Mr. Coffee BVMC-ECMP1001R User manual

User Manual /
Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
PSTX Series / Serie PSTX
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
SPR-012910
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
Printed in China/Impreso en China P.N. 139012
www.mrcoffee.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety
precautions should always be followed when using electrical appliances,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEEMAKER.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use handles or knobs.
Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power
plug or coffeemaker in water or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by
or near children.
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power cord from the power
source when the coffeemaker and clock are not in use and before
cleaning. Allow the coffeemaker parts to cool before putting on or taking
off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or power
plug, or operate it after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest
Authorized Service Center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE® brand
products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or counter, or allow it
to come into contact with hot surfaces.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove or electric
burner or in a heated oven.
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove the power plug
from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of
airflow underneath the coffeemaker.
13. Avoid contact with any moving parts.
14. This coffeemaker is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance
of breaking the glass decanter or thermal carafe:
• This decanter is designed for use with your MR. COFFEE® coffeemaker and
therefore must never be used on a range top or in any oven, including a
microwave oven.
• Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or
weakened handle.
• Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads or
other abrasive materials.
• Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
• Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling
2
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
any service covers. There are no user serviceable parts inside
the coffeemaker. Only authorized personnel should repair the
coffeemaker.
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin
to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and
a trouble-free operation for this appliance. Please save these instructions and
refer to them for cleaning and care tips.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE®
Coffeemaker. Your new coffeemaker will wake up with you in the morning
and provide you breaks and treats during your hectic daily activities.
How you enjoy your MR. COFFEE® Coffeemaker is up to you!
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from a person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer
cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised
in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extended cord must be arranged so that it will not drape over a
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over accidentally.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
You can customize the length of the power cord so that it is the exact
length you desire. To increase the length of the power cord: grasp the
power cord (not the power plug) and gently lift it out of the slot, then
pull it away from the coffeemaker. To decrease the length of the power
cord: grasp the power cord (not the power plug), lift it out of the slot
and gently feed it into the coffeemaker. Lock the cord in the slot when
finished.
3
Table of Contents
PARTS DIAGRAM
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1
1 Removable Water Reservior
Decanter Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Brew Basket Drawer
3 Brew Basket
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Control Panel
Special Cord Set Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Thermal Decanter
6 Platform
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Parts Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coffeemaker Features and Benefits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting The Clock and Delay Brew Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparing for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Suggested Coffee Measurement Chart
• Adding Water and Ground Coffee
• Water Filtration System
4
Brewing Coffee Now . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brewing Coffee Later (Delay Brew). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting Your Mr. Coffee® Coffeemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6
Warranty Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
a
f
g
h
b
4 Control Panel
a Clock Display / Fresh Brew™ Timer Display
b Hour
c Minute
c
d
e
d Clean Cycle
e Brew Now/Off Button
f Dim Display
g Set Delay
h Delay Brew
4
5
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following features:
To Set the Clock:
• Brewing Capacity – 10 Cups – thermal carafe
• Removable Filter Basket – The filter basket pulls out for fast and easy cleaning and
filling.
• Removable Water Reservoir – Allows you to take the water reservoir out for easy
filling. Prevents the thermal decanter from cooling down prior to brewing cycle.
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve
feature allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker
is still brewing. Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will be
automatically activated, temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.
• Dim Display – Save energy by reducing the brightness of the display.
• Water Filtration System – Great tasting coffee begins with great water! Improves
the taste of your coffee by removing 97% of the chlorine from the water you use for
brewing.
1. P lug the power cord into a standard electrical outlet. The clock
will flash on the control panel to indicate that the time has not
been set yet.
2. P ress and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach
the current time. The AM or PM indicator will light at the bottom
of the display (Figure 1).
FIGURE 1
The clock is now set!
NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause the
clock to start keeping time from 12:00 a.m. You must set the clock
if you want to use the Delay Brew feature.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your countertop neat.
• Programmable Controls:
– Clock – The clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set the Delay
Brew feature and functions as the FRESH BREW™ TIMER feature.
– Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how long your coffee has been
waiting for you.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock mode, simply press the SET DELAY
button (Figure 2) and, set the brew time by pressing the HOUR
and MINUTE buttons (Figure 3). The AM or PM indicator will light at
the bottom of the clock display.
– Audible Signal – Alerts you at the end of a brew or clean cycle.
– Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer
allows you to preset when you would like the coffeemaker to automatically begin
brewing your coffee, up to 24 hours in advance.
– Special Cleaning Cycle – Enables you to easily maintain and clean mineral
deposits from your coffeemaker.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE®
Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
Within a few seconds the display will change to the current time.
FIGURE 2
The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle, see the Brewing Coffee
Later section.
To check the programmed time, push the SET DELAY button.
The display will show the time you have programmed the coffee
to brew. If you press the SET DELAY button again or wait a few
seconds, the display will switch back.
FIGURE 3
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent
and water. Rinse each thoroughly (please refer to the Parts Diagram).
2. Replace all the parts and attach the water reservoir. Then, run a brew cycle with
water only, without adding coffee and coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the
decanter and rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
6
7
PREPARING FOR USE
C. Adding Water and Ground Coffee
1. O
pen the brew basket drawer (Figure 4).
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement.
Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew.
2. P lace a MR. COFFEE® brand 10–12 cup paper basket-style
filter or a MR. COFFEE® permanent filter into the removable
filter basket.
NOTE: If using paper filters, it is important that the sides of
the filter fit flush against the side of the filter basket. If filter
collapse occurs, dampen the filter before placing in the filter
basket and adding ground coffee and water.
A. Suggested Coffee Measurement Chart
To Brew Ground Coffee
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
3. A
dd the desired amount of coffee and gently shake to level
the coffee. See the Suggested Coffee Measurement Chart
(Figure 5).
6 Cups 4.5 tbsp.
4. S lide the brew basket back into place (Figure 6).
4 Cups 3 tbsp.
5. F ill the removable water reservoir with cold, fresh water
to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces) For easy
and accurate filling, the water markings on the removable
water reservoir shows the amount of water needed to
make the corresponding desired number of cups. Do not
fill past the “10 cup MAX line” or water will flow out of the
coffeemaker.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.
B. Water Filtration System
Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE®
water filtration system. This carbon-based water filter
improves the taste of your coffee by removing up to 97%
of the chlorine from the water you may use to brew your
coffee.
To use the water filtration system in your MR. COFFEE®
Coffeemaker, please follow these steps:
FIGURE 4
Red
Indicator
NOTE: The amount of coffee brewed will always be slightly
less than the amount of water poured in the water reservoir.
This is due to the minimum absorption of water by the coffee
grounds.
FIGURE 5
NOTE: If the decanter is not in place then the coffeemaker
will not brew. The BREW NOW LED will flash to signal that
there is an error.
CAUTION:
Do not place the decanter in the dishwasher.
1. Align the red indicator on the frame to the letter that
corresponds with the month that you are using the disk
for the first time. This serves to remind you to change
the disk every month (approx. 30 brewing cycles).
NOTE: For optimum results, use the water filtration system
with a permanent filter.
FIGURE 6
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.
3. Follow Adding Water and Coffee instructions.
4. When you are done brewing your coffee, rinse the
water filter with fresh water. Do not put your water filter
in the dishwasher.
To replace the water filter disks, twist the gray disk cover
from your water filtration system. Remove the used disk.
Insert the new disk into the frame and twist the cover back
into place.
8
9
BREWING COFFEE NOW
CLEANING AND MAINTAINING
YOUR COFFEEMAKER
1. After completing the steps in the Adding Water and Coffee
section and with the decanter and the filter basket securely in
place, turn the coffeemaker on by pressing the BREW NOW button
once (Figure 7). The BREW NOW light will turn on and pulse to
signal that the coffeemaker is on and brewing.
Daily Cleaning
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully remove the
filter basket and discard them.
NOTE: The brew basket drawer is hot after brewing. Always allow
the coffeemaker to cool down before cleaning.
FIGURE 7
3. Prior to making a second pot of coffee, turn the coffeemaker off. This will reset the
FRESH BREW™ TIMER feature. To turn the coffeemaker off, press the BREW NOW/OFF
button until all lights turn off.
5. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.
The Fresh Brew™ Timer Feature
The Fresh Brew™ Timer feature lets you know how long your coffee has been
waiting for you. At the start of the brew cycle, the Fresh Brew™ Timer feature will
automatically be activated. The timer will appear in the lower part of the display under
the clock (Figure 7). This display will be visible any time you are brewing coffee. The
display will change to show the time since brewing began in 15 minute intervals.
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker Minerals (calcium/limestone) found
in water will leave deposits in your coffeemaker and affect its performance. It’s
recommended that you regularly remove these deposits using MR. COFFEE® Cleaner
or vinegar. MR. COFFEE® Cleaner is available at many retail stores or by calling the MR.
COFFEE® Consumer Service Department at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. F ollow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE® Cleaner. Pour the
mixture into the water reservoir. Before decalcifying, remove the water filtration disk
from the machine.
2. Place an empty MR. COFFEE® 10–12 cup basket-style paper filter
or MR. COFFEE® permanent filter into the filter basket and slide
the brew basket in place.
1. You must first set the time for when you would like the
coffeemaker to begin brewing your coffee as described in Setting
the Clock and the Delay Brew Timer section.
3. P lace the empty decanter back in the unit.
2. Prepare your coffeemaker as described in Adding Water and
Ground Coffee section.
4. P ress the CLEAN button until the CLEAN indicator light turns on
(Figure 9). For your convenience the cleaning cycle is automatic.
The entire cycle will take 45–60 minutes to complete.
FIGURE 8
4. At the pre-set time, the BREW NOW light will turn on and the DELAY BREW light will
turn off, indicating the brewing has started in the selected brew strength. The FRESH
BREW™ TIMER feature will start.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again automatically the next
day. If you want your coffee to brew at the same time the following day, simply
add a new filter, coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps 2 and 3
above.
To cancel DELAY BREW:
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water, in any other liquid or
place in the dishwasher.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar may be used as a
substitute for the cleaner.
BREWING COFFEE LATER
NOTE: If the decanter is not in place then the coffeemaker will not brew.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials.
Regular Cleaning and Maintenance
4. Make sure the decanter is empty before starting to brew coffee.
3. To activate the DELAY BREW function and program your
coffeemaker to brew coffee at a later time, press the DELAY BREW
button once. The coffeemaker is now set to automatically brew
coffee at the pre-set time (Figure 8).
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and
decanter lid and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.
During the cleaning your coffeemaker will:
a. Slow brew approx. 3 cups of cleaning solution.
FIGURE 9
b. P ause for 30 minutes (the CLEAN light will remain on to alert
you that the process is active).
c. After 30 minutes, your coffeemaker will brew the remainder of the cleaning
solution.
d. W
hen complete, the CLEAN light will turn off and your coffeemaker will turn off.
5. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.
6. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
7. Place the empty decanter back on the coffeemaker.
Press the DELAY BREW button until all lights turn off (Figure 8).
10
11
8. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a Mr. Coffee®
permanent filter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before
replacing it in the filter basket.
9. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
10. Repeat steps 5 through 9 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot
coffee!
Suggested Decalcifying Interval
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
or when red light is flashing (programmable models).
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE® COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed to give you many years
of trouble-free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not
operate satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps
recommended BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEM THE “BREW NOW”/ON POSSIBLE CAUSE • The appliance is unplugged. SOLUTION
• PLUG UNIT IN.
LIGHT DOES NOT LIGHT UP • There’s a power outage. • WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
THE COFFEE IS • The appliance is unplugged. • PLUG UNIT IN.
NOT BREWING • There’s a power outage. • WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
• Not enough water in water reservoir. • Fill water reservoir above
minimum level marking.
• The filter basket is not • INSERT FILTER BASKET
properly inserted. CORRECTLY.
• The decanter is not placed all
• PLACE DECANTER CORRECTLY
the way on the platform. ON platform.
Water Filtration Disk Replacement
THE COFFEEMAKER • There are no coffee grounds • ADD THE DESIRED AMOUNT
ONLY BREWS WATER in the filter basket. OF COFFEE TO THE FILTER.
Your water filtration disk will need to be replaced once a month (approx. 30 brew
cycles). If the machine will not be in use for an extended period of time, rinse the
water filter with running water and clean the coffeemaker before use.
THE COFFEEMAKER • The coffeemaker • CLEAN COFFEEMAKER AS
BREWS SLOWLY needs cleaning. DESCRIBED IN “CLEANING AND
MAINTAINING” SECTION.
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this
stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the
solution stand in the decanter for approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter.
THE FILTER BASKET • The filter basket is not • INSERT FILTER BASKET
OVERFLOWS properly inserted. CORRECTLY.
• The decanter is not placed
• PLACE DECANTER CORRECTLY
all the way on the platform. ON Platform.
• Too many coffee grounds • REMOVE FILTER DISCARD GROUNDS.
were placed in the filter. IF PAPER FILTER, REPLACE. IF
PERMANENT FILTER, RINSE. BEGIN
BREWING PROCESS AGAIN.
• The decanter was removed • TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT.
from the platform for more ALLOW TO COOL.
than 30 seconds. WIPE UP THE SPILL.
THE COFFEE IS NOT HOT • There’s a power outage. • WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
THE COFFEE TASTES BAD • Coffee grounds other than for
• USE COFFEE GROUNDS
an automatic drip coffeemaker RECOMMENDED FOR AUTOMATIC
were used. DRIP COFFEEMAKERS.
• The ground coffee-to-water • USE CORRECT GROUND
ratio was unbalanced. COFFEE-TO-WATER RATIO.
• The coffeemaker needs cleaning. • CLEAN COFFEEMAKER AS
DESCRIBED IN “MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER” SECTION.
THE GROUNDS ARE IN • The filter is not properly seated • SEAT FILTER PROPERLY
THE COFFEE in the basket. WITHIN THE FILTER BASKET.
• The filter collapsed. THE “BREW NOW” LED IS FLASHING FAST
• Decanter is not placed all the way • Place decanter correctly
on the platform. on platform.
• Not enough water in
water reservoir. 12
• REMOVE FILTER AND REPLACE.
• Fill the water reservoir above
minimum level marking.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the MR. COFFEE® Consumer Service Department,
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us at www.mrcoffee.com.
13
SERVICE AND MAINTENANCE
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Replacement Parts
• Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend that you use a MR. COFFEE
brand 10–12 cup basket-style paper filter or a MR. COFFEE® brand permanent filter.
These filters are available at most grocery stores.
®
•W
ater Filtration – Replacement water filtration disks can be purchased through
your local retailer, online at www.mrcoffee.com, or by calling 1-800-MR-COFFEE
(1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada.
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
•D
ecanters – Please visit us online at www.mrcoffee.com, or call 1-800-MR COFFEE
(1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for information on where
you can find a store that carries replacement decanters.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
Repairs
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to
the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an
authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you
purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an
authorized Sunbeam Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call
us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest
authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of
purchase available when you call. The model number is stamped on the bottom metal
plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,
please include your complete name, address and telephone number and a description
of the problem.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing the perfect
cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and
the latest information on MR. COFFEE® products.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located
at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
14
15
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas,
siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse
equipos eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2.No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas.Podrían
ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación.
3.Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el
enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o
cerca de, niños.
5.Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel elé
ctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y
antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de
instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad.
6.No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego
de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta
unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste.
7.El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE®
pueden causar riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9.No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
10.No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico
o de gas, ni en un horno caliente.
11.Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva
el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12.Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar
interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15.No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la
jarra de vidrio:
•Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto
nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos
de microondas.
• No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
•No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
•No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales
abrasivos.
•Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo
su contenido.
• Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
16
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que
comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán
una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve
estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado.
¡ADVERTENCIA! P ara disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica,
noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las
que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el
personal autorizado debe reparar la cafetera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®.
Su nueva cafetera se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y
momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR.
COFFEE® a su manera!
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona
o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la
extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido
resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador
o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él
accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más
ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe
no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe
de manera alguna.
Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la
longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura
con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel
eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de
su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la
hendidura cuando termine.
17
Tabla de Contenido
Diagrama de las Partes
Advertencias de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1
Uso y Cuidado de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Depósito removible para agua
2 Gaveta para canasta de colado
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Canasta de colado
4 Panel de controles
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Jarra térmica
Tabla de Continedo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Plataforma
Diagrama de las Partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Características y Beneficios de la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
Colado Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparándose para Utilizar la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
4
• Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Colando Café Luego (Demora del Colado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio y Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6
Información Sobre la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Control Panel
a
f
g
h
b
b Hora
c Minuto
c
d Ciclo de limpieza
d
f Oscurezca la pantalla
e
18
a Visualizador del reloj /contador
regresivo del colado Fresh Brew™
e Botón de colar ahora/apagado
g Programar periodo de demora
h Demora del colado
19
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características:
• Brewing Capacity – 10 Cups – thermal carafe
•C
anasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para una limpieza y
llenado más rápido y más fácil.
•D
epósito removible para agua – Le permite sacar el depósito de agua para un
llenado fácil. Evita que la jarra térmica se enfríe antes del ciclo de colado.
•P
ause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de
colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café
mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se
activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
•O
scurezca la pantalla – Ahorre energía al reducir el brillo de la pantalla.
•S
istema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua
óptima! El sistema de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro
del agua que usted utiliza para colar.
•A
lmacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera
segura para que su mostrador se vea nítido.
• Controles Programables:
–R
eloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la
función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
– F unción de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) – Le indica
cuánto tiempo el café ha estado esperando.
– Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de preparación o limpieza.
– Demora del Colado – (modelos termal) – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar
de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le
permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café
automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
– Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera
de depósitos minerales de manera fácil.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. E nchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El
reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la
hora aún no ha sido programada.
2. O
prima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y
MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los
indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará
que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m.
Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de
Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora del Colado:
Mientras el visualizador esté en la modalidad de reloj,
simplemente oprima el botón SET DELAY (Programar demora)
(Figura 2) y programe la hora de colado al presionar los botones
de la HORA y MINUTO (Figura 3). El indicador AM o PM se iluminará
en la base del visualizador del reloj.
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado!
NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la
sección “Colando Café Luego”.
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente
suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que
antecede).
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y
enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro.
FIGURA 2
En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual.
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando
su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir
estos pasos sencillos:
2. Vuelva todas las partes a su lugar y coloque el depósito para agua. Luego, inicie un
ciclo de colado con agua únicamente, sin agregar café o un filtro para café.
FIGURA 1
FIGURA 3
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de
FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la
pantalla volverá a mostrar la hora actual.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
20
21
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. O
pen the brew basket drawer (Figura 4).
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido.
Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado
perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para Colar Café Molido
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
Utilice más o menos café según su gusto.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera
MR. COFFEE®, favor de seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del
marco, alinee el indicador con la letra en el marco que
corresponde al mes en que utiliza el disco por primera
vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada
mes (aproximadamente 30 ciclos de colado).
NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
FIGURA 4
4. D
eslice la canasta de colado de nuevo en su lugar
(Figura 6).
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de
filtración de agua MR. COFFEE®. Este filtro de agua a base
de carbono mejora el sabor de su café al remover el 97%
del cloro del agua que usted utiliza para colar su café.
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados
del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del
filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de
colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. A
ñada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente
para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café
Sugeridas” (Figure 5).
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
B. Sistema de Filtración de Agua
2. Inserte un filtro de papel para 10–12 tazas marca MR.
COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®
en la canasta removible del filtro
Indicador
Rojo
5. L lene el depósito de agua removible con agua fría y fresca
a la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para
un llenado rápido y exacto, las marcas de agua en el
depósito de agua removible muestran la cantidad de agua
necesaria para preparar el número deseado de tazas. No
llene más allá de la línea “MÁX. para 10 tazas” o el agua se
desbordará de la cafetera.
FIGURA 5
NOTA: La cantidad de café colado siempre será ligeramente
inferior que la cantidad de agua vertida en el depósito para
agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua que hacen
los granos de café.
NOTA:Si la jarra no se coloca la cafetera no va a colar. La luz
indicadora BREW NOW (Colar ahora) se encenderá de manera
intermitente indicando que hay un error
PRECAUCIÓN:
No coloque la jarra en la máquina lavaplatos.
FIGURA 6
2. Enjuague el filtro de agua con agua fresca antes del
primer uso.
3. Siga con las instrucciones para agregar agua y café.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de
agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el
lavaplatos
Para reemplazar los discos de filtración de agua, gire la
tapa del disco gris del sistema de filtración de agua. Retire
el disco usado. Inserte el nuevo disco en el marco y gire la
tapa de nuevo a su lugar.
22
23
COLANDO CAFÉ AHORA
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA
1. Después de completar los pasos en la sección Agregar agua y café
con la jarra y la canasta del filtro aseguradas en su lugar, encienda
la cafetera presionando el botón BREW NOW (Colar ahora) una
vez (Figura 7). La luz BREW NOW se encenderá y pulsará para
indicar que la cafetera está encendida y colando.
Limpieza Diaria
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla.
2. Después de que los granos de café se hayan enfriado, retire con
cuidado la canasta del filtro y deséchelos.
NOTA: La gaveta de la canasta de colado queda caliente después
del colado. Siempre permita que la cafetera se enfríe antes de limpiar.
FIGURE 7
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo.
3. Antes de hacer una segunda jarra de café, apague la cafetera. Esto reiniciará
la función FRESH BREW™ TIMER (contador regresivo de colado). Para apagar la
cafetera, presione el botón BREW NOW/OFF hasta que todas las luces se apaguen.
4. Verifique que la jarra esté vacía antes de empezar a colar café.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro
líquido, ni la ponga en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
5. Cerciórese de apagar la cafetera cuando ya no esté en uso.
La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado
La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado - le permite saber cuánto
tiempo su café lleva esperando. Al inicio del ciclo de colado, la función Fresh
Brew™ se activará automáticamente. El contador aparecerá en la parte inferior del
visualizador debajo del reloj (Figura 7). Este visualizador será visible cada vez que
usted esté colando café. El visualizador cambiará para mostrar la hora desde que el
colado empezó en intervalos de15 minutos.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE® Los minerales
(calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán.
Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está disponible en muchas tiendas de ventas
detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE®
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. S iga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de
cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder,
saque el disco de filtración de agua de la cafetera.
NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco doméstico sin
diluir como sustituto para el limpiador.
COLANDO CAFÉ LUEGO
2. C
oloque un filtro de papel vacío MR. COFFEE® estilo canasta con
capacidad para 10–12 tazas o un filtro permanente MR. COFFEE®
en la canasta del filtro y deslice la canasta de colado en su lugar.
1. Usted debe fijar la hora a la cual desea que la cafetera empiece
a colar el café como se describe en la sección Programación del
reloj y periodo de demora del colado.
3. Coloque la jarra vacía de nuevo en la unidad
2. Prepare su cafetera como se describe en la sección Agregar agua
y café molido.
3. Para activar la función DELAY BREW (Demora del colado) y
programar su cafetera para colar café a una hora más tarde,
oprima el botón DELAY BREW una vez. La cafetera está ahora lista
para colar café a la hora establecida (Figura 8).
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los
modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
FIGURE 8
4. O
prima el botón LIMPIO (CLEAN) hasta que la luz roja de LIMPIO
(CLEAN) se encienda (Figura 9). Para su conveniencia, el ciclo
de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de 45 a 60
minutos en completarse.
Durante la limpieza su cafetera:
FIGURE 9
4. A la hora establecida, la luz BREW NOW se iluminará y la luz DELAY BREW se apagará,
indicando que el colado ha iniciado con la concentración de colado elegida. La
función FRESH BREW™ TIMER—contador regresivo de colado—empezará.
a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la solución limpiadora.
Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el ciclo de nuevo
automáticamente el siguiente día. Si usted desea que su café se cuele a la misma
hora el siguiente día, simplemente agregue un nuevo filtro, café y agua y fije la
demora en el colado repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores.
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza.
NOTA: Si la jarra no está en su lugar, la cafetera no colará.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se mantendrá encendido
para indicarle que el proceso está activo).
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y su cafetera timbrará
automáticamente y se apagará. Siga los Pasos 7 al 12 antedichos para enjuagar
completamente la cafetera.
5. Descarte la solucíon limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia.
Para cancelar DELAY BREW – demora del colado:
6. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
Oprima el botón DELAY BREW hasta que todas las luces se apaguen (Figura 8).
7. Coloque la jarra vacía de vuelta en la cafetera.
24
25
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplácelo con
un filtro de papel tipo canasta para 10–12 tazas MR. COFFEE® nuevo. Si se utilizó
un filtro permanente Mr. COFFEE® durante la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien
antes de reemplazarlo en la canasta del filtro
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo.
10. Repita los Pasos 5 al 9 una vez más.
¡Su cafetera ya está lista limpia y lista para colar la próxima jarra de café caliente
delicioso!
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua
Frecuencia de la Limpieza
Agua Blanda
Cada 80 Ciclos de Colado
Agua Dura
Cada 40 Ciclos de Colado
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE®
Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin
contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor
de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente
cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período extendido,
enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera.
EL CAFÉ NO
SE ESTÁ COLANDO
• La unidad está desenchufada
• ENCHUFE LA UNIDAD.
• Hay un apagón eléctrico.
• ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
• La canasta del filtro no está
insertada correctamente.
• INSERTE LA CANASTA
D
EL FILTRO
CORRECTAMENTE.
• La jarra no está insertada
completamente sobre
el plato calefactor.
• COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO CALEFACTOR.
LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA
• No hay café molido
en la canasta del filtro.
• AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ
AL FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA
CUELA LENTAMENTE
• La cafetera requiere ser limpiada.
• LIMPIE LA CAFETERA
S EGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A
SU CAFETERA”.
LA CANASTA DEL FILTRO
SE DESBORDA
• La canasta del filtro no está
insertada correctamente.
• INSERTE LA CANASTA
D
EL FILTRO
CORRECTAMENTE.
• La jarra no está insertada completamente sobre
el plato.
• COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
S OBRE EL PLATO.
• Se puso demasiado café molido en el filtro.
• SAQUE EL FILTRO,
D
ESCARTE LA BORRA O
HARINA DE CAFÉ USADA.
SI ES UN FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO
PERMANENTE, ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL PROCESO DE
COLAR NUEVAMENTE.
• La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden
hacer que esta mancha se torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y
déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra.
26
SOLUCIÓN
• ENCHUFE LA UNIDAD.
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté
parpadeando (modelos programables).
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
CAUSA POSIBLE
LA LUZ DE COLAR AHORA/ • La unidad está desenchufada.
ENCENDIDO NO SE ENCIENDE
• Hay un apagón eléctrico.
• ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
• APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO.
27
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE®
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE
• Hay un apagón eléctrico.
• ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO SABE BIEN
• Se utilizó un grado de café molido • USE UN GRADO DE
que no es apropiado para una
CAFÉ MOLIDO
cafetera de goteo automático.
R ECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
• La proporción de café molido
a agua estaba desequilibrada.
• UTILICE UNA PROPORCIÓN
A
DECUADA DE CAFÉ MOLIDO
A AGUA.
• Hay que limpiar la cafetera.
• LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN
SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN
“DÁNDOLE MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA”.
HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO
• El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta.
• COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE DENTRO
D
E LA CANASTA.
• Se colapsó el filtro.
• SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor
de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee.com.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
• Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel
tipo canasta para 10–12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR.
COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados.
• Filtración de Agua – Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden
adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web
www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU.
o al 1-800-667-8623 en el Canadá
• Jarras – Por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá
para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda
jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas
las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
Autorizado MR. COFFEE®. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor
llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la
ubicación del centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros
de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la
cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones,
favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una
descripción del problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza
perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos
MR. COFFEE®.
28
29
NOTAS
30
INFORMACIÓN de GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS,
a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por
un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o
ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS
o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal
o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
NI AL LUGAR DE COMPRA.
31