Manual de Instrucciones
Telescopios Schmidt-Cassegrain LX90GPS de 8”, 10” y , 12”
con Controlador de Mano Autostar 497, GPS y LNT
El Sistema Optico Schmidt-Cassegrain Meade
(diagrama de un modelo de 8”. Sin escala)
En el diseño de un telescopio de 8”, 10” y 12” LX90GPS Schmidt-Cassegrain Meade, la luz ingresa desde el lado derecho,
atraviesa un delgado lente con una corrección asférica por ambos lados (Plato Corrector) y se dirige hacia un espejo
primario esférico y luego a un espejo secundario convexo. El espejo secundario convexo multiplica la longitud focal
efectiva del espejo primario y enfoca la luz en el plano focal, para lo cual la luz atraviesa al espejo primario por medio
de una perforación central.
Los telescopios Meade Schmidt-Cassegrain LX90 GPS de 8, 10 y 12” incluyen un espejo primario rebasado, que tiene por
efecto un campo de visión completamente iluminado, mucho mayor de lo que sería posible si el espejo primario fuera
de tamaño estándar. Observe según el diagrama cómo el rayo de luz (2) se perdería completamente si el espejo no fuera
de mayor tamaño. Este fenómeno tiene en los telescopios Meade Schmidt-Cassegrain un efecto favorable, al rescatar
aproximadamente el 10% de la iluminación perimetral que se perdería en otro telescopio Schmidt-Cassegrain con un
espejo primario de apertura limitada. Una serie de anillos maquinados en el interior del baffle del espejo primario
incrementan notablemente el contraste en la imagen de la Luna, los planetas y objetos de cielo profundo. Estos anillos
detienen el ingreso de rayos luminosos fuera de eje que deteriorarían la imagen.
¡ADVERTENCIA!
¡Nunca utilice el Telescopio Meade
LX90GPS para ver el Sol! Ver al Sol o cerca
del Sol puede causar un daño instantáneo e irreversible a sus ojos. El daño ocular es
frecuentemente indoloro, por lo que el
observador no recibe advertencia del daño
hasta que ya es muy tarde. Nunca apunte el
telescopio ni su buscador hacia el Sol ni cerca
de él. No observe a través del telescopio o del
buscador mientras el telescopio está en
movimiento. Siempre debe existir la supervisión
de un adulto durante la sesión de observación.
2
CONTENIDO
PRECAUCION: Sea cuidadoso al instalar las
baterías en la orientación indicada por la
ilustración en el compartimiento correspondiente.
Siga las instrucciones que su proveedor de
baterías sugiere. No instale las baterías al revés
ni ponga juntas baterías nuevas y usadas. No
instale distintos tipos de baterías. Si no sigue
estas indicaciones las baterías pueden explotar,
entrar en combustión o chorrearse. La garantía
de Meade no es válida si Ud. instala las baterías
contra estas indicaciones.
Si Ud está ansioso por utilizar su telescopio
por vez primera, lea la GUIA DE INICIO RAPIDO
en las páginas 4 y 5.
® El nombre “Meade”, AutoStar y el logotipo Meade son marcas
registradas en la Oficina de Patentes de E.E. U.U. y en los principales
países del mundo.
“StarFinder”, “Deep Sky Imager”, “LX90, “LPI” y “Tonight’s Best” son
marcas registradas de Meade Instruments Corporation.
Patentes: US 6,392,799, US 6,304,376, US 6,563,636, D 422,610 y
otros patentes pendientes.
© 2006 Meade Instruments Corporation.
Guía de Inicio Rápido. ................................................................... 4
Partes del Telescopio ................................................................... 6
Instalación del Soporte del AutoStar ........................................ 8
Características del Autostar .......................................................... 9
Inicio ........................................................................................... 12
Lista de Partes ...................................................................... 12
Ensamble del Telescopio al Tripié ...................................... 12
Armado del Telescopio ......................................................... 13
Selección del Ocular Apropiado ........................................... 14
Uso del SmartFinder ............................................................ 14
Alineación del SmartFinder .................................................. 15
Alineación del Buscador 8x50 .............................................. 15
Observación ............................................................................... 16
Observación Moviendo el Telescopio Manualmente ........... 16
Observación Terrestre .......................................................... 16
Observación con los Botones de Dirección del Autostar .... 16
Velocidades de Movimiento .................................................. 17
Observación de Luna ........................................................... 17
Observación Astronómica .................................................... 18
Seguimiento de un Objeto Automáticamente ...................... 18
Navegación por los Menúes del Autostar ........................ 18
Alineación Automática ..................................................... 18
Observación de una Estrella con Rastreo Automático .... 19
Localiación de Saturno ......................................................... 20
Las Excursiones Guiadas .................................................... 20
Operación Básica del Autostar ................................................... 22
Ejercicio de Navegación con el Autostar .............................. 22
Ingreso de Datos en el Autostar ........................................... 23
Navegación por las Opciones del Autostar ........................... 23
Menúes del Autostar ................................................................... 24
Diagrama de la Estructura de las Opciones del Menú ....... 24
Menú de Objetos ................................................................... 25
Menú de Eventos .................................................................. 26
Menú del Glosario ................................................................ 26
Menú de Utilerías .................................................................. 26
Menú de Configuración ........................................................ 28
Características Avanzadas del Autostar ..................................... 31
Ingreso de Sitios de Observación ........................................ 31
Búsqueda de Objetos no Listados en la Base de Datos .... 32
Observación de Satélites Artificiales .................................... 33
Creación de su Propia Excursión Guiada ............................ 34
Referencias Terrestres (Landmarks) .................................. 37
Identificar (Identify) ................................................................ 38
Alineaciones Alternas Alt-Acimutales ................................... 38
Búsqueda (Browse) ............................................................. 40
Fotografía con el LX90 ............................................................... 41
Accesorios Opcionales .............................................................. 43
Mantenimiento ............................................................................ 45
Colimación ............................................................................ 45
Inspección de la Óptica ........................................................ 47
Medición del Movimiento del Telescopio ............................. 47
Servicio al Cliente de Meade ................................................ 47
Especificaciones ........................................................................ 48
Apéndice A: Alineación Ecuatorial (Polar) .................................. 50
Apéndice B: Tabla de Latitudes ................................................. 55
Apéndice C: Ajuste del Sistema de Motores .............................. 56
Apéndice D: Astronomía Básica ................................................ 57
GUIA DE INICIO RAPIDO
Se recomienda que utilice el trípode para observar con el LX90GPS. Lleve a cabo el armado e iniciación del Autostar
bajo techo – bajo la luz – de tal manera que se familiarice con las partes y operación antes de llevar el telescopio al
exterior a un sitio obscuro para observación.
de la araña. Inserte la barra roscasa a través del
cabezal del trípode. Coloque la araña de tal
manera que los tres brazos se alíneen con las
tres patas del trípode.
1
4
Barra
roscada
Candado
en ranura
Cabezal del
Trípode
1.
Saque el trípode de su caja. Pare el trípode
(colapsado) verticalmente con las patas hacia
abajo. Abra las patas sosteniendo dos de ellas
con sus manos y descansando el trípode sobre
la tercera y jale hacia fuera con gentileza.
4.
Coloque uno de los candados “C” en la ranura
de la barra roscada por arriba del cabezal del
trípode – este candado evita que la barra caiga
hacia abajo.
5.
Tome el LX9GPS y colóquelo sobre el cabezal
del trípode, insertando la barra roscada el la
perforación central de la base del telescopio.
Apriete la perilla de tensión (vea la figura de arriba)
con la mano sin apretar demasiado; esta tensión
deberá evitar que la base gire sobre el trípode y
dará rigidez a las patas.
2
2.
Coloque los dos tornillos “mariposa” en cada
pata (seis en total). Utilice estos tornillos para
ajustar la altura del trípode. Apriete (no
demasiado) para ajustar la altura deseada.
3
Deslice la
barra a través
del cabezal del
trípode
Alínee con
la pata
Araña Espaciadora
3.
Quite la barra roscada central del cabezal del
trípode. Una pequeña pieza de plástico la
mantiene en su lugar. Quite la bolsa de plástico
que está grapada en la barra roscada. Esta
bolsa contiene dos candados “C” (uno es extra).
Separe la araña (vea la figura anterior) del
empaque. Inserte la barra roscada por el centro
4
9.
6.
Encienda el telescopio moviendo el interruptor a
la posición “ON”. Aparecerá un mensaje de
Derechos de Autor (Copyright) en la pantalla LCD
del Autostar.
Quite las tapas de los compartimientos de baterías
localizados en la parte superior de la base del
teelscopio y cuidadosamente saque el
portabaterías de sus compartimentos, prestando
atención a los cables conectores. Coloque cuatro
baterías tipo “C” (no incluídas) en cada
portabaterías, orientándolas según las
indicaciones.
Coloque de nuevo los portaberías en su
compartimiento. Ponga las tapas y listo.
10. Presione 0 para alinear o Mode para ver el menú.
Puede utilizar los botones de dirección para mover
el telescopio hacia arriba, abajo, derecha o
izquierda. Para cambiar la velocidad de
movimiento del telescopio, presione un botón
numérico: “9” es la velocidad más rápida y “1” la
más lenta. Vea la página 17 para conocer más
detalles. O puede presioanr el “0” para iniciar la
alineación automática. Vea la página 18 para más
información.
7.
Coloque el intrerruptor de encendido en OFF, de
ser necesario. Saque el Autostar y su cable
helicoidal de su empaque. Conecte un extremo
del cable en el Autostar y el otro en el puerto HBX
del panel de control del telescopio.
11. Quite la tapa cubre-polvos de la celda trasera del
telesopio. Enrosque el porta-ocular en la celda
trasera. Deslice el diagonal asegurándolo con el
tornillo de aseguramiento con los dedos.
8.
Apriete, pero no demasiado, los candados de A.R.
y Dec. (X y X, Fig. 1). Quite la tapa cubrepolvos del
telescopio.
Coloque el ocular Super Plossl 26mm en el prisma
diagonal y apriete el tornillo sujetador con los
dedos.
Asómese por un lado del tubo principal del
telescopio para localizar un objeto. Use el
enfocador del telescopio (8, Fig. 1) para enfocar el
objeto. Practique utilizando los botones de
dirección del Autostar para centrar un objeto en el
campo de visión del telescopio.
5
PARTES DEL TELESCOPIO
Fig. 1: El Telescopio LX90GPS y Controlador Autostar.
6
Advertencia:
El uso de productos distintos a los accesorios
Meade estándar pueden
causar un daño a la electrónica interna del telescopio e invalidar la garantía Meade.
LX90GPS SU VENTANA PERSONAL
AL UNIVERSO
Los modelos LX90GPS de Meade son telescopios extremadamente versátiles con características
similares a aquellas disponibles en sistemas más grandes y especializados. Con controles de botón,
alineación perfecta por (GPS), sensores electrónicos de nivel y Norte, seguimiento automático de
objetos celestes, y una base de datos con más de 30,000 objetos en el Autostar, los modelos
LX90GPS ofrecen un desempeño inigualable para uso astronómico y terrestre.
Observe la estructura de una pluma de águila a una distancia de 50 metros o estudie los anillos del
planeta Saturno a una distancia de 1,200 millones de km. Enfoque su mirada más allá del Sistema
Solar para contemplar cúmulos de estrellas antiquísimos, galaxias remotas y estrellas en las que
recientemente se descubrió hay planetas orbitándolas. Los telescopios Meade LX90GPS son capaces
de crecer junto con su interés y pueden cumplir los requerimientos de los observadores avanzados
más exigentes.
1
Ocular: Coloque el ocular Súper Plossl de 26mm en el prisma diagonal de 90° (4, Fig. 1) y
asegúrelo mediante el tornillo opresor (2, Fig. 1). El ocular magnificará la imagen recolectada
por el tubo óptico.
2
Tornillo Opresor: Fija el ocular (1, Fig. 1) en su sitio. Asegure sin apretar demasiado.
3
Porta-ocular: Sostiene el ocular en su lugar.
4
Prisma Diagonal de 1.25”: Permite una observación más cómoda, perpendicular al eje óptico.
Deslice el prisma diagonal en el porta-ocular (3, Fig. 1).
5
Tubo Óptico: Es el componente principal del telescopio que reune la luz de los objetos distantes
y la lleva hasta el ocular para su observación.
Candado de Dec.: Controla el movimiento manual y vertical del telescopio. Al girar el
control contra las manecillas del reloj libera el candado y permite que el telescopio
gire a mano en un plano vertical. Al girar el candado de Dec. a favor de las manecillas
del reloj (sin apretar demasiado) asegura el candado y evita el movimiento manual
del telescopio y el movimiento vertical es controlado por el motor desde el Autostar.
Nota: El candado de declinación es la perilla estriada localizada en el brazo
del telescopio a la derecha de la perilla de enfoque.
Cuidado: Cuando afloje el candado de declinación, asegúrese de sostener el
tubo óptico (5, Fig. 1) con sus manos. El peso del tubo puede hacerlo girar
súbitamente y golpearse con la base.
6
7
Brazos de la Montura: Sostiene el tubo óptico.
8
Perilla de Enfoque Manual General: Desplaza al espejo primario en un movimiento finamente
controlado para alcanzar un buen enfoque. Los telescopios LX90GPS pueden enfocar objetos
que se encuentren a partir de 8 metros y hacia el infinito. Gire la Perilla de Enfoque contra las
manecillas del reloj para enfocar objetos más lejanos, y a favor de las manecillas del reloj para
enfocar objetos más cercanos.
9
Candado de Ascensión Recta (A.R.): Controla manualmente el movimiento horizontal del telescopio.
Al girar el candado de A.R. contra las manecillas del reloj, se libera el telescopio en A.R. y le permite
rotar libremente si es empujado a mano respecto a su eje vertical. Al girar el candado de A.R. a favor
de las manecillas del reloj se asegura el telescopio en una posición, evitando su movimiento manual,
y es ahora controlado por el Motor de Seguimiento horizontal controlado por el Autostar.
10 Disco de Lectura en Ascensión Recta (A.R.): Consulte el Apéndice A, página 50, para
información detallada.
11 Círculo de Lectura en Declinación (Dec): Situado en el brazo izquierdo. Vea el
APENDICE A en la página 50, para información más detallada. Note el pequeño
apuntador en forma de triángulo justo debajo del círculo. Alinee esta marca con la
declinación que desee.
12 Receptor GPS: Recibe información transmitida por los satélites del Sistema de
Posicionamiento Global. Vea las pág. 21.
13 Panel del Control Computarizado:
A. Puerto del Control de Mano (HBX): Conecte el cable del Autostar (10, Fig. 2) en este
puerto.
B. LED: El indicador en rojo enciende cuando el equipo está encendido.
C. Interruptor de Encendido: Enciende y apaga el telescopio.
D. Puertos Auxiliares (Aux) (2): Sn espacios para la conección de del módulo SmartFinder
LNT y para accesorios actuales y futuros, como el Módulo Accesorio de Puertos de Meade.
7
Vea Accesorios Opcionales en la pág. 43.
E. Conector Tomacorriente 12Vcc: Puerto de conección decable alimentador de corriente.
Puede ser desde un adaptador de corriente o desde el encendedor del coche.
16 ¿Desea aprender a
colocar las baterías? Vea la pág. 13.
14 AutoStar: Vea la página 9 para una descripción detallada del AutoStar.
15 Tapa Cubre polvo: Tire con suavidad para quitar la tapa del lente corrector del telescopio.
Nota. La Tapa cubre polvo deberá ser puesta en el telescopio al terminar cada
sesión de observación y al apagar el telescopio. Asegúrese de que no quede
atrapado en el lente rocío o sereno. Permita primero que se evapore antes de
colocar la Tapa.
16 Compartimientos de Baterías: Inserte en cada compartimiento 4 baterías tamaño C (no
incluidas). Hay un compartimiento en cada brazo y se instalan 8 baterías en total.
17 SmartFinder: Ofrece una manera más sencilla de localizar objetos que desde el
ocular del telescopio por su campo visual tan reducido. Para ensamblarlo, vea el
adendo que se incluye con este manual.
18 Tornillos de Alineación del SmartFinder: Gírelos para ajustar la alineación del
SmartFinder. Vea las págs. 14 y 15 para más información.
19 Soporte inclinable para Autostar (vea las Figs. 1 y 2): Se fija a una de las agarraderas
del telescopio. Sostiene el control de Mano Autostar II en un lugar accesible.
20 Buscador 8X50: Es un telescopio de bajo poder, campo de visión amplio y reticulado
para facilitar el centrado de objetos en el campo de visión del ocular del telescopio.
21 Tornillos de Colimación del Buscador: Utilice estos tornillos para ajustar la alineación
del buscador y que quede paralelo con el tubo óptico.
Para Instalar el Soporte del Autostar:
1. Saque el soporte de su bolsa de plástico.
2. De ser necesario, afloje el candado y coloque la pinza (2, Fig. A) en su posición.
Puede también instalar el control Autostar en el soporte: Deslice el control Autostar
de arriba hacia abajo en el soporte y presiónelo suavemente hasta que caiga en
su lugar.
3. Ajuste la inclinación del soporte aflojando el candado (1, Fig. A) y moviendo el
soporte a la inclinación deseada. Apriete de nuevo.
ADVERTENCIA:
Al liberar el candado de
Declinación, asegúrese
de sostener el tubo óptico
(19, Fig. 1) con una
mano. El peso del tubo
pudiera hacer que el tubo
óptico liberado azote sin
control, produciendo
golpes accidentales.
8
CARACTERISTICAS DEL AUTOSTAR
Recorra el Cosmos con sólo oprimir un botón
El control de los telescopios Meade LX90GPS se hace mediante la operación del Sistema
estándar Autostar. Casi todas las funciones del telescopio pueden ser llevadas a cabo
con sólo unos cuantos pulsos de los botones del Autostar.
¿Desea aprender más
acerca de cómo descargar las actualizaciones
más recientes de los
programas para el
Autostar desde el sitio
web de Meade?
Consulte la página 30.
Puesto que el sistema del Autostar utiliza una memoria flash (es decir, re-escribible),
sus sistema tiene la capacidad de crecer cada vez que se emitan nuevas características
y mejoras. Puede transferir desde la red electrónica información reciente sobre la
posición de satélites artificiales, nuevos catálogos de objetos y estrellas, recorridos,
listas de comandos y revisiones al programa (software) directamente del sitio electrónico
de Meade (www.meade.com). (Esto requiere el uso de un cable no incluido. Vea
ACCESORIOS OPCIONALES, página 43).
Algunas de las principales características del Autostar son:
„ Localización automática de cualquiera de los más de 30,000 objetos almacenados
en su bse de datos.
„ Capacidad para tomar un recorrido (tour o excursión) guiado visitando los mejores
objetos celestes visibles en cualquier noche del año.
„ Control del telescopio LX90GPS desde una PC (computadora personal u ordenador)
mediante la interface RS232.
„ Alineación automática del telescopio con el uso de GPS (Sistema de
Posicionamiento Global).
„ Acceso a un glosario de términos astronómicos.
„ Cálculo de qué ocular es más conveniente para los objetos celestes.
„ Seguimiento automático de objetos celestes desde una montura Alt/Az (movimientos
en altitud-azimut o vertical-horizontal).
„ Capacidad de hacer fotografías con CCD de larga exposición cuando el telescopio
está montado ecuatorialmente con el uso de una base (“Wedge”).
9
El Sistema Autostar provee control de cada función del telescopio. El control de mano
Autostar posee botones sensibles al tacto suave diseñados para dar una respuesta
asertiva. Los caracteres de la pantalla LCD (Pantalla de Cristal Líquido) aparecen a
contraluz por medio de Diodos Emisores de Luz (LEDs) rojos para su fácil lectura en la
oscuridad. Los caracteres a contraluz, el acomodo de botones y teclas y la estructura
secuenciada de menúes hacen del uso del Autostar un proceso amigable en extremo.
Nota: El AutoStar no utiliza
baterías, es alimentado
desde el telescopio.
Definiciones:
A lo largo de este instructivo encontrará los
términos “Alt/ac”,
“Ascensión Recta” y
“Declinación”. Alt/Ac o –
más apropiadamente altacimut se usa frecuentemente para referirse a
la Altitud o Declinación
(movimiento vertical –
hacia arriba y abajo - del
telescopio) y acimut o
Ascensión Recta (movimiento lateral y horizontal
del telescopio). Ascensión Recta es abreviado
“A.R.” y Declinación
“Dec”. Estas
coordenadas son
utilizadas por astrónomos
aficionados para localizar
objetos en el cielo.
1
Pantalla LCD de 2 renglones: La pantalla del Autostar despliega los menúes e
información acerca del telescopio:
•
Renglón Superior: Describe el menú primario.
•
Renglón Inferior: Despliega otras opciones del Menú, a escoger, como
también información del estatus del telescopio o de la función
desempeñada al momento.
2
Botón ENTER: Oprima para avanzar al siguiente nivel de menú o para seleccionar
una opción del menú ofrecida. El botón ENTER es similar a la tecla RETURN, ENTER o INTRO de un teclado. Consulte COMO DESPLAZARSE A TRAVES DE LOS
MENUS DEL AUTOSTAR, en la pág. 18 y MENUS DEL AUTOSTAR, págs. 24.
3
Botón MODE: Oprima para regresar al menú anterior o nivel de información. El nivel
más alto de Menú es “Select Item” (Seleccionar Artículo). El botón MODE es similar
al ESCAPE de un teclado.
Nota: Si oprime repetidamente el botón MODE mientras se encuentra en el
nivel “Select Item” se desplazará hasta el mensaje inicial: “Select Item: Object”
Nota: Si oprime MODE sin soltar por más de 2 segundos, aparecerá en pantalla
información del estatus del telescopio. Cuando éste aparece, oprima las teclas
de avance (7, Fig. 2) para consultar la siguiente información:
• Coordenadas Celestes de Ascensión Recta y Declinación
• Coordenadas Terrestres de Altitud (vertical) y Azimut (horizontal)
• Tiempo Local y Tiempo Local Sideral (LST)
• Cronómetro con alarma
• Estado del Módulo de Puertos de Accesorios (APM - vea el manual del APM)
• Fecha
• Coordenadas del sitio de observación
• Condición de las baterías
• Menú de configuración del SmartFinder (vea más adelante)
Oprima MODE nuevamente para retornar al menú anterior.
Menú de Configuración del SmartFinder: Selecciones el menú de configuración del
SmartFinder que le permitirá ajustar la intensidad y frecuencia de parpadeo.
Recomendación:
Para ingresar coordenadas
de un objeto manualmente:
Presione por dos segundos
el botón MODE y
aparecerán las coordenadas. Presione GO TO.
Aparece entonces “Object
Position” y un juego de
coordenadas. Ingrese las
coordenadas de cualquier
objeto celeste utilizando los
botones numéricos. Tan
pronto como los valores
hayan sido ingresados, el
telescopio se moverá a
esas coordenadas. Note
que el telescopio debió
haber sido inicializado y
alineado para que funcione
correctamente.
10
Para ajustar la frecuencia de parpadeo del punto rojo (los números en corchetes
hacen referencia a la Fig. 2):
1. Presione y presione MODE [2] por dos segundos. Verá en pantalla las
coordenadas de A.R. y Dec.
2. Mantenga presionado el botón de avance [7] hasta que vea en pantalla “Finder
Set: Set”.
3. Presione ENTER [1], verá “Finder: Intensity”.
4. Presione el botón de avance [7]. Verá “Finder: Blink On”.
5. Presione ENTER [1]. Aparecerá un valor de tiempo (en segundos). Por ejemplo,
“00.5” puede aparecer y quiere decir 1/2 segundo que es el tiempo, en segundos,
que el punto rojo permanecerá encendido.
6. Use los botnones numéricos [6] y los botones de dirección [5] para cambiar el
valor de tiempo. Por ejemplo, si desea cambiar el tiempo a 10,2 segundos:
Presione “1”, presione el botón > [5], presione “0”, presione el botón > [5], y
presione “2”. Un método alterno es utilizar los botones de avance [7] para
seleccionar los valores en cada dígito. Una vez que haya ingresado el valor
deseado, presione ENTER.
7. Presione el botón de avance hacia abajo [7]. Verá “Finder: Blink Off”. Presione
ENTER. Verá un valor de tiempo, como “00.1” (un décimo de segundo). Por ejemplo,
si desea cambiar el valor de tiempo que el punto rojo permanece apagado a 00.7
segundos: Presione el botón de dirección > [5] dos veces (ya que los dos primeros
dígitos permanecerán en 0), luego presione “7” o puede utilizar los botones de
avance para seleccionar este valor.
8.
SUGERENCIA:
Cuando un término
astronómico aparezca
entre [corchetes], oprima
ENTER para consultar su
definición o información
relacionada. Oprima
MODE para regresar al
menú Help (Ayuda) del
Autostar. Si el nombre de
un objeto celeste
aparece entre corchetes (y
su telescopio está
alineado), oprima ENTER
y el telescopio se
desplazará hacia ese
objeto.
El punto rojo del SmartFinder encenderá ahora por 10,2 segundos y se apagará
por 0,7 segundos, y se repetirá el ciclo hasta que cambie los valores. Presione
MODE para salir de esta función.
De manera similar puede justar el valor de la intensidad del punto rojo con los
botones de avance [7]. La opción de intensidad le permite seleccionar un valor para
la intensidad que fluctua del 0 (apagado) hasta el 14 (máxima intensidad).
4
Botón GO TO: Oprima el botón y el telescopio se desplazará hacia las coordenadas
del objeto celeste seleccionado. Mientras el telescopio está en movimiento, la
operación puede interrumpirse en cualquier momento con sólo oprimir cualquier
tecla, excepto el botón GO TO. Para proseguir con la búsqueda oprima nuevamente
GO TO y el telescopio continuará su movimiento. También deberá presionar el botón
GO TO para activar el sistema de “Búsqueda en Espiral”, útil en la práctica de alineación.
5
Botones de Dirección: Oprima cualquiera de estos botones para desplazar el telescopio
hacia una dirección específica (arriba, abajo, derecha e izquierda) y en cualquiera de
las velocidades disponibles, que son nueve. Consulte VELOCIDAD DE MOVIMIENTO,
página 17. Utilice los botones de Dirección “Arriba” y “Abajo” para mover el telescopio
en sentido vertical. El botón “Izquierda” hará girar el telescopio contra las manecillas
del reloj, mientras que el botón “Derecha” lo hará a favor de las manecillas (a menos
que lo haya Usted revertido previamente para su uso en el Hemisferio Sur).
•
¿Desea aprender más
acerca de cómo
cambiar las velocidades de movimiento?
Vea la página 17.
•
También utilice las Botones de Dirección para avanzar a través de los números
del 0 al 9 y el alfabeto. La Flecha Abajo inicia con la letra “A”; la Flecha Arriba
inicia con el dígito 9.
Adicionalmente, utilice las Botones de Dirección para mover el cursor a lo largo
de la pantalla: Use la Derecha o Izquierda (5, Fig. 2) para mover el cursor de un
número al siguiente en la pantalla.
6
Botones Numéricos: Oprima para seleccionar cualquier dígito del 0 al 9 y esto cambiará
la velocidad de movimiento (vea VELOCIDADES DE MOVIMIENTO en la pág. 17) . El “0”
también enciende y apaga la luz de utilería en el extremo superior del control de mano.
7
Botones de Avance: Oprima para dirigirse a otras opciones de un determinado
menú. El menú es visible en el primer renglón de la pantalla. Las opciones que
ofrece el menú aparecen en el segundo renglón, una a la vez. Oprima los botones
de Avance para recorrer todas las alternativas. Oprima sin soltar el botón de Avance
si desea avanzar más rápidamente por los listados.
Los botones de Avance también permiten desplazarse por las letras del alfabeto y
los números.
NOTA: El botón de avance hacia abajo y le flecha abajo lo desplazan por el
alfabeto y los dígitos (A a Z, 0 a 9). El botón de avance hacia arriba y la flecha arriba
lo hacen al contrario (Z a A, 9 a 0). También hay símbolos comunes disponibles.
8
Botón ?: Oprima este botón para ingresar al archivo de “Help” (Ayuda). La Ayuda
desplegará en pantalla instrucciones para desempeñar cualquier tarea disponible.
Mantenga presionado el botón ? y siga las instrucciones en pantalla para conocer a
detalle las funciones del Autostar II en el menú de Ayuda. Esencialmente, el sistema
de Ayuda es un instructivo electrónico para consulta en pantalla.
Si Usted tiene una pregunta acerca del uso del Autostar, por ejemplo: INICIALIZACION,
ALINEACION, etc., oprima el botón ? y siga las instrucciones que se desfilan en el
segundo renglón. Cuando esté satisfecho con la Ayuda recibida, oprima MODE para
retornar al mensaje inicial y continuar con el procedimiento seleccionado.
9
Puerto de Cordón Helicoidal: Conecte un extremo del Cordón Helicoidal (11, Fig. 2)
en el extremo inferior del Control de Mano Autostar.
10 Cordón o Cable Helicoidal: Conecte uno de sus extremos en el puerto HBX (13A, Fig.
1) del Panel de Control Computarizado del Telescopio y el otro extremo en el Puerto
de cordón helicoidal del Control de Mano Autostar.
11 Luz Adicional: Utilice este LED (Diodo Emisor de Luz) rojo para iluminar sus cartas
celestes y accesorios sin estropear la adaptación a la oscuridad de sus ojos.
Presione “0” para encender y apagar la luz.
12 Luz de Utilería: Utilice esta luz para iluminar mapas o accesorios sin molestar a la
vista ni la adaptación a la visión nocturna.
11
INICIO
Listado de Partes
1
4
2
6
3
La preparación del telescopio para sus primeras observaciones requiere unos cuantos
minutos. Al recién abrir la caja de empaque, verifique la presencia de las siguientes piezas:
„ Telescopio LX90GPS con Montura de Tenedor.
„ Control de Mano Autostar y cordón helicoidal; Soporte para control de Mano
„ Buscador 8X50, para armar
„ Portaocular y prisma diagonal de 1.25”
„ Ocular 26mm Súper Plossl, envasado en cápsula de plástico protectora.
„ Trípode de altura ajustable y base de montura
„ Juego de llaves para tornillo de cabeza hexagonal y candado “C”.
Ensamble del Telescopio al Trípié
La base del Telescopio LX90GPS se sienta directamente sobre la cabeza del tripié de
Campo. En esta disposición el Telescopio está montado a modo Altacimutal (Altitudmovimiento vertical y Acimut-movimiento horizontal).
5
Fig. 3: Componentes de Trípode:
(1) Cabeza del Trípode; (2) Varilla
Roscada; (3) Perilla de Tensión; (4)
Charola Portaocular / Separador;
(5) Perillas de Candado; (6) Aro de
Unión.
Fig. 4: Cómo fijar el telescopio al
Trípode. Asegúrese de orientar la
Charola/Separador con el lado
plano hacia arriba.
12
Al Trípode de Campo puede añadirse la Montura Ecuatorial (no incluida. Consulte MONTURA
ECUATORIAL en la página 52) para la realización de astrofotografía de larga exposición. La
Montura Ecuatorial permite que el eje de rotación del Telescopio sea alineado al eje polar de
la Tierra (hacia la estrella Polar).
1.
Retire el tripié de campo de su empaque de cartón. Pose verticalmente el tripié, con sus
patas colapsadas o plegadas contra el suelo. Sostenga 2 de las 3 patas, mientras que
el peso del tripié cae sobre la tercera y tire hacia Ud. las 2 patas suavemente hasta que
se desplieguen en su totalidad
2.
Atornille las 6 perillas de candado en la base de las patas (son 2 en cada pata, 5, Fig. 3).
Estos opresores servirán para fijar la extensión de cada pata y ajustar la altura del tripié.
Nota: Gire cada opresor hasta su tope, sin exceder la presión. Si aprieta las Perillas en
demasía es posible que dañe la rosca o las patas del trípié, perdiendo capacidad de
sustento.
3.
La Charola Portaoculares/Separador (4, Fig. 3)ha sido retirada de su sitio de fábrica.
Para instalarla, retire la varilla roscada (2, Fig. 3) de la cabeza del tripié (1, Fig. 3); una
pequeña pieza de plástico sostiene a la varilla en su lugar. Desprenda la pequeña bolsa
de plástico que tiene adherida. En la bolsa de plástico encontrará un candado de
retención y un repuesto.
4.
Deslice la varilla roscada a través de la Charola Portaocular/Separador (4, Fig. 3) cuidando
la orientación de la misma (lado plano hacia arriba, como marca la Fig. 4) y luego a través
de la cabeza del tripié. Instale el arillo de retención en la ranura de la varilla roscada por
encima de la cabeza del tripié – así el arillo captura a la varilla roscada en su sitio.
5.
Coloque la Charola de manera que sus 3 brazos queden alineados con las 3 patas del
Trípode.
6.
Tome el telescopio LX90GPS de su empaque y colóquelo sobre la cabeza del tripié,
insertando la varilla roscada a través del orificio que tiene el telescopio centrado en su
base. Gire la Perilla de tensión (3, Fig. 3) hasta que tope, sin exceder la fuerza. Un
aseguramiento firme de la perilla de tensión es suficiente para mantener la posición de
las patas rígidamente.
7.
Para ajustar la altura del tripié, afloje las 6 perillas de candado en la base de las patas y
deslice la sección interna de cada pata hasta alcanzar la altura deseada. Luego asegure
firmemente las 6 perillas de candado (sin apretar demasiado).
Para colapsar nuevamente el Tripié (tras retirar el Telescopio y –si aplica- la Montura
Ecuatorial) y guardarlo, siga los siguientes pasos:
1. Gire la Charola a 60° de su posición fija, de modo que cada brazo de la misma
quede entre 2 patas del tripié.
2. En la base del tripié se localizan 3 varillas plegables y un aro de unión en el eje
principal del tripié (6, Fig. 3). Sostenga la cabeza del tripié (1, Fig.3) con una mano y
con la otra tire hacia arriba el aro de unión. Esta acción hará que las varillas plegables
se colapsen y las patas del tripié se columpiarán hacia adentro, hacia el eje del
tripié.
PRECAUCION: Tenga
cuidado de instalar las baterías en la orientación correcta, tal y como se indica
en sus respectivos compartimientos. Haga caso
de las precauciones que
recomienda el fabricante
de las baterías. No instale
las baterías invertidas ni
mezcle baterías nuevas y
usadas. No mezcle tipos
distintos de baterías. Si
hace caso omiso de estas
precauciones, las baterías
pueden explotar, entrar en
combustión o chorrearse.
Si hace caso omiso a estas precauciones la garantía de Meade no será válida. Retire las baterías si
el Telescopio deja de ser
usado en un período largo.
Notas Concernientes al Tripié:
Si el tripié parece resistirse en el proceso de extendido y plegado, no haga
uso de fuerza excesiva. Siga las instrucciones al pie de la letra, el éste
funcionará apropiadamente, pero si tiene dudas del procedimiento apropiado
y obliga al tripié a flexionarse en una posición incorrecta, terminará por dañar
el sistema de varillas plegables.
Tenga cuidado de no exceder la fuerza con que asegura las 6 Perillas de
Candado en la base de cada pata. Apriete hasta que se sienta firme.
Asegúrese de no colocar invertida la Charola Portaocular/Separador. El lado
plano va hacia arriba (4, Fig. 3).
Armado del Telescopio
El funcionamiento del LX90GPS requiere de 8 baterías tamaño C (no incluidas) o el
Adaptador opcional de Corriente con cable # 547 para su conexión a un tomacorriente
115Vca 60Hz o el Adaptador opcional para Encendedor de Automóvil # 607 (no incluido,
vea ACCESORIOS OPCIONALES, pág. 43). Estos adaptadores se conectan al puerto de
12Vcc del Panel de Control Computarizado del Telescopio.
Instalación de las Baterías:
1. Posición del Tubo óptico: Gire el candado de Dec. (6, Fig. 1) contra las manecillas del reloj para liberar el movimiento vertical del tubo óptico (5, Fig.1) y meza
el telescopio a la posición horizontal - como aparece en la Fig. 1. Asegure el
candado de Dec. girándolo a favor de las manecillas del reloj (no lo force).
2. Instale las baterías: Retire la tapa de los compartimientos para baterías (16,
Fig. 1) y saque de ahí los portabaterías teniendo especial cuidado de no lastimar
los cables. Inserte 4 baterías tamaño C en cada uno de los portabaterías,
orientadas según el diagrama que aparece impreso en cada unidad. Introduzca
los portabaterías ya cargados en sus respectivos compartimientos y coloque
sus tapas. (Vea la Fig. 5).
3.
Fig. 5: Instalación de las baterías.
4.
5.
RECOMENDACION:
Aunque pueda orientar el
telescopio para que vea
hacia cualquier dirección
durante la alineación
automática, alcanzará el
mejor desempeño cuando
el panel de control se
oriente hacie el sur.
Nota: Tome especial cuidado de instalar las baterías como se indica en los
grabados de los porta-baterías. Siga las recomendaciones de los fabricantes
de las baterías. No instale las baterías al revés ni mezcle nuevas con viejas.
De no seguir estas recomendaciones, las baterías podrían explotar o
escurrirse, lo que dañaría su telescopio y haría inválida la garantía. Siempre
quite las baterías si va a utilizar el telescopio por un período largo de tiempo
(3 meses).
Conecte el control Autostar: Asegúrese de que el interruptor de encendido y
apagado del Panel de Control Computarizado (13C, Fig. 1) está en OFF. Conecte
el cable del SmartFinder en uno de los puertos auxiliares (AUX) (13D, Fig. 1) en
el panel de control. Conecte el cable helicoidal del control de mano Autostar en
el puerto HBX (13F, Fig. 1)
Nota: El Control Autostar no requiere baterías; el telescopio alimenta
directamente la corriente a estas unidades.
Quite la tapa de la cenda trasera del telescopio. Enrosque el porta-ocular en la
celda trasera. Coloque el diagonal en la celda trasera del telescopio y asegúrelo
con el tornillo para ese efecto.
Introduzca el Ocular: Saque de la cápsula protectora de plástico el ocular 26mm
Súper Plossl (1, Fig. 1) e introduzca la pieza en el prisma diagonal (3, Fig. 1).
Asegure el ocular con el tornillo opresor (2, Fig. 1) sin apretar demasiado.
6.
Retire la Tapa cubre polvo: Retire la tapa del tubo óptico tirando suavemente de
ella.
7.
Coloque el soporte para Control de Mano Autostar: Saque el soporte de la
bolsa de plástico. Afloje un poco su perilla de presión (1, Fig. A) y coloque la
pinza (2, Fig. A) sobre una de las agarraderas situadas en los brazos del
telescopio. Asegure la perilla de presión sin apretar demasiado. Deslice el
Control de Mano Autostar hacia el soporte. También es posible abrochar el
Control de mano en el soporte: Deslice un lado del Control de Mano hacia el
soporte y luego empuje firmemente el otro lado hasta que el control quede
abrochado al sostén. Ajuste la inclinación del sostén con la perilla de presión y
meza el sostén hasta el ángulo deseado. Hecho esto, asegure su posición
apretando la perilla de presión.
13
Selección del Ocular Apropiado
El ocular de un telescopio magnifica la imagen formada por la óptica principal del
telescopio. Cada ocular presenta una longitud focal expresada en milímetros, o
“mm”. Cuanto más pequeña sea la longitud focal de un ocular, mayor será la
magnificación. Por ejemplo: Un ocular con una longitud focal de 9mm tiene una
magnificación más alta que otro de 26mm.
Su telescopio incluye un ocular de 26 mm Súper Plossl que ofrece un campo de visión
amplio y confortable, con una imagen de alta resolución.
Los oculares de menor potencia ofrecen mayor campo visual, imágenes brillantes,
muy contrastadas y con mucho descanso visual para observaciones prolongadas.
Para localizar un objeto en el campo de visión del telescopio, siempre comience con
un ocular de poder bajo, como el ocular 26mm Súper Plossl. Cuando haya localizado
el objeto y lo tenga centrado, entonces puede intercambiar el ocular por otro de mayor
poder para magnificar la imagen tanto como las condiciones atmosféricas lo permitan.
Para conocer otros oculares (no incluidos) que puede utilizar en su telescopio, consulte
ACCESORIOS OPCIONALES, en la página 43).
¡NUNCA apunte
el telescopio
directamente
hacia o cerca del
sol en ningún momento!
Observar el Sol, aún por la
más mínima fracción de
segundo, dañará instantanea e irreversiblemente su
ojo y dañará físicamente el
telescopio.
La potencia o magnificación de un telescopio está determinada por la longitud focal
del telescopio y la longitud focal del ocular utilizado (la longitud focal del ocular aparece
impresa en su costado) . Para calcular la potencia que un ocular le produce en un
telescopio determinado, divida la longitud focal del telescopio entre la longitud focal
de ocular. Por ejemplo: Un ocular de 26mm es incluido en cada modelo LX200GPS y
la longitud focal de un telescopio 8” LX90GPS es de 2,000 mm (vea ESPECIFICACIONES
en la páginas 48).
Magnificación del ocular = Longitud Focal del Telescopio ÷ Longitud Focal del Ocular
Magnificación del ocular = 2000mm ÷ 26mm
Magnificación = 77
El poder del ocular, o magnificación es por lo tanto 77X (aproximadamente)
Nota:
Si desea ver una lista de
magnificaciones con los
oculares disponibles para
el LX90, vea ACCESORIOS
OPCIONALES, en la pág.
43.
Uso del SmartFinder
Como con muchos telescopios astronómicos, la vista a través de un ocular presenta
un campo de visión reducido al observador. El SmartFinder tiene un punto rojo
proyectado que le ayuda a localizar objetos al tiempo que mueve su telescopio. Vea la
página 10 para más información acerca de la configuración del SmartFinder.
Para encender el punto rojo del SmartFinder (de manera continua sin parpadear):
1. Presione y mantenga presionado el botón MODE del AutoStar por dos
segundos. Aparecerán las coordenadas de A.R. y Dec.
2. Mantenga presionando el botón de avance hasta que vea “Finder Set: SET”.
3. Presione ENTER, y verá “Finder Set;: Intensity”.
4. Presione ENTER, y aparecerá “Finder: Blink On”.
5. Presione el botón de avance. Aparecerá un valor de tiempo. Por ejemplo,
“00.5”. Este es el tiempo, en segundos, que la luz roja permanecerá
encendido. Para este ejemplo ingrese cualquier valor distinto a 00.0. Presione
ENTER.
6. Presione el botón de avance y aparecerá “Finder: Blink Off”.
7. Presione ENTER. Utilice los botones numéricos para ingresar el valor “00.0”.
“00.0” es el tiempo, en segundos, que el punto rojo permanecerá apagado.
Este valor, junto con e valor que seleccionó en el punto 5, hará que el punto
rojo permanezca encendido sin parpadear.
8. Utilice estas opciones para ajustar los valores para el parpadeo. Por ejemplo,
si selecciona “00.2” en la opción “Blink On, y “00.1” en “Blink Off”, el punto rojo
permanecerá encendido por 2,2 seg y apagado por 0,1 seg y se repetirá el
ciclo hasta que cambie los valores.
9. Presione MODE para salir de esta función.
Revise esta alineación con un objeto celeste, como la Luna o una estrella
brillante, y lleve a cabo los ajustes necesarios a la intensidad y configuración
de parpadeo, utilizando el método mencionado anteriormente.
14
Alineación del SmartFinder
Para que el SmartFinder sea útil, debe estar alineado con el telescopio principal,
para que los dos apunten al mismo lugar. Para alinear el StarFinder:
1.
Apunte el telescopio a algún objeto terrestre distante bien definido (como a
1,5 km de distancia), como un poste telefónico o un anuncio. Con el
telescopio apagado y utilizando el ocular SP de 26 mm centre el objeto lo
mejor posible. Apriente los candados de movimiento vertical y horizontal (6
y 9, Fig. 1) para que el tubo no se mueva.
2.
Al tiempo que se asoma por el SmartFinder (1, Fig. 6), meva los tornillos de
alineación (2 y 3, Fig. 6b), hasta que el punto rojo esté precisamente sobre
el objeto que ve por el ocular del telescopio.
El SmartFinder ya está alineado con el telescopio principalPara que el SmartFinder
sea útil, debe estar alineado con el telescopio principal. A menos que los tornillos de
ajuste se muevan, o el módulo LNT sea removido, el SmartFinder permanecerá
alineado indefinidamente.
Alineación del Buscador 8x50
De la misma manera que el SmartFinder, el buscador le ayuda a localizar objetos y
debe ser alineado con el telescopio principal. Para alinear el buscador, sigal los
pasos 1 al 5 de día y el 6 de noche.
1. Deslice la base del porta-buscador en la ranura de montaje del buscador.
Vea la Fig. 7a. Asegure el buscador apretando los candados. Apriete los
dos tornillos, no demasiado, pues pueden dañarse.
2. So no lo nha hecho todavía, inserte el ocular SP 26 mm en el diagonal.
3. Afloje los candados de A.R. y Dec. (9 y 7, Fig. 1) para que el telescopio
pueda moverse libremente en ambos ejes.
4. Apunte el telescopio a un objeto terrestre estacionario a unos 200 metros,
como la punta de un poste telefónico o un anuncio. Centre el objeto el el
ocular. Apriete de nuevo los candados de A.R. y Dec.
5. Asómese por el ocular del buscador (Fig. 7b) y afloje o apriete los tornillos
de alineación hasta que el centro de la retícula del buscador apunte
exactamente a donde observa por su ocular.
6. Repita esta alineación en la noche con un objeto celeste, como la Luna o
una estrella brillante, y haga los ajustes necesarios (pasos 3 y 4).
15
NOTA IMPORTANTE:
Los objetos se observan
invertidos de arriba a abajo
y de derecha a izquierda
cuando se observan a través
del localizador. Los objetos
vistos a través del telescopio
cuando lleva el diagonal y el
microenfo-cador se ven solamente invertidos de derecha
a izquierda.
Esta imagen invertida no
tiene consecuencia alguna
cuando se observan objetos
astronómicos y, de hecho, todos los telescopios astronómicos invierten las imágenes.
Durante la observación terrestre, donde requiere una
imagen corregida en embos
ejes, se puede utilizar el
Prisma Erector #929 (opcional). Vea ACCESORIOS
OPCIONALES, página 43.
OBSERVACIÓN
Observación Moviendo el Telescopio Manualmente
Si desea observar objetos distantes, como la cima de una montaña o un ave, puede
hacerlo simplemente apuntando el telescopio y asomándose por el ocular.
1. Afloje el candado de R.A. (9, Fig. 1) y el candado de Declinación (6, Fig. 1).
2. Mueva el telescopio para observar señalizaciones de tránsito distantes, montañas,
árboles, y otras estructuras. Utilice el buscador para ayudarse a localizar el objeto.
3. Centre el objeto en la retícula del buscador y luego en el ocular del telescopio.
Cuando el objeto esté centrado en su ocular, recuerde apretar los candados de A.R.
y Dec.
4. Practique el enfoque de objetos moviendo la perilla de enfoque (8, Fig. 1).
5. Una vez que sienta que se ha familiarizado con los movimientos del telescopio y el
enfoque, intente algo más retador, como un pájaro o un ferrocarril distante en
movimiento.
Nota Importante: Las condiciones de obser-vación pueden variar mucho de
una noche a otra y de lugar a lugar. Aún en las noches mas transparentes, la
turbulencia del aire en la atmósfera puede dis-torsionar severamente las
imágenes. Los oculares de baja magnificación, como el Super Plössl de 26mm
incluído en su telescopio, son más recomendados para resolver imágenes bajo
pobres condiciones de observación.
También puede observar estrellas y objetos en la noche utilizando este método, pero note
que los objetos se saldrán del campo de visión en poco tiempo. Estos movimientos son
causados por la rotación de la Tierra. Al tiempo que se familiarice con la operación del
Autostar, podrá contrarrestar de manera automática este corrimiento utilizando el menú
Setup del Autostar (vea SIGUIENDO UN OBJETO AUTOMÁTICAMENTE, en la página 18), o
utilizando las capacidades d de la función GO TO (vea LOCALIZACIÓN DE SATURNO, en la
página 20).
Observación Terrestre
Los modelos LX90GPS son equipos de una excelente resolución para observación terrestre.
Ver objetos terrestres requiere observar objetos distantes a través de ondas de calor.
Estas ondas de calor usualmente causan degradación de la calidad de la imagen. Oculares
de baja magnificación, como el Super Plössl de 26mm, magnifican en mayor proporción
tales ondas de calor que otros de mayor magnificación. Por lo tanto, los oculares de menor
magnificación, le darán imágenes mas estables y de mejor calidad. Si la imagen es
borrosa o sin definición, reduzca la magnificación, donde las ondas de calor no tienen
tanto efecto en la calidad de la imagen. Observar a primeras horas del día, antes que la
superficie acumule calor, es mas recomendable que hacerlo por la tarde.
Observación con los Botones de Dirección de AutoStar
Usted puede observar objetos terrestres y astronómicos utilizando las teclas de flecha
del Autostar para mover el telescopio.
1. Apriete los seguros de R.A. y Declinación (6 y 9, Fig. 1).
TIPS LX90GPS
Fig. 8a y 8b: Júpiter; ejemplos de
la cantidad adecuada de
magnificación y demasiada
magnificación.
¿Demasiado Poder?
¿Puede en algún momento tener demasiado poder? Si el tipo de poder al que se refiere es
a la magnificación del ocular, ¡si puede ser! El error mas común del observador iniciado es
utilizar una magnificación demasiado grande para la apertura de su telescopio o para las
condiciones atmosféricas del momento. Mantenga en mente que una imagen pequeña, con
buena luz y de buena resolución es mucho mejor que una de mayor tamaño pero borrosa y
de baja luminosidad (vea Figs. 8a y 8b). Magnificaciones arriba de 400X deben utilizarse
solamente bajo las condiciones atmosféricas más estables.
El Autostar puede calcular el mejor ocular a utilizar. Use la herramienta “Eyepiece Calc” en
el menú de utilerías (Utilities).
Es conveniente tener unos tres o cuatro oculares adicionales para lograr un rango amplio de
magnificaciones razonablemente posible con los telescopios LX200GPS. Vea “ACCESORIOS
OPCIONALES”, en la página 43.
16
2.
3.
4.
5.
5.
6.
7.
Verifique que el AutoStar este conectado adecuadamente a su telescopio. Vea
ENSAMBLE DEL TELESCOPIO, página 13.
Encienda el telescopio, colocando el interruptor en la posición ON. La pantalla del
Autostar se enciende y aparece un mensaje de Derechos de Copyright, seguido de
un BIP corto. Entonces el Autostar toma unos momentos para iniciar el sistema.
Aparece “Press 0 to align or Mode for Menu” (si selecciona “0” iniciará la alineación
automática).
Los botones de dirección (5, Fig. 2) ya están activados. Presiónelos para mover el
telescopio hacia arriba, abajo, derecha o izquierda.
Un mensaje lo previene acerca de la observación del Sol. Al final del mensaje,
presione la tecla que le pide el Autostar II para indicar que el mensaje ha sido leído y
entendido.
Presione un botón numérico (8, Fig. 2) para cambiar la velocidad de movimiento del
telescopio. Vea VELOCIDADES DE MOVIMIENTO más adelante para más
información.
Utilice el SmartFinder (17, Fig. 1) o el buscador (20, Fig. 1) para localizar un objeto y
practique utilizando los botones de dirección del Autostar para centrar el objeto en
el campo de visión del ocular del telescopio.
Enfoque la imagen girando la perilla de enfoque (8, Fig. 1).
Velocidades de Movimiento
El Autostar tiene 9 velocidades que mueven el tubo óptico y que son directamente proporcionales
a la tasa de movimiento sideral y han sido calculadas para lograr funciones específicas.
Presione un botón numérico para cambiar la velocidad, la cual se muestra durante dos
segundos en la pantalla del Autostar.
Las nueve velocidades disponibles son:
Velocidad 1 =
1x = 1 x Sideral (0,25 min de arco ó 0,004°/s)
Velocidad 2 =
2x = 2 x Sideral (0,5 min de arco/s ó 0,008/°s)
Velocidad 3 =
8x = 8 x Sideral (2 min de arco/s ó 0,033°/s)
Velocidad 4 = 16x = 16 x Sideral (4 min de arco/s ó 0,067°/s)
Velocidad 5 = 64x = 64 x Sideral (16 min de arco/s ó 0,27°/s)
Velocidad 6 = 128x = 30 min de arco/s ó 0,5°/s
Velocidad 7 = 1,5º = 90 min de arco/s ó 1,5º/s
Velocidad 8 =
3º = 180 min de arco/s ó 3º/s
Velocidad 9 = Max = 480 min de arco/s ú 8º/s
Velocidades 1, 2 ó 3: Se recomiendan para centrar los objetos dentro del campo de los
oculares de alta magnificación, tales como 12 o 9mm
Velocidades 4, 5 ó 6: Permiten centrar un objeto en el campo de visión de oculares de
oculares de baja magnificación, tales como el Super Plössl de 26mm
Velocidades 7 ú 8: Recomendadas para centrar de manera primaria los objetos en el
buscador.
Velocidad 9: Mueve el telescopio rápidamente de un lugar a otro del cielo (depende del
estado de las baterías).
Observación de la Luna
Precaución:
No se asome al telescopio
ni al buscador cuando estos
se mueven. Los niños
siempre deberán contar con
la supervisión de un adulto.
Apunte su telescopio hacia la Luna (dese cuenta que la Luna no esta visible todas las
noches) y practique utilizando los botones de dirección, y las velocidades de movimiento
para revisar las distintas características físicas de nuestro satélite. La Luna tiene muchos
aspectos interesantes, incluyendo cráteres, cadenas montañosas, y fallas. El mejor
momento para observar la luna es durante el periodo creciente. La luz del sol incide sobre
su superficie en un ángulo tal que exagera su topografía. Durante la luna llena no se
aprecian sombras, causando que la superficie se vea plana y sin atractivo alguno para el
observador. Considere el uso de un filtro de densidad neutra (ND) cuando observe la Luna.
Vea la página 42. Este filtro no solamente reduce el resplandor, sino que también aumenta
el contraste, ofreciéndole vistas mas dramáticas.
17
Observación Astronómica
Utilizado como instrumento astronómico, su telescopio tiene muchas capacidades
ópticas y electromecánicas. Es en las aplicaciones astronómicas donde su alto
desempeño óptico es claramente visible. El rango de objetos astronómicos observables
esta limitado solamente por la motivación del observador.
Seguimiento de un Objeto Automáticamente
DEFINICION:
Inicailización es un
procedimiento que asegura que el AutoStar funciona correctamente.
Cuando recién enciende el
Autostar, éste no sabe
cuál es el sitio de
observación, ni la hora o
la fecha de la sesión de
observación.
Durante el procedimiento
de alineación automática,
el sistema calcula estos
parámetros automáticamente.
El Autostar utiliza esta
información para calcular
con precisión la posicón
de los objetos celestes
(como estrellas y planetas) y para mocer el
telescopio correctamente
para varias operaciones.
RECOMENDACION:
Cuando tenga opciones
múltiples a su disposición
en un menú del Autostar, la
opción actual se muestra
primero y señalada por
una flecha (>).
Nota:
Presione cualquier botón
del controlador Autostar el
GPS Fix.
Presione MODE repetidamente hsta que que vea
“Select Item” para utiliza
entonces las opciones del
menú para seleccionar
una alineación manual o
encontar alguna otra
opción que necesite.
18
Debido a que la Tierra gira sobre su eje (rotación) bajo el cielo, las estrellas parecen
moverse de Este a Oeste. La velocidad a la que se mueven las estrellas se llama tasa
sideral. Usted puede ajustar su telescopio para que se mueva a la velocidad sideral de
tal manera que “siga” automáticamente las estrellas y los demás objetos en el cielo. Si
el telescopio no esta siguiendo un objeto astronómico, el objeto se correrá saliéndose
del campo de vista del ocular. La función de seguimiento (o rastreo) mantiene
automáticamente un objeto mas o menos centrado en el campo de visión del ocular.
Para seguir automáticamente objetos, necesita aprender cómo opera el Autostar para
poder moverse entre los menúes. Necesitará inicializar y alinear su telescopio.
Navegación por los Menúes del AutoStar
La base de datos del Autostar II está organizada en niveles para una navegación rápida y sencilla.
„ Presione ENTER (2, Fig. 2) para pasar al siguiente nivel del menú del Autostar.
„ Presione MODE (3, Fig. 2) para regresarse al nivel anterior.
„ Presione las flechas de avance y retroceso (7, Fig. 2) para moverse hacia arriba o
abajo a través de las opciones disponibles para cada nivel.
„ Presione los botones de Dirección (5, Fig. 2) para ingresar información (letras o
números). Los botones de dirección también se utilizan para mover el telescopio.
„ Utilice los botones numéricos para ingresar dígitos.
Alineación Automática (Auto AlignMR)
El Autostar le ofrece cuatro métodos de alineación altacimutal; esta sección describe la
manera de inicializar y alinear el telescopio utilizando la Alineación Automática. (Para
una descripción de los otros métodos de alineación altacimutal, vea las pág. 38 y 39. Para
información acerca de la alineación ecuatorial (polar), vea el APENDICE A, pág. 50).
Para preparar su telescopio para la Alineación Automática:
1. Apriete los candados de R.A. y Dec. (9 y 6, Fig. 1).
2. Verifique que el Autostar esté conectado correctamente a su telescopio. Vea
ENSAMBLE DEL TELESCOPIO, página 13.
3. Encienda su telescopio, colocando el interruptor en la posición ON.
La pantalla del Autostar se enciende y aparece la versión de su software, seguido
de una bienvenida - “Welcome to AutoStar”
4. Aparece “Press 0 to align or Mode for Menu” (“Presione 0 para alinear o Mode para el
Menú). Presione “0” para inicair la Alineación Automática. (Si desea utilizar un método
de alineación automática, presione MODE para recorrer las diferentes opciones.
Nota: El AutoStar inicializa el Smart Drive si “On” ha llevado a cabo un
entrenamiento PEC y usted ha “estacionado” el telescopio. Si usted lo ha
“estacionado”, el AutoStar recordará la posición de los engranes. Si usted no
“estaciona” el telescopio y lo apaga, no recordará su posición. Vea
ESTACIONADO, en la página 28 y ENTRENAMIENTO PEC en la página 54.
5. Aparece “Automatic Alignment”. El sistema ahora lleva a cabo las siguientes rutinas
(presione cualquier botón del AutoStar para abortar la alineación automática. Vea la
NOTA IMPORTANTE a la izquierda.
Cuidado: Al tiempo que el telescopio lleva a cabo las siguientes operaciones , se
moverá y girará. Mantenga una distancia prudente al telescopio. El telescopio
ahora encuentra su nive e inclinación de la montura, y detecta donde se encuentra
el Norte magnético. Puede ser que no apunte directamente al Norte ni se nivele solamente está detectando estas posiciones.
a. Detecta la “nivelación” de la base del telescopio; encuentra la orientación
del tubo. Para detectar el nivel, el Autostar debe calcular el nivel en tres
puntos cardinales. Vea ENCONTRANDO EL NORTE VERDADERO en el
recuadro de la página 21.
b.
Nota Importante:
Se recomienda que ajuste
(o entrene) los motores de
su telescopio la primera
vez que alinee su
telescopio. El ajuste de los
motores mejorará la
precisión de su telescopio.
Para más información
acerca de cómo aputnar
su telescopio, vea la
página 56.
c.
d.
Nota Importante:
Se recomienda que no
intente un GPS Fix bajo
techo.
También se recomienda
que CALIBRE LOS SENSORES la primera vez que
su telescopio haga un
GPS Fix. Vea la página 29
para mayor información.
Nota Importante:
Cuando está llevando a
cabo un rastreo automático, sólo utilice los botones de dirección para mover el telescopio. Una vez
que el telescopio ha sido
alineado, no afloje los candados del telescopio (9 y
6, Fig. 1) ni mueva la base manualemtne o perderá
la alineación.
Encuentra el Norte. Localiza el Norte magnético y luego calcula y apunta el
telescopio hacia el Norte verdadero. Vea BÚSQUEDA DEL NORTE VERDADERO,
en la página 21.
Intento de “GPS Fix”. El receptor GPS del LX90GPS intenta recibir y sincronizar
con las señales de los satélites GPS. Aparece “Getting GPS Fix”. Vea SISTEMA
DE POSICIONAMIENTO GLOBAL, en la página 21.
Después de llevara cabo todas estas operaciones, el Autostar sabe:
„ La posición de los límites físicos del telescopio
„ La localización del sitio de observación
„ La fecha y la hora
„ La localización del Norte verdadero
„ La nivelación del telescopio
Nota: Presione cualquier botón para abortar la búsqueda de la señal de GPS.
El sistema le pedirá que ingrese la fehca, hora y locación.
Una vez que el telescopio ha detectado el Norte, nivel y la orientación del
telescopio, se moverá a hacia dos estrellas de alineación. El telescopio se
mueve hacia estas estrellas para orientarse con respecto al cielo. Una vez que
lo ha hecho, podrá apuntar hacia más de 30 000 objetos de su base de datos.
Verá en la pantalla “Automatic Alignment: Selecting Star” y “Slewing”. Finalmente
cuando esté cerca de la estrella de alineación, aparece “Center Brightest Star:
Press ENTER”. Use los botones de dirección para mover el telescopio y centrar
la estrella en el ocular. La estrella de alineación será la más brillante en el área
del cielo hacia donde apunta el telescopio. Cuando haya centrado la estrella de
alineación presione ENTER.
Nota: Si presiona “?” mientras que aparece “Ctr Brightest Star”, aparecerá el
nombre de la estrella que el AutoStar ha seleccionado para la alineación.
Nota: Si tiene una obstrucción visual, como un árbol o un edificio que evita que
pueda ver la estrella de alineación, o si tiene duda acerca de la estrella que ha
seleccionado, no hay problema. Simplemente presione el botón de avance y
el AutoStar seleccionará otra estrella diferente para la alineación.
De cualquier manera, cuando el telescopio se mueve a la primer estrella, puede
que no aparezca en el ocular. Utilice el SmartFinder (17, Fig. 1) y/o el buscador
para localizar la estrella. La estrella de alineación siempre será la más brillante
en el área del cielo hacia donde apunta su telescopio. Asómese por el
SmartFinder o el buscador y utilice los botones de dirección para mover el
telescopio hasta que la estrella sea visible. Entonces asómese por el ocular y
centre la estrella con los botones de dirección. Precione ENTER. Repita este
procedimiento para la segunda estrella.
Cuando este procedimiento se lleva a cabo correctamente, verá en pantalla
“Alignment Successful”. Si el Autostar no muestra este mensaje, repita el
procedimiento.
Nota: Las estrellas de alineación pueden cambiar de noche a noche. Todo lo
que se necesita es que el observador centre la estrella seleccionada en el ocular
cuando se le solicite.
Observación de una Estrella usando el Rastreo Automático
Nota Importante:
La Opción “Telescope
Mount” en el menú Setup está
ajustada como “Alt/Az” de
fábrica. El ejemplo mostrado
en esta sección asume que
usted ha alineado el telescopio por primera vez. La
opción “Telescope Mount” no
es necesaria para esta
primera alineación. Para
conocer acerca de la
alineación Polar vea el
Apéndice A, pág. 50)
Ahora que su telescopio ha sido alineado, usted puede rastrear objetos celestes. En
este ejemplo, se utilizan las flechas de dirección del Autostar para encontrar una estrella,
y la capacidad de rastreo del Autostar automáticamente mantiene la estrella centradas
en el ocular de su telescopio.
1. Cuando se completa la Alineación Automática (como se describe en la sección
previa), “Select Object” se muestra en la pantalla del Autostar.
2. Seleccione una estrella brillante de unos de los menúes de Objetos. Puede
seleccionar cualquier estrella que se pueda observar para efectos de este ejemplo.
Use el buscador (22, Fig. 1) para ayudarle a alinearse con una estrella: Use los
botones de dirección para centrar la estrella en el ocular. Los motores de rastreo
mantendrán entonces la estrella que ha seleccionado en el centro del ocular.
19
Localización de Saturno
Después de llevar a cabo la alineación automática, los motores toman el control del
teelscopio y el telescopio está alineado por toda la noche. Los objetos en el ocular
deben mantenerse en su posición aún y cuando la Tierra esta rotando bajo las estrellas.
En otras palabras, el telescopio rastrea el objeto seleccionado.
Nota: Una vez que el telescopio esté alienado, utilice solamente los botoen de
dirección o el botón GO TO para mover el telescopio. No afloje los candados del
telescopio ni mueva la base manualmente, o perderá la alineación.
Una vez alineado, puede hacer una búsqueda (GO TO) a cualquier objeto enlistado en el
menú del Objetos del AutoStar. Este ejercicio demuestra la manera de seleccioanr un
objeto, como el planeta Saturno.
Recomendación:
El botón GOTO también
permite realizar una “búsqueda en espiral”. Una
búsqueda en espiral es
útil cuando el telescopio
se reorienta hacia un
objeto, pero el objeto no
es visible en el campo del
ocular. (Esto ocurre algunas veces durante el procedimiento de alineación).
Presione GO TO cuando
el telescopio ha terminado
de moverse y el telescopio
comenzará a moverse en
un patrón de espiral a una
velocidad muy lenta alrededor del área de búsqueda. Observe a través del
ocular y cuando el objeto
esté visible, presione
MODE y se detendrá el
movimiento. Ahora utilice
las flechas de dirección
para centrar el objeto.
Nota: Saturno no es visible todo el año; puede ser necesario que seleccione
otro objeto de la base de datos del Autostar; de cualquier manera, el procedimiento, como se describe a continuación, es el mismo.
1. Después de alinear el telescopio, aparecerá “Select Item: Object”. Presione ENTER.
2. Aparece “Object: Solar System”. Presione ENTER
3. Se muestra “Solar System: Mercury”. Presione repetidamente el botón de avance
hacia abajo hasta que aparezca “Solar System: Saturn”.
4. Presione ENTER. Se muestra “Calculating...”. Entonces aparece “Saturn” y un
juego de coordenadas. Note que las coordenadas de Saturno (y las de los planetas)
cambian a lo largo del año.
5. Presione GO TO. Vera “Saturn: Slewing…” y el telescopio se mueve hasta que
encuentra a Saturno. Puede ser que usted necesite usar los botones de movimiento
para centrarlo con precisión en el ocular. El Autostar entonces mueve el telescopio
automáticamente para que siga al planeta (o cualquier otro objeto) de tal manera
que se mantenga centrado en el ocular.
Después de haber ido a Saturno, practique con otros objetos de la base de datos. Por
ejemplo, durante el invierno, seleccione M42, la Nebulosa de Orión, de la lista de objetos
Messier, O en verano, seleccione la nebulosa de la Mancuerna (Dumbell) del listado de
Objetos por Nombre (Deep Sky, Named Objects).
Las Excursiones Guiadas
Esta función de Tour Guiado es un fácil y divertido método de explorar la capacidad de GO
TO del Autostar. Este ejemplo muestra el uso del Tour “Tonight’s Best”.
1. Después de observar a Saturno, presione MODE dos veces para que aparezca
“Select Item: Object” nuevamente.
2. Presione la el botón de Avance hacia Abajo dos veces. Vera “Select Item: Guided
Tour”.
3. Presione ENTER. Vera “Guided Tour: Tonight’s Best”. Presione ENTER.
4.
Nota: Si desea ver otras excursiones, presione la Flecha de Avance hacia Abajo
para ver otras alternativas. Cuando la excursión que desea este en pantalla,
presione ENTER.
Aparece “Tonight’s Best: Searching..” Después del cálculo aparece “Tonight’s Best:
Júpiter”
Nota: Diferentes objetos pueden aparecer en la misma Excursión en noches
distintas.
5.
6.
Presione ENTER para ver la información del objeto. Presione GO TO para mover el
telescopio hacia ese objeto.
Presione MODE para regresar a la lista de la Excursión. Presione las Flechas de
Avance para ver la lista. Presione ENTER cuando vea el siguiente objeto que desee
ver.
Presione y mantenga el botón MODE por dos segundos para salir del menú Guided
Tour.
Existen otras excursiones guiadas disponibles, tales como “How Far is Far” (“Qué tan
Lejos el Lejos”) y “A Star’s Life” (“Evolución Estelar”). Si tiene habilidades para programar,
puede ser que desee escribir su propia excursión guiada. Vea ESCRIBIENDO SU PROPIO
TOUR GUIADO, en la página 34.
20
INFO LX90GPS
Sistema de Posicionamiento Global
El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) está compuesto de 24 satélites que orbitan a la
Tierra y están constántemente transmitiendo su posición la hora precisa. El sistema es
ofrece información de navegación y de posicionamiento altamente preciso para todo el
mundo y es útil para un gran número de aplicaciones.
Los receptores GPS en Tierra recien la señal de tres a doce satélites para determinar su
latitud y longitud, así como la hora. (La precisión del receptor será de aprox 3 a 5 metros).
Como el Autostar II utiliza la latitud, longitud y hora para calcular la posición de los objetos
celestes, el GPS es una herramienta ideal para alinear su telescopio LX900GPS.
Detectando la Nivelación del Telescopio
Para detectar la nivelación de la base del telescopio, el Autostar debe calcular la orientación
e inclinación del telescopio en tres puntos cardinales y luego la compensa. La detección del
nivel involucra los cálculos geométricos de un plano. Para definir un plano, se necesitan tres
posiciones. Estos es distinto que fcuando se fabrica una mesa: para que una mesa se
sostenga nivelada y sólida, debe tener por lo menos tres patas. El Autostar realiza mediciones
gravitacionales para hacer una determinación precisa de la nivelación real.
Localizando el Norte Verdadero
Localizar el Norte Verdadero es uno de los ingredientes más importantes en la alineación de
un telescopio. El Norte Verdadero es en eje - el polo - en el cual gira la Tierra y es una
referencia clave en la rotación de la Tierra.
Al observar al cielo nocturno, las estrellas parecen moverse; de hecho, si observara por un
largo tiempo o si tomara una fotografía de larga exposición, se daría cuenta que las estrellas
paracen girar alrededor de un punto - el polo o Norte Verdadero. Cuando el Autostar conoce
la posición del Norte Verdadero y la hora actual, puede calcular la localización de todos los
demás objetos en el cielo.
Una manera tradicional de localizar el Norte Verdadero es localizando la estrella Polar del
Norte, Polaris, que está muy cerca del Norte Verdadero. Otra manera es con el uso de
giroscopios o acelerómetros.
El LX90GPS determina el Norte Verdadero utilizando un sensor magnético. El sensor localiza
el Norte Magnético. El Norte Magnético no es el Norte Verdadero, sino una medición de las
líneas magnéticas de la Tierra. El Norte Magnético se puede desviar varios grados del Norte
Verdadero. Pero el Autostar, utilizando el sitio del sitio de observación determinado por el
GPS y la información del Norte magnético, puede calcular la posición del Norte Verdadero.
Algunas áreas están sujetas a afectaciones magnéticas, y el campo magnético de la Tierra
cambia ligeramente de un año a otro. El Autostar le permite ajustar las discrepacias de los
campos magnéticos locales usando la opción “Calibrate Sensors” en el menú Telescope.
Vea la página 29 para más información.
21
OPERA
CIÓN BÁSICA DEL AUT
OST
AR
OPERACIÓN
UTOST
OSTAR
Es importante entender lo que las opciones de los menúes están acomodadas de
manera cíclica (Fig. 11). Esto significa que presionando el botón de Avance Abajo (7,
Fig. 2) recorre todas las opciones disponibles dentro de una cierta categoría, luego
regresa a la primera opción. El botón Avance Arriba (7, Fig. 2) recorre las opciones en
sentido contrario. Note que esta habilidad es una manera fácil de localizar una opción
que está en la parte inferior de la lista. El siguiente ejemplo demuestra esto:
Fig. 11: Los menúes están
acomodados de manera cíclica.
Ejemplo:
Para navegar a la opción de menú “Select Item: Setup” cuando “Select Item: Object”
está en pantalla:
1. Presione el botón de Avance Abajo cinco veces o Avance Arriba una vez.
La pantalla en la Fig. 12 muestra dos renglones de información. El superior muestra
el nivel de menú actual. El segundo muestra una opción que puede ser seleccionada
dentro de ese menú. Algunas opciones son selecciones que lo llevarán al siguiente
nivel del menú. Los botones de Avence lo llevan arriba y abajo en la lista de opciones
disponibles, mostrando una opción a la vez.
Fig. 12: Los Niveles del
AutoStar.
Cuando la opción deseada se muesta en el segundo renglón, presione ENTER para
seleccionarla y moverse al siguiente nivel del menú.
Presione el botón MODE para salir de un nivel; por ej.: si selecciona una opción por
error.
Nota Importante: No importa cuantos niveles en el Autostar haya bajado,
cada vez que presione MODE una vez, subirá un nivel, hasta que llegue al
nivel superior, osea a “Select Item”. Una vez que esté en el nivel Select Item,
presione MODE para regresar a nivel principal “Select Item: Object”.
Ejercicio de Navegación con el Autostar
Para mostrar la manera en que funciona la estructura de menúes, el siguiente ejemplo
calcula la hora para la puesta del Sol para poder planear una noche de observación.
22
Para Calcular la Hora de la Puesta de Sol:
1.
Presione MODE varias veces, hasta que “Select Item: Object” esté en la pantalla.
2.
Presione el botón de Avance Abajo una vez para ver la opción “Event” en el menú
“Select Item”.
3.
Presione ENTER para seleccionar la opción “Event” y bajar un nivel. Aparece “Event:
Sunrise”.
4.
Presione el botón Avance Abajo una vez para ver en pantalla “Sunset” en la opción
Event.
5.
Presione ENTER para seleccionar la opción “Sunset” y bajar otro nivel en el menú.
6.
El Autostar II calcula la hora de la puesta de Sol para la fecha y sitio del sistema. El
Autostar entonces muestra los resultados del cálculo.
7.
Presione MODE una vez para comenzar a subir un nivel en la estructura del menú
del Autostar. El primer nivel hacia arriba es “Event”.
8.
Presione MODE de nuevo para subir otro nivel. Este es el nivel superior, “Select
Item”.
9.
Presione MODE de nuevo para regresar al punto de inicio, “Select Item: Object”.
Ingreso de Datos en el Autostar
„
Para ingresar números y texto:
a) Utilice los botones numéricos, o
b) Utilice los botones de dirección para recorrer los números 0-9 y el alfabeto. El
botón Avance (flecha abajo) inicia con la letra “A”; y el botón Retroceso (flecha arriba)
inicia con el número “9”.
„
Para mover el cursor a lo largo de la pantalla:
Use los botones de dirección (5, Fig. 2) para mover el cursor de un número al
siguiente en la pantalla.
„
Presione ENTER cuando la información deseada haya sido ingresada.
Navegación por las Opciones del Autostar
Los menúes del Autostar están organizados para nevegar fácil y rápidamente:
„
Presione ENTER para bajar al siguiente nivel del menú del Autostar.
„
Presione MODE para subir un nivel del menú.
„
Presione los botones de Avance y Retroceso para moverse hacia arriba o abajo en
las opciones o en las listas.
„
Presione los botones de Dirección para mover el cursor a lo largo de la pantalla.
„
Presione el botón Help (?) (Ayuda) para accesar la ayuda en línea.
Recomendación: Cuando tenga opciones múltiples disponibles dentro de un menú, la
opción actual se muestra primero e indicada con una flecha (>).
TIPS LX90GPS
¿Cuál es la Estrella de Alineación?
Si el Autostar ha seleccionado una estrella de alineación que no le sea familiar, ¿cómo puede
estar seguro que la estrella en su ocular es realmente la estrella de alineación?
La regla del pulgar dice que una estrella de alineación usualmente es la estrella mas brillante
en esa región del cielo. Si usted llevó a cabo un GO TO a la estrella de alineación y no está
seguro de haberla localizado o que no está en el ocular, vea por el buscador, ésta se
diferencia dramáticamente del resto de las estrellas en esa región del cielo. El buscador le
ayudará a localizar la estrella más rápidamente que el ocular, porque tiene un mayor campo
que el ocular. Utilizando el Autostar, fije la velocidad a 6 o mayor y utilice las flecas de
movimiento para centrar la estrella en el buscador. Si su buscador ha sido alineado con el
telescopio, la estrella ahora debe estar en el ocular. Fije la velocidad a 4 ó menos y centre
la estrella en el ocular. También vea “Búsqueda en Espiral”, recomendación en la pág. 20.
23
MENÚES DEL AUTOSTAR
24
Menú de de Objetos / Object Menu
Use la opción OBJECT para
seleccionar un objeto de la
base de datos.
Cuando su telescopio esté
alineado y seleccione un
objeto de cualquiera de las
listas, solo necesitará
presionar el botón GO TO
para que el telescopio se
mueva y apunte al objeto
seleccionado.
Hay más de 30 000 objetos
disponibles en la base de
datos del LX90GPS.
Los objetos incluyen
planetas, constelaciones,
estrellas individuales,
estrellas dobles, cúmulos
estelares, galaxias,
cuasares, satélites,
asteroides y cometas.
También, intente las
Excursiones Guiadas, la
llamada “Tonight’s Best”
apuntará su telescopio a los
mejores objetos visiibles
disponibles en el cielo para
cada noche que observe.
¿Desea aprender más
acerca de la observación
de satélites? Vea la página
33.
¿Desea aprender más
acerca de Sitios de Insterés
Perimetral? Vea la página
37.
Casi todos los procedimientos de observación con el Autostar se realizan desde el
primer nivel del Menú Object. (Nota: excepto Guided Tour [Tour Guiado] y Landmark
Survey [Reconocimiento Perimetral]). Vea Localización de Saturno, página 20, para ver
un ejemplo utilizando el Menú Object. También vea EL TOUR GUIADO, pág. 20.
El Autostar contiene muchas librerías de objetos visibles, como estrellas, planetas, cometas,
nebulosas y más. Cuando uno de estos objetos es seleccionado, el Autostar reorienta el
telescopio (si esta alineado adecuadamente) para localizarlo. Seis de las librerías más
interesantes pueden accesarse directamente utilizando los botones de acceso rápido.
Dentro de las opciones del Menu Object se encuetran:
Solar System (Sistema Solar) es una base de datos que incluye 8 planetas (no incluye a
la Tierra) desde el Sol hacia fuera, seguido de la Luna, asteroides y cometas.
Constellations (Constelaciones) es una base de datos que incluye las 88 constelaciones,
cubriendo ambos hemisferios. Cuando esta opción es seleccionada y aparece una
constelación en el primer renglón de la pantalla, oprima GO TO una vez y aparecerá en el
segundo renglón el nombre de la estrella mas brillante de esa constelación. Oprima
nuevamente GO TO y el telescopio se moverá a esa estrella. Use las flechas de avance
para recorrer en pantalla todas las estrellas de esa constelación (de mayor a menor brillo).
Deep Sky (Cielo Profundo): Una librería de objetos que están mas allá del Sistema Solar
tal como nebulosas, cúmulos estelares, galaxias y cuásares.
Star: Un catálogo de estrellas enlistadas, en diversas categorías: por nombre, dobles,
variables, o cercanas.
Satellite: Una librería de objetos en órbita terrestre tal como la Estación Espacial
Internacional (IIS), el Telescopio Espacial Hubble, los satélites del Sistema de
Posicionamiento Global (GPS) y satélites en órbita geosincrónica.
User Objects (Objetos del Usuario) le permite a Ud. incluir objetos celestes adicionales
o de su preferencia que no se encuentren en las bases de datos del Autostar. Vea el
Apéndice A, para más información.
Landmarks (Sitios de interés Perimetral) le permite ingresar a la base de datos del
Autostar la ubicación de sitios de interés que se encuentran alrededor del sitio de
observación. Esta función funciona con un telescopio que se mantiene en un sólo sitio
o que pueda ser instalado exactamente en la misma posición cada vez que se utilice.
„ Select (Seleccionar): Para seleccionar un sitio ya ingresado a la base de datos (vea
ADD más adelante) seleccione la opción “Select” y revise la lista. Presione ENTER
para seleccionar el sitio, entonces presione GO TO y el telescopio se moverá al lugar.
„ Add (Agregar): Para agregar un sitio de interés, seleccione la opción “Add”. Ingrese
un nombre para el sitio y centre el sitio en el ocular, entonces presione ENTER.
NOTA IMPORTANTE: Para agregar más objetos en la base de datos de sitios de
interés perimetral, el telescopio debe estar ubicado y alineado exactamente en el
mismo modo como se encontraba cuando ingreso los sitios de interés perimetral.
Identify (Identifica): Una capacidad sobresaliente para el observador solamente desea
curiosear por el cielo. Después que el telescopio haya sido alineado adecuadamente el
telescopio, mueva el telescopio por el cielo con las Flechas de Movimiento del Autostar.
Entonces siga este procedimiento:
Nota Importante: Utilice solamente las flechas de dirección para mover el
telescopio durante el procedimiento de idenficación. No afloje los candados de
A.R. ni Dec. ni mueva la montura ni el trípode ya que perderá la alineación.
1. Cuando un objeto desconocido aparezca en el ocular y desea identificarlo, oprima
MODE hasta que vea “Select Item: Object”. Pulse ENTER para seleccionar este menú.
2. Oprima el botón de Avance hasta que aparezca “Object: Identify:.
3. Presione ENTER. El Autostar consultará su base de datos para identificar el objeto
en el ocular.
4. Si el telescopio no esta centrado con precisión en un objeto de la base de datos del
Autostar, este presentará el nombre del objeto mas cercano a la ubicación sugerida.
Presione GO TO y el telescopio centrara el objeto en el ocular.
Buscar (Browse) : Le permite buscar en las librerías objetos dentro de ciertos parámetros,
algo así como un buscador. La Edición de Parámetros (“Edit Parámeters”) le permite fijar
parámetros para la búsqueda, tal como: Tipo de Objeto, Elevación Mínima, más grande
que, etc. Una vez que ha definido sus parámetros de búsqueda, seleccione “Start Search”
y presione ENTER. El Autostar mostrará el resultado de la búsqueda.
25
Definición:
Tránsito es el momento en
que el Sol, la Luna u otro
cuerpo celeste, cruza el
meridiano, como el momento
en que está en su punto más
alto en el cielo para
cualquier fecha definida.
Utilice la opción Event Menu
para buscar fechas de
varios eventos astronómicos
como salidas y puestas de
sol, eclipses, fases de la
luna, lluvias de estrellas,
equinccios y solsticios...
... y no solo para la fecha
actual. Cambie a cualquier
fecha, pasada o futura,
cuando inicialice el AutoStar
y revise la hora de otros
eventos.
¿Desea aprender más
acerca del uso del Menú
Fecha? Vea los TIPS
LX90GPS en la página 28.
Menú de Eventos / Event Menu
El Menú de Eventos le permite consultar fechas y hora de eventos astronómicos. La base
de datos de eventos incluye:
Sunrise Sun Transit y Sunset (Salida, Tránsito y Puesta del Sol) calcula la hora en que el Sol
sale, transita y se pone para ese día y lugar. Conozca la hora de salida y puesta del sol para
otras fechas ingresando una nueva fecha en el menú “Setup: Date”. Vea FECHA en la pág. 28.
Moonrise Moon Transit y Moonset (Salida, Tránsito y Puesta de la Luna) calcula la hora en que la
Luna sale, transita o se pone para ese día y lugar. Para consultar la hora de salida y puesta de la Luna
para otras fechas, ingrese una nueva fecha en el menú “Setup: Date”. Vea FECHA en la pág. 28.
Moon Phases (Fases Lunares) presenta la fecha y hora de la siguiente Luna Llena (Full
Moon), Nueva (New Moon), C. Creciente (1st. Quarter) y C. Menguante (Last Quarter).
Meteor Shower (Lluvias de Estrellas) presenta información sobre lluvias de estrellas
venideras, como las Perséidas, Leónidas, etc. También aparecen enlistadas por fecha y
el cuando alcanzan su máxima intensidad.
NOTA: Los meteóros son objetos que se mueven rápidamente por el cielo, por lo
que se recomienda observarlas a simple vista y no con telescopio.
Solar Eclipse (Eclipse Solar) enlista los próximos Eclipses Solares, incluyendo fecha y
tipo (total, anular o parcial), y la localización y hora del primero y ultimo contacto de la
sombra lunar. Use los botones de Avance y Retroceso para ver la información disponible.
Recuerde, ¡nunca utilice un telescopio para ver al Sol!, vea “¡PRECAUCION!” a la izquierda.
Lunar Eclipse (Eclipse Lunar) es un listado de los eclipses lunares venideros, incluyendo
fecha y tipo (total, parcial o penumbral). Oprima los botones de Avance y Retroceso para
consultar la información disponible.
Min. of Algol (Mínina de Algol) se refiere al mínimo brillo que adquiere esta famosa estrella
doble eclipsante. Se encuentra relativamente cerca, a 100 anos luz de distancia. Cada
2.8 días y durante un periodo de 10 horas, Algol experimenta un cambio dramático: una de
las dos estrellas en el sistema – la menos brillante – se interpone frente a la otra y el brillo
del sistema decae durante este eclipse estelar. La magnitud (brillo) combinada de ambas
se reduce de +2,1 a un mínimo de +3,4 a medio eclipse al tiempo que la segunda estrella
se oculta. El Autostar calcula la hora en que el eclipse es máximo y magnitud mínima.
Autum y Vernal Equinox (Equinoccio de Otoño y Primavera) calcula la fecha y hora para
los equinoccios del año en curso.
Winter y Summer Solstice (Solsticio de Invierno y Verano) calcula la fecha y hora para los
solsticios del año en curso.
Menú de Glosario / Glossary Menu
Use la opción Glossary para
conocer las definiciones de
términos astronómicos y
obtener descripciones de
las funciones del AutoStar.
El Menú de Glosario enlista alfabéticamente una serie de descripciones y definiciones de los
términos astronómicos mas usados así como de las funciones del Autostar. Puede dirigirse
directamente al Menú de Glosario o por medio de las palabras en hipertexto que aparecen en
el vocabulario del Autostar. Estas palabras aparecerán identificadas por un par de [corchetes].
Las palabras en hipertexto son comunes en el Menú de Ayuda (Help) o en la descripción de un
planeta o estrella. Oprima ENTER cuando aparezca una palabra en hipertexto y el Autostar le
llevara automáticamente a la descripción del Glosario para esa palabra en particular.
Para tener acceso directamente desde Menú de Glosario, utilice las flechas de Avance y
Retroceso para revisar los términos alfabéticamente. Presione ENTER para ver la
descripción de un termino en lo particular.
Menú de Utilerías / Utilities Menu
Use la opción Utilities para
llevar a cabo muchas de las
funciones del AutoStar, como
fijar una alarma, ajustar el
contraste de la pantalla,
calcular el mejor ocular para
un cierto objeto, etc.
26
El Menú de utilerías le permite tener acceso a las funciones adicionales del Autostar, incluyendo
Contador de Tiempo (Cronómetro) y una Alarma. Las funciones de este menú incluyen:
Timer (Contador de Tiempo) selecciona un contador de tiempo. Esta función es muy útil
para astrofotografía y para rastreo de satélites. Para hacer uso del contador, presione
ENTER, luego seleccione “Set” o “Start/Stop”.
„ Set (Ajustar): Ingrese el tiempo deseado, en horas, minutos, y segundos, luego
presione ENTER.
„ Start/Stop (Iniciar/Parar): Activa el contador. Use las flechas de avance para seleccionar ON y OFF. Cuando vea ON, presione ENTER para arrancar el contador.
Cuando se termina el tiempo, escuchará cuatro bips y el contador se desactivará.
Alarma (Alarma) selecciona una hora para que suene la alarma como un recordatorio.
Para usarla, presione ENTER, entonces seleccione “Set” o “Start/Stop”.
„
Set (Ajustar): Ingrese la hora del día (hora, minutos, y segundos) a la que quiera que
suene la alarma, luego presione ENTER.
Start/Stop (Activar/desactivar): la alarma. Use las flechas de avance para seleccionar ON y OFF. Cuando vea ON, presione ENTER para activarla. Cuando sea la hora,
el Autostar suena la alarma. Presione ENTER para apagar.
„
Eyepiece Calcl. (Calculo de Ocular): Un cálculo que informa acerca del ocular para el
telescopio específico al que está conectado el Autostar.
„ Field of View (Campo de Visión): Vea la lista de oculares disponibles con las flechas de Avance. Cuando selecciona un ocular, el Autostar calcula el campo de
visión para su combinación del ocular con su telescopio.
„ Magnification (Magnificación, Poderes o Aumentos): Oprima el botón de Avance
para ver un lista de oculares disponibles. Cuando selecciona un ocular, el Autostar
calcula la magnificación.
„ Suggest (Sugerencia): El Autostar calcula y sugiere el ocular más apropiado para
observar el objeto de su interés (o centrado en el ocular), según el telescopio utilizado.
Brightest Star (Estrella más Brillante): Si se enciende, muestra la frase “Center Brightest
Star” (Centre la Estrella más Brillante) en lugar del nombre de la estrella durante el proceso
de alineación. Si se apaga, mostrará el nombre de la estrella de alineación (como “Sirio”).
Recomendación:
El Ajuste de Contraste se
requiere solamente en climas
demasiado fríos.
¿Desea conocer más acerca
de “Landmarks”? Vea la
página 34.
Brighness Adj (Ajuste de Brillo): Ajuste de brillo en la pantalla del Autostar oprimiendo los
botones de Avance y Retroceso. Cuando el Brillo sea el deseado oprima ENTER. CUIDADO:
no deje ajustado el Autostar con un brillo que le impida leer la información de pantalla ya
que no podrá operarlo. Esta opción se utiliza regulermente en climas fríos.
Contrast Adj (Ajuste de Contraste): Ajuste el contaste de la pantalla del Autostar oprimiendo
los botones de Avance y Retroceso. Cuando el contraste sea el deseado oprima ENTER.
„ Iluminación del Panel: Le permite apagar la luz del panel.
„ Aux Port Power: Le permite apagar y encender el puerto de salida de 12vDC.
Landmark Survey (Reconocimiento Perimetral): Permite hacer un recorrido automático
hacia todos los sitios de interés predefinidos y se detiene momentáneamente en cada uno
de ellos. Oprima ENTER para dar inicio al recorrido. Durante el recorrido puede ignorar
uno de los objetos en el listado, oprima cualquier botón mientras el objeto esté en
movimiento y el Autostar se adelantara al siguiente objeto en la lista. Para detener el
telescopio por un periodo mas prolongado en cualquiera de los objetos del recorrido,
oprima MODE tan pronto como el objeto este en el ocular. Para proseguir con el recorrido,
presione ENTER. Vea LANDMARKS en la página 37.
Sleep Scope (Animación Suspendida) es un modo de ahorro de energía que suspende
las funciones del telescopio y apaga el Autostar, sin perder alineación. Seleccione “Sleep
Scope” y oprima ENTER. El Autostar se apagará pero el reloj interno seguirá funcionando.
Oprima cualquier tecla para reactivar al Autostar y el telescopio.
TIPS LX90GPS
„
„
„
„
„
„
„
Consider
aciones de Obser v ación
Consideraciones
Trate de seleccionar un sitio de observación lejos de las luces de las calles y coches.
Como esto no siempre es posible, mientras más oscuro mejor.
Dele a sus ojos unos 10 minutos para ajustar sus ojos a la oscuridad. Dele a sus ojos un
descanzo cada 10 o 15 minutos para dejarlos descansar.
Trate de no utilizar linternas convencionales. Observadores experimentados utilizan linternas
de LED’s, el LED de la lámpara de utilería de su AutoStar, o una linterna recubierta con dos
capas de celofán rojo. Sea cuidadoso de no encender linternas durante su observación ni
la apunte hacia el telescopio.
Use ropa abrigable. La noche tiende a sentirse fría cuando se la pasa sentado por
períodos prolongados.
Practique el armado de su equipo durante el día o en un lugar iluminado para que llegue a
hacerlo fácilmente antes de hacerlo en la oscuridad.
Utilice su ocular de 26 mm para observar objetos terrestres y regiones amplias del espacio,
como cúmulos abiertos. Use un ocular de mayor magnificación, como uno de 9,7 mm para
ver más de cerca, como los cráteres de la Luna, o los anillos de Saturno. Vea ACCESORIOS
OPCIONALES, en la página 43.
Invite a sus amigos y familia a que vengan y observen con usted. Pero practique con anterioridad
la localización de 3 ó 4 objetos para mostrarlos; si tiene períodos largos de espera, se aburrirán
y perderán interés. También muéstreles la manera de enfocar el telescopio.
27
Park Scope (Estacione Telescopio) está diseñado para telescopios no se mueven de lugar
– que están fijios, sobre un trípode o pedestal. Basta con alinear una sola vez el telescopio
y al terminar la sesión de observación use esta función para estacionar el telescopio.
Presionando ENTER hace que el telescopio se mueva a su posición predeterminada de
paro (Park). Una vez que se haya “estacionado”, la pantalla le pide que apague el telescopio.
NOTA IMPORTANTE: Cuando ha seleccionado la opción “Park Telescope” y
este se ha estacionado, el Autostar es incapaz de retomar el control del telescopio.
Debe apagar y volver a encender la unidad.
Cord Wrap (Enredado del Cable) cuando está encendido (en “On”), mueve el telescopio
de tal manera que evita que los cables conectados al telescopio se enreden con la
montura o tripié. Esta opción viene apagada (en “Off”) de fábrica.
GPS: Seleccione “Off” para apagar la función de GPS - se le pedirá que ingrese manualmente
la hora, fecha y locación. Seleccione “Start Up” para que la función del GPS cuando enciende
el AutoStar. Seleccione “When Needed” para que la función de GPS arranque solo cuando sea
necesario. Por ejemplo, cuando no a logrado un GPS Fix todavía y ha seleccionado Salida de
Sol. El AutoStar necesita conocer la hora, fecha y locación para calcular la salida del Sol, por lo
que arrancará la función de GPS cuando seleccione Sunrise y presione ENTER.
Menú de Configuración / Menu Setup
La función principal de este menú es alinear el telescopio manualmente. De cualquier
manera, existen otras funciones disponibles, que incluyen:
Use la opción Setup para
llevar a cabo muchas de las
funciones de configuración
de su telescopio, como
ajuste de motores,
seleccionar modo terrestre o
astronómico, cambiar la
información del sitio de
observación.
28
Date (Fecha) modifica la fecha en la que el Autostar basa sus cálculos. Esta función es
útil para determinar eventos astronómicos futuros y pasados. P. ej.: Si desea conocer la
hora del atardecer dentro de tres meses, modifique la fecha y vaya a “Select Item: Event”,
pulse Avance y baje un nivel; consulte “Select Event: Sunset”. Vea Menú Event, pág. 26.
Time (Hora) modifica la hora en la que el Autostar IIbasa sus cálculos. Es fundamental que la
hora se ingrese con exactitud si deseamos que el Autostar II calcule los eventos apropiadamente
y oriente el telescopio con precisión. Puede utilizar el formato “AM/PM” o el de 24 hrs. Si desea
el segundo, pulse ENTER cuando aparece la opción nula (en blanco) en pantalla.
Daylight Savings (Horario de Verano) activa o desactiva esta modificación del horario
durante el Verano.
NOTA: Es posible que el horario de Verano tenga otro nombre en distintos
países.
Telescope (Telescopio) permite el acceso a varias opciones. Incluye:
„ Model (Modelo de Telescopio): Le permite seleccionar el modelo que esta utilizando conectado al Autostar.
„ Focal Length (Longitud Focal): Informa la longitud focal del telescopio seleccionado.
„ Az Ratio and Alt Ratio (Relación de Acimut y Altitud): Se refiere a la relación que
guardan los engranes de movimiento horizontal y vertical en los motores del
telescopio. Por ningún motivo altere los valores en modo Alt/Az de fábrica. ¡No
modifique estos números!
„ Az/R.A. Percent [% de Respuesta en Az (Acimut) / R.A. (Ascensión Recta)]: Le permite
cambiar el tiempo de respuesta (backlash) al movimiento con los botones de
duirección en Acimut o Ascención Recta. Si ingresa un número cercano a 100, el
telescopio responde más rápido (inmediatamente en 100%). Si introduce un
número cerano a 0 hay un retraso en la respuesta a las flechas. Experimente con
estos valores para que se familiarice y encuentre el porcentaje que le convenga.
„ Alt/Dec. Percent [% de Respuesta en Alt (Altitud) / Dec. (Declinación)]: Es similar a la
anterior sólo que para el movimiento en Altitud/Declinación o movimiento en vertical.
„ Train Drive (Ajuste de Motores): Ajusta los motores de altitud y acimut. para
localizar objetos con mayor precisión. Si experimenta problemas de precisión al
localizar objetos, siga el procedimiento que se describe en “APÉNDICE C: AJUSTE
DE LOS MOTORES”, página 56, para mejorar la precisión y el rastreo.
„ Tracking Rate (Velocidad de Guiado): Modifica la velocidad a la que rastrea los
objetos por el cielo.
a. Sideral: Es la velocidad ingresada de fábrica en el Autostar; es la velocidad
estándar a la que las estrellas se mueven de Este a Oeste en el cielo debido a
la rotación de la Tierra.
b. Lunar: Seleccione esta opción para observar la Luna por largos periodos de tiempo.
c. Custom (A su Gusto): Permite ingresar velocidades determinadas por usted.
Reverse L/R (Invertir D/I): Invierte la respuesta de los botones de movimiento Derecha / Izquierda (o sea que el botón Izquierda movería el telescopio a la derecha).
„ Reverse UP/DOWN (Invertir ARRIBA /ABAJO): Invierte la respuesta de los botones
de movimiento Arriba / Abajo (o sea que el botón Abajo movería el telescopio hacia
arriba).
„ Calibrate Sensors (Calibración de Sensores): Este menú le permite mejorar la
precisión de direccionamiento de estrellas de alineación. Se calibra para corregir
ligeras desalineaciones mecánicas resultado del transporte, vibración o
envejecimiento. Se recomienda realizar una calibración en un telescopio nuevo
inmediatamente que se arme por primera vez.
Cuando se selecciona este menú, el telescopio se orienta a Polaris. El Autostar le
pide que centre y que presione ENTER. El Autostar utiliza la posición de Polaris
para afinar la posición del norte y también detecta el nivel de la base del telescopio.
„ Quiet Slew (Movimiento Silencioso): Fija la máxima velocidad a 1,5°/s para una
operación más silenciosa.
„ Max Elevation” (Elevación Máxima): Permite ingresar un valor en grados que limita
que tanto se moverá el tubo hacia arriba cuando se pida un movimiento automático
(esto no evita que manulamente exceda este límite). Es muy útil cuando tiene una
cámara u otro equipo periférico sobre el telescopio - usted puede evitar que su
equipo golpee con la base del telescopio.
„ Min AOS (Adquisición de Señal): Le permite ingesar un valor en grados. Este valor
representa la altitud en la que su telescopio comienza a moverse cuando busque
un satélite. Esto es muy útil cuando observe satélites, y un arbol de gran altura o un
edificio le obstruya la vista. Por ejemplo, usted puede comenzar a rastrear un
satélite a 15° de altitud, en lugar de 5°. Vea OBSERVACIÓN DE SATELITES, en la
página 33, si desea más información acerca de satélites.
„ Calibrate Motor (Ajuste del Sistema de Mototres): Si los motores del telescopio
parecen tener problemas (cuando el Autostar le muestra el mensaje de Falla de
Motores o “Motor Fault”), use esta función para verificarlos antes reiniciar “Reset”.
Esta función también se utiliza si el Autostar se conecta a otro telescopio. Para
calibrar los motores, seleccione la opción y presione ENTER.
„ Smart Drive (Controlador Inteligente): Le permite llevar a cabo correcciones
periódicas de error (PEC) en el engrane sinfin de A.R. y solamente cuando se utilice
montado de manera polar. Debe llevarse a cabo con una retícula de alta
magnificación (como una de 9 mm). El entenamiento o progamación del PEC en
los LX90 toma unos 8 minutos.
„ High Precision (Alta Precisión): Si esta función está habilitada, cuando esté
observando un objeto celeste muy tenue (nebulosa o galaxia), el Autostar primero
se mueve a una estrella más brillante cercana y muestra en pantalla “ENTER to
Sync.”, centre la estrella y luego presione ENTER. En este punto el telescopio tiene
una alineación de precisión para esta parte del cielo y luego se mueve hacia el
objeto originalmente solicitado.
„
Targets (Objetivos): Le permite intercambiar de Objetivos Astronómicos a Objetivos
Terrestres. Si selecciona Objetivos Astronómicos, los motores del telescopio estarán
constantemente rastreando, compensando la rotación de la Tierra. Si selecciona Objetivos Terrestres, los motores de guiado se apagan automáticamente. Para aprender
COMO RASTREAR UN OBJETO AUTOMÁTICAMENTE, vea la página 18.
Site (Lugar de Observación) le ofrece acceso a distintas opciones. Incluye:
„
Select (Seleccionar): Muestra en pantalla el lugar de observación. Utilice los botones de Avance para ver los distintos sitios disponibles (vea ADD a continuación).
Presione ENTER cuando aparezca en pantalla el sitio que desea seleccionar. Utilice
esta opción cuando se desplace a un sitio de observación geográgicamente distinto.
„
Add (Agregar): Le permite agregar nuevos sitios de observación a la base de datos
(máximo 6). Recorra el listado de Countries/States (Paises/Estados). Oprima
ENTER cuando aparezca en pantalla el correcto. Del mismo modo seleccione la
ciudad (City) que le corresponde (o la mas cercana a usted).
De cualquier manera cuando se recibe la señan de GPS, el sitio es normalmnete
seleccionado de manera automática y la lista de sitios se actualiza automáticamente.
29
El uso de esta opción no es necesario y se incluye como conveniencia para aquellos
usuarios que prefieran ingresar un sitio manualmente. Usted puede editar el nombre
de un sitio utilizando la opción Edit (vea más adelante).
Zona
Atlántico
Este
Central
Montaña
Pacífico
Hawai
México
España
Ajuste
-4 Horas
-5 Horas
-6 Horas
-7 Horas
-8 Horas
-10 Horas
-6 Horas
+0 Horas
Tabla 1: Ajuste de Zona Horaria.
Los cálculos son para hora local
estándar.
„
Delete (Eliminar): Elimina uno de los sitios que estaban almacenados en memoria.
„
Edit (Editar): Le permite editar un sitio seleccionado: Nombre (Name), latitud y
longitud y zona horaria (Time Zone). La zona horaria se refiere a la diferencia que
existe entre la Hora Local y la hora en el meridiano 0, Tiempo Medio de Greenwich
(GMT). Los habitantes al oeste de Greenwich tiene un huso horario negativo “-“, y
aquellos al este tienen un huso horario positivo “+”. Vea los ajustes en la Tabla 1.
Nota: El Autostar compensa el Horario de Verano, si Ud. lo activa. Vea SETUP
MENU: DAYLIGHT SAVING, página 28.
Owner Info ((Información del Propietario) permite ingresar a este Menú e incluye:
„ Name (Nombre): Ud. puede ingresar su nombre utilizando los botones de dirección
Arriba y Abajo para escoger las letras y los botones de dirección Izquierda y Derecha
para avanzar en el texto. Cuando los datos sean correctos oprima ENTER.
„ Address (Dirección): Utilice los botones de dirección Arriba y Abajo para ingresar
su dirección, ciudad, estado y código postal. Cuando los datos sean correctos,
oprima ENTER.
Download (Descarga): Transfiere información desde una PC o de un Autostar. Durante la
operación, aparece un mensaje de advertencia “Downloading Do Not Turn Off” (No Apague
el Telescopio mientras Descarga Información).
„ Catalogs (Catálogos): Recibe sólo la información de los objetos definidos por el
usuario, tal como las órbitas nuevas de satélites, o de cometas a otro controlador
Autostar.
„ Software (Programa): Recibe solamente el programa básico del Autostar. Esta
opción es útil cuando un usuario ha descargado una nueva versión del sitio de
Meade (www.meade.com) y desea pasarla entre sus amigos.
„ All (Todo): Recibe todo – la información definida por el usuario y el programa del
Autostar, de un Autostar II a otro.
NOTA: La función de descarga requiere el software y cable #505 (opcional). Vea
las instrucciones incluidas con el juego de software y cable para concer más
información acerca de la descarga. También vea ACCESORIOS OPCIONALES,
página 43.
Clone (Clonar): Carga información de un controlador Autostar a otro. Existen tres opciones
disponibles:
„ Catalogs (Catálogos): Transmite solamente la información de los objetos definidos por el usuario, tal como las órbitas nuevas de satélites, o de cometas a otro
controlador Autostar.
„ Software (Programa): Transmite solamente el programa básico del Autostar. Esta
opción es útil cuando un usuario ha descargado una nueva versión del sitio de
Meade (www.meade.com) y desea pasarla entre sus amigos.
„ All (Todo): Transmite todo – la información definida por el usuario y el programa del
Autostar, de un Autostar a otro.
Statistics (Estadísticas): Le brinda información estadística del Autostar, incluyendo:
„ Characters Free (Caracteres Libres): Muestra cuánto espacio tiene el Autostar
disponible en su memoria para objetos definidos por el usuario.
„ Version (Versión): Muestra la version del software en el Autostar.
„ Serial Number (Número de Serie): Muestra el número de serie de la unidad.
Reset: Borra del Autostar todas las rutinas y datos ingresados, regresando a las
definiciones de fábrica. Por tal motivo, es necesario realizar la inicialización antes de
iniciar una sesión de observación.
30
CARACTERISTICAS AVANZADAS DEL AUTOSTAR
Antes de intentar los ejemplos de esta sección, familiarícese con la operación básica del
Autostar que se describe en las páginas anteriores de este manual. Los siguientes
ejemplos asumen que que ya cuenta con el conocimiento básico del Autostar y que
entiende la manera de navegar por los distintos menúes, y la manera de ingresar números
y texto. También asume que ya ha inicializado y alineado su telescopio.
Ingreso de Sitios de Observación
Si planea observar utilizando el Autostar en distingas locaciones geográficas, puede almacenar en
memoria hasta seis sitios que le ayudarán a simplificar el arranque de su telescopio. Lleve a cabo
estos procedimientos utilizando la opción Site (Agregar, Seleccionar, Borrar, Editar) del menú Setup.
Para Agregar un Sitio a la lista definida por el usuario:
En este ejemplo, usted seleccionará una ciudad y la agregará a la base de datos. Entonces
la seleccionará para activarla.
1. Navegue al menú “Setup: Site”. Presione ENTER.
2. Avance por las opciones hasta que vea “Site: Add”. Presione ENTER.
3. Se le pide seleccionar la opción para ingresar zonas postales (presione “1”) o
selecciones una ciudad de una lista (presione “2”). Si selecciona “Zip” (zona postal),
ingrese los dígitos de su zona postal y presione ENTER.
4. Si selecciona “City” (Ciudad), seleccione de la lista de paises/esposos. Presione
ENTER cuando el país/estado aparezca.
5. Avance por la lista de ciudades. Presione ENTER cuando la ciudad que desee
agregar aparezca. El sitio está ahora agregado a la base de datos. Usted puede
agregar 5 sitios utilizando este método (el sexto fue el que seleccionó durante la
inicialización de su telescopio).
6. Para seleccionar un sitio, navegue a “Site: Select”. Presione ENTER. Avance por la
lista de ciudades o zonas postales. Cuando aparezca la que desea, presione ENTER.
Edición de un Sitio:
En este procedimiento, usted ingresará un sitio que no está disponible en la base de datos
del Autostar editando la información de un sitio cercano. Usted editará el nombre de el sitio,
latitud, longitud, y el corrimiento de la zona horaria. Enronces la seleccionará para habilitarla.
Necesitará conocer la latitud y longitud de su sitio para realizar este procedimiento.
1. Utilizando la opción Add, seleccione un sitio de la lista que esté cerca de su lugar de
observación y presione ENTER para que sea agregado a su listado de sitios de
observación. Seleccionando un sitio que ya esté en su lista (en lugar de utilizar
“Custom”), lo hace más fácil de editar, como el calor de la “Zona Horaria” que
probablemente no requerirá cambio.
2. Avance a “Site: Edit” y presione ENTER. Aparece “Edit: Name”. Presione ENTER.
3. El nombre del sitio que seleccionó aparece en pantalla, de no ser así, avance hasta
dicho sitio.
TIPS LX90GPS
Únase a un Club de Astronomía y Asista a una
Excursión Astronómica
Una de las maneras más recomendables para incrementar su conocimiento astronómico es
unirse a un club astronómico. Investigue en su periódico local, escuelas, librerías o vendedor
de telescopios si existe algún grupo astronómico cerca de Usted.
En las reuniones de estos grupos, conocerá a otros astrónomos aficionados con quienes podrá
compartir sus descubrimientos. Los clubes son lugares muy apropiados para aprender más
acerca de la observación del cielo, conocerá también cuáles son los mejores sitios para realizar
una observación y podrá comparar notas respecto a telescopios, oculares, filtros, trípodes, etc.
Frecuentemente, entre los integrantes de un club encontrará astro fotógrafos consumados.
No sólo tendrá oportunidad de contemplar su arte, sino que posiblemente aprenda algunos
trucos para ponerlos en práctica con su telescopio LX90GPS.
Muchos grupos organizan periódicamente excursiones astronómicas al campo donde podrá
ver y examinar muchos telescopios distintos y una gran variedad de equipo astronómico.
Revistas como Sky&Telescope y Astronomy imprimen el programa de una gran cantidad de
actividades astronómicas de este tipo, efectuadas en Estados Unidos y Canadá.
31
4.
Con los botones de Dirección, cambie el nombre del sitio al que desee. Presione
ENTER. Aprace “Edit: Name”.
5. Presione el botón de avance hasta que aparezca “Edit: Latitude”. Presione ENTER.
6. Con los botones de Dirección, ingrese la latitud de su nuevo sitio y presione ENTER.
Aparece de nuevo “Edit: Latitude”.
7. Presione el boton de avance hasta que aparezca “Edit: Longitude”. Presione ENTER.
8. Con los botones de Dirección, ingrese la longitud de su nuevo sitio y presione
ENTER. Aparece de nuevo “Edit: Longitude”
9. Presione el botón de avance y aparecerá “Edit: Time Zone”. Presione Enter. (Si el
sitio que ha seleccionado de la lista en el paso 1 tiene la misma zona horaria que el
sitio que edita, solamente presione ENTER de nuevo y siga al siguiente paso).
“Time Zone” se refiere al corrimiento de la Zona Horaria de greenwich. Los usuarios
al Oeste de Greenwich, usarán “-“ horas (una por huso horario) y los usuarios al
Este de Greenwich usarán “+” horas (una por cada huso horario). Vea la Tabla en la
página 30.
10. Después de ingresar el corrimiento, presione ENTER. Aparece “Edit: Time Zone”.
11. Presione MODE. Aparece “Site: Edit”.
12. Utilizando el botón de Dirección, avance a “Site: Select”. Aparece el sitio que acaba
de editar. Presione ENTER para seleccionarlo.
Búsqueda de Objetos no Incluidos en la Base de Datos
Recomendación:
Ingreso de coordenadas en
A.R. y Dec. de manera
directa:
Si no desea navegar por los
menúes, una manera más
directa para ingresar las coordenadas es presionando y
manteniendo el botón MODE
por dos o más segundos aparecerán las coordenadas
de A.R. y Dec. Presione GO
TO. Aparece “Object Position”
y un juego de coordenadas.
Ingrese las coordenadas de
A.R. y Dec. de cualquier objeto
utilizando los botones numéricos, sobreescribiendo los
actuales. Tan pronto como
ingresa las nuevas coordenadas, el Autostar mueve el telescopio hacia dichas coordenadas. Recuerde que el telescopio debe estar alineado.
De cualquier manera, si no desea grabar las coordenadas de
un objeto en memoria, utilice
el método descrito a la
derecha.
32
En este procedimiento, usted ingresará coordenadas de objetos celestes que no
aparecen en las librerías de objetos del Autostar. Ingresará el nombre del objeto, sus
coordenadas en A.R. y Dec. (información requerida). También podrá ingresar la magnitud
y el tamaño del objeto (información opcional).
Aunque el Autostar contiene una extensa base de datos de objetos celestes (estrellas,
nebulosas, planetas, etc.) que puede observar, puede ser que eventualmente quiera ver
objetos que son parte de una librería. El Autostar le ofrece la posibilidad de ingresar las
coordenadas en A.R. y Dec. en la opción “User: Objects” del Menú Objects y le permite
una reorientación automática del telescopio hacia las coordenadas ingresadas por el
usuario.
Para poder utilizar esta opción de menú, primero necesita ver las coordenadas en A.R. y
Dec. del objeto o los objetos que desea observar. Busque en su librería local, en una
tienda de computadoras, o librería, algunso libros de astronomía, CD Roms, o revistas
(como Sky & Telescope o Astronomy), para encontrar las coordenadas del objeto celeste.
Las coordenadas de los objetos celestes que ingrese formarán parte de su propia base de
datos permanente, llamada “User Objects”.
Para Ingresar las coordenadas de un objeto en la opción “User: Objects” del menú
Object:
1. Asegúrese que el Autostar ha sido inicializado y que el telescopio ha sido alineado.
2. Después de alinear el telescopio, se muestra en pantalla “Select Item: Object”. (Si es
necesario, use el botón de Avance para viajar por los menúes, como se describe
enteriormente, para encontrar esta opción). Presione ENTER.
3. Verá “Object: Solar System”. Siga presionando el botón de Retroceso hasta que vea
“Obect: User Object” en pantalla. Presione ENTER.
4. Verá “User Object: Select”. Presione el botón de Avance una vez. Aparecerá “User
Object: Add”. Presione ENTER.
5. Aparece “Name” en el primer renglón y el cursor parpadeante en el segundo renglón.
Utilice los botones de Dirección, como se describe anteriormente, para ingresar el
nombre del objeto que desee agregar a la base de datos. Cuando haya terminado
presione ENTER.
6. Aparece “Right Asc: 00.00.0”. Con los botones numéricos ingrese los dígitos que
correspondan a la A.R. de su objeto. Cuando haya terminado presione ENTER.
7. Aparece “Declination: 00.00.0”. Con los botones numéricos ingrese los dígitos que
correspondan a la Declinación de su objeto. Si en necesario, use el botón de Avance
para cambiar el “+” por “-“. Cuando haya terminado presione ENTER.
8. El Autostar le pide que ingrese el tamaño del objeto. Este paso es opcional. Utilice
los botones numéricos para ingresar el tamaño (en minutos de arco), si así lo desea
y presione ENTER paras pasar a la siguiente pantalla. Si no desea ingresar esta
información, simplemente presione ENTER.
9.
El Autostar le pide que ingrese la magnitud del objeto. Este paso es también
opcional. Utilice los botones numéricos para ingresar el tamaño (en minutos de
arco), si así lo desea y presione ENTER paras pasar a la siguiente pantalla.
Aparecerá entonces “User Object: Add”.
Para reorientar (GO TO) a un objeto ingresado por el susuario:
En este procedimiento, usted seleccionará un objeto de la lista User Object y reorientará
el telescopio al objeto.
1. Con “User Object: Add” en pantalla, presione el botón de Retroceso hasta que
aparezca “User Object: Select”. Presione ENTER.
2. Con los botones de Avance, busque el objeto que desee. Presione ENTER.
3. Aparecen el nombre del objeto y sus coordenadas celestes.
4. Presione GO TO y el telescopio se reorientará hacia el objeto.
Observación de Satélites Artificiales
En este procedimiento, preparará su telescopio para observar el paso de satélites.
1.
Vaya al menú “Object: Satellite” y presione ENTER.
2.
Use las teclas de avance para recorrer la lista de satélites.
3.
Seleccione un satélite de la lista y presione ENTER.
4.
Los mensajes “Calculating...” y luego “Traking…” aparecerán. Si el satélite va a
pasar, aparece “Located”.
5.
Use los botones de avance para desplegar la información del pase: “aos” (adquisición de señal) y “los” (perdida de señal). Si resta “aos” de “los”, puede calcular el
tiempo que el satélite estará visible. También se muestra la información del sitio.
6.
El mensaje “Alarm” se muestra después de mostrar la información del sitio. Presione ENTER y el Autostar automáticamente fija la alarma para sonar un minuto
antes que el satélite haga su aparición programada. Puede entonces regresar a
sus observaciones regulares hasta que suene la alarma.
7.
Cuando suene la alarma, regrese al menú “Satellite” y presione el botón de avance
hasta que el satélite que busca aparezca en la parte superior de la pantalla.
8.
Presione GO TO y el Autostar mueve el telescopio al lugar donde aparecerá el
satélite. El motor se detiene y aparece en la pantalla una cuenta regresiva.
NOTA: Si la posición aparición programada del satélite está obstruida (por
algún edificio, árbol, montaña, etc.), presione ENTER y el Autostar comienza a
mover el telescopio a lo largo de la trayectoria calculada del satélite. Cuando el
telescopio libre la obstrucción, presione ENTER de nuevo para poner el telescopio en pausa, entonces continúe con este procedimiento.
9.
Con unos 20 segundos en el contador, comience a observar a través del SmartFinder
(17, Fig. 1) del telescopio hasta que el satélite entre en el campo de visión.
10. Cuando el satélite entre al campo del buscador, presione ENTER. El telescopio
comienza a seguir al satélite.
11. Utilice los botones de dirección para centrar el objeto en el buscador, luego véalo
por el ocular.
Las órbitas de los satélites cambian y nuevos satélites (incluyendo al Transbordador
Espacial) son lanzados al espacio. Visite el sitio web de Meade (www.meade.com)
aproximadamente una vez al mes para actualizar la información y obtener instrucciones
de cómo descargar esta información a su Autostar. Si los parámetros orbitales tienen
más de un mes, el paso del satélite puede no suceder en el momento calculado por el
Autostar. La descarga requiere del uso del juego de cables y software Astrofinder #505.
Vea la sección de ACCESORIOS OPCIONALES en la página 43.
Nota Importante: La observación de satélites es un reto emocionante. La mayoría de los satélites están en órbitas bajas, viajando aproximadamente a 28,150
km/h. Cuando son visibles, se mueven rápidamente a través del cielo y solamente están en el campo de visión por unos minutos. Se ven mejor cerca del
amanecer o del anochecer cuando el cielo está oscuro. La observación a
media noche puede ser muy problemática debido a que el satélite puede pasar
encima de usted, pero no ser visto debido a que se encuentra en la sombra de
la Tierra.
33
Creación de su Propia Excursión Guiada
Cuando selecciona Excursión Guiada (Guided Tour), el Autostar apunta su telescopio a
una lista predeterminada de objetos y muestra información del objeto, como tipo,
constalación, coordenadas de A.R. y Dec. y más. La memoria del Autostar contiene una
serie de excursiones cargadas de fábrica. Pero también es posible que un observador
genere su propia Excursión Guiada.
Una excursión es básicamente un archivo de texto ASCII que contiene una lista de
instrucciones y descripciones. Cada línea en una excursión contiene ya sea un
comentario, un comando o una descripción.
Lo que necesitará:
„
Una computadora (PC) con editor de texto o procesador de textos instalado (la
excursión debe ser grabada como ”texto solamente” o como un archio de ”texto MSDOS”).
„
El juego de cables Meade #505 para descargar la información de la excursión al
controlador Autostar.
Modos de la Excursión
Los objetos seleccionados para una excursión se seleccionan de la base de datos del
Autostar o ingresando las coordenadas de A.R. y Dec de los objetos.
Modo Automático: El nombre de un objeto aparece en el primer renglón y el texto
descriptivo avanza en el segundo renglón.
Modo Interactivo: El nombre de la excursión aparece en el primer renglón y el nombre
del objeto aparece en el segundo renglón. Para mostrar el texto descriptivo, el usuario
debe presionar el botón <ENTER>.
Renglón de Comentario
La informacion en el programa de la excursión no se muestra, como la autoría, la
revisión, derechos, etc. Todos los comentarios inician con un ”/” en la columna 1 de la
línea. Por ejemplo:
/ Objetos Extremos
/ (c) 2000 Meade Instruments Corporation
Linea de Comando
Esta línea contiene los comandos de programación, incluyendo: las coordenadas en
A.R. y Dec., un título, una descripción y una palabra clave.
AR: Ingrese la Ascensión Recta de un objeto en el formato “HH:MM:SS”. Por ejemplo:
18:51:05.
Dec.: Ingrese la Declinación de un objeto en el formato “DDdMMmSSs”. Por ejemplo:
06d16m00s.
Título: El texto dentro de un título se muestra como el título del objeto. Un título puede
contener hasta 16 caracteres y debe estar entre comillas. Por ejemplo: “M64” o “Mi
Estrella Favorita”.
En Modo Interactivo, el título aparece en el segundo renglón hasta que es seleccionado
con el botón ENTER.
En Modo Automátivo o después de la selección en el Modo Interactivo, el título aparece
en el primer renglón y la descripción se desplaza en el segundo renglón.
Palabras Clave: La acción que se lleva cabo en una excursión. El Autostar reconoce las
siguientes plabras clave:
TITLE
IC
PLANET
COMET
CONSTELLATION
PICK ONE/PICK END
TEXT
SAO
MOON
LUNAR ECLIPSE
STAR
AUTO SLEW ON/OFF
USER
MESSIER
SATELLITE
METEOR SHOWER
LANDMARK
#END
NGC
CALDWELL
ASTROID
DEEP SKY
DEFINE
Descripción: Es la descripción de un objeto. Debe estar encerrada en comillas. Si la
descripción es más larga que un renglón, cada renglón debe terminar con una comilla
y un <return> ó <enter>. Inicie el siguiente renglón con una comilla.
Si se deben desplegar las comillas en la descripción de la pantalla, utilice doble comillas
al principio y al final de la frase deseada. Por ejemplo: “La Nebulosa de Orion es
considerada como ““excepcional”” por la mayoría que la observa”.
34
Escribir una Excursión
Usando la lista de comandos enlistados arriba, puede crear una excursión propia.
Colocando la palabra AUTO SELECT antes de cualquier linea de comando activa el
Modo Automático y, cuando es seleccionado, el Autostar automáticamente busca el
objeto designado.
Los siguientes son una lista de comandos, completa con palabras clave y los textos
necesarios.
“TITLE (TITULO)
El título debe ser la primera palabra clave en su excursión y después cualquier
comentario de menos de 15 caracteres. El Autostar muestra este título cuando
selecciona “Guided Tour” de los menúes.
Por ejemplo: TITLE “A Star’s Life”
TEXT ”título” ”descripción”
Este comando le permite mostrar un texto de título o descripción.
USER ra dec “título” “descripción”
Este comando le permite accesar un objeto específico con su propia descripción.
Ingrese USER, luego la A.R. y Dec. de el objeto deseado y su título y descripción. Utilice
el formato descrito en la sección de Líneas de Comando.
Los siguientes comandos se refieren a objetos que ya están dentro de la base de
datos del Autostar. Si estos comandos siguen del comando AUTO SELECT, el título del
objeto se mostrará en el primer renglón y su descripción avanzará en el segundo
renglón.
No agregue una descripción después de las siguientes líneas de comando; estos
comandos accesan objetos con una descripción predefinida en la base de datos del
Autostar.
NGC xxxx
Ingrese NGC seguido del número deseado del objeto del Nuevo Catálogo General y el
Autostar le entrega al usuario una descripción del objeto desde su base de datos. Por
ejemplo: NGC 4256
IC xxxx
Ingrese IC seguido del número deseado del objeto del Catálogo Indice y el Autostar le
entrega al usuario una descripción del objeto desde su base de datos. Por ejemplo: IC
1217
SAO xxxxxx
Ingrese SAO seguido del número deseado del objeto SAO y el Autostar le entrega al
usuario una descripción del objeto desde su base de datos. Por ejemplo: SAO 30200
Messier xxx
Ingrese MESSIER seguido del número deseado del objeto del Catálogo Messier y el
Autostar le entrega al usuario una descripción del objeto desde su base de datos. Por
ejemplo: M 101
Caldwell xxx
Ingrese CALDWELL seguido del número deseado del objeto del Catálogo Caldwell y
el Autostar le entrega al usuario una descripción del objeto desde su base de datos.
Por ejemplo: CALDWELL 17
PLANET ”name”
Ingrese PLANET seguido del nombre del planeta deseado entre comillas. El Autostar
le entrega al usuario una descripción del plaenta desde su base de datos. Por ejemplo:
PLANET ”Pluto”
MOON
Este comando accesa la información de la Luna desde la base de datos del Autostar.
SATELLITE ”name”
Ingrese SATELLITE seguido del nombre del satélite deseado entre comillas. El Autostar
le entrega al usuario una descripción del satélite desde su base de datos. Por ejemplo:
SATELLITE ”Intl Space Stn”
ASTEROID ”name”
Ingrese ASTEROID seguido del nombre del asteroide deseado entre comillas. El
35
Autostar le entrega al usuario una descripción del asteroide desde su base de datos.
Por ejemplo: ASTEROID ”Ceres”
COMET ”name”
Ingrese COMET seguido del nombre del cometa deseado entre comillas. El Autostar
le entrega al usuario una descripción del cometa desde su base de datos. Por ejemplo:
COMET ”Halley”
LUNAR ECLIPSE
Si LUNAR ECLIPSE es parte de la excursión, el Autostar revisa su base de datos cada
ocasión que esta excursión es activada para ver si existen eclipses lunares esa noche.
SI no hay eclipse visibe, esta opción no se toma en cuenta y la excursión sigue con el
siguiente objeto en su programa.
METEOR SHOWER
Si METEOR SHOWER es parte de la excursión, el Autostar revisa su base de datos
cada ocasión que esta excursión es activada para ver si existen lluvias de estrellas
visibles. SI no hay lluvias de estrellas visibe, esta opción no se toma en cuenta y la
excursión sigue con el siguiente objeto en su programa.
DEEP SKY ”name”
Ingrese DEEP SKY seguido del nombre del objeto de cielo profundo deseado entre
comillas. Por ejemplo: DEEP SKY ”Small Magellanic Cloud”
CONSTELLATION ”name”
Ingrese CONSTELLATION seguido del nombre de la constelación deseada entre
comillas. Por ejemplo: CONSTELLATION “Leo Major”
STAR “name”
Ingrese STAR seguido del nombre de la estrella deseada entre comillas. Por ejemplo:
STAR “Vega”
LANDMARK ac alt “título” “descripción”
Ingrese el acimut (ac) del objeto terrestre deseado en el formato xxxdxxmxxs. Por
ejemplo: 123d27m00s . Entonces ingrese la altitud del objeto terrestre deseado en el
formato xxdxxmxxs. Por ejemplo: 57d20m20s . Entonces ingrese el título y la descripción
entre comillas. Por ejemplo:
LANDMARK 123d27m00s 57d20m20s “Sitio 1” “Esquina Norte del Edificio de
Departamentos”
PICK ONE / PICK END
Estos dos comandos se utilizan para encerrar la lista de objetos que el Autostar puede
seleccionar en una excursión. El Autostar inicia al inicio de la lista de PICK ONE y
muestra el primer objeto en la lista (siempre y cuando estén sobre el horizonte) e
ignora dos demás de su base de datos.
Este comando es útil para desarrollar excursiones que pueden ser utilizadas todo el
año. Para cada tipo de objetos que desee ilustrar en su excursión, escoja 10 ó 12
ejemplos espaciados por todo el rango de Ascensión Recta en el cielo. Enciérrelos
con los comandos PICK ONE / PICK END. Un ejemplo de estos objetos se presentará
para el susuario. Por ejemplo:
AUTO SELECT TEXT “Cumulos Globulares” “Los cumulos estelares son grandes
masas de estrellas.”
“Ellos contienen de 50 000 a 100 000 estrellas y se localizan en las fronteras de
nuestra galaxia.”
PICK ONE
AUTO SELECT MESSIER 13
AUTO SELECT MESSIER 15
AUTO SELECT MESSIER 92
AUTO SELECT MESSIER 4
AUTO SELECT MESSIER 68
AUTO SELECT NGC 1234
AUTO SELECT TEXT “No hay ninguno disponible” “Lo siento. No hay cumulos
globulares”
“visibles en este momento”
PICK END
36
AUTO SLEW ON / AUTO SLEW OFF
Con AUTO SLEW ON habilidado en la excursión, el Autostar de manera automática apunta el
telescopio primero y muesta su información después. Esta función es útil cuando se diseñan
excursiones en las que se requiere observar ciertos objetos. Por ejemplo, un profesor de
astronomía puede solicitarle a sus alumnos que observen seis objetos, cuatro de los cuales
el Autostar apunta de manera automática en una excursión. Los alumnos tendrían que mover
el telescopio de manera manual a los otros dos objetos. Entonces él pondría el AUTO SLEW
ON antes de sus primeros cuatro objetos y AUTO SLEW OFF antes de los otos dos.
#END
Para terminar una excursión, escriba el comando #END en una línea separada al final
de la excursión.
Descarga de Excursiones
Una vez que ha escrito una excursión y la haya grabado como archivo ASCII (como “solo
texto” o “texto MS-DOS”), cárguelo a su Autostar utilizando la utilería “Autostar Update” en su
PC (en el programa Autostar Suite). Al tiempo que las excursiones se descargan en el
Autostar, el Autostar examina la programación. Si no entiende la terminología en una
excursión, marcará con signos de interrogación las áreas que no entiende y las muesta en
una ventana de diálogo en la pantalla de su PC. Haga las correcciones necesarias e intente
descargarlo de nuevo. Vea la hoja de instrucciones con su juego de cables #505 para más
información acerca de la descarga de información y de la interfase con el Autostar.
Landmarks (Referencias Terrestres)
Este menú le permite definir y almacenar en memoria referencias terrestres en la base
de datos Landmark. Primero, una referencia terrestre (landkmark) necesita ser almacenada en memoria utilizando la opción “Landmark: Add”. Para ver una de estas referencias, utilice la opción “Landmark: Select”. Las referecnias terrestres también pueden
recorrerse utilizando la opción “Landmark Survey” en el menú Utilities.
Para Agregar una referencia terrestre a la base de datos:
En este procedimiento, almacenará la localización de una referencia terrestre en la
Memoria del Autostar.
1.
Arranquer el telesopio en la posición de incio, de ser necesario. Fíjese para referencia
futura el lugar donde el telescopio esta localizado y si lo ha alineado, qué método
utilizó.
NOTA IMPORTANTE: Para utilizar las función Landmark, el telescopio debe
estar localizado y alineado exactamente como cuando las referencias terrestres
fueron ingresadas en la base de datos.
2.
Accese la opción “Setup: Targets”. Seleccione “Terrestrial” y presione ENTER. Aparece de nuevo “Setup: Targets”. Seleccionando esta opción apaga el rastreo de
objetos astronómicos que no es útil para la observación de objetos terrestres como
aquellos en la base de datos de Landmark. Asegúrese de cambiar esta opción de
nuevo a “Astronomical” cuando desee ver objetos celestes nuevamente.
3.
Presione MODE una vez. Aparece “Select Item: Setup”.
4.
Presione el botón de Avance (b) una vez y verá “Select Item: Object”. Presione
ENTER. Aparece “Object: Solar System”.
5.
Presione el botón de Avance (a) dos veces verá “Object: Landmarks”. Presione
ENTER. Aparece “”Landmark: Select”.
6.
Presione el botón de Avance (b) una vez. Aparece “Landmark: Add”. Presione
ENTER.
7.
Aparece “Landmark Name”. Utilizando las flechas de Dirección, ingrese un nombre
para la referencia que desea almacenar en la base de datos. Cuando termine,
presione ENTER.
8.
Aparece “Center Landmark. Presione Enter”. Utilizando solamente las flechas de
Dirección (no mueva manualmente el telescopio), oriente el telescopio al lugar
deseado y céntrelo en el ocular. Presione ENTER. El objeto está ahora almacenado
en memoria
9.
Aparece “Landmark: Select”. Si desea agregar más referencias terrestres, repita
los pasos 5 al 8.
36
Para seleccionar una referencia terrestre de la base de datos:
1. Asegúrese que el telescopio está localizado y alineado exactamente igual que
cuando se ingresaron los sitios terrestres.
2. Ponga en pantalla la opción “Landmark: Select”. Presione ENTER.
3. Con los botones de Avance (a) y (b) revise la lista de referencias terrestres
previamente ingresadas. Coloque en pantalla el que desee y presione ENTER.
Utilice los botones de Avance (a) y (b) para revisar la información del objeto, si lo
desea. Presione GO TO para reorientar el telescopio hacia la referencia.
4. Presione MODE para salir.
Nota Importante:
Si desabilita la función GPS y
después utiliza los métodos
alternativos de alineación que
se describen en esta sección,
se le solicitará que ingrese la
Hora, Fecha y el estado del
Horario de Verano.
Para recorrer todas las referencias (Landmark Survey):
Este procedimiento le permite hacer un recorrido por las referencias terrestres
ingresadas en la opción de menú “Object: Landmark” – este recorrido solamente funciona
si se han ingresado referencias terrestres con anterioridad en el menú Landmark.
1. Navegue hasta la opción “Utilities: Landmark Survey”. Presione ENTER.
2. Aparece “Landmark Survey: Slewing...”. El telescopio se apunta hacia el primer
objeto en la lista de referencias y muestra el nombre.
3. Presione MODE para detener el recorrido. Presione ENTER para reiniciar el recorrido
desde el primer objeto.
Para revisar la cantidad de memoria que queda disponible en el Autostar:
El Autostar II tiene una cantidad limitada de memoria. Una vez que comience a almacenar
sitios terrestres, objetos del usuario y otros bits de información en el Autostar II, estará
utilizando la memoria disponible. Este procedimiento le permite revisar cuánta memoria
tiene disponible.
1. Navegue a la opción del menú “Setup: Statistics” y presione ENTER.
2. Verá “Statistics: 37.2K Char. Free”. Esta es la cantidad de memoria que todavía
tiene disponible el usuario.
Identificar (Identify)
Este procedimiento le permite utilizar el Autostar para identificar objetos que ha encontrado
en la noche navegando con los botones de Dirección. Si el objeto no está en la base de
datos del Autostar II, éste mostrará la información del objeto de su base de datos que
esté mas cercano a la posición del telescopio.
Nota Importante: Para que esta función opere adecuadamente, primero debe
inicializar y alinear su equipo. Si mueve físicamente el telescopio después de
la inicialización, esta función fallará y no operará adecuadamente.
En este procedimiento, usted centrará en el ocular un objeto que desee sea identificado
por el Autostar y utilizará el menú “Identify” para encontrar la información acerca del
objeto o el más cercano a éste en la base de datos del Autostar.
1. Centre el objeto que desee identificar en el ocular del telescopio.
2. Navegue a la opción “Object: Identify” y presione ENTER.
3. Aparecerá “ Searching...”. Cuando el Autostar II termina su cálculo, se muestra en
pantalla el nombre del objeto más cercano.
4. Presione el botón de Avance para ver la información de este objeto. El Autostar II
despliega alguna o toda la información que sigue con cada pulso del botón de
Avance:
Información que se muestra:
Nombre común o de catálogo del objeto
Tipo de objeto
Ascención Recta
Declinación
Constelación
Magnitud
Tamaño
Mensaje móvil
Ejemplo:
Messier 107, NGC6171, Orion nebula, etc.
Globular Cluster, Nebula, Black Hole, etc.
16:32:4
13°03’
Virgo, Orion, etc.
3
2’
“Este Cúmulo Globular está a 100 000 años
Alineaciones Alternas Alt/Ac
Si prefiere instalar su telescopio sin realizar la alineación automática, el Autostar le
ofrece métodos alternativos de alineación para montajes altacimutales y ecuatoriales.
Durante los procedimientos de alineación Altacimutal con Una Estrella y con Dos
38
Estrellas, usted (a diferencia de los procedimientos de Alineación Automático y Fácil)
colocará manualmente el telescopio en la psición de inicio (Home).
Los procedimientos para alineación ecuatorial (polar) se discuten en el APENDICE A,
pág. 50; los tres métodos alternativos de alineación Altacimutal se discuten a continuación.
Recomendación:
Intente una Búsqueda en
Espiral:
El botón GO TO también le
permite hacer una “búsqueda
espiral”. Una búsqueda espiral es útil cuando el telescopio se reorienta a un objeto,
pero el objeto no es visible en
el ocular después que el
telescopio terminó de moverse. (Esto ocurre algunas
veces durante la alineación).
Presione GO TO cuando el
movimiento haya terminado y
el tescopio comenzará a moverse de manera espiral a una
velocidad muy lenta alrededor
del área de búsqueda. Asómese por el ocular y cuando
el objeto aparezca en el
ocular, presione MODE para
detener el movimiento espiral.
Entonces use las flechas para
centrar el objeto.
Alineación Fácil con Dos Estrellas [Easy (Two Star) Alignment]
En este método, el Autostar automáticamente selecciona dos estrellas de su base de
datos para alineación. Durante este procedimiento, el Autostar mueve el telescopio a la
primera estrella de alineación. Al usuario se le pide que verifique que el telescopio está
apuntando a la citada estrella y entonces se le pide que la centre en el ocular. El
proceso se repite con una segunda estrella para completar el procedimiento.
Procedimiento de Alineación Fácil
1. Seleccione la Alineación. Presione el botón de Avance hasta que “Align: Easy”
aparece. Presione ENTER.
2.
Posición de Inicio (Home). El telescopio ajusta las siguientes posiciones: home,
nivel, Norte, y Norte verdadero.
4.
Alineación. El Autostar selecciona dos estrellas para alinear. El telescopio se
mueve a la primer estrella de alineación. Si la estrella no aparece en el campo de
alineación, ésta debe ser fácilmente reconocible: será la estrella más brillante en
el área hacia donde apunta el telescopio. Con los botones de Dirección reoriente
el telescopio hasta que la estrella esté sentada en el ocular. Presione ENTER.
Repita el procedimiento con la segunda estrella de alineación.
Nota: vea ¿Cuál es la estrella de Alineación?, en la pág. 23, para obtener
algunas recomendaciones importantes acerca de las estrellas de alineación y
el uso del buscador.
Cuando el procedimiento se ejecuta correctamente, verá en pantalla “Alignment
Successful”. Si el Autostar no muesta este mensaje, repita el procedimiento. (Siga
pulsando MODE hasta que vea “Align: Easy” y repita el procedimiento).
Alineación Alt/Ac con Dos Estrellas
La alineación con dos estrellas requiere de algún conocimiento del cielo nocturno. El
Autostar le ofrece su librería de estrellas brillantes y dos de éstas son seleccionadas
por el observador para la alineación. En este procedimiento, el Autostar no busca la
posición Home (Inicio), nivel ni el Norte por sí solo.
1. Seleccione la Alineación. Presione el botón de Avance hasta que vea “Align: Two
Stars”. Presione ENTER.
2. Ajuste la Posición de Inicio (Home). Coloque el telescopio en la posición de Inicio
(Home). Para ajustar la posición de inicio (Home) manualmente:
a. Vea las Fig. 14. Afloje el candado de Dec. (6, Fig. 1). Coloque el tubo óptico
en posición 0° según lo marca el disco de coordenadas (11, Fig. 1).
b. Apriete el candado de Dec. (11, Fig. 1) con la mano.
c. Nivele el tripié.
d. Mueva la base del telescopio de tal manera que el panel de control (13, Fig.
1) de la cara aproximadamente al Sur.
e. Afloje el candado de A.R. (9, Fig. 1) y gire el telescopio horizontalmente
hasta que el tubo apunte al Norte.
f.
Apriete el candado de A.R. (9, Fig. 1). Presione ENTER.
g. Presione ENTER.
4. Alineación con Estrellas. Aparece “Select Star”. El Autostar le muestra una lista de
estrellas para que el observador seleccione la que desee. Use los botones de
Avance y Retroceso para localizar la estrella con la que quiera alinear - seleccione
una estrella que pueda localizar con facilidad en el cielo nocturno. Presione ENTER.
5. Centre la Estrella. El telescopio se reorienta hacia la estrella. Con los botones de
Dirección mueva el telescopio y centre la estrella en el ocular. Presione ENTER.
6. Centre la Estrella. Repita el procedimiento con la segunda estrella de alineación.
El telescopio está alineado y ahora está listo para utilizar la capacidad GO TO del
Autostar durante su noche de observación.
39
Alineación Atl/Ac con Una Estrella
La alineación con una estrella requiere algo de conocimiento del cielo nocturno. El
Autostar le ofrece una base de datos de estrellas brillantes. La Alineación con Una
Estrella es idéntica a la Alineación Alt/Ac con Dos Estrellas (vea Alineación Alt/Ac con
Dos Estrellas), pág. 38), excepto que solamente se selecciona una estrella para la
alineación por el observador.
Búsqueda (Browse)
Este menú le permite buscar en las bases de datos por objetos dentro de ciertos
parámetros. Es como un motor de búusqueda. “Edit Parameters” le permite ajustar
varios parámetros para la búsqueda, y “Start Search” activa la búsqueda. Una búsqueda
típica puede ser como sigue:
1. Seleccione “Browse” del menú “Object”. Presione ENTER. Aparece “Browse: Start
Search”
2. Presione el botón de Avance y aparece “Browse: Edit Parameters”. Presione ENTER.
3. Aparece “Edit Parameters: Largest (mins)”. “Mins” quiere decir minutos de arco.
Presione ENTER.
4. Aparece “Largest (mins)” y un valor. Con los botones numéricos, ingrese un tamaño
en minutos de arco. El Autostar buscará objetos hasta de este tamaño y no mayores.
Presione ENTER.
5. Aparece de nuevo “Edit Parameters: Lagest (mins)”. Presione el botón de Avance.
Aparece “Edit Parameters: Smallest (mins)”. Ingrese el valor del objeto más
pequeño que el Autostar debe buscar en su base de datos. Continúe con “Brightest”
(más brillante), “Faintest” (menos brillante), y “Minimun Elevation” (Elevación Mínima),
utilizando el procedimientom descrito en pasos 3 y 4.
6. Después de “Minimum Elevation”, aparece “Object Type”. Presione ENTER. Aparece
“+Black Holes”. Si no desea tener Hoyos Negros en su búsqueda, presione ENTER
y el “+” cambia por “-“. Presione el botón de Avance para ir a la siguiente opción.
Aparece “+Diffuse Nebula”. Continúe revisando la lista y presione ENTER si desea
cambiar un “+” por un “-” o viceversa.
7. Después que ha repasado hasta el último tipo de objeto en la lista “Object Type”,
presione MODE dos veces y el botón de Avance una vez. Aparece “Browse: Start
Search”. Presione ENTER. Aparece “Start Search: next”. Presione ENTER. El
Autostar busca en la base de datos y muesta el primer objeto que quede dentro de
los parámetros ingresados. Use los botones de Avance para ver la información del
objeto. Presione MODE y aparece de nuevo “Start Search: next”. Presione ENTER
y el siguiente objeto que se ajuste a los parámetros aparece en pantalla. Repita
este procedimiento para ver todos los objetos. Presione GO TO para apuntar el
telescopio al objeto en pantalla.
8. Presione MODE repetidamente para salir de este menú.
40
FOTOGRAFÍA
Puede realizar fotografía a través del telescopio con cualquier cuerpo de cámara de
35mm de lentes intercambiables. Puede acoplar la cámara a un adaptador T #62 que a
su vez se acopla con el microenfocador. Vea la Fig. 21. En el uso de este método el
telescopio se convierte literalemte en el lente de la cámara.
1
2
El adaptador T #62 (1, Fig. 15) se acopla al microenfocador, seguido de una montura T (2,
Fig. 15) para la marca particular de la cámara que se esté usando, seguido del cuerpo de
la cámara (3, Fig. 15).
Para orientar un objeto en el visor de la cámara de 35mm, utilice un destornillador de
joyero y afloje ligeramente los tres pequeños tornillos localizados en el canto exterior de
la montura T. Rote la cámara hasta lograr la posición deseada del objeto; entonces
apriete nuevamente los tornillos.
3
Fig. 15: LX90GPS con Adaptador T
62: (1) Adaptador de cámara, (2)
montura T, (3) cuerpo de la cámara.
El adaptador T #62 le permite un acople de contacto de la cámara con el telescopio. En
este formato se presentará viñeteo: La imagen fotográfica aparece en la película con un
ligero marco negro en la periferia (Fig. 16).
La fotografía a través de un gran lente como el del LX90GPS requiere de técnicas especiales
para obtener buenos resultados, y el fotógrafo debe esperar probablemente echar a perder
un rollo o dos de película para adquirir esta técnica. Fotografía con telefoto tiene sus
propias satisfacciones que no se pueden lograr con lentes de corta longitud focal.
Recomendaciones para fotografiar con el LX90GPS:
1. Utilice el tripié de campo para el telescopio. Con una longitud focal efectiva de 2000mm, aún
las más pequeñas vibraciónes externas pueden fácilmente arruinar una buena fotografía.
Cuidado: Con el adaptador T #62 y un cuerpo de cámara montado en la celda
trasera del LX90GPS, el telescopio puede girar solamente unos 45° verticalmente.
Más allá de este punto existe riesgo de dañar la cámara y el telescopio.
Fig. 16: Ejemplo de viñeteo.
2.
Utilice un cable disparador. Tocar el cuerpo de la cámara para activar el obturador le
infiere muy seguramente vibración al sistema con un resultado indeseable.
3.
Enfoque la imagen con extremo cuidado. Mientras objserva el objeto a través del visor de la
cámara, gire la perilla de foco del telescopio (8, Fig. 1) hasta lograr el mejor anfoque posible
Note que para algunas cámaras de 35mm existen pantallas de enfoque opcionales
(disponibles del fabricante) que son recomendadas para el uso de telefotos. Estas pantallas
le ofrecen una imagen más clara y brillante para enfocar, y son muy recomendables.
4.
La velocidad del obturador adecuada varía inmensamente dependiendo de las condiciones
de iluminación y la película que se utiliza. El método de prueba y error es la mejor manera
de determinar la velocidad adecuada para cualquier aplicación determinada.
Nota: La cámara utilizada con su telescopio puede tener un exposímetro que
todavía esté activo cuando quite el lente estándar y se acople al telescopio con
la montura T. Si se utiliza para fotografía terrestre, el exposímetro de la cámara
debe funcionar de manera aceptable. Si se utiliza para astrofotografía, el
exposímetro probablemente no le dará buenos resultados ya los sensores de
las cámaras no están diseñados para compensar por los cielos oscuros.
La fotografía terrestre a través del LX90GPS es sensible a las ondas de calor que se elevan
de la superficie del suelo. Ls fotografía de exposición prolongada da mejores resultados
durante las primeras horas de la mañana antes que se acumule el calor en la superficie.
5.
6.
La fotografía de la Luna y planetas a través de los telescopios LX90GPS puede ser
especialmente gratificante, pero debe poner atención especialmente en los puntos
1 al 4. Si desea tomar fotografías en alineación polar, vea el APENDICE A, página 50.
Fotografía con una Cámara Digital
Aunque las cámaras digitales todavía no logran alcanzar la calidad de la fotografía con
película tradicional, tienen algunas ventajas significativas para el astrofotógrafo casual:
No necesita revelar las imágenes (imágenes instantaneas), manores costos, imágenes
listas para el internet y la computadora. Y debido a que las imágenes no deseadas se
borran, esto permite libertad de experimentación
Las cámaras digitales presentan algunos problemas para el astrofotógrafo: muchos
modelos no tienen lentes desmontables y presentan dificultad para acoplarlas al telescopio,
viñenteo, no se pueden enfocar manualmente y tienen cortos tiempos de exposición.
41
Tiempos cortos de exposición es unos de los principales problemas. Las exposiciones
largas con cámaras digitales inducen ruido indeseable y fallas en la fotografía final. Esto
limita el rango de imágenes astronómicas a la Luna, planetas y estrellas brillantes.
Fig. 17a: Deep Sky Imager de
Meade.
Algunas recomendaciones para obtener mejores imágenes incluyen:
„ Si no puede remover el lente se su cámara, busque un adaptador T para el modelo
de su cámara. Nuevas soluciones para acoplar las cámaras digitales a los
telescopios han aparecido en el mercado a últimas fechas.
„ Si la cámara no está acoplada directamente al ocular, manténgala tan cerca como sea
posible y centre la imagen para minimizar el viñeteo (el obscurecimiento de las orillas).
„ Trate de bloquear la luz ambiental (de la calle, casas, etc.) que llega al ocular, a la
cámara o al telescopio. Haga esto con cartón negro, con una tela, etc.
„ Tenga siempre a la mano baterías extras para su cámara digital ya que usualmente
se consumen en un período de tiempo muy corto. Las baterías recargables de litio
le ofrecen más tiempo de carga que las no recargables. Si lo considera práctico,
utilice un adaptador AC.
„ Evite oculares de enfoque corto. Presentan muchas dificultades para las cámaras
digitales.
„ Si enfoca a mano, fíjelo a infinito. De otra manera, el sistema autofoco de la cámara
está bien.
„ Experimente con los ajustes de exposición, brillo y contraste de su cámara. Tome
notas como referencia futura.
„ Mantenga muy limpas las superficies ópticas de sus ocualres y cámara.
„ Muchas cámaras digitales tienen ajustes manuales de ISO. Los tiempos cortos de
exposición funcionan mejor.
„ Utilice la mayor calidad de imagen y la menor compresión posible. Aunque esto
agote la memoria de su cámara más rápidamente, produce imágenes de mayor
calidad.
„ Utilice el cronómetro de la cámara o un cable remoto (si lo hay para su cámara) para
minimizar la vibración. Los disparadores remotos están disponibles para algunas
cámaras. Si no tiene un disparador, utilice el cronómetro de la cámara (algunas
veces llamado “self-timer”), que se incluye en la mayoría de las cámaras. El uso de
este cronómetro le ayudará a reducir la vibración.
Fotografía con el Autostar Suite de Meade
El Autostar Suite que incluye el LPI (Generador de Imágenes Lunar y Planetario) y software
de planetario convierte su telescopio Meade LX90GPS, Autostar y PC en un instrumento
aún más poderoso.
Fig. 17b: LPI - Generación de
Imágenes Lunar y Planetario.
42
El LPI (Fig. 17b) y el Generador de Imágenes “Deep Sky Imager” (Fig. 17a) combinan el
poder de un generador astronómico de imágenes con la simplicidad de una webcam.
Revise la siguientes características de los generadores de imagen:
„ Logre grandes resultados en su primer intento con la Luna, planetas, objetos de
cielo profundo brillantes y objetivos terrestres.
„ Fácil de usar con una pantalla en tiempo real en su PC. Solamente centre, enfoque
y dispare.
„ Software “Magic Eye” (ojo mágico) que le asiste en el enfoque.
„ Control automático y manual de exposiciones de 0,001 a 15 s (hasta 450 veces más
que las webcams).
„ Registra imágenes de exposiciones múltiples.
El software del Autostar Suite incluye poderosas herramientas que lo ayudan a obtener lo
mejor de su telescopio LX90GPS:
„ Un sofisticado programa de planetario con 19 millones de objetos.
„ Seleccione uno de los 19 millones de objetos en la pantalla y el telescopio se moverá
hasta él.
„ Genere sus películas de objetos celestes, como Júpiter..
„ Escriba sus propias excursiones guiadas.
„ Software de procesamiento avanzado de imágenes que incluye convolución filtrada,
desenmascarado (unsharp masking) y muchas otras funciones.
„ Controle todas las funciones del Autostar desde su PC.
„ El software de discurso electrónico traduce los textos del Autostar a un discurso que
se escuchará en las bocinas de su PC.
„ Incluye un cable conector para conectar su telescopio ETX a su PC.
ACCESORIOS OPCIONALES
Una amplia variedad de accesorios profesionales Meade están disponibles para los
telescopio de la serie LX90GPS. La calidad superior de estos accesorios iguala la alta
calidad de los telescopios. Consulte el Catálogo General de Meade para conocer los
detalles de estos y otros accesorios.
Fig. 19: Módulo Accesorio de
Puertos.
Fig. 20: Prisma #928 a 45° Erector
de Imagen.
* Refiérase a SELECCIÓN DE OCULAR, en la página 14, y DEMASIADO PODER, en la
página 16 para determinar el mejor ocular para su aplicación y la manera de evitar
exceso de magnificación.
Lente Barlow 2x modelo #140 (Fig. 21b): Un diseño de 3 elementos que duplica la
magnificación de cada ocular sin desmeritar la resolución, la corrección de color y el
contraste. Inserte el barlow #140 en el portaocular primero, seguido del prisma diagonal
y el ocular. El Lente Barlow 2x #126, es una alternativa compacta de 2 elementos que
también puede ser utilizada con los telescopios LX90GPS.
Módulo Accesorio de Puertos #909 (APM): Este accesorio (Fig. 19) se coloca en la
parte trasera del telescopio LX90 y se conecta por cable al puerto Aux del panel de
control. El APM incluye conectores auxiliares para conectar accesorios como los oculares
de retícula iluminada, el Enfocador Eléctrico, o una CCD o autoguía.
Fig. 21: Ocular con Retícula
Iluminada.
Fig. 21b: Lente Barlow 2x 140.
Juego de Cables y Software Astrofinder #505: Con el software Astrofinder cargado en
su PC, los telescopios con AutoStar, como el LX90GPS, puede ser controlado
remotamente desde la PC. El juego de cables #505, incluye lo necesario para la conexión
del LX90GPS, AutoStar, y su PC.
Prisma Diagonal 45° Erector de Iamgen #928: Utilizado principalmente para observación
terrestre, este prisma (Fig. 20) le presenta una imagen orientada correctamente a un
cómodo ángulo de 45°.
Oculares de Retícula Iluminada: Los ocualres reticulados iluminados (Fig. 21) son
para una alineación polar precisa. Durante esposiciones fotográficas de larga exposición,
en conjunto qon el Guiador Radia Fuera de Eje opcional de Meade, son utilizados para
monitorear a través del telescopio el objeto que se fotografía mientras que el obturador
de la cámara esté abierto. Hay dos diseños ópticos: El Plössl 9mm Serie 4000 o el
Acromático Modificado de 12mm. Cada modelo está disponible en la versión cableada
o con batería. Los modelos de baterías incluyen un variador de intensidad. Los modelos
cableados incluyen funciones de parpadeo y variación de intensidad y se conectan
directamente en el Módulo Accesorio de Puertos (ver en los párrafos anteriores), y son
controlados desde el control de mano.
43
Adaptador T #62: El adaptador T (Fig. 22) es la manera básica de hacer fotografía en foco
primario con todos los telescopios Schmidt-Cassegrain. Se enrosca en la celda trasera
del telescopio, seguido de una anillo-T para su cámara SRL de 35mm (se requiere un
anillo particular para cada marca de cámara), y la cámara se acopla al telescopio.
Tele-extensor Variable: Para fotografía con proyección de ocular de la Luna y planetas,
se requiere un Tele-extensor variable. El Tele-extensor variable se enrosca en el
portaocular del telescopio, y dentro del mismo se inserta el ocular (típicamente de 26mm);
el cuerpo de una cámara SRL de 35mm se acopla al tele-extensor por medio de una
montura T. El tele-extensor variable Meade le permite un amplio rango de proyección de
imágenes.
Fig. 22: Adaptador T #62.
Guía Radial: El Guía Radial (Off Axis Guider) (Fig. 23) ayuda, durante astrofotografía de
larga exposición, para que el fotógrafo monitoree el seguimiento del telescopio, para
asegurar que éste mantenga su posición en el cielo. Como el adaptador-T, el Guiador se
acopla el cuerpo de la cámara al telescopio y una pequeña proporción de luz es desviada
en ángulo recto hacia el ocular, donde la posición de la estrella puede ser examinada
para corregir errores de rastreo con un ocular reticulado iluminado; las correcciones
pueden entonces ser llevadas a cabo usando el controlador Autostar.
Enfocadores Eléctricos: Los enfocadores eeléctricos de Meade están diseñados para
un enfoque suave y controlado, sin desabilitar el enfoque manual, que puede ser utilizado
para un rápido enfoque. Los modelos de enfocadores disponibles son: el #1205, que
incluye un control de botonera con su propio paquete de baterías, y el #1206, que se
conecta directamente en el Módulo Accesorio de Puertos (vea la página anterior), con
operación desde el controlador de mano AutoStar.
Montura Piggyback: La fotografía en piggyback es una de las más populares, y fáciles de
iniciarse en la astrofotografía. Simplemente coloque su cámara de 35mm con su propio
lente (35mm a 250mm), sobre su telescopio Meade LX90GPS montado de manera
ecuatorial, y guiando la cámara a través del telescopio principal, puede tomar fotografías
de campo amplio de la Vía Láctea con un impresionante detalle y claridad.
Fig. 23: Guia Radial.
Protectores de Rocío (Dew Shields): En climas húmedos, las partículas de agua
suspendidas en la atmósfera pueden condensarse en la superficie frontal de la lente
correctora del telescopio. La formación de rocío se puede inhibir significativamente con
el uso de los protectores de rocío, que es en esencia un tubo de extensión que se coloca
sobre la celda frontal del telescopio.
Adaptador de Corriente #541 con Cable: Incluye una extensión de 8.3 m y permite hacer
funcionar el telescopio de la corriente de su casa (115vAC).
Adaptador a Encendedor de Coche #607: Permite conectar el telescopio LX90GPS
desde un encendedor de coche. El LX90GPS puede funcionar toda la noche sin riesgo
de agotar la batería del coche.
Fig. 24: Deep Sky Imager de Meade.
Generador de Imágenes Deep Sky Imager: Esta cámara CCD de color, económica y fácil
de usar (Fig. 42) suprime el ruido electrónico y no comprime la información del sensor
para incrementar la calidad de la imagen. El Deep Sky Imager utiliza un convertidor
análogo a digital de 16 bits para aumentar la profundidad de la imagen, el contraste y el
rango dinámico. Es compatible con USB y se interfasa con la mayoría de las PC´s que
trabajan bajo Windows. Incluye el Autostar Suite que de manera automática acomoda y
alínea las mejores imágenes, dando como resultado una imagen a color de gran calidad.
Las siguientes DSI están disponibles:
ME04526 Deep Sky Imager II y Autostar Suite (color)
ME04524 Deep Sky Imager II Pro y Autostar Suite (monocromática)
ME04527 Deep Sky Imager II Pro y Autostar Suite c/Filtros RGB
ME04535 Deep Sky Imager III Color
ME04536 Deep Sky Imager III Mono
ME04520 Software Autostar Suite y LPI
ME04531 Abanico para DSI
ME07583 Cable USB 4.5m
44
MANTENIMIENTO
Precaución:
Se recomienda que inicie la
colimación apretando primero
los tornillos de colimación.
Cuando llegue al punto
donde encuentre resistencia
al apretar, entonces intente
la colimación aflojando el
(los) tornillo(s). Mientras
afloja, tenga cuidado de no
sacar el (los) tornillo(s) de la
celda del espejo secundario.
Los Telescopios LX90GPS son equipos ópticos de precisión diseñados para dar toda
una vida de uso con un excelente desempeño. Dado el cuidado y respeto de cualquier
equipo de precisión, su LX90GPS muy rara vez, si acaso, requerirá de mantenimiento en
la fábrica.
a. Evite limpiar la óptica del telescopio: Un poco de polvo en la superficie de la lente
correctora no causa virtualmente ninguna degradación en la calidad de la imagen y
no debe ser considerado como una razón para lempiar la lente.
b. Cuando se absolutamente necesario, quite el polvo de la superficie de la lente
correctora con movimientos suavez utilizando una brocha de pelo de camello o
elimínelo con una bomba de aire para los oídos (de venta en farmacias). NO utilice
limpiadores comerciales para lentes fotográficos.
c. Materia orgánica (como huellas digitales) en el lente frontal puede limparse con una
solución de 3 partes de agua destilada con 1 parte de alcohol isopropílico. También
puede agregar una gota de detergente biodegradable para trastes por un litro de
solución. Utilice toallitas faciales suaves de color blanco realizando movimientos
gentiles. Cambie la toallita con frecuencia.
Precaución: No utilice toallitas con aroma ya que puede dañar la óptica de su
equipo.
d. Por ninguna razón, quite la lente correctora de su celda para intentar limpiarla. Es
casi imposible que usted pueda colocar nuevamente la lente en su orientación
correcta, lo que resultará en una degradación óptica seria. Meade Instrumtns no
asume ninguna responabilidad por daños incurridos al telescopio de esta manera.
e. Si el LX90GPS se utiliza en el exterior en una noche húmeda, es probable que se
presente condensación de agua en las superficies del telescopio. Aunque tal
condensación normalmente no causa ningún daño al telescopio, se recomienda
que todo el telescopio sea secado con una tela seca antes de empacarlo para
guardarlo. NO limpie las superficies ópticas con la toalla. Mejor, simplemente permita
que se evapore la humedad dejando el telescopio en lugar cálido y aereado bajo
techo, de tal manera que las superficies ópticas se sequen por sí solas.
f.
Si su LX90GPS no es utilizado por un largo período de tiempo, probablemente por un
mes o más, se recomienda remover las baterías del telescopio. Las baterías que se
dejan en el telescopio por largos períodos de tiempo pueden chorrearse, causando
daños a los circuitos electrónicos del telescopio.
g. No deje su LX90GPS dentro de un auto cerrado en un día cálido de verano;
temperaturas excesivamente altas pueden dañar la lubricación interna del telescopio
y la electrónica.
Colimación
La colimación óptica (alineación) de cualquier telescopio astronómico que se utiliza para
trabajos serios es muy importante, pero en el caso de los diseños Schmidt-Cassegrain
LX90GPS, tal colimación es absolutamente escencial para un buen desempeño.
Asegúrese de leer y comprender bien esta sección para que su LX90GPS le dé el mejor
desempeño óptico posible.
Como parte de las pruebas ópticas finales, todos los telescopios Schmidt-Cassegrain
de Meade son colimados con precisión en la fábrica antes de su despacho. De cualquier
manera, vibraciónes y manejo en el envío pueden causar que el sistema óptico se
desalínee. Esto no es un problema ya que el procedimiento de colimación es sencillo y
fácil de realizar.
1
2
3
Fig. 31a: Estrella fuera de foco. Desalineadas (1,2), Alineada
Fig. 31b: Tornillos de ajuste.
Para revisar la colimación de su LX90GPS, centre una estrella brillante sobre usted, o
utilice un reflejo del sol sobre una defensa cromada de un vehículo – observe con el
ocular de 26mm. Permita que la temperatura de su telescopio de normalice con la del
45
ambiente antes de proceder; las diferencias en temperatura de la óptica y el medio
pueden causar distorsión de las imágenes.
Con la estrella o el reflejo centrado, desenfoque la imagen. Notará que la imagen
desenfocada se ve como un anillo de luz que rodea a un círculo oscuro; el círculo oscuro
central es realmente la sombra del espejo secundario. Gire la perilla de enfoque hasta
que el anillo de luz cubra un 10% del diámetro del campo del ocular. Si el círculo oscuro
está excéntrico (osea no concéntrico...) con el anillo de luz, el sistema óptico de su telescopio
está desalineado y requiere ser colimado.
Siga estos pasos para colimar su sistema óptico.
a. Los únicos ajustes posibles o necesarios en su telescopio Schmidt-Cassegrain
LX90GPS se llevan a cabo por medio de los tres tornillos (Fig. 31b) que se localizan
en la orilla de la superficie exterior de la celda del espejo secundario.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
46
Precaución: No force los tres tornillos de colimación más allá de su límite normal
ni tampoco los afloje más de dos vueltas en dirección contraria a las manecillas
del reloj ya que el espejo secudario puede caerse de su soporte. Encontrará que
la colimación es muy sensible a pequeños ajustes, por lo que usualmente se
requerirán giros de muedia vuelta o menos para obtener los resultados deseados.
Mientras observa la imagen fuera de foco, identifique en qué dirección se encuentra
la excentricidad de la sombra central (2, Fig. 25). Coloque si dedo índice frente al
telescopio y toque uno de los tornillos de ajuste. Usted verá la sombra de su dedo
sobre al anillo de luz. Mueva su dedo alrededor de la orilla de la celda plástica del
espejo secundario hasta que vea la sombra en la dirección de la exentricidad de la
sombra central o del lado donde el anillo de luz es más delgado. Sin mover su dedo,
vea el lugar donde apunta su dedo e identificrá que éste indica un tornillo de ajuste o
indica justamente entre dos tornillos de ajuste. En el primer caso, su dedo indica el
tornillo que se utilizará para el ajuste y en el segundo caso, cuando su dedo indica
justamente entre dos tornillos de ajuste, entonces el tornillo que se utilizará será el
opuesto, osea el que está del lado opuesto donde se encuentran los dos inmediatos
a du dedo.
Utilizando las flechas de movimiento del Autostar II a la mínima velocidad, mueva la
imagen desenfocada a la orilla del campo de visión (2, Fig. 25), en la misma dirección
de la excentricidad de la imagen.
Gire el tornillo seleccionado según las indicaciones del punto b. mientras observa
por el ocular. Notará que la imagen se moverá a través del campo. Si al girar el
tornillo la imagen se sale del campo, entonces quiere decir que está girando el
tornillo en la dirección incorrecta. Gire an la dirección contraria y lleve la imagen al
centro del campo de visión.
Si el tornillo que está girando se afloja demasiado, apriete los otros dos en la misma
cantidad de vueltas. Si el tornillo que está girando se aprieta demasiado, afloje los
otros dos en la misma cantidad de vueltas.
Cuando lleve la imagen al centro (3, Fig. 25), cuidadosamente examine la uniformidad
del anillo de luz (concentricidad). Si encuenta que la sombra central todavía está
excéntrica en la misma dirección, continúe haciendo ajustes en la dirección original.
Si ahora esta excéntrica en la dirección opuesta, quiere decir que se ha excedido y
hay que girar en la dirección opuesta. Simpre revise dos veces la imagen en el centro
del campo del ocular.
Puede que se de cuenta que después de su ajuste inicial, la sombra central ahora
esté fuera de centro en otro dirección (p. Ej.: en lugar de estar excéntrica hacia un
lado, ahora está hacia arriba o abajo). En este caso repita los pasos b al f para
encontrar el nuevo tornillo de ajuste.
Ahora intente con un ocular de mayor magnificación (de 9mm ó menos) y repita los
pasos arriba mencionados. Cualquier falta de colimación en este punto requerirá de
ajustes mucho muy pequeños. Ahora tiene su óptica bien colimada.
Como una verificación final, esamine la imagen de la estrella en foco con un ocular
de alta magnificación, como se sugiere en j, bajo buenas condiciones de observación.
La estrella puntual debe aparecer como un pequeño punto central (comunmente
llamado “disco de Airy”) con un anillo de difracción a su alrededor. Para dar el punto
final a la colimación, lleve a cabo ligeros ajustes a los tres tornillos para centrar el
disco de Airy en el anillo de difracción. Ahora tiene la mejor alineación posible de la
óptica de su telescopio.
Inspección de la Optica
Una nota acerca de la “Prueba de la Linterna”: Si una linterna u otra fuente intensa de
luz es apuntada hacia el interior de su tubo óptico, la vista (dependiendo del punto de vista
del observador y del ángulo de incidencia de la luz) puede revelar lo que parecen ser
rayaduras, manchas obscuras o brillantes, o simplemente recumbrimientos no uniformes,
dando una apariencia de baja calidad. Estos efectos se ven solamente cuando una
intensa fuente de luz se transmite a través de lentes o reflejada en espejos, y puede verse
en cualquier sistema óptico de alta calidad, incluyendo en los telescopios gigantes de
investigación.
La calidad óptica del telescopio no puede ser juzgada por la “prueba de la linterna”; la
verdadera prueba de la calidad óptica solamente puede ser conducida por medio de una
prueba cuiadadosa con estrellas.
Medición el Movimiento del Telescopio
Fig. 26: Candado de A.R.
Una queja común de los primeros telescopios motorizados era que no se ve moverse el
telescopio cuando el sistema de rastero entraba en acción. De hecho, cuando se instalan
las baterías, con el telescopio encendido y el candado R.A. apretado (Fig. 26), el telescopio
se está moviendo. De cualquier manera, el movimiento es a la misma velocidad que la
manecilla horaria en un reloj de 24 horas; esta es una velocidad dificil de visualizar.
Para constatar el movimiento de su telescopio, observe un objeto astronómico por el
ocular del telescopio con el telescopio alineado y sus motores funcionando. Si el objeto
se mantiene estacionadrio en el campo de visión, su telescopio está operando
adecuadamente. De lo contrario, asegúrese que el candado de A.R. esté ajustado y que
el telescopio se encuentre encendiso.
Servicio al Cliente de Meade
Si tiene dudas concernientes a su LX200GPS, contacte al Departamento de Servicio al
Cliente de Meade Instruments al:
Teléfono: (949) 451-1450
Fax: (949) 451-1460
El horario de Servicio al Clinete es de 8:30 AM a 4:30, hora del Pacífico, Lunes a Viernes.
En el poco probable caso que su LX90GPS requiera ser mantenimiento en la fábrica,
escriba o llame al Departamento de Servicio al Cliente de Meade primero, antes de
devolver su telescopio a la fábrica, explicando detalladamente la naturaleza del problema,
así como su nombre, dirección y un teléfono diurno. La gran mayoría de los aspectos
relacionados con malfuncionamiento pueden resolverse por teléfono, evitando el envío
del telescopio a la fábrica. Si se requiere una reparación en la fábrica, se le asignará un
número de devolución (RGA – Return Goods Authorization) antes que se envíe.
Fig. 27: Candado Dec.
TIPS LX90GPS
Mire Hacia el Futuro
La opción Date del Autostar II en el menú Setup es más que solamente la manera de ingresar
la fecha; con ésta puede ver lejos hacie el futuro o conocer acerca de eventos pasados. El
Autostar II puede calcular la fecha y horas de eventos futuros y, con excepción de los
eclipses, también eventos pasados (basado en el sistema de calendario actual). Por ejemplo
la salida del Sol del 6 de marzo del 2043 ó el Equinoccio de Verano en 1776. Para utilizar esta
capacidad, ingrese la fecha deseada en el menú Setup o seleccione una opción en el menú
Event.
El Autostar II, utilizando el menú Event, puede calcular las fechas y horas de la salida y
puesta del Sol, salida y puesta de la Luna, eclipses lunares y solares (para los siguientes
100 años), lluvias de estrellas, equinoccios y solsticios, y los mínimos de Algol.
Un uso muy práctico del menú Event es para revisar la opción Sunset (Puesta de Sol) para
determinar cuándo comenzar la observación astronómica.
47
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del 8” f/10 LX90GPS
Diseño Optico .............................................................. Schmidt-Cassegrain
Apertura Completa ...................................................... 203 mm (8”)
Longitud Focal ............................................................. 2000 mm
Relación Focal (velocidad fotográfica) ......................... f/10
Buscador .................................................................... 8 x 50 mm
SmartFinder ................................................................. Punto rojo de proyección
Poder de Resolución ................................................... 0.56 segundos de arco
Recubrimientos ........................................................... Super Rec. Múltiples EMC de Meade
Montura ....................................................................... Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos
Engranes .................................................................... 4,9” Ø en ambos ejes
Corrección Periódica de Error ...................................... en ambos ejes
Alineación ................................................................... Altacimutal ó ecuatorial c/base opcional
Precisión ..................................................................... 5 minutos de arco en modo GO TO
Energía ........................................................................ 8 baterías tamaño C (no incluídas) o
fuente de poder a 12v opcional
Velocidades de movimiento .......................................... 1x sideral a 6,5°/seg. en 9 incrementos
Trípode ........................................................................ de campo con altura variable
Accesorios ................................................................. Prisma Diagonal 1¼”
Ocular Super Plössl 26mm, Receptor GPS
de 16 canales,Sensor electrónico de nivel
verdadero
Peso neto del telescopio .............................................. 16 kgs.
Peso neto del tripié ...................................................... 9 kgs.
Especificaciones del 10” f/10 LX90GPS
Diseño Optico .............................................................. Schmidt-Cassegrain
Apertura Completa ...................................................... 254 mm (10”)
Longitud Focal ............................................................. 2500 mm
Relación Focal (velocidad fotográfica) ......................... f/10
Poder de Resolución ................................................... 0.45 segundos de arco
Buscador .................................................................... 8 x 50 mm
SmartFinder ................................................................. Punto rojo de proyección
Recubrimientos ........................................................... Super Rec. Múltiples EMC de Meade
Montura ....................................................................... Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos
Engranes .................................................................... 4,9” Ø en ambos ejes
Corrección Periódica de Error ...................................... en ambos ejes
Alineación ................................................................... Altacimutal o ecuatorial c/ base opcional
Precisión ..................................................................... 5 minutos de arco en modo GO TO
Energía ........................................................................ 8 baterías tamaño C (no incluídas) o
fuente de poder a 12v opcional
Velocidades de movimiento .......................................... 1x sideral a 6,5°/seg. en 9 incrementos
Trípode ........................................................................ de campo con altura variable
Accesorios ................................................................. Prisma Diagonal 1¼”
Ocular Super Plössl 26mm, Receptor GPS
de 16 canales,Sensor electrónico de nivel
verdadero
Peso neto del telescopio .............................................. 21 kgs.
Peso neto del tripié ...................................................... 9 kgs.
48
Especificaciones del 12” f/10 LX200GPS
Diseño Optico .............................................................. Schmidt-Cassegrain
Apertura Completa ...................................................... 305 mm (12”)
Longitud Focal ............................................................. 3048 mm
Relación Focal (velocidad fotográfica) ......................... f/10
Poder de Resolución ................................................... 0.375 segundos de arco
Recubrimientos ........................................................... Super Rec. Múltiples EMC de Meade
Montura ....................................................................... Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos
Engranes .................................................................... 5.75” Ø en ambos ejes
Corrección Periódica de Error ...................................... en ambos ejes
Alineación ................................................................... Altacimutal o ecuatorial c/base opcional
Precisión ..................................................................... 2 minutos de arco en modo GO TO
Energía ........................................................................ 8 baterías tamaño C (no incluídas) o
fuente de poder a 12v opcional
Velocidades de movimiento .......................................... 1x sideral a 8°/seg. en 9 incrementos
Trípode ........................................................................ Gigante de campo con altura variable
Accesorios ................................................................. Buscador 8x50, Prisma Espejo 2”,
Ocular Super Plössl 26mm, Microenfocador de corrimiento de 4 velocidades, Receptor GPS de 16 canales,
Sensor electrónico de nivel verdadero
Peso neto del telescopio .............................................. 33 kgs.
Peso neto del trípode ................................................... 23 kgs.
Especificaciones del Sistema AutoStar
Procesador ................................................................. 68HC11, 8MHz
Memoria Flash ............................................................. 1 Mb rercargable
Base de Datos ............................................................ 30 233 objetos
Teclado/Botonera ........................................................ Alfanumérico de 20 botones
Pantalla ....................................................................... 2 renglones, 16 caracteres LCD
Luz de Fondo .............................................................. LED rojo
Luz de Utilería ............................................................. Sí
Cable .......................................................................... helicoidal de 60 cm
Longitud ......................................................................16,6 cm
Ancho (extremo de la pantalla) .................................... 8,1 cm
Ancho (extremo del conector) ..................................... 5,7 cm
Profundidad ................................................................. 2,1 cm
Peso ...........................................................................0,51 kg
TIPS LX200GPS
MAPAS CELESTES
Aún cuando la gran librería de 145,000 objetos del Autostar II, los mapas celestes y planisferios
son útiles por una gran variedad de razones. En particular, son una gran ayuda para planear
una noche de observación celeste.
Una gran variedad de mapas celestes se encuentran en libros, revistas, en la internet y en
CR Roms. Meade le ofrece el Epoch 2000skTM y otros softwares para localización de
estrellas. Contacte a su distribuidor Meade o contacte al Departamento de Servicio al Cliente
de Meade si desea más información.
Las revistas Astronomy y Sky and Telescope imprimen mapas celestes cada mes donde
encontrarás información reciente.
El Norton Star Atlas and Referenca Handbook por A. Norton y el Sky Atlas 2000 de W. Tirion y
R. Sinnot son dos de los mapas celestes más populares que hay en el mercado.
49
APENDICE A: ALINEACION ECUATORIAL
Alineación Ecuatorial o Polar
En la alineación ecuatorial (o “polar”), el telescopio se orienta de tal manera que los ejes
vertical y horizontal del telescopio se alínean con el sistema de coordenadas celeste.
Nota Importante:
La opción “Telescope Mount”
del menú Setup está definida
como “Alt/Ac” de fábrica. El
ejemplo que se presenta en
esta sección asume que usted
está llevando a cabo el procedimiento por primera vez con
su telescopio y por lo tanto, la
opción “Telescope: Mount” no
necesita ser seleccionada.
Si el telescopio está montado
ecuatorialmente, debe
seleccionar la opción “Polar”
del menú “Telescope Mount”
en el Autostar.
Polo Norte
Celeste
(Vecindad
de Polaris)
+90º Dec.
Ecuador
Celeste
-0º Dec.
Ascensión Recta
Polo Sur
Celeste
Estrella
-90º Dec.
Fig. 28: Esfera Celeste
Para lograr alinear ecuatorialmente su telescopio, es escencial tener un entendimiento
de cómo y dónde localizar objetos celestes, al tiempo que se mueven en el cielo. Esta
sección le ofrece la introducción básica a la terminología de la astronomía alineada
ecuatorialmente, e incluye instrucciones para encontrar el polo celeste y para encontrar
objetos en el cielo nocturno utilizando Asensión Recta y Declinación.
Coordenadas Celestes
Un sistema de coordenadas fue creado donde una esfera imaginaria circunda la Tierra
y sobre la cual se plasman las estrellas del cielo. Este sistema de mapas es similar al
de latitud y longitud que se utiliza en los mapas de superficie en la Tierra.
Al hacer mapas de superficie de la Tierra, las líneas de longitud se dibujan de norte a sur
y las de latitud de Este a Oeste y paralelas al Ecuador. De manera similar, las líneas
imaginarias en el cielo se dibujan para formar coordenadas de latitud y longitud, pero en
este caso se llaman Ascensión Recta y Declinación.
El mapa celeste también contiene dos polos y un Ecuador de la misma manera que un
mapa de la Tierra. Los polos de este sistema de coordenadas están definidos por los
puntos donde los polos Norte y Sur de la Tierra (o sea el eje de la Tierra), si se extienden
hacia el infinito, cruzarían la esfera celeste. Por lo tanto, el Polo Norte Celeste (1, Fig. 28)
es el punto en el cielo donde el Polo Norte intersecta la esfera celeste. Este punto en el
cielo se localiza muy cerca de la Estrella del Norte, Polaris. El ecuador celeste (2, Fig. 28)
es una proyección del ecuador de la Tierra en la esfera celeste.
De la misma manera como un objeto en la Tierra se localiza por su latitud y longitud, los
objetos celestes también se pueden localizar usando su Ascensión Recta y Declinación.
Por ejemplo: puede localizar la ciudd de Los Angeles, California, por su latitud (+34°) y
longitud (118°). De manera similar, podría localizar la Nebulosa del Anillo (M57) por su
Ascensión Recta (18 hr) y su Declinación (+33°).
„ Ascensión Recta (A.R.): Esta versión celeste de la longitud se mide en unidades de
horas (hr), minutos (min) y segundos (seg) en un “reloj” de 24 horas (de manera
similar en que la Longitud en la Tierra define los husos horarios). La línea “cero” fue
definida arbitrariamente y pasa sobre la constelación de Pegaso, algo así como el
meridiano cósmico de Greenwich. El rango de coordenadas de A.R. va de 0 hr 00
min 00 seg hasta 23 hr 59 min 59 seg. Existen 24 líneas primarias de A.R., localizadas
a intervalos de 15° a lo largo del ecuador celeste. Conforme los objetos se encuentran
más y más al Este de la línea 00 de A.R., su correspondiente coordenada será de un
valor mayor.
„ Declinación: La versión celeste de la latitud se mide engrados, minutos y segundos
(por ej.: 15° 27’ 33’’). Los sitios al norte del ecuador celeste se indican con un signo
“+” (el polo norte celeste es +90°). Los sitios al sur del ecuador celeste se indican
con un signo “-“ (el polo sur celestes e –90°). Cualquier punto sobre el ecuador
celeste (como es el caso de la constelación de Orión, Virgo y Acuario) se dice que su
Declinación es cero, y se describe 0° 0’ 0’’.
Localización el Polo Norte Celeste
Para obtener orientación en el sitio de observación, fíjese por dónde sale el Sol en el
amanecer (Este) por dóde se oculta (Oeste). Al anochecer apunte su hombro izquierdo
hacia donde se ocultó el Sol y usted estará viendo hacia el Norte. Para ubicar exactamente
el Norte busque Polaris (la estrella del Norte) usando la Osa Mayor como guía (Fig. 29).
Nota Importante: Para casi todas las necesidades de observación
astronómica, son aceptables los ajustes de latitud y de alineación polar
aproximados. No utilice demasiado tiempo tratando de obtener una
alineación precisa, mejor aproveche y disfrute su noche de observación.
Alineacion Polar con el Autostar
50
El Autostar le ofrece tres disfertentes métodos (manuales) para alineación polar: Fácil,
Una Estrella y Dos Estrellas.
Alineación Polar Fácil (Easy Polar Alignment)
Dos estrellas de alineación son seleccionadas por el Autostar basado en la fecha, hora, y
sitio. Primero, seleccione “Polar” del menú “Setup: Telescope Mount”. El resto del
procedimiento es idéntico a la ALINEACION FACIL (DOS ESTRELLAS) altacimutal, pág. 38,
excepto que el AutoStar le pide que apunte el telescopio a Polaris y la centre en el ocular.
Alineación Polar con Una Estrella (One-Star Polar Alignment)
Osa Menor
Polaris
Osa Mayor
Casiopea
Fig. 29: Localización de Polaris.
La Alineación Polar con Una Estrella requiere algún conocimiento del cielo nocturno. Al
Autostar pone a su disposición una librería de estrellas brillantes y usted selecciona una
para la alineación. Polaris es seleccionada por el Autostar. Primero, seleccione “Polar”
del menú “Setup: Telescope Mount”. El resto del procedimiento es casi idéntico a la
ALINEACION ALT/AC CON UNA ESTRELLA, pág. 38, excepto que el Autostar le pide que
apunte el telescopio hacia Polaris y la centre en el ocular del telescopio.
Alineación Polar con Dos Estrellas (Two Star Polar Alignment)
La Alineación Polar con Dos Estrellas requiere algún conocimiento del cielo nocturno. El
Autostar II le ofrece una librería de estrellas brillantes y usted selecciona dos de estas
para la alineación. Primero seleccione “Polar” del menú “Setup: Telescope Mount”. El
resto del procedimiento es casi idéntico a la ALINEACION ALT/AC CON DOS ESTRELLA,
pág. 38.
Discos de Coordenadas
Los discos de coordenadas en los telescopios LX90 permiten la localización de objetos
celestes tenues que no son fácilmente encontrados a simple vista. El disco de A.R. se
localiza en la superficie superior de la base del telescopio. El disco de declinación (11
Fig. 1) se localiza en la parte superior del brazo de la montura. Con el telescopio apuntando
al Polo Norte Celeste, el disco de Dec. debe marcar 90° (entendiendo +90°). Los objetos
localizados debajo de la línea 0-0 del disco de Dec. llevan un “-“. Cada división del disco
de Dec. representa un incremento de 1°. El disco de R.A. va de 0hr a (pero no incluyendo)
24hr, y se lee en incrementos de 5min.
Utilizar los discos de coordenadas requiere desarrollar una habilidad. Cuando utiliza
los discos de coordenadas por primera vez, intente brincar de una estrella brillante (la
estrella de calibración) a otra estrella de coordenadas conocidas. Practique moviendo
el telescopio de un objeto sencillo de localizar hacia otro. De esta manera, la precisión
requerida para la localización precisa de un objeto se hace evidente.
Nota: También puede ingresar las coordenadas de A.R. y Dec. de un objeto
utilizando la opción “User: Objects” en el menú Objects del Autostar. El Autostar
entonces mueve automáticamente el telescopio a la posición de las coordenadas
ingresadas.
Note que el disco de coordenadas de A.R. tiene una doble marca (o sea, que tiene dos
series de números con incremento dirección contraria a lo largo de la circunferencia de
A.R.). La serie interior (aquellos que incrementan en el contra de las manecillas del
reloj) se utiliza para los observadores que se encuentran en el hemisferio sur de la
Tierra; la serie exterior (que incrementa a favor de las manecillas del reloj) aplica a los
observadores localizados en el hemisferio norte de la Tierra.
Si desea utilizar los discos de coordenadas en la localización de un objeto que no es
visible por observación directa:
Con el telescopio alineado al Polo Celeste, primero busque las coordenadas celestes
(A.R. y Dec.) del objeto en un atlas del cielo. Entonces afloje el candado de A.R. y mueva
el telescopio a que lea correctamente el A.R. del objeto deseado; apriete el candado de
A.R. en la coordenada. En seguida, mueva el telescopio en Declinación a que lea la
Declinación correcta del objeto. Si el procedimiento ha sido llevado a cabo con cuidado,
y si el telescopio estaba alineado adecuadamente con el polo, el objeto deseado debe
estar en el campo del telescopio utilizando un ocular de baja magnificación.
Si no ve inmediatamente el objeto que busca, intente buscando el el cielo circundante
del campo de visión. Tenga en mente que, con el ocualr de 26mm, el campo de visión
del LX90GPS es de aprox 0.5°. Debido a su mayor campo de visión, el buscador puede
ser de apoyo sigificante para localizar y centrar objetos, después de que los discos de
coordenadas han sido utilizados para localizar la posición aproximada de un objeto.
51
Para apuntar el telescopio con alta precisión utilizando lo discos de coordenadas requiere que el telescopio esté alineado también con precisión hacia el polo. Vea ALINEACIONES
POLARES DE PRECISION, pág. 52.
Base Ecuatorial (Wedge)
Una montura ecuatorial opcional (wedge) se requiere para alinear de manera ecuatorial
(polar).
Fig. 30: Sección del Disco de
Coordenadas de A. R.
El LX90GPS requiere un plato adaptador para acoplarlo a la montura ecuatorial Lea las
instrucciones contenidas con la montura ecuatorial.
Montura (Wedge) Ecuatorial
La montura ecuatorial le permite utilizarlo en modo astronómico o “ecuatorial”. La montura se acopla al cabezal del trípode de campo. La alineación ecuatorial le permite tomar
fotografías de larga exposición con su LX90GPS.
Vea las instrucciones que de la la montura (wedge) para conocer más acerca del modo
de instalación.
Nota: Para la mayoría de las necesidades de observación astronómica, un ajuste
aproximado de latitud y alineación polar es suficiente. No permita que el deseo de
realizar una alineación perfecta lo aleje de disfrutar el tiempo junto a su telescopio.
Fig. 31: Sección del Disco de
Coordenadas de Declinación
Nota: La montura ecuatorial (wedge) de Meade está diseñada exclusivamente para
ser utilizada con el tripié de campo Meade. La montura nunca deberá ser utilizada
sin el tripié (como colocando la montura directamente sobre una mesa y luego con
el telescopio sobre la montura – la montura perderá el balance al punto que el
telescopio caerá sufriendo serios daños).
Características incluídas:
„ Acople de la montua al trípode por medio de una sola perilla de aluminio.
„ Rápido ajuste de acimut aflojando la perilla central.
„ Nivel de burbuja para una rápida nivelación del trípode y montura.
„ Escala de latitud para un rápido ajuste del ángulo de latitud.
Fig. 32a: Montura Ecuatorial
o Wedge.
Corrección Periódica de Error
Si desea realizar astrofotografía de alta precisión, puede ser que desee “entrenar” su
telescopio para que mantenga los objetos que fotografía exactamente en el cantro del
espejo del telescopio durante su exposición fotográfica. La Corrección Periódica de
Error (PEC) le ayuda a eliminar las pequeñas perturbaciones del centro que se originan
por la naturaleza mecánica del telescopio. Para realizar este procedimiento, necesitará
una retícula de alta magnificación, como la de 9mm (vea ACCESORIOS OPCIONALES,
pág. 43). El entrenamiento PEC está disponible para ambos motores.
Opcion de Menú Train (Entrenamiento)
Si lleva a cabo este procedimiento en alineación alt/ac, puede entrenar el telescopio en
ambos ejes (A.R. y Dec.); en alineación polar, solamente necesita entrenar el eje de A.R.
Si entrena el telescopio en alineación polar, asegúrese que ha seleccionado “Polar” en el
menú “Telescope: Mount”. La definición por defecto (original) es Alt/Ac.
Fig. 32b: El LX90 montado
sobre una montura ecuatorial.
Fig. 32c: El Ultrawedge está
disponible para los modelos
de 10” y 12”.
52
Nota Importante: El entrenamiento PEC es recordado por el AutoStar solametne cuando
utilice la función “Park”. Si apaga el telescopio sin encender el comando “Park”, todos
los ajusted del PEC se perderán. Vea PARK en la página 28.
Para realizar el procedimiento siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese que la opción “Polar” esté seleccionada en el menú “Telescope:
Mount” (“Alt/Ac” es la definición de fábrica) y el telescopio haya sido alineado de
manera polar.
2. Seleccione una estrella brillante en el Sur y que esté a unos 30° del horizonte.
Nota: Si se encuentra en el Hemisferio Sur, seleccione una estrella en el Norte a
unos 30° sobre el horizonte.
3. Mire a través de la retícula. Con los botones de dirección mantenga la estrella
centrada en la cruz central de la retícula.
4. Seleccione “On” cuando desee inciar el entrenamiento PEC. Un ciclo entero toma
unos 8 minutos.
3. Presione MODE para Salir
Alineación con el Polo Celeste
Los objetos en el cielo parecen girar alrededor del polo celeste. (realmente, los objetos
celestes están escencialmente “estáticos”. Su movimiento aparente es causado por la
rotación de la Tierra). Durante cualquier período de 24 horas, las estrellas realizan una
revolución completa alrededor del polo, dibujando círculos concéntricos con el polo en
el centro. Alinendo el eje polar del telescopio con el Polo Norte Celeste (o para los
observadores localizado en el Hemisferio Sur, con el Polo Sur Celeste), los objetos
astronómicos pueden ser rastreados o seguidos, simplemente moviendo el telescopio
en un eje, el eje polar. Este rastreo puede realizarse automáticamente con el controlador
del motor eléctrico del telescopio LX90GPS.
Si el telescopio está razonablemente bien alineado con el polo, se requerirá muy poco
ajuste (o nada) del motor de Declinación del telescopio. Virtualmente todo el rastreo se
hará con el motor de Ascención Recta. (Si el telescopio estuviera perfectamente alineado
con el polo, no se requeriría ningun ajuste en lo absoluto del motor de Declinación para
poder rastrear un objeto). Para el propósito de observación astronómica casual, alinear
el telescopio con el polo con uno o dos grados de error es más que suficiente: con este
nivel de precisión, el controlador del motor del telescopio rastreará con precisión y
mantendrá los objetos en el campo de visión del telescopio por unos 20 a 30 minutos.
Comience la alineación localizando a Polaris. Buscar Polaris es sencillo. La mayoría
de las personas reconocen la “Osa Mayor”. La “Osa Mayor” tiene dos estrellas que
apuntan el camino hacia Polaris (Fig. 29). Una vez que encuentre Polaris, es un
procedimientos sencillo y directo para obtener una alineación inicial.
Recomendación:
Usted puede revisar si la
declinación está
verdaderamente a 90° en el
paso 2c. Mire a través del
telescopio y rápidamente
mueva el tubo sobre el eje
A.R.. Si todas las estrellas
rotan al rededor del centro del
campo, la declinación de su
telescopio es verdaderamente
90°. Si las estrellas forman
un arco saliendo del campo
de visión, mueva el tubo en
Declinación hasta que logre el
efecto de giro concéntrico de
las estrellas.
Para alinear con Polaris, siga el procedimiento que se describe a continuación. Refiérase
a la hoja de información incluída con su montura ecuatorial para obtener información
acerca de la manera de instalar el telescopio sobre la montura y también para el uso de
lis ajustes de latitud y acimut.
1. Seleccione “Setup: telescope” del menú del Autostar. Presione ENTER. Avance a
“Telescope: Mount” y presione ENTER. Avance hasta “Scope Mounting: Polar” y
presione ENTER. El telescopio ya está definido en modo de montura polar.
2. Presione MODE hasta que aparezca “Select Item: Setup”. Presione ENTER. Aparece
“Setup: Align”. Presione ENTER y aparece “Align: Easy”. Avance hasta “Align: One
Star” y presione ENTER. El Autostar ahora le pide que acomode el telescopio en la
posición “Home” (de inicio).
a. Utilizando el nivel de burbuja de la montura, ajuste las patas del trípode hasta
que esté nivelado.
b. Ajuste la montura a su latitud de observación.
c. Utilizando las flechas de de movimiento Arriba y Abajo, gire el tubo del telescopio
en declinación hasta que la lectura de Declinación sea 90°. Vea el apuntador
de declinación 11, Fig. 1.
d. Afloje el candado de A.R. y rote los brazos a la posición 00 H.A. en el disco de
coordenadas de A.R.. Apriete el candado de A.R.
e. Presione ENTER. El telescopio se moverá a Polaris.
f.
Utilice los controles de acimut y latitud de la montura (wedge) para centrar
Polaris en el campo de visión. No utilice el controlador Autostar para este
procedimiento. Cuando Polaris esté centrada, presione ENTER. El telescopio,
ahora está alineado polarmente.
En este punto, su alineación polar es suficientemente buena para observación casual.
Hay ocasiones, de cualquier manera, en que necesitará tener una alineación polar
precisa, como cuando desee hacer astrofotografía.
Una vez que el ángulo de latitud ha sido ajustada en la montura (wedge) de acuerdo al
procedimiento arriba mencionado, no es necesario repetir esta operación cada vez que
el telescopio se utilice, a menos que se desplace una distancia considerable hacia el
Norte o el Sur se su sitio original de observación. (Aproximadamente 112 km de
desplazamiento Norte-Sur equivalen a 1° en cambio de latitud). La montura (wedge)
puede separarse del trípode de campo y, mientras el ajuste de latitud no se altere y el
trípode de campo esté nivelado, se mantendrá el ajuste correcto de latitud cuando sea
colocado nuevamente sobre el tripié.
La primera vez que lleve a cabo una alineación polar con su telescopio, revise la calibración del disco de coordenada de Declinación (11, Fig. 1). Después de realizar el proce-
53
Nota Importante:
Para poder seleccionar cualquiera de las tres opciones
de alineación polar del
AutoStar, primero debe
seleccionar “Polar” en la
opción “Mount” del menú
“Setup: Telescope”.
dimiento de alineación polar, centre la estrella Polaris en el campo del telescopio. Quite
la perilla estriada central del disco de coordenadas de declinación y mueva el disco de
lectura de Declinación hasta que lea 90°. Coloque de nuevo la perilla y apriétela.
Alineación Polar de Precisión
Se debe enfatizar que mientras haga observación casual, una alineación polar de precisión
del eje del telescopio con el polo celeste no es necesaria. No permita que este esfuerzo
que lleva tiempo le reduzca los momentos de una observación casual placentera. Para
astrofotografía de larga exposición, de cualquier manera, las reglas son bastante distintas,
y una alineación polar de precisión no es solamente recomendable, sino casi esencial.
Aunque los telescopios LX90GPS tienen un sistema muy preciso y sofisticado de motores
de rastreo, lo mejor es que se hagan las menores correcciones durante la toma de una
larga exposición. (“Larga exposición” significa cualquier fotografía de un objeto celeste
de 10 minutos o más). En particular, el número de correcciones en Declinación requeridas
es una función directamente relacionada con la precisión de la alineación polar.
Una alineación polar de precisión requere el uso de un ocular con retícula. El ocular de
retícula iluminada de Meade (vea ACCESORIOS OPCIONALES, pag. 43) es muy
recomendado para esta aplicación, pero también es preferible incrementar la
magnificación efectiva con el uso de un barlow 2X ó 3X. Lleve a cabo el siguiente
procedimiento (particularmente si la estrella polar no está visible), algunas veces conocido
como el método de la “deriva”:
1. Obtenga una alineación polar burda como se describe anteriormente. Coloque el
ocular con retícula iluminada (o una combinación de retícula + barlow) en el
portaocular del telescopio.
2. Apunte el telescopio, con el motor de A.R. funcionando, a una estrella moderadamente
brillante cerca del meridiano (meridiano es la linea imaginaria Norte-Sur que pasa
por su cenit local) y su intersección con el ecuador celeste. Para mejores resultados,
la estrella debe estar localizada dentro de un rango de ±30 minutos en A.R. del
meridiano y ±5° del ecuador celeste (vea COORDENADAS CELESTES, pág. 50).
Apuntar el telescopio a esa estrella lo logra colocando el telescopio en Dec. 0° y
orientándolo hacia arriba en A.R.
3. Dése cuenta del corrimiento (deriva) de la estrella en Declinación (olvídese del
corrimietno en A.R.:
a. Si la estrella deriva al Sur (hacia abajo), el eje polar del telescopio está corrido
hacia el Este.
b. Si la estrella deriva al Norte (hacia arriba), el eje polar del telescopio está corrido
hacia el Oeste.
4. Mueva la montura (wedge) en acimut (horizontalmente) para ajustar la alineación
polar. Reposicione la orientación Este-Oeste del eje polar del telescopio hasta que
no se presente deriva alguna en la estrella. Siga la estrella por un período de tiempo
para asegurarse que la deriva en Declinación se ha eliminado.
5. Ahora, apunte el telescopio a otra estrella de brillo moderado cerca del horizonte
Este, pero también cerca del ecuador celeste. Para mejores resultados, la estella
debe estar a unos 20° a 30° sobre el horizonte Este y a ±5° del ecuador celeste.
6. Nuevamente detecte la deriva de la estrella en Declinación.
a. Si la estrella deriva al Sur (o abajo), el eje polar del telescopio está apuntando
demasiado bajo.
b. Si la estrella deriva al Norte (o arriba), el eje polar del telescopio está apuntando
demasiado alto.
7. Con el control de ajuste de latitud de la montura (wedge) lleve a cabo los cambios
necesarios en altitud, basado en sus observaciones. Nuevamente, siga la estrella
por un período de tiempo para estar seguro que la deriva en Declinación ha cesado.
El procedimiento antes mencionado lo lleva a una alineación polar de alta precisión, y
minimiza la necesidad de realizar correcciones en astrofotografía.
54
APENDICE B: TABLA DE LATITUDES
Tabla de Latitud para las Principales Ciudades del Mundo
Para ayudarlo en el procedimiento de alineación polar (vea pág. 52), las latitudes de las principales ciudades alrededor del mundo se enlistan
acontinuación. Para determinar la latitud de un sitio de observación no enlistado aquí, localice la ciudad más cercana a su sitio. Luego siga este
procedimiento:
Para observadores del hemisferio norte (N): Si la ciudad está a mas de 112 km (70 millas) al norte de la ciudad enlistada, agregue un grado
por cada 112 km. Si el sitio está a más de 112 km (70 millas) al sur de la ciudad enlistada, reste un grado por cada 112 km.
Para observadores del hemisferio sur (S): Si la ciudad está a mas de 112 km (70 millas) al norte de la ciudad enlistada, reste un grado por
cada 112 km. Si el sitio está a más de 112 km (70 millas) al sur de la ciudad enlistada, agregue un grado por cada 112 km.
NORTE AMERICA
Ciudad
Albuquerque
Anchorage
Atlanta
Boston
Calgary
Chicago
Cleveland
Dallas
Denver
Detroit
Honolulu
Jackson
Kansas City
Kenosha
Las Vegas
Little Rock
Los Angeles
México (Ciudad de)
Miami
Minneapolis
Nashville
Nueva Orleans
Nueva York
Oklahoma
Ottawa
Philadelphia
Phoenix
Portland
Salt Lake
San Antonio
San Diego
San Francisco
Seattle
Washington
Estado/Prov./País
Nuevo México
Alaska
Georgia
Massachusetts
Alberta
Illinois
Ohio
Texas
Colorado
Michigan
Hawai
Mississippi
Missouri
Wisconsin
Nevada
Arkansas
California
México
Florida
Minnesota
Tennessee
Louisiana
Nueva York
Oklahoma
Ontario
Pennsylvania
Arizona
Oregon
Utah
Texas
California
California
Washington
Distr. de Columbia
Latitud
35° N
61° N
34° N
42° N
51° N
42° N
41° N
33° N
40° N
42° N
21º N
32º N
39º N
45º N
36º N
35º N
34º N
19º N
26º N
45º N
36º N
30º N
41º N
35º N
45º N
40º N
33º N
46º N
41º N
29º N
33º N
38º N
47º N
39º N
EUROPA
Ámsterdam
Atenas
Copenhagen
Dublín
Estocolmo
Frankfurt
Glasgow
Helsinki
Lisboa
Londres
Madrid
Oslo
París
Roma
Varsovia
Viena
Holanda
Grecia
Dinamarca
Irlanda
Suecia
Alemania
Escocia
Finlandia
Portugal
Inglaterra
España
Noruega
Francia
Italia
Polonia
Austria
52º
38º
56º
53º
59º
50º
56º
60º
39º
51º
40º
60º
49º
42º
52º
48º
AMERICA DEL SUR
Ciudad
Bogotá
Sao Paulo
Buenos Aires
Montevideo
Santiago
Caracas
País
Colombia
Brasil
Argentina
Uruguay
Chile
Venezuela
Latitud
4° N
23° S
35° S
35° S
34° S
10° N
ASIA
Beijing
Hong Kong
Seúl
Taipei
Tokio
Sapporo
Bombay
Calcuta
Hanoi
Jedda
China
China
Corea
Taiwan
Japón
Japón
India
India
Vietnam
Arabia Saudita
40° N
23° N
37º N
25º N
36º N
43º N
19º N
22º N
21º N
21º N
AFRICA
Cairo
Cabo Town
Rabat
Túnez
Windhoek
Egipto
Sudáfrica
Marruecos
Túnez
Namibia
30º
34º
34º
37º
23º
N
S
N
N
S
35º
27º
35º
24º
43º
32º
34º
38º
37º
S
S
S
S
S
S
S
S
S
AUSTRALIA Y OCEANÍA
Adelaide
Australia
Brisbane
Australia
Canberra
Australia
Alice Springs
Australia
Hobart
Tasmania
Perth
Australia
Sydney
Australia
Melbourne
Australia
Auckland
Nueva Zelanda
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
55
APENDICE C: AJUSTE DE LOS MOTORES (TRAINING)
Entrene los motores de su telescopio utilizando el Autostar. Realice este procedimiento si experimenta problemas de
precisión al localizar objeto de manera automática. La Fig. 33 muestra el procedimiento completo de entrenamiento (Training).
NOTA: Utilice un objeto terrestre (poste telefónico o una luminaria), para entrenar el sistema de motores. Realice este ejercicio
una vez cada 3 a 6 meses para asegurar la mayor nivel de precisión de localización en el telescopio.
TIPS LX200GPS
Siga Aprendiendo...
Complete la
INICIALIZACION
DEL AUTOSTAR.
Presione MODE hasta
que aparezca Select
Item.
Presione el botón
de Avance Arriba
una vez.
El telesc. se mueve hacia la izq.
Centre de nuevo el
objeto con el Botón
de Flecha Derecha.
Existen libros que son recomendables para empezar, así como
revistas que pueden ayudarlo a disfrutar mejor su pasatiempo.
El telesc. se mueve hacia la derecha.
Centre de nuevo el
objeto con el Botón
de Flecha Izquierda.
Accese el
menú Setup.
El menú regresa
a Az. Training.
Pulse varias
veces.
Ajuste en altitud
(vertical)
Accese el menú
Telescope.
Pulse varias
veces.
Recuerde el uso
de un objeto
terrestre.
Centre el objeto
usando los botones de dirección.
Seleccione la
opción Train
Drive.
Ajuste de
Acimut
(horizontal)
Recuerde el uso
de un objeto
terrestre.
Este manual le da una introducción somera al fascinante
mundo de la Astronomía. Si Ud. esta interesado en conocer
mas, le recomendamos se informe sobre los siguientes temas.
El Glosario del Autostar contiene información básica sobre
cada uno de estos aspectos.
El telesc. se mueve hacia abajo.
Centre de nuevo el
objeto con el Botón
de Flecha Arriba.
TEMAS:
1. ¿Cómo se forman las estrellas? ¿Cómo se forma un
sistema planetario?
2. ¿Cómo se mide la distancia a las estrellas? ¿Qué es un
año luz? ¿Qué es corrimiento al rojo y corrimiento al
azul?
3. ¿Cómo se formaron los cráteres de la Luna? ¿Cuál es
la edad de la Luna y la Tierra? ¿Qué edad tiene el Sol?
4. ¿Qué es un hoyo negro? ¿Qué es un cuasar? ¿Qué es
una estrella de neutrones?
5. ¿De qué están hechas las estrellas? ¿Por qué tienen
distintos colores? ¿Qué es una enana blanca? Qué es
una gigante roja? ¿Hemos viste alguna vez la superficie
de alguna estrella distinta al Sol?
6. ¿Qué es una nova? ¿Qué es una supernova?
7. ¿Qué son los cometas? ...asteroides? ...meteoros?
...lluvias de estrellas? ...de donde vienen?
8. ¿Qué es una nebulosa planetaria? ...un cúmulo globular?
9. ¿Qué es el Big-Bang? ¿El universo se esta expandiendo o contrayendo, o siempre esta igual? ¿Qué es la
materia oscura?
10. ¿Qué es un planeta extrasolar? ¿Qué es un disco de
acreción (o protoplanetario)?
11. ¿Cuál es la diferencia entre una galaxia elíptica, espiral
e irregular?
LIBROS
1. The Guide to Amateur Astronomy de J. Newton y P.
Teece,
2. The Sky: A User’s Guide de D. Levy,
3. Turn Left at Orion de G. Consolmagno y D. Davis,
4. Astrophotography for the Amateur de M. Covington.
REVISTAS
1. Sky & Telescope (http://www.skypub.com)
2. Astronomy (http://www2. astronomy.com/astro/)
El telesc. se mueve hacia arriba.
Centre de nuevo el
objeto con el Botón
de Flecha Abajo.
ORGANIZACIONES
1. Astronómical League (Liga Astronómica)
Excecutive Secretary
2.
Centre el objeto
usando los botones de dirección.
Pulse varias
veces.
3.
5675 Real del Norte, Las Cruces, NM 88012
Astronomical Cociety of the Pacific (Soc. Astro. del
Pacífico)
390 Ashton Ave., San Francisco, CA 94112
Planetary Society (Sociedad Planetaria)
65 N Catalina Ave. , Pasadena, CA 91106
Si vive en los E.U.A. escuche el programa Star Gazer de
Jack Horkheimer en su estación local de PBS.
56
Fig. 33: Procedimiento de Entrenamiento de Motores.
O buscque a una organización de aficionados en tu localidad.
APÉNCIDE D: ASTRONOMÍA BÁSICA
A principios del siglo XVII el científico italiano Galileo, utilizando un telescopio menor que
su LX90GPS, lo apuntó hacia el cielo en lugar de dirigirlo hacia montañas y árboles
distantes. Lo que vio y de lo que se dio cuenta , ha cambiado para siempre la manera
que la humanidad piensa acerca del universo. Imagine la manera en que esto debió de
haber sido al ser el primer hombre en ver lunas revoloteando alrededor de Júpiter o ver
las cambiantes fases de Venus. Como resultado de sus observaciones, Galileo supuso
correctamente el movimiento y posición de la Tierra alrededor del Sol, y con esto, dio
nacimiento a la astronomía moderna. Todavía el telescopio de Galileo era muy
rudimentario y no pudo definir los anillos de Saturno.
Fig. 34: La Luna. Observe las
profundas sombras en los cráteres.
Los descubrimientos de Galileo fijaron las bases para el entendimiento del movimiento y
la naturaleza de los planetas, estrellas y galaxias. Con estas bases, Henrietta Leavitt
determinó la manera de medir las distancias a las estrellas. Edwin Hubble nos dio una
probadita hacia el posible origen del universo, Alberto Einstein descubrió la relación crucial
entre el tiempo y la luz, y los astrónomos del siglo 21 están actualmente descubriendo
planetas alrededor de estrellas fuera de nuestro sistema solar. Casi diariamente, utilizando
equipos sucesores del telescopio de Galileo, tales como el Telescopio Espacial Hubble y
el Telescopio de Rayos X Chandra, mas y mas misterios del universo están siendo
comprobados y entendidos. Estamos viviendo en la era dorada de la Astronomía.
A diferencia de otras ciencias, la astronomía recibe contribuciones de aficionados. Mucho
del conocimiento que tenemos hoy día de los cometas, lluvias de estrellas, estrellas
variables, la Luna y nuestro Sistema Solar viene de observaciones realizadas por
astrónomos aficionados. Por lo que al mirar a través de su telescopio LX200GPS, tenga
presente a Galileo. Para él, un telescopio no era solamente una máquina hecha con
metal y cristal, si algo aun mayor – una ventana a través de la cual podía observar y
descubrir el latiente corazón del universo.
Fig. 35: El planeta Júpiter. Las
cuatro lunas más grandes de
Júpiter se pueden observar en una
diferente posicón cada noche.
Glosario del Autostar
Le recomendamos hacer uso del Glosario del Autostar. El Menú de Glosario le ofrece
una lista de definiciones de conceptos astronómicos básicos. Tenga acceso directo al
Glosario por medio del menú o de las palabras en hipertexto [en corchetes] integradas
en los mensajes del Autostar. Vea “Menú de Glosario”, página 26, para mas
información.
Objetos Espaciales
A continuación se enlistan algunos de los muchos objetos astronómicos que se pueden
ver con los telescopios de la serie LX900:
La Luna
La Luna esta, en promedio, a 380 000 km de la Tierra y se observa mejor durante su fase
creciente cuando la luz del Sol llega a la superficie de la luna en un ángulo que provoca
sombras y agrega un sentido de profundidad a la vista que se observa (Fig. 34). No se ven
sombras durante la fase de luna llena, causando que su superficie se vea plana y sin
aspectos interesantes para un telescopio. Asegúrese de utilizar un filtro de densidad
neutra cuando observe la Luna. Este no solamente protege sus ojos del intenso brillo de
la Luna, sino que también ayuda a mejorar el contraste, ofreciéndole vistas mas dramáticas.
Con su LX90 puede ver e gran detalle en la Luna, incluyendo cientos de cráteres y mares
que se describen a continuación:
Fig. 36: Saturno tiene el sistema
de anillos más extenso de nuestro
Sistema Solar.
Cráteres: son sitios redondos de impactos de meteoritos que cubren la mayoría de la
superficie lunar. Con una atmósfera casi nula en la Luna, no existe el intemperismo
climático, por lo que los impactos meteóricos se mantienen a través del tiempo. Bajo
estas condiciones, los cráteres pueden durar millones de anos.
Mares: son áreas planas y obscuras dispersas por la superficie lunar. Estas vastas
áreas son los remanentes de depresiones resultado de antiguos impactos de cometas o
meteoritos que se rellenaron con lava del interior de la Luna.
Doce astronautas del programa Apolo dejaron sus huellas a en la Luna fines de los años
60 y a principios de los 70. De cualquier manera, ningún telescopio sobre la Tierra puede
ver esas huellas ni cualquiera de sus artefactos. De hecho, los detalles lunares mas
pequeños que se pueden distinguir sobre la superficie lunar con el telescopio mas grande
de la Tierra son de unos 600 metros.
57
Recomendación:
Ingrese una fecha en el menú
Date y podrá determinar si los
planetas estarán visibles en
esa noche revisando las
horas de salida y puesta.
Los Planetas
Los planetas cambian de posición en el cielo al tiempo que orbitan alrededor del Sol.
Para localizarlos para un cierto día o mes, consulte una revista periódica de astronomía,
como Sky & Telescope o Astronomy. También puede consultar su Autostar para conocer
algo mas acerca del los planetas. Revise las opciones del menú “Object: Solar System”.
Cuando vea en pantalla el planeta que desee conocer, presione ENTER. Utilice los
botones de Avance y Retroceso para revisar la información disponible, tal y como sus
coordenadas, la hora a la que sale y se pone (Recomendación: ingrese una fecha en el
menú Date y podrá saber si el planeta estará visible durante la noche que planea su
observación, revisando las horas a la que sale y se pone). A continuación se mencionan
los mejores planetas a observar con los telescopios de la serie LX90GPS.
Venus un 90% del diámetro de la Tierra. Al tiempo que Venus orbita al Sol, los observadores
pueden verlo en fases (creciente, menguante y llena), algo así como la Luna. El disco de
Venus parece blanco debido a la luz que refleja del Sol por su gruesa capa de nubes que
nos evita ver cualquier detalle en su superficie.
Marte tiene aproximadamente una mitad del diámetro terrestre, y se ve a través del telescopio
como un pequeño disco naranja. Puede ser posible definir una manchita blanca que es una
de las capas polares del planeta. Aproximadamente cada dos años, cuando Marte esta
muy cerca de la Tierra, se puede definir algunos detalles de su superficie.
Fig. 37: Una favorita de los cielos
de invierno - la gran nebulosa de
Orión.
Fig. 38: Las Pléyades es uno de
los cúmulos abiertos más bellos.
Júpiter es el planeta mas grande de nuestro sistema solar y es 11 veces mas grande que
la Tierra (de diámetro). El planeta se ve como un disco con bandas obscuras cruzando su
superficie. Estas líneas son bandas de nubes en la atmósfera. Cuatro de las 16 lunas de
Júpiter (Io, Europa, Ganímedes, y Calisto) se pueden ver como puntos semejantes a estrellas
cuando se observa con un ocular de baja magnificación (Fig. 35). Estas lunas orbitan al
planeta por lo que el numero visible de ellas (y su posición) varia de noche a noche.
Saturno tiene nueve veces el diámetro de la Tierra y parece un pequeño disco, con anillos
que se extienden de un extremo al otro (Fig. 36). En 1610, Galileo, la primera persona que
observo a Saturno con un telescopio, no entendió que lo que veía eran anillos. Por el
contrario, el creyó que Saturno tenia “orejas”. Los anillos de Saturno están compuestos de
miles de millones de partículas de hielo, que van del tamaño de una partícula de polvo
hasta el tamaño de una casa. La división mayor en los anillos de Saturno se conoce como
la División Cassini, y es visible ocasionalmente. Titán, la luna mas grande de las 18 que
tiene Saturno, también puede verse como un punto brillante cerca del planeta.
Objetos de Cielo Profundo
Los mapas estelares pueden utilizarse para localizar constelaciones, estrellas individuales
y objetos de cielo profundo. Algunos ejemplos de estos objetos de cielo profundo son:
Las Estrellas son grandes objetos gaseosos que tienen luz propia debido a la fusión nuclear
que se lleva a cabo en su interior. Debido a las inmensas distancias de estas a nuestro
sistema solar, todas las estrellas aparecen como puntos de luz, independientemente del
telescopio que se utilice.
Las Nebulosas son vastas nubes interestelares de gas y polvo donde se forman estrellas. La
mas impresionante de esta es M42, la Gran Nebulosa de Orión (Fig. 37), una nebulosa de
difusión que se ve como una pequeña nube gris. M42 se encuentra a 1,600 años luz de la Tierra.
Los Cúmulos Abiertos son grupos poco poblados de estrellas jóvenes, todas de reciente
formación de la misma nebulosa de difusión. Las Pléyades (M45) es un cúmulo abierto que
esta a 410 años luz de distancia (Fig. 38).
Las Constelaciones son grandes figuras imaginarias formadas por la unión de estrellas en
el cielo y que fueran creadas por civilizaciones antiguas. En estas se representan animales,
personas, objetos y dioses. Estas figuras son demasiado grandes para ser vistas a través
de un telescopio. Para conocer acerca de las constelaciones, comience con una sencilla,
como la Osa Mayor. Entonces, utilice un mapa celeste para explorar el cielo.
Fig. 39: La Galaxia de Andrómeda,
la galaxia más grande de nuestro
grupo local.
58
Las Galaxias son inmensos agrupamientos de estrellas, nebulosas y cúmulos estelares
que están agrupados por su fuerza de gravedad. La forma mas común es la de espiral
(como nuestra propia Vía Láctea), pero otras también son elípticas, o hasta de forma irregular.
La Galaxia de Andrómeda (M31) (Fig. 39) es la galaxia en espiral mas cercana a la nuestra.
Esta aparece como una mancha borrosa de luz con forma de puro. Esta a 2,2 millones de
años luz de distancia en la constelación de Andrómeda, que se localiza a su vez entre la
“W” de Casiopeia y el gran cuadro de Pegaso.
Notas
TIPS LX90GPS
Navegue por la Red
Una de las fuentes mas ricas de información astronómica es la Internet. Esta está llena de sitios donde podrá encontrar imágenes frescas, noticias de ultima
hora y descubrimientos recientes. Por ejemplo, cuando el Cometa Hale-Bopp paso cerca del Sol en 1997, fue posible admirar las fotografías que los astrónomos
tomaban del cometa día a día.
Usted puede encontrar sitios relacionados casi con cualquier tema astronómico. Intente una búsqueda con las siguientes palabras clave: NASA, Hubble, HST,
astronomía, Messier, satélite, nebulosa, hoyo negro, estrellas variables, etc.
Visite nuestro sitio para recibir asistencia técnica y conocer los productos mas recientes. Puede también descargar actualizaciones del Software para el
Autostar, ligas a otros sitios de interés, coordenadas a objetos celestes y la información mas reciente para la localización y rastreo de satélites con su Autostar.
Vea la página 37 para mas información. Encontrara nuestro sitio en:
www.meade.com/
Otros sitios de interés que recomendamos visitar son:
•
Sky & Telescope: http://www.skypub.com
•
Astronomy: http://astronomy.com/astro/
•
The Starfield: http://users.nac.net/gburke/
•
Fotografia Astronómica del Día: http://antwrp.gsfc.nasa.goc./apod/
•
Heaven’s Above (info. de satellites): http://www.heavens-above.com/
•
Atlas Fotográfico de la Luna: http://www.lpi.ursa.edu/research/lunar-orbiter
•
Imágenes Publicas del Telescopio Espacial Hubble: http:// oposite.stsci.edu/pubinfo/pictures.html
•
Kosmos en México: http://www.kosmos.com.mx
59
GARANTIA LIMITADA MEADE
Cada Telescopio Meade, así como cualquier accesorio, está garantizado por Meade Instruments Corp. (“Meade”) de estar libre de defectos en
materiales y manufactura por un período de UN AÑO de la fecha de su compra en los E.U.A. y Canadá. Meade reparará o remplazará el producto,
o parte del producto, que se determine después de una inspección por Meade siempre y cuando el producto o parte sea devuelta a Meade, flete
prepagado, con la prueba de compra. La garantía aplica al comprador original solamente y no es transferible. Los productos Meade adquiridos
fuera de los Estados Unidos de Norteamérica no están incluidos en esta garantía, pero están cubiertos bajo garantías individuales ofrecidas por
los Distribuidores Internacionales Meade.
Necesidad de un Número RGA: Antes de regresar cualquier producto o parte, debe obtener un Número de Autorización de Retorno (RGA),
escribiendo a Meade o llamando al 949-451-1450. Cada parte o producto regresado debe incluir un escrito detallando la naturaleza de la falla,
así como el nombre del propietario, un número telefónico, y una copia legible del comprobante de compra.
Esta garantía no es válida en caso que el producto haya sufrido de abuso o mal manejo, o si se detecta que se han intentado realizar
reparaciones no autorizadas, o cuando el desgaste del producto es causa del uso normal del mismo. Meade específicamente se deslinda de
daños especiales, indirectos, consecuenciales o pérdida de utilidades, que puedan resultar de la aplicación de esta garantía. Cualquier otra
garantía no implicada aquí se limita al término de un año de la fecha de compra por el propietario original.
Esta garantía le otorga derechos específicos. Usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Mede se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del producto o de descontinuarlo sin previsión alguna.
GARANTIA KOSMOS
Kosmos Scientific de México, S.A. de C.V. (que en lo sucesivo se denomina Kosmos) garantiza este producto en todas sus partes y mano de obra, contra
cualquier defecto de fabricación y funcionamiento durante el plazo de UN AÑO, a partir de la fecha de entrega final al cliente.
CONDICIONES
Para ser efectiva esta garantía solo se podrá exigir la presentación del producto y la garantía correspondiente debidamente sellada por el establecimiento que lo
vendió. El único centro de servicio autorizado se encuentra en Loma de los Pinos 5712, La Estanzuela, Monterrey, N.L. 64988 Tel. (81)8298-9716. Kosmos se
compromete a reparar y/o reponer las piezas y componentes defectuosos sin cargo al consumidor, o, en caso de que, a criterio de la empresa, no sea válida
la reparación, cambiar por uno nuevo, exactamente del mismo modelo o su similar. En el caso que el producto haya sido descontinuado, Kosmos se reserva el
derecho de remplazar cualquier producto por unos de valor y funcionamiento similar (sin quesea nuevo necesariamente). Los gastos de transportación que se
deriven del cumplimiento de esta póliza de garantía serán cubiertos por Kosmos. La garantía cubre al consumidor y no es transferible ni asignable a cualquier
otro consumidor subsecuente/usuario. La garantía cubre únicamente a los Consumidores que hayan adquirido el Producto en los Estados Unidos Mexicanos y
que sean fabricados o importados por Kosmos. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días, contados a partir de la recepción del producto en
Loma de los Pinos 5712, La Estanzuela, Monterrey, N.L. 64988. SE RECOMIENDA CONSULTAR SU FALLA ANTES DE SOLICITAR UNA GARANTÍA YA QUE LA
MAYORÍA DE LAS FALLAS APARENTES SE RESUELVEN CON UNA LLAMADA TELEFÓNICA Y SE ORIGINAN DEL DESCONOCIMIENTO DEL USO DEL
TELESCOPIO.
Para la adquisición de partes y accesorios, contacte al (81)8298-9716 o acuda a Kosmos en Loma de los Pinos 5712, La Estanzuela, Monterrey, N.L. 64988 o
busque a uno de sus distribuidores en www.kosmos.com.mx/distribuidores.
ESTA GARANTÍA NO TIENE VALIDEZ EN LOS SIGUIENTES CASOS
Si el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en español que acompaña al producto. Si el producto ha sido utilizado en condiciones
distintas a las normales. Si el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el importador o comercializador responsable específico.
La única obligación de Kosmos será la de reparar o remplazar el producto cubierto, de acuerdo con los términos aquí establecidos. Kosmos expresamente no se
hace responsable de pérdidas de utilidades, o daños directos o indirectos que puedan resultar de la violación de cualquier otra garantía, o por el uso inapropiado
de los productos que vende Kosmos.
Kosmos se reserva el derecho de modificar o descontinuar, sin previa notificación, cualquier especificación, modelo o estilo de sus productos. Si se presentan
problemas de garantía, o si necesita asistencia en el uso de este producto contacte a: Kosmos Scientific de México, S.A. de C.V., Loma de los Pinos 5712, La
Estanzuela, Monterrey, N.L. 64988, Tels (81)8298-9716.
Esta garantía anula cualquier otra publicada con anterioridad. Esta garantía solamente es válida en productos vendidos por Kosmos o alguno de sus
distribuidores. En el caso que adquiera un producto fuera del territorio nacional y que sea de las marcas que Kosmos representa en México. Los productos
adquiridos fuera del territorio nacional tendrán que hacer uso de la garantía en el país de compra o, solicitar el servicio de reparación a Kosmos pagando los gastos
inherentes de la reparación.
Modelo: _________________________ Distribuidor: ______________________________
Dirección: ________________________________________________________________
Fecha de Venta: _________________________ Firma:____________________________
Sello del Establecimiento:
A D V A N C E D
P R O D U C T S
D I V I S I O N
Meade Instruments Corporation
Lider Mundial en la Fabricación de Telescopios Astronómicos para el Aficionado Serio
6001 Oak Canyon, Irvine, California 92618 Tel (949)451-1450
Fax: (949) 451-1460 www.meade.com
Traducción de 14-6700-00 06/06 por Kosmos, México
Cualquier aclaración, favor de escribir a kosmos@kosmos.com.mx
Octubre, 2007.