OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Models / Modelos:
SE-2352, SE-3000, SE-3612, SE-4020,
SE-4022, SE-6030, SE-8050
Manual Battery Charger
Cargador de baterías manual
SE-4020
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
0099001427-00
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS........................................................................................4
PREPARING TO CHARGE..........................................................................................................5
CHARGER LOCATION.................................................................................................................5
DC CONNECTION PRECAUTIONS............................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE........................................6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .........................................................6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.......................................................................................................6
CONTROL PANEL........................................................................................................................7
OPERATING INSTRUCTIONS.....................................................................................................8
CALCULATING CHARGE TIME.................................................................................................10
MAINTENANCE AND CARE...................................................................................................... 11
TROUBLESHOOTING................................................................................................................ 11
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.....................................................................................13
LIMITED WARRANTY................................................................................................................13
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA........................................................................27
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL.....................................................................14
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ...........................................................................................15
UBICACIÓN DEL CARGADOR..................................................................................................15
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC................................................................................15
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO...........16
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO....16
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA..........................................................................17
INSTRUCCIONES DE MONTAJE..............................................................................................17
PANEL DE CONTROL................................................................................................................18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.........................................................................................19
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA..........................................................................................21
MANTENIMIENTO Y CUIDADO.................................................................................................22
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................................22
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES............................................................................25
GARANTÍA LIMITADA.................................................................................................................25
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA........................................................................27
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 Do not expose the charger to rain or snow.
1.3 Use of an attachment not recommended
or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock or injury to persons.
1.4 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.5 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
•That the pins on plug of extension cord
are the same number, size and shape as
those of plug on charger.
•That extension cord is properly wired and
in good electrical condition; and
•That wire size is large enough for AC
ampere rating of charger as specified in
the section 8.
1.6 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.7 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
serviceman.
1.8 Do not disassemble charger; take it to
a qualified serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or fire.
1.9 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.10WARNING: RISK OF EXPLOSIVE
GASES.
a.WORKING IN VICINITY OF A LEADACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT
IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS
EACH TIME YOU USE THE
CHARGER.
b.To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary marking on these
products and on engine.
1.11Pursuant to California Proposition 65, this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
spark or short-circuit battery or other
by to come to your aid when you work
electrical part that may cause explosion.
near a lead-acid battery.
2.7 Remove personal metal items such as
2.2 Have plenty of fresh water and soap
rings, bracelets, necklaces, and watches
nearby in case battery acid contacts skin,
when working with a lead-acid battery. A
clothing, or eyes.
lead-acid battery can produce a shortcircuit current high enough to weld a ring
2.3 Wear complete eye protection and
or the like to metal, causing a severe burn.
clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
2.8 Use charger for charging only LEADACID-type rechargeable batteries. It is not
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
intended to supply power to a low voltage
wash immediately with soap and water.
electrical system other than in a starterIf acid enters eye, immediately flood
motor application. Do not use battery
eye with running cold water for at least
charger for charging dry-cell batteries
10 minutes and get medical attention
that are commonly used with home
immediately.
appliances. These batteries may burst
2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame
and cause injury to persons and damage
in vicinity of battery or engine.
to property.
2.6 Be extra cautious, to reduce risk of
2.9 NEVER charge a frozen battery.
dropping a metal tool onto battery. It might
•4•
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
battery without removable cell caps, such
vehicle to charge, always remove
as valve regulated lead acid batteries,
grounded terminal from battery first. Make
carefully follow manufacturer’s recharging
sure all accessories in the vehicle are off,
instructions.
so as not to cause an arc.
3.5 Study all battery manufacturer’s
3.2 Be sure area around battery is well
specific precautions while charging and
ventilated while battery is being charged.
recommended rates of charge.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to
3.6 Determine voltage of battery by referring
keep corrosion from coming in contact
to car owner’s manual and make sure that
with eyes.
output voltage selector switch is set at
correct voltage. If charger has adjustable
3.4 Add distilled water in each cell until
charge rate, charge battery initially at
battery acid reaches level specified by
lowest rate.
battery manufacturer. Do not overfill. For a
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
4.4 Do not operate charger in a closed-in
as DC cables permit.
area or restrict ventilation in any way.
4.2 Never place charger directly above
4.5 Do not set a battery on top of charger.
battery being charged; gases from battery
will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specific
gravity or filling battery.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in the sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
clip to vehicle chassis or engine block
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
away from battery. Do not connect clip to
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
THE BATTERY:
parts. Connect to a heavy gage metal part
of the frame or engine block.
Position AC and DC cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
engine part.
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and
ungrounded post of battery. Connect
other parts that can cause injury to persons.
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
Check polarity of battery posts. POSITIVE
or engine block away from battery. Do
(POS, P, +) battery post usually has larger
not connect clip to carburetor, fuel lines,
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
or sheet-metal body parts. Connect to
Determine which post of battery is
a heavy gage metal part of the frame or
grounded (connected) to the chassis. If
engine block.
negative post is grounded to chassis (as
6.7 When disconnecting charger, turn
in most vehicles), see (6.5). If positive
switches to off, disconnect AC cord,
post is grounded to the chassis, see (6.6).
remove clip from vehicle chassis, and
For negative-grounded vehicle, connect
then remove clip from battery terminal.
POSITIVE (RED) clip from battery charger
6.8 See Operating Instructions for length of
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
charge information.
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
•5•
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
7.1
7.2
7.3
7.4
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
to free end of cable.
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR 7.5 Do not face battery when making final
THE BATTERY:
connection.
Check polarity of battery posts. POSITIVE
7.6 When disconnecting charger, always do
(POS, P, +) battery post usually has a larger
so in reverse sequence of connecting
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
procedure and break first connection
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
while as far away from battery as
(AWG) insulated battery cable to
practical.
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
Connect POSITIVE (RED) charger clip to
and charged on shore. To charge it on
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
board requires equipment specially
designed for marine use.
Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
•Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
•Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
•Wire size must be large enough for
the AC ampere rating of charger, as
specified:
This battery charger is for use on a
nominal 120 volt circuit and has a
grounded plug. The charger must be
grounded, to reduce the risk of electric
shock. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances. The plug pins
must fit the receptacle (outlet). Do not use
with an ungrounded system.
DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not fit the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualified electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
Length of cord (feet)
25
50
100
150
AWG* size of cord
16
12
10
8
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 It is important to fully assemble your
charger before use. Remove all cord wraps
and uncoil the cables prior to using the
PARTS
(2) 10-32, thread cutting screws
(2) 10-24 x 5/8” thread cutting screws
(2) wheels
(1) axle
(2) axle caps
(2) axle brackets
(1) handle
(1) foot
battery charger. Follow these instructions
for assembly.
TOOLS NEEDED
3/8" wrench (for mounting foot)
5/16" wrench (for mounting wheels)
1/4" wrench (for mounting handle)
hammer
flat-head screwdriver (not included)
Phillips-head screwdriver (not included)
•6•
9.4 Mount the axle to the charger: Place
2
one end of each
bracket into the slot on
the bottom of the charger. Place the axle
assembly under each bracket. Attach
the brackets using the two 10-32 thread
cutting screws provided.
NOTE: Be careful 5not to drop the brackets
4 inside of the charger
5
case.
3
9.3 Assemble the wheels and axle: Hold the
axle upright on the floor or work surface.
Then, using a hammer, tap one of the axle
caps onto the top end of the axle. Be sure
to tap the axle cap on straight. Slide both
wheels onto the axle with the recessed
hubs facing out as shown. Install the
second axle cap.
3
6
9.2 Attach the foot: Remove the charger
from the packing1materials and place
upside down on
a flat surface.
Attach the foot
and secure it with
the two 10-24 x
4
5/8” thread cutting
screws provided.
2
6
5
4
9.5 Attach the handle: Turn the charger
right side up onto its foot and wheels.
Remove the two top screws from each
side of the charger.
Align the
5
handle, so the screw holes
are aligned with the screw
holes on each side of
the charger. Attach
the handle, using
the same screws
you previously
removed.
3
10.CONTROL PANEL
1
•7•
4
5
It is important that you determine the
appropriate state of charge of your battery
and set the timer accordingly.
Hold – This position defeats the timer
function, allowing for continuous
operation. Be sure to monitor the charging
progress and stop when the battery is
charged. The hold position will overcharge
a battery if it is not monitored. This will
damage your battery and may cause
property damage or personal injury.
AMMETER
The Ammeter indicates the amount of
current, measured in amps, that is being
drawn by the battery. As a battery takes
on a charge, it draws less current from
the charger. Correspondingly, the meter
will show less current being drawn by the
battery. When the current stops decreasing,
the battery is charged. The start area of the
meter indicates a high rate of current being
drawn from the charger. When cranking
an engine, the meter needle will be at the
extreme right side of the start area. The 2
amp charge rate may indicate some activity
on the meter, although the meter does not
have the resolution to display this low rate.
4
1
2
CHARGE RATE SELECTOR SWITCH
Use the charge rate selector switch to select
the charge rate or engine start setting.
•1.5A, 2A or 4A Slow Charge – For small
batteries, such as those commonly used
in garden tractors, snowmobiles and
motorcycles.
•10A, 15A, 30A, 35A, 40A, 60A or 80A
Fast Charge – For charging automotive,
marine and deep-cycle batteries. Not
intended for industrial applications.
•100A, 150A, 200A or 300A Engine Start –
Provides additional amps for cranking an
engine with a weak or run-down battery.
Always use in combination with a battery.
TIMER (Not applicable for SE-2352)
The timer allows you to set a specified
time for charging. After the timer expires,
the charger stops charging your battery.
The main function of the timer is to
prevent overcharging, while allowing
a battery time to obtain a satisfactory
charge. To properly set the timer, you
must know the size of the battery (in
ampere hours) or reserve capacity
(in minutes) and the state of charge.
6
PERCENT OF CHARGE
The percent of charge scale is intended
as a visual aid to help simplify reading the
state of charge. The percent of charge is
based on the current drawn by the battery.
For this reason, accuracy will vary with
the size and battery type. This means that
the indication for a fully charged large
battery may be slightly less than 100%.
TOGGLE SWITCHES
(SE-2352 and SE-3612 only)
Model SE-2352 employs 2 toggle
switches:
•Switch #1 – Use this switch to select the
200 Amp Engine Start and the 35 Amp
Charge Rate. Switch #2 must be in the
down position (Select Position) when
using Switch #1.
•Switch #2 – Use this switch to select the
2 amp Charge Rate and the OFF position.
Also use to select use of Switch #1. Note
that Switch #1 is only effective when
Switch #2 is set to “Select Position.”
Model SE-3612 employs 3 toggle
switches:
•Switch #1 (Furthest left) – Use this
switch to select the 12 volt 200 amp
engine start (down) or the 12 volt 40 amp
charge (up) position. The center switch
(#2) must be in the (up) position when
switch #1 is used.
•Switch #2 (Center) – Use this switch to
select use of either switch #1 or switch #3.
Down for switch #3 and up for switch #1.
•Switch #3 (Right) – Use this switch to
select the 12 volt 2 amp charge (up) or
the 6 volt 100 amp engine start (down).
The center switch (#2) must be in the
down position to use switch #3.
BATTERY LOAD TESTER SWITCH
(SE-8050 only)
When testing a battery, use this switch to
apply a load to it.
BATTERY TESTER SWITCH
(SE-4022 only)
Use this switch to select either the 6 volt
or 12 volt battery tester setting.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
Use to set the scale of the voltmeter to
either 6V or 12V DC, to match the battery
or batteries being charged.
NOTE: This does not change the output
voltage of the charger.
VOLTMETER
The voltmeter indicates the voltage at
the battery clamps. The charger need
not be plugged into an AC outlet. The
timer should be in the OFF position.
Then connect the charger, following the
instructions provided.
11.OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near battery may
cause an explosion.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts that can cause injury.
6. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical
outlet.
8. Select the desired charge rate.
For models SE-2352 and SE-3612,
place the toggle switches (switch #1,
#2 or #3) in the appropriate position.
9. Set the timer to the charge time (does
not apply to SE-2352); MONITOR THE
CHARGER AND THE BATTERY.
•8•
10.When disconnecting the charger, set
the charge rate switch and the timer
to the OFF position, disconnect the
charger from the AC power, remove
the clamp from the vehicle chassis,
and then remove the clamp from the
battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
3. Clean the battery terminals.
4. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
5. Connect the charger to the electrical
outlet.
6. Select the desired charge rate.
For models SE-2352 and SE-3612,
place the toggle switches (switch #1,
#2 or #3) in the appropriate position.
7. Set the timer to the charge time (does
not apply to SE-2352); MONITOR THE
CHARGER AND THE BATTERY.
8. When disconnecting the charger,
set the charge rate switch and the
timer to the OFF position, disconnect
the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp, and
finally the positive clamp.
9. A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
MANUAL CHARGING MODE
When manual mode is performed, the
charger will continue to charge and will not
shut off. Monitor the charging process and
stop when the battery is fully charged. Not
doing so may damage your battery and
result in property damage or personal injury.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Follow
all safety instructions and precautions for
charging your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the ENGINE START
feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the
vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery
and it still will not start your car, do not
use the Engine Start feature, or it could
damage the vehicle’s electrical system.
Have the battery checked.
1. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
2. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery following the instructions given
in the CHARGING A BATTERY IN
THE VEHICLE section.
3. Plug the charger’s AC power cord into
the AC outlet, and then move the timer
switch from OFF to the HOLD position
(does not apply to SE-2352).
4. With the charger plugged in and
connected to the battery of the
vehicle, set the charge rate selector
switch to the engine start position.
For models SE-2352 and SE-3612,
place the toggle switches (switch #1,
#2 or #3) in the appropriate position.
5. Crank the engine until it starts or 5
seconds pass. If the engine does not
start, wait 3 minutes before cranking
again. This allows the charger and
battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or
if the battery is under 2 volts, charge the
battery for 5 minutes before cranking the
engine.
•9•
6. If the engine fails to start, charge the
battery for 5 more minutes before
attempting to crank the engine again.
7. After the engine starts, move the
charge rate selector switch and timer
to the OFF position and unplug the AC
power cord before disconnecting the
battery clamps from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry
location.
NOTE: If the engine does turn over but
never starts, there is not a problem with
the starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle.
STOP cranking the engine until the
other problem has been diagnosed and
corrected.
USING THE BATTERY VOLTAGE
TESTER (SE-4022 only)
1. Set the Voltage Selector switch to the
correct setting (6V or 12V) for your
battery.
2. Set the timer to the OFF position.
3. Connect the battery to the charger, as
specified earlier. The charger does not
need to be plugged into an AC outlet.
4. Read the voltmeter.
Keep in mind that this reading is only a
battery voltage reading; a false charge may
mislead you. We suggest that you turn on
the headlights for a couple of minutes and
then wait a couple of minutes after you
have turned them off before reading the
meter. Then, follow the convenient color
code shown on the meter.
USING THE BATTERY LOAD TESTER
(SE-8050 only)
1. Set the Voltage Selector switch to the
correct setting (6V or 12V) for your
battery.
2. Set the timer to the OFF position.
3. Connect the battery to the charger as
specified earlier. The charger does not
need to be plugged into an AC outlet.
4. Press the Battery Load Test switch to
LOAD ON for 10 seconds and read
the voltmeter.
•Green – Indicates the battery capacity
is OK. The battery may or may not be
fully charged. Check the specific gravity
to determine the state of charge. If the
specific gravity shows less than a full
charge, check for an electrical drain
on the battery or for possible charging
system problems. Recharge the battery
to full charge.
•Yellow or Red, but the needle remains
steady – Indicates that the battery
capacity is not satisfactory. The battery
may be either defective or not fully
charged. Check the specific gravity of
the battery to see which condition exists.
If charging does not bring the battery up
to a full charge, the battery should be
replaced.
•Yellow or Red, but the needle continues
to fall – Indicates the battery may be
defective or run-down. Release the load
switch and note the voltmeter reaction.
Voltage recovery into the green or above
within seconds indicates a defective
battery. A slow recovery indicates a rundown condition. For best results, check the
specific gravity of the battery.
FAN OPERATION
It is normal for the fan to be on all the
time. Keep the area near the charger
clear of obstructions to allow the fan to
operate efficiently.
12.CALCULATING CHARGE TIME
Example:
When you know the percent of charge and
the Amp hour (Ah) rating of your battery,
you can calculate the approximate time
needed to bring your battery to a full charge.
Example:
Amp hour rating = Reserve capacity + 16
2
NOTE: The Reserve Capacity can be
obtained from the battery‘s specification
sheet or the owners manual.
To calculate the time needed for a charge:
1. Find the percentage of charge needed.
2. Multiply the Amp hour rating by the
charge needed, and divide by the
charge rate.
3. Multiply the results by 1.25 to find the
total time needed, in hours, to bring
the battery to full charge.
4. Add an additional hour for a deep-cycle
battery.
BATTERY SIZE/RATING
100 (Ah rating) x .50 (charge needed) x 1.25 = 3.125 hrs
20 (Charger Setting)
100 x .50 x 1.25 = 3.125
20
You need to charge a 100 Ampere hour
battery for a little more than 3 hrs at the 20
Amp charge rate, using this example.
Use the following table to determine the time
it will take to bring a battery to full charge.
Ah – Ampere Hours
NR – the charger setting is NOT
RECOMMENDED.
CCA – Cold Cranking Amps
RC – Reserve Capacity
The times given are for batteries with a
50% charge prior to recharging.
CHARGE RATE/CHARGING TIME
4A
10A 15A 30A 35A 40A
1.5 A
2A
60A
80A
6-12 Ah
2¾-5
h
2-3¾
h
1-2 h
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
12-32 Ah
5-13¼
h
3¾10 h
2-5 h
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
200-315 CCA
40-60 RC
1519¼ h
11¼14½ h
5¾7¼ h
2¼-3
h
1½-2 h ¾-1 h
40-50
min
½-¾ h
23-29
min
17-22
min
315-550 CCA
60-85 RC
19¼24½ h
14½7¼-9 h
18¼ h
3-3¾
h
2-2½ h
1-1¼
h
50-60
min
¾-1 h
29-37
min
22-28
min
550-1000 CCA
85-190 RC
24½46¼ h
18¼34¾ h
9-17½
h
3¾-7
h
2½4½ h
1¼2¼ h
1-2 h
1-1¾
h
37-70
min
28-52
min
Motorcycle,
SMALL
BATTERIES garden tractor, etc.
CARS/
TRUCKS
Ah rating x % of charge needed x 1.25 = hrs of charge
Charger Amp setting
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC
23½ h
17½ h
8¾ h
3½ h
2¼ h
NR
NR
NR
NR
NR
140 RC
36 h
27 h
13½ h
5½ h
3½ h
NR
NR
NR
NR
NR
160 RC
40 h
30 h
15 h
6h
4h
NR
NR
NR
NR
NR
180 RC
44 h
33 h
16½ h
6½ h
4½ h
NR
NR
NR
NR
NR
• 10 •
13.MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
•Clean the clamps each time you are
finished charging. Wipe off any battery
fluid that may have come in contact with
the clamps to prevent corrosion.
•Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
finish shiny and help prevent corrosion.
•Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
•Store the charger unplugged from the AC
power outlet in an upright position.
•Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps on the handle, clipped
together, on or around metal, or clipped
to the cables.
14.TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Charger will not turn
on when properly
connected.
POSSIBLE CAUSE
AC outlet is dead.
REASON/SOLUTION
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connection.
No reading on the
ammeter.
Charger is not plugged in.
Check power cord and extension
cord for loose fitting plug.
Plug the charger into an AC outlet.
Ammeter reading
stays high.
No power at the receptacle.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Clamps are not making a good
connection to the battery.
Check for poor connection to battery
and frame. Make sure connection
points are clean. Rock clamps back
and forth for a better connection.
Connections are reversed.
Unplug the charger and reverse
the clamps.
Battery is defective
(will not accept a charge).
Have the battery checked.
2 amp charge rate is being
used.
Battery is severely discharged.
Ammeter may show no activity at
the 2A charge rate.
Continue charging battery for two
more hours. If problem continues,
have the battery checked.
Wrong battery voltage.
Verify you are trying to charge a
12 Volt battery.
Use a shorter or heavier gauge
extension cord.
Ammeter reads less Extension cord is too long or
than selected charge wire gauge is too small.
rate when charging a
discharged battery.
Weak cell or sulfated plate in
battery.
Battery is only partially
discharged.
• 11 •
A sulfated battery will eventually
take a normal charge if left
connected. If the battery will not
take a charge, have it checked.
Continue to charge the battery.
PROBLEM
The charger is
making an audible
clicking sound.
Charger makes a
loud buzz or hum.
Short or no start
cycle when cranking
engine.
The measured
current is much
lower than what was
selected.
POSSIBLE CAUSE
Circuit breaker is cycling.
REASON/SOLUTION
The settings may be wrong. Check
the charger settings.
Battery is defective.
Have the battery checked.
Shorted battery cables
or clamps.
Circuit breaker cycles when current
draw is too high. Check for shorted
cables or clamps and replace if
necessary.
Severely discharged battery, but The battery may not want to accept
otherwise it is a good battery.
a charge due to a run-down state.
Allow charging to continue until
battery has a chance to recover
sufficiently to take a charge. If more
than 20 minutes, stop charging and
have the battery checked.
Reversed connections at battery.
Shut the charger off and correct the
lead connections.
Transformer laminations vibrate No problem; this is a normal
(buzz).
condition.
Shorted Diode Assembly or
Output Rectifier Assembly (hum).
Drawing more than the engine
start rate.
Have charger checked by a qualified
technician.
Crank time varies with the amount
of current drawn. If cranking draws
more than the engine start rate,
crank time may be less than 3
seconds.
Failure to wait 3 minutes
(180 seconds) between cranks.
Wait 3 minutes of rest time before
the next crank.
Clamps are not making a good
connection.
Check for poor connection at battery
and frame.
AC cord and/or extension cord
is loose.
Check power cord and extension
cord for loose fitting plug.
No power at receptacle.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
The charger may be
overheated.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer to
reset. Make sure the charger vents
are not blocked. Wait and try again.
Battery may be severely
discharged.
On a severely discharged battery,
charge for 10 to 15 minutes at
the lowest rate, to help assist in
cranking.
No problem; this is a normal
condition.
The charger reached the
maximum voltage and is
reducing the current.
• 12 •
15.BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
16.LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for three (3) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other
rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher Logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
• 13 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.3 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
•Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
•El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
•El tamaño del cable sea lo
suficientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especifica en la sección 8.
1.6 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calificada en el ramo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.8 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.9 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.10ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a.RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b.Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.11Conforme a la Propuesta 65 de California,
este producto contiene químicos de los
cuales en el estado de California se
tiene conocimiento que provocan cáncer
y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de usar.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
se encuentre cerca suyo para poder
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
ayudarlo cuando trabaje en forma
afectada con agua y jabón. En caso de que
cercana a una batería de plomo-ácido.
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
por al menos 10 minutos y obtenga
potable y jabón a mano en caso de que el
atención médica en forma inmediata.
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
2.3 Utilice protección visual y corporal
batería o motor.
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
ojos mientras trabaje en forma cercana a
riesgo de dejar caer una herramienta
la batería.
de metal sobre la batería. Esto podría
• 14 •
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomoácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo suficientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de PLOMOÁCIDO. Este cargador no está destinado
a suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías
de pila seca que por lo general se utilizan
con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
del vehículo para cargarla, siempre retire
siga cuidadosamente las instrucciones de
el terminal con descarga a tierra en
recarga del fabricante.
primer lugar. Asegúrese de que todos los 3.5 Lea, comprenda y siga todas las
accesorios en el vehículo se encuentren
instrucciones para el cargador, la batería,
apagados para evitar la formación de
el vehículo y cualquier equipo que se
arcos eléctricos.
utilice cerca de la batería y el cargador.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
Controle todas las precauciones
la batería se encuentre bien ventilada
específicas establecidas por el fabricante
mientras se carga la batería.
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
recomendados.
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
3.6 Determine la tensión de la batería al
tenga contacto con sus ojos.
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
de selección de la tensión de salida
que el ácido de la batería alcance el
se encuentre establecido en la tensión
nivel especificado por el fabricante de la
correcta (en su caso). Si el cargador
batería. No provoque derrames. En lo que
posee un índice de carga ajustable,
concierne a baterías que no cuentan con
cargue la batería en el menor índice en
tapas extraíbles para pilas, tales como
primer lugar.
baterías de plomo-ácido reguladas por
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
posible de la batería como lo permitan los
gotee sobre el cargador al leer el peso
cables de CC.
específico del electrolito o al cargar la
batería.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
gases de la batería corroerán y dañarán
restrinja la ventilación en cualquier forma.
el cargador.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 15 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P,
+) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el
gancho del terminal perteneciente a la
batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión final.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
• 16 •
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda.
Si debe usar una extensión, siga estas
pautas:
•Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
•Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
•El tamaño del cable debe ser lo
suficientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especifica a continuación:
Longitud del cable
(pies)
Calibre del cable
AWG*
25
50
100
150
16
12
10
8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Es importante ensamblar por completo
el cargador antes de utilizar. Desenrede
todos los cordones y extienda los cables
PIEZAS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(2) tornillos con rosca cortante 10-24 x 5/8"
(2) ruedas
(1) eje
(2) tapas de eje
(2) abrazaderas de eje
(1) manivela
(1) pie
Llave de 3/8" (para montaje del pie)
Llave de 5/16" (para montaje de las ruedas)
Llave de 1/4" (para montaje de la manivela)
Martillo
Destornillador plano (no incluido)
Destornillador – Phillips (no incluido)
9.2 Acople el pie:
Retire el cargador de los materiales de
1
embalaje y ubíquelo
en forma invertida
sobre una
superficie plana.
Acople el pie y
asegúrelo con los
dos tornillos de
rosca cortante de
10-24 x 5/8" que
se suministran.
3
eje. Asegúrese de insertar la tapa de eje
en forma recta. Deslice ambas ruedas por
el eje con los2 cubos empotrados hacia
afuera como se muestra en la figura.
Instale la segunda tapa de eje.
3
• 17 •
2
9.3 Ensamble las ruedas y el eje:
Mantenga el eje en posición vertical sobre
el piso o sobre la superficie de trabajo.
Luego, con un martillo, inserte una de las
tapas de eje en el extremo superior del
6
antes de usar el cargador de baterías.
Siga estas instrucciones para el montaje.
9.4 Ensamble el eje al cargador: Ubique
9.5 Ajuste la agarradera: Vuelva a poner
un extremo de cada abrazadera en la
el cargador recto sobre su píe y ruedas.
ranura que se encuentra en la parte
Quite los dos tornillos superiores de cada
inferior del cargador. Ubique la unidad del
lado del cargador. Alinee la agarradera en
eje debajo de cada abrazadera. Acople
tal forma que los huecos de los tornillos
las abrazaderas por medio de los dos
queden alineados con los huecos de
tornillos de rosca cortante de 10-32 que
tornillo en cada lado del cargador de
se suministran.
ruedas. Conecte la agarradera usando los
mismos tornillos.
NOTA: Tenga cuidado de no tirar las
abrazaderas contenidas en la caja del
5
6
6
4 cargador.
5
6
10.PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
DE VELOCIDAD DE CARGA
Utilice el interruptor de selección de
velocidad de carga para seleccionar la
velocidad de carga o la configuración
arranque del motor.
•1,5A, 2A o 4A Carga Lenta – Para las
baterías pequeñas tales como aquellas
habitualmente utilizadas en tractores para
jardín, motos de nieves y motocicletas.
•10A, 15A, 30A, 35A, 40A, 60A o 80A
Carga Rápida – Para la carga de baterías
de automóviles, marinas y de ciclo
profundo. No utilizar en aplicaciones
industriales.
•100A, 150A, 200A o 300A
Arranque de motor – Proporciona
amperios adicionales para el arranque
de un motor con una batería débil o
agotada. Siempre utilizar en combinación
con una batería.
TEMPORIZADOR
(No es aplicable al SE-2352)
El temporizador le permite establecer
un horario específico para la carga. Una
vez vencido el plazo del temporizador, el
cargador detiene la carga de la batería.
La función principal del temporizador
es evitar una sobrecarga además de
permitir que el tiempo de la batería
obtenga una carga satisfactoria. Para
establecer correctamente el temporizador,
se debe conocer el tamaño de la batería
• 18 •
(en amperes horas) o capacidad de
reserva (en minutos) y el estado de
carga. Es importante que determine el
estado de carga adecuado a su batería
y que establezca el temporizador
adecuadamente.
Hold (Suspensión) – Esta posición anula
la función del temporizador, permitiendo
un funcionamiento continuo. Asegúrese de
monitorear el proceso de carga y detenerlo
cuando la batería ya esté cargando.El
dejar de realizar este último procedimiento
podría provocar daños a la batería o
podría provocar otros daños personales a
la propiedad o lesiones a personas.
AMPERÍMETRO
El amperímetro indica la cantidad de
corriente, medida en amperes, es decir
la corriente consumida por la batería.
A medida que la batería se carga,
consume menos corriente del cargador.
Correspondientemente el medidor
mostrará menos corriente absorbida por
la batería. Cuando la corriente para de
descender, la batería ya está cargada.
El área de inicio del medidor indica un
alto índice de corriente consumido por el
cargador. Al arrancar un motor, la aguja
del motor se encontrará en el extremo del
lado derecho del área de inicio. El índice
de carga de 2 amperes podría indicar
actividad en el medidor a pesar de que
este último no cuente con la resolución
para presentar este reducido índice.
PORCENTAJE DE CARGA
El porcentaje de la escala de carga
tiene el propósito de servir como una
ayuda visual para contribuir en la lectura
del estado de carga. Para el índice de
carga de 2 amperes utilice el triángulo.
El porcentaje de carga se basa en la
corriente consumida por la batería. Por
esta razón, la precisión variará con el
tamaño y tipo de batería. Esto significa
que la indicación para una batería de
grandes dimensiones completamente
cargada será de un poco menos del
100%.
INTERRUPTORES DE PALANCA
(SE-2352 y SE-3612 solamente)
Modelo SE-2352 cuenta con dos
interruptores de palanca:
•Interruptor # 1 – Use este interruptor
para seleccionar el Arranque de Motor a
200 amperes y el índice de Carga de 35
amperes. El interruptor # 2 tiene que estar
en posición hacia abajo (Select Position)
cuando se usa el interruptor # 1.
•Interruptor # 2 – Use este interruptor
para seleccionar la tasa de Carga de 2
amperes y la posición OFF. Úselo también
para seleccionar el uso del interruptor #
1. Nótese que el interruptor # 1 funciona
solamente cuando el interruptor # 2 est
puesto en “Select Position”.
Modelo SE-3612 cuenta con tres
interruptores:
•Interruptor #1 (Extremo izquierdo) –
Utilice este interruptor para seleccionar
los 12 voltios de 200 amperios de
arranque del motor (hacia abajo) o el de
12 voltios 40 amperios de carga (hacia
arriba). El interruptor de centro (# 2) debe
estar en la posición (hacia arriba) cuando
el interruptor # 1 se utiliza.
•Interruptor #2 (Centro) – Use este
interruptor para seleccionar el uso de
cualquiera de los interruptores #1 o #3.
Hacia abajo para cambiar al #3 y hacia
arriva para el interruptor #1.
•Interruptor #3 (Derecha) – Utilice este
interruptor para seleccionar la carga de
12 voltios 2 amperios (hacia arriba) o el
de 6 voltios 100 amperios de arranque
del motor (hacia abajo). El interruptor del
centro (# 2) debe estar en la posición de
abajo para usar el interruptor #3.
INTERRUPTOR DEL PROBADOR
DE CARGA EN LA BATERIA
(Modelo SE-8050 solamente)
Cuando se prueba una batería, utilice
este interruptor para aplicar una carga a
la misma.
INTERRUPTOR DE PROBADOR
DE BATERIA (SE-4022 solamente)
Utilice este interruptor para seleccionar la
6V o 12V ajuste probador de baterías.
INTERRUPTOR SELECTOR DE
VOLTAJE
Active este interruptor para programar
la escala del voltímetro a 6 ó 12 volts
de CC para anivelar la batería o baterías
a ser cargadas.
NOTA: Este no carga la salida de voltaje
del cargador.
VOLTÍMETRO
El voltímetro indica la tensión en las
pinzas de la batería. El cargador
no se necesita enchufar a un
tomacorriente de CA. El temporizador
se debe establecer en la posición de
APAGADO. A continuación, conecte el
cargador, siguiendo las instrucciones
proporcionadas.
11.INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar una
explosión.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor de velocidad
de carga y el temporizador de a la
posición de OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles que
pueden causar lesiones.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
8. Seleccione la velocidad de carga
deseada.
Para los modelos SE-2352 y SE-3612,
coloque los interruptores (interruptor
# 1, # 2 o # 3) en la posición adecuada.
• 19 •
9. Ajuste el temporizador para el
tiempo de carga (no es pertinente a la
SE-2352); VIGILAR EL CARGADOR
Y LA BATERÍA.
10.Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor de velocidad de carga
y el temporizador a la posición OFF,
desconecte el cargador de la toma
de CA, retire la pinza del chasis del
vehículo y, a continuación, retire la
abrazadera de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un
área bien ventilada.
2. Ajuste el interruptor de velocidad
de carga y el temporizador de a la
posición de OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
6. Seleccione la velocidad de carga
deseada.
Para los modelos SE-2352 y SE-3612,
coloque los interruptores (interruptor
# 1, # 2 o # 3) en la posición adecuada.
7. Ajuste el temporizador para el
tiempo de carga (no es pertinente a la
SE-2352); VIGILAR EL CARGADOR
Y LA BATERÍA.
8. Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor de velocidad de carga
y el temporizador a la posición OFF,
desconecte el cargador de la toma
de CA, retire la pinza del chasis del
vehículo y, a continuación, retire
la abrazadera de la terminal de la
batería.
9. Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra.
MODO DE CARGA MANUAL
Cuando se realiza una carga manual,
el cargador continuará la carga y no se
apagará. Supervisar el proceso de carga
y deterla una vez cargada la batería.
Recuerde que si no se hace así, dañaría
la batería o podrá causar perjuicios
materiales y daños personales.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de
los ojos y la ropa de protección.
• 20 •
¡ADVERTENCIA: Utilizando la función
de arranque del motor SIN la batería
instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y
aún no arranca el auto, no utilice la opción
de arranque, porque esto podría dañar el
sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar
la batería.
1. Ajuste el interruptor de velocidad
de carga y el temporizador de a la
posición de OFF.
2. Con el cargador desenchufado
del tomacorriente de CA, conecte
el cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que figuran en la
sección CARGA DE LA BATERÍA EN
EL VEHÍCULO.
3. Enchufe el cable de alimentación de
CA del cargador al tomacorriente de
CA, y mueva el interruptor de tiempo
desde OFF a la posición HOLD (no es
pertinente a la SE-2352).
4. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
coloque el interruptor selector de
velocidad de carga a la posición de
arranque del motor.
5. Para los modelos SE-2352 y SE-3612,
coloque los interruptores (interruptor #
1, # 2 o # 3) en la posición adecuada.
6. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen
5 segundos. Si el motor no arranca
espere 3 minutos antes de intentarlo
de nuevo. Esto permite al cargador y
la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, cargue la
batería por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
7. Si el motor no arranca, cargue la
batería por 5 minutos más antes de
darle arranque nuevamente.
8. Después de que arranque el motor,
mueva el interruptor selector de
velocidad de carga y el temporizador
a la posición OFF y desconecte el
cable de alimentación de CA antes de
desconectar las pinzs de la batería del
vehículo.
9. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
USANDO EL PROBADOR DE VOLTAJE
DE LA BATERIA (SE-4022 solamente)
1. Ajuste el interruptor selector de voltaje
en la posición correcta (6V o 12V)
para su batería.
2. Fije el medidor de tiempo a la posición
OFF (Apagado).
3. Conecte la batería al cargador,
como se especifica anteriormente. El
cargador no necesita ser conectado al
tomacorriente de CA.
4. Lea el voltímetro.
Tenga presente que esta observación solo
es una lectura del voltaje de la batería, una
carga falsa, puede engañarle. Sugerimos
que encienda las luces por un par de
minutos y espere otro par de minutos
después de apagarlo, y antes de checar
el medidor. Después, siga el color que
muetra el código del medidor.
USO DEL PROBADOR DE CARGA
DE LA BATERIA (SE-8050 solamente)
1. Ajuste el interruptor selector de voltaje
en la posición correcta (6V o 12V)
para su batería.
2. Fije el medidor de tiempo a la posición
OFF (Apagado).
3. Conecte la batería al cargador,
como se especifica anteriormente. El
cargador no necesita ser conectado al
tomacorriente de CA.
4. Presione el interruptor de prueba de la
carga de la batería LOAD ON por 10
segundos y lea el voltímetro.
•Verde – Indica que la capacidad de
la batería es ACEPTABLE. La batería
puede o no puede estar cargada
completamente. Compruebe la gravedad
específica para determinar el estado de
carga. Si la gravedad específica muestra
menos de la carga completa, asegúrese
de que no exinte escape de carga en la
batería o algún problema en el sistema
de carga. Recarge la batería a carga
completa.
•Amarillo o Rojo, pero la aguja
continúa inmóvil – Indica que
la capacidad de la batería no es
satisfactoria. La batería podría
estar defectuosa o no cargada
completamente. Compruebe la gravedad
específica de la batería para serciorarse
de la condición existente. Si la carga no
puede completarse, quiere decir que la
batería debe ser reeplazada.
•Amarillo o Rojo, pero la aguja continúa
bajando – Indica que la batería puede
estar defectuosa o muerta. Deslice
el interruptor de selección de carga y
observe la reacción del voltímetro. La
recuperación de voltaje en el verde o
arriba e cuestión de segundos, indica
que la batería está defectuosa. Una
recuperación lenta, indica que la batería
está muerta. Para obtener mejores
resultados, compruebe la gravedad de la
batería.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Es normal que el ventilador funcione
continuamente. Mantener el área cerca
del cargador sin obstrucciones para
permitir que el ventilador funcione
eficazmente.
12.CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Cuando conoce el porcentaje de carga
y el indice de amperio por hora (Ah)
de su batería, puede calcular el tiempo
aproximado necesario para que la batería
alcance una carga completa.
Ejemplo:
Índice de amperio por hora =
Capacidad de reserva + 16
2
NOTA: La capacidad de reserva se puede
obtener de la hoja de especificación de la
batería o del manual del usuario.
Para calcular el tiempo que se necesita
para una carga:
1. Calcule el porcentaje de carga
necesario.
2. Multiplique el índice de amperios por
hora por la carga necesaria y divida por
las configuraciones del índice de carga.
• 21 •
3. Multiplique los resultados por 1,25
y obtendrá el tiempo total necesario,
en horas, para dejar la batería
totalmente cargada.
4. Sume una hora adicional para una
batería de ciclo profundo.
Ejemplo:
Índice de amperio por hora x % de la carga necesaria x 1,25 = horas de carga
Configuraciones del cargador
100 (índice Ah) x 0,50 (carga necesaria) x 1,25 = 3,125 horas
20 (Configuraciones del cargador)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Necesitará cargar la batería de 100
amperios por hora por un poco más
de 3 horas a un índice de carga de 20
amperios utilizando el ejemplo anterior.
CCA = Amperaje de arranque en frío
RC = Capacidad de reserva
Los tiempos que se informan son para
baterías con un 50% de carga antes de
volver a cargar.
Utilice la tabla-gráfica siguiente para
determinar el tiempo que se necesita para
cargar una batería a plena carga.
Ah = Amp/hora
NR = NO SE RECOMIENDAN.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
1,5 A
2A
4A
6-12 Ah
2¾-5
h
2-3¾
h
1-2 h
12-32 Ah
5-13¼
h
3¾10 h
200-315 CCA
1540-60 RC
19¼ h
11¼14½ h
315-550 CCA
19¼60-85 RC
24½ h
550-1000 CCA
85-190 RC
Motocicleta,
BATERÍAS
PEQUEÑAS tractor de jardín, etc.
AUTOS/
CAMIONES
MARINA/
CICLO PROFUNDO
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
10A 15A 30A 35A 40A
NR
NR
NR
2-5 h
NR
NR
NR
5¾7¼ h
2¼-3
h
14½7¼-9 h
18¼ h
3-3¾
h
24½46¼ h
18¼34¾ h
9-17½
h
3¾-7
h
NR
NR
NR
60A
80A
NR
NR
NR
NR
NR
1½-2 h ¾-1 h
40-50
min
½-¾ h
23-29
min
17-22
min
2-2½ h
1-1¼
h
50-60
min
¾-1 h
29-37
min
22-28
min
2½4½ h
1¼2¼ h
1-2 h
1-1¾
h
37-70
min
28-52
min
80 RC
23½ h
17½ h
8¾ h
3½ h
2¼ h
NR
NR
NR
NR
NR
140 RC
36 h
27 h
13½ h
5½ h
3½ h
NR
NR
NR
NR
NR
160 RC
40 h
30 h
15 h
6h
4h
NR
NR
NR
NR
NR
180 RC
44 h
33 h
16½ h
6½ h
4½ h
NR
NR
NR
NR
NR
13.MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
•Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el fluido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
•De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
•Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
•Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
•Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. No guarde las pinzas
en el mango, unidas con un clip, en
o alrededor del metal, o sujeta a los
cables.
14.LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El cargador no se
enciende incluso
al estar bien
conectado.
CAUSA POSIBLE
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
SOLUCIÓN
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Conexión eléctrica deficiente.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
• 22 •
PROBLEMA
No se manifiesta
la lectura en el
amperímetro.
La lectura en
el amperímetro
permanece elevada.
El amperímetro lee
una cantidad menor
al índice de carga
seleccionado cuando
se carga una batería
descargada.
Se escucha un
sonido seco en el
cargador (“clic”).
CAUSA POSIBLE
Cargador desenchufado.
SOLUCIÓN
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de CA.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Verifique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Las pinzas no se encuentran
bien conectados a la batería.
Verifique la posible presencia de una
conexión defectuosa a la batería o al
bastidor. Asegúrese de que los puntos
de conexión estén limpios.
Las conexiones se encuentran
invertidas.
Desenchufe el cargador e invierta
las pinzas.
Batería defectuosa (no acepta
una carga).
Haga revisar la batería.
Se utiliza un índice de carga de
2 amperes.
El amperímetro podría dejar de
mostrar actividad en el índice de
carga de 2A.
La batería se encuentra
extremadamente descargada.
Continúe con la carga de la batería
por dos horas más. Si persiste algún
problema, haga revisar la batería.
Tensión de batería errónea.
Verifique que está intentando cargar
una batería de 12 voltios.
Utilice un alargador de calibre más
pequeño o pesado.
El alargador es demasiado
largo o el calibre del cable es
demasiado pequeño.
Batería débil o placa sulfatada
en la batería.
Una batería sulfatada finalmente
acepta una carga normal si se la
deja conectada. Si la batería no
acepta la carga, hágala revisar.
La batería se encuentra sólo
parcialmente descargada.
El disyuntor se resetea.
Continúe con la carga de la batería.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
Las configuraciones podrían
ser erróneas. Verifique las
configuraciones del cargador.
Cables o pinzas de la batería en Controle la posible presencia de
cortocircuito.
cables o pinzas cortocircuitados
y reemplace los mismos de ser
necesario.
Buena batería pero
extremadamente descargada.
Permita que la carga continúe hasta
que la batería tenga la oportunidad
de recuperarse lo suficientemente
como para aceptar una carga. Si
este período se extiende a más de
20 minutos, detenga la carga y haga
revisar la batería.
Conexiones inversas en la
batería.
Apague el cargador y corrija las
conexiones principales.
• 23 •
PROBLEMA
El cargador realiza
un fuerte zumbido
o tarareo.
Ciclo reducido o sin
inicio al arrancar el
motor.
CAUSA POSIBLE
Las láminas del transformador
vibran (provocan un zumbido).
SOLUCIÓN
No es un problema, es una situación
habitual.
Montaje del diodo o montaje
del rectificador de salida
cortocircuitado (provocan
un tarareo).
Consumo mayor a el índice de
arranque del motor.
Haga revisar el cargador por un
técnico capacitado.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Aguarde 3 minutos en tiempo
de descanso antes del próximo
arranque.
Las pinzas no se encuentran
bien conectados.
Verifique la posible presencia de
una conexión defectuosa en la
batería y en el bastidor.
El tiempo de arranque varía según
la cantidad de corriente consumida.
Si el arranque consume más el
índice de arranque del motor, el
tiempo de arranque podría ser
menor a 3 segundos.
Cable de CA o alargador suelto. Verifique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Verifique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los
ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
En una batería extremadamente
descargada, cargue por 10 a 15
minutos a la velocidad más baja,
para contribuir al arranque.
No es un problema, es una situación
habitual.
La corriente medida El cargador alcanzó su máxima
es mucho menor a la tensión y está reduciendo la
seleccionada.
corriente.
• 24 •
15.ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
16.GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
• 26 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
3 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 3-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 27 •