- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Water heaters & boilers
- Alde
- Compact 3010
- User manual
Alde | Compact 3010 | User manual | Bruksanvisning & monteringsanvisning – Manöverpanel 3010 613
Add to my manuals76 Pages
advertisement
3010
Bruksanvisning & monteringsanvisning – Manöverpanel 3010 613
Operating instructions & installation instructions – Control panel 3010 613
Bedienungsanleitung & Montageanleitung – Bedieneinheit 3010 613
Instructions d’utilisation & de montage – Panneau de commande 3010 613
Bruksanvisning og monteringsanvisning – Betjeningspanel 3010 613
Käyttö- ja asennusohjeet – Ohjauspaneeli 3010 613
Gebruiksaanwijzing & montagevoorschriften – Bedieningspaneel 3010 613
Istruzioni per l’uso e per il montaggio – Pannello di comando 3010 613
2
Bruksanvisning Manöverpanel 3010 613
Monteringsanvisning Manöverpanel 3010 613
3
10
Kabelanslutning mellan värmepanna Compact 3010 och manöverpanel 3010 613 10
Operating instructions control panel 3010 613
Installation instructions control panel 3010 613
Cable connection between boiler Compact 3010 and control panel 3010 613
11
18
18
Bedienungsanleitung Bedieneinheit 3010 613
Montageanleitung Bedieneinheit 3010 613
Kabelanschluss zwischen Heizung Compact 3010 und Bedieneinheit 3010 613
19
26
26
Instructions d’utilisation panneau de commande 3010 613
Instructions de montage panneau de commande 3010 613
Connexion câblée entre la chaudière Compact 3010 et le panneau de commande 3010 613
27
34
34
Bruksanvisning Betjeningspanel 3010 613
Monteringsanvisning Betjeningspanel 3010 613
35
42
Kabeltilkobling/kabeltilslutning mellom varmeanlegg/varmeanlægg Compact 3010 og betjeningspanel 3010 613 42
Käyttöohje Ohjauspaneeli 3010 613
Asennusohje Ohjauspaneeli 3010 613
Compact 3010 -kattilan ja ohjauspaneelin 3010 613 välinen kaapeliliitäntä
Gebruiksaanwijzing Bedieningspaneel 3010 613
Montagevoorschriften Bedieningspaneel 3010 613
Kabelaansluiting tussen ketel Compact 3010 en bedieningspaneel 3010 613
Navodila za uporabu upravljalne enote 3010 413 upravljalno enoto 3010 613
Istruzioni per l’uso del pannello di comando 3010 613
Istruzioni per il montaggio del pannello di comando 3010 613
Collegamento dei cavi tra la caldaia Compact 3010 e il pannello di comando 3010 613
43
50
50
51
58
58
59
66
67
74
74
BRUKSANVISNING MANÖVERPANEL 3010 613
Läs noggrant igenom denna anvisning innan värmepannan tas i bruk. För bruksanvisning och installationsanvisning av värmepanna se separata anvisningar.
Denna anvisning är godkänd för värmepanna
Alde Compact 3010 monterad i fordon, båt och byggnad enligt CE nr 0845 BP-0003, installation i fordon e5 00 0005 och EMC e5 03 0261. Installation och reparation får endast utföras av fackman. Nationella bestämmelser skall följas.
1. Start av värmepannan
1.
Manöverpanelen och värmepannan är avstängda.
2.
För att starta värmepannan, tryck på On-/Offknappen och uppstartsbilden visas. Värmepannan startar med de senast valda inställningarna.
3010
2. Manöverpanelen i viloläge
C
B
A
D
H
E F
+22°C
+6°C
Fri 18.30
G
A. Klocka
Klockan visar dag och tid.
Klockan ställs in under avsnitt 9 punkt 2.
B. Utetemperaturen
Utetemperaturen visas om givare
är monterad.
C. Innetemperaturen
Innetemperaturen visas automatiskt.
D. Cirkulationspump
Denna symbol visas när pumpen
är i drift.
E.
Denna symbol visas när givaren
! "# $ plad och aktiverad enligt avsnitt
9 punkt 8.
F. 230 volt
Denna symbol visas när 230V är anslutet till värmepannan.
G. MENU-knapp
Knapp för inställningsmeny.
H.
Huvudbrytare för värmepanna.
3. Från viloläge till inställningsmeny
I viloläget visas inne- och eventuellt utetemperatur, beroende på om utetemperaturgivare är ansluten. Bakgrundsbelysningen tänds när man trycker på skärmen eller MENU-knappen. Starta inställningsmenyn genom att trycka på
MENU-knappen. Bakgrundsbelysningen tänds och inställningsbara funktioner visas. De inställningar som görs sparas automatiskt efter 10 sekunder. Manöverpanelen övergår i viloläge automatiskt efter 30 sekunder om inga knapptryckningar sker (eller om man trycker på MENU-knappen i inställningsmenyn).
1.
Manöverpanelen i viloläge.
2.
Manöverpanelen i inställningsmeny.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
3
4
4. Ställ in önskad temperatur
Temperaturen kan ställas in från +5°C till +30°C i intervaller på 0,5°C. Varmvatten är alltid tillgängligt (50°C) när värmepannan är påslagen och drivs med gasol eller el. Sommartid när endast varmvatten behövs, justera ner
#$ % &' # # $#*#:
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Den temperatur som visas är den temperatur som för närvarande är inställd (i detta fall
22,0°C).
2.
Höj temperaturen genom att trycka på +. Sänk temperaturen genom att trycka på – .
3.
Inställningarna är klara och värmepannan arbetar mot inställd temperatur.
5. Extra varmvatten
Behöver du mer varmvatten kan du tillfälligt höja vattentemperaturen från 50°C till 65°C. När 30 minuter har gått,
återgår värmepannan till normaldrift. När du har valt mer varmvatten stannar cirkulationspumpen.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Öka mängden varmvatten genom att trycka på +.
Aktiverat läge visas genom att plus-symbolen byter färg till grön.
2.
Inställningarna är klara.
Om du vill återställa till grundinställningarna för varmvatten innan 30 minuter har gått.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Återställning av varmvatten genom att trycka på –.
2.
Inställningarna är klara.
6. Uppvärmning med el
Gör på följande sätt för att aktivera uppvärmning med el. Ju högre effekt du väljer desto snabbare blir uppvärmningen.
Vid val av både el och gas prioriteras el.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Starta och stega mellan de olika effektlägena (Off, 1kW,
2kW eller 3kW) med + eller –.
Inställt värde visas på skärmen.
Aktiverat läge visas genom att plus-symbolen byter färg till grön. (Vissa värmepannor är utrustade med max 2kW.)
2.
Inställningarna är klara och pannan arbetar med inställd temperatur.
3.
För att stänga av eldrift, stega med – till Off.
7. Uppvärmning med gas
Gör på följande sätt för att aktivera uppvärmning med gas. Vid val av både el och gas prioriteras el.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Starta gasdrift genom att trycka på On. On-symbolen aktiveras och byter färg till grön.
2.
Inställningarna är klara och värmepannan arbetar med inställd temperatur.
3.
För att stänga av gasdrift, tryck på Off.
8. Upplåsning av verktygsmeny
Från inställningsmeny är det möjligt att gå vidare till verktygsmenyn. Under verktygsmenyn kan man komma till manöverpanelens övriga funktioner som beskrivs i avsnitt 9.
1.
Manöverpanelen i inställnings- meny. Tryck på upplåsningssymbolen.
2.
Manöverpanelen i upplåsningsmeny. Tryck på öppet hänglås, därefter OK eller MENU för att låsa upp verktygsmenyn.
Aktiverat läge visas genom att symbolen byter färg till grön.
3.
Manöverpanelen i inställningsmeny med upplåst verktygsmeny. För att komma till verktygsmenyn tryck på symbolen.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
5
6
9.
$ % *#*; <# # => $ #! *: ? # verktygsfälten genom att trycka på pilsymbolerna uppåt eller nedåt. Du kan alltid lämna verktygsmenyn med MENUknappen.
! " !" #" tillbehöret inte är installerat!
3 6 12
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext Amp
13
16
15
1 9
1. Pilsymboler
Du stegar mellan de olika verktygsfälten genom att trycka på pilsymbolerna uppåt eller nedåt. Du kan alltid lämna verktygsmenyn med MENU-knappen.
2. Klocka
Klockan måste ställas in om automatisk temperaturändring eller automatisk start skall användas. Vid 12V spänningsbortfall stannar klockan och visas inte längre på skärmen. Med monterad batteribackup förhindras detta.
3. Automatisk temperaturändring
Denna funktion används när du vill ställa in automatisk temperaturändring under t ex natten (varje dag ”All”) eller sänka temperaturen under några dagar.
4. Automatisk start av värmepannan
Denna funktion används för automatisk start av värmepannan vid senare tidpunkt.
Vid automatisk start arbetar värmepannan under 24 timmar och stannar sedan. Därefter upprepas den automatiska starten varje vecka; samma dag och tidpunkt, så länge funktionen är aktiverad. För att automatisk start ska fungera måste On-/Off –knappen ställas i OFF-läge.
A
5. %
Med denna funktion är vald pump i konstant drift. Funktionen är urkopplad i fabriksinställningen. Denna funktion begränsar varmvattentillgången, speciellt vid litet värmebehov.
6. & ' ()
I läge Auto arbetar 230V-pumpen och när
230V kopplas från, startar 12V-pumpen. I läge 12V används 12V-pumpen även om
230V är anslutet. Funktionen Auto är aktiverad i fabriksinställningen.
7.
Cirkulationspumpens kapacitet kan styras från panelen.
OBS! Pump med denna
+ " !
"# -
, ! / + byggnad).
8.
Denna funktion används i kombination
"# <?&
L> Q #"#
är full eller tom. Från denna funktion styrs
även defroster (EisEx) för uppvärmning av
"#:
OBS! Flaskomkopp-
,;< ;<=
+ " !
"# ,
! / + =>
9. Automatisk temperaturhöjning
(legionella)
Kl 02.00 nattetid (om klockan är inställd) startar värmepannan och arbetar enligt
”Varmvatten” (se avsnitt 5). Detta för att minska risken för legionella. Funktionen är urkopplad i fabriksinställningen.
10. ,@=
Med denna funktion kan man kalibrera temperaturen på panelen, om man märker att temperaturen (den stabiliserade rumstemperaturen) inte motsvarar den temperatur som panelen anger. Gäller även utetemperaturen.
11. Knappljud
Med denna funktion kan man koppla till eller från knappljudet.
Knappljud är inkopplat i fabriksinställningen.
12. Ljusstyrka
Ljusstyrkan kan justeras mellan 1-10.
Fabriksinställning är 2.
Lan
13. Språk
Denna funktion används, för att ställa om skärmen mellan olika språk. Tillgängliga språk är: engelska, franska och tyska. Ser-
* $; %# ! ska (se avsnitt 10.1).
Ext
14. JQ
Under Verktyg / Nyckel kan man låsa upp respektive låsa tillgången till verktygsmenyn.
15. *Extern start
Denna funktion används vid start av värmepannan utifrån, t ex med GSM. När extern start har aktiverats ska panelens
On-/Off-knapp stängas av (se monteringssatsens manual för extern start).
OBS! För
"# #" installation av extern start (se manual
! / + =>
*230 V
Denna funktion används vid start av värmepannan då anslutning av 230 V till fordon sker utifrån. När funktionen 230 V har aktiverats ska manöverpanelens on-/ off-knapp stängas av men 12 V ska vara ansluten (huvudbrytare tillslagen). Innan man stänger av manöverpanelen med on-/off-knapp ska man ställa in de parametrar/funktioner som man vill att värmepannan ska ha när den startar (230 V ansluts).
Amp
16. *Belastningsvakt
Denna funktion används för att förhindra att säkringarna på 230V överbelastas. Om fordonet, båten eller byggnadens totala strömförbrukning överstiger inställt värde, kommer värmepannans eleffekt att minskas automatiskt. På grund av spänningsvariationer och toleranser kan man välja olika regleringsnivåer (t ex för 6A säkring kan man välja antingen 6 eller 7 Amp inställning). Håller inte säkringen, väljer man ett lägre inställt värde. Funktionen är urkopplad i fabriksinställningen.
OBS! Belastnings-
" + " ! tionen skall kunna användas (se manual
! / + =>
7
10. Service och Återställning av systemet
Service
Reset
OK
1
2
3
1.
Med denna funktion kan man se vissa värden från värmepannan på skärmen. Uppdatering av värden sker varje sekund.
2. Återställning av systemet
Med denna funktion kan värmepannan återställas till fabriksinställning. Efter återställning är panelen inställd enligt följande: värmepannan i Off-läge, eldrift 1 kW, gasolvärme i On-läge och innertemperatur 22°C. Övriga funktioner
är frånkopplade.
3. OK
För att lämna verktygsmenyn, tryck OK.
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
8
11. Felmeddelanden
+22°C
Gas failure
När fel uppstår i systemet visas orsaker på skärmen. Dessa visas endast när manöverpanelen är i viloläge.
Battery too low:
Om fordonet, båten eller byggnaden har en batterispänning under 10,5V stannar värmepannan. Denna återställs automatiskt när spänningen kommer upp till 11V.
W
Y "$Q#Q: Y' !#$; &! Z[ &! värmepannan och anslut igen (automatisk återställning efter 5 minuter).
W
Slut på gas. Återställning genom att stänga av och starta om värmepannan enligt punkt 1.
"X W
Överhettningsskyddet (röd kabel) utlöst. För att återställa, koppla från 12V från värmepannan och anslut igen.
"X W
Överhettningsskyddet (blå kabel) utlöst. För att återställa, koppla från 12V från värmepannan och anslut igen.
Window open:
Fönster öppet, värmepannan stoppar för gas. Gasdriften i värmepannan startar när fönstret stängts. Eldriften fungerar. Se manual för fordon, båt eller byggnad om denna funktion är installerad.
<Q W
Det föreligger ett förbindelsefel mellan värmepanna och manöverpanel. För att återställa, koppla från 12V från värmepannan och anslut igen.
& (W
Fel på panelen.
& )W
Fel på panelen.
12. Nödstart
\ Koppla från 12V-kabeln samt kabeln till panelen på värmepannan.
\ Anslut en kabel mellan 2 och 9 i kontaktdonet på värmepannan.
\ Anslut 12V till värmepannan.
Nu startar värmepannan med gas och 1kW. Reglering av rumstemperatur är ur funktion. Konstant pumpdrift är inställd.
2
9
Säkring 3,15 A (-)
12 V DC
Säkring 3,15 A (+)
Manöverpanel
12 V pump
230 V pump
Art. nr. 3010 218
9
MONTERINGSANVISNING MANÖVERPANEL 3010 613
Manöverpanel 3010 613 är avsedd för värmepanna Alde Compact 3010.
Manöverpanelen bör placeras på minst 1 meters höjd över golvet, men ej för högt upp mot taket. Den bör ej heller placeras på yttervägg eller nära värmeavgivande föremål som t ex cd-spelare, kylskåp och lampor, då detta kan ge missvisande temperatur. Utrymmet bakom panelen bör vara väl ventilerat. Påverkas ändå rumstermostaten på panelen bör en extern givare anslutas till panelen.
`' Q! &' ' % : L &# ' Q * &# &:
Klamra fast kablaget så att det ej kan bli påfrestningar i stiftlisten på panelen.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
KABELANSLUTNING MELLAN VÄRMEPANNA COMPACT 3010 OCH
MANÖVERPANEL 3010 613
Anslut tillbehör till manöverpanel enligt skiss nedan.
OBS!
Klamra inte 12 V kablar eller kablar för givare tillsammans med 230 V kablar. Placera kablarna helst inte intill varandra, om kablarna buntas ihop ökar risken för driftstörningar.
Baksida på manöverpanel
Fjärrgivare, vit (G)
Utomhusgivare, blå (F)
Belastningsvakt, grön (E)
Extern start av värmepanna, gul (D) q* #"# <>
Pumpsignal (B)
+ röd
Batteri Back-up (3V DC) (H)
Fönsterbrytare (I)
Uppvärmning av reduceringsventil (Eis Ex) (J)
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI
R30
C23
JP4 6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT
JP6
10
OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 3010 613
& X Q Q X > \ \Q
/ Q>
{Q# ## & Q | % Qcles, boats and buildings in accordance with CE no. 0845 BP0003, installation in vehicles e500 00005 and EMC e5
03 261.Installation and repairs may only be carried out by a professional. National regulations must be adhered to.
1. Starting the boiler
1.
The control panel and the boiler are switched off.
2.
To start the boiler, press the On/Off button and the start-up display is displayed. The boiler starts with the last selected setting.
3010
2. The control panel in standby mode
D E F
A. Clock
The clock shows day and time.
The clock is set under section 9 point 2.
C
B
A
H
+22°C
+6°C
Fri 18.30
G
B. Outdoor temperature
The outdoor temperature is displayed if a sensor probe is mounted.
C. Indoor temperature
The indoor temperature is displayed automatically.
D. Circulation pump
This symbol is displayed when the heating pump is requested.
E. ]&
This symbol is displayed when the sensor on the cylinder changeover is connected and activated in accordance with section 9 point 8.
F. 230 volts
This symbol is displayed when
230V is connected to the boiler.
G. MENU button
Button for setting menu.
H.
Shut down / turn on the boiler.
3. From standby mode to setting menu
When on standby, the indoor temperature is displayed, and the outdoor temperature is displayed if an outdoor temperature sensor has been connected. The background lights up when you press the screen or the MENU button. Start the setting menu by pressing the MENU button. The background lights up and those functions which can be set are displayed. The settings are automatically saved after 10 seconds. The control panel reverts to standby automatically after 30 seconds if no buttons are pressed (or if the MENU button in the setting menu is pressed).
1.
The control panel in standby.
2.
The control panel in setting menu.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
11
4. Set the required temperature
The temperature can be set from +5°C to +30°C in steps of 0.5°C. Warm water is always available (50°C) when the boiler is on and running on LPG or electricity. During summer, when only warm water is required, adjust the temperature setting to below the surrounding temperature so that the central heating pump does not start.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
The temperature displayed is the temperature which is set at present (in this case 22.0°C).
2.
Raise the temperature by pressing the + button. Lower the temperature by pressing the – button.
3.
The settings are ready and the central heating pump will work at the set temperature.
5. Extra warm water
If you need more warm water, you can raise the water temperature temporarily from 50°C to 65°C. After 30 minutes, the boiler reverts to normal operation. When you have selected more warm water the circulation pump stops.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Increase the quantity of warm water by pressing the + button.
When activated the plus symbol changes colour to green.
2.
The settings are ready.
If you wish to revert to the basic warm water settings before 30 minutes have expired.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Reset the warm water by pressing the
–
button.
2.
The settings are ready.
12
6. Heating with electricity
Do as follows to active heating with electricity. The greater the power, the better the heating performance.
In choosing between electricity and gas, electricity is given priority.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Start and step between the various power steps (Off, 1kW,
2kW or 3kW) with the
+
button or
–
button. The set value is displayed on the screen. When activated the plus symbol changes colour to green. (Certain boilers are equipped with max 2 kW.)
2.
The settings are ready and the boiler is working at set temperature.
3.
To switch off the electrical operation, step with the
–
button to Off.
7. Heating with gas
Do as follows to activate heating with gas. If both electricity and gas are selected, electricity is given priority.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Start the gas operation by pressing On. The On symbol is activated and changes colour to green.
2.
The settings are ready and the boiler is working at set temperature.
3.
In order to switch off gas operation, press Off.
8. Unlocking the tool menu
It is possible to go from the setting menu to the tool menu. Under the tool menu you can access the other functions of the control panel, described in section 9.
1.
The control panel in setting menu. Press the unlock symbol.
2.
The control panel in unlocking menu. Press on open padlock, then OK or MENU to unlock the tools menu. When activated the symbol changes colour to green.
3.
The control panel in setting menu with unlocked tool menu.
In order to get to the tool menu, press the symbol.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
13
9. _X Q
When you are in the tool menu (see section 8), you can use the tools described below. Step between the various tool
%# * ## Q ~ ~ #*#: ~*# Q ~Q Q :
NOTE!
Q `X Q X X X Q X Q " X accessory is not installed!
3 6 12
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext Amp
13
16
15
1 9
14
1.
L ~ Q # %# * pressing the up or
~ ~ #*#: ~*# leave the tool menu with the MENU button.
2.
The clock must be set if automatic temperature change or automatic start is to be used. If 12V voltage is lost, the clock will stop and will no longer be displayed. This is prevented with an optional mounted battery backup.
3. Automatic temperature change
This function is used when you want to programme a timed temperature change, for example, to have the heating temperature raised in the morning and lower during the night.
4. Starting the boiler automatically
This function is used to start the boiler automatically at a later point of time. With automatic start, the boiler works for 24 hours and then stops. After that, it repeats the automatic start once a week; at the same day and time, as long as the function is activated. For automatic start to function, the On/Off button must be set in the OFF position.
A
5. Constant pump operation
With this function, the selected pump is constantly operating. The function is disconnected in the factory setting. This function limits access to warm water, especially if not much heating is needed.
6. & ' ()
In the Auto mode, the 230V pump operates, and when 230V is disconnected, the
12V pump starts. In 12V mode, the 12V pump is used even if 230V is connected.
The Auto function is activated in the factory setting.
7. *Pump speed
The circulation pump’s capacity can be controlled from the panel.
NOTE! A pump with this control must be installed in
X X Q Q
, X X "XQ/ building).
8. ]&
This function is used in combination with the cylinder changeover (DuoComfort or Secumotion) and indicates if the LPG bottle is full or empty. This function can also be used to control defroster heating of the cylinder changeover using an EisEx defroster.
NOTE! The cylinder changeo-
" ,;< ;<=
X Q
` , X X "XQ/ boat or building).
9. Automatic temperature increase
(legionella)
At 02.00 at night (if the clock is set) the boiler starts and works according to “Warm
Water” (see section 5). This is in order to reduce the risk of legionella. The function is disconnected in the factory setting.
10. , @=
Using this function, you can calibrate the temperature on the panel if you notice that the temperature (the stabilised room temperature) is not the same as the temperature shown on the panel. This also applies to outdoor temperature.
11. Button sound
With this function, you can connect or disconnect the button sound.
The button sound is connected in the factory setting.
12. Luminance
The luminance can be adjusted between
1-10. The factory setting is 2.
Lan
13. Language
This function is used to reset the screen between different languages. Available languages are: English, French and German. On the other hand, the service menu is only in English (see section 10.1).
Ext
14. _ %
Under Tools / Key you can lock or unlock access to the tool menu.
15. *External start
This function is used when starting the boiler from the outside, for example, with
GSM. When external start has been activated, the control panel’s On/Off button must be switched off (see the assembly setting manual for external start).
NOTE!
_ X Q/ z installation is required (see the manual
X "XQ/ =>
*230 V
This function is used in connection with starting the boiler when connection of
230 V to vehicle takes place from outside.
When the 230 V function has been activated the control panel’s on/off button must be turned off, but 12 V must be connected
(main switch on). Before turning off the control panel with the on-/off button set the parameters/functions that you want the boiler to have when it starts (230 V is connected).
Amp
16. *Load monitor
This function is used to prevent the 230V fuses being overloaded. If the total power consumption of the vehicle, boat or building exceeds the set value, the boiler’s power will be automatically reduced. On account of voltage variations and tolerances, different setting levels can be selected (for example, for 6A fuse, one can choose 6 or 7 Amp setting). If the fuse does not hold, choose a lower set value.
The function is disconnected in the factory setting.
NOTE! The load monitor has to
X Q
, X X "XQ/ building).
15
10. Service and Resetting the system
Service
Reset
OK
1
2
3
1. Service
With this function, you can see certain values of the boiler on the screen. The values are updated once a second
2. Resetting the system
Using this function, the boiler can be reset to the factory setting. After resetting, the panel is set as follows: the boiler in
Off mode, electrical operation
1kw, LPG heating in On mode and indoor temperature 22°C.
Other functions are disconnected.
3. OK
To leave the tool menu, press
OK.
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. Fault messages
+22°C
Gas failure
If an error occurs in the system, the display will show the reason.
This is only displayed when the panel is on standby.
Battery too low:
If the vehicle, boat or building has a battery voltage of less than 10.5V, the boiler stops. It is automatically reset when the voltage reaches 11V.
W
Faulty fan speed. In order to reset, disconnect 12V from the boiler and reconnect (automatic reset after 5 minutes).
W
`# %#Q: # * #~Q && # Q in accordance with item 1.
"X W
Overheating protection (red cable) triggered. To reset, disconnect 12V from the boiler and reconnect.
"X W
Overheating protection (blue cable) triggered. To reset, disconnect 12V from the boiler and reconnect.
Window open:
Window open, the boiler stops for gas. Gas operation in the boiler starts again when the window is closed. The electrical operation remains in function. Check the vehicle, boat or building manual to see whether this function is installed.
<Q W
There is a connection fault between boiler and panel.
To reset, disconnect 12V from the boiler and reconnect.
& (W
Panel fault.
& )W
Panel fault.
16
12. Emergency start
\ Disconnect the 12V cable and the cable to the panel on the boiler.
\ Connect a cable between 2 and 9 in the connector on the boiler.
\ Reconnect 12V to the boiler
Now the boiler starts with gas and 1kW. Adjustment of the room temperature is not working. Constant pump operation is set.
Art. No. 3010 218
Fuse 3,15 A (-)
12 V DC
Fuse 3,15 A (+)
2
9
Control panel
12 V pump
230 V pump
17
INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 3010 613
Control panel 3010 613 is intended for the Alde Compact 3010 boiler.
{Q #Q # Q "; # Q : #Q located on an outer wall or close to objects which radiate heat, for example, CD players, refrigerator and lamps, as this can give incorrect temperature. The area behind the panel should be well ventilated. If the room temperature on the panel is affected nevertheless, an external sensor should be connected to the panel.
Q & Q # #Q~ % : L~ ~ Q #Q Q & : Q # avoid wear on the terminal strip of the panel.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
CABLE CONNECTION BETWEEN BOILER COMPACT 3010 AND CONTROL
PANEL 3010 613
Connect accessories to the control panel as shown in the diagram below.
N.B.
Do not cramp 12 V cables or sensor cables together with 230 V cables. It is preferable not to place the cables close to each other. If the cables are bundled, the risk of shutdown increases.
Q Q
Remote sensor, white (G)
External sensor, blue (F)
Load monitor, green (E)
External start of boiler, yellow (D)
Change LPG cylinder (C)
Pump signal (B)
+ red
Battery Back-up (3V DC) (H)
Window breaker (I)
Heating of reduction valve
(Eis Ex) (J)
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI
R30
C23
JP4
18
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT JP6
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENEINHEIT 3010 613
\X {| ' # QX> } ~ QX-
` {|/ X '`>
Diese Anleitung ist zugelassen für die Heizung Alde Compact
3010 beim Einbau in Fahrzeuge, Boote und Gebäude gemäß CE-Nr. 0845 BP0003, Einbau in Fahrzeuge e500 00005
Z: # & Q& % YQ# #&Q ~den. Hierbei sind die jeweiligen nationalen Bestimmungen einzuhalten.
1. Start der Heizung
1.
Die Bedieneinheit und die Heizung sind abgeschaltet.
2.
Zum Start der Heizung drücken Sie auf den On-/
Off-Knopf und das Startbild erscheint. Die Heizung startet mit den zuletzt verwendeten Einstellungen.
3010
2. Bedieneinheit in Ruhelage
D E F
A. Uhr
Die Uhr zeigt den Wochentag und die Uhrzeit an. Die Einstellung der Uhr wird in Abschnitt 9
Punkt 2 erläutert.
C
B
A
+22°C
+6°C
Fri 18.30
B. Außentemperatur
Die Außentemperatur wird angezeigt, wenn ein Fühler montiert ist.
C. Innentemperatur
Die Innentemperatur wird automatisch angezeigt.
E. }QX "
Dieses Symbol wird angezeigt, wenn der Geber der Umschaltautomatik angeschlossen ist und aktiviert wurde (siehe Abschnitt 9
Punkt 8).
F. 230 Volt
Dieses Symbol erscheint, wenn eine Spannung von 230 V an der
Heizung anliegt.
G. ~J%
Knopf für das Einstellungsmenü.
H. %
Hauptschalter der Heizung.
H G
D. Umwälzpumpe
Dieses Symbol erscheint, wenn die Pumpe in Betrieb ist.
3. X | ~}
In der Ruhelage wird die Innentemperatur angezeigt und, falls ein Außenfühler angeschlossen ist, die Außentemperatur. Die Hintergrundbeleuchtung wird angeschaltet, wenn man auf das Display oder auf den MENÜ-Knopf drückt.
Starten Sie das Einstellungsmenü, indem Sie auf den MENÜ-Knopf drücken. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich ein und die einstellbaren Funktionen werden angezeigt. Die vorgenommenen Einstellungen werden nach 10
Sekunden automatisch gespeichert. Die Bedieneinheit geht nach 30 Sekunden automatisch in die Ruhelage, wenn keine Tasten betätigt werden (oder wenn man im Einstellungsmenü auf den MENÜ-Knopf drückt).
1.
Bedieneinheit in Ruhelage.
2.
Bedieneinheit im Einstellungsmenü.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
19
4. ~ `}QX _
Die Temperatur kann von +5°C bis +30°C in Schritten von 0,5°C eingestellt werden. Wenn die Heizung angeschaltet ist, ist Warmwasser stets verfügbar (50°C) und wird mit Flüssiggas oder elektrisch betrieben. Im Sommer, wenn lediglich Warmwasser benötigt wird, muss der eingestellte Temperaturwert unter der herrschenden Temperatur liegen, um ein Starten der Pumpe im Heizsystem zu verhindern.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Die angezeigte Temperatur ist die gegenwärtig eingestellte
(in diesem Fall 22,0°C).
2.
Erhöhen Sie die Temperatur, indem Sie den + Knopf drücken. Senken Sie die Temperatur, indem Sie den – Knopf drücken.
3.
Die Einstellungen sind beendet und die Heizung arbeitet bis zur Erreichung der eingestellten Temperatur.
5. Extra Warmwasser
Wenn Sie mehr Warmwasser benötigen, können Sie vorübergehend die Wassertemperatur von 50°C auf 65°C erhöhen. Nach 30 Minuten wechselt die Heizung wieder in den Normalbetrieb. Wenn Sie mehr Warmwasser gewählt haben, bleibt die Umwälzpumpe stehen.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Steigern Sie die Warmwassermenge, indem Sie den
+
Knopf drücken. Bei Aktivierung wird das Plus-Symbol grün angezeigt.
2.
Die Einstellungen sind beendet.
Wenn Sie wieder in die Grundeinstellungen für Warmwasser zurückgehen möchten, bevor die 30 Minuten um sind:
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Stellen Sie Warmwasser ab, indem Sie den - Knopf drücken.
2.
Die Einstellungen sind beendet.
20
6. Elektrisches Heizen
Folgen Sie den Anweisungen unten, um das elektrische Heizen zu aktivieren. Je höher die gewählte Leistung, desto schneller der Heizvorgang. Bei der Wahl von sowohl elektrischem als auch dem Betrieb mit Gas wird dem elektrischen Betrieb der Vorzug gegeben.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Wählen Sie die Leistung (Off, 1 kW, 2 kW oder 3 kW), indem Sie den + oder – Knopf drücken Eingestellter Wert wird im Display angezeigt. Bei Aktivierung wird das Plus-Symbol grün angezeigt.
(Einige Heizungen sind mit max
2 kW ausgestattet.)
2.
Die Einstellungen sind beendet und die Heizung arbeitet bis zur
Erreichung der eingestellten
Temperatur.
3.
Um den elektrischen Betrieb abzuschalten, klicken Sie solange mit dem – Knopf, bis Off erscheint.
7. Heizen mit Gas
Folgen Sie den Anweisungen unten, um das Heizen mit Gas zu aktivieren. Bei der Wahl von sowohl elektrischem als auch dem Betrieb mit Gas wird dem elektrischen Betrieb der Vorzug gegeben.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Schalten Sie den Betrieb mit Gas ein, indem Sie den
On-Knopf drücken. Das On-
Symbol wird aktiviert und grün angezeigt.
2.
Die Einstellungen sind beendet und die Heizung arbeitet bis zur Erreichung der eingestellten Temperatur.
3.
Um den Gasbetrieb abzuschalten, drücken Sie auf den Off-Knopf.
8. QX |}
Vom Einstellungsmenü kann man direkt zum Werkzeugmenü gehen. Im Werkzeugmenü kann man die übrigen Funktionen der Bedieneinheit steuern, die in Abschnitt 9 beschrieben sind.
1.
Bedieneinheit im Einstellungsmenü. Drücken Sie auf das
Schlüsselsymbol.
2.
Bedieneinheit im Entriegelungsmenü. Drücken Sie auf das geöffnete Schloss und dann auf OK oder MENU, um das
Werkzeugmenü zu entriegeln.
Bei Aktivierung wird das Symbol grün angezeigt.
3.
Bedieneinheit im Einstellungsmenü mit freigeschaltetem Werkzeugmenü. Um ins
Werkzeugmenü zu gelangen, drücken Sie das Symbol.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
21
9. |}
Wenn Sie die Werkzeuglage gestartet haben (siehe Punkt 8), können Sie die untenstehenden Werkzeuge anwenden. Sie bewegen sich zwischen den unterschiedlichen Werkzeugfeldern, indem Sie die Pfeilsymbole nach unten oder oben drücken. Sie können das Werkzeugmenü jederzeit durch Betätigung des MENU-Knopfes verlassen.
Achtung: Funktion mar-
/ X | `/ QX ` X! nicht installiert ist!
3 6 12
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext
Amp
13
16
15
1
9
1. &
Sie wechseln zwischen den verschiedenen
Werkzeugfeldern, indem Sie auf die Pfeilsymbole nach oben oder unten drücken. Sie können das Werkzeugmenü jederzeit durch
Betätigung des MENU-Knopfes verlassen.
2. Uhr
Die Uhr muss eingestellt werden, wenn automatische Temperaturänderung oder automatischer Start angewendet werden soll. Bei
12V-Spannungsausfall bleibt die Uhr stehen und wird nicht länger auf dem Display angezeigt. Mit dem Einbau eines Batterie-Backup kann dies vermieden werden.
3. Automatische Temperaturänderung
Diese Funktion dient der Einstellung der automatischen Temperaturänderung beispielsweise während der Nacht (jeden Tag:
„Alle“) oder der Senkung der Temperatur für einzelne Tage.
4. Automatischer Start der Heizung
Diese Funktion dient dem automatischen
Start der Heizung zu einem späteren Zeitpunkt. Bei automatischem Start arbeitet die
Heizung 24 Stunden und schaltet sich dann ab. Danach wird der automatische Start wöchentlich am selben Tag und zum selben
Zeitpunkt wiederholt, solange die Funktion aktiviert ist. Damit der automatische Start funktioniert, muss der On-/Off-Knopf in der
Position OFF sein (Symbol ist im Display ersichtlich).
A
5.
Mit dieser Funktion wird die gewählte
Pumpe auf Dauerbetrieb gestellt. Die
Funktion ist nicht werkseitig eingestellt.
Diese Funktion dient der Begrenzung des
Warmwasservorrats, besonders bei geringem Heizbedarf (Modellbedingt erhöhter
Verschleiß der Umwälzpumpe).
6. & ' ()
In der Auto-Lage arbeitet die 230V-Pumpe, und wenn die 230V-Stromversorgung unterbrochen wird, startet die 12V-Pumpe.
In der 12V-Lage wird die 12V-Pumpe auch dann verwendet, wenn die 230V-Stromversorgung angeschlossen ist. Werkseitig ist die Funktion Auto aktiviert.
7. *Pumpengeschwindigkeit
Die Leistung der Umwälzpumpe kann von der Bedieneinheit aus gesteuert werden.
Achtung: Pumpen mit dieser Steuerung
} /
Funktion angewendet werden kann
,X {QX } X|/ oder Gebäude).
22
8. }QX "
Diese Funktion wird zusammen mit der
Umschaltautomatik (DuoComfort oder
Secumotion) verwendet. Sie zeigt an, ob
Y###"#Q #:
Diese Funktion steuert außerdem den
Defroster (EisEx), der die Umschaltautomatik erwärmt.
Achtung: Es muss eine
QX ,;<
;<= /
Funktion verwendet werden kann (siehe
{QX } X|/
Gebäude).
9. Automatische Temperaturerhöhung (Legionellen-Bakterien)
Um 2.00 Uhr nachts (falls die Uhr eingestellt ist) startet die Heizung und arbeitet gemäß
„Warmwasser“ (siehe Abschnitt 5). Dadurch wird die Gefahr von Legionellen-Bakterien vermindert. Die Funktion ist nicht werkseitig eingestellt.
10. ,_=
Diese Funktion dient der Kalibrierung der
Temperatur an der Bedieneinheit, wenn man merkt, dass die Temperatur (die stabilisierte
Raumtemperatur) nicht der von der Bedieneinheit angegebenen Temperatur entspricht. Gilt auch für die Außentemperatur.
11. Tastenton
Diese Funktion dient der Ein- und Ausschaltung des Tastentons. Der Tastenton ist werkseitig eingestellt.
12. Lichtstärke
Die Lichtstärke kann von 1-10 eingestellt werden. Werkseitig ist 2 eingestellt.
Lan
13. Sprache
Diese Funktion wird angewendet, um das
Display in verschiedene Sprachen einstellen zu können Zugängliche Sprachen sind:
Englisch, Französisch und Deutsch. Das
Servicemenü dagegen ist nur für Englisch vorhanden (siehe Abschnitt 10.1)
14. | QX}
Unter Werkzeug / Schlüssel kann man den
Zugang zum Werkzeugmenü sperren bzw. freischalten.
Ext
15. *Externer Start
Diese Funktion wird beim Start der Heizung von außerhalb verwendet, z.B. mit GSM.
Wenn externer Start aktiviert ist, muss der
On-/Off-Knopf der Bedieneinheit ausgeschaltet sein (siehe Handbuch des Montagesatzes für externen Start).
Bitte beachten! Um
` | !/
\ " ~z -
QX ,X {QX } X|/
Boot oder Gebäude).
*230 V
Diese Funktion wird beim Start der Heizung verwendet, wenn von außen eine
Spannung von 230 V am Fahrzeug angeschlossen wird. Bei Aktivierung der Funktion 230 V muss der On/Off-Knopf an der
Bedieneinheit ausgeschaltet werden, es müssen jedoch 12 V anliegen (Hauptschalter ein). Bevor die Bedieneinheit mit dem
On/Off-Knopf ausgeschaltet wird, müssen die Parameter/Funktionen eingestellt werden, die beim Starten der Heizung (Anschließen von 230 V) aktiv sein sollen.
Amp
16. *Überlastungsschutz
Diese Funktion verhindert die Überlastung der Sicherungen für 230V. Wenn der
Gesamtstromverbrauch des Fahrzeugs, des
Bootes oder des Gebäudes den eingestellten Wert übersteigt, wird die elektrische Leistung der Heizung automatisch abgesenkt.
Aufgrund von Spannungsschwankungen und
–toleranzen können verschiedene Einstellungen gewählt werden (für die 6A-Sicherung beispielsweise 6 oder 7 A-Einstellung). Löst die Sicherung trotzdem aus, wird ein niedrigerer Einstellwert gewählt. Die Funktion ist nicht werkseitig eingestellt.
Achtung! Ein
QX| / damit die Funktion angewendet werden
,X {QX } X|/ oder Gebäude).
23
10. "Q }Q
Service
Reset
OK
1
2
3
1. Service
Mit dieser Funktion können bestimmte Werte von der Heizung auf dem Display abgelesen werden. Die Aktualisierung der Werte erfolgt einmal pro
Sekunde.
2. }Q
Mit dieser Funktion kann die Heizung in die Werkseinstellungen zurückgestellt werden. Nach der
Rückstellung ist die Bedienein-
10:1 "Q}
heit wie folgt eingestellt: Heizung in Off-Lage, elektrischer
Betrieb 1 kW, Heizen mit Flüssiggas in On-Lage und Innentemperatur 22°C. Die anderen
Funktionen sind abgeschaltet.
3. OK
Zum Verlassen des Werkzeugmenüs OK drücken.
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. Fehlermeldungen
+22°C
Gas failure
Wenn ein Fehler im System auftritt, wird die Ursache auf dem Display angezeigt (nur wenn das Schaltpaneel in Ruhelage ist)
Batterie niedrig:
Wenn die Batteriespannung im Fahrzeug, Boot oder
Gebäude unter 10,5 V sinkt, schaltet die Heizung ab. Automatische Rückstellung, wenn die Spannung wieder über 11 V liegt.
W
Falsche Lüftergeschwindigkeit. Automatische Rückstellung nach 5 Minuten.
W
Gas alle. Rückstellung durch Abschalten und Neustarten der
Heizung gemäß Punkt 1.
Ueberhitzung rot:
Übertemperaturschutz (rotes Kabel) ausgelöst. Für eine
Rückstellung, die 12 V-Stromversorgung unterbrechen und wieder anschlie-
ßen.
Ueberhitzung blau:
Übertemperaturschutz (blaues Kabel) ausgelöst. Für eine Rückstellung, die 12 V-Stromversorgung unterbrechen und wieder anschließen.
W
Fenster geöffnet, die Heizung unterbricht die Gaszufuhr.
Der Gasbetrieb der Heizung startet, wenn das Fenster geschlossen worden ist. Elektroheizung läuft weiter. Überprüfen Sie in der Bedienungsanleitung für
Fahrzeug, Boot und Gebäude, ob diese Funktion installiert ist.
'QXW
Es liegt ein Verbindungsfehler zwischen Heizung und
Schaltpaneel vor. Rückstellung: Schalten Sie die Hauptspannung zur Heizung ab und an.
& (W
Paneelfehler
& )W
Paneelfehler
24
12. Notstart
\ Trennen Sie das 12V-Kabel und das Kabel zur Bedieneinheit an der Heizung.
\ Schließen Sie ein Kabel von 2 bis 9 in der Kontaktleiste an der Heizung an.
\ Schließen Sie die 12V-Stromversorgung an die Heizung an.
Jetzt startet die Heizung mit Gas und 1kW. Die Regelung der Innentemperatur ist außer Funktion. Pumpen-Dauerbetrieb ist eingestellt.
Art. Nr. 3010 218
Sicherung
3,15 A (-)
12 V
Gleichstrom
Sicherung
3,15 A (+)
2
9
Bedieneinheit
12 V
Pumpen
230 V
Pumpen
25
MONTAGEANLEITUNG BEDIENEINHEIT 3010 613
Die Bedieneinheit 3010 613 ist für die Heizung Alde Compact 3010 vorgesehen.
Die Bedieneinheit sollte mindestens 1 m über dem Boden, jedoch nicht unmittelbar in Deckennähe angebracht werden. Sie sollte auch nicht in der Nähe von wärmeabgebenden Bauteilen wie z.B. CD-Player, Kühlschrank und Lampen platziert werden, da die dann angegebene Temperatur irreführend sein kann. Der Raum hinter der Einheit muss gut
& #: L {Q# & qQ qQ ~# "## ~; kann ein externer Fühler an die Bedieneinheit angeschlossen werden.
Bohren Sie gemäß Abbildung C Löcher für die Bedieneinheit, schrauben Sie sie fest und drücken Sie das Frontteil fest. Sichern Sie das Kabel zur Zugentlastung der Stiftleiste an der Bedieneinheit.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
%'~]'J<{] \<{~J {~\J <&'<_ ( J;
BEDIENEINHEIT 3010 613
Schließen Sie das Zubehör an die Bedieneinheit entsprechend untenstehender Zeichnung an.
ACHTUNG!
Klemmen
Sie nicht 12 V-Kabel oder Geberkabel mit 230 V-Kabeln zusammen. Platzieren Sie die Kabel nach Möglichkeit nicht nebeneinander; wenn die Kabel vermischt werden, besteht ein erhöhtes Risiko für Betriebsstörungen.
}Q X
Fernfühler, weiß (G)
Außenfühler, blau (F)
Überlastungsschutz, grün (E)
Externer Start der Heizung, gelb (D)
|##Q `#"#Q <>
Pumpensignal (B)
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI
R30
+ rot
Batteri Back-up
(3V Gleichstrom) (H)
Fensterschalter (I)
Erwärmung des
Drosselventils
(Eis Ex) (J)
C23
JP4
JP6
26
INSTRUCTIONS D´UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE 3010 613
Lisez attentivement ces instructions avant la mise en service de la chaudière. Pour les Instructions d’utilisa-
QX/ " Q >
Ce manuel a été conçu pour la chaudière Alde Compact 3010, montée dans un véhicule, un bateau ou dans un bâtiment conformément à CE n° 0845 BP0003, installation dans les véhicules e500 0005 et EMC e503 0261. L’installation et les réparations doivent être effectuées par des professionnels, en tenant compte des réglementations nationales.
1. Démarrage de la chaudière
1.
Le panneau de commande et la chaudière sont à l’arrêt.
2.
Pour faire démarrer la chaudière, appuyez sur le bouton On-/Off, et
& #&%Q: Q # # derniers réglages sélectionnés.
3010
2. Panneau de commande en position de repos
D E F
A. Horloge
L’horloge indique le jour et l’heure.
Pour le réglage de l’horloge, voir la section 9, point 2.
C
B
A
H
+22°C
+6°C
Fri 18.30
G
B. Température extérieure
#&%Q si le détecteur est monté.
C. Température intérieure
#&%Q automatiquement.
D. Pompe de circulation
#* #&%Q pompe est en service.
E. | "
Ce symbole apparaît lorsque le capteur du commutateur de bouteille est branché et activé conformément à la section 9, point 8.
F. 230 volts
#* #&%Q Z volts est raccordé à la chaudière.
G. Bouton MENU
Bouton pour le menu de réglage.
H.
Interrupteur principal de la chaudière.
3. De la position de repos au menu de réglage
# # &%Q ; ; # # connecté, à l’extérieur. Le fond s’éclaire quand vous appuyez sur le display ou sur MENU. Démarrez le menu de
* # : & # # &# # #&%Q: # # &&tués sont enregistrés automatiquement au bout de 10 secondes. Au bout de 30 secondes, le panneau de commande se remet automatiquement en position de repos si aucun réglage n’a été sélectionné (ou si vous appuyez sur le bouton MENU dans le menu de réglage).
1.
Panneau de commande en position de repos.
2.
Panneau de commande avec menu de réglage.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
27
4. Réglez la température souhaitée
La température peut être réglée de +5°C à +30°C, par intervalles de 0,5°C. L’eau chaude est toujours disponible
(50°C) quand la chaudière est en marche, qu’elle fonctionne au gaz ou à l’électricité. En été, quand vous n’avez besoin que d’eau chaude, réglez la température au-dessous de la température ambiante pour éviter que la pompe démarre le système de chauffage.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
&%Q # température effectivement réglée
(dans ce cas 22,0°C).
2.
Augmentez la température en appuyant sur +. Diminuez la température en appuyant sur
–
.
3.
Les réglages sont terminés et la chaudière travaille en fonction de la température réglée.
5. Davantage d’eau chaude
Si vous avez besoin davantage d’eau chaude, vous pouvez augmenter provisoirement la température de l’eau de
50°C à 65°C. Au bout de 30 minutes, la chaudière se remet en service normal. Quand vous sélectionnez davantage d’eau chaude, la pompe de circulation s’arrête.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Augmentez la quantité d’eau chaude en appuyant sur
+
.
# # &%chée lorsque le symbole « + »
Q #&%Q en vert.
2.
Les réglages sont terminés.
Si vous souhaitez revenir au service normal avant les 30 minutes écoulées.
1.
Arrêtez l’eau chaude en appuyant sur le bouton
–
.
2.
Les réglages sont terminés.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
28
6. <X QQ
Procédez de la manière suivante pour activer le chauffage à l’électricité. Plus la puissance sélectionnée est élevée, plus le chauffage est rapide. Si vous choisissez électricité et gaz, la priorité est donnée à l’électricité.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Démarrez et passez d’une puissance à l’autre (Off, 1kW,
2kW ou 3kW) à l’aide de
+
ou
–
: #&%Q sur le display. La position active
# &%Q # #*bole « + » change de couleur
#&%Q : <# chaudières sont seulement
équipées de 2 kW.)
2.
Les réglages sont terminés et la chaudière travaille en fonction de la température réglée.
3.
Pour arrêter le chauffage à l’électricité, passez à Off à l’aide du bouton
–
.
7. <X |
Procédez de la manière suivante pour activer le chauffage au gaz. Si vous choisissez électricité et gaz, la priorité est donnée à l’électricité.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Démarrez le chauffage au gaz en appuyant sur On. Le symbole On est activé et change
#&%Q vert.
2.
Les réglages sont terminés et la chaudière travaille en fonction de la température réglée.
3.
Pour arrêter le chauffage au gaz, appuyez sur Off.
8. Déblocage du menu des outils
A partir du menu de réglage, vous pouvez passer au menu des outils. Sous le menu des outils, vous pouvez passer aux autres fonctions du panneau de commande, suivant 9.
1.
Panneau de commande avec le menu de réglage. Appuyez sur le symbole de déblocage.
2.
Tableau de commande dans le menu de déblocage. Appuyez sur le cadenas ouvert,
# # % débloquer le menu des outils.
# # &%Q lorsque le symbole change de
#&%Q :
3.
Panneau de commande avec le menu de réglage, menu des outils débloqué. Pour passer au menu des outils, appuyez sur le symbole.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
29
9. ] Q
Une fois dans le menu des outils (voir 8), vous pouvez utiliser les outils ci-dessous. Vous passez d’un champ d’outil à
# Q# "Q#; Q #: [# # # :
J> W ] Q Q QX Q-
/ QQ
3 6 12
30
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext Amp
13
16
15
1 9
1. _QX QX
Vous passez d’un champ d’outil à l’autre en
* # # Q# "Q#; Q bas. Vous quittez le menu des outils à l’aide du bouton MENU.
2. Horloge
L’horloge doit être réglée si vous souhaitez utiliser le changement automatique de température ou le démarrage automatique. En cas de coupure d’alimentation 12V, l’horloge
# #&%Q # # #*:
Une batterie de backup vous permet d’éviter ce genre d’accident.
3. Changement automatique de température
A l’aide de cette fonction vous pouvez régler le changement automatique de la température, notamment la nuit (tous les jours
”All”), ou diminuer la température pendant quelques jours.
4. Démarrage automatique de la chaudière
Cette fonction est utilisée pour faire démarrer la chaudière automatiquement à un moment ultérieur. En démarrage automatique la chaudière travaille pendant
24 heures pour s’arrêter ensuite. Puis le démarrage automatique se répète chaque semaine, au même jour, à la même heure, tant que la fonction reste activée. Pour que le démarrage automatique puisse fonctionner, le bouton On-/Off doit se trouver en position OFF.
A
5. Service constant de la pompe
A l’aide de cette fonction, la pompe sélectionnée est constamment en service. Cette fonction n’est pas raccordée dans les réglages d’usine. Elle limite les quantités d’eau chaude disponibles, en particulier quand le besoin en chaleur est faible.
6. & ' ()
En position Auto, la pompe 230V travaille, et quand elle se déconnecte, la pompe 12V démarre. En position 12V, c’est la pompe
12V qui est utilisée, même si la pompe 230V est connectée. La fonction Auto est activée dans les réglages d’usine.
7. *Vitesse de la pompe
La capacité de la pompe de circulation peut
être réglée à partir du panneau de commande.
N B ! La pompe ainsi réglée doit
Q
," "XQ/ du bateau ou du bâtiment).
8. | "
Cette fonction est utilisée en combinaison avec le commutateur de bouteille (DuoComfort ou Secumotion) et indique si la bouteille de gaz est pleine ou vide. Cette fonction commande également le dégivreur (EisEx) pour le chauffage du commutateur de bouteille.
N.B : Le commutateur de bouteille
,;< ;<=
Q Q
," "XQ/ du bateau ou du bâtiment).
9. Augmentation automatique de la température (Legionella)
A 02.00 la nuit (si l’horloge est installée), la chaudière démarre et travaille suivant
”Eau chaude” (voir 5). Ceci pour diminuer le risque de Legionella. Cette fonction n’est pas raccordée dans les réglages d’usine.
10. ,@ =
A l’aide de cette fonction, vous pouvez calibrer la température sur le panneau, si vous vous constatez que la température
(intérieure stabilisée) ne correspond pas
à la température indiquée sur le panneau.
Ceci s’applique également à la température extérieure.
11. Sonorité des boutons
A l’aide de cette fonction, on peut connecter ou déconnecter la sonorité des boutons. La sonorité des boutons est raccordée dans les réglages d’usine.
12. Luminosité
La luminosité peut être réglée entre 1 et 10.
Le réglage d’usine est 2.
Lan
13. Langue
Cette fonction est utilisée pour passer d’une langue à l’autre sur le display. Trois langues sont disponibles: anglais, français, allemand. Le menu de service, en revanche, n’existe qu’en anglais (voir 10.1).
14. <
Sous Outils / Clé, vous pouvez déverrouiller et verrouiller l’accès au menu des outils.
Ext
15. *Démarrage externe
Cette fonction est utilisée en cas de démarrage de la chaudière de l’extérieur, par exemple à l’aide de GSM. Une fois activée le démarrage externe, le bouton On-/Off du panneau doit être arrêté (voir le manuel du kit de montage pour le démarrage externe).
J ] z -
Q Q utilisée (" "XQ/ bateau ou du bâtiment
).
*230 V
Cette fonction est utilisée lors du démarrage de la chaudière, lorsque le raccordement en 230 V au véhicule est réalisé
à partir d’une source extérieure. Lorsque la fonction 230 V est activée, les boutons marche/arrêt du panneau de commande s’éteignent mais le bouton 12 V soit être allumé (contacteur enclenché). Avant d’éteindre le tableau de commande à l’aide du bouton marche/arrêt, régler les paramètres/fonctions souhaités lors du démarrage de la chaudière (raccordement en 230 V).
Amp
16. *Protection de surcharge
Cette fonction est utilisée pour éviter la surcharge des fusibles 230V. Si la consommation totale du véhicule, du bateau ou du bâtiment dépasse la valeur réglée, la puissance électrique de la chaudière diminue automatiquement. En fonction des variations de tension et des tolérances, on peut sélectionner différents niveaux de réglage (par exemple pour un fusible 6A on peut sélectionner un réglage de 6, 7 Amp). Si le fusible ne résiste pas, vous sélectionnez une valeur inférieure. Cette fonction n’est pas raccordée dans les réglages d’usine.
N B !
] Q QX
Q
," "XQ/ bateau ou du bâtiment).
31
10. Service et Restitution du système
Service
Reset
OK
1
2
3
1.
A l’aide de cette fonction vous pouvez lire certaines valeurs de la chaudière sur le display. Ces valeurs sont mises à jour toutes les secondes.
2. Restitution du système
A l’aide de cette fonction, vous pouvez restituer les réglages d’usine de la chaudière. Après la restitution, le panneau est réglé de la manière suivante : chaudière position Off, chauffage
électrique 1kw, chauffage au gaz position On et température intérieure 22°C. Les autres fonctions sont déconnectées.
3. OK
Pour quitter le menu des outils, appuyez sur OK.
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. Messages d’erreur
+22°C
Gas failure
# #*#; #* &%Q #: # le panneau est en position de repos.
W
Si la tension de la batterie du véhicule, bateau ou bâtiment est inférieure à 10,5V, la chaudière s’arrête. Elle redémarrera automatiquement une fois que la tension aura atteint 11V.
Erreur ventilateur:
Nombre de tours erronés du ventilateur. Pour restituer, déconnectez le 12V de la chaudière et rebranchez (restitution automatique au bout de 5 minutes).
Sécurité gaz:
Plus de gaz. Arrêtez la chaudière, puis redémarrez-la suivant
1.
QX W
La protection de surchauffe (câble rouge) s’est déclenchée. Pour remettre à l’état initial, déconnectez le 12V de la chaudière et rebranchez.
QX W
La protection de surchauffe (câble bleu) s’est déclenchée.
Pour remettre à l’état initial, déconnectez le 12V de la chaudière et rebranchez.
"W
Fenêtre ouverte, la chaudière coupe le gaz. Le chauffage au gaz redémarre une fois la fenêtre fermée. Le chauffage électrique fonctionne. Voir dans le manuel pour véhicule, bateau ou bâtiment si cette fonction est installée.
Erreur connexion:
Il y a un défaut de connexion entre la chaudière et le panneau. Pour restituer, déconnectez le 12V de la chaudière, puis rebranchez.
Erreur panneau 1:
Erreur panneau.
Erreur panneau 2:
Erreur panneau.
32
12. Démarrage d’urgence
\ Débranchez le câble 12V ainsi que le câble du panneau sur la chaudière.
\ Raccordez un câble entre 2 et 9 sur le connecteur de la chaudière.
\ Branchez le 12V à la chaudière.
La chaudière démarre au gaz et à 1kW. Le réglage de la température intérieure ne fonctionne pas. Le service constant de la pompe est réglé.
Art. n° 3010 218
Fusible 3,15 A (-)
12 V DC
Fusible 3,15 A (+)
2
9
Panneau de commande
12 V pompe
230 V pompe
33
INSTRUCTIONS DE MONTAGE PANNEAU DE COMMANDE 3010 613
Le panneau de commande 3010 613 est destiné à la chaudière Alde Compact 3010.
Le panneau de commande doit être installé à une hauteur d’au moins 1 mètre au-dessus du sol, veillez toutefois à ce qu’il ne soit pas trop près du plafond. Il ne doit pas non plus être placé sur un mur extérieur ou à proximité de pièces
émettant de la chaleur, tels que lecteur de CD, frigidaire ou lampes ; ceci pouvant donner lieu à des températures erronées. L’espace derrière le panneau doit être bien aéré. S’il y a malgré tout un dysfonctionnement du thermostat sur le panneau, il est conseillé de connecter un détecteur externe au panneau.
# # # % : [## & :
# Q# % # ## # # :
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
CONNEXION CABLEE ENTRE LA CHAUDIERE COMPACT 3010 ET LE
PANNEAU DE COMMANDE 3010 613
Connectez les accessoires au panneau de commande suivant le dessin ci-dessous.
N.B.
N’attachez pas les câbles
12 V ou les câbles du détecteur aux câbles 230 V. Evitez de placer les câbles trop près les uns des autres; si les câbles sont mis en paquets, le risque d’incidents techniques augmente.
Dos du panneau de commande
Détecteur à distance, blanc (G)
Détecteur extérieur, bleu (F)
Protection de surcharge, vert (E)
Démarrage externe de la chaudière, jaune (D)
Remplacement de la bouteille de gaz (C)
Signal de la pompe (B)
+ rouge
Batterie de backup (3V DC) (H)
Coupe-circuit fenêtre (I)
Dégivrage du détendeur (Eis Ex) (J)
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI
R30
C23
JP4
34
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT JP6
BRUKSANVISNING BETJENINGSPANEL 3010 613
] " "" > "
@" ""/ ">
Denne anvisningen er godkjent for varmeanlegget/varmeanlægget Alde Compact 3010 montert i kjøretøy, båt og bygning i samsvar/overensstemmelse med CE nr. 0845 BP-0003 og installering i kjøretøy i samsvar/overensstemmelse med e5 00 0005 og EMC e5 03 0261.
Installering og reparasjoner skal/må kun utføres av fagkyndig person. Nasjonale bestemmelser må/skal følges
.
1. " ""
1.
Betjeningspanelet og varmeanlegget/varmeanlægget er slått av/fra.
2.
Trykk på On-/Off-knappen for å starte varmeanlegget/varmeanlægget. Oppstartsbildet vises. Varmeanlegget/varmeanlægget starter med de innstillingene som ble valgt sist.
3010
2. Betjeningspanel i hvilemodus
D E F
A. Klokke
Klokken viser dag og tid/ klokkeslæt. Klokken stilles inn/ indstilles under avsnitt/afsnit 9 punkt 2.
C
B
A
H
+22°C
+6°C
Fri 18.30
G
B. Utetemperatur
Utetemperaturen vises dersom giver er montert.
C. Innetemperatur
Innetemperaturen vises automatisk.
D. Sirkulasjonspumpe
Dette symbolet vises når pumpen er i drift.
E.
Dette symbolet vises når
! "#"skeomkobleren er tilkoblet og aktivert iht. avsnitt 9 punkt 8.
F. 230 volt
Dette symbolet vises når 230V er tilkoblet varmeanlegget/varmeanlægget.
G. MENY-knapp
Knapp for innstillingsmeny.
H.
Hovedbryter for varmeanlegg/ varmeanlæg.
3. Fra hvilemodus til innstillingsmeny
I hvilemodus vises inne- og eventuelt utetemperatur, avhengig av om utetemperaturgiver er tilkoblet. Bakgrunnsbelys-
# ! * ! # : L ##* ! * ! pen. Bakgrunnsbelysningen tennes, og innstillingsbare funksjoner vises. De innstillinger som gjøres, lagres automatisk etter 10 sekunder. Betjeningspanelet går automatisk over i hvilemodus etter 30 sekunder hvis det ikke trykkes på noen
< Q# * ! ##*>:
1.
Betjeningspanel i hvilemodus.
2.
Betjeningspanel i innstillingsmeny.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
35
4.
Temperaturen kan stilles inn/indstilles fra +5 °C til +30 °C i intervaller på 0,5 °C. Varmtvann er alltid tilgjengelig (50 °C) når varmeanlegget/varmeanlægget er slått på/til og drives med gass eller strøm. Om sommeren, når man bare trenger/skal bruge varmtvann, nedjusteres innstilt temperatur slik/således at den er lavere enn eksisterende temperatur for at ikke pumpen skal starte i varmesystemet.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Den temperaturen som vises, er den temperaturen som for øyeblikket er innstilt (i dette tilfellet
22,0 °C).
2.
Hev temperaturen ved å trykke på +. Senk temperaturen ved å trykke på –.
3.
Innstillingene er fullført, og varmesystemet arbeider mot innstilt temperatur.
5. Ekstra varmtvann
Trenger/behøver du mer varmtvann, kan du midlertidig heve vanntemperaturen fra 50 °C til 65 °C. Når det har gått 30 minutter, vender varmeanlegget/varmeanlægget tilbake til normal drift. Når du har valgt mer varmtvann, stopper sirkulasjonspumpen.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Øk mengden varmtvann ved å trykke på +. Aktivert/aktiveret stilling vises ved at pluss-symbolet skifter farge til grønt/grøn.
2.
Innstillingene er fullført.
Hvis du vil tilbakestille til grunninnstillingene for varmtvann før det har gått 30 minutter:
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Tilbakestill/reset varmtvann ved
å trykke på
–
.
2.
Innstillingene er fullført.
36
6. Oppvarming med strøm
Slik/således aktiverer du oppvarming med strøm: Jo høyere effekt du velger, desto raskere går oppvarmingen.
Ved valg av både strøm og gass prioriteres strøm.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Start opp og bruk + eller – for å veksle mellom de ulike effekttrinnene (Off, 1 kW, 2 kW eller
3 kW). Innstilt verdi vises på skjermen. Aktivert/aktiveret stilling vises ved at plusssymbolet skifter farge til grønt/ grøn. (Noen varmeanlegg/ varmeanlægg er utstyrt med maks. 2 kW.)
2.
Innstillingene er fullført, og anlegget/anlægget arbeider med innstilt temperatur.
3.
Slå av strømdriften/slå strømdrift fra ved å trykke – til du kommer til Off.
7. Oppvarming med gass
Slik/således aktiverer du oppvarming med gass: Ved valg av både strøm og gass prioriteres strøm.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Start gassdrift ved å trykke på
On. On-symbolet aktiveres og skifter farge til grønt/grøn.
2.
Innstillingene er fullført, og anlegg/anlægget arbeider med innstilt temperatur.
3.
Trykk på Off for å slå av/fra gassdrift.
8. Låse opp verktøymenyen
Fra innstillingsmenyen er det mulig å gå videre til verktøymenyen. Fra verktøymenyen får du tilgang/adgang til betjeningspanelets øvrige funksjoner som er beskrevet i avsnitt 9.
1.
Betjeningspanel i innstillingsmeny. Trykk på opplåsingssymbolet.
2.
Betjeningspanelet i opplåsningsmeny. Trykk på åpen hengelås/hængelås, deretter
OK eller MENU for å låse opp/ oplåse verktøymenyen/værktøjsmenuen. Aktivert/aktiveret stilling vises ved at symbolet skifter farge til grønt/grøn.
3.
Betjeningspanelet i innstillingsmeny med opplåst verktøymeny. Trykk på symbolet for å komme til verktøymenyen.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
37
9. @
! % ** <# # =>; * &: ? ##& ulike/forskellige verktøyfeltene ved å trykke på pilsymbolene opp eller ned. Du kan alltid gå ut av verktøymenyen med
:
~ @ @ " @-
+ X" X
3 6 12
38
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext Amp
13
16
15
1 9
1.
Du veksler/skifter mellom de ulike/forskellige verktøyfeltene ved å trykke på pilsymbolene opp eller ned. Du kan alltid gå ut av
** :
2. Klokke
Klokken må/skal stilles inn for at automatisk temperaturendring eller automatisk start skal kunne brukes. Ved 12 V spenningsavbrudd stopper klokken og vises ikke lenger på skjermen. Med montert reservebatteri forhindres dette.
3. Automatisk temperaturendring
Denne funksjonen brukes når du vil stille inn automatisk temperaturendring under f.eks. (hver dag ”All”) eller senke temperaturen i noen dager.
4. ' " ""-
Denne funksjonen brukes for automatisk start av varmeanlegget/varmeanlægget på et senere tidspunkt. Ved automatisk start arbeider varmeanlegget/varmeanlægget i 24 timer og stopper etter det. Deretter gjentas den automatiske starten hver uke, på samme dag og tidspunkt, så lenge funksjonen er aktivert. For at automatisk start skal fungere, må/skal On-/Off-knappen stilles i OFF-posisjon.
A
5. %
Med denne funksjonen drives den valgte pumpen kontinuerlig. Funksjonen er koblet fra ved levering. Denne funksjonen begrenser varmtvannstilgangen/varmtvandstilførslen, spesielt ved lavt varmebehov.
6. & ' ()
Ved Auto-innstilling arbeider 230V pumpen, og når 230 V kobles fra, starter
12V pumpen. Ved 12V-innstilling brukes
12V pumpen selv om 230 V er tilkoblet.
Auto-funksjonen er aktivert ved levering.
7. *Pumpehastighet
Sirkulasjonspumpens kapasitet kan reguleres fra panelet.
&
+ + " -
@ , X+
@/ + =>
8.
Denne funksjon brukes i kombinasjon med
"#"# <?fort eller Secumotion) og angir om gas-
#"# & :
"#"# defroster (EisEx) styres også fra denne funksjonen.
~ -
,;< ;<-
= + "
@ -
, X+ @/ båt eller bygning).
9. Automatisk temperaturøkning
(legionella)
Kl. 02.00 om natten (hvis klokken er innstilt) starter varmeanlegget/varmeanlægget og arbeider i henhold til ”Varmtvann” (se avsnitt 5). Dette for å redusere risikoen for legionella. Funksjonen er koblet fra ved levering.
10. ,@=
Med denne funksjonen kan du kalibrere temperaturen på panelet hvis du merker at temperaturen (den stabiliserte romtemperaturen/rumtemperatur) ikke tilsvarer den temperaturen som panelet viser. Gjelder også utetemperaturen.
11. Knappelyd
Med denne funksjonen kan du koble til eller fra lyden på knappene. Knappelyden er koblet til ved levering.
12. Lysstyrke
Lysstyrken kan justeres mellom 1-10.
Fabrikkinnstilling er 2.
Lan
13. Språk
Denne funksjonen brukes for å endre språk på skjermen. Følgende språk er tilgjengelige: engelsk, fransk og tysk. Service-
* %# ! #
(se avsnitt 10.1).
14.
Under Verktøy/nøkkel/nøgle kan du låse opp tilgangen/adgangen til servicemenyen.
Ext
15. *Ekstern start
Denne funksjonen brukes ved start av varmeanlegget/varmeanlægget utenfra, f.eks. med GSM. Når ekstern start er aktivert, skal panelets On-/Off-knapp slås av/fra
(se monteringssettets håndbok for ekstern start).
+ @-
+
, X+ @/ + eller bygning).
*230 V
Denne funksjonen brukes ved start av varmeanlegget/varmeanlægget, når tilkobling/ tilslutning av 230 V til kjøretøyet/køretøjet skjer utenfra/udefra. Når funksjonen 230
V er aktivert, skal betjeningspanelets on-/ off-knapp slås av/lukkes, men 12 V skal være tilkoblet/tilsluttet (hovedbryter slått på/slået til). Før/inden man slår av/lukker betjeningspanelet med on-/off-knappen, skal man stille inn/indstille de parametre/ funksjoner som man ønsker at varmeanlegget/varmeanlægget skal ha når det starter (230 V kobles til/tilsuttes).
Amp
16. *Belastningsvakt
Denne funksjonen brukes for å forhindre overbelastning av sikringene på 230 V.
Hvis kjøretøyet, båten eller bygningen har et totalt strømforbruk som overstiger innstilt verdi, blir varmeanleggets/varmeanlæggets strømeffekt automatisk redusert.
På grunn av spenningsvariasjoner og toleranser kan du velge ulike/forskellige reguleringsnivåer (for 6A-sikring kan du f.eks. velge mellom 6 og 7 Amp-innstilling). Hvis sikringen ikke holder, velger du en lavere innstilt verdi. Funksjonen er koblet fra ved levering.
" +
" @
, X+
@/ + =>
39
10. "Q _ "
Service
Reset
OK
1
2
3
1. Service
Med denne funksjonen kan du vise noen av verdiene fra varmeanlegget/varmeanlægget på skjermen. Verdiene oppdateres hvert sekund.
2. _ " systemet
Med denne funksjonen kan varmeanlegget/varmeanlægget tilbakestilles til fabrikkinnstillingen. Etter tilbakestilling/reset er panelet innstilt som følger: varmeanlegg/varmeapparat i
Off-posisjon, strømdrift på 1 kW, gassvarme i On-posisjon og innetemperatur på 22 °C. Øvrige funksjoner er frakoblet.
3. OK
Trykk OK for å gå ut av verktøymenyen.
10:1 Servicemenyer
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. Feilmeldinger
+22°C
Gas failure
Når det oppstår feil i systemet, vises årsakene på skjermen. Disse vises kun når panelet er i hvilemodus.
Battery too low:
Hvis kjøretøyet, båten eller bygningen har en batterispenning som er lavere enn 10,5 V, stopper varmeanlegget/varmeanlægget. Den tilbakestilles automatisk når spenningen når 11 V.
W
Feil viftehastighet/ventilatorhastighed. Tilbakestill ved å koble 12
V fra varmeanlegget/varmeanlægget og koble til igjen (automatisk tilbakestilling/reset etter 5 minutter).
W
Tomt for propan/ikke mere gas. Tilbakestilling/reset ved å slå av/ fra og starte varmeanlegget/varmeanlægget på nytt som under punkt 1.
"X W
Overopphetingsvernet (rød kabel) er utløst. Tilbakestill ved
å koble 12 V fra varmeanlegget/varmeanlægget og koble til på nytt.
"X W
Overopphetingsvernet (blå kabel) er utløst. Tilbakestill ved å koble 12 V fra varmeanlegget/varmeanlægget og koble til på nytt.
Window open:
Vindu åpent, varmeanlegget/varmeanlægget stopper gassdriften. Gassdriften i varmeanlegget/varmeanlægget starter når vinduet er lukket. Strømdriften fungerer. Se instruksjonsbok for kjøretøy, båt eller bygning hvis denne funksjonen er installert.
<Q W
Det har/der er oppstått en forbindelsesfeil mellom varmeanlegget/varmeanlægget og panelet. Tilbakestill ved å koble 12 V fra varmeanlegget/varmeanlægget og koble til på nytt.
& (W
Feil på panelet.
& )W
Feil på panelet.
40
12. Nødstart
\ Koble fra 12V-kabelen og kabelen til panelet på varmeanlegget/varmeanlægget.
\ Koble til en kabel mellom 2 og 9 i koblingsstykket
(på varmeanlegget/varmeanlægget).
\ Koble/tilslut 12 V til varmeanlegget/varmeanlægget.
Nå/nu starter varmeanlegget/varmeanlægget med gass og 1 kW. Regulering av romtemperatur/rumtemperatur er ute av drift. Kontinuerlig pumpedrift er innstilt.
2
9
Sikring 3,15 A (-)
12 V DC
Sikring 3,15 A (+) Betjeningspanel 12 V pumpe
230 V pumpe
Art. Nr. 3010 218
41
MONTERINGSANVISNING BETJENINGSPANEL 3010 613
Betjeningspanel 3010 613 er beregnet for varmeanlegg/varmeanlægg Alde Compact 3010.
Betjeningspanelet skal plasseres minst en meter over gulvnivå, men ikke for høyt opp mot taket/loftet Det bør heller ikke plasseres på yttervegg eller i nærheten av gjenstander som avgir varme, f.eks. CD-spillere, kjøleskap eller lamper. Det kan nemlig gi misvisende temperatur. Det bør være god ventilasjon bak panelet. Hvis romtermostaten/rumtermostaten på panelet likevel påvirkes, bør en ekstern giver kobles til panelet.
Q # # ! % : L &# * &# &:
Klem fast kablene slik/sådan at stiftlisten på panelet ikke belastes/udsættes for slitasje.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
%'~]_\]%]\J%'~]_\]]_J\J ~]] '~'J]~
VARMEANLÆGG COMPACT 3010 OG BETJENINGSPANEL 3010 613
Koble til/tilslut tilbehør til betjeningspanel i henhold til skissen under.
OBS!
Klamre ikke 12 V kabler eller kabler for giver/føler sammen med 230 V kabler. Kablene skal helst ikke legges inntil hverandre. Hvis kablene buntes sammen,
øker risikoen for driftsfeil.
Baksiden på betjeningspanelet
Fjerngiver, hvit (G)
Utendørsgiver, blå (F)
Belastningsvakt, grønn (E)
Ekstern start av varmeanlegg/varneanlæg, gul (D) q*#& ##"# <>
Pumpesignal (B)
+ rød
Reservebatteri (3V DC) (H)
Vindusbryter (I)
Oppvarming av reduksjonsventil (Eis Ex) (J)
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI
R30 svart/sort
C23
JP4 6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT JP6
42
KÄYTTÖOHJE OHJAUSPANEELI 3010 613
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa. Katso lämmittimen käyttö- ja asennusohjeet erillisistä ohjeista.
Tämä ohje on tarkoitettu Alde Compact 3010 -lämmittimelle, joka asennetaan matkailuvaunuun, matkailuautoon tai rakennukseen säädöksen CE 0845 BP-0003 mukaisesti, ajoneuvoon säädösten e5 00 0005 ja
EMC e5 03 0261 mukaisesti. Asennuksen ja korjauksen saa tehdä vain pätevä ammattilainen. Kansallisia säädöksiä on noudatettava.
1. Lämmittimen käynnistys
1.
Ohjauspaneeli ja lämmitin ovat pois päältä.
2.
Kun käynnistät lämmittimen painamalla virtakytkintä (ON/OFF), näyttöön tulee aloituskuva. Lämmitin käynnistyy viimeksi valituilla asetuksilla.
3010
2. Ohjauspaneeli lepotilassa
D E F
A. Kello
Kello näyttää päivämäärän ja kellonajan. Kello asetetaan luvun 9 kohdan 2 mukaisesti.
C
B
A
+22°C
+6°C
Fri 18.30
B. Ulkolämpötila
Näyttää ulkolämpötilan, jos anturi on asennettuna.
C. Sisälämpötila
Sisälämpötila näkyy automaattisesti.
H G
D. Kiertovesipumppu
Kuvake näkyy, kun kiertopumppu on käynnissä.
E. % #X@#
Tämä kuvake näytetään, kun kaasupullonvaihtajan anturi on kytketty ja aktivoitu luvun 9 kohdan 8 mukaisesti.
F. 230 V
Kuvake näkyy, jos 230 V:n virtalähde on kytkettynä lämmittimeen.
G. MENU-painike
Asetusvalikon painike.
H. ,J=
Lämmittimen pääkatkaisin.
3. Lepotilasta asetusvalikkoon
Lepotilassa sisälämpötila on näkyvissä ja ulkotila näkyy, jos ulkolämpötila-anturi on asennettuna. Taustavalo syttyy, kun näyttöä tai MENU-painiketta painetaan. Asetusvalikko käynnistyy painamalla MENU-painiketta. Taustavalo syttyy ja asetettavat toiminnot tulevat näkyviin. Tehdyt asetukset tallentuvat automaattisesti 10 sekunnin jälkeen. Ohjauspaneeli siirtyy lepotilaan automaattisesti 30 sekuntiin kuluttua, jos mitään näppäintä ei paineta (tai jos painetaan asetusvalikon MENU-painiketta).
1.
Ohjauspaneeli lepotilassa.
2.
Ohjauspaneeli asetusvalikossa.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
43
4. Valitse haluamasi lämpötila
Lämpötila voidaan asettaa välillä +5 – +30 °C, säätöväli on 0,5 °C. Lämmintä vettä on aina saatavilla (50 °C), kun lämmitin on päällä nestekaasu- tai sähkökäytössä. Kun esimerkiksi kesällä tarvitaan vain lämmintä vettä, säädä lämpötila ympäristön lämpötilaa alemmaksi, jotta kiertovesipumppu ei käynnistä lämmitystä.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Näytössä näkyy viimeksi valittu lämpötila (tässä tapauksessa
22,0 °C).
2.
Voit nostaa lämpötilaa +-näppäimellä ja alentaa sitä –-näppäimellä.
3.
Asetukset on nyt tehty ja lämmitin toimii asetetulla lämpötilalla.
5. Veden lisäkuumennus
Jos tarvitset enemmän kuumaa vettä, voit nostaa veden lämpötilan tilapäisesti 50 °C:sta 65 °C:een. 30 minuutin kuluttua lämmitin palaa normaalitoimintaan. Kiertovesipumppu pysähtyy tämän toiminnon ajaksi.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Voit lisätä kuuman veden määrää +-näppäimellä. Aktivoidun tilan merkiksi plus-symbolin väri vaihtuu vihreäksi.
2.
Asetus on nyt tehty.
Voit halutessasi palauttaa vedenkuumennuksen perusasetukset, ennen kuin 30 minuuttia on kulunut.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Palauta vedenkuumennustoiminnon perusasetus –-näppäimellä.
2.
Asetus on nyt tehty.
44
6. Sähkölämmitys
Voit käynnistää sähkölämmityksen seuraavasti. Suuremmilla tehoilla lämmitys toimii nopeammin. Jos valitset sekä kaasun että sähkön, järjestelmä käyttää sähköä ensisijaisena energialähteenä.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Käynnistä ja siirry eri tehotasojen välillä (OFF, 1 kW, 2 kW tai 3kW) painikkeella + tai –.
Aktivoidun tilan merkiksi plussymbolin väri vaihtuu vihreäksi.
(Joidenkin kattiloiden varustuksena on maks. 2 kW.)
2.
Asetukset on määritetty ja kattila toimii asetetulla lämpötilalla.
3.
Sähkökäytön lopetus: siirry
-painikkeella OFF-tilaan.
7. Kaasulämmitys
Voit käynnistää kaasulämmityksen seuraavasti. Jos valitset sekä kaasun että sähkön, järjestelmä käyttää sähköä ensisijaisena energialähteenä.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Käynnistä asennusvalikko painamalla ON. On-symboli syttyy ja sen väri vaihtuu vihreäksi.
2.
Asetukset on määritetty ja kattila toimii asetetulla lämpötilalla.
3.
Kaasukäytön lopetus: paina
OFF.
8. Työkaluvalikon avaaminen
Asetusvalikosta pääsee työkaluvalikkoon. Työkaluvalikosta voi siirtyä ohjauspaneelin muihin toimintoihin, jotka on kuvattu kohdassa 9.
1.
Ohjauspaneeli asetusvalikossa. Paina lukitus-kuvaketta.
2.
Ohjauspaneeli lukitusvalikossa.
Paina avointa riippulukkoa ja sen jälkeen OK tai MENU työkaluvalikon avaamiseksi. Aktivoidun tilan merkiksi plus-symbolin väri vaihtuu vihreäksi.
3.
Ohjauspaneeli asetusvalikossa, kun työkaluvalikko on avattu. Jos haluat päästä työkaluvalikkoon, paina kuvaketta.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
45
9. Työkaluvalikko - toiminnot
Kun olet työkaluvalikossa (katso kohta 8), voit käyttää alla näkyviä työkaluja. Voit siirtyä eri työkalualueiden välillä painamalla nuolikuvakkeita, ylös tai alas. Voit halutessasi poistua työkaluvalikosta painamalla MENU-painiketta.
{ _#X# / # " ### X@/ " #"rustetta ei ole asennettu!
3 6 12
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext Amp
13
16
15
1 9
1.
Voit siirtyä eri työkalualueiden välillä painamalla nuolikuvakkeita, ylös tai alas. Voit halutessasi poistua työkaluvalikosta painamalla MENU-painiketta.
2. Kello
Kellon asetukset on tehtävä, jos käytetään automaattista lämpötilan asetusta tai automaattista käynnistystä. Kun 12 V:n virta katkeaa, kello pysähtyy eikä sitä enää näy näytössä. Kellon pysähtymisen voi estää paristovarmennuksella.
3. Lämpötilan automaattinen muuttaminen
Tämän toiminnon avulla järjestelmään voidaan valita automaattinen lämpötilan muutos esim. yön ajaksi (joka päivä ”Kaikki”) tai alentaa lämpötilaa joinakin päivinä.
4. Lämmittimen automaattikäynnistys
Tätä toimintoa käytetään lämmittimen käynnistämiseksi myöhempänä ajankohtana.
Kun lämmitin käynnistyy automaattisesti, se toimii 24 tuntia ja kytkeytyy sen jälkeen pois päältä. Sen jälkeen automaattinen käynnistys toistuu joka viikko, samana päivänä ja samaan kellonaikaan, niin kauan kuin toiminto on aktivoituna. Jotta automaattinen käynnistys toimisi, virtakytkimen (ON/OFF) on oltava OFF-asennossa.
A
5. Jatkuva pumppaus
Kun tämä toiminto on käytössä kiertovesipumppu toimii jatkuvasti. Toiminto on oletusarvoisesti pois käytöstä. Tämä toiminto rajoittaa lämminveden saantia varsinkin silloin, kun lämmitystarve on vähäinen.
6. & ' ()
Tilassa Auto käytetään 230 V:n pumppua, ja kun järjestelmä irrotetaan 230 V:n verkkovirrasta, 12 V:n pumppu käynnistyy. Tilassa
12 V järjestelmä käyttää 12 V:n pumppua, vaikka 230 V:n verkkovirta olisi kytkettynä.
Auto-toiminto on oletusarvoisesti käytössä.
7. *Pumpun nopeus
Kiertovesipumpun kapasiteettia voidaan ohjata ohjauspaneelista.
{ &/
@ ## X@/ " -
/ @ " ### ,
@"/ " #töohjeesta).
8. % #X@#
Tätä toimintoa käytetään yhdessä kaasupullonvaihtajan (DuoComfort tai Secumotion) kanssa ja se ilmoittaa, onko kaasupullo täysi vai tyhjä. Tällä toiminnolla voidaan ohjata myös kaasupullonvaihtajan sähkölämmitystä (EisEx).
HUOM! Kaasupullonvaihtajan
,;< ;<= "
/ @ ## "-
### , @"/ " rakennuksen käyttöohjeesta).
46
9. Lämpötilan lisääminen automaattisesti
(legionella)
Lämmitin käynnistyy klo 02.00 yöllä ja toimii Lämminvesi-kohdan kuvauksen mukaan (kohta 5), jos kelloasetukset on tehty. Tällä tavoin pyritään estämään legionella-bakteerien kasvua. Toiminto on oletusarvoisesti pois käytöstä.
10. Siirtymä (lämpötilan säätö)
Tällä toiminnolla voidaan säätää lämpötilaa ohjauspaneelissa, jos lämpötila (vakiintunut huoneenlämpö) ei vastaa paneelin näyttämää lämpötilaa. Koskee myös ulkolämpötilaa.
11. Näppäinääni
Tällä toiminnolla voit ottaa näppäinäänen käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Näppäinääni on oletusarvoisesti käytössä.
12. Valon voimakkuus
Valon voimakkuutta voidaan säätää välillä
1–10. Oletusasetuksena on 2.
Lan
13. Kieli
Tällä toiminnolla voit valita näyttöön toisen kielen. Valittavana ovat englanti, ranska ja saksa. Huoltovalikot ovat sitä vastoin aina englanninkielisiä (katso kohta 10.1).
Ext
14. _! "
Kohdasta Työkalut / avain voidaan avata ja lukita pääsy työkaluvalikkoon.
15. *Ulk. käynn
Tällä toiminnolla voit käynnistää lämmittimen ulkopuolelta, esim. GSM:llä. Kun ulkoinen käynnistys on käytössä, paneelin virtapainike (ON/OFF) ei ole käytettävissä
(katso asennussarjan käyttöohjeesta ulkoinen käynnistys).
HUOM! Jotta tätä toi-
" ###/ @#@## asennettava ulkoinen käynnistin (katso
@"/ " käyttöohjetta).
*230 V
Tätä toimintoa käytetään lämmittimen käynnistykseen, kun ajoneuvon 230 V
-liitäntä tapahtuu ulkopuolelta. Kun 230 V
-toiminto on käytössä, on ohjauspaneelin on-/off-painike poistettava käytöstä mutta
12 V pidettävä liitettynä (pääkatkaisin kytkettynä). Ennen kuin ohjauspaneeli poistetaan käytöstä on-/off-painikkeella, on asetettava ne parametrit/toiminnot, jotka lämmittimellä halutaan olevan sen käynnistyessä (230 V liitetään).
Amp
16. *Kuormituksen varokytkin
Tätä toimintoa käytetään 230 V:n sulakkeiden ylikuormituksen estämiseksi. Jos ajoneuvon, veneen tai rakennuksen kokonaisvirrankulutus ylittää asetetun arvon, lämmittimen sähköteho laskee automaattisesti. Jännitevaihteluiden ja toleranssien vuoksi valittavana on erilaisia säätötasoja
(esim. 6 A:n sulaketta varten voidaan valita asetus 6, 7 A). Jos sulake ei kestä, on valittava alhaisempi säätöarvo. Toiminto on oletusarvoisesti pois käytöstä.
HUOM!
Kuormituksen varokytkimen on oltava
/ @ " ###
, @"/ " sen käyttöohjeesta).
47
10. Huolto ja Järjestelmän nollaaminen
Service
Reset
OK
1
2
3
1. Houolto
Tällä toiminnolla saadaan näkyviin lämmittimen tiettyjä numeroarvoja. Arvot päivittyvät kerran sekunnissa.
2. Järjestelmän nollaaminen
Tämä toiminto palauttaa lämmittimeen tehdasasetukset. Nollauksen jälkeen paneelin asetukset ovat seuraavat: lämmitin pois päältä (OFF), sähkökäyttö
1 kW, nestekaasulämpö päällä
10:1 Huoltovalikot
(ON) ja sisälämpötila 22 °C.
Muut toiminnot ovat pois päältä.
3. OK
Voit poistua työkaluvalikoista painamalla OK.
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. Virheilmoitukset
+22°C
Gas failure
Kun järjestelmässä ilmenee vika, syy näkyy näytössä. Virheilmoitukset näkyvät vain silloin, kun paneeli on lepotilassa.
Battery too low:
akun virta alhainen. Jos ajoneuvon, veneen akun tai muun akun jännite laskee alle 10,5 V, lämmitin sammuu. Lämmitin käynnistyy automaattisesti, kun jännite nousee yli 11 V.
W
tuuletinvika. Väärä tuuletusnopeus. Korjaa kytkemällä 12 V:n virtalähde irti lämmittimestä ja kytke se takaisin (automaattinen uudelleenkäynnistys 5 minuutin kuluttua).
W
kaasu loppunut. Nestekaasu on lopussa. Järjestelmä voidaan käynnistää uudelleen sammuttamalla ja käynnistämällä kattila kohdan 1 mukaisesti.
"X W
*: ## < peli) on lauennut. Nollaa vika katkaisemalla 12 V:n syöttöjännite ja kytkemällä se uudelleen.
"X W
## <# > : laa vika katkaisemalla 12 V:n syöttöjännite ja kytkemällä se uudelleen.
Window open:
Ikkuna on auki ja lämmitin on sammunut. Kattilan kaasukäyttö käynnistyy, kun ikkuna suljetaan. Sähkö on käytössä. Tarkista ajoneuvon, veneen tai rakennuksen käyttöoppaasta, onko tämä toiminto asennettuna.
<Q W
Lämmittimen ja ohjauspaneelin välillä on yhteysvika.
Nollaa vika katkaisemalla 12 V:n syöttöjännite ja kytkemällä se uudelleen.
& (W
Ohjauspaneelivika.
& )W
Ohjauspaneelivika.
48
12. Hätäkäynnistys
\ Irrota lämmittimen 12 V:n syöttöjännite ja ohjauspaneelin johto.
\ Kytke lämmittimen liittimet 2 ja 9 johdolla toisiinsa.
\ Kytke lämmittimeen 12 V:n sähkönsyöttö.
Lämmitin käynnistyy kaasulla ja 1 kW:n lämmitysteholla. Huonelämpötilan säätö ei ole toiminnassa. Jatkuva kiertovesipumppaus on toiminnassa.
2
9
Sulake 3,15 A (-)
12 V DC
Sulake 3,15 A (+)
Ohjauspaneeli
12 V:n pumppu
230 V:n pumppu
Tuotenro 3010 218
49
ASENNUSOHJE OHJAUSPANEELI 3010 613
Ohjauspaneeli 3010 613 on tarkoitettu Alde Compact 3010 -kattilalle.
Ohjauspaneeli tulee asentaa vähintään metrin korkeudelle lattiasta, mutta ei liian lähelle kattoa. Sitä ei pidä myöskään asentaa ulkoseinään tai lähelle lämpöä tuottavia esineitä, kuten cd-soitinta, jääkaappia tai lamppuja, koska ne voivat vaikuttaa lämpötilaan. Ilman on kierrettävä vapaasti paneelin takana olevassa tilassa. Jos huonetermostaatin sijainti kuitenkin vaikuttaa termostaatin toimintaan, ohjauspaneeliin on liitettävä ulkoinen anturi.
Poraa ohjauspaneeliin kiinnitysruuvien reiät kuvan C mukaisesti ja ruuvaa ohjauspaneeli kiinni ja paina etuosa paikalleen. Kiinnitä johdotus paikalleen siten, että ohjauspaneelin kytkentärimaan ei kohdistu minkäänlaista kuormitusta.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
COMPACT 3010 -KATTILAN JA OHJAUSPANEELIN 3010 613 VÄLINEN
KAAPELILIITÄNTÄ
Kiinnitä varusteet ohjauspaneeliin alla näkyvän kuvan mukaisesti.
HUOM!
Älä kiinnitä 12 V:n kaapeleita tai anturin kaapeleita yhteen 230 V:n kaapeleiden kanssa. Vältä sijoittamasta kaapeleita vierekkäin, koska kaapeleiden niputtaminen yhteen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Ohjauspaneelin taustapuoli
Etäanturi, valkoinen (G)
Ulkoanturi, sininen (F)
Kuormituksen varokytkin, vihreä (E)
Kattilan ulkoinen käynnistin, keltainen (D)
Kaasupullon vaihto (C)
Pumppusignaali (B)
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT
Varaparisto (3 V DC) (H)
+ punainen
Ikkunakatkaisin (I)
Kaasupaineenalennusventtiilin lämmitys
(Eis Ex) (J)
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI
R30
C23
JP4
JP6
50
~\%''J\\J ~;\~J\J&'J~~] ( (
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de CV-ketel in gebruik neemt. Voor de gebruiksaanwij-
| "QX " </ | `@|>
Deze gebruiksaanwijzing is goedgekeurd voor CV-ketel Alde Compact 3010 gemonteerd in voertuigen, boten en gebouwen volgens CE nr. 0845 BP-0003, installatie in voertuigen e5 00 0005 en EMC e5 03 0261. Installatie en reparatie mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende installateur. De nationale bepalingen moeten altijd worden opgevolgd.
1. CV-ketel starten
1.
Bedieningspaneel en CV-ketel uit.
2.
Druk op On-/Off om de CV-ketel aan te zetten. Nu verschijnt de startlogo. De ketel start met de laatst gebruikte instellingen.
3010
2. Bedieningspaneel in ruststand
D E F
A. Klok
De klok geeft dag en tijd aan.
De klok wordt ingesteld in hoofdstuk 9, punt 2.
C
B
A
H
+22°C
+6°C
Fri 18.30
G
B. Buitentemperatuur
De buitentemperatuur wordt getoond wanneer er een sensor is gemonteerd.
C. Binnentemperatuur
De binnentemperatuur wordt automatisch weergegeven.
D. Circulatiepomp
Dit symbool geeft aan dat de pomp in bedrijf is.
E. "
Dit symbool verschijnt als de
## "#~## # aangesloten en geactiveerd volgens hoofdstuk 9 punt 8.
F. 230 volt
Dit symbool licht op wanneer
230 Volt op de ketel is aangesloten.
G. MENU-toets
Toets voor instellingenmenu.
H.
Hoofdschakelaar voor de CVketel.
3.
In de ruststand wordt de binnentemperatuur en eventueel ook de buitentemperatuur in het geval dat er een buitentemperatuursensor is aangesloten. De achtergrondverlichting licht op zodra de display wordt aangeraakt of wanneer de MENUtoets wordt ingedrukt Roep het instellingenmenu op door de MENU-toets in te drukken. Nu licht de achtergrondverlichting op en alle instelbare functies worden weergegeven. De uitgevoerde instellingen zullen na 10 seconden automatisch worden bewaard. Het bedieningspaneel gaat na 30 seconden automatisch terug naar de ruststand, onder voorwaarde dat er geen toetsen meer worden ingedrukt (of wanneer er in het instellingenmenu op de MENU-toets wordt gedrukt).
1.
Bedieningspaneel in ruststand.
2.
Bedieningspaneel in instellingenmenu.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
51
4. Instelling gewenste binnentemperatuur
De temperatuur is instelbaar vanaf +5°C tot +30°C met een interval van 0,5°C. Warm water (50°C) is altijd toegankelijk zodra de CV-ketel in werking is, hetzij op gas of stroom.Gedurende de zomerperiode wanneer er alleen warm water nodig is, dient de ingestelde temperatuur onder de heersende temperatuur te worden ingesteld, om te voorkomen dat de circulatiepomp in werking treedt.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
De getoonde temperatuur is de huidige ingestelde temperatuur
(in dit geval 22,0°C).
2.
Verhoog de temperatuur door op + te drukken. Verlaag de temperatuur door op - te drukken.
3.
De instellingen zijn nu klaar en de ketel werkt op de ingestelde temperatuur.
5. Extra warmwater
Indien er meer warm water nodig is kan de watertemperatuur tijdelijk vanaf 50°C tot 65°C worden verhoogd. Wanneer er
30 minuten zijn verstreken zal de ketel weer op normaal bedrijf overschakelen. Wanneer de functie meer warm water is geselecteerd zal de circulatiepomp stoppen.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Verhoog de hoeveelheid warmwater door op + te drukken.
De geactiveerde stand wordt getoond doordat het plus-symbool groen wordt.
2.
De instellingen zijn nu klaar.
Indien gewenst kan de basisinstelling voor warm water worden hersteld voordat de periode van 30 minuten is verstreken.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Herstel van de hoeveelheid warmwater geschiedt door op
– te drukken.
2.
De instellingen zijn nu klaar.
52
6. Verwarming op elektriciteit
Ga als volgt te werk om de verwarming op elektriciteit te activeren. Hoe hoger het vermogen, des te sneller zal het warm worden. Bij keuze van zowel elektriciteit en gas zal de voorkeur aan elektriciteit worden gegeven.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Blader tussen de verschillende standen (Off, 1kW, 2kW of
3kW) met + of –. De ingestelde waarde wordt op de display weergegeven. De geactiveerde stand wordt getoond doordat het plus-symbool groen wordt
(sommige ketels zijn uitgerust met elementen van max. 2 kW).
2.
De instellingen zijn nu klaar en de ketel werkt op de ingestelde temperatuur.
3.
Om elektrisch bedrijf uit te schakelen, blader met – naar
Off.
7. Verwarming op gas
Ga als volgt te werk om de gasverwarming te activeren. Bij keuze van zowel elektriciteit en gas zal de voorkeur aan elektriciteit worden gegeven.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Start de werking op gas door op On te drukken. Het Onsymbool wordt geactiveerd en wordt groen.
2.
De instellingen zijn nu klaar en de ketel werkt op de ingestelde temperatuur.
3.
Om bedrijf op gas uit te schakelen, druk op Off.
8. Vrijgave van Setup-menu
Vanuit het instellingenmenu is het mogelijk om het Setup-menu op te roepen. In het Setup-menu kunnen de overige functies van het bedieningspaneel worden opgevraagd en gewijzigd. Deze functies worden in hoofdstuk 9 nader beschreven.
1.
Bedieningspaneel in instellingenmenu. Druk op het vrijgavesymbool.
2.
Het bedieningspaneel in het vrijgavemenu. Druk op het open hangslot, vervolgens op OK of Menu om het Setup-menu vrij te geven. De geactiveerde stand wordt getoond doordat het symbool groen wordt.
3.
Bedieningspaneel in instellingenmenu met vrijgegeven
Setup-menu. Druk op het symbool om het Setup-menu op te roepen.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
53
9. Q
In het Setup-menu (zie hoofdstuk 8) kunnen onderstaande functies worden gebruikt. Blader tussen de verschillende kaders door op de pijltjestoetsen omhoog of omlaag te drukken. Het Setup-menu kan altijd worden afgesloten met behulp van de MENU-toets.
J>> ' Q ` / X " | Q
X "QX@/ X QQ
3 6 12
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext Amp
13
16
15
1 9
1.
Blader tussen de verschillende kaders door op de pijltjestoetsen omhoog of omlaag te drukken. Het Setup-menu kan altijd worden verlaten met behulp van de MENU-toets.
2.
Wanneer automatische temperatuurwijziging of automatische start moet worden gebruikt, is het nodig om de juiste tijd in te stellen.
Wanneer de 12V stroomtoevoer wegvalt, stopt de klok en zal deze niet langer op de display worden getoond. Door toepassing van een batterij-backup kan dit worden voorkomen.
3. Automatische temperatuurwijziging
Deze functie kan worden gebruikt om een automatische temperatuurwijziging te regelen, bijv. ‘s nachts (elke dag “All”) of om gedurende een aantal dagen de temperatuur te verlagen.
4. Automatisch starten van de CV-ketel
Deze functie wordt gebruikt om de CV-ketel op een nader te bepalen tijdstip automatisch te starten. In geval van een automatische start zal de ketel gedurende 24 uur in bedrijf blijven en daarna stoppen. Deze automatische start zal zich daarna wekelijks herhalen; dezelfde dag en tijdstip, zolang de functie actief is. Opdat een automatische start zal werken moet de On-/Off-toets in de stand
OFF staan.
A
5. < @ "
Met deze functie zal de gekozen pomp constant in bedrijf blijven. Deze functie is standaard niet ingeschakeld. Deze functie beperkt de toegang tot warm water, vooral indien er weinig behoefte aan verwarming is.
6. & ' ()
In de stand Auto werkt de 230V-pomp en wanneer de 230V spanningstoevoer wordt losgekoppeld start de 12V-pomp. In de stand
12V wordt de 12V pomp gebruikt, ook al is er 230V. De functie Auto is standaard ingeschakeld.
7. *Pompsnelheid
De capaciteit van de circulatiepomp kan vanaf het bedieningspaneel worden geregeld.
J>> " | Q is het nodig dat er een regelbare pomp is
,| Q "/
`=>
8. "
Deze functie wordt gebruikt in combinatie
"#~## <?& & L-
> & & #"# & is. Vanuit deze functie kan met de defroster
(EisEX) ook de voorverwarming van de
"#~## ~ :
N.B.! Er
` ,;<
;<= |@ |
Q ,| Q-
"/ `=>
54
9. Automatische temperatuurverhoging
(legionella)
Om 02.00 ’s nachts (onder voorwaarde dat de tijd is ingesteld) start de ketel en werkt volgens “Warm water” (zie hoofdstuk 5). Dit wordt gedaan om de kans op legionellabacteriën te beperken. Deze functie is standaard niet ingeschakeld.
10. ,=
Met deze functie is het mogelijk om de temperatuur op het bedieningspaneel te kalibreren. Dit moet worden gedaan wanneer u merkt dat de getoonde temperatuur niet overeenkomt met de gestabiliseerde kamertemperatuur. Ook van toepassing op de buitentemperatuur.
11. Toetstoon
Met deze functie is het mogelijk om het toetsgeluid aan en uit te zetten. Dit toetsgeluid is standaard niet ingeschakeld.
12. Lichtsterkte
De lichtsterkte is instelbaar tussen 1-10. De fabrieksinstelling is 2.
Lan
13. Taal
Deze functie wordt gebruikt, om de display op verschillende talen in te stellen. De beschikbare talen zijn: Engels, Frans en
Duits. Het Setup-menu is echter alleen in het
Engels beschikbaar (zie punt 10.1).
Ext
14.
Onder Setup / Sleutel is het mogelijk om de toegang tot het Setup-menu vrij te geven resp. te vergrendelen.
15. *Externe start
Deze functie wordt gebruikt om de ketel vanaf een externe plaats te starten, bijv. met behulp van een GSM. Wanneer de functie
Externe start is geactiveerd, moet de On-/
Off-toets van het bedieningspaneel in de
Off-stand worden gezet (zie handleiding montageset voor externe start).
N.B.! Om
| Q
" z Q
" ,| Q "/
`=>
*230 V
Deze functie wordt gebruikt bij starten van de ketel als aansluiting van 230 V op het voertuig van buitenaf plaatsvindt. Als de functie 230 V is geactiveerd, moet de on/ off-knop op het bedieningspaneel worden uitgezet, maar er moet 12 V zijn aangesloten (hoofdschakelaar ingeschakeld). Voordat u het bedieningspaneel uitschakelt met de on/off-knop, moet u die parameters/functies instellen die de ketel bij starten moet hebben (er wordt 230 V aangesloten).
Amp
16. *Overbelastingsbeveiliging
Deze functie wordt gebruikt om overbelasting van de 230V zekeringen te voorkomen.
Indien het totale stroomverbruik van het voertuig, de boot of het gebouw de ingestelde waarde bereikt, zal het elektrische vermogen van de ketel automatisch worden verminderd. Vanwege spanningsvariatie en toleranties kunnen verschillende regelniveaus worden gekozen (bijv. voor
6A zekering kan een instelling van 6, 7
Amp. worden gekozen). Indien de zekering doorbrandt, dan moet een lagere waarde worden ingesteld. Deze functie is standaard niet ingeschakeld.
N.B.! Voor gebruik van
| Q X "belastingsbeveiliging is gemonteerd (zie
Q "/ `=>
55
10. Service en Resetten van het systeem
Service
Reset
OK
1
2
3
1. Service
Met deze functie is het mogelijk om bepaalde waarden vanaf de
CV-ketel op de display te bekijken. Een update van deze waarden geschiedt elke seconde.
2. Resetten van het systeem
Met deze functie kan de CVketel worden gereset volgens de fabrieksinstelling. Na een reset is het bedieningspaneel als volgt ingesteld: ketel in Off-stand, elektrisch bedrijf 1 kW, gasverwarming in On-stand en een binnentemperatuur van 22,0°C.
Overige functies uitgeschakeld.
3. OK
Om het Service-menu te verlaten, drukt u op OK.
10:1 Service-menu´s
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. Foutmeldingen
+22°C
Gas failure
Indien zich in het systeem een storing voordoet, wordt de oorzaak op de display weergegeven. Foutmeldingen worden alleen getoond wanneer het bedieningspaneel in de ruststand staat.
Battery too low:
Indien de accuspanning van het voertuig, de boot of het gebouw lager is dan 10,5 Volt zal de CV-ketel worden uitgeschakeld. De ketel wordt automatisch gereset wanneer de spanning weer meer dan 11 Volt bedraagt.
W
Onjuiste ventilatorsnelheid. Voor resetten, 12V naar ketel losmaken en weer aansluiten (automatische reset na 5 minuten).
W
Gas op. Resetten door ketel uit te zetten en opnieuw te starten volgens punt 1.
"X W
Oververhittingsbeveiliging (rode draad) aangesproken.
Voor resetten, 12V naar ketel losmaken en weer aansluiten.
"X W
Oververhittingsbeveiliging (blauwe draad) aangesproken.
Voor resetten, 12V naar ketel losmaken en weer aansluiten.
Window open:
Raam open, ketel stopt op gas. De ketel zal opnieuw op gas starten wanneer het raam weer dicht is gedaan. Elektrische verwarming werkt. Controleer in het instructieboek van het voertuig, de boot of het gebouw of deze functie is geïnstalleerd.
<Q W
Er is een communicatiestoring tussen ketel en bedieningspaneel. Voor resetten, 12V naar ketel losmaken en weer aansluiten.
& (W
Storing in bedieningspaneel.
& )W
Storing in bedieningspaneel.
56
12. Noodstart
\ Sluit de 12V stroomtoevoer af en maak de kabel vanaf het bedieningspaneel naar de CV-ketel los.
\ Sluit een stroomdraad aan tussen 2 en 9 in de aansluitstekker van de CVketel.
\ Sluit 12V op de CV-ketel aan.
Nu start de CV-ketel op gas en 1kW. De regeling van de kamertemperatuur is nu buiten werking. De pomp is op continu bedrijf ingesteld.
Art. Nr. 3010 218
2
9
Zekering 3,15 A (-)
Zekering 3,15 A (+)
12 V DC
Bedieningspaneel 12 V pomp
230 V pomp
57
MONTAGEVOORSCHRIFTEN BEDIENINGSPANEEL 3010 613
Bedieningspaneel 3010 613 is bestemd voor ketel Alde Compact 3010.
Het bedieningspaneel dient op minimaal 1 meter hoogte boven de vloer te worden gemonteerd, maar niet te hoog ten opzichte van het plafond. Het mag ook niet op een buitenwand of nabij warmteafgevende onderdelen zoals een CD-speler, een koelkast of een lamp te worden geplaatst, aangezien dit kan leiden tot onjuiste temperatuurweergave. De ruimte achter het bedieningspaneel dient een goede ventilatie te hebben. Indien de kamerthermostaat van het bedieningspaneel om de één of andere reden alsnog wordt beïnvloed, dan moet er een externe sensor op het bedieningspaneel worden aangesloten.
Q # # % : LQ& Q # Q & #:
Zet de bedrading met klemmen vast, zodat de aansluitreel op het bedieningspaneel niet wordt belast.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
KABELAANSLUITING TUSSEN KETEL COMPACT 3010 EN
BEDIENINGSPANEEL 3010 613
Sluit eventuele accessoires volgens onderstaande tekening op het bedieningspaneel aan.
N.B.
12 V kabels of kabels voor sensoren niet vastzetten samen met 230 V kabels. Plaats de kabels bij voorkeur ook niet naast elkaar, met het oog op bedrijfsstoringen indien de kabels met een kabelbinder bij elkaar worden gebonden.
Achterzijde bedieningspaneel
Signaleringsindicatie, wit (G)
Buitensensor, blauw (F)
Overbelastingsbeveiliging, groen (E)
Externe start ketel, geel (D)
##& #"# <>
Pompsignaal (B)
+ rood
Batterij-back-up (3V DC) (H)
Raamschakelaar (I)
Voorverwarming regelklep (Eis Ex) (J)
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI R30
C23
JP4 6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT
JP6
58
J';\]' ' &' &']']J~ ~J_~ ( (
& | " " "> Q@ "@ navodilo za uporabo ogrevalne naprave si preberite v posebnih napotkih.
To navodilo je namenjeno za ogrevalno napravo Alde Compact 3010 pri vgradnji v vozila, ladje in zgradbe v skladu s CE-štev. 0845 BP0003, vgradnja v vozila
< #> Z: # # # #
# % #: #:
1. Start ogrevalne naprave
1.
Upravljalna enota in ogrevalna naprava sta izklopljeni.
2.
Za start ogrevalne naprave pritisnite na vklopno/izklop-
: # # #: starta z nastavitvami, ki ste jih nazadnje uporabljali.
3010
2. Upravljalna enota in mirovanje
D E F
A. Ura
Ura prikazuje dan in uro. Ura se
# ¡: ; Z: :
C
B
A
H
+22°C
+6°C
Fri 18.30
G
B. @
¢ # ;
# :
C. Notranja temperatura
# avtomatsko.
D.
{ # # ; obratuje.
E. | @
|
Simbol je prikazan, ko je tipalo na
# # =: poglavju 9.
F. 230 Volt
{ # # ; ogrevalni napravi prisotna nape-
# Z [:
G. Gumb MENU
Gumb za nastavitveni meni.
H. |
Glavno stikalo ogrevalne naprave.
3. Od mirovanja do nastavitvenega menija
[ # ; ; :
# # ; # # <>: # ;
# <>: [ # # # &; Q #: #vitve, ki jih opravite, se po 10 sekundah avtomatsko shranijo. Upravljalna enota se po 30 sekundah samodejno prek-
; # < # # >:
1.
:
2.
Upravljalna enota v nastavitvenem meniju.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
59
4. J"" @
{ Q # ¥¦ ¥¦ Q ;¦: £ ;
<¦> # # : ; # ;
# # # ; # # sistemu.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Prikaz temperature, kot je trenutno nastavljena (v tem primeru 22,0°C).
2.
# tiskom na gumb + . Zmanjšajte temperaturo s pritiskom na gumb - .
3.
# # valna naprava deluje do dosega nastavljene temperature.
5. Posebej topla voda
£ ; Q # ¦ ¦: Q -
: £ # ; Q :
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
# pritiskom na gumb + . Aktiviran
# ; simbol plus postane zelen.
2.
# # :
£ # # # ¤
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Izklopite toplo vodo s pritiskom na gumb - .
2.
# # :
60
6. ~ "@
¢ ; # # : £ ; Q #
: # ; #:
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
<&&; ; Z ali 3 kW) s pritiskom na gumb
+ ali - . Nastavljena vrednost
# #: |
# ; #bol plus postane zelen. (Nekateri ogrevalni kotli so opremljeni
Z:>
2.
# # valna naprava deluje do dosega nastavljene temperature.
3.
£ obratovanje, pritisnite tako dolgo gumb - , da se pojavi Off.
7. Ogrevanje s plinom
¢ # ; # # : # -
; #:
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Obratovanje s plinom vklopite s pritiskom na gumb On. Simbol
ON se aktivira in postane zelen.
2.
# # valna naprava deluje do dosega nastavljene temperature.
3.
Za izklop plinskega obratovanja pritisnite na gumb Off.
8. Sprostitev orodnega menija
Od menija za nastavitve se lahko pomaknete direktno v orodni meni. V orodnem meniju lahko krmilite preostale funkcije upravljalne enote, ki so opisane v poglavju 9.
1.
Upravljalna enota v nastavitvenem meniju. Pritisnite na
# :
2.
Upravljalna enota v meniju za odklepanje. Pritisnite na znak
; zatem pa na OK ali MENU, da boste odklenili orodni meni. Ak-
# ; da simbol postane zelen.
3.
Upravljalna enota v nastavitve-
# # nijem rodja. Da bi se pomaknili v orodni meni, pritisnite simbol.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
61
9. Q@
£ # < =>; Q # : L # #
# Q : Q # # # gumb menija (MENU).
& Q@/ | | / / @ | Q@ "@ -
| " / @
3 6 12
62
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext Amp
13
16
15
1 9
1. Q
L # #
# Q orodnimi polji. Orodni meni lahko kadarkoli zapustite s pritiskom na gumb menija
(MENU).
2. Ura
#; avtomatsko spremembo temperature ali avtomatski start. Pri 12V-izpadu napetosti se ura ustavi in se preneha prikazovati na displeju. Z vgradnjo varnostne baterije lahko
:
3. Avtomatska sprememba temperature
S to funkcijo lahko opravite nastavitve avtomatske spremembe temperature, na primer
<# ¤ §|¨> rature za posamezne dni.
4. Avtomatski start ogrevalne naprave
Y # # # valne naprave v kasnejšem trenutku. Pri avtomatskem startu deluje ogrevalna naprava 24 ur in se nato izklopi. Nato se avtomatski start tedensko ponovi na isti dan
# # ; & aktivirana. Za pravilni avtomatski start mora
YY
(simbol se prikazuje na displeju).
A
5. _@ "@
S funkcijo nastavite trajno delovanje
: { &
#: { & # s toplo vodo, še posebej pri majhni potrebi
<
>:
6. '" ' ()
[ #
Z [ # #
Z[;
Z[: [ Z[ Z[
; # energijo 230V. Avtomatsko delovanje
(AUTO) je tovarniško nastavljeno.
7. X
Q upravljalno enoto.
& ;
Q@ X @/
|
@ ,@ | "|/ @ ali zgradbo).
8. | @ prazna
Ta funkcija se uporablja v kombinaciji s preklopnikom jeklenke (DuoComfort ali
Secumotion) in prikazuje, ali je jeklenka z
:
& rzovalec (EisEx), ki ogreva preklopnik za jeklenke.
& ; Q@
@/
| @ ,;<
;<= ,@ | "|/
|=>
9. '" "@
(bakterija legionela)
Z: < ;
#> in deluje, kot je opisano v „Topla voda«
(glejte poglavje 5). Tako se zmanjša nevarnost pojava bakterij legionel. Ta funkcija ni tovarniško nastavljena.
10. ,"" =
S to funkcijo lahko kalibrirate temperaturo na upravljalni enoti, ko ugotovite, da temperatura (stabilizirana temperatura v prostoru) ne ustreza temperaturi, ki je navedena na upravljalni enoti. To velja tudi za zunanjo temperaturo.
11. "
S to funkcijo lahko lahko vklopite in izklopite zvok tipk. Zvok tipk je tovarniško vklopljen.
12. Jakost osvetlitve
Jakost osvetlitve lahko nastavite od 1 do 10.
Tovarniško je nastavljena jakost 2.
Lan
13. Jezik
{ & # #
Q Q: # # -
¤ ; & :
## # #
(glejte poglavje 10.1).
Ext
14. @@
Q : #stite dostop k orodnemu meniju.
15. *Eksterni start
{ & # naprave od zunaj, npr. z mobilnim telefo-
: £ # #; biti vklopno/izklopni gumb na upravljalni
< eksterni start).
& ; Q@
X @/
,@ | "|/
|=>
*230 V
Ta funkcija se uporablja pri zagonu ogre-
; # Z [ od zunaj. Ob aktivaciji funkcije 230 V se gumb on/off na upravljalni enoti ugasne,
Z [ < stikalo pritisnjeno). Preden z gumbom on/ off ugasnete upravljalno enoto, je treba nastaviti takšne parametre/funkcije, kot
Q
< # Z [>:
Amp
16. &" |
{ & -
Z[: £ #
; # #
#; #
# : ¢ Q
# Q nastavitve (za varovalo 6A na primer
# © |>: £ #
#; # #vitvena vrednost. Ta funkcija ni tovarniško nastavljena.
& &"
| /
X Q@ ,@
| "|/ |=>
63
10. Servis in Resetiranje sistema
Service
Reset
OK
1
2
3
1. Servis
{ & Q
Q # ogrevalne naprave na displeju.
Aktualizacija vrednosti se izvaja enkrat na sekundo.
2. Resetiranje sistema
{ & ; resetirate ogrevalno napravo in jo vrnete na tovarniške nastavitve. Po resetiranju je upravljalna enota nastavljena, kot sledi: Ogrevalna naprava
&&; -
; #
temperatura 22°C. Druge funkcije so izklopljene.
3. OK
Za zapustitev orodnega menija pritisnite OK.
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. X
+22°C
Gas failure
£ # ##; # # <#;
>:
`| @W
£ # ; ladji ali zgradbi pod 10,5 V, se ogrevalna naprava izklopi. Avtomatsko reseti-
; # # [:
| "@W
Q# : |# #ranje po 5 minutah.
| W
Plina ni. Resetiranje z izklopom in ponovnim startom
# # :
"X @ W
L
< >: £ #; Z[ : gijo in ga ponovno vklopiti.
"X @ W
L
< >: £ #; Z[ : energijo in ga ponovno vklopiti.
` W
Okno je odprto, ogrevalna naprava prekine dovajanje plina. Plinsko obratovanje ogrevalne naprave se vklopi, ko ste
: : [ ; ladje in zgradbe preverite, ali je ta funkcija instalirana.
<Q | @W
ogrevanjem in upravljalno enoto. Resetiranje: Izklopite in ponovno vklopite
; :
& (| (W
Napaka na upravljalni enoti.
& )| )W
Napaka na upravljalni enoti.
64
12. Start v sili
\ Izvlecite kabel 12 V in kabel, ki vodi k upravljalni enoti ogrevalne naprave.
\ Z ¡ :
\ # Z[:
L # : -
: # :
Štev. izdelka 3010 218 varovalka
3,15 A (-)
12 V enosmerni tok varovalka
3,15 A (+)
2
9 upravljalna enota
12 V 230 V
65
J';\]' ' J_' &']']J~ ~J_~ ( (
Upravljalna enota 3010 613 je namenjena ogrevalnemu kotlu Alde Compact 3010.
# ; # #:
# ##Q ; ; : ?; Q #; # Q
; # ; : #
: £ ; Q #
# :
V skladu s sliko C izvrtajte luknje za upravljalno enoto, privijte jo in trdno vtisnite sprednjo stran. Za razbremenitev natega zavarujte kabel na upravljalni enoti.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
&\%]\_~ %']' ~; ~']J\ %_] <&'<_ ( \J
UPRAVLJALNO ENOTO 3010 613
[ # # # # :
&
Ne smete spojiti 12-V-kabla ali
Z[: {Q # ; # ; #
#; # :
Hrbtna stran upravljalne enote
Daljinsko tipalo, bela (G)
Zunanje tipalo, modra (F)
; <>
Eksterni start ogrevalne naprave, rumena (D)
Zamenjava plinske jeklenke (C)
L <q>
+
Varnostna baterija (3V enosmerni tok) (H)
Stikalo okna (I)
Segretje dušilnega ventila (Eis Ex) (J)
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI
R30
C23
JP4 6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT JP6
66
\_\J\ &~ ] ;~] &'JJ~]] ;\ <'J; ( (
] | | Q> & |
Q/ " | QQX>
Le presenti istruzioni sono approvate per la caldaia
| # ; % & : = q; # su veicoli e5 00 0005 e EMC e5 03 0261. L'installazione e le riparazioni devono essere effettuate solamente da personale autorizzato. Seguire le leggi e le normative nazionali.
1. Accensione della caldaia
1.
Il pannello di comando e la caldaia sono spenti.
2.
Per accendere la caldaia, premere il tasto On/Off, viene visualizzata l'immagine di partenza. La caldaia si accende utilizzando gli ultimi parametri impostati.
3010
2. Pannello di comando in stand-by
D E F A. Orologio
L’orologio mostra il giorno e l’ora.
La modalità di impostazione dell’orologio è descritta al capitolo
9 punto 2.
C
+22°C
B
A
+6°C
Fri 18.30
B. Temperatura esterna
Se il sensore è montato, viene visualizzata la temperatura esterna.
C. Temperatura interna
La temperatura interna è visualizzata in modo automatico.
E. "
Questo simbolo indica quando il sensore sul selettore automatico
è collegato e attivato secondo il capitolo 9, punto 8.
F. 230 volt
Questo simbolo indica quando la caldaia è collegata ai 230 V.
G. Tasto MENU
Tasto per il menu impostazioni.
H. _
Interruttore principale della caldaia.
H G
D. Pompa di ricircolo
Questo simbolo indica quando la pompa è in funzione.
3. Dallo stand-by al menu impostazioni
Nella posizione di stand-by viene visualizzata la temperatura interna ed eventualmente quella esterna, a seconda se
è collegato o meno un sensore di temperatura esterna. La retroilluminazione si attiva quando si preme sullo schermo o sul tasto MENU. Aprire il menu installazioni premendo il tasto MENU. La retroilluminazione si attiva e vengono mostrate le funzioni che possono essere impostate. Le impostazioni effettuate vengono salvate automaticamente dopo 10 secondi. Il pannello di comando passa automaticamente in stand-by dopo 30 secondi se non viene premuto nessun tasto (oppure se si preme sul tasto MENU nel menu impostazioni).
1.
Pannello di comando in stand-by.
2.
Pannello di comando con il menu impostazioni aperto.
+22°C
+6°C
Fri 18.30
+22°C
2 kW
Off
ON
On
67
4. Impostare la temperatura desiderata
La temperatura può essere impostata tra +5°C e +30°C ad intervalli di 0,5°C. L'acqua calda (50°C) è sempre disponibile quando la caldaia è accesa ed è alimentata a GPL o elettricamente. D'estate, quando è necessaria la sola acqua sanitaria, abbassare la temperatura sotto la temperatura ambiente, in modo che la pompa non accenda il riscaldamento.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
La temperatura indicata è la temperatura attualmente impostata (in questo caso, 22,0°C).
2.
Aumentare la temperatura premendo il tasto +. Abbassare la temperatura premendo il tasto –.
3.
Le impostazioni sono terminate e la caldaia funzionerà secondo la temperatura impostata.
5. Acqua calda extra
Se è necessario avere più acqua calda, è possibile aumentare temporaneamene la temperatura dell'acqua da 50°C a 65°C. Dopo 30 minuti, la caldaia torna al funzionamento normale. Quando si seleziona una quantità maggiore di acqua calda, la pompa di ricircolo si ferma.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Aumentare la quantità di acqua calda premendo il tasto +. La posizione attivata è segnalata dal simbolo “più” che passa al colore verde.
2.
Le impostazioni sono terminate.
Se si desidera tornare alle impostazioni di base per l'acqua calda prima che siano passati 30 minuti:
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Ripristinare la quantità di acqua calda premendo il tasto –.
2.
Le impostazioni sono terminate.
68
6. Riscaldamento elettrico
Procedere come segue per accendere il riscaldamento elettrico. Maggiore è la potenza scelta, più rapido è il riscaldamento. Se si scelgono sia l'alimentazione elettrica che quella a gas, l'alimentazione elettrica avrà la priorità.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Avviare e scorrere le diverse potenze (Off, 1 kW, 2 kW o 3 kW) con i tasti + o –. Il valore impostato è visualizzato sullo schermo.
La posizione attivata è segnalata dal simbolo “più” che passa al colore verde. (Alcune caldaie hanno una potenza massima di 2 kW).
2.
Le impostazioni sono terminate e la caldaia funzionerà secondo la temperatura impostata.
3.
Per spegnere il funzionamento elettrico, scorrere con il tasto -
% &&:
7. Riscaldamento con il gas
Procedere come segue per accendere il riscaldamento con il gas. Se si scelgono sia l'alimentazione elettrica che quella a gas, l'alimentazione elettrica avrà la priorità.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
1.
Avviare il funzionamento a gas premendo On. Il simbolo On si attiva e passa al colore verde.
2.
Le impostazioni sono terminate e la caldaia funzionerà secondo la temperatura impostata.
3.
Per spegnere il funzionamento a gas, premere Off.
8. Sblocco del menu strumenti
Dal menu impostazioni è possibile passare al menu strumenti. Dal menu strumenti si può accedere alle altre funzioni del pannello di comando, descritte al capitolo 9.
1.
Pannello di comando con il menu impostazioni aperto.
Premere sul simbolo di sblocco.
2.
Pannello di comando nel menu di sblocco. Premere sul lucchetto aperto, poi su OK oppure MENU per sbloccare il menu strumenti. La posizione attivata è segnalata dal simbolo che passa al colore verde.
3.
Pannello di comando con il menu impostazioni aperto e il menu strumenti sbloccato. Per accedere ai menu strumenti, premere sul relativo simbolo.
+22°C
2 kW
Off
ON
On
OK
+22°C
2 kW
Off
ON
On
69
9. |
Una volta aperto il menu strumenti (vedere il capitolo 8), è possibile usare i seguenti strumenti. Si può scorrere tra i diversi campi usando i tasti a freccia su e giù. Si può sempre uscire dal menu strumenti premendo il tasto MENU.
NOTA!
]Q ,= Q | Q QX | " "|| comando anche se il dispositivo non è installato!
3 6 12
2
5
8
A
5
4
7
10
11
14
Lan
Ext
Amp
13
16
15
1
9
1. Frecce
Si può scorrere tra i diversi campi usando i tasti a freccia su e giù. Si può sempre uscire dal menu strumenti premendo il tasto MENU.
2. Orologio
Impostare l'orologio se si desidera usare la
& % ratura o di avvio automatico. Con una caduta di tensione a 12 V l'orologio si ferma e non viene più visualizzato sullo schermo. Se è montata una batteria tampone, questo inconveniente non si presenta.
3. Q Q
Questa funzione si usa se si desidera impo-
# % ratura, per esempio di notte (ogni giorno
"Tutti") oppure abbassare la temperatura in
#%:
4. Accensione automatica della caldaia
Questa funzione si usa per accendere automaticamente la caldaia in un momento successivo. Con l'accensione automatica la caldaia funziona per 24 ore per poi spegnersi. In seguito, l'accensione automatica si ripete ogni settimana nello stesso giorno ed
; %Q & : ®sione automatica funziona se il tasto On/Off
è in posizione Off.
A
5. Funzionamento costante della pompa
Con questa funzione, la pompa selezionata funziona in modo costante. Secondo le impostazioni di fabbrica, questa funzione è scollegata. Questa funzione limita la disponibilità di acqua, specialmente in caso di limitato bisogno di calore.
6. & Q ()
In posizione Automatica la pompa 230V è in funzione e quando questa viene scollegata, si attiva la pompa 12 V. In posizione 12 V si attiva la pompa 12 V, anche se sono collegati i 230V. Secondo le impostazioni di fabbrica, la funzione Auto è collegata.
7. Q
La capacità della pompa di ricircolo può essere regolata dal pannello.
J_' Q Q pompe con questo comando prima di
| ,"
"Q/ Q| -
Q=>
8. "
Questa funzione si usa abbinata al selettore automatico (DuoComfort o SecuMotion) e indica se la bombola è piena o vuota. Da questa funzione è possibile anche comandare il riscaldamento con defroster (EisEx) del selettore automatico.
J_' 'QX
| "/ -
Q ,;< ;-
Control) deve essere installato (vedere il
"Q/ Q|
Q=>
70
9. Aumento automatico della temperatura
(legionella)
Alle 2 di notte (se l’orologio è impostato) la caldaia si accende e funziona secondo
“Acqua calda” (vedere il capitolo 5). Questo evita il rischio di proliferazione della legionella. Secondo le impostazioni di fabbrica, questa funzione è scollegata.
10. ,| =
Con questa funzione è possibile tarare la temperatura dal pannello comandi, se ci si accorge che la temperatura (la temperatura ambiente stabilizzata) non corrisponde a quella riportata sul pannello. Questo vale anche per la temperatura esterna.
11. Suono dei tasti
Con questa funzione si può attivare o disattivare il suono dei tasti.
Secondo le impostazioni di fabbrica, il suono dei tasti è attivato.
12. \ Q
L’intensità della luce può essere regolata da
1 a 10. L’impostazione di fabbrica è 2.
Lan
13. Lingua
Questa funzione si usa per impostare lo schermo sulla lingua desiderata. Le lingue disponibili sono inglese, francese e tedesco.
Il menu di servizio tuttavia è disponibile solo in inglese (vedere il capitolo 10.1).
Ext
14. <X"
Sotto Strumenti / Chiave si può rispettivamente sbloccare e bloccare l’accesso al menu strumenti.
15. *Accensione dall’esterno
Questa funzione si usa per accendere la caldaia dall’esterno, ad esempio con GSM.
Quando si attiva l’accensione dall’esterno, il tasto On/Off del pannello deve essere spento (vedere il manuale del kit di montaggio per l’accensione dall’esterno).
NOTA!
& | Qrio installare l’accensione dall’esterno
," "Q/ -
Q| Q=>
*230 V
Questa funzione si usa all’avvio della caldaia quando il collegamento a 230 V al veicolo avviene dall’esterno. Quando la funzione 230 V è stata attivata, spegnere l’interruttore On/Off sul pannello di comando, ma i 12 V devono rimanere collegati (interruttore principale attivato). Prima di spegnere il pannello di comando con il pulsante On/Off, impostare i parametri/le funzioni che si desidera avere quando si accende la caldaia (si collegano i 230 V).
Amp
16. *Interruttore da sovraccarico
Questa funzione si usa per impedire il sovraccarico dei fusibili da 230V. Se il consumo totale di energia del veicolo, dell'imbarcazione
®% # #; potenza elettrica della caldaia si riduce automaticamente. A causa delle variazioni di tensione e delle tolleranze, si possono scegliere diversi livelli di regolazione (ad esempio per i fusibili da 6A si può scegliere di impostare 6 o 7A). Se il fusibile scatta, si dovrà scegliere un valore inferiore. Secondo le impostazioni di fabbrica, questa funzione è scollegata.
NOTA!
] "QQQ "
QX | essere usata (vedere il manuale del vei-
Q/ Q| Q=>
71
10. Assistenza e Ripristino del sistema
Service
Reset
OK
1
2
3
1.
Con questa funzione si possono visualizzare sullo schermo alcuni valori della caldaia. L'aggiornamento dei valori avviene ogni secondo.
2. Ripristino del sistema
Con questa funzione la caldaia viene riportata alle impostazioni di fabbrica. Dopo il ripristino, il pannello è impostato come segue: caldaia in posizione Off, funzionamento elettrico 1 kW, riscaldamento GPL in posizione
On e temperatura interna 22°C.
Le altre funzioni sono scollegate.
3. OK
Per uscire dal menu strumenti, premere OK.
10:1 Menu di servizio
Activated
Functions
Heater temp:
Sanitary temp:
Fan rotation:
Current:
Current:
Overheat:
Window switch:
Extern start:
RPM
A deact/act deact/act deact/act
Soft Rev.
Heater:
Panel:
Cl Version:
11. Messaggi di errore
+22°C
Gas failure
¯ # % # ##; # # # schermo. Ciò avviene solo se il pannello è in stand-by.
Battery too low:
L ; ® ®% Q # batteria inferiore a 10,5V la caldaia si spegne. Il ripristino avviene automaticamente quando la tensione torna sopra 11 V.
W
Velocità errata della ventola. Per ripristinare, scollegare la caldaia dai 12 V e poi collegarla nuovamente (il ripristino automatico avviene dopo 5 minuti).
W
Il gas è terminato. Si ripristina spegnendo e riavviando la caldaia secondo il punto 1.
"X W
La protezione da surriscaldamento (cavo rosso) è scattata. Per ripristinare, scollegare la caldaia dai 12 V e poi collegarla nuovamente.
"X W
La protezione da surriscaldamento (cavo blu) è scattata.
Per ripristinare, scollegare la caldaia dai 12 V e poi collegarla nuovamente.
Window open:
Finestra aperta, la caldaia si ferma per il funzionamento a
#: & # # # Q %-
#: & : [% # ;
® ®% # # & #:
<Q W
Guasto nel collegamento tra la caldaia e il pannello. Per ripristinare, scollegare la caldaia dai 12 V e poi collegarla nuovamente.
& (W
Guasto al pannello.
& )W
Guasto al pannello.
72
12. Avvio di emergenza
\ Disinserire il cavo a 12 V e il cavo al pannello sulla caldaia.
\ Collegare un cavo tra i terminali 2 e 9 del connettore sulla caldaia.
\ Collegare i 12 V alla caldaia.
In questo modo la caldaia si accende utilizzando il gas e 1 kW. La regolazione della temperatura ambiente non è in funzione. È impostato il funzionamento costante della pompa.
Art. n. 3010 218
Fusibile 3,15 A (-)
12 V DC
Fusibile 3,15 A (+)
2
9
Pannello di comando
Pompa
12 V
Pompa
230 V
73
\_\J\ &~ \] J_'\ ;~] &'JJ~]] ;\ <'J; ( (
Il pannello di comando 3010 613 è previsto per l’uso con la caldaia Alde Compact 3010.
Il pannello di comando va collocato ad almeno 1 metro di altezza dal pavimento, ma non troppo in alto vicino al sof-
%: # # Q ; ?; && lampade, perché questo può falsare l'indicazione della temperatura Lo spazio dietro al pannello dovrebbe essere ben
: L # # "; ## # :
&& & # # % : | # &
Fissare il cablaggio con delle fascette in modo che non vi siano sollecitazioni sul pannello.
A.
B.
C.
38,5 mm
86 mm
9 mm
76 mm
73 mm
R3(4x)
COLLEGAMENTO DEI CAVI TRA LA CALDAIA COMPACT 3010 E IL PANNELLO
DI COMANDO 3010 613
Collegare gli accessori al pannello di comando secondo lo schizzo sotto.
NOTA!
Non fascettare i cavi a 12 V o i
## ## Z [: ± & Q # &% Q # %## ## aumenta il rischio di malfunzionamento.
Retro del pannello di comando
Sensore remoto, bianco (G)
Sensore esterno, blu (F)
Interruttore da sovraccarico, verde (E)
Accensione dall'esterno della caldaia, giallo (D)
Sostituzione della bombola (C)
Segnale della pompa (B)
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
EXT
B C D E F (G) (H) I J
+
C8
JP1
BZI R30
+ rosso
Batteria tampone (3V DC) (H)
%# <>
Riscaldamento della valvola di riduzione
(Eis Ex) (J)
C23
JP4
JP6
74
75
Alde International Systems AB
# ¡ \ q \ LZ¡ Y$' \ L~
{ ¥ <> ©Z © \ Y ¥ <> ©= = \ ~~~::# \ &²:#
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project