Operating Manual - Catering Appliance Superstore

Commercial Blender
Mixer zur gewerblichen Verwendung
Commerciële Blender
Mixer Professionnel
Frullatore Commerciale
Licuadora Comercial
Liquidificador Profissional
Operating Manual
BB180PE/BB180SE/BB180PK/BB180SK/BB180PARG/BB180SARG
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1.
READ ALL INSTRUCTIONS
2. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base
in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments including canning jars not recommended by the
appliance manufacturer may cause hazards.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Keep hands and utensils out of container while blending, to prevent the
possibility of severe personal injury and /or damage to the blender.
A rubber scraper may be used, but must be used only when the blender
is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. Your blender utilizes a removable jar base and blade assembly; to avoid
injury, never place cutting assembly or cutting blades on base without
container properly attached.
13. Always operate blender with cover in place.
14. When blending hot liquids, remove centerpiece of two-piece cover.
See Hot Blending Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BLENDER
Specifications
• Ratings
• Motors
• Base
• Container
• CE Listed
230 VAC- 50 Hz- single phase; BB180PARG, BB180SARG - 50/60 Hz
Permanently lubricated series-wound universal type
Die-Cast Zinc
1.3 Liters Polycarbonate – Models BB180PK, BB180PE, BB180PARG
or 0.94 Liter Stainless Steel – Models BB180SK, BB180SE, BB180SARG
BB180PE, BB180PK, BB180SE, BB180SK
1
TYPE I PLUG – 3 PRONG
(Argentina, Australia, China, El Salvador,
Guatemala, New Zealand, Panama, Uruguay)
This plug has two flat, oblique prongs that
form an inverted “V”, as well as a grounding
prong. Line up the prongs to the socket and
ensure that the plug is fully inserted.
OPERATION
1. Put ingredients into container and cover it. Always add liquid ingredients
first, unless otherwise specified in recipe. Do not fill above MAX line.
Plug the blender cord into outlet.
2. With the toggle switch in “OFF” position, place container on blender. Be
sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged.
3. This blender has 2 speed settings: “HI” and “LO” . Switch toggle to
desired position. To crush ice, use “HI” speed setting.
option. Hold toggle in down
4. This blender is equipped with a Pulse
function. Unit will run on HI speed until the
position to engage Pulse
toggle switch is released.
5. When finished processing, set toggle switch to “OFF” position.
6. Allow motor to come to a complete stop before removing container from
blender.
7. Note: Containers with removable bottoms have right-handed threads.
When reassembling, be sure rubber seal is positioned between the
container and the flange on the blade assembly.
2
Rubber Seal
IMPORTANT
HOT BLENDING SAFEGUARDS
When blending HOT LIQUIDS ALWAYS follow these simple steps:
1. Just cover the blade with liquid.
2. Ensure that lid is in position with the centre being removed.
3. Switch on low speed.
4. Add remaining liquid through centre hold in lid.
By the time you have added the last of the liquid, the batch will be ready.
SERVICE
Outside the U.S.A. please contact your supplier in the first instance.
3
Mixer zur gewerblichen Verwendung
Bedienungsanleitung
Mixer zur gewerblichen Verwendung
BB180PE/BB180SE/BB180PK/BB180SK/BB180PARG/BB180SARG
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Umgang mit elektrischen Geräten sind stets grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, hierin eingeschlossen die folgenden
Vorsichtsmassnahmen:
1.
LESEN SIE DIE GESAMTE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG.
2. Zum Schutz vor Elektroschocks den Mixersockel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
3. Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern
oder in deren Nähe verwendet wird.
4. Der Stecker ist zu ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor dem
Aufsetzen oder Abnehmen von Teilen und vor dem Reinigen.
5. Bewegliche Teile während des Betriebs nicht berühren.
6. Elektrogeräte, deren Anschlußkabel oder Stecker beschädigt sind oder
die fehlerhaft arbeiten, fallen gelassen wurden oder sonstwie beschädigt
sind, sind nicht in Betrieb zu nehmen. Das Gerät ist der nächsten
autorisierten Kundendienststelle zur Überprüfung, Reparatur oder
korrekten elektrischen oder mechanischen Einstellung zu übergeben.
7. Die Verwendung von Aufsätzen, einschließlich Einkochgläsern, die nicht
vom Hersteller empfohlen werden, kann gefährlich sein.
8. Nicht im Freien benutzen.
9. Das Anschlußkabel nicht über die Kante des Tisches oder der
Arbeitsfläche hängen lassen oder mit heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
10. Mit Händen und Utensilien während des Mixens nicht in den
Behälter reichen, um eventuelle schwere Körperverletzung und/oder
Beschädigung des Mixers zu vermeiden. Ein Gummischaber darf nur
dann verwendet
werden, wenn der Mixer nicht läuft.
11. Die Messer sind scharf. Sie sind mit Vorsicht zu handhaben.
12. Ihr Mixer verwendet eine herausnehmbare Gefäßbasis und
Klingeneinheit; um jeglichen Verletzungen vorzubeugen, darf die
Schneideinheit bzw. die Schneidklingen niemals auf dem Sockel platziert
werden, ohne dass der Behälter vorschriftsmäßig angebracht ist.
13. Der Mixer darf nur betrieben werden, wenn der Deckel entsprechend
angebracht ist.
14. Beim Mixen heißer Flüssigkeiten das Mittelstück des zweiteiligen
Deckels entfernen. Wir verweisen hierzu auf die unten stehenden
Vorsichtsmassnahmen zum Mixen heißer Flüssigkeiten.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
5
MIXER
technische daten
• Leistung • Motor • Sockel • Behälter 230 VAC- 50 Hz- einphasig; BB180PARG, BB180SARG - 50/60 Hz
mit Dauerschmierung, Universalmotor
Druckgegossenes Zink
1,3 Liter Polycarbonat - Modell BB180PK, BB180PE. BB180PARG
oder 0,94 Liter Edelstahl - Modell BB180SK, BB180SE, BB180SARG
• CE-Listung BB180PE, BB180PK, BB180SE, BB180SK
TYP I STECKER –
3 STECKERSTIFTE
(Argentinien, Australien, China, El Salvador,
Guatemala, Neuseeland, Panama, Uruguay)
Dieser Stecker verfügt über zwei flache, schräg angesetzte Steckerstifte, die ein umgekehrte „V“ formen und
einen Erdungsstift. Richten Sie die Steckerstifte an der
Steckdose aus und achten Sie darauf, dass der Stecker
vollständig eingesteckt wird.
BEDIENUNGWEISE
1. Zutaten in den Behälter einfüllen und diesen bedecken. Sofern in der
Rezeptur nichts anderes angegeben ist, flüssige Zutaten stets zuerst
einfüllen. Nicht über die Markierung zur maximalen Befüllung („MAX”)
hinaus befüllen. Das Mixerkabel in die Steckdose einstecken
2. Der Kippschalter muss sich in der „AUS”-Stellung („OFF” ) befinden,
wenn Sie den Behälter auf dem Mixer platzieren. Vergewissern Sie sich,
dass der Behälter vollständig aufsitzt und dass die Antriebskupplung
richtig greift.
3. Dieser Mixer kann auf zwei Geschwindigkeiten eingestellt werden:
Schnell („HI” ) und Langsam („LO” ). Bringen Sie den Kippschalter in die
gewünschte Position. Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe „HI” zum
Zerkleinern von Eis.
4. Dieser Mixer verfügt über eine Option zur stoßweisen Betätigung
Halten Sie den Kippschalter gedrückt, um die Funktion zur stoßweisen
Betätigung
zu aktivieren. Das Gerät läuft dann solange mit hoher
Geschwindigkeit („HI”), bis Sie den Kippschalter wieder los lassen.
5. Bringen Sie den Kippschalter in die AUS-Stellung („OFF” ), wenn Sie den
Arbeitsvorgang beendet haben.
6. Der Motor muss zu einem vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie den
Behälter vom Mixer entfernen.
6
7. Hinweis: Behälter mit herausnehmbarem Boden haben rechtsläufige
Gewinde. Achten Sie beim Zusammensetzen darauf, dass die
Gummidichtung zwischen dem Behälter und dem Flansch der
Klingeneinheit positioniert ist.
Gummidichtung
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM
MIXEN HEISSER FLÜSSIGKEITEN
Beim Mixen HEISSER FLÜSSIGKEITEN STETS die nachstehenden einfachen
Maßnahmen befolgen:
1. Die Klinge muss mit Flüssigkeit bedeckt sein.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Mittelstück des Deckels entfernt ist.
3. Auf niedrige Geschwindigkeit einstellen.
4. Verbleibende Flüssigkeit durch mittige Öffnung im Deckel einfüllen.
Wenn Sie die letzte Flüssigkeit eingefüllt haben, ist das eingefüllte Quantum
fertig.
7
Commerciële Blender
Bedieningshandboek
Commerciële Blender
BB180PE/BB180SE/BB180PK/BB180SK/BB180PARG/BB180SARG
WARTUNG
Bitte wenden Sie sich außerhalb der U.S.A. an Ihren Zulieferer.
BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient men altijd fundamentele
veiligheidsmaatregelen aan te houden, waaronder de volgende:
1.
2. Om elektrische schok te voorkomen, mag u de voet van de blender niet
in water of een andere vloeistof onderdompelen.
3. Strikt toezicht is vereist wanneer een elektrisch apparaat door of in de
nabijheid van kinderen wordt gebruikt.
4. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik
is, voordat u het schoon maakt en voordat u onderdelen erop aanbrengt
of ervan afhaalt.
5. Vermijd contact met bewegende onderdelen.
6. Gebruik nooit een apparaat met een beschadigd snoer of stekker
of nadat het apparaat een storing heeft getoond, of gevallen is of
op enigerlei wijze beschadigd is. Breng het apparaat terug naar de
dichtstbijzijnde geautoriseerde servicewerkplaats voor inspectie,
reparatie of elektrische of mechanische bijstelling.
7. Het gebruik van accessoires, met inbegrip van inmaakpotten die niet
door de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen, kan gevaarlijk
zijn.
8. Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
9. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of met
hete oppervlakken in aanraking komen.
10. Om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de
blender te voorkomen, mag u niet uw handen of enig keukengerei in de
blenderkom steken tijdens het mengen. Een rubber schraper mag wel
gebruikt worden, maar alleen wanneer de blender niet draait.
11. De messen zijn scherp. Hanteer ze voorzichtig.
12. De voet en het snijmessenonderdeel van uw blender zijn verwijderbaar;
om letsel te voorkomen, mag u nooit het snijmessenonderdeel of de
snijmessen zelf op de voet plaatsen voordat de kom naar behoren is
bevestigd.
13. Laat de blender nooit draaien zonder dat het deksel op zijn plaats zit.
14. Bij het mengen van hete vloeistoffen dient het middenstuk van het
tweedelige deksel verwijderd te worden. Zie onderstaande Beveiligingen
bij het Mengen van Hete Vloeistoffen.
LEES ALLE INSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
9
BLENDER
SPECIFICATIES
• Nominale waarden:
• Motoren:
• Voet:
• Kom:
• CE keurmerk:
230 volt wisselstroom, 50 Hz, enkele fase;
BB180PARG, BB180SARG - 50/60 Hz
permanent doorgesmeerd, universeel type
spuitgietzink
1,3 liter polycarbonaat - Modellen BB180PK, BB180PE, BB180PARG of 0,94 liter roestvrij staal - Modellen BB180SK, BB180SE, BB180SARG
BB180PE, BB180PK, BB180SE, BB180SK
TYPE I-STEKKER –
3 PENNEN
(Argentinië, Australië, China, El Salvador,
Guatemala, Nieuw-Zeeland, Panama, Uruguay)
Deze stekker heeft twee platte, schuine pennen
die een omgekeerde “V” vormen en een aardpen.
Houd de stekker zo dat de pennen zich op de juiste
plaats bevinden en duw de stekker volledig in het
stopcontact.
BEDIENING
1. Doe de ingrediënten in de kom en zet het deksel erop. Doe de vloeibare
ingrediënten er altijd eerst in, tenzij het recept andere aanwijzingen
geeft. Niet vullen boven het MAX streepje. Steek de stekker van het
blendersnoer in een stopcontact.
2. Plaats de kom op de blender terwijl de tuimelschakelaar in de UIT “OFF”
stand is. Zorg ervoor dat de kom geheel op zijn plaats zit en dat het
aandrijfmechanisme naar behoren gekoppeld ingeschakeld is.
3. Deze blender is voorzien van 2 snelheidsinstellingen: “HI” (HOOG) en
“LO” (LAAG). Zet de tuimelschakelaar in de gewenste stand. Gebruik de
“HI” snelheidsinstelling om ijsblokjes te fijn te maken.
4. Deze blender is voorzien van een puls
optie. Houd de tuimelschakelaar
in de lage stand om de puls
functie aan te zetten. Het apparaat draait
op HI snelheid totdat de tuimelschakelaar wordt losgelaten.
5. Zet de tuimelschakelaar in de “OFF” (UIT) stand wanneer de bewerking
klaar is.
6. Laat de motor tot volledige stilstand komen voordat u de kom van de
blender afhaalt.
7. Nota bene: Kommen met verwijderbare onderstukken hebben rechtse
schroefdraden. Bij het opnieuw in elkaar zetten, dient u ervoor te zorgen
dat de rubber afdichting op zijn plaats zit tussen de kom en de flens van
het snijmessenonderdeel.
10
Rubber afdichting
BELANGRIJKE
BEVEILIGINGEN BIJ HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN
Bij het mengen van HETE VLOEISTOFFEN dient u ALTIJD deze eenvoudige
stappen op te volgen:
1. Giet de vloeistof in de kom tot de messen bedekt zijn.
2. Zorg ervoor dat het deksel op zijn plaats zit en dat het middenstuk
verwijderd is.
3. Zet het apparaat op lage snelheid.
4. Voeg de overgebleven vloeistof toe door het gat in het midden van het deksel.
Wanneer u de laatste hoeveelheid vloeistof hebt toegevoegd, is het mengsel
klaar.
SERVICE
Neem buiten de VS contact op met uw leverancier.
11
Mixer professionnel
Manuel d’utilisation
Mixer Professionnel
BB180PE/BB180SE/BB180PK/BB180SK/BB180PARG/BB180SARG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les
précautions suivantes :
1.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne placez pas la base du mixer dans l’eau ou tout autre liquide, afin
d’éviter une électrocution.
3. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l’appareil à
proximité d’enfants ou lorsque ce sont des enfants qui l’utilisent.
4. Débranchez la prise électrique lorsque vous ne vous servez pas de
l’appareil, avant d’y placer ou d’en enlever des éléments, ou avant de le
nettoyer.
5. Ne touchez pas aux pièces en mouvement.
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon ou la prise électrique
est endommagée, ou qui a un défaut, ou qui est tombé, ou qui a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyez l’appareil au
réparateur agréé le plus proche afin qu’il l’examine, le répare ou le règle.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil, y compris les bocaux de conserve, peut provoquer des
blessures.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur de la maison.
9. Ne laissez pas le cordon électrique pendre au-delà du bord de la table,
et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes.
10. Gardez vos mains et les ustensiles hors du récipient pendant que
l’appareil est en marche afin d’éviter tout risque de blessures sévères
et/ou de dégâts au mixer. Vous pouvez vous servir d’une spatule en
caoutchouc, mais uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
11. Les couteaux sont très aiguisés, aussi faites attention lorsque vous les
manipulez.
12. Votre mixer utilise un bocal et un couteau amovibles ; pour éviter
de vous blesser, ne posez jamais le couteau sur le socle sans que le
récipient n’y soit pas proprement posé.
13. Ne mettez jamais le mixer en route sans couvercle.
14. Pour mixer des liquides brûlants, enlevez la pièce centrale du couvercle
qui est composé de deux éléments. Consultez les Mises en garde pour
mixer des liquides brûlants ci-dessous.
BIEN CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
13
MIXER
• Caractéristiques • Moteurs • Socle • Récipient • Homologué CE CARACTéRISTIQUES
230 V.a.c. - 50 Hz- Monophasé; BB180PARG, BB180SARG - 50/60 Hz
à lubrification permanente, type universel
Zinc moulé sous pression
En polycarbonate de 1,3 litres - Modèles BB180PK, BB180PE, BB180PARG ou 0,94 litre en acier inoxydable Modèles BB180SK, BB180SE, BB180SARG
BB180PE, BB180PK, BB180SE, BB180SK
PRISE DE TYPE I
À 3 BROCHES
(ARGENTINE, AUSTRALIE, CHINE, SALVADOR,
Prise dotée de deux broches plates obliques
en forme de “V” inversé et d’une broche de
mise à la terre. S’assurer que la prise est
bien insérée dans la prise murale.
GUATEMALA, NOUVELLE ZÉLANDE, PANAMA,
URUGUAY)
FONCTIONNEMENT
1. Versez les ingrédients dans le récipient et couvrez-le. Ajoutez toujours les
ingrédients liquides en premier, sauf indication contraire dans la recette.
Ne remplissez pas au delà de la ligne MAX. Brancher le cordon dans la
prise de courant.
2. Dès que l’interrupteur est en position d’arrêt, posez le récipient
sur le mixer. Veillez à ce que le récipient soit bien en place et que
l’accouplement de transmission soit bien enclenché.
3. Ce mixer est doté de deux vitesses : HI (rapide) et LO (lent). Réglez
l’interrupteur dans la position souhaitée. Pour piler la glace, appuyez sur
HI (rapide).
4. Ce mixer est équipé d’une option PULSE. Maintenez le commutateur
en position basse pour déclencher la fonction. L’appareil se met en
marche à vitesse rapide jusqu’à ce vous relâchiez le commutateur.
5. Une fois que vous avez terminé, réglez le commutateur en position d’arrêt.
6. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant d’enlever le récipient.
7. Remarque : les récipients dont le fond est amovible possèdent des
filetages à droite. Lors de l’assemblage, s’assurez que le joint d’étanchéité
en caoutchouc est bien placé entre le récipient et le raccordement du
couteau.
14
Joint en caoutchouc
IMPORTANT :
MISE EN GARDE POUR MIXER DES
LIQUIDES BRULANTS
Avant de mixer des LIQUIDES BRULANTS, suivez TOUJOURS les étapes
ci-dessous :
1. Versez juste assez de liquide pour recouvrir le couteau.
2. Veillez à ce que le couvercle soit bien en place, et ôtez sa partie centrale.
3. Réglez sur une vitesse lente.
4. Ajoutez le reste du liquide par l’ouverture centrale du couvercle.
Une fois que vous avez progressivement ajouté le reste du liquide, votre
préparation est prête.
DEPANNAGE ET MAINTENANCE
En dehors des Etats-Unis, veuillez contacter votre fournisseur.
15
Frullatore Commerciale
Manuale d’Istruzioni
Frullatore Commerciale
BB180PE/BB180SE/BB180PK/BB180SK/BB180PARG/BB180SARG
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di apparecchi elettrodomestici occorre sempre adottare
delle precauzioni essenziali, incluse le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1.
2. Per evitare scosse elettriche, non immergere la base del frullatore in
acqua od altri liquidi.
3. É necessario esercitare un’attenta vigilanza quando un elettrodomestico
è usato da bambini, o in loro vicinanza.
4. Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di montare o
smontare delle parti, e sempre prima di pulirlo.
5. Evitare ogni contatto con le parti in movimento.
6. Non usare mai un elettrodomestico il cui cordone di alimentazione
o la spina sono danneggiati, o dopo un guasto, oppure dopo che
l’apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Riportare
l’unità al più vicino servizio autorizzato d’assistenza tecnica per essere
esaminato, riparato, o per una messa a punto elettrica o meccanica.
7. L’utilizzo di accessori, inclusi i recipienti per la conservazione, che non
sono consigliati dal fabbricante può essere pericoloso.
8. Non usare all’aperto.
9. Non lasciar pendere il cordone d’alimentazione dal bordo del banco di
lavoro o dal tavolo, ed evitare che venga in contatto con superfici molto
calde.
10. Tenere mani ed utensili fuori del recipiente quando il frullatore è in uso,
per ridurre il rischio di serie lesioni personali o danni all’apparecchio. É
possibile adoperare una spatola di gomma, ma questa deve essere usata
solo quando il frullatore non è in funzione.
11. Le lame sono affilate e devono essere maneggiate attentamente.
12. Questo frullatore utilizza un assemblaggio amovibile composto di
una base del recipiente e di lame. Per evitare lesioni personali, non
posizionare mai le lame taglienti sulla base se il recipiente non è stato
montato correttamente.
13. Il frullatore deve sempre essere fatto funzionare con il coperchio
inserito.
14. Quando vengono frullati liquidi molto caldi, togliere il tappo al centro
del coperchio. Leggere più avanti le precauzioni per la lavorazione di
alimenti molto caldi.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
17
FRULLATORE
SPECIFICHE
• Voltaggio
• Motori
• Base
• Recipiente
• Norme CE
230 V CA - 50 Hz - monofase; BB180PARG, BB180SARG - 50/60 Hz
Lubrificazione permanente, tipo universale
Zinco pressofuso
1,3 litri policarbonato - Modelli BB180PK, BB180PE, BB180PARG
Oppure 0,94 litri acciaio inox - Modelli BB180SK, BB180SE, BB180SARG
BB180PE, BB180PK, BB180SE, BB180SK
SPINA TIPO I – 3 PUNTE
(Argentina, Australia, Cina, El Salvador,
Guatemala, Nuova Zelanda, Panama, Uruguay)
Questa spina è dotata di due punte piatte e
oblique che formano una “V” rovesciata, nonché
di una punta per la messa a terra. Allineare le
punte alla presa e controllare che la spina sia
completamente inserita.
FUNZIONAMENTO
1. Porre gli ingredienti nel recipiente e coprirlo. Aggiungere sempre prima gli
ingredienti liquidi, eccetto che la ricetta non specifichi diversamente. Non
riempire sopra la linea MAX. Inserire il cordone nella presa di corrente.
2. Dopo aver messo l’interruttore a ginocchiera in posizione OFF , montare
il recipiente sul frullatore. Assicurarsi che il contenitore è correttamente
insediato e che il giunto di comando è correttamente innestato.
3. Questo frullatore ha due impostazioni di velocità: HI e LO . Premere
l’interruttore a ginocchiera nella posizione desiderata. Per tritare il
ghiaccio usare la posizione di velocità HI .
Impulsi. Tenere premuto
4. Questo frullatore è dotato di una funzione
verso il basso l’interruttore a ginocchiera per attivare la funzione .
L’unità funziona a velocità alta HI fino a che l’interruttore viene rilasciato.
5. Al termine dell’operazione posizionare l’interruttore a ginocchiera sulla
posizione OFF .
6. Attendere fino a che il motore è completamente fermo prima di togliere il
recipiente dal frullatore.
7. Nota: I recipienti con fondo staccabile hanno la filettatura destrorsa. Per il
montaggio, assicurarsi che la guarnizione di tenuta di gomma è posta tra
il recipiente e la flangia del gruppo delle lame.
18
Guarnizione di
gomma
IMPORTANTE
PRECAUZIONI PER LA LAVORAZIONE
DI ALIMENTI MOLTO CALDI
Per frullare LIQUIDI BOLLENTI seguire SEMPRE i seguenti semplici passi:
1. Coprire le lame con il liquido.
2. Assicurarsi che il coperchio è correttamente in posizione, ed il tappo
centrale è tolto.
3. Usare la bassa velocità.
4. Aggiungere il rimanente liquido attraverso l’apertura al centro del
coperchio.
La lavorazione sarà completa quando il resto del liquido è stato aggiunto.
SERVIZIO D’ASSISTENZA
Fuori degli Stati Uniti pregasi rivolgersi al fornitore.
19
Licuadora Comercial
Manual de Operaciones
Licuadora Comercial
BB180PE/BB180SE/BB180PK/BB180SK/BB180PARG/BB180SARG
IMPORTANTES MEDIDAS DE
PROTECCIÓN
Al usarse aparatos electrodomésticos, siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Para protección contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el
aparato en agua u otro líquido.
3. Supervise cuidadosamente el uso de un aparato eléctrico por los niños
o cerca de ellos.
4. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes
de instalar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
5. Evite el contacto con las piezas móviles.
6. No opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado ni después
de un malfuncionamiento, caída o daño de cualquier naturaleza del
equipo. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de accesorios, incluso frascos de enlatar, no recomendados o
vendidos por el fabricante puede ocasionar peligros.
8. No use este aparato a la intemperie.
9. No deje que el cordón cuelgue por el borde de una mesa o mostrador,
ni que toque una superficie caliente.
10. Mantenga las manos y los utensilios alejados del recipiente mientras
está licuando para evitar la posibilidad de lesión personal grave y/o
daños a la licuadora. Podrá usarse una espátula de goma, pero sólo
cuando la licuadora no esté operando.
11. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.
12. Su licuadora utiliza una jarra desmontable con un sistema de cuchillas.
Para evitar lesiones, nunca instale el conjunto de las cuchillas o éstas
por si solas en la base, a menos que estén previamente adentro del
recipiente y éste a su vez correctamente enganchado a la base.
13. La tapa siempre debe estar puesta cuando la licuadora está operando.
14. Para procesar líquidos calientes, saque el tapón central de la tapa.
Véanse más abajo las Medidas Importantes de Seguridad para Procesar
Líquidos Calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
LICUADORA
ESPECIFICACIONES
• Clasificaciones
• Motores
• Base
• Recipiente
• Aprobación CE 230 VAC, 50Hz monofásico; BB180PARG, BB180SARG - 50/60 Hz
lubricados permanentemente, tipo universal
cinc fundido a presión
1,3 litros, de Policarbonato - Modelos BB180PK, BB180PE, BB180PARG 0,94 litros, de Acero Inoxidable - Modelos BB180SK, BB180SE, BB180SARG
BB180PE, BB180PK, BB180SE, BB180SK
ENCHUFE DE TIPO I
CON 3 PATAS
(ARGENTINA, AUSTRALIA, LA CHINA, EL SALVADOR,
Enchufe con dos patas planas oblicuas en
forma de “V” inverso y un polo de tierra.
Asegúrese de que el enchufe esté debidamente insertado en la toma de corriente.
GUATEMALA, NUEVA ZELANDA, PANAMÁ, URUGUAY)
OPERACIÓN
1. Introduzca los ingredientes en el recipiente y tápelo. Añada siempre los
ingredientes líquidos primero, salvo que se especifique de otra forma en
la receta. No llene por encima de la línea de MAX (MÁXIMO). Enchufe el
cable de la licuadora a la toma de corriente.
2. Con el interruptor en la posición “OFF” (Apagado), coloque el recipiente
en la licuadora, asegurándose de que se asiente completamente
sobre la base y que el acoplamiento de transmisión esté engranado
correctamente.
3. Esta licuadora tiene 2 velocidades: “HI” (Alta) y “LO” (Baja). Ponga el
interruptor en la posición correspondiente a la velocidad deseada. Para
triturar hielo, use la velocidad “HI” (Alta).
4. Esta licuadora está equipada con una opción de pulsar.
Mantenga el
interruptor presionado hacia abajo para accionar dicha función . La
unidad operará a una velocidad Alta hasta que se suelte el interruptor.
5. Al terminar de procesar, ponga el interruptor en la posición “OFF” O
(Apagado).
6. Espere hasta que el motor se pare completamente antes de sacar el
recipiente de la licuadora.
7. Nota: Los recipientes con fondos desmontables tienen roscas diestras.
Al volver a montar, asegúrese de que el precinto de goma está colocado
entre el recipiente y el borde de la base de las cuchillas.
22
Junta de Vedação
de Borracha
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA PROCESAR LÍQUIDOS CALIENTES
Al procesar LÍQUIDOS CALIENTES siga SIEMPRE estos pasos simples:
1. Cubra las cuchillas con líquido.
2. Asegúrese de que la tapa está bien colocada y con el tapón central
sacado.
3. Cambie a velocidad baja.
4. Añada el líquido que queda por la apertura central de la tapa.
Al terminar de añadir el líquido restante, la licuación estará completa.
SERVICIO
Fuera de los E.E.U.U. por favor entre en contacto con su proveedor.
23
Liquidificador Profissional
Manual de Operações
Liquidificador Profissional
BB180PE/BB180SE/BB180PK/BB180SK/BB180PARG/BB180SARG
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Ao utilizar eletrodomésticos, sempre devem ser tomadas precauções
básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
2. Para se proteger contra riscos de ferimentos, não mergulhe a base do
liquidificador em água ou outro líquido.
3.É necessário um rígido controle quando o aparelho for usado por
crianças ou perto delas.
4. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver em uso e antes de
colocar ou retirar peças, e antes de limpá-lo.
5. Evite ter contato com as partes móveis.
6. Não utilize qualquer aparelho com o fio ou o pino da tomada
danificados ou depois de apresentar mau funcionamento, ou de ter
sofrido queda ou qualquer tipo de dano. Leve-o a um serviço autorizado
para verificação, reparo, ajuste elétrico ou mecânico.
7. A utilização de acessórios, inclusive o copo, que não sejam não
recomendados pelo fabricante pode apresentar risco.
8. Não use ao ar livre.
9. Não deixe o fio pendurado na beirada da mesa ou do balcão, ou em
contato com superfícies quentes.
10. Quando o liquidificador estiver em funcionamento, mantenha as
mãos e os utensílios afastados do copo para evitar a possibilidade de
ferimentos sérios e/ou danos ao aparelho.
Deve ser usado um raspador de borracha, mas apenas quando o
liquidificador não estiver funcionando.
11. As lâminas são afiadas. Manuseie com cuidado.
12. O liquidificador utiliza uma base do copo removível e um conjunto de
lâmina; para evitar ferimentos, nunca coloque o conjunto cortante ou as
lâminas sobre a base sem fixar o copo de maneira apropriada.
13. Sempre utilize o liquidificador tampado.
14. Quando estiver processando líquidos quentes, retire a peça central da
tampa. Veja as Instruções para o Processamento de Produtos Quentes.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
25
ESPECIFICAÇÕES DO LIQUIDIFICADOR
• Classificação: • Motor • Base • Copo • Fio: 230Volts – 50Hz – Fase Simples; BB180PARG, BB180SARG – 50/60 Hz
lubrificado permanentemente do tipo universal series-wound
de Zinco Fundido Injetado
de Policarbonato de 1,3 Litros para os Modelos BB180PK,
BB180PE, BB180PARG, ou de Aço Inoxidável de 0,94 Litro para os
modelos BB180SK, BB180SE e BB180SARG
182cm Fio 18 com Plugue de 3 Pinos (1 terra) com
Alívio de Tensão
PLUGUE DO TIPO I –
3 PERNOS
(Argentina, Austrália, China, El Salvador,
Guatemala, Nova Zelândia, Panamá, Uruguai)
Este plugue possui dois pernos achatados
oblíquos que formam um “V” invertido, assim
como um perno de aterramento. Alinhe os
pernos com a tomada e certifique-se de que
introduz totalmente o plugue.
OPERAÇÃO
1. Coloque os ingredientes no copo e tampe-o. Adicione sempre os
ingredientes líquidos primeiro, a menos que especificado diferentemente
na receita. Ligue o liquidificador à tomada.
2. Com o interruptor na posição “OFF” (desligado), coloque o recipiente
sobre o liquidificador. Certifique-se de que o copo está perfeitamente
assentado e que a guia de acoplamento está presa adequadamente.
3. Este liquidificador possui 2 regulagens de velocidade: HI (alta) e LO
(baixa). Posicione o interruptor na velocidade desejada. Para moer gelo,
use a regulagem HI (alta velocidade).
4. Este aparelho está equipado com a função PULSE . Mantenha a chave
interruptora para baixo para acionar a função PULSE . O liquidificador
trabalhará em velocidade alta (HI) até que o interruptor seja solto.
5. Ao término do processamento, coloque o interruptor na posição OFF.
6. Espere o motor parar completamente antes de retirar o copo do aparelho.
7. Nota: Copos com fundo removível possuem roscas para destros. Ao
montar novamente, certifique-se de que a junta de vedação de borracha
está posicionada entre o copo e a flange sobre o conjunto de lâminas.
26
Precinto de goma
IMPORTANTES PRECAUÇÕES NO
PROCESSAMENTO DE INGREDIENTES
QUENTES
Ao processar LÍQUIDOS QUENTES, SEMPRE siga estes passos simples:
1. Apenas cubra a lâmina com o líquido.
2. Certifique-se de que a tampa está no lugar, sem a parte central.
3. Ligue o aparelho em velocidade baixa.
4. Adicione o restante do líquido pelo orifício central da tampa.
Quando você tiver adicionado o resto do líquido, o processamento
estará pronto.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790 USA
11WI120072
027009
www.waringproducts.com
IB -4877ARG