,
pero esto no afectará a la medida.
9
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Add content of one DPD Free sachet
(for Free Chlorine determination) or
one DPD Total sachet (for Total
Chlorine determination).
Invert vial approximately
20 seconds until powder
dissolves
9.
Volver a introducir con cuidado la cubeta dentro del orificio de medida, tras haber
hecho coincidir la marca▼ con la marca ▲ del instrumento.
10.
Para determinación de cloro libre, pulsar READ/ENTER antes de cumplirse dos
minutos desde el momento en que se añadió el reactivo DPD Free al vial.
11.
Para determinación de cloro total, primero esperar dos minutos y entonces pulsar
READ/ENTER antes de cumplirse el cuarto minuto desde el momento en que se
añadió el reactivo DPD Total al vial.
12.
En pantalla aparecerá [CL-F] ó [CL-T], dependiendo del tipo de análisis que se
haya elegido, mientras se realiza la medida. Una vez que se termina la medida ,
aparece en pantalla el valor de la concentración de cloro en partes por millón (ppm)
de Cl2..
Free
Chlorine
Sample
READ
ENTER
ppm
10
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Consejos y
recomendaciones en la
medida de Cl2 libre y total
2.4.1
Toma de muestra
La determinación de cloro debe realizarse tan pronto como sea posible, una vez que se ha
tomado la muestra o de otro modo se obtendrán resultados bajos.
No se deben utilizar envases de plástico para la toma de muestra, ya que suelen tener
demanda de iones de cloro, lo cual conducirá a valores bajos en los resultados. Conviene
lavar las paredes interiores del envase con la muestra de agua varias veces, antes de
tomar la cantidad de muestra definitiva.
Evitar la agitación excesiva de la muestra, ya que esto conlleva obtener resultados bajos.
2.4.2
Medida de muestra
Si se forma el color rosa e inmediatamente desaparece, es una indicación de que la
concentración de cloro puede ser muy alta. Si ésta es la causa, diluir la muestra con agua
desionizada y volver a medir. Multiplicar el resultado por el factor de la dilución.
Ejemplo: Si la muestra se ha diluido 2:1 con agua desionizada (1 parte de agua de
muestra con 1 parte de agua desionizada), el resultado se multiplica por 2 para dar la
concentración verdadera de la muestra original.
Nota: Los resultados obtenidos de esta manera, no son tan precisos como
se han indicado en éste manual, ya que algo de cloro se puede perder en
las diluciones.
Después de su uso cada cubeta debe ser limpiada minuciosamente, para evitar
contaminar la próxima muestra. No utilizar limpiadores caseros que tengan demanda de
iones cloro, por lo que las siguientes muestras darían resultados mas bajos que el
verdadero valor de concentración de cloro que en realidad poseen.
Después de la determinación de cloro total, hay que tener una atención especial en la
limpieza de la cubeta, ya que cualquier resto de reactivo de cloro total, afectará a las
medidas de cloro libre subsiguientes. Es muy recomendable utilizar diferentes cubetas
para las determinaciones tanto de cloro libre como de cloro total.
11
Manual de instrucciones
2.4.3
C401/301/201/102/101
Interferencias
Acidez:
Valores superiores a 250 ppm de CaCO3 pueden causar interferencia. Para eliminar esta
interferencia, neutralizar la muestra a pH 6- 7 con NaOH 1 N. Anotar el volumen de NaOH
1 N utilizado y añadírselo a otra cubeta con la misma muestra antes de proceder a la
medida. Utilice un factor de multiplicación para corregir la dilución de la muestra.
Alcalinidad:
Valores superiores a 250 ppm de CaCO3 pueden causar interferencia. Para eliminar esta
interferencia, neutralizar la muestra a pH 6- 7 con H2SO4 1 N. Anotar el volumen de H2SO4
1 N utilizado y añadírselo a otra cubeta con la misma muestra antes de proceder a la
medida. Utilice un factor de multiplicación para corregir la dilución de la muestra.
Dureza:
No afecta con valores de CaCO3 inferiores a 2000 ppm.
Monocloramina:
Este compuesto produce un incremento gradual, según va pasando el tiempo, del
resultado de cloro libre. Para evitar estos errores, hacer la lectura en el primer minuto
después de haber añadido el reactivo de la bolsa.
Oxidantes, incluyendo bromo, dióxido de cloro, yodo y ozono:
Todos ellos interfieren en la medida, a todos los niveles. Si están presentes, se
recomienda utilizar un método de medida alternativo.
Oxido de manganeso u óxido de cromo:
Causan interferencia a todos los niveles. Para eliminar ésta interferencia:
1.
Medir una muestra de 10 ml como se ha descrito.
2.
Tomar otra cubeta con 10 ml de la misma muestra, ajustarla a pH 6-7 con NaOH 1
N ó H2SO4 1N.
3.
Añadir 1 gota de solución de ioduro potásico al 20%; voltear la cubeta para mezclar
y esperar 60 s.
4.
Añadir 3 gotas de solución de arsenito sódico de 5g/l, voltear la cubeta para
mezclar.
5.
Medir esta cubeta, como se ha descrito y tomar nota del resultado. Utilice un factor
de multiplicación para corregir la dilución de la muestra.
6.
Para obtener el resultado correcto: Restar el valor obtenido en el paso 5 del valor
obtenido en el paso 1.
12
Manual de instrucciones
2.4.4
C401/301/201/102/101
Corrección por dilución
Para corregir la adición a la muestra de cualquier agente de neutralización, debe ser
utilizado un factor de corrección de la dilución:
Volumen Final ÷ Volumen Inicial de la muestra = Factor de Corrección
El volumen final se calcula sumando al volumen inicial de la muestra, el volumen utilizado
del agente de neutralización:
Volumen Final = Volumen Inicial de muestra + Volumen de reactivo de neutralización.
El valor de una medida se multiplica por el factor de corrección para obtener el resultado
correcto.
Si los reactivos de neutralización se dispensan con las botellas cuentagotas, 25 gotas
equivalen a 1 ml.
Ejemplo:
50 ml de muestra se neutralizan con 50 gotas de H2SO4 1N, y cada gota es 0,04 ml.
Volumen inicial de muestra = 50 ml.
Volumen añadido de agente de neutralización = 50 gotas × 0.04 ml = 2 ml.
Volumen final = 50 ml + 2 ml = 52 ml.
Factor de corrección = 52/50 = 1,04.
Una medida cuyo resultado sea 1,00 ppm, correctamente será 1,00 × 1,04 = 1,04 ppm.
2.4.5
Comprobación de precisión / Calibración de usuario
La elaboración de patrones de cloro, es un procedimiento difícil que sólo debe ser
realizado por personal de laboratorio cualificado. Las técnicas de preparación no han sido
editadas en este manual.
Un patrón de cloro se puede usar, tanto para comprobar la precisión del equipo, como
para recalibrarlo. En la mayoría de los casos, se recomienda utilizar los valores de
calibración de fábrica.
Para comprobar la precisión del equipo: Preparar un patrón en el rango 0 - 6 ppm (lo
mas razonable es utilizar un patrón cercano al rango de concentración de las muestras,
para las que se utiliza el instrumento. Utilizar éste patrón como si fuera una muestra de
agua, siguiendo el procedimiento de medida indicado. Repetir la medida 5 -7 veces cada
vez con nuevas porciones, del mismo volumen, del mismo patrón cada una con una nueva
bolsa de reactivo. Hacer la media de los resultados obtenidos. El valor obtenido debe ser
muy aproximado al valor del patrón. (Consultar en las especificaciones del equipo).
13
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Para recalibrar el instrumento: Todos los instrumentos son calibrados en fábrica y no se
recomienda la calibración por el usuario. Sin embargo, si se puede preparar un patrón de
cloro, que sea medido con exactitud, comprobado por otros métodos (p.e. titración), y/u
otro equipo de mayor precisión y exactitud, entonces puede utilizarse un patrón de cloro
en el rango de 4,1 - 5,0 ppm Cl2.
2.4.6
Química
El Cloro está en el agua de dos formas: cloro no combinado (libre) y cloro combinado. La
suma de Cl2 libre y Cl2 combinado es el Cl2 total. La concentración de Cl2 libre puede ser
determinada directamente y la de Cl2 combinado se puede calcular, sustrayendo del valor
de Cl2 total el valor de Cl2 libre.
En el método de determinación de Cl2 libre, el cloro no combinado reacciona directamente
con el DPD (N,N- Dietil-p-FenilenDiamina) dando un color rosa. En el método de
determinación de Cl2 total, el cloro combinado reacciona con el ioduro potásico, formando
iones tri-ioduro. Los iones tri-ioduro y el Cl2 libre reaccionan con el DPD dando un color
rosa.
La intensidad del color rosa es proporcional a la concentración de cloro. La cantidad de luz
absorbida a 525 nm por el color rosa, es medida con exactitud por el instrumento, que lo
convierte en concentración de cloro.
2.5
•
Ácido Cianúrico (5 - 90 ppm)
Para agua y agua tratada
1.
Poner en marcha el instrumento pulsando ON/OFF.
2.
Pulsar repetidamente MODE hasta que aparezca en pantalla [CYNA].
3.
Pulsar READ/ENTER para confirmar el tipo de medida elegido. En pantalla
aparece [STbY], Indicando que está en modo Stand-by, esperando para realizar un
blanco o una medida.
READ
ENTER
4.
Escoger una cubeta limpia y seca, desenroscar la tapa y llenar con muestra de
agua hasta la línea marcada, volver a poner la tapa, asegurando que esté
perfectamente roscada.
5.
Comprobar que el exterior de la cubeta está limpia, seca y sin marcas ó huellas
dactilares. Introducirla con cuidado dentro del orificio de medida, tras haber hecho
coincidir la marca▼ en la cubeta con la marca ▲ del instrumento.
14
Manual de instrucciones
6.
C401/301/201/102/101
Pulsar ZERO para iniciar el blanco. En pantalla aparecerá [ZERo] mientras se
realiza el blanco.
Nota: El instrumento memoriza y utiliza el último valor de blanco (o cero),
aunque se apague el instrumento o se reemplacen las pilas.
ZERO
Blanking
Sample
ppm
7.
Sacar la cubeta y añadir el contenido de una bolsa de reactivo de ácido cianúrico.
8.
Volver a poner la tapa, asegurando que esté perfectamente roscada. Agitar el vial
durante 1 minuto.
Nota: Una pequeña cantidad de polvo puede quedar sin disolver en el vial,
pero esto no afectará a la medida.
Add content of one
Cyanuric Acid sachet
Shake for
1 minute
9.
Volver a introducir la cubeta y hacer coincidir la marca▼ con la marca ▲ del
instrumento.
10.
Esperar dos minutos y entonces pulsar READ/ENTER antes de que se cumplan
los primeros 5 minutos desde que se añadió el contenido de la bolsa.
11.
En pantalla aparece [CYNA] mientras se realiza la medida. Una vez que se
termina la medida, aparece en pantalla la concentración de ácido cianúrico en
partes por millón (ppm).
Cyanuric
Acid
Sample
READ
ENTER
ppm
15
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Consejos y
recomendaciones en la
medida de ácido
cianúrico
2.5.1
Toma de muestra
Las muestras pueden ser recogidas en recipientes de plástico ó vidrio, siendo
recomendable lavar ó enjuagar el recipiente con la propia muestra antes de tomar el
volumen definitivo.
No guardar la muestra más de 24 horas antes de realizar las medidas.
2.5.2
Medida de la muestra
Debido a la naturaleza de éste método de medida, concentraciones inferiores a 5 ppm de
ácido cianúrico no son detectables.
Lavar la cubeta inmediatamente después de la medida. No dejar en la cubeta la muestra
con los reactivos añadidos más de unos pocos minutos tras la medida. Debido a que con
este ensayo se forma una capa turbia en la pared interior de la cubeta, es importante
limpiar minuciosamente la cubeta, ya que de lo contrario, se verían alteradas las medidas
de las siguientes muestras.
2.5.3
Interferencias
Turbidez de la muestra: Las muestras turbias deben filtrarse antes del análisis.
2.5.4
Comprobación de precisión / Calibración de usuario
Se puede elaborar una solución de 1000 ppm de ácido cianúrico, disolviendo exactamente
1 g de ácido cianúrico en 1 l. de agua desionizada (comprobar la pureza del ácido
cianúrico que se utilice, si no es del 100%, ajustar adecuadamente la cantidad a utilizar).
Esta solución se puede diluir para obtener patrones, para lo cual tomamos una porción y
se la lleva a 1 l con agua desionizada (de esta manera, por ejemplo, con 50 ml de la
solución inicial se obtiene un patrón de 50 ppm).
16
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Para comprobar la precisión del instrumento: Preparar un patrón en el rango 20 - 80
ppm (lo más razonable es utilizar un patrón cercano al rango de concentración de las
muestras a medir). Utilizar éste patrón como si fuera una muestra de agua, siguiendo el
procedimiento de medida indicado. El valor obtenido debe ser muy aproximado al valor del
patrón. (Consultar en las especificaciones del instrumento).
Para recalibrar el instrumento: Todos los instrumentos son calibrados en fábrica y no se
recomienda la calibración por el usuario. Sin embargo, si se puede preparar un patrón de
ácido cianúrico, que sea medido con exactitud, comprobado por otros métodos (p.e.
titración) y/u otro instrumento de mayor precisión, de esta manera podemos utilizar un
patrón de ácido cianúrico en el rango de 66 - 77 ppm.
2.5.5
Química
El ácido cianúrico se utiliza habitualmente para estabilizar el cloro presente en el agua de
las piscinas. Con un mantenimiento correcto, es muy raro que haya presencia de ácido
cianúrico, pero si el mantenimiento no es el adecuado, los niveles de este compuesto
pueden subir hasta llegar a ser potencialmente nocivos.
En el procedimiento de medida, el ácido cianúrico reacciona con el reactivo contenido en
la bolsa, produciendo una turbidez en suspensión.
La cantidad de turbidez producida es proporcional a la concentración de ácido cianúrico.
La cantidad de luz a 525 nm absorbida/dispersada por la turbidez es medida con exactitud
por el instrumento, que lo convierte en concentración de ácido cianúrico.
2.6
•
pH (5.9-8.2 unidades de pH)
Para agua y agua residual (método del rojo fenol)
1.
Poner en marcha el instrumento pulsando ON/OFF.
2.
Pulsar repetidamente MODE hasta que aparezca en pantalla [PH].
3.
Pulsar READ/ENTER para confirmar el tipo de medida elegido. En pantalla
aparece [STbY], indicando que está en modo Stand-by, esperando para realizar un
blanco ó una medida.
READ
ENTER
4.
Escoger una cubeta limpia y seca, desenroscar la tapa y llenar con muestra de
agua hasta la línea marcada, volver a poner la tapa, asegurando que esté
perfectamente roscada.
5.
Comprobar que el exterior de la cubeta está limpia, seca y sin marcas o huellas
dactilares. introducirla dentro del orificio de medida, tras haber hecho coincidir la
marca▼ con la marca ▲ del instrumento.
17
Manual de instrucciones
6.
C401/301/201/102/101
Pulsar ZERO para iniciar el blanco. En pantalla aparecerá [ZERo] mientras se
realiza el blanco.
Nota: El instrumento memoriza y utiliza el último valor de blanco (o cero),
aunque se apague el instrumento ó se reemplacen las pilas.
ZERO
Blanking
Sample
pH
7.
Sacar la cubeta del instrumento y añadir 20 gotas de la botella de reactivo
indicador de pH (rojo Fenol).
8.
Volver a poner la tapa, asegurando que esté perfectamente roscada. Invertir la
cubeta varias veces para que se mezcle.
pH
Indicator
Phenol
Red
Add 20 drops of pH Indicator
(Phenol Red) reagent
Invert several
times to mix.
9.
Volver a introducir con cuidado la cubeta dentro del orificio de medida, tras haber
hecho coincidir la marca▼con la marca ▲ del instrumento.
10.
Esperar un minuto y entonces pulsar READ/ENTER antes de que se cumplan los
primeros 3 minutos desde que se añadió el reactivo.
11.
En pantalla aparece [PH] mientras se realiza la medida. Una vez que se termina la
medida, aparece en pantalla el pH de la solución en unidades de pH.
pH
Sample
READ
ENTER
pH
18
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101
Consejos y recomendaciones
en la medida de pH
2.6.1
Toma de muestra
Las muestras pueden ser recogidas en recipientes de plástico o vidrio, es recomendable
lavar o enjuagar el recipiente con la propia muestra antes de tomar el volumen definitivo.
Para mayor precisión de los resultados, las muestras deben medirse tan pronto como sea
posible tras la recolección de ellas.
2.6.2
Medida de la muestra
La cantidad de muestra y la cantidad de reactivo añadido son críticas para la obtención de
resultados correctos. Cerciorarse de que el reactivo es añadido de forma adecuada, con la
botella vertical y apretándola suavemente. Para aumentar la exactitud del ensayo, medir
los 10 ml de muestra y el reactivo con pipetas calibradas. Nota: 20 gotas de reactivo =
0,8ml.
Es importante recalibrar el equipo cada vez que el reactivo sea nuevo o cuando haya
pasado más de un mes sin utilizar el actual. También es importante contrastar con los
resultados obtenidos con una solución tampón de pH 7,0 incolora como muestra inicial. Si
el resultado está fuera del rango 6.9 – 7.1, recalibrar el equipo (Ver sección 3.4).
Debido a la naturaleza del procedimiento de medida, una muestra cuyo pH sea inferior a
5.9 o superior a 8.2, puede dar resultados erróneos. No usar este método para analizar
muestras con un pH fuera del rango especificado.
2.6.3
Interferencias
Cloro: Concentraciones superiores a 6 ppm pueden interferir. Para eliminar esta
interferencia añadir un cristal de tío sulfato sódico a la muestra y mezclar, antes de añadir
el reactivo.
2.6.4
Comprobación de precisión / Calibración de usuario
Un patrón de pH 7,0 incoloro puede ser utilizado para comprobar la precisión de la medida
y la intensidad del reactivo.
Para comprobar la precisión del instrumento: Utilizar un patrón de pH 7,0 como si
fuera una muestra de agua, siguiendo el procedimiento de medida indicado. El valor
obtenido debe estar en el rango pH 6.9 – 7.1 (Consultar en las especificaciones del
equipo).
Para recalibrar el equipo: Ver sección 3.4.
19
Manual de instrucciones
2.6.5
C401/301/201/102/101
Química
La monitorización y control del pH del agua es importante en gran cantidad de
aplicaciones. Este procedimiento de medida proporciona un método rápido y preciso, de
medir el pH en el rango de pH de 5.9 a 8.2.
Una cantidad precisa del indicador Rojo Fenol se añade a la muestra de agua. El Rojo
Fenol va cambiando desde amarillo pH 5.9 a rojo oscuro pH 8.2.
La intensidad del color es debida al pH. La cantidad de luz absorbida a 525 nm por el color
rojo es medida con precisión por el instrumento y convertida en el pH de la muestra.
20
Manual de instrucciones
3
C401/301/201/102/101¡
CALIBRACIÓN
El equipo es calibrado y comprobado antes de salir de fábrica. Por lo tanto puede utilizarse
inmediatamente. No se recomienda que se recalibre el instrumento, particularmente con
lecturas inestables y/o soluciones de calibración de difícil preparación. Sin embargo, el
instrumento permite calibrar en un punto en cada tipo de medida que incorpora. Se
recomienda calibrar a pH 7,0 con el patrón de pH 7,0 suministrado.
Para cada tipo de medida que incorpora este instrumento (según modelo), sólo se
necesita una solución patrón para una completa calibración. Durante la calibración, el
instrumento realiza varios sistemas de autodiagnóstico. Por lo que aparecerán en pantalla
varios mensajes de aviso. Si el instrumento detecta cualquier irregularidad, bien sea del
detector o bien de la lámpara, un mensaje de aviso aparecerá en pantalla durante la
calibración. Si esto ocurriera, intentar rectificar la situación, como se indica en la sección 4
(Guía de problemas y Soluciones). Ante este problema, el instrumento seguirá midiendo
pH o ppm, pero con baja precisión, hasta que se solucione el error.
El instrumento dispone de una función de auto-salida, por la que abandona la calibración
si no se pulsa ninguna tecla, en 10 minutos o si se produce algún error durante la
calibración.
En el maletín puede encontrarse una cubierta negra, que evita el paso de luz durante las
calibraciones y medidas.
3.1
Procedimiento de calibración
Las soluciones patrón de calibración deben ser preparadas en los rangos indicados en las
especificaciones. Estas soluciones patrón deben ser medidas con exactitud y
comprobarse con un método diferente ú otro equipo de mayor precisión y exactitud.
NOTAS:
- No poner líquido directamente en el orificio de medida. Utilizar SIEMPRE
la cubeta. El equipo dará resultados precisos sólo cuando se utilicen las
cubetas con su tapa negra correctamente roscada. Esta tapa negra sirve
tanto para sellar la cubeta como para protegerla de la luz.
- No intentar limpiar el orificio de medida, se puede dañar el sistema óptico.
- El instrumento está diseñado para medir las disoluciones contenidas en
las cubetas suministradas por lo que la utilización de otro tipo de cubetas
puede ser la causa de resultados imprecisos.
21
Manual de instrucciones
3.2
C401/301/201/102/101¡
Cloro libre y total
1.
Preparar un patrón de cloro en el rango 4,1 - 5,0 ppm Cl2 .Medir y anotar el valor
de concentración.
2.
Estando apagado el instrumento, mantener pulsada la tecla ZERO, mientras se
pone en marcha, pulsando ON/OFF. Aparece en pantalla momentáneamente el
modelo de instrumento y a continuación, en la esquina superior izquierda, el
indicador “CAL” lo que significa que el instrumento se encuentra en modo
calibración.
3.
Pulsar MODE repetidamente, hasta que aparezca en pantalla [CL-F] (para
calibrar Cloro Libre) ó [CL-T] (para calibrar Cloro Total).
ON
OFF
CAL
MODE
ZERO
4.
Press Mode to select
test parameter of
“CL-F” for Free
Chlorine or “CL -T”
for Total Chlorine
Pulsar READ/ENTER, para confirmar la elección. En
pantalla aparece [bLNK] que indica que está esperando
la muestra de blanco.
CAL
NOTA: Hacer el blanco es OBLIGATORIO en la calibración, si no se hace,
el equipo no continúa el proceso de calibración.
5.
Escoger una cubeta limpia y seca, desenroscar la tapa y llenar con muestra de
agua hasta la línea marcada en este y volver a poner la tapa, asegurando que
esté perfectamente roscada.
6.
Comprobar que el exterior de la cubeta está limpia, seca y sin marcas ó huellas
dactilares. Introducirla con cuidado dentro del orificio de medida, tras haber hecho
coincidir la marca▼con la marca ▲ del instrumento.
7.
Pulsar ZERO para iniciar el blanco. En pantalla aparecerá [ZERo] mientras se
realiza el blanco.
8.
Sacar la cubeta del blanco. En pantalla leeremos 4,1 ppm con el indicador “CAL”
encendido en la esquina superior izquierda.
9.
Pulsando repetidamente MODE, se ajusta el valor que había dado la solución
patrón, siendo el rango de 4,1 a 5,0 ppm.
ZERO
CAL
CAL
Blanking
Sample
ppm
22
Press Mode to
select calibration
point from 4.1 ppm
MODE to 5.0 ppm in an
incremental circular
manner.
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101¡
10.
Tomar otra cubeta, desenroscar la tapa, y llenar con 10 ml de la solución patrón
de cloro preparada (llenar hasta la línea).
11.
Abrir una bolsa de DPD Libre (Free) ó una bolsa de DPD Total,
dependiendo del tipo de medida elegido y añadir el contenido a ésta
cubeta, con el patrón de calibración.
12.
Volver a poner la tapa, asegurando que esté perfectamente
roscada. Invertir la cubeta repetidamente durante aprox. 20
segundos, hasta que el polvo se haya disuelto
NOTA: Una pequeña cantidad de polvo puede quedar sin disolver en la
cubeta, pero esto no afectará a la medida.
13.
Volver a introducir con cuidado la cubeta dentro del orificio de medida, tras haber
hecho coincidir la marca▼ con la marca ▲ del instrumento.
14.
Para la calibración de cloro libre, pulsar READ/ENTER, antes de cumplirse dos
minutos desde el momento en que se añadió el reactivo DPD Free a la cubeta.
Para la calibración de cloro total, primero esperar dos minutos y entonces pulsar
READ/ENTER antes de cumplirse el cuarto minuto desde el momento en que se
añadió el reactivo DPD Total a la cubeta.
15.
En pantalla aparecerá [--Rd--] mientras se realiza la calibración. Una vez que se
termina la calibración, aparece en pantalla [SAVE] lo que significa que se han
aceptado y memorizado los datos de la calibración.
Free
Chlorine
Sample
4.5 ppm
READ
ENTER
CAL
ppm
16.
Pulsar READ/ENTER. El instrumento acepta ahora el valor de calibración y
aparece momentáneamente en pantalla [HoLD] y el indicador “CAL” antes de
volver al principio de la calibración como en el paso 4.
17.
Para continuar con otra calibración, pulsar MODE, para seleccionar el tipo de
proceso en el que se quiera calibrar.
18.
Para salir del modo calibración, pulsar ZERO, para volver al modo medida.
READ
ENTER
23
MODE
Press Mode to select
another calibration test
ZERO
Press ZERO to return
to measurement mode
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101¡
NOTAS:
- Si se quiere abortar el proceso de calibración no pulsar
READ/ENTER, como en el paso 16. En su lugar pulsar
ZERO. En pantalla aparece [AbRT] y el indicador “CAL”, lo
que significa que la calibración ha sido abortada sin
memorizar el valor. El equipo volverá al principio de la
calibración como en el paso 4.
CAL
- Si durante la calibración sucede algún error, en pantalla aparecerá un
mensaje de error. Ver sección 4 (Guía de problemas y soluciones).
3.3
Ácido cianúrico
1.
Preparar un patrón de ácido cianúrico en el rango 66 -75 ppm, medir y anotar el
valor de concentración.
2.
Estando apagado el instrumento, mantener pulsada la tecla ZERO, mientras se
enciende el instrumento, pulsando ON/OFF. Aparece en pantalla
momentáneamente el modelo de instrumento y a continuación, en la esquina
superior izquierda, el indicador “CAL” lo que significa que el equipo se encuentra en
modo calibración.
3.
Pulsar MODE repetidamente, hasta que aparezca en pantalla [CYNA].
ON
OFF
CAL
Press Mode to
select test
MODE parameter of
“CYNA” for
Cyanuric Acid
ZERO
4.
Pulsar READ/ENTER, para confirmar la elección. En
pantalla aparece [bLNK] que indica que está esperando la
muestra de blanco.
CAL
Nota: Efectuar el blanco es obligatorio en la calibración,
si no, el equipo no continúa el proceso de calibración.
5.
Escoger una cubeta limpia y seca, desenroscar la tapa y llenar con muestra de
agua hasta la línea marcada, volver a poner la tapa, asegurando que esté
perfectamente roscada.
6.
Comprobar que el exterior de la cubeta está limpia, seca y sin marcas ó huellas
dactilares. Introducirla con cuidado dentro del orificio de medida y hacer coincidir la
marca▼ con la marca ▲ del instrumento.
7.
Pulsar ZERO para iniciar el blanco. En pantalla aparecerá [ZERo] mientras se
realiza el blanco.
8.
Sacar la cubeta del blanco del instrumento.
9.
En pantalla leeremos 66 ppm con el indicador “CAL” en la esquina superior
izquierda.
24
Manual de instrucciones
10.
C401/301/201/102/101¡
Pulsando repetidamente MODE, se ajusta el valor que había dado la solución
patrón, siendo el rango de 66 a 75 ppm.
ZERO
CAL
CAL
Blanking
Sample
11.
ppm
Press Mode to
select calibration
point from 66
MODE ppm to 75 ppm in
an incremental
circular manner.
Tomar otra cubeta limpia, desenroscar la tapa y llenar con 10 ml
de la solución patrón de ácido cianúrico preparado (llenar hasta
la línea).
Shake for
1 minute
12.
Abrir un sobre de ácido cianúrico y añadir el contenido a la
cubeta con el patrón de calibración.
13.
Volver a poner la tapa, asegurando que esté perfectamente roscada. Agitar la
cubeta repetidamente durante aprox. 1 minuto, hasta que el polvo se haya disuelto.
Nota: Una pequeña cantidad de polvo puede quedar sin disolver, pero esto
no afectará a la medida.
14.
Volver a introducir con cuidado la cubeta dentro del orificio de medida, tras haber
hecho coincidir la marca▼ con la marca ▲ del equipo.
15.
Esperar dos minutos y entonces pulsar READ/ENTER antes de cumplirse el quinto
minuto desde el momento en que se añadió el reactivo a la cubeta.
16.
En pantalla aparecerá [--Rd--] mientras se realiza la calibración. Una vez que se
termina la calibración, aparece en pantalla [SAVE] lo que significa que se han
aceptado y memorizado los datos de la calibración.
Cyanuric
Acid
Sample
70 ppm
READ
ENTER
CAL
ppm
17.
Pulsar READ/ENTER. El equipo acepta ahora el valor de calibración, y
aparece en pantalla momentáneamente [HoLD] y el indicador “CAL” antes
de volver al principio de la calibración, como en el paso 4.
18.
Para continuar con otra calibración, pulsar MODE, para seleccionar el tipo
de proceso en el que se quiera calibrar.
19.
Para salir del modo de calibración, pulsar ZERO, para volver al modo de
medida.
READ
ENTER
CAL
CAL
25
MODE
Press Mode to
select another
calibration test
ZERO
Press ZERO to
return to
measurement
mode
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101¡
NOTAS:
CAL
- Si se quiere abortar el proceso de calibración no
pulsar READ/ENTER, como en el paso 17. En su
lugar pulsar ZERO. En pantalla aparece [AbRT] y el
indicador “CAL”, lo que significa que la calibración ha sido abortada sin
memorizar el valor de calibración. El equipo volverá al principio de la
calibración como en el paso 4.
- Si algún error sucede durante la calibración, en pantalla aparecerá un
mensaje de error. Ver sección 4 (Guía de problemas y soluciones).
3.4
pH
1.
Disponer de al menos 10 ml de patrón incoloro de pH 7.0.
2.
Asegurarse de que el equipo esté apagado.
3.
Estando apagado el equipo, mantener pulsada la tecla ZERO, mientras se
enciende el equipo, pulsando ON/OFF. Aparece en pantalla momentáneamente el
modelo de equipo y a continuación, en la esquina superior izquierda, el indicador
“CAL” lo que significa que el equipo se encuentra en modo calibración.
4.
Pulsar MODE repetidamente, hasta que aparezca en pantalla [PH].
ON
OFF
CAL
MODE
Press Mode
to select test
parameter of
“PH”
ZERO
5.
Pulsar READ/ENTER, para confirmar la elección. En
pantalla aparece [bLNK] que indica que está esperando la
muestra de blanco.
CAL
Nota Hacer el blanco es obligatorio en la calibración, si no
se hace, el equipo no continúa el proceso de calibración.
6.
Escoger una cubeta limpia y seca, desenroscar la tapa y llenar con muestra de
agua hasta la línea marcada en el vial, volver a poner la tapa, asegurando que esté
perfectamente roscada.
7.
Comprobar que el exterior de la cubeta está limpia, seca y sin marcas ó huellas
dactilares. Introducirla con cuidado dentro del orificio de medida, tras haber hecho
coincidir la marca▼ con la marca ▲ del equipo.
8.
Pulsar ZERO para iniciar el blanco. En pantalla aparecerá [ZERo] mientras se
realiza el blanco.
9.
Sacar la cubeta del blanco del equipo.
26
Manual de instrucciones
10.
C401/301/201/102/101¡
En pantalla se lee pH 7,0 con el indicador “CAL” en la esquina superior izquierda.
ZERO
CAL
Blanking
Sample
11.
pH
Tomar otra cubeta limpia, desenroscar la tapa y llenar con 10 ml de
la solución patrón incoloro de pH 7,0 (llenar hasta la línea).
Nota: Una calibración correcta requiere un volumen exacto de 10
ml de patrón.
pH
Indicator
Phenol
Red
20 Drops
12.
Tomar la botella de indicador de pH (Rojo Fenol) y dosificar 20
gotas en el contenido de la cubeta.
13.
Volver a poner la tapa, asegurando que esté perfectamente
roscada. Invertir y agitar la cubeta varias veces para que se
mezcle.
14.
Volver a introducir la cubeta con cuidado dentro del orificio de medida, tras haber
hecho coincidir la marca▼ con la marca ▲ del equipo.
15.
Esperar un minuto y entonces pulsar READ/ENTER antes de que se cumplan los
primeros 3 minutos desde que se añadió el reactivo.
16.
En pantalla aparecerá [--Rd--] mientras se realiza la calibración. Una vez que se
acabada, aparece en pantalla [SAVE] lo que significa que se han aceptado y
memorizado los datos de la calibración.
READ
ENTER
CAL
pH
Sample
7.0 pH
10 ml
of pH 7.0
pH
17.
Pulsar READ/ENTER. El equipo acepta ahora el valor de calibración y aparece en
pantalla momentáneamente [HoLD] y el indicador “CAL” antes de volver al principio
de la calibración como en el paso 4.
18.
Para continuar con otra calibración, pulsar MODE, para seleccionar el tipo de
proceso en el que se quiera calibrar.
19.
Para salir del modo de calibración, pulsar ZERO, para volver al modo de medida.
READ
ENTER
CAL
CAL
27
MODE
Press Mode to select
another calibration test
ZERO
Press ZERO to
return to
measurement mode
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101¡
NOTAS:
- Si se quiere abortar el proceso de calibración no pulsar
READ/ENTER, como en el paso 17. En su lugar pulsar
ZERO. En pantalla aparece [AbRT] y el indicador “CAL”, lo
que significa que la calibración ha sido abortada sin
memorizar el valor. El equipo volverá al principio de la
calibración como en el paso 4.
CAL
- Si algún error sucede durante la calibración, en pantalla aparecerá un
mensaje de error. Ver sección 4 (Guía de problemas y soluciones).
3.5
Restablecimiento de la calibración de fábrica
El equipo permite el restablecimiento de los datos de la calibración de fábrica. Esta función
es extremadamente útil cuando surgen errores en la calibración o cuando no se dispone
de patrones de calibración.
1.
Estando el equipo apagado, pulsar simultáneamente MODE y ON/OFF durante dos
segundos.
2.
En pantalla aparecerá momentáneamente el modelo del equipo seguido de [URST]
(reset del usuario), quedando finalmente en pantalla [No].
3.
Usar MODE para elegir entre [YES] o [No].
ƒ
[YES] = Para restablecer los valores de calibración de fábrica.
ƒ
[No] = Para mantener los últimos valores de calibración
4.
Después de elegir [YES] o [No], pulsar READ/ENTER.
5.
En pantalla aparecerá ahora, el modelo de equipo, el nº de revisión interna y vuelve al
modo de medida.
Figura 9 muestra la secuencia del restablecimiento de los valores de la calibración de
fábrica.
28
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101¡
METER OFF
Press MODE and ON/OFF
keys simultaneously and
hold for 2 seconds before
releasing
ON
OFF
MODE
MODE
Press MODE
key to select
YES or No
To restore factory
calibration
READ
ENTER
READ
ENTER
To retain last
calibration values
without retrieving
factory calibration.
Meter’s Model Number
Meter’s Revision Number
Measurement Selection Mode
The meter is now ready for measurement
Figura 9: Restauración valores de fábrica
29
Manual de instrucciones
4
C401/301/201/102/101¡
GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
El equipo realiza rutinariamente autodiagnósticos y genera mensajes de forma automática,
para darle información especifica del diagnostico. Estos mensajes son para su
conocimiento, pero no indican ninguna alteración del funcionamiento del equipo o fallo de
algún componente, al menos en lo reflejado en la lista siguiente:
Mensaje
Descripción
Acciones
OR
Cuando el valor medido de
concentración o pH está por encima
del rango de medida (Según cada
tipo de método).
Comprobar que el valor de la muestra
está dentro del rango de medida,
según lista de especificaciones en la
sección 7.
UR
Cuando el valor medido de
concentración o pH está por debajo
del rango de medida (Según cada
tipo de método).
Comprobar que el valor de la muestra
está dentro del rango de medida,
según lista de especificaciones en la
sección 7.
*ERR0
Inapropiada señal para poder
reconocer el blanco. La absorbancia
de la muestra es inferior que la del
blanco o el blanco es demasiado bajo
para conseguir la resolución
especificada.
Comprobar que se ha realizado el
blanco antes de añadir el reactivo. En
todo caso repetir el procedimiento del
blanco.
*ERR1
Fallo de calibración. La absorbancia
del patrón de calibración está fuera
del rango permitido para el punto de
calibración elegido.
Asegurarse que el patrón de
calibración se ha preparado con
exactitud.
*ERR2
Exceso de luz dispersa detectado.
Asegurarse que la cubeta está bien
encajada.
*ERR3
Fallo de lámpara. LED dañado.
Enviar a reparar.
Indicación de pilas bajas.
Reemplazarlas.
* Si aparece un mensaje de error, llevar a cabo la solución indicada
y repetir el ensayo. Si el problema persiste, contactar con el
proveedor.
30
Manual de instrucciones
5
C401/301/201/102/101¡
MANTENIMIENTO RUTINARIO
La maleta suministrada es la protección óptima para el instrumento. Si no extrae el
instrumento de la maleta tras las medidas, asegurarse que el equipo se apaga, se limpian
las cubetas y se coloca una cubeta patrón, por ejemplo, con su tapón en el portacubeta.
De esta manera se asegura que no entre polvo o suciedad a la parte óptica interna.
5.1
Cubetas. Manejo, limpieza y cuidados
Para unas buenas medidas, las cubetas deben de estar limpias y evitar rayadas, marcas y
crecimiento bacteriano. Por estos motivos, las cubetas deben de manejarse con cuidado
para evitar daños o contaminación, que puedan cambiar las características ópticas de
estas, ya que las rayadas, marcas, huellas dactilares, gotas de agua dentro o fuera de la
cubeta pueden causar interferencias en la luz y consecuentemente en las lecturas.
La limpieza de las cubetas debe efectuarse tanto interna como externamente con una
disolución de detergente. Una vez limpia debe de enjuagarse con agua destilada de 8 a 10
veces, para eliminar completamente el detergente.
También pueden limpiarse periódicamente con ácidos y aplicar externamente una fina
película de aceite de silicona (suministrada con el equipo) a la cubeta con el fin de
suavizar los pequeños arañazos o imperfecciones de la superficie de la cubeta de vidrio.
La silicona requerida debe tener siempre las mismas características de refracción, por ello
es recomendable que utilice siempre el mismo tipo, que puede ser el que utilice
habitualmente.
No aplicar una gran cantidad de aceite, ya que puede atraer suciedad o polvo y
contaminar el portacubeta. Una vez aplicado, limpiar con un paño suave y limpio, hasta
obtener una perfecta distribución sobre la superficie de la cubeta.
El resultado debe ser que en apariencia la cubeta esta completamente seca, pero todas
las imperfecciones estarán cubiertas del aceite.
Las cubetas deben de manejarse sujetándolas por la parte superior, donde esta situada la
rosca o bien una vez tapadas, por el tapón. De esta manera evitaremos las huellas
dactilares en el vidrio.
Las cubetas deben de guardarse siempre en la maleta, para evitar roturas. Durante las
medidas puede utilizar un paño o papel tisú con limpia-cristales para la limpieza externa
de las cubetas.
31
Manual de instrucciones
6
C401/301/201/102/101¡
ACCESSORIOS
Accesorios y recambios recomendados
Descripción
Cat. Nº
Colorímetro C401, para medida de Cloro libre y total,
ácido Cianúrico y pH. Completo con maleta y kits
para100 medidas de cada parámetro
C401
Colorímetro C301, para medida de Cloro libre y total y
pH. Completo con maleta y kits para100 medidas de
cada parámetro
C301
Colorímetro C201, para medida de Cloro libre y total.
Completo con maleta y kits para100 medidas de cada
parámetro
C201
Cubetas para muestras – juego de 3 cubetas
TN100CUVT
Indicador de pH, rojo de fenol, 1 botella para 100 test
PH100
Paquete de 100 test para Cloro libre (DPD)
CL100
Paquete de 250 test para Cloro libre (DPD)
CL250
Paquete de 500 test para Cloro libre (DPD)
CL500
Paquete de 100 test para Cloro total (DPD)
CT100
Paquete de 250 test para Cloro total (DPD)
CT250
Paquete de 500 test para Cloro total (DPD)
CT500
Paquete de 100 test para ácido Cianúrico
AC100
32
Manual de instrucciones
7
C401/301/201/102/101¡
ESPECIFICACIONES
Método de medida
Fotométrico
Fuente de luz
Diodo emisor de luz (LED)
Longitud de onda
525 nm
Detector
Fotodiodo detector de silicio
Escala de absorbancia
0 – 2.5 Abs
Precisión Fotométrica
+/- 0.0015 Abs
0 – 1.99 ppm (Cloro libre y total)
Escala automática
2.0 – 6.0 ppm (Cloro libre y total)
5.9 – 8.2 pH
5 – 90 ppm (Ácido cianúrico)
0.01 ppm (0 – 1.99 ppm; Cloro libre y total)
Resolución
0.1 ppm (2.0 – 6.0 ppm; Cloro libre y total)
0.1 pH (5.9 – 8.2 pH)
1 ppm (5 – 90 ppm; Ácido cianúrico)
+/- 0.02 ppm (0 – 1.99 ppm; Cloro libre y total)
Precisión
+/- 0.2 ppm (2.0 – 6.0 ppm; Cloro libre y total)
+/- 0.1 pH (5.9 – 8.2 pH)
+/- 4 ppm; Ácido cianúrico
Puntos de calibración
Seleccionable por el usuario; 1 punto por test
colorimétrico
Pantalla
LCD, 4-dígitos 14-segmentos con avisadores
Cubeta de medida
Vidrio borosilicato con obertura a rosca, con
marca de posición y nivel de llenado.
Altura x diámetro: 51 x 25 mm
Muestra requerida
10 ml
Temperatura de trabajo
0 – 50°C
Temperatura de muestra
0 – 50°C
Humedad relativa
0-90% HR no condensada a 30°C
Alimentación
Compatibilidad electromagnética
4 Pilas alcalinas AAA
Permite efectuar > 3000 tests
EN 61326
33
Manual de instrucciones
C401/301/201/102/101¡
(EMC)
EN 61326
Estanqueidad
IP67
Aislamiento
Contaminación grado 2
Peso
Dimensiones
Instrumento: 200 g
Maleta completa: 1.25 kg
Instrumento: 6.8 x 15.5 x 4.6 cm.
Maleta: 16 x 35 x 12 cm.
34