Whirlpool 3XLBR8543 Use & care guide

®
TWO SPEED
AUTOMATIC
WASHER
Use & Care Guide
LAVADORA
AUTOMÁTICA
DE DOS
VELOCIDADES
Manual de Uso y Cuidado
LAVE-LINGE
AUTOMATIQUE A
DEUX VITESSES
Guide d’utilisation
et d’entretien
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2
Models/Modelos/Modèles:
3XGSC9455, 3XLBR8543,
3XLSQ7533, 3XLBR5432
8316483
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
WASHER DISPOSAL......................................................................4
PARTS AND FEATURES................................................................5
WASHER USE.................................................................................6
Understanding Washer Cycles ....................................................6
Loading.........................................................................................6
Normal Sounds ............................................................................6
Starting Your Washer ...................................................................7
Washer Symbols ..........................................................................8
Selecting a Cycle and Time .........................................................9
Rinse and Spin .............................................................................9
Drain and Spin............................................................................10
Adding Liquid Chlorine Bleach...................................................10
Adding Liquid Fabric Softener ...................................................10
WASHER CARE ............................................................................10
Cleaning Your Washer................................................................10
Water Inlet Hoses .......................................................................10
Vacation, Storage and Moving Care..........................................11
TROUBLESHOOTING ..................................................................11
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................13
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................................................15
CÓMO DESHACERSE DE LA LAVADORA ...............................16
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ...................................................17
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA ....................................18
Para comprender los ciclos de lavado ......................................18
Cómo cargar la lavadora............................................................18
Sonidos normales ......................................................................18
Puesta en marcha de su lavadora .............................................19
Símbolos de la lavadora.............................................................20
Cómo seleccionar un ciclo y tiempo .........................................21
Aclarado y centrifugado.............................................................21
Desagüe y centrifugado .............................................................21
Para agregar la lejía líquida ........................................................22
Para agregar el suavizante líquido de telas ...............................22
CUIDADO DE LA LAVADORA .....................................................22
Limpieza de su lavadora ............................................................22
Mangueras de admisión del agua..............................................22
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento
y las mudanzas...........................................................................23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................23
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................26
TABLE DES MATIERES
SECURITE DU LAVE-LINGE........................................................28
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE .............................................29
PIECES ET CARACTERISTIQUES ..............................................30
UTILISATION DU LAVE-LINGE ...................................................31
Compréhension des programmes du lave-linge .......................31
Chargement................................................................................31
Sons normaux ............................................................................32
Mise en marche du lave-linge....................................................32
Symboles du lave-linge..............................................................34
Sélection d'un programme et d'une durée de lavage ...............34
2
Rinçage et essorage...................................................................35
Vidange et essorage...................................................................35
Ajout d'eau de Javel...................................................................35
Addition d'assouplissant de tissu liquide ..................................35
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE .....................................................36
Nettoyage du lave-linge .............................................................36
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................36
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage
ou un déménagement ................................................................36
DEPANNAGE.................................................................................37
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................39
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with petrol, drycleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapours that could ignite or
explode.
Do not add petrol, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapours that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water taps and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer
is used near children.
■
■
■
■
■
■
■
■
The appliance is not intended for use by young children or
infirm persons without supervision.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this Use
and Care Guide or in published user-repair instructions that
you understand and have the skills to carry out.
See Installation Instructions for earthing requirements.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
WASHER DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2002/ 96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
4
PARTS AND FEATURES
This manual covers several different models. The washer you have purchased may have some or all of the parts and features listed
below.
A
E
B
F
C
G
D
H
A. Control panel
B. Model and serial number label
C. Liquid fabric softener dispenser†
D. Agitator
†
On some models
E. Lid
F. Liquid chlorine bleach dispenser†
G. Basket
H. Tub
Other features your washer may have
■ Self-cleaning lint filter
■
CLEANTOUCH™ control panel
■
XTRA ROLL ACTION™ PLUS agitator
■
DURASMOOTH™ white porcelain basket
■
Extra rinse selector
Control panel
5
WASHER USE
Loading suggestions
Understanding Washer Cycles
When the washer lid is closed and the Cycle Control knob is set
to a number or cycle and pulled out, the washer fills (to the
selected load size) before agitation and timing start. The washer
begins agitating immediately after filling; agitation occurs with the
washer lid down.
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action
(on some models) that provides a thorough cleaning of the wash
load.
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until
it points to an OFF area and the cycle ends.
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal for washer operation.
WASH
RINSE
1. Fill
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector
to the highest load size setting.
SUPER CAPACITY™ PLUS WASHERS
Heavy Work Clothes
3 pair pants
3 shirts
4 pair jeans
1 coverall
1 overall
Delicates
3 camisoles
1 quilted robe
4 slips
4 panties
2 bras
2 nighties
1 baby’s dress
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
1 bath mat
Mixed Load
3 double sheets
4 pillowcases
8 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
1. Fill
EXTRA LARGE CAPACITY WASHERS
2. Wash selected
time
3. Drain†
No agitation
4. Spin
2. Rinse
3. Drain†
No agitation
4. Spin-Spray
rinse
5. Spin
Heavy Work Clothes
2 pair pants
3 shirts
3 pair jeans
1 coverall
Delicates
3 camisoles
4 slips
4 panties
2 bras
2 nighties
Towels
8 bath towels
8 hand towels
10 washcloths
1 bath mat
Mixed Load
2 double sheets or
1 king size sheet
4 pillowcases
6 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
2 blouses
6 handkerchiefs
Normal Sounds
†
The Synthetics/Permanent
Press cycle partially drains, fills,
agitates briefly, and drains.
6. Off
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds are normal.
During washing
When you select a small load size setting, your washer has a
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper
part of the agitator.
Loading
For rated load capacity, refer to the model and serial label/plate,
located on your washer as shown in “Parts and Features.”
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear
gears engaging.
6
Starting Your Washer
WARNING
2. (OPTIONAL) Pour measured liquid chlorine bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models). Bleach
will be diluted automatically during the wash part of the cycle.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
■
Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use
less with a smaller load size.
■
Follow the manufacturer’s directions for proper use.
■
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer
basket.
■
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
NOTE: On models without a bleach dispenser, see “Adding
Liquid Chlorine Bleach.”
3. (OPTIONAL) Pour measured liquid fabric softener into the
liquid fabric softener dispenser (on some models). Softener is
added automatically during the rinse portion of the cycle.
Electrical Shock Hazard
Electrically earth this appliance.
Do not use an extension cord or an electrical portable
outlet device.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Add extra detergent for
the Super Wash cycle.
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm
water until liquid reaches the crossbar in the opening.
■
Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.
■
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
NOTE: On models without a fabric softener dispenser, see
“Adding Liquid Fabric Softener.”
4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the
lid open.
5. Turn the LOAD SIZE selector to the correct setting for your
wash load and the type of fabric being washed.
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
■
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small
items.
■
Items should move easily through the wash water.
Overloading can cause poor cleaning.
■
Choose a load size that allows the load to move freely for
best fabric care. See “Loading.”
■
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more space
(see Step 5).
■
You may change the load size selection after the washer
has started filling by turning the selector to a different
setting.
7
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest water
safe for fabric. Follow garment label instructions.
Your washer uses automatic temperature control (on some
models) to maintain a uniform water temperature by
regulating the incoming hot and cold water. This helps
eliminate undissolved detergent and ensures consistent
cleaning results. The Hot and Warm settings on this washer
will be cooler than you are accustomed to. Wash
temperatures in this washer are lower than the temperatures
you may be used to in conventional washers.
Adding bleach to models without a bleach dispenser
If desired, add measured liquid chlorine bleach after the washer
starts agitating. Pour diluted bleach around the agitator, not
directly onto the load. Undiluted bleach will damage any fabric it
touches. (See “Adding Liquid Chlorine Bleach.”)
Adding softener to models without a fabric softener
dispenser
If desired, add measured liquid fabric softener to the final rinse
water. Always dilute fabric softener with ¹⁄₂ to 1 cup (125 to
250 mL) cup of warm water. Undiluted fabric softener can stain
fabrics. (See “Adding Liquid Fabric Softener.”)
NOTE: Make sure that both the hot and cold water taps are
fully turned on, or the automatic temperature control feature
will not work properly.
Water Temp
Use For
Hot
Whites and pastels
Heavy soils
Warm
Bright colors
Moderate to light soils
Cold
Colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF
(15.6ºC), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult
to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
7. (OPTIONAL) Some models have an EXTRA RINSE selector.
For an additional rinse and spin at the end of a wash cycle,
set the EXTRA RINSE selector to ON. On some models, the
Extra Rinse feature is part of the cycle.
8. (OPTIONAL) Some models have an END OF CYCLE SIGNAL
selector. Set the END OF CYCLE SIGNAL selector to ON if
you want your washer to alert you when the wash cycle is
complete. The signal is helpful when you are washing items
that should be removed from the washer as soon as the cycle
ends.
9. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. See “Selecting a Cycle and Time.”
Pull out the Cycle Control knob to start the washer.
Washer Symbols
The control panel of your washer contains symbols. Refer to the
chart below for a definition of those symbols.
Symbols
Symbols
Small Load
Hand Washables
Large Load
Super Wash
Cold
Temperature
Wash
Warm
Temperature
Quick Wash
Hot
Temperature
Prewash
Temperature
Rinse
On
Extra Rinse
Off
Spin
Buzzer
Slow Spin
Cotton
Cool Down
Synthetics
Pull Start
Push Stop
To stop or restart your washer
■
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control
knob.
■
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Control knob.
Delicates
8
Selecting a Cycle and Time
This section describes the available wash cycles and will help
you make the best cycle selections for your wash loads. Each
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
■ The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal. Refer to “Normal Sounds” to learn more
about the sounds you may hear during a wash cycle.
■
Refer to “Understanding Washer Cycles” to learn what
happens during a wash cycle.
NOTE: This manual covers several different washer models. The
washer you have purchased will not have all of the cycles
described.
Super Wash - Select the Super Wash setting to wash heavily
soiled loads that need maximum soil removal. Use twice the
amount of detergent recommended for a wash cycle.
Synthetics/Permanent Press cycle
This cycle starts with high-speed agitation and then steps down
to low-speed agitation for cleaning permanent press blends and
synthetic fabrics. To minimize wrinkling, this cycle features a
cool-down rinse and a low-speed final spin. Select
6 to 10 minutes of wash time, depending on your model, to clean
lightly to moderately soiled loads.
Delicates cycle
This cycle features low-speed agitation for gentle soil removal
from delicate items and washable knits. Low spin speeds
minimize wrinkling. Select 3 to 9 minutes of wash time,
depending on your model, to clean lightly to moderately soiled
loads.
Hand Washables cycle
This cycle features a series of brief, low-speed agitations and
short soaks to gently clean special-care items. Low spin speeds
minimize wrinkling. Wash small loads. If items appear to be
floating (due to trapped air), stop the washer by pushing in the
Cycle Control knob. Push items down into the washer. Restart
the washer.
Quick Wash cycle
This cycle features low-speed agitation for gentle soil removal,
while providing high spin speeds to shorten drying times. Select
this cycle for small loads of lightly soiled items that you need in a
hurry.
Soak cycle
Heavy cycle
This cycle features high-speed agitation followed by brief periods
of low-speed agitation for cleaning sturdy fabrics and heavily
soiled loads that need maximum soil removal. Select Super Wash
or Regular depending on whether your load is moderately or
heavily soiled. For improved cleaning, use twice the amount of
detergent recommended for a wash cycle. The Heavy cycle
features Extra Rinse as part of the cycle.
Cotton cycle
This cycle features high-speed agitation followed by a brief
period of low-speed agitation for cleaning cottons and linens.
High spin speeds shorten drying time. Select 6 to 15 minutes of
wash time, depending on your model, for loads that are
moderately or heavily soiled. For lightly soiled loads, use the
shortest time setting.
This cycle features brief periods of agitation and soak time to
remove heavy soils and stains that need pretreatment. Use warm
water when soaking laundry. Hot water can set stains. Use the
amount of detergent or presoak additive recommended by the
manufacturer. When the Soak cycle ends, add detergent and
start a new wash cycle.
Prewash cycle
This cycle features a brief period of high-speed agitation to help
remove heavy soils and stains that need pretreatment. Use warm
water for prewashing stained laundry. Hot water can set some
stains. After the Prewash cycle ends, add detergent and select a
new wash cycle.
Rinse and Spin
When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing
special-care items, you may find an extra rinse and spin is
needed.
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Rinse settings.
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer fills to the
selected load size, agitates, drains, and spins.
NOTE: An Extra Rinse option is available (on some models). See
“Starting Your Washer.”
9
■
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flameretardant fabrics.
■
When soaking with chlorine bleach, add detergent to
soak water.
Drain and Spin
A drain and spin may help shorten drying times for some heavy
fabrics or special-care items by removing excess water.
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Spin settings.
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer drains, then
spins.
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not
show up until several washings later.
Adding Liquid Fabric Softener
Adding Liquid Chlorine Bleach
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not use
more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s
directions for proper use. Use a cup with a pouring spout to avoid
spilling.
1. Let the washer fill and begin agitating the load.
2. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the
rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load to avoid damaging clothing or other items in the
load.
Always dilute fabric softener with ½ to 1 cup (125 to 250 mL)
warm water. Undiluted fabric softener can stain fabrics.
■ Add diluted fabric softener only in the final rinse.
■
Fabric softener should not be mixed with other laundry
products. Greasy stains can form. To remove greasy stains,
wet the stain and rub with liquid detergent or a bar of soap.
Rewash.
■
Too much fabric softener can make some items (cloth diapers
and towels) nonabsorbent. If this happens, use less fabric
softener, or do not use it every time.
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
Cleaning the interior
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this into your
washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled for washer use.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser
Flush dispenser periodically with warm water, as shown. Remove
the dispenser by grasping the top of the dispenser with both
hands and squeezing and pushing upward with thumbs. Clean
the dispenser by rinsing it under a water faucet. Replace it after
cleaning.
10
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Vacation, Storage and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Non-use or vacation care
WARNING
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Electrical Shock Hazard
To winterize washer
Plug into a grounded (earthed) outlet.
1.
2.
3.
4.
Shut off both water faucets.
Disconnect and drain water inlet hoses.
Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
Run washer on a drain and spin setting (see “Drain and Spin”)
for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
5. Unplug washer or disconnect power.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup
(250 mL) of detergent to clean out antifreeze.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
■
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined
up with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right
slightly and pull to start.
■
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks.
■
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn
on the water.
■
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
■
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is
much higher than the highest water level. This creates a
perception that the washer is not filling completely. This is
normal.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
■
Is the washer in a normal pause in the Synthetics/
Permanent Press (or Hand Washables) cycle?
The washer pauses for about 2 minutes in the Synthetics/
Permanent Press cycle. Allow the cycle to continue.
Washer won’t fill, rinse or agitate; washer stops
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power cord plugged into an earthed 3 prong outlet?
Plug power cord into an earthed 3 prong outlet.
■
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
The Hand Washables cycle (on some models) features
periods of agitation and soak.
■
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
■
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
11
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems
stuck
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
■
Washer basket is crooked
■
Was the washer basket pulled forward during loading?
The wash load should be balanced and not overloaded. Push
the basket to the center before starting wash.
■
Is the load balanced, and is the washer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
■
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
■
Washer won’t drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 72" (183 cm) above the floor?
See the Installation Instructions for proper installation of drain
hose.
■
Agitator operation
■
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. Washer will not
agitate or spin with the lid open.
■
■
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow manufacturer’s directions.
If you have very soft water, you might need to use less
detergent.
■
Is your voltage low?
Check your electrical source or call an electrician. Do not use
an extension cord.
■
■
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins?
See the Installation Instructions.
■
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash?
These are normal washer noises.
Check the following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp properly installed? See the
Installation Instructions.
■
Is the sink or drain clogged?
Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of
water per minute.
■
Is water deflecting off the tub ring or the load?
Center the tub before starting the washer.
The wash load should be balanced and not overloaded. The
fill or spray rinses can deflect off the load.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
■
12
Check household plumbing for leaks.
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid
chlorine bleach dispenser?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for colorsafe bleach.
Load too wet
■
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
■
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is
normal.
Residue or lint on load
■
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Lint
can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads.
■
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Washer leaks
■
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills.
Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.
■
Is the load balanced, and is the washer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction.
This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
Washer makes noise
■
The washer basket moves while washing.
This is normal.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the
detergent.
■
Stains on load
■
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent
to remove soil and hold it in suspension.
Gray whites, dingy colors
■
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
■
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
■
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
■
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See the Installation Instructions.
Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle
only. Do not drip fabric softener onto clothes.
■
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
■
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
■
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Load is wrinkled
■
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
■
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Synthetics/Permanent Press cycle or another cycle
with low spin speeds (if available) to reduce wrinkling.
Did you wrap items around the agitator?
Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around
the agitator.
Garment damage
■
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
■
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or
are you using warm rinses?
Use hot or warm washes if safe for the load. Use cold rinse
water.
■
■
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See the Installation Instructions.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
■
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Wipe up bleach
spills. Undiluted bleach will damage fabrics.
■
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
Load is tangled or twisted
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, contact the dealer from whom you purchased
the washer, or a Whirlpool designated service company.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. These parts will fit right and work
right because they are made with the same precision used to
®
build every new WHIRLPOOL appliance.
To locate replacement parts in your area:
Contact the dealer from whom you purchased the washer, or a
Whirlpool designated service company.
13
Notes
14
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
■
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
■
■
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
El aparato no ha sido diseñado para ser usado sin supervisión
por niños pequeños o personas enfermas.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la tina, o
el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando así
se le indique específicamente en este manual de uso y
cuidado o en instrucciones de reparación para el usuario
publicadas, que usted entienda y para cuya ejecución cuente
con la habilidad necesaria.
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a las Instrucciones de instalación.
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá ser
reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calificada con el fin de evitar riesgos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
15
CÓMO DESHACERSE DE LA LAVADORA
Este electrodoméstico está marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC sobre Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Asegurándose de que este producto será eliminado correctamente, usted ayudará a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrían causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El símbolo sobre el producto, o en los documentos que acompañan al producto, indica que este electrodoméstico no puede
tratarse como basura doméstica. Contrariamente, deberá ser entregado al punto de recogida aplicable para el reciclado de
equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminación de basura.
Para información más detallada acerca del tratamiento, recuperación y reciclado de este producto, por favor, contacte su oficina
municipal local, su servicio de eliminación de basura doméstica o la tienda donde compró el producto.
16
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Este manual cubre varios modelos diferentes. La lavadora que usted ha adquirido puede tener algunas o todas las piezas y
características detalladas a continuación.
A
E
B
F
C
G
D
H
A. Panel de control
E. Tapa
†
Otras características que su lavadora podría tener
■ Filtro para pelusa autolimpiable
B. Etiqueta de número del modelo
y de la serie
F. Depósito de la lejía líquida
G. Canasta
■
Panel de control CLEANTOUCH™
C. Depósito del suavizante líquido
de telas†
H. Tina
■
Agitador XTRA ROLL ACTION™ PLUS
D. Agitador
■
Canasta DURASMOOTH™ de porcelana blanca
†
■
Selector de enjuague adicional
En algunos modelos
Panel de control
17
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Sugerencias para seleccionar la carga
Para comprender los ciclos de lavado
Cuando se cierra la tapa de la lavadora y se fija el botón del
Control de ciclos en un número o ciclo y se tira hacia afuera, la
lavadora se llena (hasta el tamaño de carga seleccionado) antes
de que comience la rotación y la medida del tiempo. La lavadora
comienza la rotación inmediatamente después del llenado. La
rotación ocurre con la tapa de la lavadora cerrada.
Durante la rotación, el agitador crea una acción continua
envolvente (en algunos modelos) que proporciona una limpieza
minuciosa de la carga de lavado.
Una vez iniciada la rotación, el botón del Control de ciclos gira en
el sentido de las manecillas del reloj hasta apuntar el área de OFF
(Apagado) y el ciclo termina.
NOTA: La lavadora hace pausas breves a través de cada ciclo.
Estas pausas son normales para el funcionamiento de la
lavadora.
LAVADO
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque
el selector de LOAD SIZE (Tamaño de carga) en la posición de la
carga más grande.
LAVADORAS SUPER DE CAPACIDAD MÁXIMA (SUPER
CAPACITYTM)
Ropa de trabajo pesado
3 pares de pantalones
3 camisas
4 pantalones vaqueros
1 traje de mecánico
1 mono
Artículos delicados
3 camisolas
1 bata de casa
4 calzoncillos
4 bragas
2 sujetadores
2 camisones
1 traje de bebé
Toallas
10 toallas de baño
10 toallas de mano
14 toallas faciales
1 alfombra de baño
Carga mixta
3 sábanas de cama doble
4 fundas de almohada
8 camisetas
6 pantalones cortos
2 camisas
2 blusas
8 pañuelos
ACLARADO
1. Llena
1. Llena
2. Lava durante el
tiempo
seleccionado
2. Aclara
3. Desagua† sin
rotación
3. Desagua sin
rotación
4. Centrifuga
4. Centrifugaaclara por spray
LAVADORAS DE CAPACIDAD EXTRA GRANDE
Ropas de trabajo
pesado
2 pares de pantalones
3 camisas
3 pantalones vaqueros
1 traje de mecánico
Ropa delicada
3 camisolas
4 calzoncillos
4 bragas
2 sujetadores
2 camisones
Toallas
8 toallas de baño
8 toallas de mano
10 toallas faciales
1 alfombra de baño
Carga mixta
2 sábanas de cama doble
ó
1 sábana de matrimonio
4 fundas de almohada
6 camisetas
6 pantalones cortos
2 camisas
2 blusas
6 pañuelos
5. Centrifuga
Sonidos normales
†
El ciclo de Sintéticos/Planchado
permanente desagua
parcialmente, llena, rota
brevemente y desagua.
6. Termina
Cómo cargar la lavadora
Para la capacidad nominal de carga, consulte la etiqueta/placa
con el número de modelo y de serie ubicada en su lavadora
según se muestra en la sección “Piezas y Características”.
18
Su nueva lavadora puede producir ruidos que su vieja lavadora
no hacía. Como se trata de ruidos con los que usted no está
familiarizado, quizás le preocupen. Estos ruidos son normales.
Durante el lavado
Siempre que seleccione un control para una carga pequeña, su
lavadora tendrá un nivel de agua más bajo. Esto puede originar
un chasquido proveniente de la parte superior del agitador.
Durante el desagüe
Si el agua de su lavadora se desagua rápidamente (dependiendo
de su instalación), usted podrá oír el aire succionado a través de
la bomba durante la parte final del desagüe.
Después del desagüe y antes del centrifugado
Al cambiar el ciclo de desagüe a centrifugado, usted podrá oír los
engranajes cambiar de velocidad.
Puesta en marcha de su lavadora
ADVERTENCIA
2. (OPCIONAL) Vierta una medida de lejía líquida en el depósito
para lejía líquida (en algunos modelos). La lejía se diluye
automáticamente durante el ciclo de lavado.
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
■
No utilice más de 250 mL para una carga completa. Use
menos para una carga de menor tamaño.
■
Siga las indicaciones del fabricante para un uso seguro.
■
Para evitar derrames use una taza con pico vertedor. No
deje que la lejía salpique, gotee o escurra dentro de la
canasta de la lavadora.
■
Use solamente lejía líquida en el depósito.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
NOTA: En los modelos sin un depósito automático de lejía
líquida, vea la sección “Cómo agregar la lejía líquida”.
3. (OPCIONAL) Vierta una medida de suavizante líquido de telas
en el depósito de suavizante de tejidos líquido (en algunos
modelos). El suavizante se añade automáticamente durante
el ciclo de aclarado.
Peligro de choque eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión ni un contacto
eléctrico portable.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Si lo desea,
agregue lejía en polvo o líquida. Añada más detergente para
el ciclo Lavado intenso.
Diluya el suavizante de tejidos líquido llenando el depósito
con agua tibia hasta que el líquido llegue al travesaño de la
abertura.
■
No derrame o deje que el suavizante de tejidos gotee
sobre la ropa.
■
Use solamente suavizante de tejidos líquido en el
depósito.
NOTA: En los modelos sin un depósito automático de
suavizante de tejidos, vea la sección “Cómo agregar el
suavizante líquido de tejidos”.
4. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agita ni exprime
con la tapa abierta.
5. Gire el control de LOAD SIZE (Tamaño de carga) a la posición
correcta para la carga de ropa y el tipo de tejido que vaya a
lavar.
Ponga una carga seleccionada de ropa en la lavadora de
manera holgada.
■
Cargue la lavadora de manera uniforme para mantener el
equilibrio de la lavadora. Combine prendas grandes con
prendas pequeñas.
■
Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de
lavado. La sobrecarga de la lavadora puede resultar en una
limpieza deficiente.
■
Para reducir la formación de arrugas en ropa de planchado
permanente y algunos tejidos sintéticos, use un tamaño de
carga grande para proporcionar más espacio (vea el paso 5).
■
Seleccione un tamaño de carga que permita que la carga
se mueva libremente para obtener un mejor cuidado del
tejido. Vea “Cómo cargar la lavadora”.
■
Puede cambiar la selección del tamaño de la carga
después de que la lavadora haya empezado a llenarse
girando el selector a una posición diferente.
19
6. Fije el selector de TEMPERATURE (Temperatura) a la posición
adecuada para el tipo de tejido y suciedad que vaya a lavar.
Use el agua más caliente posible que no dañe el tejido. Siga
las instrucciones de la etiqueta de la ropa.
Su lavadora usa un control automático de temperatura (en
algunos modelos) para mantener una temperatura uniforme
del agua al regular la entrada del agua caliente y fría. Esto
contribuye a eliminar el detergente no disuelto y asegura
constantes buenos resultados de lavado. Los ajustes
Caliente (Hot) y Tibio (Warm) en esta lavadora serán más
bajos de lo que usted está acostumbrado. Las temperaturas
del lavado en esta lavadora son más bajas que las
temperaturas a las que usted puede estar acostumbrado en
las lavadoras convencionales.
NOTA: Asegúrese de que ambos grifos de agua caliente y fría
estén abiertos completamente, de lo contrario el selector
automático de temperatura no funcionará correctamente.
Temperatura del
Agua
Para uso con
Caliente (Hot)
Ropa blanca y de colores pastel
Suciedad profunda
Tibia (Warm)
Colores brillantes
Suciedad mediana a ligera
Fría (Cold)
Colores que descoloren o destiñen
Suciedad ligera
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 60°F,
los detergentes no se disuelven bien. Además, puede resultar
difícil quitar la suciedad. Algunos tejidos podrían retener las
arrugas del uso y aumentar la formación de motitas (la
formacíon de pequeñas bolitas en la superficie de las
prendas).
7. (OPCIONAL) Algunos modelos tienen un selector de EXTRA
RINSE (aclarado adicional). Para obtener un aclarado y
centrifugado adicional al final del ciclo de lavado, fije el
selector de EXTRA RINSE (aclarado adicional) en ON
(encendido). En algunos modelos la característica de
Aclarado adicional es parte del ciclo.
8. (OPCIONAL ) Algunos modelos tienen un Selector de END
OF CYCLE SIGNAL (Señal de fin de ciclo). Fije el selector de
END OF CYCLE SIGNAL a ON (encendido) si desea que su
lavadora le avise cuando termine el ciclo. La señal es útil
cuando está lavando prendas que se deben sacar de la
lavadora tan pronto como termine el ciclo.
9. Empuje el botón del Control de ciclos y gírelo en sentido de
las manecillas del reloj al ciclo que desee. Reduzca el tiempo
de lavado cuando utilice la posición de tamaño de carga
pequeña. Vea “Cómo seleccionar un ciclo y tiempo”.
En modelos que no tienen depósito de lejía
Si desea añada una medida de lejía líquida después de que la
lavadora haya comenzado a rotar. Vierta la lejía diluida alrededor
del agitador y no directamente sobre la carga. La lejía sin diluir
daña cualquier tejido con el que entra en contacto. (Vea “Cómo
agregar la lejía líquida”.)
En modelos que no tienen depósito de suavizante de telas
Si desea añada una medida de suavizante líquido de telas al
agua del aclarado final. Siempre diluya el suavizante de telas con
a 125 a 250 mL de agua tibia. El suavizante sin diluir puede
manchar la ropa. (Vea “Cómo agregar el suavizante líquido de
telas”.)
Símbolos de la lavadora
El panel de control de su lavadora contiene símbolos. Consulte la
tabla siguiente para la definición de esos símbolos.
Símbolos
Símbolos
Carga pequeña
Lavado a mano
Carga grande
Lavado superior
Temperatura fría
Lavado
Temperatura tibia
Lavado rápido
Temperatura
caliente
Prelavado
Temperatura
Aclarado
Encendido
Aclarado adicional
Apagado
Centrifugado
Timbre de aviso
Centrifugado lento
Prendas de
algodón
Enfriamiento
Sintéticos
Tirar para ponerla
en marcha
Empujar para
detenerla
Tire del botón del Control de ciclos para poner la lavadora en
marcha.
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora
20
■
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje
el botón de Control de ciclos.
■
Para volver a poner en marcha la lavadora cierre la tapa
(si ésta se encuentra abierta) y tire hacia afuera del botón
de Control de ciclos.
Ropa delicada
Ciclo Delicates (Ropa Delicada)
Cómo seleccionar un ciclo y tiempo
Esta sección describe los ciclos de lavado disponibles y le
ayudará a seleccionar el ciclo más adecuado para sus cargas.
Cada ciclo está diseñado para diferentes tipos de tejidos y
niveles de suciedad.
■ La lavadora hace pausas breves durante todos los ciclos.
Estas pausas son normales. Vea “Sonidos normales”
para aprender más sobre los sonidos que podría oír
durante un ciclo de lavado.
■
Consulte “Para comprender los ciclos de la lavadora”
para aprender lo que pasa durante un ciclo de lavado.
NOTA: Este manual abarca varios modelos diferentes de
lavadoras. La lavadora que usted compró no tendrá todos los
ciclos descritos.
Este ciclo presenta rotación a velocidad baja para una
eliminación delicada de suciedad de prendas delicadas y tejidos
lavables. El centrifugado a velocidad baja reduce las arrugas.
Seleccione de 3 a 9 minutos de tiempo de lavado, dependiendo
de su modelo, para lavar cargas con suciedad ligera a mediana.
Ciclo Hand Washables (Lavado a mano)
Este ciclo presenta una serie de breves rotaciones a velocidadd
baja y remojos cortos para lavar delicadamente prendas de
cuidado especial. El centrifugado a velocidades bajas reduce las
arrugas. Lave cargas pequeñas. Si las prendas parecen estar
flotando (debido a que hay aire atrapado), detenga la lavadora
oprimiendo el botón de Control de Ciclos. Empuje las prendas
hacia el fondo de la lavadora. Vuelva a poner en marcha la
lavadora.
Ciclo Quick Wash (Lavado Rápido)
Este ciclo presenta rotación a velocidad baja para una
eliminación delicada de suciedad y al mismo tiempo ofrece
velocidades altas de centrifugado para acortar los tiempos de
secado. Elija este ciclo para cargas pequeñas de prendas con
suciedad ligera que usted necesite con urgencia.
Ciclo Soak (Remojo)
Este ciclo presenta períodos breves de rotación y tiempo de
remojo para una eliminación de suciedad pesada y manchas que
necesitan un tratamiento previo. Utilice agua tibia cuando remoje
la ropa. El agua caliente puede fijar las manchas. Use la cantidad
de detergente o aditivo especial previo al remojo que el
fabricante recomienda. Al finalizar el Ciclo de Soak (Remojo),
agregue detergente e inicie un ciclo nuevo de lavado.
Ciclo Prewash ( Prelavado)
Ciclo Heavy (Lavado pesado)
Este ciclo ofrece una rotación de alta velocidad seguida de
períodos breves de rotación a baja velocidad para el lavado de
tejidos resistentes y ropa con suciedad profunda que necesitan
una máxima eliminación de suciedad. Seleccione el lavado Super
(Superior) o Regular dependiendo del nivel de suciedad de la
ropa, ya sea moderado o profundo. Para un lavado óptimo,
utilice el doble de la cantidad recomendada de detergente para
un ciclo de lavado. El ciclo de lavado pesado ofrece un Aclarado
adicional como parte del ciclo.
Ciclo Cotton (tejidos de algodón)
Este ciclo se caracteriza por rotación a velocidad alta seguida
por un breve período a velocidad baja para el lavado de tejidos
de algodón y lino. La velocidad alta de centrifugado acorta el
tiempo de secado. Seleccione de 6 a 15 minutos de tiempo de
lavado, conforme a su modelo, para las cargas con suciedad
moderada o profunda. Para las cargas con suciedad ligera, use el
selector de tiempo mínimo.
Super Wash (Lavado Intenso) - Seleccione el ciclo de Lavado
Intenso para lavar cargas con suciedad pesada que necesitan
una eliminación máxima de suciedad. Utilice el doble de la
cantidad recomendada de detergente para el ciclo de lavado.
Ciclo Synthetics/Permanent Press (Sintéticos/Planchado
Permanente)
Este ciclo empieza con rotación a velocidad alta y luego reduce a
rotación a velocidad baja para el lavado de fibras mixtas de
planchado permanente y sintéticos. Para reducir las arrugas este
ciclo presenta un aclarado de enfriamiento y un centrifugado final
a velocidad baja. Seleccione de 6 a 10 minutos de tiempo de
lavado, dependiendo de su modelo, para lavar cargas con
suciedad ligera a mediana.
Este ciclo se caracteriza por un breve período de rotación a
velocidad alta para ayudar a quitar la suciedad profunda y las
manchas que necesiten un tratamiento previo. Use agua tibia
para prelavar la ropa manchada. El agua caliente puede fijar
algunas manchas. Después de terminar el ciclo de prelavado,
agregue detergente y seleccione un nuevo ciclo de lavado.
Aclarado y centrifugado
Cuando utilice detergente adicional para ropa con suciedad
profunda o cuando lave prendas que requieren cuidado especial,
puede necesitar un aclarado y centrifugado adicional.
1. Empuje el botón del Control de ciclos y gírelo en sentido de
las manecillas del reloj a cualquiera de las posiciones de
Aclarado.
2. Tire del botón del Control de ciclos. La lavadora se llena al
tamaño de carga seleccionado, rota, desagua y centrifuga.
NOTA: La opción de EXTRA RINSE (Aclarado adicional) está
disponible (en algunos modelos). Vea “Puesta en marcha de la
lavadora”.
Desagüe y centrifugado
Un desagüe y centrifugado pueden ayudar a acortar los tiempos
de secado para algunas telas pesadas o artículos de cuidado
especial, al quitar el exceso de agua.
1. Oprima la perilla de Control de ciclos y gírela hacia la derecha
hasta cualquiera de los ajustes de Centrifugado.
2. Jale hacia afuera la perilla de control de ciclos. La lavadora
desagüa y luego centrifuga.
21
Para agregar la lejía líquida
Siempre mida la lejía líquida con cloro. No lo haga al cálculo. No
use más de 250 mL para una carga completa. Siga las
instrucciones del fabricante para lograr un uso apropiado. Use
una taza con pico vertedor para evitar derrames.
1. Deje que la lejía se llene y comience a agitar la ropa.
2. Agregue la lejía al ciclo de lavado de modo que pueda
eliminarse en el ciclo de enjuague. Vierta la lejía alrededor del
agitador, no directamente sobre la carga para evitar dañar las
prendas u otros artículos de la carga.
■ Siga las instrucciones de cuidado mencionadas en las
etiquetas de las prendas. No use la lejía en fibras de lana,
seda, spandex, acetato o ciertas fibras resistentes al
fuego.
■
Siempre que emplee la lejía líquida en el remojo, agregue
detergente al agua de remojo.
NOTA: La lejía no diluida daña cualquier tejido que toque. Estos
daños aparecen como rasgaduras, roturas o decoloraciones y
quizás no aparezcan hasta después de varios lavados.
Para agregar el suavizante líquido de telas
Siempre diluya el suavizante de telas con entre 125 a 250 mL de
agua tibia. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la tela.
■ Agregue el suavizante de telas diluido únicamente en el
enjuague final.
■
El suavizante de telas no debería ser mezclado con otros
productos de lavandería. Se pueden formar manchas
grasosas. Para quitar las manchas grasosas, moje la mancha
y frótela con detergente líquido o con una barra de jabón.
Vuelva a lavar.
■
El exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad
de absorción de algunos productos (pañales y toallas). Si así
ocurre, use menos suavizante de telas o no lo use en todas
las lavadas.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Limpieza de su lavadora
Limpieza del exterior
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar
cualquier derrame, tal como los de detergente o lejía. De vez en
cuando, limpie el exterior de su lavadora para que se vea como
nueva.
NOTA: Algunos modelos tienen un depósito de suavizante
líquido de telas. Para evitar daños en la lavadora o en las
prendas, no lave la ropa si ha quitado el depósito de suavizante
líquido de telas, ni agregue detergente o lejía en este depósito ya
que es para uso exclusivo del suavizante líquido de telas.
Limpieza del interior
Limpie el interior de su lavadora mezclando 250 mL de lejía y
500 mL de detergente. Vierta esta mezcla en su lavadora y deje
funcionar su lavadora durante un ciclo completo, utilizando agua
caliente. Repita este procedimiento si fuera necesario.
NOTA: Para quitar los depósitos endurecidos de agua, utilice
únicamente productos de limpieza cuya etiqueta indique que
pueden emplearse en lavadoras.
Limpieza del depósito del suavizante líquido de telas
Lave el distribuidor periódicamente con agua tibia, tal como se
ilustra. Quite el distribuidor, sujetando la parte superior del
distribuidor con ambas manos y apretando y empujando hacia
arriba con los pulgares. Limpie el distribuidor, aclarándolo con un
chorro de agua del grifo. Vuelva a colocarlo en su lugar después
de su limpieza.
22
Mangueras de admisión del agua
Reemplace las mangueras de admisión después de cinco años
para reducir el riesgo de fallo de la manguera. Revise
periódicamente y cambie las mangueras de admisión si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de
agua.
Cuando cambie las mangueras de admisión, anote la fecha de
reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento y las mudanzas
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el
congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a
almacenar o trasladar su lavadora durante una temporada de frío
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para volver a usar la lavadora
1. Deje correr el agua por las tuberías y mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de admisión del agua. Abra ambos
grifos de agua.
Cuidado durante las vacaciones o mientras no esté en uso
ADVERTENCIA
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado de tiempo, usted debe:
■ Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro
eléctrico.
■
Interrumpir el suministro del agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presión del agua) durante su ausencia.
Peligro de choque eléctrico
Acondicionamiento de su lavadora para el invierno
Enchufe en un contacto con conexión a tierra.
1.
2.
3.
4.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Cierre ambos grifos de agua.
Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión.
Vierta 1 L de anticongelante tipo R.V. en la cesta.
Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y
centrifugado (consulte "Desagüe y centrifugado") durante
unos 30 segundos para mezclar el anticongelante con el
agua.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro eléctrico.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
3. Ponga a funcionar la lavadora un ciclo completo con 250 mL
de detergente para eliminar los restos del anticongelante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe con las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se ahorre el costo
de una visita de servicio técnico…
■
¿Está el indicador del botón del Control de ciclos
debidamente alineado con un ciclo? Gire el botón de
Control de ciclos ligeramente a la derecha y tire de él para
poner la lavadora en marcha.
■
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de admisión?
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
■
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua
fría? Abra el agua.
■
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
■
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se llena por completo?
La parte superior del agitador está mucho más alta que el
nivel más alto del agua. Esto da la impresión de que la
lavadora no se llena por completo. Es normal.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
La lavadora no llena, no enjuaga ni agita; se detiene
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Enchufe en un contacto con conexión a tierra.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está enchufado el cable eléctrico a un contacto de
pared de conexión a tierra de 3 terminales? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Está usando un cable eléctrico de extensión? No use un
cable eléctrico de extensión.
23
¿Está la lavadora en una pausa normal durante el ciclo de
Prendas sintéticas/Planchado Permanente (o Lavado a
mano)? La lavadora hace una pausa por unos 2 minutos en
el ciclo de Prendas sintéticas/Planchado permanente. Deje
continuar el ciclo.
■
La lavadora pierde agua
■
Compruebe lo siguiente:
¿Están ajustadas las mangueras de llenado? ¿Están
debidamente asentadas las arandelas de las mangueras de
llenado? ¿Se ha instalado debidamente la abrazadera de la
manguera de desagüe? Consulte las Instrucciones de
instalación.
■
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?
El lavadero y el tubo vertical deben tener la capacidad para
desplazar 64 L de agua por minuto.
■
¿Se está desviando el agua fuera del aro del tambor o de
la carga?
Centre el tambor antes de poner la lavadora en marcha.
El ciclo de Lavado a mano (en algunos modelos) presenta
períodos de agitación y remojo.
■
¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más
pequeñas.
■
¿Está la tapa abierta?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la
lavadora. La lavadora no agita ni exprime con la tapa abierta.
La lavadora continúa llenando o aclarando, o el ciclo
parece estar atascado.
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
El llenado o los aclarados por spray pueden desviarse de la
carga.
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más
baja que el nivel del agua en la lavadora?
Para un funcionamiento correcto, la parte superior de la
manguera debe estar más alta que el nivel del agua en la
lavadora. Consulte las Instrucciones de instalación.
■
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire.
Consulte las Instrucciones de instalación.
■
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.
Reajuste las patas nivelantes traseras (de ser necesario).
Consulte las Instrucciones de instalación.
■
La cesta de la lavadora está torcida
■
¿Ha tirado hacia adelante la cesta de la lavadora al
cargar la ropa?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Empuje la cesta al centro antes de comenzar a lavar.
■
¿Está la carga equilibrada y la lavadora nivelada?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
La lavadora no aclara ni centrifuga
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de
la manguera de desagüe está a más de 183 cm de
distancia del suelo?
Consulte las instrucciones de instalación para obtener la
instalación apropiada de la manguera de desagüe.
■
■
¿Está abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la
lavadora. La lavadora no agita ni exprime con la tapa abierta.
■
¿Hay demasiada espuma?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante. Si tiene agua muy blanda, quizás necesite menos
detergente.
■
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad en su hogar o llame a un
electricista. No use un cable eléctrico de extensión.
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.
Reajuste las patas nivelantes traseras (de ser necesario).
Consulte las Instrucciones de instalación.
■
¿Está equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
■
■
24
¿Ha quitado por completo la banda amarilla de embalaje
con chavetas?
Consulte las Instrucciones de instalación.
¿Están cambiando de velocidad los engranajes después
del escurrido y antes del exprimido, o está la parte
superior del agitador haciendo chasquidos durante el
lavado?
Estos ruidos de la lavadora son normales.
La parte superior del agitador está floja, o se mueve en
una sola dirección.
Esto es normal.
Los depósitos automáticos están obstruidos o hay
pérdida de lejía
■
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.
Reajuste las patas nivelantes traseras (de ser necesario).
Consulte las Instrucciones de instalación.
■
La cesta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
Funcionamiento del agitador
La lavadora hace ruidos
■
Compruebe la fontanería de la casa y fíjese si hay
pérdidas de agua.
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar
detergente o suavizante de telas en los depósitos?
Mida el detergente y el suavizante de tejidos. Viértalos
despacio en los depósitos. Limpie todos los goteos.
Diluya el suavizante de tejidos en el depósito del suavizante
de tejidos.
■
¿Ha puesto lejía en polvo o para colores en el depósito
para lejía líquida?
Agregue la lejía en polvo o líquida para colores directamente
en la cesta. No use el depósito para lejía líquida para lejía
para colores.
■
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para
suavizar las arrugas, o está aclarando con agua tibia?
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para
el lavado. Para el aclarado, emplee agua fría.
■
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fría?
Asegúrese de que las mangueras del agua caliente y del agua
fría estén conectadas a los grifos correctos. Consulte las
Instrucciones de instalación.
Carga demasiado mojada
■
■
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Seleccione un ciclo con un centrifugado más rápido (si está
disponible).
¿Ha usado un aclarado con agua fría?
Los aclarados con agua fría dejan las cargas más mojadas
que los aclarados con agua tibia. Esto es normal.
Las prendas están enredadas o enrolladas
Residuos o pelusa en la carga
■
■
■
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, fibras sintéticas). Sepárelas también
por colores.
■
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
■
¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador?
Ponga las prendas de manera suelta en la lavadora. No
enrolle las prendas alrededor del agitador.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa puede quedar
adherida a las prendas. Lave cargas más pequeñas.
Compruebe lo siguiente:
¿Había papel o pañuelos de papel en los bolsillos?
¿Ha usado suficiente detergente? Siga las instrucciones del
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa
en el agua.
Prendas blancas grisáceas, colores deslustrados
■
¿Ha separado debidamente las prendas?
La transferencia de tinte puede ocurrir cuando se mezcla
ropa blanca y de color en una carga. Separe las prendas de
color oscuro de las blancas y claras.
■
¿Estaba la temperatura del agua de lavado demasiado
baja?
Si no va a afectar las prendas, use agua caliente o tibia para
lavar. Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
■
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use más detergente para lavar ropa con suciedad profunda
en agua fría o dura.
■
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fría?
Asegúrese de que las mangueras del agua caliente y del agua
fría estén conectadas a los grifos correctos. Consulte las
Instrucciones de instalación.
¿Está la temperatura del agua debajo de 15,6ºC? El agua de
lavado con una temperatura inferior a 15,6ºC quizás no
disuelva por completo el detergente.
Manchas en las prendas
■
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar el
detergente y el suavizante de telas?
Mida el detergente y el suavizante de tejidos. Use suficiente
detergente para quitar la suciedad y mantenerla en
suspensión.
Diluya el suavizante de tejidos y agréguelo sólo en la fase de
aclarado de un ciclo. No deje gotear el suavizante de tejidos
sobre la ropa.
■
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro para hierro.
■
¿Ha separado las prendas debidamente?
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.
■
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
Las prendas están arrugadas
■
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
■
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Use el ciclo Sintéticos/Planchado permanente u otro ciclo
con centrifugados de baja velocidad (si están disponibles)
para reducir las arrugas en las prendas.
■
Prendas deterioradas
■
Compruebe lo siguiente:
¿Ha sacado los objetos puntiagudos de los bolsillos antes
del lavado? Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, las
hebillas y corchetes antes del lavado.
¿Ha atado los cordones y cuerdas para evitar que se
enreden?
¿Se dañaron las prendas antes del lavado? Remiende lo que
esté roto y descosido antes del lavado.
■
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
■
¿Ha agregado correctamente la lejía?
No vierta la lejía directamente en la carga. Limpie los goteos
de la lejía. La lejía no diluida daña los tejidos.
■
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante?
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
25
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, póngase en contacto con el establecimiento distribuidor
donde ha adquirido la lavadora o con una compañía de servicio
técnico designada por Whirlpool.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
26
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®.
Para conseguir las piezas de repuesto en su localidad:
Póngase en contacto con el establecimiento distribuidor donde
compró la lavadora, o con una compañía de servicio técnico
designada por Whirlpool.
Notas
27
SECURITE DU LAVE-LINGE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de ce
lave-linge, il convient d'observer certaines précautions fondamentales, notamment :
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser le lave-linge.
Ne pas laver des articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
un solvant pour nettoyage à sec ou d'autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou provoquer une explosion.
Ne pas ajouter d'essence, de solvant pour nettoyage à
sec ou d'autre substance inflammable ou explosive à
l'eau de lavage; ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient s'enflammer ou provoquer une explosion.
Dans certaines conditions, un circuit d'eau chaude qui
n'a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut
contenir de l'hydrogène. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude est resté inutilisé
pendant une telle période, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser l'eau s'écouler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser le lave-linge. Ceci
permettra l'évacuation de toute accumulation
d'hydrogène. Le gaz est inflammable : ne pas fumer ou
utiliser une flamme nue durant cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur le lave-linge ou à
l'intérieur de celui-ci. Une surveillance attentive des
enfants est nécessaire lorsque le lave-linge est utilisé à
proximité d'enfants.
■
■
■
■
■
■
■
■
L'appareil ménager n'est pas conçu pour une utilisation sans
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées.
Retirer la porte ou le couvercle du lave-linge avant de le
retirer du service ou de le mettre au rebut.
Ne pas accéder à l'intérieur du lave-linge si le tambour, la
cuve ou l'agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou conserver le lave-linge en un endroit où il
sera exposé aux intempéries.
Ne pas effectuer d'intervention non autorisée sur les
commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce du lavelinge ou effectuer une quelconque intervention d'entretien qui
ne serait pas expressément recommandée dans le Guide
d'utilisation et d'entretien ou dans des instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et que vous
êtes capables d'exécuter.
Voir les instructions d'installation au sujet de la mise à la terre
de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par son agent de service agréé,
ou par une autre personne qualifiée, afin d'éviter tout danger.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
28
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE
Le marquage de l'appareil est conforme à la directive européenne 2002/ 96/ EC sur les équipements électroniques et
électriques, pour gestion des déchets.
En veillant à l'élimination correcte de ce produit, vous éviterez d'éventuelles conséquences néfastes pour l'environnement et la
santé humaine qui peuvent être associées au traitement inapproprié de ce produit lorsqu'il a été mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas être
traité comme déchet ménager; on doit plutôt le remettre à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
L'élimination de ce produit après mise au rebut doit être effectuée conformément aux prescriptions de la réglementation locale de
protection de l'environnement.
Pour l'information détaillée concernant le traitement, le recyclage et la récupération de ce produit, contacter la municipalité locale,
le service d'élimination des déchets ménagers, ou le commerçant qui a vendu le produit.
29
PIECES ET CARACTERISTIQUES
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le lave-linge que vous avez acheté peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques
indiquées ci-dessous.
A
E
B
F
C
G
D
H
A. Tableau de commande
E. Couvercle
B. Plaque signalétique
F. Distributeur d’eau de Javel†
Autres caractéristiques possibles sur votre lave-linge
■ Filtre à charpie autonettoyant
C. Distributeur d’assouplissant
liquide de tissu†
G. Panier
■
Tableau de commande CLEANTOUCH™
H. Cuve
■
Agitateur XTRA ROLL ACTION™ PLUS
■
Panier en porcelaine blanche DURASMOOTH™
■
Sélecteur de rinçage additionnel
D. Agitateur
†
Sur certains modèles
Tableau de commande
30
UTILISATION DU LAVE-LINGE
Compréhension des programmes du lave-linge
Lorsque le couvercle du lave-linge est fermé et que le bouton de
commande de programme est réglé sur un chiffre ou programme
et tiré, le lave-linge se remplit d’eau (en fonction du volume de la
charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et
chronométrage). L'agitation commence immédiatement après le
remplissage; l'agitation se produit lorsque le couvercle est fermé.
Durant l’agitation, l’agitateur suscite une action continue de
culbutage (sur certains modèles) qui fournit un nettoyage en
profondeur de la charge à laver.
Chargement
Pour connaître la capacité de charge, consulter la plaque
signalétique des numéros de modèle et de série située sur le
lave-linge tel qu'indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.
Suggestions de chargement
Pour les charges pleines suggérées, régler le sélecteur LOAD
SIZE (taille de la charge) au réglage de taille de charge le plus
élevé.
LAVE-LINGE À SUPER CAPACITY™ PLUS
Vêtements de travail
lourds
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
Après le début de l’agitation, le bouton de commande de
programme tourne dans le sens horaire jusqu’à la position OFF
(arrêt), qui correspond à la fin du programme.
REMARQUE : Le lave-linge effectue de brèves pauses au cours
de chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement
du lave-linge.
LAVAGE
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
RINÇAGE
1. Remplissage
2. Lavage : durée
choisie
Articles délicats
3 maillots de corps
1 robe de chambre piquée
4 jupons
4 culottes
1 salopette
1 bleu de travail
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
14 gants de toilettes
1 tapis de bain
1. Remplissage
2. Rinçage
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
LAVE-LINGE EXTRA GRANDE CAPACITE PLUS
†
Vêtements de travail
lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
4. Essorage rinçage par
vaporisation
Articles délicats
3 maillots de corps
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
5. Essorage
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
3. Vidange†
Pas d’agitation
3. Vidange†
Pas d’agitation
4. Essorage
Pour le programme
Synthétiques/Pressage
permanent, vidange partielle,
remplissage, brève agitation et
vidange.
6. Arrêt
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap de très grande
taille
4 taies d’oreiller
6 tee-shirts
10 gants de toilettes
1 tapis de bain
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
31
Sons normaux
Votre nouveau lave-linge peut émettre des bruits que votre
ancien appareil ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas
familiers, vous risquez de vous inquiéter. Ces bruits sont
normaux.
Si l’eau est vidée rapidement du lave-linge (en fonction de
l’installation), vous pouvez entendre de l’air attiré par la pompe
pendant la fin de la vidange.
Pendant le lavage
Après la vidange et avant l’essorage
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à
laver, votre lave-linge a un niveau d’eau plus bas. Avec ce niveau
d’eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la partie
supérieure de l’agitateur.
Lorsque le programme passe de la vidange à l'essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui s’enclenchent.
Durant la vidange
Mise en marche du lave-linge
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans le lave-linge.
Aucun lave-linge ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Placer une charge de linge trié sans la tasser dans le lavelinge.
■
Répartir la charge uniformément pour maintenir l'équilibre du
lave-linge. Mélanger les gros et les petits articles.
■
Les articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau
de lavage. Une surcharge peut causer un nettoyage
médiocre.
■
Pour réduire le froissement des vêtements à pressage
permanent et de certains tricots synthétiques, utiliser une
taille de charge importante pour avoir plus d'espace (voir
étape 5).
2. (ETAPE FACULTATIVE) Verser la quantité mesurée d'eau de
Javel dans le distributeur d'eau de Javel (sur certains
modèles). L'eau de Javel sera diluée automatiquement au
cours de l'étape de lavage du programme.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
■
Ne pas utiliser plus de 250 mL pour une charge complète.
Réduire la quantité pour une plus petite charge.
■
Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
appropriée.
■
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se
renverser ou couler dans le panier du lave-linge.
■
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge ni une barre
portative de prise de courant.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans le lavelinge. Si désiré, ajouter un agent de blanchiment en poudre
ou liquide sans danger pour les couleurs. Ajouter davantage
de détergent pour le programme Super Wash.
REMARQUE : Sur les modèles sans distributeur d'eau de
Javel, voir “Ajout d'eau de Javel”.
3. (ETAPE FACULTATIVE) Verser la quantité mesurée
d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modèles).
L'assouplissant est ajouté automatiquement au cours de
l'étape de rinçage du programme.
Diluer l'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que le liquide atteigne le
croisillon dans l'ouverture.
32
■
Ne pas renverser ou laisser couler l’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur.
REMARQUE : Sur les modèles sans distributeur
d'assouplissant de tissu, voir “Ajout d'assouplissant de tissu
liquide”.
4. Rabattre le couvercle du lave-linge. Il n'y aura pas d'agitation
ni d'essorage si le couvercle est ouvert.
5. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
■
Choisir une taille de charge qui permet au linge de se
déplacer librement pour un meilleur soin des tissus. Voir
“Chargement”.
■
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge
après que le lave-linge a commencé à se remplir en
tournant le bouton de sélection à un réglage différent.
6. Régler le sélecteur TEMPERATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Votre lave-linge utilise une commande automatique de la
température (sur certains modèles) pour maintenir une
température uniforme de l'eau en contrôlant l'arrivée d'eau
chaude et d'eau froide. Ceci aide à éliminer le risque de
détergent non dissous et à assurer des résultats de nettoyage
uniformes. L'eau chaude et l'eau tiède seront plus froides sur
ce lave-linge que celles de votre lave-linge précédent. Les
températures de lavage de ce lave-linge sont inférieures aux
températures utilisées par les lave-linge conventionnels.
REMARQUE : Veiller à ce que les robinets d'eau chaude et
d'eau froide soient tous deux complètement ouverts, sinon la
commande automatique de température ne fonctionnera pas
correctement.
Temp. de l’eau
Utilisation
Hot (chaude)
Blancs et couleurs claires
Saleté intense
Warm (tiède)
Couleurs vives
Saletés modérées à légères
Cold (froide)
Couleurs qui déteignent ou s'atténuent
Saletés légères
7. (ETAPE FACULTATIVE) Certains modèles ont un sélecteur
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire). Pour un rinçage et
un essorage supplémentaires à la fin du programme de
lavage, régler le sélecteur EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) sur ON (marche). Sur certains modèles, la
caractéristique de rinçage supplémentaire fait partie du
programme.
8. (ETAPE FACULTATIVE) Certains modèles disposent d'un
sélecteur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme). Régler le sélecteur END OF CYCLE SIGNAL à
ON (marche) si on désire que le lave-linge signale la fin du
programme de lavage. Le signal est utile lorsqu’on lave des
articles qui doivent être enlevés du lave-linge aussitôt que le
programme se termine.
9. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme désiré. Réduire le
temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage pour petite
charge. Voir “Sélection d'un programme et d'une durée de
lavage”.
Tirer sur le bouton de commande de programme pour mettre
le lave-linge en marche.
Pour arrêter et remettre le lave-linge en marche
■
Pour arrêter le lave-linge à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
■
Pour remettre le lave-linge en marche, rabattre le
couvercle (si ouvert) et tirer sur le bouton de commande
de programme.
Ajout d'eau de Javel sur les modèles sans distributeur
d'eau de Javel
Si désiré, ajouter l'eau de Javel mesurée après le début de
l'agitation du lave-linge. Verser l'eau de Javel diluée autour de
l'agitateur, pas directement sur la charge. L'eau de Javel non
diluée endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact.
(Voir “Ajout d'eau de Javel”.)
Ajout d'assouplissant sur les modèles sans distributeur
d'assouplissant de tissu
Si désiré, ajouter l'assouplissant de tissu liquide mesuré à l'eau
du rinçage final. Toujours diluer l'assouplissant de tissu avec
125 à 250 mL d'eau tiède. L'assouplissant de tissu non dilué peut
causer des taches sur les tissus. (Voir “Ajout d'assouplissant de
tissu liquide”.)
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage
inférieures à 15,6ºC, les détergents ne se dissolvent pas bien.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface
des vêtements).
33
Symboles du lave-linge
Sélection d'un programme et d'une durée de lavage
Le panneau de commande du lave-linge comporte des
symboles. Consulter le tableau ci-dessous pour une définition de
ces symboles.
Symboles
Symboles
Petite charge
Articles lavables à
la main
Grosse charge
Super lavage
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera à faire les meilleures sélections de programme pour
vos charges de lavage. Chaque programme est conçu pour
différents types de tissu et niveaux de saleté.
■ Le lave-linge fait de brèves pauses au cours de chaque
programme. Ces pauses sont normales. Consulter “Sons
normaux” pour en savoir plus sur les bruits susceptibles
d'être entendus durant un programme de lavage.
■
Température froide
Lavage
Température tiède
Lavage rapide
Température
chaude
Prélavage
Température
Rinçage
Marche
Rinçage
supplémentaire
Arrêt
Essorage
Avertisseur
Essorage lent
Coton
Refroidissement
Synthétiques
Tirer pour mettre
en marche
Pousser pour
arrêter
Articles délicats
34
Se référer à “Compréhension des programmes du lave-linge”
pour savoir ce qui se passe pendant un programme de
lavage.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles de lave-linge
différents. Le lave-linge que vous avez acheté ne comportera pas
l'ensemble des programmes décrits.
Programme Heavy (lavage intensif)
Ce programme comporte une agitation à haute vitesse suivie de
brèves périodes d'agitation à basse vitesse pour le nettoyage
des tissus solides et très sales nécessitant un retrait optimal de la
saleté. Sélectionner Super Wash (super lavage) ou Regular
(lavage normal) selon que la charge est très sale ou modérément
sale. Pour un meilleur nettoyage, utiliser le double de la quantité
de détergent recommandée par le fabricant pour un programme
de lavage. Le programme de lavage intensif comporte un rinçage
supplémentaire.
Programme Cotton (coton)
Ce programme comporte une agitation à haute vitesse suivie
d'une brève période d'agitation à basse vitesse pour le nettoyage
d'articles en coton ou en lin. Les vitesses d'essorage élevées
réduisent le temps de séchage. Sélectionner une durée de lavage
de 6 à 15 minutes, selon le modèle, pour les charges
modérément sales ou très sales. Pour les charges légèrement
sales, régler sur la durée la plus courte.
Super Wash (super lavage) - Sélectionner le réglage Super
Wash pour laver les charges de linge très sales qui exigent un
retrait optimal de la saleté. Utiliser le double de la quantité de
détergent recommandée pour un programme de lavage.
Programme Synthetics/Permanent Press (synthétiques/
pressage permanent)
Ce programme commence par une agitation à haute vitesse puis
passe à une agitation à basse vitesse pour le nettoyage des
tissus de pressage permanent et les synthétiques. Pour
minimiser le froissement, ce programme comporte un rinçage de
refroidissement et un essorage final à faible vitesse. Sélectionner
une durée de lavage de 6 à 10 minutes, selon le modèle, pour les
charges légèrement sales à modérément sales.
Programme Delicates (articles délicats)
Ce programme comporte une agitation à faible vitesse pour
enlever en douceur la saleté sur les articles délicats et les tricots
lavables. Les faibles vitesses d'essorage réduisent le
froissement. Sélectionner une durée de lavage de 3 à 9 minutes,
selon le modèle, pour les charges légèrement sales à
modérément sales.
Programme Hand Washables (articles lavables à la main)
Ce programme comporte une série de brèves agitations à faible
vitesse et de courtes périodes de trempage pour nettoyer en
douceur les articles nécessitant un soin particulier. Les faibles
vitesses d'essorage réduisent le froissement. Laver de petites
charges. Si les articles semblent flotter (à cause de l'air coincé),
arrêter le lave-linge en enfonçant le bouton de commande de
programme. Pousser les articles dans le lave-linge. Remettre le
lave-linge en marche.
Programme Quick Wash (lavage rapide)
Ce programme comporte une agitation à faible vitesse pour
enlever en douceur les saletés, tout en offrant des vitesses
d'essorage élevées pour réduire les durées de séchage.
Sélectionner ce programme pour les petites charges d'articles
légèrement sales dont vous avez besoin tout de suite.
2. Tirer sur le bouton de commande de programme. Le lavelinge se remplit jusqu’au niveau de charge choisi et exécute
les opérations d’agitation, de vidange et d’essorage.
REMARQUE : Une option EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) est disponible (sur certains modèles). Voir “Mise
en marche du lave-linge”.
Vidange et essorage
En enlevant l'excès d'eau, une vidange et un essorage peuvent
aider à diminuer les temps de séchage pour certains tissus
robustes ou certains articles qui nécessitent un soin particulier.
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire à un des réglages Spin
(essorage).
2. Tirer sur le bouton de commande de programme. Le lavelinge effectue une vidange, puis un essorage.
Ajout d’eau de Javel
Toujours mesurer l'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantité
approximative. Ne pas utiliser plus de 250 mL pour une charge
complète. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
appropriée. Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec
un bec verseur.
1. Laisser le lave-linge se remplir et commencer l'agitation de la
charge.
2. Ajouter l'eau de Javel durant le programme de lavage de telle
sorte qu'elle soit vidangée lors du programme de rinçage.
Verser l'eau de Javel autour de l'agitateur, pas directement
sur la charge pour éviter d'endommager les vêtements ou
autres articles de la charge.
■ Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur la laine, la
soie, les fibres spandex ou d'acétate, ou sur certains
tissus ignifugés.
Programme Soak (trempage)
Ce programme comporte de brèves périodes d'agitation et une
période de trempage pour éliminer les saletés intenses et taches
nécessitant un pré-traitement. Utiliser de l'eau tiède pour le
trempage de la lessive. L'eau chaude peut fixer les taches.
Utiliser la quantité de détergent ou d'additif de prétrempage
recommandée par le fabricant. A la fin du programme de
trempage, ajouter le détergent et commencer un nouveau
programme de lavage.
■
REMARQUE : L'eau de Javel non diluée endommage tout tissu
avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la
forme de déchirures, trous, accrocs ou affadissement de la
couleur et il est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs
autres lavages.
Addition d’assouplissant de tissu liquide
Programme Prewash (prélavage)
Ce programme comporte une brève période d'agitation à vitesse
élevée pour éliminer les saletés intenses et les taches nécessitant
un pré-traitement. Utiliser de l'eau tiède pour le prélavage
d'articles tachés. L'eau chaude peut fixer certaines taches. A la
fin du programme de prélavage, ajouter le détergent et
sélectionner un nouveau programme de lavage.
Toujours diluer l'assouplissant de tissu avec 125 à 250 mL d'eau
tiède. Un assouplissant de tissu non dilué peut causer des taches
sur les tissus.
■ Ajouter l'assouplissant de tissu dilué au rinçage final
seulement.
■
L'assouplissant de tissu ne doit pas être mélangé avec
d'autres produits de lessive. Des taches de graisse peuvent
se former. Pour enlever des taches de graisse, mouiller la
tache et la frotter avec un détergent liquide ou un pain de
savon. Laver à nouveau.
■
Une trop grande quantité d'assouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Dans ce cas, utiliser moins d'assouplissant de
tissu ou ne pas l'employer à chaque fois.
Rinçage et essorage
Lors de l’utilisation d’une plus grande quantité de détergent pour
le lavage du linge très sale ou pour le lavage d’articles
nécessitant des soins spéciaux, un rinçage et un essorage
supplémentaires peuvent être nécessaires.
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages de
rinçage.
En cas de trempage avec de l'eau de Javel, ajouter le
détergent à l'eau de trempage.
35
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergents ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes du lave-linge pour
maintenir son apparence d'appareil neuf.
Nettoyage de l'intérieur
Nettoyer l'intérieur de votre lave-linge en mélangeant 250 mL
d'eau de Javel et 500 mL de détergent. Verser ceci dans le lavelinge et exécuter un programme complet à l'eau chaude. Répéter
ce processus au besoin.
REMARQUE : Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour le lave-linge.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide
Rincer régulièrement le distributeur à l'eau tiède; voir l'illustration.
Retirer le distributeur en saisissant la partie supérieure du
distributeur avec les deux mains et en pressant/poussant vers le
haut avec les pouces. Nettoyer le distributeur en le rinçant sous
l'eau du robinet. Le réinstaller après nettoyage.
REMARQUE : Certains modèles sont équipés d'un distributeur
d'assouplissant de tissu liquide. Pour éviter d'endommager le
lave-linge ou les vêtements, ne pas laver les vêtements en
l'absence du distributeur. Ne pas ajouter de détergent ou d'eau
de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l'assouplissant pour
tissu liquide seulement.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner le lave-linge que lorsqu’on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas le
lave-linge pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
■ Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source de courant
électrique.
■
Fermer l'alimentation d'eau du lave-linge. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Préparation du lave-linge pour l'hiver
1.
2.
3.
4.
Fermer les deux robinets d’eau.
Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
Mettre 1 L d'antigel de type R.V. dans le panier.
Faire tourner le lave-linge au réglage Drain and Spin (Voir
“Vidange et essorage”) pendant 30 secondes environ pour
mélanger l'antigel à l'eau.
5. Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source de courant
électrique.
Remise en marche du lave-linge
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après cinq ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et ranger le lave-linge à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer le lave-linge en temps de
gel. Si le lave-linge doit faire l'objet d'un déménagement ou d’un
entreposage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil
pour l'hiver.
36
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d'adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Exécuter un programme complet avec 250 mL de détergent
pour enlever les restes d'antigel.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
■
Le lave-linge ne se remplit pas, ne rince pas ou
l'agitateur ne tourne pas; le lave-linge s'arrête
AVERTISSEMENT
Le lave-linge fait-il une pause normale au cours du
programme Synthetics/Permanent Press (synthétiques/
pressage permanent) ou Hand Washables (articles
lavables à la main)? Le lave-linge effectue une pause
d’environ 2 minutes au cours du programme Synthetics/
Permanent Press (synthétiques/pressage permanent). Laisser
le programme se poursuivre.
Le programme Hand Washables (articles lavables à la main)
(sur certains modèles) comporte des périodes d'agitation et
de trempage.
Risque de choc électrique
■
Le lave-linge est-il surchargé? Laver des charges plus
petites.
■
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque le lave-linge est en marche. Il n'y aura pas d'agitation
ni d'essorage si le couvercle est ouvert.
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Le lave-linge continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, ou le programme semble bloqué
Ne pas utiliser d'adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Utilisez-vous un câble de rallonge? Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
■
L’indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner le
bouton de commande de programme légèrement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
■
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau du
lave-linge. Oter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
■
Les deux robinets d’eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
■
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les
tuyaux.
■
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou le lave-linge ne
se remplit-il pas complètement? Le sommet de l’agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé.
Ceci donne l'impression que le lave-linge ne se remplit pas
complètement. Ceci est normal.
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de l’eau dans le lave-linge? Le dessus du tuyau doit
être plus haut que le niveau de l'eau dans le lave-linge pour
un bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
■
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec
du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir les
instructions d'installation.
Le lave-linge n’effectue pas de vidange ou d’essorage
■
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 183 cm au-dessus
du plancher? Voir les instructions d’installation pour une
installation correcte du tuyau de vidange.
■
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque le lave-linge est en marche. Il n'y aura pas d'agitation
ni d'essorage si le couvercle est ouvert.
■
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité
de détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l'eau est
très douce, on peut utiliser moins de détergent.
■
La tension est-elle basse? Vérifier la source de courant
électrique ou appeler un électricien. Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
Le lave-linge fait du bruit
■
La charge est-elle équilibrée et le lave-linge est-il
d'aplomb? La charge de lavage devrait être équilibrée et pas
surchargée.
Le lave-linge doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement
avant doivent être correctement installés et les écrous serrés.
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
37
■
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les
goupilles fendues? Voir les instructions d’installation.
■
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits
normaux pour le lave-linge.
■
Charge trop mouillée
Le lave-linge fuit
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les rondelles de
tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement
installées? La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle
correctement installée? Voir les instructions d'installation.
■
■
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 64 L d'eau
par minute.
■
De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre le lave-linge en
marche.
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
De l'eau de rinçage ou de remplissage peut dévier de la
charge.
Le lave-linge doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement
avant doivent être correctement installés et les écrous serrés.
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
■
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée (si disponible).
■
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?
Les charges sont plus humides après un rinçage à froid
qu'après un rinçage à chaud. Ceci est normal.
Résidus ou charpie sur le linge
■
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
■
Avez-vous surchargé le lave-linge?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
De la charpie peut être coincée dans la charge s'il y a
surcharge. Laver des charges plus petites.
■
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
■
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie dans l'eau.
Le panier du lave-linge est décentré
■
Le panier du lave-linge a-t-il été tiré en avant lors du
chargement?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Pousser le panier au centre avant de commencer le lavage.
■
La charge est-elle équilibrée et le lave-linge d'aplomb?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Le lave-linge doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement
avant doivent être correctement installés et les écrous serrés.
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
La température de l'eau est-elle inférieure à 15,6°C? Une eau
de lavage plus froide que 15,6°C peut ne pas dissoudre
complètement le détergent.
Présence de taches sur le linge
■
Le panier du lave-linge se déplace pendant le lavage.
Ceci est normal.
■
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans
une seule direction.
Ceci est normal.
■
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
■
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
■
Avez-vous déchargé le lave-linge immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger le lave-linge dès
qu'il s'arrête.
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel
■
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement.
Diluer l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.
38
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition
de détergent et d'assouplissant?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension.
Diluer l'assouplissant et l'ajouter seulement à la section de
rinçage d'un programme. Ne pas laisser couler
d'assouplissant de tissu sur les vêtements.
Fonctionnement de l’agitateur
■
Avez-vous mis la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d’eau de Javel?
Ajouter de la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs directement dans le panier. Ne pas utiliser le
distributeur d'eau de Javel avec de la Javel sans danger pour
les couleurs.
■
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont
sans danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
■
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avezvous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou calcaire.
■
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Linge froissé
■
Avez-vous déchargé le lave-linge immédiatement?
Décharger le lave-linge dès qu'il s'arrête.
■
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Synthetics/Permanent Press
(synthétiques/pressage permanent) ou un autre programme
avec une vitesse d'essorage faible (si disponible) pour réduire
le froissement.
■
■
■
Avez-vous surchargé le lave-linge?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à
chaud?
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont
sans danger pour la charge. Utiliser une eau de rinçage
froide.
Endommagement des vêtements
■
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'enchevêtrement?
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
■
Avez-vous surchargé le lave-linge?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
■
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel?
Ne pas verser l’eau de Javel directement sur la charge.
Essuyer tous les renversements de Javel. De l’eau de Javel
non diluée endommagera les tissus.
■
Avez-vous suivi les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
Le linge est enchevêtré ou entortillé
■
■
Avez-vous surchargé le lave-linge?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans le lave-linge sans les comprimer.
Ne pas enrouler d'articles autour de l'agitateur.
Vérifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
■
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, contactez le marchand chez qui vous avez acheté
le lave-linge ou une compagnie de service désignée par
Whirlpool.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel
®
appareil WHIRLPOOL .
Pour localiser des pièces de rechange dans votre région :
Contactez le marchand chez qui vous avez acheté le lave-linge
ou une compagnie de service designée par Whirlpool.
39
8316483
© 2005 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada//TM Marca de comercio TM de Whirlpool, U.S.A.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, É.-U.
5/05
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE. UU.
Imprimé aux É.-U.