Owner’s Manual
4.0 Horsepower
2150 PSI
2.0 GPM
PRESSURE WASHER
Model No.
919.672100
•
•
•
•
•
•
•
Safety Guidelines
Assembly
Operation
Maintenance
Storage
Troubleshooting
Repair Parts
CAUTION: Read the Safety Guidelines
and All Instructions Carefully Before
Operating.
Sold by Sears Canada, Inc. Toronto, Ont. M5B 2B8
D25079
Rev. 0 12/7/01
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SPECIFICATION CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SAFETY GUIDELINES- DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
BOX CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
TROUBLESHOOTING GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
REPAIR PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-35
HOW TO ORDER REPAIR PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
WARRANTY
FULL ONE YEAR WARRANTY ON PRESSURE WASHERS
If this pressure washer fails due to a defect in material or workmanship within
one year from the date of purchase, RETURN IT TO THE NEAREST SEARS
SERVICE CENTER THROUGHOUT CANADA AND SEARS WILL REPAIR IT,
FREE OF CHARGE.
If this pressure washer is used for commercial or rental purposes, the warranty will apply for ninety days (90) from the date of purchase.
This Craftsman pressure washer warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from province to province.
Sears Canada, Inc., Toronto, Ont. M5B 2B8
D25079
2- ENG
SPECIFICATION CHART
Model No.
Pressure Washer
Pressure
Flow Rate
Cleaning Units (PSI x GPM)
Engine
RPM
Rated Horsepower
Spark Plug Gap
Gasoline Capacity
Oil 20 oz. ( 0.6 liters) capacity
919-672100
2150 PSI
2.0 GPM
4300
3600
4.0
.030” (0.76mm)
1 quart (0.95 liters)
SAE 30 weight
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read and understand the manual and pay attention to
these symbols.
indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
used without the
safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
10/2/97
Read Operator’s Manual. Do not operate equipment until you have
read Operator’s Manual for Safety, Assembly, Operation, and
Maintenance Instructions.
This product may not be equipped with a spark arresting muffler. If
the product is not equipped and will be used around flammable
materials, or on land covered with materials such as agricultural crops, forest,
brush, grass, or other similar items, then an approved spark arrester must be
installed and is legally required in the state of California. It is a violation of
California statutes section 130050 and/or sections 4442 and 4443 of the
California Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in effective working order.
Spark arrester are also required on some U.S. Forest Service land and may also
be legally required under other statutes and ordinances.
Engine exhaust contains chemicals known, in certain quantities, to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
3- ENG
D25079
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Spilled gasoline and it’s vapors can become ignited from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust gases, and hot
engine components such as the muffler.
• Shut off engine and allow it to cool
before adding fuel to the tank.
• Use care in filling tank to avoid spilling
fuel. Move pressure washer away from
fueling area before starting engine.
• Heat will expand fuel in the tank which
could result in spillage and possible fire
explosion.
• Operating the pressure washer in an explosive environment could result in a
fire.
• Materials placed against or near the
pressure washer can interfere with its
proper ventilation features causing overheating and possible ignition of the
materials.
• Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt any material sensitive
to heat (such as siding, plastic, rubber,
or vinyl), and damage live plants.
• Keep maximum fuel level ½” below top
of tank to allow for expansion.
• Improperly stored fuel could lead to accidental ignition. Fuel improperly
secured could get into the hands of children or other unqualified persons.
• Store fuel in an OSHA approved container, in a secure location away from
work area.
• Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons, insecticides, or any kind of
flammable solvent with this product
could result in serious injury or death.
• Do not spray flammable liquids
• Operate and fuel equipment in well ventilated areas free from obstructions.
Equip areas with fire extinguishers suitable for gasoline fires.
• Never operate pressure washer in an
area containing dry brush or weeds.
• Always keep pressure washer a minimum of four feet away from surfaces
(such as houses, automobiles, or live
plants) that could be damaged from
muffler exhaust heat.
HAZARD
RISK TO BREATHING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Breathing exhaust fumes will cause serious injury or death.
• Operate pressure washer in a well ventilated area. Avoid enclosed areas such
as garages, basements ,etc.
• Never operate unit in a location occupied by humans or animals.
• Some cleaning fluids contain substances
which could cause injury to skin, eyes, or
lungs.
D25079
• Use only cleaning fluids specifically recommended for high pressure washers.
Follow manufacturers recommendations.Do not use chlorine bleach or any
other corrosive compound
4- ENG
HAZARD
RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Unsafe operation of your pressure
washer could lead to serious injury or
death to you or others.
• Become familiar with the operation and
controls of the pressure washer.
• Keep operating area clear of all persons,
pets, and obstacles.
• Do not operate the product when
fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety features of this
product.
• Do not operate machine with missing,
broken, or unauthorized parts.
• Never leave wand unattended while unit
is running.
• If proper starting procedure is not followed, engine can kickback causing
serious hand and arm injury.
• If engine does not start after two
pulls, squeeze trigger of gun to
relieve pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
• The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could look like a toy to a
child.
• Keep children away from the pressure
washer at all times.
• Reactive force of spray will cause
gun/wand to move, and could cause the
operator to slip or fall, or misdirect the
spray. Improper control of gun/wand can
result in injuries to self and others.
• Do not overreach or stand on an unstable support. Grip gun/wand firmly with
both hands. Expect the gun to kick
when triggered.
HAZARD
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
• Spray directed at electrical outlets or
switches, or objects connected to an
electrical circuit, could result in a fatal
electrical shock.
HOW TO PREVENT IT
• Unplug any electrically operated product
before attempting to clean it. Direct
spray away from electric outlets and
switches.
5- ENG
D25079
HAZARD
RISK TO FLUID INJECTION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Your washer operates at fluid pressures
and velocities high enough to penetrate
human and animal flesh, which could
result in amputation or other serious
injury. Leaks caused by loose fittings or
worn or damaged hoses can result in
injection injuries. DO NOT TREAT FLUID
INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
• Never place hands in front of nozzle.
• Direct spray away from self and others.
• Make sure hose and fittings are tightened and in good condition. Never
hold onto the hose or fittings during operation.
• Do not allow hose to contact muffler.
• Never attach or remove wand or hose
fittings while system is pressurized.
• Use only hose and high pressure
accessories rated for pressure higher
than your pressure washer's p.s.i.
• Relieve system pressure before attempting maintenance or disassembly
of equipment.
• To relieve system pressure, shut off
engine, turn off water supply, and pull
gun trigger until water stops flowing.
HAZARD
RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN
• Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons, insecticides, or any kind
of flammable solvent with this product
could result in serious injury or death.
D25079
HOW TO PREVENT IT
• Do not use acids, gasoline, kerosene, or
any other flammable materials in this
product. Use only household detergents, cleaners and degreasers recommended for use in pressure washers.
• Wear protective clothing to protect eyes
and skin from contact with sprayed
materials.
• Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
6- ENG
HAZARD
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• During operation, touch only the control
surfaces of the pressure washer. Keep
children away from the pressure washer
at all times. They may not be able to
recognize the hazards of this product.
• Contact with hot surfaces, such as
engines exhaust components, could
result in serious burn.
HAZARD
RISK OF INJURY AND PROPERTY
DAMAGE WHEN TRANSPORTING
OR STORING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill and could
result in fire or breathing hazard, serious
injury or death can result. Fuel or oil
leaks will damage carpet, paint or other
surfaces in vehicles or trailers.
• If pressure washer is equipped with a
fuel shut-off valve, turn the valve to the
off position before transporting to avoid
fuel leaks. If pressure washer is not
equipped with a fuel shut-off valve, drain
the fuel from tank before transporting.
Only transport fuel in an OSHA
approved container. Always place pressure washer on a protective mat when
transporting to protect against damage
to vehicle from leaks. Remove pressure
washer from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
The powerful spray from your pressure washer is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto
striping and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying,
check the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of the spray. Avoid the use of the concentrated spray stream
except for very strong surfaces like concrete and steel.
Operating without flow of water will result in equipment damage. Operating the pressure washer with water supply shutoff will void your warranty. You should never run
this pressure washer for more than 2 minutes without pulling the trigger to allow cool
water to enter the pump and the heated (recirculated) water to exit.
7- ENG
D25079
BOX CONTENTS
English/
French
Operator’s
Manual
Engine Frame and
Wheel Assembly
Knobs
Part No.
16471
Saddle
Bolts Part
No. D23196
Nozzle Cleaning
Kit
Allen Wrench Part No. 16797
Cleaning Tool Part No. NCT001
Handle
Part No. D22316
Bagged Parts
High Pressure Chemical Hose
Hose
Part No. H140
Accessories Panel Part No. D25081
Part No. D22166
with Screws Part No. D22901
Engine Oil
Multi-Reg Wand
Part No. D22837
Spray Gun
Part No. 17780
ASSEMBLY
1.
Place handle assembly onto
frame and connect handle to
frame.
D25079
2.
Connect wand to gun. Tighten
securely.
3.
Attach high pressure hose to gun.
Tighten securely.
8- ENG
5.
To Assemble Accessories Panel
a. Remove top screws on handle assembly.
b. Loosen bottom screws on
handle assembly.
Screws
Remove
Loosen
d.
c.
Place screws (removed earlier) into the top holes and
secure accessories panel
assembly to handles. Do
not overtighten.
Place grooves in accessories
panel assembly onto screws
and slide panel assembly
into place.
9- ENG
D25079
OPERATION
Know Your Pressure Washer
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING
YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with
the location of various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
Chemical
Hose
Throttle Control
High
Pressure
Hose
Spray
Gun
Choke
Control
Hand
Grip
Oil
Fill
Engine
Air Filter
Multi-Reg
Wand
High
Pressure
Pump
PRESSURE WASHER
Chemical Hose: Allows cleaners or
cleaning solvents to be mixed with
the pressurized water stream. See
How To Siphon Chemicals/Cleaning
Solvents in Operation section of this
manual.
High Pressure Pump (located
inside the shroud): Increases the
pressure of the water supply.
Engine: Drives the high pressure
pump.
High Pressure Hose: Carries the
pressurized water from the pump to
the gun and wand.
ENGINE
Spray Gun: Connects with wand to
control water flow rate, direction, and
pressure.
Throttle Control Lever: Controls
engine speed.
Choke Control: Opens and closes
the choke valve in carburetor.
Multi-Reg Wand: Has a spray nozzle
which adjust from a pencil stream (0°)
to a wide angle fan spray (40°). The
spray can be adjusted by twisting the
nozzle clockwise and/or counterclockwise. Also, the high and low
pressure settings can be controlled
by moving the nozzle in and out. See
Operation section.
D25079
Starter Grip: Pulling starter grip
operates recoil starter to crank
engine.
10- ENG
HOW TO USE
PRESSURE WASHER
TERMINOLOGY
NOTE: Become familiar with this terminology before operating.
PSI: Pounds per Square Inch. The
unit of measure for water pressure.
Also used for air pressure, hydraulic
pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit
of measure for the flow rate of water
through the pressure washer.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied
by PSI.
Bypass Mode: In Bypass Mode, the
pump is recirculating water because
the trigger of the spray gun is not
pulled. If unit is left in bypass mode
for more than two (2) minutes, the
water temperature will rise to a dangerous level and damage internal
components of the pump.Any damage to pump due to these causes will
not be covered under warranty.
DO NOT allow your
unit to operate in
bypass mode for more than two
minutes at any time. Overheating
of pump can cause damage to
pump.
Thermal Relief Valve: In an effort to
prevent damage, pumps are
equipped with a thermal relief valve.
This valve will open when the temperature inside the pump rises too high.
This valve will then release a gush of
water in an effort to lower the temperature inside the pump.
Immediately after this occurs, the
valve will close.
Chemical Injection: Feeds cleaning
agents into the pump to mix with the
pressurized water and help in cleaning.
Water Supply: All pressure washers
must have a source of water. The
minimum requirements for a water
supply are 20 PSI and 5 gallons per
minute.
IMPORTANT: Read and understand
how to use the pressure washer
before operating.
TO ADJUST PRESSURE
The pressure setting is preset at the
factory to achieve optimum pressure
and cleaning. If you need to lower the
pressure, it can be accomplished by
these methods.
1.
Back away from the surface to be
cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be
on the surface to be cleaned.
2. Reduce the speed of the gasoline engine (RPM). Slow the
engine down and the water pressure will go down with it.
DO NOT attempt to
increase pump
pressure. A higher pressure setting than the factory set pressure
may damage pump.
TO USE WAND
Your pressure washer is equipped
with a multi-reg wand with both high
and low pressure settings. The high
pressure setting is for cleaning and
rinsing, the low pressure setting is for
applying chemicals or cleaning solutions to surfaces.
Risk of injection or
injury to person. Do
not direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes, or
towards any pets or animals.
Serious injury can occur.
For high pressure operation, pull back
the nozzle of the multi-reg wand as
shown.
11- ENG
D25079
The nozzle at the end of the multi-reg
wand can be rotated to change the
high pressure spray pattern from a
narrow jet to a 40º fan shape, as
shown. Markings have been placed
on the nozzle to help you select the
spray pattern.
40º fan spray
narrow jet stream
2.
Place other end of chemical hose
with filter on it into container
holding chemical/cleaning solution.
3. Set multi-reg nozzle to low pressure setting, see How To Use
Wand paragraph in this section.
4. After use of chemical, siphon
clean water through chemical
hose to rinse it and pump clean.
Chemicals which remain in pump
can damage it. Damage to pump
due to chemicals will not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soap will not
siphon when wand is in the high
pressure setting.
TO SHUT DOWN
IMPORTANT: Read and understand
how to shut down the pressure
washer before operating.
1. If you have siphoned chemicals,
siphon a bucket of clean water
through the chemical hose.
NOTE: Failure to do so will
cause damage to the pump.
2. Turn engine off by placing the
throttle control in the STOP position.
NOTE: NEVER turn the water off
with the engine running.
For low pressure operation, extend
the nozzle of the multi-reg wand as
shown.
TO SIPHON
CHEMICALS/CLEANING
SOLVENTS
3.
Turn water source off.
Siphoning chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation.
4.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
use. Do not use bleach.
5.
Pull trigger on spray gun to
relieve any water pressure in
hose or spray gun.
See Storage section in this manual for proper storage procedures.
1.
Press chemical hose onto
barbed fitting located near high
pressure hose connection of
pump as shown.
Barb fitting
D25079
12- ENG
BEFORE STARTING
2.
Read and understand all Important
Safety Instructions in the front of
this manual and the following
Cautions and Warnings before
starting the pressure washer.
•
•
•
Never fill fuel tank completely.
Fill tank to 1/2" below bottom
of filler neck to provide space
for fuel expansion. Wipe any
fuel spillage from engine and
equipment before starting
engine.
Never fill fuel tank indoors.
Never fill fuel tank when engine
is running or hot. Do not
smoke when filling fuel tank.
Never run engine indoors or in
enclosed, poorly ventilated
areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
Never turn water supply off
while pressure washer engine
is running or damage to pump
will result.
• DO NOT use hot water, use
cold water only.
• DO NOT stop spraying water
for more than two minutes at a
time.
NOTE: Remove and discard blue
plug in fuel fill.
Remove filler cap/dipstick and
add engine oil (supplied) to
engine.
NOTE: There will be a slight amount
of oil in the engine from factory testing.
3. Oil level should be at the FULL
line on dipstick. Always check oil
level before each start-up.
Filler cap/
dipstick
4.
Verify the filter screen is in water
inlet of pump, as shown.
Filter Screen
•
5.
Connect high pressure hose to
pump outlet.
6. Connect water source to pump
inlet.
NOTE: Water source must provide
a minimum of 5 gallons per minute
at 20 p.s.i.
Fuel
Fill
1.
Water
Source
High
Pressure
Hose
Add fresh high quality unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before
starting the engine.
13- ENG
D25079
7.
If you are applying a chemical or
cleaning solution, See How To
Siphon Chemicals/Cleaning
Solvents in Operation section of
this manual.
8. Turn water source on.
NOTE: Make sure water supply is
turned on.
9. Move the choke control lever to
the CHOKE ON
position and
the throttle control to the FAST
position. NOTE: No choke is
needed to start a warm engine.
Throttle
Control
Choke
Control
10. Pull starter grip slowly until you
feel resistance, then pull briskly.
Return starter grip gently. Pull
rope with a rapid full arm stroke.
Let rope rewind slowly. Repeat if
necessary.
If the engine does
not start after two
pulls, pull the trigger to relieve the
pressure.
11. If the choke was used to start
the engine, move the choke lever
to the OFF position.
12. Depress trigger on gun to start
water flow. Release trigger to
stop water flow.
13. Adjust nozzle spray for the task
being performed. See How To
Use Wand instructions in this
section.
DO NOT let hoses
come in contact
with very hot engine muffler during
or immediately after use of your
pressure washer.
MAINTENANCE
WHEN PERFORMING MAINTENANCE, YOU MAY BE
EXPOSED TO HOT SURFACES, WATER PRESSURE, MOVING PARTS, OR FIRE RESULTING IN DEATH. BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR REPAIR, DISCONNECT SPARK PLUG WIRE, LET
ENGINE COOL AND RELEASE ALL WATER PRESSURE. THE ENGINE CONTAINS FLAMMABLE FUEL. DO NOT SMOKE OR WORK NEAR OPEN
FLAMES WHILE PERFORMING MAINTENANCE.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine
maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer
is used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions,
more frequent maintenance checks will be required.
D25079
14- ENG
CUSTOMER RESPONSIBILITIES TABLE
MAINTENANCE TASK
ENGINE
check oil level
change oil
Before
each use
Every 25
hours or
yearly
Every 50
hours or
yearly
Every 100
hours or
yearly
X
X*
check air cleaner
X**
X
clean/replace spark plug
X
clean debris
X
X
clean air cooling system
clean combustion chamber
* Change oil after first 5 to 8 hours of use, then every 50 hours or every
season. Change oil every 25 hours when operating the engine under heavy
load or in high temperatures.
** Clean more often under conditions of dust or airborne debris. Replace air
cleaner parts, if very dirty.
PRESSURE WASHER
check/clean inlet screen
check high pressure hose
check soap and chemical
hose and filter
check gun and wand for leaks
prepare for storage
X
X
X
X
Prepare unit for storage if it is to remain idle for longer
than 30 days
ENGINE
5.
To Check Oil
1. Shut down engine and place on a
level surface.
2. Remove filler cap/dipstick and
wipe it clean.
3. Replace and tighten dipstick.
Remove and check oil level.
4. Oil level should be at the FULL
line on dipstick.
If needed, add oil slowly and
recheck. Do not over fill.
NOTE: Use a high quality detergent oil
classified “For Service SF, SG, SH,
SJ” or higher, such as SAE 30.
NOTE: Other viscosities shown in the
chart may be used when the average
temperature in your area is within the
recommended range.
SAE Viscosity Grades
**
Filler cap/
dipstick
*
Synthetic 5W-30, 10W-30
0
20 32 40
60
80
100
F -20
-10
0
10
20
30
40
C -30 -20
STARTING TEMPERATURES RANGE
ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
6.
15- ENG
Replace filler cap/dipstick.
D25079
To Change Oil
Drain the engine oil when the engine
is warm. Warm oil drains quickly and
completely.
1. Before tipping engine or equipment to drain oil, drain fuel from
tank by running engine until fuel
tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and
keep it away from spark plug.
3. With engine OFF but still warm
remove filler cap/dipstick.
4. Place a suitable container next
the engine to catch the used oil.
5. Keeping air claner above oil outlet, drain oil.
Air Cleaner
To Remove
1. Loosen screw and tilt cover
down.
2. Remove air cleaner.
3. Reinstall clean (or new) air cleaner assembly inside cover. Lip of
pre-cleaner must be at bottom of
cartridge pleats.
4. Insert cover’s tabs into slots in
bottom of base.
5. Tilt cover up into place and tighten screw.
Tabs
and
Slots
Cartridge Cartridge Lip
PreCleaner
Air Cleaner
Drain Oil
Base
Cover
Pre-Cleaner Lip
NOTE: Please dispose of used motor
oil in a manner that is compatible with
the environment. It is recommended
to take used oil in a sealed container
to your local recycling center or service station for reclamation. Do not
throw it in the trash or pour it on the
ground or down a drain.
6. With the engine in a level position, fill to the FULL line on the
dipstick with SAE 10W-30 oil.
Engine oil capacity is 20 oz. (0.6
liter).
NOTE: Other viscosities shown in the
chart in the “To Check Oil” paragraph
may be used.
Screw
To Clean
Separate pre-cleaner from cartridge
and wash in liquid detergent and
water. Air dry thoroughly. Do not oil.
Reassemble dry pre-cleaner on clean
cartridge.
Do not use pressurized air or solvents
to clean cartridge. Pressurized air can
damage cartridge; solvents will dissolve cartridge.
Clean and Replace Spark Plug
Change the spark plug every 100
hours of operation or once each year,
whichever comes first. This will help
your engine to start easier and run
better.
.030” (0.76 MM)
Wire Gauge
7.
Replace the oil filler cap/dipstick
securely.
16- ENG
Resistor
D25079
Cleaning Debris
WAND
Engine parts should be kept clean to
reduce the risk of overheating and
ignition of accumulated debris.
NOTE: Do not use water to clean
engine parts. Water could contaminate fuel system. Use a brush or dry
cloth.
If the nozzle becomes clogged with
foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the
nozzle becomes partially clogged or
restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately
using the nozzle kit supplied and the
following instructions:
1. Shut off the pressure washer and
turn off the water supply.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Pull trigger on gun handle to
relieve any water pressure.
4. Disconnect the wand from the
gun.
5. Remove the nozzle from the end
of the wand with the 2mm allen
wrench provided as shown.
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in
cylinder cooling fins and cannot be
observed without partial engine disassembly. For this reason an Authorized
Warranty Service Center should clean
the air cooling system per recommended intervals.
Combustion Deposits
Every 100-300 hours an Authorized
Warranty Service Center should
remove combustion deposits from the
cylinder, cylinder head, top of piston,
and around valves.
6.
Clean the nozzle using the nozzle
cleaner provided or a straightened paper clip. Insert into the
nozzle end and work back and
forth until obstruction is removed.
7.
Direct water supply into nozzle
end to backflush loosened particles for 30 seconds.
PUMP
This screen filter should be checked
periodically and cleaned if necessary.
1. Remove filter by grasping end
and removing it from water inlet
of pump as shown.
2. Clean filter by flushing it with
water on both sides.
3. Install filter into water inlet of
pump
Filter Screen
8.
9.
Reconnect spark plug wire.
Reassemble the nozzle to the
wand. Tighten securely to prevent leaks.
10. Reconnect wand to gun and turn
on water supply.
11. Start pressure washer and place
wand into high pressure setting
to test.
D25079
17- ENG
D25079
STORAGE
ENGINE
PUMP
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential
fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, hose or tank during storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol or
using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation
and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To
avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage
of 30 days or longer. Never use engine
or carburetor cleaner products in the
fuel tank or permanent damage may
occur.
Engine Preparation
• First add a fuel stabilizer to the
fuel tank.
•
Run pressure washer for a full 5
minutes to allow fuel stabilizer to
enter the fuel system.
While preparing the
engine make sure
water supply is turned on and flowing to the unit. NEVER run unit
without water supply running
through pump. Failure to do so will
cause pump damage.
• Next shut off engine and disconnect the water supply.
• Disconnect the spark plug wire
and remove the spark plug.
• Add one teaspoon of oil through
the spark plug hole.
• Place rag over spark plug hole
and pull the recoil a few times to
lubricate the combustion chamber.
•
Replace the spark plug, but do
not connect the spark plug wire.
It is recommended that you follow
these steps to protect the internal
seals of the pressure washer when
storing the unit for an extended
period and WHEN FREEZING TEMPERATURES ARE EXPECTED.
NOTE: If storing the unit for more
than 30 days RV antifreeze or windshield washer fluid needs to be run
through the pump. This helps prevent damage within the pump head.
RV antifreeze or windshield washer
fluid is not only added for winterizing, but for proper lubrication
regardless of temperature or environment. Storing the pump less than
30 days does not require the RV
antifreeze or windshield washer
fluid.
1. Obtain a funnel, six ounces of RV
antifreeze or windshield washer
fluid, and approximately 12 inches
of garden hose with a male hose
connector attached to one end.
Use only RV
antifreeze. Any
other antifreeze is corrosive and can
damage pump.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Disconnect high pressure hose
from pump and from spray gun.
4. Connect 12 inch length of hose to
water inlet of pump.
5. Add RV antifreeze or windshield
washer fluid to hose as shown.
D25079
18- ENG
D25079
6.
Pull engine starter rope slowly
several times until antifreeze or
windshield washer fluid comes
out of high pressure hose connection of pump.
Remove short hose from water
inlet of pump.
Install spark plug into spark plug
hole and tighten securely, then
reconnect spark plug wire.
7.
8.
9.
Drain all water from high pressure
hose, coil it, and store it in cradle
of the pressure washer handle.
10. Drain all water from spray gun
and wand by holding spray gun in
a vertical position with nozzle end
pointing down and squeezing
trigger. Store in gun/hose holder.
11. Store chemical hose, high pressure hose, spray gun, and wand
so they are protected from damage, such as being run over.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
Engine will not
start
2.
Pressure builds up after 2.
two pulls on the recoil
starter or after initial use.
Not choked.
3.
4.
5.
D25079
1.
No fuel.
3.
No or low
pressure
(initial use)
CORRECTION
CAUSE
1.
4.
Spark plug wire not
attached.
5.
Choke lever in the
"Choke" position on a
"hot" engine or an engine
that has been exposed to
thermal heat for a long
period of time.
Add Fuel.
Squeeze gun trigger to
relieve pressure.
Choke engine, place
engine in the choke position.
Attach spark plug wire.
Move choke to the "No
Choke" position.
1.
Wand not in high pressure.
1.
See How to Use Wand
paragraph in the
Operation Section.
2.
Low water supply.
2.
Water supply must be at
least 5 GPM @ 20 PSI.
3.
Leak at high pressure
hose.
3.
Repair leak. Apply sealant
tape if necessary.
4.
Nozzle obstructed.
4.
Clean nozzle with paper
clip or nozzle cleaning
tool, pour water into nozzle end to flush out obstruction.
5.
Water filter screen
clogged.
5.
Remove and clean filter.
19- ENG
D25079
PROBLEM
No or low
pressure
(initial use)
(continued)
6.
Air in hose.
6.
Turn off the engine, then
the water source.
Disconnect the water
source from the pump
inlet and turn the water
source on to remove all air
from the hose. When there
is a steady stream of
water present, turn water
source off. Reconnect
water source to pump inlet
and turn on water source.
Squeeze trigger to remove
remaining air.
7.
Choke lever in the
7.
"Choke" position.
8.
Throttle control lever is
not in the "Fast" position.
High pressure hose is too 9.
long.
Move choke to the "No
Choke" position.
Move throttle control lever
to the "Fast" position.
8.
9.
Will not draw
chemicals
D25079
CORRECTION
CAUSE
Use high pressure hose
under 100 feet.
1.
Wand not in low
pressure.
1.
2.
Chemical filter clogged.
2.
3.
Chemical screen not in
chemical
3.
Insure end of chemical
hose is fully submerged
into chemical.
4.
Chemical too thick
4.
Dilute chemical. Chemical
should be the same consistency as water.
5.
Pressure hose is too long 5.
6.
Chemical build up in
chemical injector.
20- ENG
6.
See How to Use Wand
paragraph in the
Operation Section.
Clean filter.
Lengthen water supply
hose instead of pressure
hose.
Have parts cleaned or
replaced by AWSC.
D25079
PROBLEM
CORRECTION
CAUSE
No or low
1.
pressure (after 2.
period of normal use.)
3.
Worn seal or packing.
Worn or obstructed
valves.
1.
Have replaced by AWSC.
2.
Have replaced by AWSC.
Worn unloader piston.
3.
Have replaced by AWSC.
Water leaking
at gun/wand
connection
1.
Worn or broken o-ring.
1.
Check and replace.
2.
Loose hose connection.
2.
Tighten.
Water leaking
at pump
1.
Loose connections.
1.
Tighten.
2.
Piston packings worn.
2.
Have replaced by AWSC.
3.
Worn or broken o-rings.
3.
Have replaced by AWSC.
4.
Pump head or tubes dam- 4.
aged from freezing.
Have replaced by AWSC.
D25079
21- ENG
D25079
4.0 Horsepower
2150 PSI
2.0 GPM
PRESSURE WASHER
Model No.
919.672240
SERVICE AND REPAIR PARTS
CALL 1-800-665-4455*
Keep this number handy should you
require a service call or need to order
repair parts.
If ordering parts make sure you have the
name, make and model no. of the merchandise and the name and number of
the part you wish to order.
SERVICE
* If calling locally, please use one of the following numbers:
Regina - 566-5124
Montreal - 333-5740
Toronto - 744-4900
Halifax - 454-2444
Kitchener - 894-7590
Ottawa - 738-4440
Vancouver - 420-8211
WHEN ORDERING REPAIR PARTS,
ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
INFORMATION:
• PART NUMBER
• PART DESCRIPTION
• MODEL NUMBER
• NAME OF ITEM
All parts listed may be ordered from any Sears
Service Center and most Sears stores.
HOW TO ORDER
REPAIR PARTS
If the parts you need are not stocked locally,
your order will be electronically transmitted to a
Sears Repair Parts Distribution Center for
handling.
Sold by Sears Canada, Inc. Toronto, Ont. M5B 2B8
Guide de l’utilisateur
LAVEUSE À PRESSION
4,0 chevaux
2 150 lb/po2
2,0 gal./min
Modèle nº
919.672100
•
•
•
•
•
•
•
Mesures de sécurité
Assemblage
Utilisation
Entretien
Entreposage
Dépannage
Pièces de rechange
IMPORTANT : Lisez attentivement les
directives de sécurité et toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Vendu par Sears Canada, Inc. Toronto, Ont. M5B 2B8
D25079
Rev. 0 12/7/01
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
CONTENU DE LA BOÎTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17
ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-35
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . .Couverture arrière
GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN SUR LES LAVEUSES À PRESSION
Si cette laveuse à pression arrête de fonctionner à cause d’un défaut de fabrication ou
de main-d’œuvre dans une période d’un an à compter de la date d’achat,
RETOURNEZ-LA AU CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE SEARS LE PLUS PROCHE
AU CANADA ET SEARS LA RÉPARERA SANS FRAIS.
Si cette laveuse à pression est utilisée à des fins commerciales ou comme appareil de
location, la garantie ne s’applique que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat.
Cette garantie sur la laveuse à pression de Craftsman vous donne des droits
particuliers. Il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Sears Canada, Inc., Toronto, Ont. M5B 2B8
D25079
2- FR
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS
N° de modèle
Laveuse à pression
Pression
Débit
Unités de nettoyage (gal./min x lb/po2)
Moteur
Tr./min
Puissance nominale en chevaux
Écartement de la bougie d’allumage
Capacité du réservoir à carburant
Capacité d’huile : 20 oz (0,6 litre)
919.672100
2 150 lb/po2
2,0 gal./min
4 300
3 600
4,0
0,030 po (0,76 mm)
1 pinte (0,95 litre)
SAE 30
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information
porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin
de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez
lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces sections.
Indique un danger
imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures
ou la mort.
Indique la
possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des blessures mineures ou
moyennes.
Indique la
possibilité
d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer de graves blessures
ou la mort.
Sans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d’un
danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer
des dommages à la propriété.
Lisez le Guide de l’utilisateur. Ne tentez pas d’utiliser cet
appareil avant d’avoir lu les directives sur la sécurité,
l’assemblage, l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur.
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux à
pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé, et s’il est
utilisé près de matériaux inflammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles,
forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles approuvé doit
être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de la
Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la
Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit
équipé d’un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil
ne soit maintenu en bon état de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également
requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement
sous certains autres lois et arrêtés.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent des produits chimiques qui, dans
certaines quantités, peuvent causer le cancer, les anomalies congénitales ou d’autres
maux de reproduction.
3- FR
D25079
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RISQUE DE FEUX OU D'EXPLOSION
PRÉVENTION
RISQUE
• L'essence répandue par déversement et les vapeurs
qui en émanent risquent de s'enflammer en
présence d'étincelles provenant d'une cigarette
allumée, d'un arc électrique, de gaz d'échappement
et de pièces chaudes du moteur, telles que le
silencieux.
• Couper le moteur et le laisser refroidir avant
d'ajouter de l'essence au réservoir.
• La chaleur peut causer l'expansion de l'essence
dans le réservoir pouvant aboutir à un déversement
et provoquer un feu ou une explosion.
• Prendre des précautions lors du remplissage du
réservoir pour éviter le déversement de l'essence.
Placer la laveuse à pression loin du lieu de
remplissage avant de démarrer le moteur.
• Maintenir le niveau maximal d'essence à environ
½ po (13 mm) du haut du réservoir afin de permettre
l'expansion de l'essence.
• Le fait d'utiliser la laveuse à pression dans un milieu
explosif peut aboutir à un feu.
• Des matières placées contre ou à proximité de la
laveuse à pression peuvent nuire à une ventilation
adéquate provoquant ainsi une surchauffe et un
risque d'inflammation de ces matières.
• Faire le plein et utiliser l'équipement dans un endroit
bien aéré et libre de toutes obstructions. Équiper
ces lieux d'extincteurs appropriés pour combattre
les feux comprenant de l'essence.
• Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression
dans un endroit comprenant des herbes ou buissons
secs.
• La chaleur des gaz d'échappement du silencieux
peut endommager les surfaces peintes, faire fondre
des matériaux sensibles à la chaleur (tels que le
revêtement d'extérieur, le plastique, le caoutchouc
et le vinyle) et endommager les plantes.
• Toujours garder la laveuse à pression à une distance
minimum de quatre pieds (1,2 m) des surfaces qui
pourraient être endommagées par les gaz
d'échappement du silencieux (telles que les
maisons, automobiles ou plantes).
• Un entreposage inapproprié du carburant peut
causer une inflammation accidentelle. Le carburant
qui n'est pas rangé de façon sécuritaire peut
tomber entre les mains d'un enfant ou autres
personnes non compétentes.
• Placer le carburant dans un contenant approuvé par
l'OSHA et le ranger dans un lieu sûr, loin de l'aire de
travail.
• L'utilisation d'acides, de produits chimiques
toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou
de toute sorte de solvant inflammable dans ce
produit pourrait provoquer des blessures graves ou
la mort.
• Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
RISQUE PAR INHALATION
PRÉVENTION
RISQUE
• L'inhalation des émanations à l'échappement peut
causer de graves blessures ou la mort.
• Utiliser la laveuse à pression dans un endroit bien
aéré. Éviter les endroits clos tels que les garages,
sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit occupé
par d'autres personnes ou des animaux.
• Certains nettoyeurs liquides contiennent des
substances pouvant causer des lésions à la peau,
aux yeux et aux poumons.
• N'utiliser que des liquides de nettoyage
recommandés pour des laveuses à pression. Suivre
les recommandations du fabricant. Ne pas utiliser
d'eau de Javel ou tout autre produit corrosif.
D25079
4- FR
RISQUE D'UNE
UTILISATION NON
SÉCURITAIRE
PRÉVENTION
RISQUE
• Une utilisation de la laveuse à pression qui n'est pas
conforme aux mesures de sécurité peut causer de
graves blessures ou la mort de l'utilisateur ou
d'autres personnes.
• S'habituer au fonctionnement et aux commandes de
la laveuse à pression.
• Garder toutes les personnes non autorisées, les
animaux domestiques et les obstacles loin de l'aire
de vaporisation.
• Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'effet de boissons alcooliques ou de
drogues. Restez alerte à tout moment.
• Ne jamais contourner un dispositif de sécurité de
cet appareil.
• Ne jamais utiliser un appareil auquel il manque des
pièces, qui comprend des pièces brisées ou non
autorisées par le fabricant.
• Ne jamais s'éloigner de la lance lorsque
l'appareil est en marche.
• Si la procédure de démarrage appropriée n'est
pas suivie, le moteur peut provoquer des contrecoups et causer des blessures graves aux mains
ou aux bras.
• Si le moteur ne démarre pas après deux essais,
appuyer sur la détente du pistolet afin de dégager
la pression de la pompe. Tirer lentement sur le
cordon de démarrage jusqu'à ce qu'on sente une
résistance. Tirer ensuite rapidement sur le cordon
pour éviter les contre-coups et les blessures aux
mains ou aux bras.
• Le pistolet/la lance de vaporisation est un outil de
nettoyage puissant qui peut ressembler à un jouet
aux yeux d'un enfant.
• Garder les enfants éloignés de la laveuse à pression
à tout moment.
• La force de rétroaction du jet fait déplacer le
pistolet/la lance et peut faire tomber l'utilisateur ou
provoquer un changement de direction du jet. Une
mauvaise maîtrise du pistolet/lance peut causer des
blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes.
• Ne pas trop éloigner le pistolet du corps et ne pas
se tenir sur une surface instable. Saisir le
pistolet/lance fermement avec les deux mains.
S'attendre à ressentir un contre-coup lors du
déclenchement.
RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES
PRÉVENTION
RISQUE
• Une vaporisation dirigée vers des prises de courant,
des interrupteurs ou des objets branchés sur un
circuit électrique peut causer des chocs électriques
mortels.
• Débrancher tout appareil électrique avant de tenter
de le nettoyer. Diriger le jet de vaporisation loin de
toutes prises de courant et interrupteurs.
5- FR
D25079
RISQUE D'INJECTION
D'UN FLUIDE
PRÉVENTION
RISQUE
• La laveuse à pression fonctionne à une pression et à
une vitesse suffisamment élevées pour faire pénétrer
le fluide dans la peau de personnes ou d'animaux et
causer des blessures graves ou la nécessité d'une
amputation. Une fuite causée par des raccords
relâchés ou usés ou par un boyau endommagé peut
aboutir à une blessure par injection. NE PAS
TRAITER L'INJECTION D'UN FLUIDE COMME UNE
SIMPLE COUPURE ! Consulter immédiatement un
médecin !
• Ne jamais placer la main devant la buse.
• Diriger le jet de vaporisation loin de soi et d'autrui.
• S'assurer que le boyau et les raccords sont bien
serrés et en bon état. Ne jamais se cramponner au
boyau ou aux raccords lors de l'utilisation de
l'appareil.
• Éviter tout contact du boyau avec le silencieux.
• Ne jamais mettre ni enlever les raccords de la lance
ou du boyau lorsque l'appareil est pressurisé.
• N'utiliser qu'un boyau et des accessoires à haute
pression classés pour un service nominal plus élevé
que la puissance nominale (lb/po2) de l'appareil.
• Libérer la pression avant de tenter d'entretenir
l'appareil ou de démonter l'équipement.
• Pour dégager la pression de l’appareil, couper le
moteur, couper l’alimentation d’eau et enfoncer la
détente jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler.
RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
PRÉVENTION
RISQUE
• L'utilisation d'acides, de produits chimiques
toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou
de toute sorte de solvant inflammable dans ce
produit pourrait provoquer des blessures graves ou
la mort.
D25079
• Ne pas utiliser d'acides, d'essence, de kérosène ou
toute autre matière inflammable avec cet appareil.
N'employer que des détergents, nettoyeurs ou
dégraisseurs d'entretien ménager qui sont
recommandés pour une utilisation avec une laveuse
à pression.
• Porter un équipement et des vêtements de
protection pour se protéger les yeux et la peau
contre tout contact avec des matières vaporisées.
• Ne pas utiliser de l'eau de Javel ou tout autre
produit corrosif.
6- FR
RISQUE DE
SURFACES
CHAUDES
PRÉVENTION
RISQUE
• Durant le fonctionnement de l'appareil, ne toucher
qu'aux surfaces de commande de la laveuse à
pression. Garder les enfants loin de la laveuse à
pression en tout temps. Les enfants ne sont pas
nécessairement capables de reconnaître les dangers
que comporte cet appareil.
• Le contact avec les surfaces chaudes, telles que les
pièces d'échappement du moteur, peut provoquer
des brûlures graves.
RISQUE DE BLESSURES ET DE
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ
PENDANT LE TRANSPORT OU
L'ENTREPOSAGE
PRÉVENTION
RISQUE
• Des fuites ou des déversements de carburant ou
d'huile peuvent se produire et entraîner des risques
d'incendie ou des problèmes aux voies respiratoires,
des blessures graves ou la mort. Des fuites de
carburant ou d'huile endommagent les tapis, la
peinture et d'autres surfaces dans les véhicules et les
remorques.
• Si la laveuse à pression est munie d'une soupape
d'arrêt, tourner la soupape à la position fermée avant
le transport pour éviter tout risque de fuite. Si
l'appareil n'est pas muni d'une soupape d'arrêt,
vidanger le carburant du réservoir avant le transport.
Ne transporter le carburant que dans des contenants
approuvés par l'OSHA. Pour le transport, toujours
placer la laveuse à pression sur un tapis protecteur
pour éviter l'endommagement du véhicule par des
fuites. Retirer la laveuse à pression du véhicule
immédiatement à l'arrivée.
Le puissant jet de la laveuse à pression est capable
d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre, la
peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats tels que
les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de vous
assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir de
dommages. Évitez d'utiliser le jet à débit concentré sauf pour des surfaces très
résistantes telles que le béton ou l'acier.
MISE EN GARDE
Le fait de faire fonctionner l'appareil sans alimentation d'eau endommage l'appareil.
L'utilisation de l'appareil sans alimentation d'eau annule la garantie. Vous ne devez
jamais faire fonctionner l'appareil plus de deux (2) minutes sans appuyer sur la
détente du pistolet afin de permettre à l'eau fraîche d'entrer dans la pompe et à
l'eau chauffée (recirculée) d'en sortir.
7- FR
D25079
CONTENU DE LA BOÎTE
Guide de
l'utilisateur
en anglais et
français
Ensemble de châssis de
moteur avec roues
Poignée
n° de pièce D22316
Boutons
n° de
pièce
16471
Boulons de selle
n° de pièce
D23196
Trousse de nettoyage
de la buse
Clé Allen - n° de pièce 16767
Outil de nettoyage – n° de pièce NCT001
Pièces dans un sac
Boyau à haute Boyau de produit
pression
chimique
n° de pièce
n° de pièce H140
D22166
Tableau d’accessoires
n° de pièce D25081
avec vis - n° de pièce D22901
Huile à moteur
Lance à réglages multiples
n° de pièce D22837
Pistolet de vaporisation
n° de pièce 17780
ASSEMBLAGE
1.
Placez l’ensemble de poignée sur le
châssis et attachez la poignée au
châssis.
D25079
2.
Attachez la lance au pistolet et bien
serrer.
3.
Attachez le boyau à haute pression au
pistolet et bien serrer.
8- FR
4.
Assemblage du tableau d’accessoires:
a. Retirez les vis supérieures de
l'ensemble de poignée.
b. Desserrez les vis inférieures de
l'ensemble de poignée.
Vis
Retirer
Desserer
d.
c.
Insérez les vis (retirées plus tôt)
dans les trous supérieures et
fixez le tableau d'accessoires
sur les poignées. Ne pas trop
serrer.
Positionnez les rainures du
tableau d'accessoires sur les vis
et mettez le tableau en place.
9- FR
D25079
UTILISATION
Familiarisez-vous avec votre laveuse à pression
LISEZ CE GUIDE DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous
familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide
pour les références futures.
Commande des gaz
Boyau de
produit
chimique
Boyau à
haute
pression
Pistolet de
vaporisation
Commande
d'étrangleur
Bouchon de remplissage d’huile
Poignée du
démarreur
Moteur
Filtre à air
Lance à
réglages
multiples
Pompe à
haute
pression
LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression (située à l’intérieur
du bouclier) : Augmente la pression de la
source d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
Boyau à haute pression : Achemine l'eau
pressurisée de la pompe jusqu'au pistolet ou à
la lance.
Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance
pour régler le débit d'eau, la direction et la
pression.
Lance à réglages multiples : Comporte une
buse de vaporisation réglable d'un jet de
l'épaisseur d'un crayon (0°) jusqu'à un jet en
éventail à angle large (40°). Le réglage de la
vaporisation est effectué en tournant la buse
dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens contraire. De plus, le réglage de
haute ou de basse pression s'effectue en tirant
la buse vers l'intérieur ou en la poussant vers
l'extérieur. Voir la section sur l'utilisation.
D25079
Boyau de produit chimique : Ce boyau
permet de mélanger un produit de nettoyage
ou un solvant avec le jet d’eau pressurisé. Voir
le paragraphe intitulé « Siphonnage de produits
chimiques/solvants de nettoyage » dans la
section sur l’utilisation de ce guide.
MOTEUR
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la
soupape de l'étrangleur dans le carburateur.
Levier de commande des gaz : Commande la
vitesse du moteur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée
du démarreur fait fonctionner le lanceur à
rappel pour démarrer le moteur.
10- FR
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À
PRESSION
REMARQUE : Familiarisez-vous avec cette
terminologie avant d’utiliser l’appareil.
lb/po2 : livres par pouce carré. Une unité de
mesure de pression d'eau. Également utilisé
pour la pression d'air, la pression hydraulique,
etc.
GPM : gallons par minute. L'unité de mesure
du débit d'eau à travers la laveuse à pression.
CU : Unités de nettoyage. gal./min x lb/po2.
Mode de dérivation : En mode de dérivation,
la pompe recircule simplement l’eau car la
détente du pistolet de vaporisation n’est pas
tirée. Si l’appareil demeure en mode de
dérivation pendant plus de deux (2) minutes, la
température de l’eau augmentera jusqu’à un
niveau dangereux et endommagera des
composantes internes de la pompe. Les
dommages à la pompe causés par une telle
situation ne sont pas couverts par la garantie.
NE faites PAS
MISE EN GARDE
fonctionner votre
appareil en mode de dérivation pendant
plus de deux minutes à la fois. Toute
surchauffe de la pompe entraînera des
dommages à la pompe.
Soupape de décharge thermique : Afin
d'empêcher des dommages, les pompes sont
équipées d'une soupape de décharge
thermique. Cette soupape s'ouvrira lorsque la
température à l'intérieur de la pompe devient
trop élevée. Elle dégagera alors un jet d'eau
afin d'abaisser la température à l'intérieur de la
pompe et se refermera toute suite après.
Injection d'un produit chimique : Alimente
un produit de nettoyage à la pompe afin de le
mélanger à l'eau pressurisée pour améliorer la
puissance de nettoyage.
Source d'eau : Tous les appareils de lavage
sous pression ont besoin d'une source d'eau.
Les exigences minimums pour la source d'eau
sont de 20 lb/po2 et de 5 gallons (19 litres) à la
minute.
UTILISATION
IMPORTANT : Lisez attentivement la
section sur l’utilisation de la laveuse à
pression avant d’utiliser l’appareil.
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine afin
d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage
optimums. La pression peut être diminuée de
deux façons différentes.
1.
Éloignez-vous de la surface à nettoyer.
Plus vous êtes éloigné, moins sera la
pression sur la surface à nettoyer.
2.
Réduisez la vitesse du moteur à essence
(tr/min). Lorsque la vitesse du moteur est
réduite, la pression d'eau est diminuée
aussi.
NE tentez PAS
d'augmenter la
pression de la pompe. Une pression plus
élevée que celle réglée à l'usine peut
endommager la pompe.
MISE EN GARDE
UTILISATION DE LA LANCE
Votre laveuse à pression est équipée d'une
lance à réglages multiples avec positions de
haute et de basse pression. La position de
haute pression est utilisée pour le nettoyage et
le rinçage et la position de basse pression est
utilisée pour l'application de produits
chimiques ou de solutions de nettoyage sur
une surface.
Risque
d’injection d’un
liquide ou de blessures corporelles. Ne
dirigez jamais le jet de sortie vers une
personne, vers la peau nue, vers les yeux
ou vers les animaux. Cela peut causer des
blessures graves.
Pour la vaporisation à haute pression, tirez vers
l'arrière la buse de la lance à réglages
multiples, tel qu'illustré.
11- FR
D25079
La buse à l'extrémité de la lance à réglages
multiples peut être tournée pour changer le jet
de vaporisation à haute pression d'un jet mince
jusqu'à un jet en éventail de 40°, tel qu'illustré.
Les marques sur la buse vous aideront à
choisir le type de jet désiré.
jet en éventail de 40°
jet mince
Pour la vaporisation à basse pression, poussez
la buse de la lance à réglages multiples vers
l'avant, tel qu'illustré.
SIPHONNAGE DE PRODUITS
CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE
Siphonner des produits chimiques/solvants de
nettoyage est une fonction à basse pression.
Placez l'autre extrémité du boyau de
produit chimique (l'extrémité avec le filtre)
dans le contenant avec le produit
chimique/solution de nettoyage.
3. Réglez la buse à réglages multiples à la
position de basse pression. Voir le
paragraphe intitulé « Utilisation de la
lance » de cette section.
4. Suite à l'utilisation d'un produit chimique,
siphonnez de l'eau propre à travers le
boyau pour rincer le boyau et la pompe.
Des produits chimiques qui restent dans
la pompe peuvent l'endommager. Les
dommages de la pompe qui sont causés
par des produits chimiques ne seront pas
couverts par la garantie.
REMARQUE : Les produits chimiques et
savons ne peuvent pas être siphonnés
lorsque la lance est réglée à la position de
haute pression.
ARRÊT DE LA LAVEUSE À PRESSION
IMPORTANT : Lisez attentivement comment
arrêter la laveuse à pression avant de
l’utiliser.
1. Si vous avez utilisé des produits
chimiques, siphonnez un seau d'eau
propre à travers le boyau de produit
chimique. REMARQUE : Si vous
n'exécutez pas cette étape, la pompe
sera endommagée.
2. Arrêtez le moteur en plaçant la
commande des gaz à la position d’arrêt
« STOP ».
REMARQUE : NE fermez JAMAIS le robinet
d'eau lorsque le moteur tourne.
REMARQUE : Utilisez seulement des savons
ou des produits chimiques qui sont conçus
spécialement pour une laveuse à pression. Ne
pas utiliser de l'eau de Javel.
1.
2.
Poussez le boyau de produit chimique
dans le raccord cannelé, près du point de
connexion du boyau à haute pression de
la pompe, tel qu'illustré.
3.
Fermez le robinet de la source d'eau.
4.
Appuyez sur la détente du pistolet de
vaporisation pour dégager toute pression
d'eau dans le boyau ou dans le pistolet.
5.
Consultez la section sur l'entreposage de
ce guide pour connaître les procédures
d'entreposage appropriées.
Raccord
cannelé
D25079
12- FR
2.
AVANT LE DÉMARRAGE
Lisez attentivement toute la section intitulée
« Mesures de sécurité importantes » au
début de ce guide, ainsi que les mises en
garde et avertissements suivants, avant de
démarrer la laveuse à pression.
Retirez le bouchon de remplissage/jauge
d’huile et ajoutez de l’huile à moteur
(fournie) au moteur.
REMARQUE : Une petite quantité d’huile a
été versée dans le moteur pour effectuer les
essais à l’usine.
3.
•
•
•
Ne jamais remplir le réservoir à
carburant jusqu'au bout. Remplissez-le
jusqu'à ½ po en dessous du bas du
culot de remplissage afin de permettre
l'expansion du carburant. Essuyez tout
carburant versé sur le moteur ou sur
l'appareil avant de démarrer le moteur.
Le niveau d’huile devrait être à la marque
« FULL » sur la jauge d’huile. Vérifiez
toujours le niveau d’huile avant le
démarrage.
Bouchon de
remplissage/jauge d’huile
Ne remplissez jamais le réservoir à
carburant à l'intérieur ni lorsque le
moteur est en marche. Ne jamais fumer
en remplissant le réservoir à carburant.
Ne mettez jamais le moteur en marche
à l’intérieur ou dans un espace fermé
sans aération adéquate. Les gaz
déchappement du moteur contiennent
du monoxide de carbone, un gaz
inodore et mortel.
4.
Assurez-vous que l’écran filtrant est dans
l’orifice d’entrée d’eau de la pompe, tel
qu’illustré.
Écran filtrant
MISE EN GARDE
•
•
•
Ne fermez jamais le robinet de la
source d'eau lorsque le moteur de
l'appareil de lavage sous pression est
en marche puisque cela risque
d'endommager la pompe.
N'utilisez PAS d'eau chaude. Utilisez
seulement de l'eau froide.
N’arrêtez PAS de vaporiser
pendant plus de deux minutes à la
fois.
Attachez le boyau à haute pression à la
sortie de la pompe.
6.
Branchez la source d'eau à l'orifice d'entrée
de la pompe.
REMARQUE : La source d’eau doit fournir un
minimum de 5 gallons par minute à 20 lb/po2.
5.
Ouverture de
remplissage
de carburant
Source
d’eau
Boyau à haute
pression
REMARQUE : Retirez le bouchon bleu de
l’ouverture de remplissage de carburant et
jetez-le.
1. Ajouter de l’essence pure, sans plomb,
de haute qualité et ayant un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop
remplir. Essuyez l’essence déversée
avant de démarrer le moteur.
13- FR
D25079
7.
Si vous appliquez un produit chimique ou
une solution de nettoyage, consultez le
paragraphe intitulé « Siphonnage de
produits chimiques/solvants de nettoyage »
de la section sur l’utilisation de ce guide.
Ouvrez le robinet de la source d’eau.
REMARQUE : Assurez-vous que la source
d’eau est ouverte.
Placez le levier de commande d’étrangleur
à la position « CHOKE ON »
et la
commande des gaz à la position rapide
« FAST »
8.
9.
Commande
des gaz
Commande
d'étrangleur
10.
Tirez lentement la prise du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance
et tirez brusquement ensuite. Relâchez
doucement la prise du démarreur. Tirez le
cordon en effectuant un mouvement rapide
et complet du bras. Laissez le cordon
s’enrouler lentement. Répétez au besoin.
Si le moteur ne
démarre pas
après deux essais, appuyez sur la détente afin
de dégager la pression.
11. Si vous avez utilisé la commande
d’étrangleur lors du démarrage, replacez le
levier d’étrangleur à la position d’arrêt
« OFF ».
12. Appuyez sur la détente du pistolet pour
commencer la vaporisation d'eau. Relâchez
la détente pour l'arrêter.
13. Réglez le jet de vaporisation de la buse
pour correspondre à la tâche à effectuer.
Consultez les directives intitulées
« Utilisation de la lance » de cette section.
NE laissez PAS
les boyaux entrer en contact avec le silencieux
du moteur qui est extrêmement chaud, lors de
l’utilisation de la laveuse à pression ou tout de
suite après.
ENTRETIEN
LORS DE L'ENTRETIEN, VOUS POUVEZ ÊTRE EXPOSÉ À DES
SURFACES CHAUDES, DE L'EAU SOUS PRESSION, DES PIÈCES
MOBILES OU DES FLAMMES QUI PEUVENT PROVOQUER LA MORT. AVANT
D'EFFECTUER TOUT ENTRETIEN OU TOUTE RÉPARATION, DÉBRANCHEZ LE FIL
DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE, LAISSEZ LE MOTEUR REFROIDIR ET DÉGAGEZ
L'EAU SOUS PRESSION. LE MOTEUR CONTIENT DU CARBURANT INFLAMMABLE.
NE PAS FUMER OU TRAVAILLER PRÈS DES FLAMMES NUES LORSQUE VOUS
EFFECTUEZ L'ENTRETIEN.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre laveuse à
pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier. Si votre laveuse
à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel qu'à des températures
élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérifications d'entretien doivent être
exécutées plus souvent.
D25079
14- FR
TABLEAU DES RESPONSABILITÉS DU CLIENT
TACHE D’ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisation
Toutes les 25 Toutes les 50
heures ou
heures ou
annuellement annuellement
Toutes les 100
heures ou
annuellement
MOTEUR
X
Vérification du niveau d’huile
X*
Changement de l’huile moteur
X**
Vérification du filtre à air
X
Nettoyage/remplacement de la bougie d’allumage
X
Nettoyage des débris
X
X
Nettoyage du système de refroidissement par air
Nettoyage de la chambre de combustion
*
Remplacez l’huile après les premières 5 à 8 heures d’utilisation, et à toutes les 50 heures ou à
chaque saison ensuite. Changez l’huile à toutes les 25 heures lorsque le moteur fonctionne dans
des conditions à charge lourde ou à des températures élevées.
** Nettoyez l’appareil plus souvent s’il est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou s’il y a des
débris suspendus dans l’air. Remplacez les pièces du filtre à air si elles sont extrêmement sales.
LAVEUSE À PRESSION
Vérification/nettoyage de l’écran
filtrant de l’arrivée d’eau
X
Vérification du boyau à haute pression
X
Vérification du boyau de savon/produit
chimique et du filtre
X
Vérification du pistolet et de la lance pour
déceler des fuites
X
Préparation pour l’entreposage
Préparer l’appareil pour l’entreposage s’il ne sera pas
utilisé pendant 30 jours ou plus.
MOTEUR
5.
Vérification du niveau d’huile
1.
2.
3.
4.
Coupez le moteur et placez-le sur
une surface de niveau.
Retirez le bouchon de
remplissage/jauge d’huile et
essuyez-le.
Remettez en place la jauge d’huile et
serrez-le. Retirez-la encore une fois et
vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile devrait être à la
marque « FULL » de la jauge d’huile.
Si le niveau d’huile est bas, ajoutez
lentement de l’huile et revérifiez le
niveau ensuite. Ne pas trop remplir.
REMARQUE : Utilisez une huile
détergente de haute qualité, classée
« pour service SF, SG, SH, SJ » ou plus
élevé, telle que l’huile SAE 30.
REMARQUE : Une huile d’une autre
viscosité que celle indiquée dans le
tableau peut être utilisée lorsque la
température moyenne de votre région est
dans les limites recommandées.
Degré de viscosité SAE
Bouchon de
remplissage/jauge d’huile
**
*
5W-30, 10W-30 synthétique
F -20
C -30
0
-20
20 32 40
-10
0
60
10
80
20
100
30
40
GAMME DE TEMPÉRATURES ANTICIPÉES LORS DES
DÉMARRAGES AVANT LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE
6.
15- FR
Remettez en place le bouchon de
remplissage/jauge d’huile.
D25079
Changement de l’huile
Filtre à air
Vidangez l’huile moteur lorsque le moteur est
chaud. L’huile se vidange plus rapidement et
complètement lorsqu’elle est chaude.
1. Avant d’incliner le moteur ou l’appareil
pour vidanger l’huile, vidangez le
carburant du réservoir en faisant tourner
le moteur jusqu’à ce que le réservoir soit
vide.
2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage
et gardez-le éloigné de la bougie.
3. Avec le moteur arrêté mais encore chaud,
retirez le bouchon de remplissage/jauge
d’huile
4. Placez un récipient approprié à côté du
moteur pour attraper l’huile usée.
5. Tout en gardant le filtre à air au-dessus
de la sortie d’huile, vidangez l’huile dans
le récipient.
Retrait
1. Desserrez la vis et inclinez le couvercle
vers le bas.
2. Retirez le filtre à air.
3. Posez un ensemble de filtre à air propre
(ou neuf) dans le couvercle. La lèvre du
pré-filtre doit être en bas des plis de la
cartouche.
4. Insérez les pattes du couvercle dans les
fentes situées dans la partie inférieure de
la base.
5. Remettez en place le couvercle et serrez
la vis.
Pattes et
fentes
Lèvre de la
Cartouche cartouche
Filtre à air
Préfiltre
Vidange d’huile
Base
Lèvre du pré-filtre
REMARQUE : Veuillez disposer de l’huile usée
d’une manière écologique. Nous vous
recommandons de mettre l’huile usée dans un
contenant scellé et de l’apporter à un centre
de recyclage local ou à une station service
pour la récupération. Ne jetez pas l’huile dans
les déchets et ne la versez pas sur le sol ou
dans un égout.
6.
En maintenant le moteur de niveau,
versez de l’huile SAE 10W-30 jusqu’à la
marque « FULL » de la jauge d’huile. La
capacité d’huile est de 20 oz (0,6 litre).
REMARQUE : On peut également utiliser une
des autres viscosités d’huile figurant dans le
tableau suivant le paragraphe intitulé
« Vérification du niveau d’huile ».
Vis
Couvercle
Nettoyage
Séparez le pré-filtre de la cartouche et
lavez-le dans une solution d’eau et de
détergent liquide. Laissez-le sécher à l’air.
Ne pas appliquer de l’huile. Posez le préfiltre sec dans la cartouche propre.
N’utilisez pas de l’air sous pression ou
des solvants pour nettoyer la cartouche.
L’air sous pression peut endommager la
cartouche et les solvants dissoudront la
cartouche.
Nettoyage et remplacement de la
bougie d’allumage
Remplacez la bougie d’allumage à toutes
les 100 heures d’utilisation ou une fois par
an, selon le premier cas qui se présente.
Ceci aide à faciliter le démarrage et assure
un rendement optimum du moteur.
Calibre de fil
0,030 po (0,76 mm)
7.
Remettez en place le bouchon de
remplissage/jauge d’huile et serrez-le
fermement.
Résistance
16- FR
D25079
Nettoyage des débris
Gardez les pièces du moteur propres afin
de réduire le risque de surchauffe et de
l’allumage des débris accumulés.
REMARQUE : N’utilisez pas de l’eau pour
nettoyer les pièces du moteur. L’eau peut
contaminer le système de carburant.
Utilisez une brosse ou un chiffon sec.
Système de refroidissement par air
Après un certain temps, des débris
peuvent s’accumuler dans les ailettes de
refroidissement du cylindre. Ce
phénomène n’est pas visible à moins
d’avoir partiellement démonté le moteur.
Nous vous recommandons donc
d’apporter l’appareil à un Centre de
service sous garantie approuvé, à des
intervalles recommandés, afin de faire
nettoyer le système de refroidissement par
air.
Résidus de combustion
À toutes les 100 à 300 heures d’utilisation,
vous devriez apporter l’appareil à un
Centre de service sous garantie pour faire
nettoyer les résidus de combustion du
cylindre, de la culasse, de la surface
supérieure du piston et de la région autour
des soupapes.
BUSE
Si la buse devient obstruée par des matériaux
étrangers comme la poussière, une pression
excessive peut se développer. Si la buse
devient partiellement obstruée ou le débit est
restreint, la pression de la pompe commencera
à pulser. Nettoyez la buse immédiatement en
vous servant de la trousse de nettoyage de
buse fournie et en suivant les directives
suivantes :
1.
Arrêtez la laveuse à pression et fermez le
robinet de la source d'eau.
2.
Débranchez le fil de la bougie d'allumage.
3.
Appuyez sur la détente du pistolet afin de
dégager la pression d'eau.
4.
Détachez la lance du pistolet.
5.
Retirez la buse de l'extrémité de la lance
en vous servant de la clé Allen de 2 mm
fournie, tel qu'indiqué ci-dessous.
6.
Nettoyez la buse en vous servant du
dispositif de nettoyage fourni ou d'un
trombone redressé en ligne droite.
Insérez-le dans l'extrémité de la buse et
déplacez-le dans un mouvement d'allerretour pour libérer l'obstruction.
7.
Dirigez la source d'eau dans la buse et
rincez les particules libérées pendant 30
secondes.
POMPE
Cet écran filtrant devrait être vérifié
périodiquement et nettoyé au besoin.
1.
Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le
de l'orifice d'entrée d'eau de la pompe,
tel qu'illustré.
2.
Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau sur
les deux côtés.
3.
Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée
d'eau de la pompe.
Ecran Filtrant
8.
Rebranchez le fil de la bougie d’allumage
9.
Réassemblez la buse sur la lance. Serrez
fermement afin d'empêcher des fuites.
10. Attachez la lance au pistolet et ouvrez le
robinet de la source d'eau.
11. Démarrez la laveuse à pression et réglez
la lance à la position de haute pression
pour l’essayer.
D25079
17- FR
D25079
ENTREPOSAGE
MOTEUR
POMPE
IMPORTANT : Il est important d’empêcher
la formation de dépôts de gomme sur les
parties essentielles du système d’injection,
telles que le carburateur, le filtre à
carburant, le boyau ou le réservoir durant
l’entreposage. De plus, l’expérience indique
que les essences mélangées avec des
alcools (connues sous le nom d’essencealcool ou essences utilisant de l’éthanol ou
du méthanol) peuvent attirer l’humidité, ce
qui entraîne la séparation du mélange et la
formation d’acides durant l’entreposage.
Les essences acides peuvent endommager
le système d’injection d’un moteur lors de
l’entreposage. Pour éviter des problèmes
du moteur, le système d’injection doit être
purgé avant un entreposage d’une durée de
trente (30) jours ou plus. N’utilisez jamais de
nettoyeurs pour moteurs ou carburateurs
dans le réservoir à essence en raison d’un
risque de dommages permanents.
Nous vous recommandons de suivre les étapes cidessous afin de protéger les joints d’étanchéité
internes de la laveuse à pression lorsqu’elle est
entreposée pendant une période prolongée et
LORSQUE DES TEMPÉRATURES
INFÉRIEURES À 0° C (32° F) SONT PRÉVUES.
REMARQUE : Si vous devez entreposer
l’appareil pendant plus de 30 jours, il faut
pomper de l’antigel pour véhicules récréatifs
ou du liquide de lave-glace à travers la
pompe. Cette pratique aide à éviter des
dommages ou le liquide de lave-glace à
l’intérieur de la tête de la pompe. L’antigel
sert non seulement à préparer l’appareil pour
l’hiver, mais également à assurer une lubrification appropriée à toute température et
dans tout environnement. Si l’appareil est
entreposé pour une période de moins de 30
jours, aucun antigel pour véhicules récréatifs
ni liquide de lave-glace n’est requis.
1. Obtenez un entonnoir, 6 oz (177 ml)
d'antigel pour véhicules récréatifs ou de
liquide de lave-glace, un boyau d'arrosage
d'une longueur d'environ 12 po (30 cm)
doté d'un raccord mâle à une extrémité.
N'utilisez que de
MISE EN GARDE
l'antigel pour
véhicules récréatifs. Tout autre antigel est
corrosif et risque d'endommager la pompe.
2. Débranchez le fil de la bougie d'allumage.
3. Débranchez le boyau à haute pression de
la pompe et du pistolet de vaporisation.
4. Connectez le boyau d'arrosage de 12 po
(30 cm) à l'orifice d'entrée de la pompe.
5. Ajoutez l’antigel pour véhicules récréatifs
ou le liquide de lave-glace, tel qu'illustré.
Préparation du moteur
•
Ajoutez un agent de stabilisation de
carburant au réservoir.
•
Mettez la laveuse à pression en
marche et faites-la fonctionner
pendant un bon 5 minutes pour
permettre à l’agent de stabilisation
d’entrer dans le système d’injection.
Lors de la
préparation du
moteur, assurez-vous que le robinet de
la source d’eau est ouvert et que l’eau
arrive à l’appareil. N’utilisez JAMAIS
l’appareil lorsqu’il n’y a aucun débit
d’eau à travers la pompe car cela
endommagera la pompe.
MISE EN GARDE
•
•
•
•
•
Coupez ensuite le moteur et
déconnectez la source d’alimentation
d’eau.
Débranchez le fil de la bougie
d’allumage et retirez la bougie.
Ajoutez une cuillère à thé d’huile dans
l’orifice pour bougie d’allumage.
Placez un chiffon sur l’orifice pour
bougie d’allumage et tirez sur la
corde à rappel à quelques reprises
pour lubrifier la chambre de
combustion.
Remettez la bougie d’allumage mais
sans brancher le fil de la bougie.
D25079
6.
18- FR
Tirez à plusieurs reprises sur le cordon de
démarrage du moteur, jusqu'à ce que
l'antigel ou le liquide de lave-glace
déborde du raccord du boyau à haute
pression de la pompe.
D25079
7.
Retirez le boyau court de l'orifice d'entrée
de la pompe.
Insérez la bougie d'allumage dans le trou
de bougie et bien la serrer. Branchez
ensuite le fil de la bougie d'allumage.
Vidangez toute l'eau du boyau à haute
pression, enroulez-le et rangez-le dans le
berceau de la poignée de la laveuse à
pression.
8.
9.
10. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la
lance. Pour ce faire, maintenez le pistolet
en position verticale, en dirigeant la buse
vers le bas, et appuyez sur la détente du
pistolet. Rangez ces pièces dans le
porte-pistolet/boyau.
11. Rangez le boyau de produits chimiques,
le boyau à haute pression, le pistolet de
vaporisation et la lance en les protégeant
contre les dommages, surtout les
dommages causés en roulant sur ces
pièces.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne
démarre pas
CORRECTION
CAUSE
1. Aucun carburant.
2. Accumulation de pression
après avoir tiré deux fois sur
le cordon de démarrage.
3. L’appareil n’est pas
étranglé.
4. Le fil de la bougie
d’allumage n’est pas
branché.
5. Le levier d’étranglement est
en position « Choke »
lorsque le moteur est chaud
ou lorsque le moteur a été
exposé à une source de
chaleur pour une période
prolongée.
Aucune pression
ou basse pression
(à l’utilisation
initiale)
1. La lance n’est pas en
position de haute pression.
2. Alimentation en eau
insuffisante.
3. Fuite dans le boyau à haute
pression.
4. La buse est obstruée.
5. Écran de filtrage d’eau
obstrué.
D25079
19- FR
1. Ajoutez du carburant.
2. Appuyez sur la détente du
pistolet pour dégager la
pression.
3. Utilisez la commande
d’étrangleur. Mettez le moteur
en position d’étranglement.
4. Branchez le fil de la bougie
d’allumage.
5. Déplacez le levier
d’étranglement à la position
sans étranglement.
1. Consultez le paragraphe
« Utilisation de la lance »
dans la section sur
l’utilisation.
2. La source d’eau doit
acheminer au moins 5
gal./min à 20 lb/po2.
3. Réparez la fuite. Appliquez
du ruban d’étanchéité au
besoin.
4. Nettoyez la buse à l’aide
d’un trombone ou de l’outil
de nettoyage; versez de
l’eau dans l’extrémité de la
buse pour libérer
l’obstruction.
5. Retirez le filtre et nettoyez-le.
D25079
PROBLÈME
Aucune
pression ou
basse
pression (à
l’utilisation
initiale)
(suite)
CORRECTION
CAUSE
6. De l’air se trouve dans le
boyau.
7. Le levier d’étrangleur est en
position « Choke ».
8. Le levier de commande des
gaz n’est pas à la position
rapide « Fast ».
9. Le boyau à haute pression
est trop long.
Aucun produit
chimique n’est
aspiré
1. La lance n’est pas en
position de basse pression.
2. Le filtre de produit chimique
est obstrué.
3. L’écran de filtrage de produit
chimique n’est pas
submergé dans le produit
chimique.
4. Le produit chimique est trop
épais.
5. Le boyau à haute pression
est trop long.
6. Une accumulation de produit
chimique dans l’injecteur de
produit chimique.
D25079
20- FR
6. Arrêtez le moteur et fermez
ensuite le robinet de la
source d’eau. Débranchez la
source d’eau de l’orifice
d’entrée de la pompe et
ouvrez le robinet de la source
d’eau pour purger l’air du
boyau. Lorsqu’un jet continu
d’eau paraît, fermez le robinet
de la source d’eau.
Rebranchez la source d’eau à
l’orifice d’entrée de la pompe
et ouvrez la source d’eau.
Appuyez sur la détente pour
purger l’air qui reste.
7. Réglez le levier d’étrangleur à
la position « No Choke ».
8. Réglez le levier de
commande des gaz à la
position rapide « Fast ».
9. Utilisez un boyau à haute
pression d’une longueur
inférieure à 100 pieds.
1. Consultez le paragraphe
« Utilisation de la lance »
dans la section sur
l’utilisation.
2. Nettoyez le filtre.
3. Assurez-vous que l’embout
du boyau de produit chimique
est entièrement submergé
dans le produit chimique.
4. Diluez le produit chimique. Le
produit chimique devrait avoir
la consistance d’eau.
5. Utilisez un boyau d’eau plus
long au lieu d’un boyau à
haute pression plus long.
6. Apportez les pièces à un
CSGA pour le nettoyage ou le
remplacement.
D25079
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Aucune pression
ou basse
pression (après
un certain temps
d’utilisation
normale)
1. Joint d’étanchéité ou
garniture usés.
2. Soupapes usées ou
obstruées.
3. Piston de déchargeur usé.
1. Faire remplacer par un
CSGA.
2. Faire remplacer par un
CSGA.
3. Faire remplacer par un
CSGA.
Fuite d’eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
1. Joint torique usé ou brisé.
2. Connexion de boyau
desserrée.
1. Vérifiez et remplacez.
2. Serrez.
Fuite d’eau au
niveau de la
pompe
1. Connexions desserrées.
2. Garnitures de piston usées.
1. Serrez.
2. Faire remplacer par un
CSGA.
3. Faire remplacer par un
CSGA.
4. Faire remplacer par un
CSGA.
3. Joints toriques usés.
4. La tête de la pompe ou les
tubes sont endommagés à
cause du gel.
CSGA = Centre de service sous garantie autorisé
D25079
21- FR
D25079
Modèle nº
LAVEUSE À PRESSION
4,0 chevaux
2 150 lb/po2
2,0 gal./min
919.672100
POUR PIÈCES DE RECHANGE ET
SERVICE DE RÉPARATION
COMPOSEZ LE : 1-800-665-4455*
SERVICE
DE
RÉPARATION
Conservez ce numéro à portée de la main au
cas où vous auriez besoin d’un service de
réparation ou de placer une commande de
pièces de rechange.
Pour placer une commande de pièces,
assurez-vous d’avoir le nom, la marque, le
numéro de modèle de l’appareil et le nom et le
numéro de la pièce que vous voulez acheter.
* Pour un appel local, veuillez composer l’un
des numéros suivants :
Régina - 566-5124
Toronto - 744-4900
Montréal - 333-5740
Halifax - 454-2444
Kitchener - 894-7590
Ottawa - 738-4440
Vancouver - 420-8211
POUR PLACER
UNE COMMANDE
DE PIÈCES DE
RECHANGE
LORS DU PLACEMENT D’UNE COMMANDE,
VEUILLEZ DONNER LES RENSEIGNEMENTS
SUIVANTS :
• NUMÉRO DE LA PIÈCE
• DESCRIPTION DE LA PIÈCE
• NUMÉRO DE MODÈLE
• NOM DU PRODUIT
Vous pouvez placer une commande de toute
pièce qui figure sur la liste à n’importe quel
Centre de service Sears et à la plupart des
magasins Sears.
Si les pièces dont vous avez besoin ne sont
pas en stock au Centre de service ou au
magasin Sears de votre localité, votre
commande sera transmise électroniquement à
un Centre de distribution des pièces de
rechange Sears.
Vendu par Sears Canada, Inc. Toronto, Ont. M5B 2B8