OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Models / Modelos:
XC75-CA, XC75W-CA, XC103-CA, XC103W-CA
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
0099001360-03
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS........................................................................................3
PREPARING TO CHARGE..........................................................................................................4
CHARGER LOCATION.................................................................................................................4
DC CONNECTION PRECAUTIONS............................................................................................4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE................................4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE........................................5
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .........................................................5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.......................................................................................................5
CONTROL PANEL........................................................................................................................5
OPERATING INSTRUCTIONS.....................................................................................................6
MAINTENANCE AND CARE........................................................................................................9
TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES.............................................................................9
SPECIFICATIONS......................................................................................................................10
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS..................................................................................... 11
LIMITED WARRANTY................................................................................................................ 11
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA........................................................................23
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL.....................................................................12
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ...........................................................................................13
UBICACIÓN DEL CARGADOR..................................................................................................13
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC................................................................................13
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO...........14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO....14
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA..........................................................................15
INSTRUCCIONES DE MONTAJE..............................................................................................15
PANEL DE CONTROL................................................................................................................15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.........................................................................................16
MANTENIMIENTO Y CUIDADO.................................................................................................19
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR.....................19
ESPECIFICACIONES.................................................................................................................21
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES............................................................................21
GARANTÍA LIMITADA.................................................................................................................21
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA........................................................................23
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 Do not expose the charger to rain or snow.
1.3 Use of an attachment not recommended
or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock or injury to persons.
1.4 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.5 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
•That the pins on plug of extension cord
are the same number, size and shape as
those of plug on charger.
•That extension cord is properly wired and
in good electrical condition; and
•That wire size is large enough for AC
ampere rating of charger as specified in
the section 8.
1.6 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.7 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
serviceman.
1.8 Do not disassemble charger; take it to
a qualified serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or fire.
1.9 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.10WARNING: RISK OF EXPLOSIVE
GASES.
a.WORKING IN VICINITY OF A LEADACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT
IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS
EACH TIME YOU USE THE
CHARGER.
b.To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary marking on these
products and on engine.
1.11Pursuant to California Proposition 65, this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
2.7 Remove personal metal items such as
by to come to your aid when you work
rings, bracelets, necklaces, and watches
near a lead-acid battery.
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short2.2 Have plenty of fresh water and soap
circuit current high enough to weld a ring
nearby in case battery acid contacts skin,
or the like to metal, causing a severe burn.
clothing, or eyes.
2.8 Use charger for charging LEAD-ACID,
2.3 Wear complete eye protection and
GEL and AGM-type rechargeable
clothing protection. Avoid touching eyes
batteries with recommended rated
while working near battery.
capacities of 24 Ah (6V) and 44-75Ah
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
(12V). It is not intended to supply power
wash immediately with soap and water.
to a low voltage electrical system other
If acid enters eye, immediately flood
than in a starter-motor application. Do not
eye with running cold water for at least
use battery charger for charging dry-cell
10 minutes and get medical attention
batteries that are commonly used with
immediately.
home appliances. These batteries may
2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame
burst and cause injury to persons and
in vicinity of battery or engine.
damage to property.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
2.9 NEVER charge a frozen battery.
dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
•3•
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
battery without removable cell caps, such
vehicle to charge, always remove
as valve regulated lead acid batteries,
grounded terminal from battery first. Make
carefully follow manufacturer’s recharging
sure all accessories in the vehicle are off,
instructions.
so as not to cause an arc.
3.5 Study all battery manufacturer’s
3.2 Be sure area around battery is well
specific precautions while charging and
ventilated while battery is being charged.
recommended rates of charge.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to
3.6 Determine voltage of battery by referring
keep corrosion from coming in contact
to car owner’s manual and make sure that
with eyes.
output voltage selector switch is set at
correct voltage. If charger has adjustable
3.4 Add distilled water in each cell until
charge rate, charge battery initially at
battery acid reaches level specified by
lowest rate.
battery manufacturer. Do not overfill. For a
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
4.4 Do not operate charger in a closed-in
as DC cables permit.
area or restrict ventilation in any way.
4.2 Never place charger directly above
4.5 Do not set a battery on top of charger.
battery being charged; gases from battery
will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specific
gravity or filling battery.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in the sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
away from battery. Do not connect clip to
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR
parts. Connect to a heavy gage metal part
THE BATTERY:
of the frame or engine block.
Position AC and DC cords to reduce risk
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
of damage by hood, door, or moving
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
engine part.
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
ungrounded post of battery. Connect
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
other parts that can cause injury to persons.
or engine block away from battery. Do
Check polarity of battery posts. POSITIVE
not connect clip to carburetor, fuel lines,
(POS, P, +) battery post usually has larger
or sheet-metal body parts. Connect to
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
a heavy gage metal part of the frame or
Determine which post of battery is
engine block.
grounded (connected) to the chassis. If
6.7 When disconnecting charger, turn
negative post is grounded to chassis (as
switches to off, disconnect AC cord,
in most vehicles), see (6.5). If positive
remove clip from vehicle chassis, and
post is grounded to the chassis, see (6.6).
then remove clip from battery terminal.
For negative-grounded vehicle, connect
6.8 See Operating Instructions for length of
POSITIVE (RED) clip from battery charger
charge information.
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clip to vehicle chassis or engine block
•4•
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
7.1
7.2
7.3
7.4
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
to free end of cable.
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR 7.5 Do not face battery when making final
THE BATTERY:
connection.
Check polarity of battery posts. POSITIVE
7.6 When disconnecting charger, always do
(POS, P, +) battery post usually has a larger
so in reverse sequence of connecting
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
procedure and break first connection
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
while as far away from battery as
(AWG) insulated battery cable to
practical.
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
Connect POSITIVE (RED) charger clip to
and charged on shore. To charge it on
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
board requires equipment specially
designed for marine use.
Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
This battery charger is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounded plug.
The charger must be grounded, to reduce
the risk of electric shock. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must fit the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not fit the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualified electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
•Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
•Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
•Wire size must be large enough for
the AC ampere rating of charger, as
specified:
Length of cord (feet)
25
50
100
150
AWG* size of cord
16
14
14
12
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10.CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The Digital Display gives a digital
indication of voltage, % of charge or
time. The display will show the battery
VOLTAGE when the charger is not
charging a battery. When it goes
into charging mode, the display will
automatically change to ON (to show
charging has started) and then show the
percent-of-charge of the battery being
charged and either 6 or 12 (the battery
voltage determined by the charger). If
you manually stop the charging process
(by pressing the Rate Selection button)
before the battery is fully charged, the
display will show OFF.
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not show the
percentage of charge or voltage of the
battery. To turn the display back on, press
the Display button.
DISPLAY BUTTON
Use this button to set the function of the
digital display to one of the following:
•Battery % – The digital display shows
an estimated charge percentage of
the battery connected to the charger’s
battery clamps.
•Voltage – The Digital Display shows the
voltage at the charger battery clamps, in
DC volts.
•5•
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to select one of the
following:
•6<>2A CHARGING/MAINTAINING –
For charging small and large batteries.
Not recommended for industrial
applications.
•20A or 30A BOOSTER – This setting
may be used for a quick boost, prior to
using the engine start setting. Do not use
this setting to charge your battery.
•75A or 100A ENGINE STARTER –
Provides additional amps for cranking an
engine with a weak or run-down battery.
Always use in combination with a battery.
NOTE: Once the charger has started
charging the battery; if you press the Rate
Selection button once, the output current is
shut off and the display with show OFF and
then the battery voltage. If you press the
Rate Selection button again, the current will
go back on at the same setting it was when
it was turned off.
LED INDICATORS
REVERSED (red) LED flashing:
The connections are reversed.
BATTERY TYPE BUTTON
Use this button to set the type of battery
to charge.
– Used in cars, trucks and
•
motorcycles, these batteries have
vent caps and are often marked “low
maintenance” or “maintenance-free”.
This type of battery is designed to
deliver quick bursts of energy (such as
starting engines) and has a greater plate
count. The plates are thinner and have
somewhat different material composition.
Regular batteries should not be used for
deep-cycle applications.
– The Absorbed Glass Mat
•
construction allows the electrolyte to
be suspended in close proximity with
the plate’s active material. In theory,
this enhances both the discharge and
recharge efficiency. The AGM batteries
are a variant of Sealed VRLA (valve
regulated lead-acid) batteries. Popular
uses include high-performance engine
starting, power sports, deep-cycle, solar
and storage batteries.
•
CHARGING (yellow/orange) LED
lit: The charger is charging the battery.
CHARGING (yellow/orange) LED
flashing: The charger is in abort mode.
CHARGED/MAINTAINING (green)
LED pulsing: The battery is fully charged
and the charger is in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions
section for a complete description of the
charger modes.
– The electrolyte in a GEL cell has
a silica additive that causes it to set up
or stiffen. The recharge voltages on this
type of cell are lower than those for other
styles of lead-acid battery. This is probably
the most sensitive cell in terms of adverse
reactions to overvoltage charging. Gel
batteries are best used in VERY DEEP
cycle application and may last a bit longer
in hot weather applications. If the wrong
battery charger is used on a gel cell
battery, poor performance and premature
failure will result.
11.OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near battery may
cause a battery explosion.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with
the charger connected to the AC outlet, or
it could result in damage to the charger.
CHARGING A BATTERY IN THE
VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, nonflammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
•6•
7. Connect the charger to an electrical
outlet.
8. Select the battery type and charge rate.
9. When charging is complete,
disconnect the charger from the AC
power, remove the clamps from the
vehicle’s chassis, and then remove
the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE
OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to the electrical
outlet.
5. Select the battery type and charge rate.
6. When charging is complete,
disconnect the charger from the AC
power, disconnect the negative clamp,
and finally the positive clamp.
7. A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
NOTE: This charger is equipped with
an auto-start feature. Current will not be
supplied to the battery clamps until a
battery is properly connected. The clamps
will not spark if touched together.
CHARGE RATE
The charger will automatically adjust the
charging current, based on battery size,
in order to charge the battery completely,
efficiently and safely.
BATTERY CHARGING TIMES
Times are based on a 50% discharged
battery and may change, depending on age
and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed,
the charger switches to the maintain mode
automatically after the battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally,
charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off and the
CHARGING
(yellow/orange) LED will
flash. The digital display will show an error
code (see the Troubleshooting section for a
description of the error codes). To reset after
an aborted charge, unplug the charger from
the AC outlet, wait a few moments and then
plug it back in.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours.
If desulfation fails, charging will abort and
the CHARGING
(yellow/orange) LED
will flash.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the
CHARGED/MAINTAINING
(green)
LED. When pulsing, the charger has
switched to the maintain mode of operation.
•7•
MAINTAIN MODE
(FLOAT-MODE MONITORING)
When the CHARGED/MAINTAINING
(green) LED is lit, the charger has
started maintain mode. In this mode, the
charger keeps the battery fully charged
by delivering a small current when
necessary. If the charger has to provide
its maximum maintain current for a
continuous 12 hour period, it will go into
abort mode (see Aborted Charge section).
This is usually caused by a drain on the
battery or the battery could be bad.
MAINTAINING A BATTERY
The XC75-CA, XC75W-CA, XC103-CA
and XC103W-CA charge and maintain
both 6 and 12 volt batteries.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain
a healthy battery for extended periods
of time. However, problems with the
battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or other
unanticipated conditions could cause
excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and
the charging process is required.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Follow
all safety instructions and precautions for
charging your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the ENGINE START
feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the
vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery
and it still will not start your car, do not
use the Engine Start feature, or it could
damage the vehicle’s electrical system.
Have the battery checked.
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery following the instructions given
in the CHARGING A BATTERY IN
THE VEHICLE section.
2. Plug the charger AC power cord into
the AC outlet.
3. With the charger plugged in and
connected to the battery and chassis,
press the RATE SELECTION button
until the ENGINE START LED is lit.
4. Crank the engine until it starts or 3
seconds pass. If the engine does not
start, wait 3 minutes before cranking
again. This allows the charger and
battery to cool down.
5. NOTE: During extremely cold weather,
or if the battery is under 2 volts,
charge the battery for 5 minutes
before cranking the engine.
6. If the engine fails to start, charge the
battery for 5 more minutes before
attempting to crank the engine again.
7. After the engine starts, unplug the AC
power cord before disconnecting the
battery clamps from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry
location.
NOTE: If the engine does turn over but
never starts, there is not a problem with
the starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle. STOP
cranking the engine until the other problem
has been diagnosed and corrected.
ENGINE STARTING NOTES
During the starting sequence listed above,
the charger is set to one of three states:
•Wait for cranking – The charger waits
until the engine is actually being cranked
before delivering the amps for engine start
and will reset if the engine is not cranked
within 15 minutes. (If the charger resets, it
sets itself to the default start up settings).
While waiting for cranking, the digital
display shows rdy.
•Cranking – When cranking is detected,
the charger will automatically deliver up
to its maximum output as required by
the starting system for up to 3 seconds
or until the engine cranking stops. The
digital display shows a countdown of the
remaining crank time.
•Cool Down – After cranking, the charger
enters a mandatory 3 minute (180 second)
cool down state. The digital display
indicates the remaining cool down time in
seconds. It starts at 180 and counts down
to 0. After 3 minutes, the digital display will
change from displaying the countdown to
displaying rdy. The CHARGING LED
will then be lit.
USING THE BATTERY VOLTAGE
TESTER
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery, following the instructions given
in previous sections.
2. Plug the charger AC power cord into
the AC outlet.
3. If necessary, press the BATTERY TYPE
button until the correct type is indicated.
4. Read the voltage on the digital display.
•8•
Keep in mind that this reading is only a
battery voltage reading; a false surface
charge may mislead you. Compare the
reading to the following chart.
6V Battery
Voltage Reading
12V Battery
Voltage Reading
Battery
Condition
6.4 or more
12.8 or more
Charged
6.1 to 6.3
12.2 to 12.7
Needs charging
Less than 6.1
Less than 12.2
Discharged
TESTER AND CHARGER
When first turned on, the unit operates
only as a tester, not as a charger.
Selecting a charge rate activates the
battery charger and deactivates the tester.
Pressing the RATE SELECTION button
when the ENGINE START LED is lit
(except during the 180 second cool down)
will shut off the charger and activate the
tester.
POWER-UP IDLE TIME LIMIT
If no button is pressed within 10 minutes
after the battery charger is first powered
up, the charger will automatically switch
from tester to charger if a battery is
connected. In that case, the charger will
be set to the Charging/Maintaining rate
and gel cell battery type.
TESTING AFTER CHARGING
After the unit has been changed from
tester to charger (by selecting a charge
rate), it remains a charger. To change the
battery charger back to a tester, press the
RATE SELECTION button until all charge
rate LEDs are off.
NOTE: The battery tester is only designed
to test batteries. Testing a device with
a rapidly changing voltage could yield
unexpected or inaccurate results.
USING THE ALTERNATOR
PERFORMANCE TESTER
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery, following the instructions given
in previous sections.
2. Plug the charger AC power cord into
the AC outlet.
3. Start the vehicle and turn on the
vehicle’s headlights. Read the voltage
on the digital display. If you get a
reading between 13.4 volts and 14.6
volts, the alternator is working properly.
If the reading is less than 13.4 volts
or more than 14.6 volts, have the
charging system checked by a qualified
technician.
12.MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
•Clean the clamps each time you are
finished charging. Wipe off any battery
fluid that may have come in contact with
the clamps to prevent corrosion.
•Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
finish shiny and help prevent corrosion.
•Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
•Store the charger unplugged from the AC
power outlet in an upright position.
•Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps clipped together, on or
around metal, or clipped to the cables.
13.TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES
Error Codes
ERROR
CODE
F01
F02
F03
F04
DESCRIPTION
The battery voltage is still under 10V
(for a 12V battery) or 5V (for a 6V
battery) after 2 hours of charging.
The charger cannot desulfate the
battery.
REASON/SOLUTION
The battery could be bad. Have it checked or replaced.
The battery could not be desulfated; have it checked or
replaced.
The battery was unable to reach the May be caused by trying to charge a large battery or bank of
“full charge” voltage.
batteries on too low of a current setting. Try again with a higher
current setting or have the battery checked or replaced.
The connections to the battery are
The battery is connected backwards. Unplug the charger
reversed.
and reverse the connections to the battery.
F05
The charger was unable to keep
The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain
the battery fully charged in maintain on the battery or the battery could be bad. Make sure there
mode.
are no loads on the battery. If there are remove them. If there
are none, have the battery checked or replaced.
F06
The charger detected that the
battery may be getting too hot
(thermal runaway).
The charger automatically shuts the current off if it
detects the battery may be getting too hot. Have the
battery checked or replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM
Battery clamps do not
spark when touched
together.
All three LEDs come
on for 2 seconds, then
turn off.
The charger will not
turn on when properly
connected.
POSSIBLE CAUSE
REASON/SOLUTION
The charger is equipped with
No problem; this is a normal
an auto-start feature. It will not
condition.
supply current to the battery
clamps until a battery is properly
connected. The clamps will not
spark if touched together.
The charger is plugged into an No problem; this is normal.
AC outlet.
AC outlet is dead.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and extension
cord for loose fitting plug.
Battery is defective.
Have battery checked.
•9•
PROBLEM
Short or no start cycle
when cranking engine.
POSSIBLE CAUSE
REASON/SOLUTION
Drawing more than the Engine Crank time varies with the amount
Start Rate.
of current drawn. If cranking draws
more than the Engine Start Rate,
crank time may be less than 3
seconds.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
Wait 3 minutes of rest time before
the next crank, to allow the battery
and charger to cool down.
Clamps are not making a good Check for poor connection at
connection.
battery and frame.
AC cord and/or extension cord Check power cord and extension
is loose.
cord for loose fitting plug.
No power at receptacle.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
The charger may be
overheated.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer to
close. Make sure the charger vents
are not blocked. Wait and try again.
Battery may be severely
discharged.
On a severely discharged battery,
use the 20A or 30A Booster setting
for few minutes, to help assist in
cranking.
No problem; this is normal.
I cannot select a 6V or
12V setting.
The charger is equipped with
Auto Voltage Detection, which
automatically detects the
voltage and charges the battery.
I press the display
When first connected to a
This is normal. The percentage
button, but do not see the battery, the display shows
of charge is only displayed during
percentage of charge.
voltage only.
charging.
14.SPECIFICATIONS
XC75-CA AND XC75W-CA
Input Voltage......................................... 120V AC @ 60Hz, 4A continuous/14A intermittent
Output Voltage........................................................6V or 12V, with Auto Voltage Detection
Output Current Rating.................................... 2A/6A/10A continuous; 20A/75A intermittent
XC103-CA AND XC103W-CA
Input Voltage......................................... 120V AC @ 60Hz, 4A continuous/19A intermittent
Output Voltage........................................................6V or 12V, with Auto Voltage Detection
Output Current Rating.................................. 2A/6A/12A continuous; 30A/100A intermittent
• 10 •
15.BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
16.LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher Logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
• 11 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.3 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
•Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
•El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
•El tamaño del cable sea lo
suficientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especifica en la sección 8.
1.6 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calificada en el ramo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.8 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.9 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.10ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a.RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b.Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.11Conforme a la Propuesta 65 de California,
este producto contiene químicos de los
cuales en el estado de California se
tiene conocimiento que provocan cáncer
y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de usar.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
se encuentre cerca suyo para poder
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
ayudarlo cuando trabaje en forma
afectada con agua y jabón. En caso de que
cercana a una batería de plomo-ácido.
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
por al menos 10 minutos y obtenga
potable y jabón a mano en caso de que el
atención médica en forma inmediata.
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
batería o motor.
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
• 12 •
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomoácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo suficientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías de tipo PLOMO-ÁCIDO,
GEL y AGM-recargables con recomienda
usar capacidad de la batería de 24Ah (6V)
y 44-75Ah (12V). Este cargador no está
destinado a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No
utilice este cargador de batería para cargar
baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
del vehículo para cargarla, siempre retire
siga cuidadosamente las instrucciones de
el terminal con descarga a tierra en
recarga del fabricante.
primer lugar. Asegúrese de que todos los 3.5 Lea, comprenda y siga todas las
accesorios en el vehículo se encuentren
instrucciones para el cargador, la batería,
apagados para evitar la formación de
el vehículo y cualquier equipo que se
arcos eléctricos.
utilice cerca de la batería y el cargador.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
Controle todas las precauciones
la batería se encuentre bien ventilada
específicas establecidas por el fabricante
mientras se carga la batería.
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
recomendados.
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
3.6 Determine la tensión de la batería al
tenga contacto con sus ojos.
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
de selección de la tensión de salida
que el ácido de la batería alcance el
se encuentre establecido en la tensión
nivel especificado por el fabricante de la
correcta (en su caso). Si el cargador
batería. No provoque derrames. En lo que
posee un índice de carga ajustable,
concierne a baterías que no cuentan con
cargue la batería en el menor índice en
tapas extraíbles para pilas, tales como
primer lugar.
baterías de plomo-ácido reguladas por
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
posible de la batería como lo permitan los
gotee sobre el cargador al leer el peso
cables de CC.
específico del electrolito o al cargar la
batería.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
gases de la batería corroerán y dañarán
restrinja la ventilación en cualquier forma.
el cargador.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 13 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión final.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
• 14 •
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V y posee un enchufe con
descarga a tierra. El cargador debe poseer
una descarga a tierra para reducir el
riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con
todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse
al receptáculo (tomacorriente). No utilizar
con un sistema que no posea descarga
a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
•Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
•Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
•El tamaño del cable debe ser lo
suficientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especifica a continuación:
Longitud del cable
(pies)
Calibre del cable
AWG*
25
50
100
150
16
14
14
12
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10.PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la tensión o % de
carga. La pantalla mostrará el VOLTAJE
de la batería cuando el cargador no
se encuentre cargandola. Cuando
se programe en el modo de carga, la
carátula cambiará automáticamente a On
(encendido–para mostrar que la carga
ha comenzado) y después mostrará
el porcentaje-de-carga obtenido por la
batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de
de carga que el cargador haya detectado
en la batería. Si usted, manualmente
detiene el proceso de carga (una vez que
presiona el botón de RATE SELECTION
(selección de la velocidad) antes que la
batería esté completamente cargada, la
carátula se Off (apagara).
NOTA: Durante la carga, la pantalla
entra en el modo de suspensión y no
se mostrará el porcentaje de carga o
la tensión de la batería. Para activar la
pantalla, pulse el botón de pantalla.
• 15 •
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la función de
la pantalla digital a uno de los siguientes:
•% de batería – La pantalla digital muestra
un porcentaje de carga estimado de
la batería conectada a los ganchos de
batería pertenecientes al cargador.
•Tensión – La pantalla digital muestra
la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones:
•6<>2A CHARGING/MAINTAINING
(carga / mantenimiento) – Para la
carga de baterías pequeñas y grandes.
No se recomienda para aplicaciones
industriales.
•20A o 30A BOOSTER (impulso rápido) –
Esta configuración puede ser usada
para impulso rápido antes de usar la
característica de arranque del motor. No
utilice esta opción para cargar la batería.
•75A o 100A ENGINE STARTER
(arranque de motor) – Proporcionar
amplificadores adicionales para el
arranque de un motor con una débil o
agotado la batería. Siempre utilice en
combinación con una batería.
NOTA: Un vez que el cargador ha
comenzado a cargar la batería, si presiona
el botón de Selección de Velocidad una vez,
la corriente de salida se apaga y la pantalla
mostrará OFF (Apagado) y después el
voltaje de la batería. Si vuelve a presionar el
mismo botón otra vez, la corriente regresará
al mismo punto en donde estuvo apagada.
INDICADORES LEDS
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CHARGING (carga) [amarillo/
naranja] encendido: El cargador
está cargando la batería.
LED CHARGING (carga) [amarillo/
naranja] parpadea: El cargador
está en modo anulada.
LED CHARGED/MAINTAINING
(cargado/mantenimiento) [verde]
pulsante: La carga de la bateria
está completa y que el cargador
cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una
descripción completa de los modos del
cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para establecer el tipo
de batería a cargar.
– Este tipo de batería generalmente
•
se utiliza en automóviles, camiones
y motocicletas. Este tipo de baterías
cuentan con tapas de ventilación
y a menudo se las clasifica como
de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición
de materiales algo diferente. Las baterías
regulares no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
– La construcción de la malla de fibra
•
de vidrio absorbente permite la suspensión
del electrolito en extrema proximidad con
el material activo de la placa. En teoría,
esto aumenta tanto la eficiencia de la
descarga como de la recarga. Las baterías
AGM constituyen una variedad de las
baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido
reguladas por válvula). Entre sus usos
más comunes se encuentran baterías con
arranque de motor de alto rendimiento,
para deportes intensos, de ciclo profundo,
solares y de acumuladores.
– El electrolito en una celda de gel
•
de sílice tiene un aditivo que hace que
se configura o endurecer. Los voltajes
de recarga de este tipo de células son
más bajos que los de los otros estilos
de la batería de plomo-ácido. Ésta es
probablemente la célula más sensible en
términos de las reacciones adversas a la
carga de sobretensión. Las baterías de
gel son los más utilizados en aplicaciones
de ciclos MUY PROFUNDOS y puede
durar un poco más en aplicaciones en
clima caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de
celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso
prematuro como resultado.
11.INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar la
explosión de la batería.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede resultar en daños al
cargador.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL
VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
superficie seca y no inflamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
8. Seleccione el tipo de batería y la
velocidad de carga.
9. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del
chasis del vehículo y quite la pinza de
la terminal de la batería.
• 16 •
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
5. Seleccione el tipo de batería y la
velocidad de carga.
6. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y
por último la pinza positiva.
7. Una batería marina (de barco) se
debe retirar y cargar en tierra.
NOTA: Este cargador está equipado
con un auto-rectificador. La corriente no
llegará a las pinzas de la batería hasta
que la batería esté apropiadamente
conectada. Significado, las pinzas no
harán corto si se juntan una con otra.
VELOCIDAD DE CARGA
El cargador se ajusta automáticamente la
corriente de carga, basado en el tamaño
de la batería, con el fin de cargar la batería
completamente, eficiente y segura.
TIEMPOS DE CARGA
Los tiempos están basados ​​en un 50% descargada
batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad
y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del maintain mode
[modo de mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará. Cuando
la carga se interrumpe, la salida del
cargador se apaga y la luz LED CARGA
(amarillo/naranja) parpadeará. El
indicador digital mostrará un código de
error (véase la sección LOCALIZACIÓN
Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para
una descripción de los códigos de error).
Para reajustar después de una carga
• 17 •
rechazada, desenchufe el cargador
del contacto de la CA, espere algunos
minutos y vueva a enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10
horas. Si la desulfatación falla, la carga se
abortará y luz LED CARGA
(amarillo/
naranja) parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La finalización de la carga se indica con el
LED CARGADA/MANTENIMIENTO
(verde). Al pulsar, el cargador ha pasado
de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED CARGADA/
MANTENIMIENTO
(verde) esté
pulsando, quiere decir que pasó al modo
de mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo
de Interrumpir (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía
en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en
la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verifique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
Los XC75, XC75W, XC103 y XC103W
cargar y mantener las baterías de 6 y 12
voltios, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de los
ojos y la ropa de protección.
ADVERTENCIA: Utilizando la función
de arranque del motor SIN la batería
instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico.
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería
y aún no arranca el auto, no utilice la
opción de arranque, porque esto podría
dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Haga revisar la batería.
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte el
cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que figuran en la
sección CARGA DE LA BATERÍA EN
EL VEHÍCULO.
2. Enchufe el cable de alimentación
de C.A. del cargador al tomacorriente
de C.A.
3. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería y al chasis,
presione el botón de SELECCIÓN DE
VELOCIDAD hasta que se encienda
el LED DE ARRANQUE DEL MOTOR.
4. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen
3 segundos. Si el motor no arranca
espere 3 minutos antes de intentarlo
de nuevo. Esto permite al cargador y
la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, cargue la
batería por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
5. Si el motor no arranca, cargue la
batería por 5 minutos más antes de
darle arranque nuevamente.
6. Después de que el motor se puso
en marcha desenchufe el cable
de alimentación de CA antes de
desconectar las pinzas de la batería
del vehículo.
7. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
NOTAS SOBRE EL ARRANQUE
DEL MOTOR
En la secuencia de arranque que figura
anteriormente el cargador se configura en
uno de estos tres estados:
•Esperar para dar arranque – El
cargador espera hasta que se le de
arranque al motor antes de suministrarle
amperes para que arranque, y se volverá
a establecer si el motor no arranca a los
15 minutos. (Si el cargador se vuelve
a configurar, se configura solo con el
arranque predeterminado). Mientras
espera que se ponga en marcha, la
pantalla digital muestra rdy.
• 18 •
•Dar arranque – Cuando el cargador
detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia
máxima que se requiere para el sistema
de arranque hasta 3 segundos o hasta
que el intento de arranque se detenga.
La pantalla digital muestra una cuenta
regresiva del tiempo de arranque restante.
•Enfriar – Después de la puesta en
marcha, el cargador entra en un estado
de enfriamiento obligatorio de 3 minutos
(180 segundos). La pantalla digital indica
el tiempo restante de enfriamiento en
segundos. La cuenta regresiva comienza
en 180 y llega hasta 0. Después de 3
minutos, la pantalla digital cambiará de
mostrar la cuenta a mostrar rdy. El LED
CARGANDO
se encenderá.
UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN
DE BATERÍA
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que figuran en las
secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de
C.A. del cargador en el tomacorriente
de C.A.
3. Si fuera necesario, presione el botón
TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo
correcto se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital.
Tenga en cuenta que esta lectura es
solamente una lectura de la tensión
de la batería, una falsa carga de
superficie podría engañarlo. Compare
la lo mostrado con la siguiente gráfica.
Indicación
de Voltaje
a 6 Voltios
6,4 o más
Indicación
de Voltaje
a 12 Voltios
12,8 o más
6,1 a 6,3
12,2 a 12,7
Menos de 6,1 Menos de 12,2
Condición de
la Batería
Cargada
Necesita ser
cargada
Descargada
PROBADOR Y CARGADOR
Cuando se enciende por primera vez, la
unidad funciona sólo como probador, no
como cargador. Al seleccionar el índice
de carga active el cargador de la batería
y desactive el probador. Si presiona el
botón SELECCIÓN DE VELOCIDAD
cuando el LED ARRANQUE DEL MOTOR
está encendido (excepto durante los 180
segundos de enfriamiento) cerrará el
cargador y activará el probador.
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO
DE INACTIVIDAD
Si el botón TIPO DE BATERÍA se presiona
dentro de los 10 minutos después de que
el cargador de batería se encendió por
primera vez, el cargador automáticamente
cambiará de probador a cargador si la
batería está conectada. En ese caso, el
cargador se ajustará a la seleccióne de
velocidad de cargado/mantenimiento y el
tipo de batería gel de célula.
PROBAR DESPUÉS DE CARGAR
Después de que la unidad ha sido
cambiada de probador a cargador
(seleccionando un índice de carga)
permanece como cargador. Para cambiar
el cargador de la batería de nuevo a
probador presione el botón SELECCIÓN
DE VELOCIDAD hasta que el LED del
índice de carga se apague.
NOTA: El probador de batería solo
está diseñado para probar baterías. La
prueba de un dispositivo con un voltaje
que cambie rápidamente podría arrojar
resultados inesperados o imprecisos.
UTILIZACIÓN DE UN PROBADOR DE
RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que figuran en las
secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
Arranque el vehículo y encienda las luces
delanteras. Lea la tensión de la pantalla
digital. Si usted obtiene una lectura de
entre 13.4 volts y 14.6 volts, el alternador
está trabajando propiamente. Si la lectura
es menor a los 13.4 voltios o más de 14.6
volts, pida que el sistema de carga sea
supervisado por un técnico calificado.
12.MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
•Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el fluido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
•De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
•Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
•Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
•Debe conservarse en un lugar fresco y
seco. No guarde las pinzas unidas entre sí,
alrededor del metal, o unidos a los cables.
13.LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO DE
ERROR
F01
F02
F03
DESCRIPCIÓN
RAZÓN/SOLUCIÓN
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
El cargador no puede desulfatar la
batería.
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
La batera no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
Podría ser causado al intentar cargar una batería
grande o baterías en serie en un ajuste bajo de
energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de
corriente o verifíque o reempláce la batería.
La batería está conectada en forma inversa. Desconecte
el cargador y haga la conexión en forma correcta.
F04
Las conexiones a la batería están
invertidas.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado
por un escape en la batería o la batería podría estar
en malas condiciones. Cerciórese de que no haya
fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica). El cargador detiene la corriente, automáticamente, si
detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise
la batería o reemplácela.
F06
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de
carga y/o substituir la batería.
• 19 •
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA
Las pinzas de la batería no
hacen corto al juntarse una
con otra.
Las tres luces LED
encienden por 2 segundos,
después se apagan.
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Ciclo reducido o sin inicio al
arrancar el motor.
CAUSA POSIBLE
Este cargador está equipado
con un auto-rectificador. Este
no permitirá paso de corriente si
las pinzas de la batería no están
conectadas en forma correcta.
Significado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
SOLUCIÓN
No hay problema; es una
condición normal.
No hay problema; es una
condición normal.
Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de
funcionamiento.
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica deficiente.
Revise el cable de extensión para
cable y enchufe suelta.
Batería defectuosa.
Consumo mayor a el índice de
arranque del motor.
Haga revisar la batería.
El tiempo de arranque varía según
la cantidad de corriente consumida.
Si el arranque consume más el
índice de arranque del motor, el
tiempo de arranque podría ser
menor a 3 segundos.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Aguarde 3 minutos en tiempo
de descanso antes del próximo
arranque.
Las pinzas no se encuentran
bien conectados.
Verifique la posible presencia de
una conexión defectuosa en la
batería y en el bastidor.
Cable de CA o alargador
suelto.
Verifique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Verifique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los
ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
Con batería muy descargada,
utilice 20A o 30A ajuste de Booster
durante unos pocos minutos, para
ayudar a ayudar en el arranque.
No hay problema; es una
condición normal.
No puedo seleccionar los 6
o 12 Voltios.
El Cargador está equipado con
Detección de Auto Voltaje, que
automáticamente detecta el
voltaje y carga la batería.
Presiono el botón de
Cuando se conecta por primera Esto es normal. El porcentaje de
visualización, pero no veo el vez a una batería, la pantalla
carga sólo se muestra durante la
porcentaje de carga.
sólo muestra voltaje.
carga.
• 20 •
14.ESPECIFICACIONES
XC75-CA Y XC75W-CA
Voltaje de entrada.................................... 120V CA @ 60Hz, 4A continuo/14A intermitente
Salida de voltaje..................................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje
Salida de corriente............................................ 2A/6A/10A continuo; 20A/75A intermitente
XC103-CA Y XC103W-CA
Voltaje de entrada.................................... 120V CA @ 60Hz, 4A continuo/19A intermitente
Salida de voltaje..................................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje
Salida de corriente.......................................... 2A/6A/12A continuo; 30A/100A intermitente
15.ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
16.GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
• 21 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 22 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 23 •