®
Manual del Usuario
Gracias, y felicidades por haber elegido el Piano Digital FP-3 de Roland.
Funciones principales
Diseño compacto, ligero y con estilo
El diseño refinado queda bien en todas partes; y al ser ligero y compacto, es fácil de
llevar el instrumento por todas partes.
Auténticas interpretaciones de piano
Los sonidos de piano de cola de gran calidad, junto con el teclado de acción de
martillo progresiva, le da un toque de piano realista con una percepción más fuerte
en el extremo inferior y una percepción más suave en las notas superiores, que le
permite disfrutar de auténticas interpretaciones de piano.
Amplia variedad de géneros para utilizar en muchos géneros musicales
Además de los tones de piano, el FP-3 ofrece 40 sonidos diferentes integrados, que
se pueden utilizar en casi todos los estilos musicales.
También puede reproducir grupos de percusión con el instrumento.
El “Session Partner” permite disfrutar de la interpretación como si se tratara de una Session
Disfrute como si se tratara de una session mientras toque con la sección “Rhythm”
creada a partir de sonidos de percusión realistas.
Puede disponer de la progresión de acorde avanzada “Rhythm” automáticamente,
o especificar los acordes que tocará con la mano izquierda.
Varias canciones internas
El FP-3 dispone de cuatro canciones de demostración internas, junto con cincuenta
canciones más de piano internas.
Experimente varias interpretaciones con las funciones Dual y Split
Superponga dos de los muchos sonidos internos del FP-3, toque con diferentes
sonidos asignados a la parte derecha e izquierda del teclado, y disfrute de muchas
más posibilidades para trabajar con las interpretaciones.
Antes de utilizar esta
unidad, lea atentamente:
“UTILIZAR LA UNIDAD
DE MANERA SEGURA” y
“NOTAS IMPORTANTES”
(p. 2; p. 4). Estas secciones
proporcionan información
relativa al funcionamiento
de la unidad. Además, para
poder utilizar correctamente
todas las funciones de la
unidad, lea el Manual del
Usuario. Guarde el Manual
en un sitio seguro y téngalo a
mano para futuras
consultas.
La sensibilidad del teclado se puede ajustar según la fuerza de los dedos
Puede cambiar la sensibilidad del teclado para que se adapte mejor a la fuerza de los
dedos de la persona que toca el teclado.
Funciones de grabación fácil
Puede grabar fácilmente sus propias interpretaciones utilizando funciones de
botones simples.
Dos jacks Headphone incluidos
El FP-3 contiene dos jacks headphone, que permiten a dos personas utilizar los
auriculares simultáneamente. Es una función útil para dar lecciones, o al tocar
composiciones a cuatro manos.
Incluye jacks Line In/Out
Conectando un equipo de audio externo a los jacks Line Out del FP-3 podrá tocar el
FP-3 a través de la unidad de audio, un reproductor de CD y otros dispositivos
conectados a los jacks Line In, de forma que podrá tocar canciones internas junto con
las interpretaciones del FP-3.
Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. No se puede reproducir ninguna parte de esta publicación bajo ningún formato sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS
Los avisos de
ATENCIÓN y
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Los símbolos
El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias
importantes. El significado específico del símbolo está
determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En
el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos,
advertencias y alertas de peligro general.
Se utiliza para instrucciones que alertan al
usuario del peligro de muerte o de lesiones
personales graves en caso de no utilizar la
unidad de manera correcta.
Se utiliza para instrucciones que alertan al
usuario del peligro de lesiones o daños
materiales en caso de no utilizar la unidad
de manera correcta.
El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben
realizarse (están prohibidas). El significado específico del
símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del
círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa
que la unidad no debe desmontarse.
PRECAUCIÓN * Los daños materiales se refieren a los
El símbolo ● alerta al usuario de acciones que deben
realizarse. El significado específico del símbolo está
determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el
caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable
de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.
daños u otros efectos adversos provocados
con relación a la casa y a todo su
mobiliario, así como a los animales
domésticos.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ATENCIÓN
ATENCIÓN
001
005
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del usuario.
• Esta unidad sólo se debe utilizar con el soporte o
pedestal recomendado por Roland.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
002c
006
• No abra (ni modifique de ningún modo) la unidad
y el adaptador CA.
• Cuando utilice la unidad con el soporte o pedestal
recomendado por Roland, dicho soporte o
pedestal debe colocarse de forma que esté
nivelado y estable. Si no utiliza un soporte o
pedestal, igualmente debe asegurarse de que el
lugar donde coloque la unidad proporcione una
superficie nivelada que mantendrá la unidad en
una posición estable.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
003
• No intente reparar la unidad, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indica específicamente). Para cualquier
reparación, contacte con el establecimiento donde
adiquirió la unidad, el Centro de Servicio Roland
más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que
aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
• Mojados (p.ej, baños, suelos mojados); o
• Húmedos; o
009
004
• Nunca utilice ni guarde la unidad en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (p.ej a la luz
directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); o
• Expuestos a la lluvia; o
• Con polvo; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
2
008c
• La unidad sólo se debe utilizar con el adaptador
CA que incluye. Además, compruebe que el
voltaje de línea en la instalación coincide con el
voltaje de entrada que se especifica en la carcasa
del adaptador CA. Es posible que otros
adaptadores CA utilicen polaridades diferentes, o
que estén diseñados para un voltaje distinto, de
modo que al utilizarlos podría causar daños, mal
funcionamiento, o shock eléctrico.
..........................................................................................................
• No doble excesivamente el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados encima de él. Podría
dañar el cable, causar desperfectos y corto
circuitos. Un cable que ha sufrido desperfectos
puede dar lugar a un shock eléctrico o incendios!
..........................................................................................................
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
010
101b
• Esta unidad, por si sola o en combinación con
amplificadores y auriculares o altavoces es capaz
de producir niveles de sonido que puedan causar
la pérdida permanente de audición. No debe
utilizarla durante periodos de tiempo extendidos
a altos niveles de volumen, o a niveles incómodos.
Si Ud. experimenta cualquier pérdida de audición
o zumbidos en los oídos, deje de utilizar la unidad
inmediatamente y consulte un médico especialista.
..........................................................................................................
• La unidad y el adaptador CA se deberían colocar
de forma que su posición no impida su correcta
ventilación.
..........................................................................................................
011
• No deje que penetren en la unidad objetos (p.ej
material inflamable, monedas, alfileres); o líquidos
de ningún tipo (agua, refrescos, etc.).
..........................................................................................................
012b
• Desactive la unidad inmediatamente, extraiga el
adaptador CA de la toma, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió la unidad, al
Centro de Servicio Roland más cercano, o a un
distribuidor Roland autorizado, que aparecen
listados en la página “Información” cuando:
• El adaptador CA, el cable de suministro de
alimentación, o el conector han sido dañados; o
• Han caído objetos o líquido en la unidad; o
• La unidad ha sido expuesta a la lluvia (o se ha
mojado); o
• La unidad no funciona con normalidad o se
produce un cambio relevante en su
funcionamiento.
..........................................................................................................
013
• Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un
adulto deberá supervisarle hasta que el niño sea
capaz de seguir todas las normas esenciales para
utilizar la unidad sin peligro.
..........................................................................................................
014
• Proteja la unidad de impactos fuertes.
(Que no caiga al suelo!)
..........................................................................................................
015
• No debe conectar la unidad a una toma de
corriente donde haya conectados un número
excesivo de aparatos. Tenga un cuidado especial
cuando utilice alargos—el consumo total de todos
los aparatos conectados a la toma de corriente del
cable de alimentación no debe sobrepasar la
capacidad en vatios/amperios del cable. Las
cargas excesivas pueden ocasionar que el cable se
sobrecaliente e incluso que se funda.
..........................................................................................................
102c
• Cuando conecte o desconecte el cable del
adaptador CA a la toma de corriente o a la unidad,
siempre deberá cogerlo por el extremo.
..........................................................................................................
103b
• Si tiene previsto no utilizar la unidad durante un
tiempo, desconecte el adaptador CA.
..........................................................................................................
104
• Intente evitar que se enreden los cables. Además,
debería colocar todos los cables fuera del alcance
de los niños.
..........................................................................................................
106
• Nunca debe subirse encima de la unidad ni
colocar objetos pesados sobre ella.
..........................................................................................................
107c
• Nunca debe manejar el adaptador CA o sus
conectores con las manos mojadas al conectarlo y
desconectarlos de la toma de corriente o la unidad.
..........................................................................................................
108b
• Antes de desplazar la unidad, desconecte el
adaptador CA y todos los cables de los
dispositivos externos.
..........................................................................................................
109b
• Antes de limpiar la unidad, desactive la
alimentación y desenchufe el adaptador CA de la
toma de corriente (p. 8).
..........................................................................................................
110b
• Si sospecha que existe la posibilidad de tempesta
eléctrica en la zona donde se encuentra,
desconecte el adaptador CA de la toma de
corriente.
..........................................................................................................
118
• Si necesita extraer los tornillos del atril o soporte,
asegúrese que los coloca en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños, para que no puedan
tragárselos por accidente.
..........................................................................................................
016
• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte con el Centro de Servicio Roland más
cercano, o con un distribuidor Roland autorizado,
que aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
3
NOTAS IMPORTANTES
Además de las precauciones de “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” en las páginas 2 y 3, lea lo siguiente:
Alimentación
301
• No utilice esta unidad en el mismo circuito de
alimentación en el que tenga conectado otro aparato que
pueda generar ruido en línea (como por ejemplo, un
motor eléctrico o un sistema de encendido variable).
302
• El adaptador CA generará calor después de unas horas de
uso contínuo. Es normal y no es motivo de preocupación.
307
• Antes de conectar esta unidad a otros dispositivos,
desactive la alimentación de todas las unidades. Ayudará
a prevenir mal funcionamientos y/o daños en los
altavoces u otros aparatos.
Colocación
351
• Si utiliza esta unidad cerca de amplificadores de potencia
(u otro equipamento que contenga transformadores de
potencia) se pueden producir zumbidos. Para solucionar
este problema, cambie la orientación de esta unidad; o
aléjelo de la fuente de interferencias.
352
• Este aparato puede producir interferencias en la recepción
de televisión y radio. No utilice este aparato cerca de
dichos receptores.
354a
• No exponga la unidad a la luz solar directa, ni lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje
dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a
temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar
o decolorar la unidad.
355
• Para evitar posibles fallos, no utilice la unidad en zonas
mojadas, como una zona expuesta a lluvia o humedad.
358
• No deje objectos encima del teclado. Podría provocar un
mal funcionamiento, como impedir que las teclas dejen de
producir sonidos.
• No deje el instrumento apoyado de lado durante más de
unas dos semanas. Podría provocar un impacto negativo a
la funcionalidad del teclado.
359
• No coloque adhesivos, calcománías, ni nada similar a este
instrumento. Extraerlos del instrumento podrían dañar su
acabado exterior.
Mantenimiento
401a
• En la limpieza diaria, utilice un paño suave y seco o un
poco humedecido con agua. Para extraer la suciedad que
todavía pueda quedar, utilice una gamuza impregnada
con un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese
de limpiar bien la unidad, con una gamuza seca y suave.
402
• No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol o
disolventes de cualquier tipo, para evitar así el posible
riesgo de deformación y decoloración.
Precauciones
adicionales
553
• Haga un buen uso de los botones de la unidad, de los
deslizadores y de cualquier otro control; de la misma
manera cuando utilice sus jacks y conectores. Un uso
inapropiado puede provocar un mal funcionamiento.
4
554
• No golpee la pantalla ni aplique presiones fuertes sobre ella.
556
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con
el conector en la mano—nunca estirando del cable. De esta
manera, evitará que se produzcan daños en cualquiera de
los elementos internos del cable.
558a
• Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el
volumen de su unidad en unos niveles razonables. Puede
optar por utilizar auriculares y así no tendrá que
preocuparse por los que tenga a su alrededor
(especialmente a altas horas de la madrugada).
559a
• Cuando necesite transportar la unidad, meta la unidad en
la caja (incluyendo las protecciones) en la que venía
cuando la compró, si es posible. Si no es posible, deberá
utilizar otros materiales de empaquetado equivalentes.
561
• Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5;
adquirido por separado). Si conecta cualquier otro pedal
de expresión, corre el riesgo de provocar el mal
funcionamiento de la unidad o de dañarla.
562
• Utilice un cable de Roland para la conexión. Si utiliza
cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen reóstatos. No
utilice cables que incorporen reóstatos para conectar a
esta unidad. Utilizar estos cables puede provocar que
el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o
imposible de oir. Para más información acerca de las
especificaciones de cable, póngase en contacto con el
fabricante del cable.
Soporte (FPS-10A: por separado)
Precauciones en el manejo del soporte de los altavoces
• Para evitar los accidentes por caídas de los altavoces, no
utilice soportes de altavoz que se incluyen con el soporte
FPS-10A junto con cualquier otro instrumento o producto.
• Utilice la cinta de velcro que se suministra para fijar los
altavoces en su posición en el soporte de los altavoces.
• Si coloca los altavoces de lado para aumentar su potencia,
es posible que la cinta de velcro se separe y facilite así la
caída de los altavoces; tenga cuidado.
• Utilice altavoces Roland que cumplan con los siguientes
requisitos:
<Peso: 10 kg o inferior;
Dimensiones: 210 (Anch) x 280 (Prof) x 330 (Alt) mm o
inferior>
Si se instala en combinación con unos altavoces distintos
a los descritos arriba, Roland no asegura la misma
estabilidad. Antes de intentarlo, compruebe
detenidamente que es posible la instalación y el uso sean
estables.
• Fijarlo solamente con tornillos en el soporte del altavoz sin
la preparación adecuada puede provocar daños a la
unidad. Compruebe detenidamente que fija los tornillos
del soporte del altavoz al soporte del altavoz.
Contenido
Utilizar la Unidad de Manera Segura ............................... 2
Acerca de la iluminación de los indicadores de los
Notas Importantes ............................................................... 4
botones [Drums] y [Chord] ................................................ 27
Descripción de los paneles .................... 6
Seleccionar una percusión................................................. 28
Cambiar percusiones mientras interpreta ................ 28
Panel frontal.......................................................................... 6
Cambiar un tempo de la percusión ................................. 29
Panel posterior...................................................................... 7
Seleccionar una progresión de acorde de percusión..... 30
Antes de empezar a interpretar ............ 8
Realizar Conexiones ............................................................ 8
Instalar el Atril...................................................................... 9
Conexión de los Pedales.................................................... 10
Activar y desactivar la alimentación ............................... 10
Ajuste del volumen y brillo del sonido........................... 11
Conectar los Auriculares................................................... 11
Capítulo 1 Tocar el teclado.................. 12
Escuchar las Canciones internas ...................................... 12
Reproducir todas las canciones continuamente
(All Song Play).............................................................. 12
Escuchar cada parte por separado ............................ 13
Interpretar con distintos sonidos ..................................... 14
Interpretar con dos tones superpuestos (Dual Play)..... 15
Interpretar con tones distintos en las zonas izquierda
y derecha del teclado (Split Play) .................................... 16
Cambiar los tones ........................................................ 17
Cambiar el punto divisorio del teclado .................... 17
Cambiar el balance del volumen para Dual Play y
Split Play.............................................................................. 18
Cambiar el tacto del teclado ............................................. 19
Añadir amplitud al sonido (Efecto Chorus)................... 20
Añadir un sonido giratorio a los tones de órgano
(Efecto Rotary).............................................................. 20
Cambiar la profundidad del efecto Chorus ............. 20
Interpretar con la progresión del acorde especificado
en la mano izquierda (Rhythm Split Play) ..................... 31
Cambiar el balance del volumen entre el teclado y la
percusión ............................................................................. 32
Capítulo 3 Grabar una interpretación . 33
Grabar una interpretación................................................. 33
Grabar una interpretación con percusión ................ 34
Grabar una interpretación con percusión
(en Split Play) ............................................................... 35
Grabar los botones de pista seleccionada................. 36
Eliminar informaciones grabadas .................................... 37
Correspondencia entre la interpretación grabada y los
botones de pista ................................................................... 37
Capítulo 4 Otras funciones.................. 38
Modificar la resonancia del pedal Damper .................... 38
Cambiar el funcionamiento de los Pedales .................... 38
Cambiar la aplicación de los efectos de pedal ............... 39
Cambiar la afinación del tone inferior en intervalos
de octavas (Octave Shift)................................................... 39
Sintonizar con la afinación de otros instrumentos
(Master Tuning).................................................................. 40
Ajustar la afinación ............................................................ 40
Cambiar el patrón de tiempo............................................ 41
Conectar dispositivos MIDI.............................................. 42
Apéndices .......................................... 45
Añadir reverberación a los sonidos (el efecto Reverb) . 21
Cambiar la profundidad del efecto Reverb.............. 21
Transponer el tono del teclado (Key Transpose)........... 22
Utilizar el Metrónomo ....................................................... 23
Solucionar problemas ........................................................ 45
Mensajes de error/Otros mensajes.................................. 47
Lista de tones ...................................................................... 48
Cambiar el Tempo ....................................................... 23
Lista de percusión .............................................................. 49
Cambiar el ritmo del metrónomo.............................. 24
Lista de patrones de progresión de acorde .................... 50
Cambiar el volumen .................................................... 24
Lista de digitación de acordes .......................................... 52
Capítulo 2 Tocar con percusiones ........ 25
Lista de canciones internas ............................................... 54
Lista de funciones directas................................................ 56
¿Qué es Session Partner?................................................... 25
Interpretar con percusiones .............................................. 26
Interpretar con sonidos de batería ............................ 26
Interpretar con partes de acordes.............................. 26
Implementación MIDI ....................................................... 57
Especificaciones principales ............................................. 58
Índice.................................................................................... 61
5
Descripción de los paneles
Panel frontal
1
1
2
3
4
5
Botón [Volume]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 11).
2
Botón [Brilliance]
Ajusta el brillo del sonido (p. 11).
3
Botón [Split]
6
7
8
9
10
11 12
Botón [Chord]
Activa y desactiva la parte de batería de la percusión y la
parte de acordes. También puede desactivar sólo la parte de
los acordes (p. 28).
9
[Botón [
(Metronome)]
Le permite reproducir distintos sonidos en la parte izquierda
Activa y desactiva la parte de metrónomo interno(p. 25).
y derecha del teclado (p. 18) y especificar los acordes de
10 Botones de grabación
Percusión con la mano izquierda (p. 33).
4
Botones Tone
Se utilizan para elegir los tipos de sonidos (Grupos de Tone)
que reproduce el teclado (p. 16).
5
Pantalla
Muestra información como el número de la canción, el
13
Se utilizan para reproducir y grabar.
Estas operaciones utilizan los siguientes botones.
Botón [Play]
Inicia y detiene la reproducción de canciones internas y
grabaciones(p. 14).
Se utiliza para iniciar la grabación de interpretaciones (p. 35).
número de la Percusión, el tempo, el ritmo, y los valores de
También se puede utilizar para una detención forzosa de la
ajuste de los parámetros.
percusión (p. 28).
6
Botones [-]/[+]
Botón [Rec]
Estos dos botones se utilizan para modificar los valores de
Coloca la unidad en el estado adecuado para grabar
una variedad de ajustes. Al pulsar los botones [-] y [+]
interpretaciones (p. 35).
simultáneamente, el ajuste de un elemento o función
particular vuelve a su valor por defecto. Además, al cambiar
algunos ajustes, puede que los indicadores de estos botones
cambien de color.
7
Botón [Tempo/Rhythm]
Púlselo para cambiar el tempo o la percusión (p. 25, p. 30)
8
Botón Rhythm
Activa o desactiva cada percusión.
Utilice estos dos botones para determinar si se debe tocar una
percusión en cada parte individual.
Botón [Drums]
Activa y desactiva la parte de batería de la percusión (p. 28).
Pulse este botón cuando desee detener las partes de batería y
de acordes.
6
11 Botón [Chorus]
Puede utilizar este botón para añadir amplitud
tridimensional y “cuerpo” a los sonidos(p. 22).
12 Botón [Reverb]
Puede utilizar este botón para añadir a lo que esté
interpretando la reverberación propia de una sala de
conciertos (p. 23).
13 Botón [Song]
Para seleccionar canciones internas (p. 14).
Manteniendo pulsado este botón y pulsando el botón
[Reverb], puede cambiar la sensibilidad del teclado(p. 21).
Además, puede mantener este botón pulsado y pulsar otros
botones especificados para realizar distintos ajustes
(p. 40 a p. 46).
Descripción de los paneles
Panel posterior
Damper
Soft
1
L (Mono)
R
Out
In
R
L (Mono)
Stereo
Stereo
Pedal
MIDI
Line In
Line Out
1
2
3
4
On
Off
Power
DC In 9 V
5
6
7
Jacks Pedal
Sirve para conectar el pedal suministrado (DP-6), u otros
pedales adecuados (p. 10).
2
Conectores MIDI
Puede conectar dispositivos MIDI externos al FP-3 e
intercambiar información acerca de la interpretación(p. 44).
3
Jacks Line In
Proporciona la entrada de señales audio. Se utiliza para
conectar equipos de audio u otros dispositivos (p. 8).
4
Jacks Line Out
Proporciona la entrada de señales audio. Se utiliza para
conectar equipos de audio u otros dispositivos (p. 8).
Le permiten reproducir sonidos desde el FP-3 mediante otros
dispositivos audio.
5
Interruptor [Power]
Activa o desactiva la unidad (p. 10).
6
Jack DC In
Conecta el adaptador CA que se suministra (p. 8).
7
Gancho para el cable
Se utiliza para fijar el cable en su lugar desde el adaptador CA
que se suministra (p. 8).
7
Antes de empezar a interpretar
Realizar Conexiones
NOTA
El FP-3 no contiene amplificadores ni altavoces. Para escuchar los sonidos,
puede conectar un amplificador y los altavoces, o utilizar los auriculares
estéreo.
Para evitar el mal
funcionamiento y/o causar
daños a los altavoces u
otros dispositivos, baje el
volumen, y desactive todos
los dispositivos antes de
realizar ninguna conexión.
* El cable MIDI y los auriculares estéreo no van incluidos. Si desea adquirir los
accesorios consulte con el distribuidor de Roland.
fig.00-01
Damper
Soft
R
Out
Pedal
In
MIDI
L (Mono)
L (Mono)
R
Stereo
Stereo
Line In
Line Out
On
Off
Power
DC In 9 V
Dispositivos MIDI (p. 46)
Interruptor de pedal
(DP-2, DP-6, etc.)
Adaptador de CA
Roland
Pedal expresi n (EV-5)
Reproductor de CD,
dispositivos de audio
Cable de CA
Interruptor de pedal
(DP-2, DP-6, etc.)
Equipo est reo, etc
Toma de corriente
Altavoz con amplificador integrado,
ampli de teclado, etc.
1.
Antes de empezar a realizar las conexiones, confirme lo
siguiente.
¿El volumen del FP-3 o del amplificador conectado está totalmente bajado?
¿El FP-3 o el amplificador conectado está desactivado?
8
Antes de empezar a interpretar
2.
Conecte el adaptador CA suministrado al FP-3, y a
continuación conecte el otro extremo a la toma de corriente.
Para evitar la interrupción involuntaria de la alimentación de la unidad (se
debería desconectar el enchufe por accidente), y evitar la aplicación
inadecuada de presiones en el jack DC In, sujete el cable de alimentación con
el gancho para el cable, tal como aparece en la ilustración.
fig.00-02
Panel posterior
On
Off
Power
DC In 9 V
3.
Conecte el amplificador o el equipo audio a los jacks Line
Out tal como aparece en el diagrama.
Para aprovechar al máximo el sonido del FP-3 le recomendamos que lo
utilice en estéreo.
Si utiliza este sistema en mono, conéctelo al jack Line Out L (Mono).
→Si utiliza los auriculares, consulte la sección “Conectar los Auriculares” (p. 11).
→Para más instrucciones acerca de la conexión a los jacks Pedal, consulte la sección
“Conexión de los Pedales” (p. 10).
→Para más instrucciones acerca de la conexión a los conectores MIDI, consulte la
sección “Conectar dispositivos MIDI” (p. 44).
Instalar el Atril
fig.00-03
1.
Utilizando los tornillos incluidos en la unidad, fije el atril en
la parte posterior del FP-3 como se muestra en la ilustración.
Utilice los tornillos suministrados para fijar el atril.
Para fijarlos, hágalos girar en el sentido de las agujas del reloj.
Al fijar el atril, sujételo con firmeza con una mano para asegurarse de que no
se le cae. Tenga cuidado con no pillarse los dedos.
2.
Para sacar el atril, sosténgalo con una mano mientras
desenrosca los tornillos.
NOTA
No aplique demasiada
fuerza al atril instalado.
9
Antes de empezar a interpretar
Conexión de los Pedales
1. Conecte el pedal incluido con el FP-3
Activar y desactivar la
alimentación
(DP-6x1) a uno de los jacks de Pedal.
Cuando se hayan completado todas las conexiones, active y
Si está conectado al jack Damper, este pedal se puede
desactive la alimentación de los distintos dispositivos en el
utilizar como pedal damper.
orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden
Si está conectado al Soft, este pedal se puede utilizar
erróneo, existe el riesgo de provocar un mal funcionamiento
como pedal soft.
y/o daños a los altavoces y a los demás dispositivos.
* Si desconecta el cable del pedal de la unidad cuando está
activada, podría provocar que no dejara de aplicarse el efecto
del pedal. Antes de insertar o extraer un cable de pedal, el FP-3
tiene que estar desactivado.
■ Activar la alimentación
1. Antes de activar la alimentacion, baje el volumen
al mínimo haciendo girar el mando [Volume].
fig.00-05
Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener un sonido. Cuando se pisa el
pedal, las reverberaciones prolongadas largas siguen
añadiéndose al sonido después de haber dejado de pulsar las
teclas.
Cuando pisa el pedal damper en un piano acústico, el sonido
de las cuerdas picadas resuena con otras cuerdas, y añade así
reverberaciones ricas y amplitud al sonido. Puede ajustar
Baje también al mínimo el volumen de cualquier otro
dispositivo y equipo audio conectado.
2. Pulse el conmutador [Power] en la parte posterior
de la unidad.
esta resonancia (resonancia por simpatía) cuando el pedal
Después de unos segundos, la unidad estará operativa y
damper está presionado.
tocando el teclado se producirá sonido.
fig.00-06
* Se puede cambiar la cantidad de resonancia que se obtiene con
Panel posterior
el pedal Damper. Para más información e instrucciones
consulte la sección “Modificar la resonancia del pedal
Damper” (p. 40).
Pulsado
On
Off
Power
DC In 9 V
Pedal Soft
ON
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido.
Al tocar con el pedal soft pisado se produce un sonido que
no es tan fuerte que al tocarlo con la misma fuerza pero sin
pisar el pedal. Es la misma función que la del pedal izquierdo
de cualquier piano acústico.
* Si está conectado al jack Pedal Soft, el pedal también se puede
utilizar como pedal sostenuto o expression. Para más
información e instrucciones consulte la sección “Cambiar el
funcionamiento de los Pedales” (p. 40).
* Si obtiene un segundo pedal, podrá utilizar los dos
simultáneamente. Si desea adquirir el pedal opcional (DP-2/
DP-6), póngase en contacto con el distribuidor al que le
compró el FP-3.
10
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después
de activar la unidad para que ésta funcione con total
normalidad.
3. Active la alimentación de los equipos externos
conectados.
4. Ajuste el volumen del equipo externo conectado.
5. Ajuste el volumen del FP-3 para obtener el nivel
de volumen adecuado.
Antes de empezar a interpretar
■ Desactivar la alimentación
1. Antes de desactivar la alimentacion, baje el
volumen al mínimo haciendo girar el mando
[Volume].
Conectar los Auriculares
La conexión de los auriculares le permite interpretar en
cualquier momento, incluso de noche, sin molestar a nadie.
fig.00-09
Baje también al mínimo el volumen de cualquier otro
dispositivo y equipo audio conectado.
2. Desactive la alimentación de los equipos externos
conectados.
3. Pulse el conmutador [Power] en la parte posterior
de la unidad.
Se ha desactivado la alimentación.
fig.00-07
1. Conecte los auriculares al jackPhones en la parte
Panel posterior
frontal, en el extremo izquierdo del piano.
Sin pulsar
On
Utilice el mando [Volume] del FP-3 para ajustar el
volumen de los auriculares.
Off
Power
DC In 9 V
OFF
* Se deben utilizar auriculares estéreo.
Alguna Observación Acerca de los
Auriculares
Ajuste del volumen y brillo
del sonido
fig.00-08
• Para evitar dañar el cable, maneje los auriculares sólo
por los auriculares o por el extremo del cable.
• Los auriculares pueden dañarse si el volumen es
demasiado alto cuando están conectados. Baje el
volumen del FP-3 antes de conectar los auriculares.
• Para evitar dañar el oído, la pérdida de audición o dañar
los auriculares, los auriculares no deben utilizarse a un
volumen excesivamente elevado. Utilice los auriculares a
un volumen moderado.
1. Utilice el mando [Volume] para ajustar el nivel
general de volumen.
Girando el mando en el sentido de las agujas del reloj,
sube el volumen; girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj, baja.
2. Utilice el mando [Brilliance] para ajustar la
calidad general del sonido.
Girando el mando en el sentido de las agujas del reloj el
sonido se hace más brillante; girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj el sonido se apaga.
11
Capítulo 1 Tocar el teclado
Escuchar las Canciones internas
Para más información ,
consulte “Lista de canciones
internas” (p. 56).
Bien, vamos a escuchar las canciones internas
El FP-3 dispone de cincuenta y cuatro canciones internas.
fig.01-01
2
1.
3, 4
Pulse el botón [Song], y se iluminará su indicador.
Visualización de las
canciones internas
USr (Usuario)—Guarda
interpretaciones grabadas
(para más información
acerca de la grabación, →p.
35). Cuando se añade
“d.”—Indica una de las
canciones de demostración
que utilizan los distintos
tones internos del FP-3.
Cuando se añade “P.”—
Indica una de las canciones
de piano.
Aparece en pantalla lo siguiente.
fig.01-02
2.
3.
Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar la canción.
Pulse el botón [Play].
La canción empezará a reproducirse.
Se reproduce la canción seleccionada hasta el final y entonces se detiene la
reproducción.
4.
1
Para detener la reproducción, pulse de nuevo el botón [Play].
La próxima vez que pulse el botón [Play], la canción que detuvo se volverá
a reproducir desde el principio.
NOTA
■ Reproducir todas las canciones continuamente (All
Song Play)
No puede interpretar la
canción interna y la
percusión (p. 28) al mismo
tiempo. +++
El hecho de escuchar todas las canciones internas reproducidas continua y
sucesivamente, recibe el nombre de “All Song Play.”
fig.01-06
2
1.
Mantenga el botón [Song] apretado y pulse el botón [Play].
Se reproducirán canciones continuamente. Al llegar a la reproducción de la
última canción, sigue con la reproducción de nuevo de la primera canción.
2.
Para detener la reproducción, pulse el botón [Play].
Se sale de All Song Play cuando se detiene la reproducción.
La próxima vez que pulse el botón [Play], la canción que detuvo se volverá
a reproducir desde el principio.
12
1
Si cambia el balance de
volumen entre el teclado y
la percusión, cambiará
entre el teclado y la canción.
Consulte “Cambiar el
balance del volumen entre
el teclado y la percusión”
(p. 34).
Capítulo 1 Tocar el teclado
Cuando aparece lo siguiente en la pantalla
Si hay datos de alguna interpretación guardados en al memoria del FP-3,
aparecerá lo siguiente en la pantalla.
fig.01-03
Parpadea Parpadea
en verde
en rojo
Parpadea
en verde
Hasta que borre los datos de la interpretación no podrá reproducir ninguna
canción interna.
Para borrar los datos de la interpretación y reproducir la canción interna,
pulse el botón [Rec].
Si no desea borrar la canción, pulse el botón [Play] o [Song].
■ Escuchar cada parte por separado
En las canciones internas, puede seleccionar la parte de la interpretación que
se debe reproducir.
Con las canciones de la 1 a la 50 de piano, también puede practicar cada
mano por separado mientras avanza la canción.
1.
Seleccione la canción que desea reproducir.
2.
Mantenga pulsado el botón [Play] y pulse el botón [Chord
(1)] o [
(2)], para la parte que no desea reproducir.
El indicador del botón seleccionado se apaga.
Los datos de interpretación se asignan a los botones Track como se muestra
a continuación.
fig.01-05
Parte
Parte
de la mano de la mano
izquierda
derecha
3.
Pulse el botón [Play].
La canción empezará a reproducirse.
El sonido de la interpretación de la parte seleccionada en el Paso 2 no se
reproduce.
Evitar temporalmente que se reproduzcan sonidos de la parte especificada
recibe el nombre de “enmudecer.”
4.
Mantenga pulsado el botón [Play] y pulse el botón
seleccionado en el paso 2.
A continuación se reproduce el sonido de la parte enmudecida.
13
Capítulo 1 Tocar el teclado
Interpretar con distintos sonidos
El FP-3 dispone de 40 sonidos internos distintos que le permiten disfrutar de
una interpretación con sonidos adecuados para diferentes tipos de música.
Estos sonidos integrados se llaman “Tones.” Los Tones se dividen en seis
grupos distintos y cada uno de ellos se asigna a un botón Tone diferente.
El Tone “Grand Piano 1” se selecciona cuando se activa el instrumento.
fig.01-07
1, 3
1.
2
Pulse uno de los botones Tone para elegir un Grupo de
tones.
Escuchará el Tone asignado al Tone número 1 en el Grupo de tones
seleccionado. Intente tocar el teclado.
Aparece el número de Tone en la pantalla.
fig.01-08
Si pulsa el botón Tone, los indicadores de las teclas [-] y [+] se iluminarán.
2.
Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar un Tone del
Grupo de tones.
El indicador del botón Tone seleccionado parpadea, mostrando así que el
tone se ha seleccionado.
3.
Toque el teclado o pulse el botón de Tone intermitente.
El indicador del botón Tone se ilumina, y puede comprobar el sonido. El
Tone que ha seleccionado suena cuando toca el teclado.
La próxima vez que elija este botón Tone, sonará el tone que seleccione aquí.
14
Para más información
acerca de los Tones,
consulte la sección “Lista
de tones” (p. 50)
Capítulo 1 Tocar el teclado
Interpretar con dos tones superpuestos
(Dual Play)
Puede reproducir dos sonidos diferentes con una sola tecla al mismo
tiempo. Este método de interpretación se denomina “Dual Play.”
Ejemplo: Vamos a combinar los tones de piano y cuerda
fig.01-09
1
1.
Pulse el botón [Piano] y el botón [Strings/Pad] al mismo
tiempo.
Se iluminan los indicadores de ambos botones.
Intente tocar el teclado.
Se reproducen los sonidos de piano y de cuerda.
Si pulsa los dos botones Tone al mismo tiempo se activa la función Dual Play.
En Dual Play, el Tone del botón izquierdo que pulsa se denomina “Tone
superior,” y el Tone del botón derecho “Tone inferior.”
El indicador del botón Tone se ilumina en naranja para el tone superior, y en
rojo para el tone inferior.
fig.01-10
Naranja
Rojo
Tone superior
Tone inferior
Puede desplazar la
afinación del tone inferior
en octavas. Consulte la
sección “Cambiar la
afinación del tone inferior
en intervalos de octavas
(Octave Shift)” (p. 39).
Puede variar el balance del
nivel de volumen de los
dos tones. Vea “Cambiar el
balance del volumen para
Dual Play y Split Play” (p.
18).
En este ejemplo, el tone de piano tone representa el tone superior y el tone
de cuerda representa el tone inferior.
2.
Para finalizar el Dual Play, pulse uno de los botones Tone.
Ahora sólo sonará el tone del botón que acaba de pulsar.
Cambiar de tono superior a tono inferior
En Dual Play, puede pulsar los dos botones Tone para los dos tones
seleccionados y una segunda vez para asignar el tone del botón izquierdo al
tone inferior, y el tone del botón derecho al tone superior.
Puede cambiar fácilmente entre los tones, lo que resulta útil cuando lo tiene
ajustado de modo que el efecto del pedal no se aplica al tone inferior (vea
“MEMO”).
En Dual Play, si pisa un
pedal se aplica su efecto a
ambos tones, pero puede
ajustar el FP-3 para que este
efecto no se aplique al tone
inferior. Consulte la sección
“Cambiar la aplicación de
los efectos de pedal” (p.
39).
15
Capítulo 1 Tocar el teclado
Interpretar con tones distintos en las zonas
izquierda y derecha del teclado (Split Play)
La interpretación con el teclado dividido en las zonas de mano derecha e
izquierda se denomina “Split Play,” y el punto donde se hace la división se
denomina “punto de división.” En Split Play, puede reproducir diferentes
tones en la mano derecha y la izquierda.
Además, si utiliza percusión en sus interpretaciones, puede especificar los
acordes con las teclas de la mano izquierda (para instrucciones más
detalladas, consulte la sección “Interpretar con la progresión del acorde
especificado en la mano izquierda (Rhythm Split Play)” (p. 33)).
Cuando se activa el instrumento, el punto divisorio se ajusta a “F 3.” La
tecla del punto divisorio se incluye en la parte izquierda.
En Split Play, las notas que interpreta en la mano derecha se denominan
“tones superiores,” y las notas que interpreta en la zona de la mano
izquierda se denominan “tones inferiores.”
Ejemplo: Probaremos la función split play con los tones de
piano.
fig.01-11
2, 3 1
1.
Pulse el botón [Piano].
Ahora está seleccionado el tone piano.
2.
Pulse el botón [Split], y se iluminará su indicador.
El teclado se divide en las secciones superior e inferior.
fig.01-12
F 3(Punto divisorio)
Tone inferior
Tone superior
La sección de la mano derecha del teclado reproduce el tone de piano, y la
sección de la mano izquierda reproduce el tone Acoustic Bass+Cymbal.
Puede interpretar un tone por la parte derecha (el tone superior) antes de
dividir el teclado. El indicador del botón Tone se ilumina en naranja para el
tone superior, y en rojo para el tone inferior.
3.
Para finalizar Split Play, pulse de nuevo el botón [Split].
El indicador luminoso del botón [Split] se apaga y el tone superior se
convierte en el tone para todo el teclado.
16
Cuando cambia de Dual
Play (p. 15) a Split Play, el
tone superior que se utiliza
en Dual Play se selecciona
como tone superior para
Split Play.
Puede variar el balance del
nivel de volumen de los
dos tones. Vea “Cambiar el
balance del volumen para
Dual Play y Split Play” (p.
18).
Capítulo 1 Tocar el teclado
■ Cambiar los tones
fig.01-13
1
1.
2
Mantenga el botón [Split] apretado y pulse el botón Tone del
tone que desea cambiar, el tone superior o el tone inferior.
Los indicadores luminosos de los botones [-] y [+] se iluminan del mismo
color que el indicador del botón tone seleccionado.
Si está naranja, indica que se puede cambiar el tone superior; si está rojo, el
que se puede cambiar es el tone inferior.
2.
Cuando se selecciona el
tone del mismo botón Tone
para los tones superior e
inferior, puede determinar
el tone que se cambia por el
color de los indicadores de
los botones [-] y [+].
Utilice los botones Tone y los botones [-] y [+] para
seleccionar los tones.
Para más información acerca de los tones, consulte la sección “Interpretar
con distintos sonidos” (p. 14).
■ Cambiar el punto divisorio del teclado
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el punto divisorio) por
otro punto entre B1 y B6.
Puede cambiar la afinación
del tone inferior en octavas.
Consulte “Cambiar la
afinación del tone inferior
en intervalos de octavas
(Octave Shift)” (p. 41).
Está definido en “F 3” al activar el instrumento.
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la unidad.
fig.01-14
F3
B1
1.
El nombre de la tecla que
funciona de punto
divisorio se indica en la
pantalla, como aparece a
continuación.
B6
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse un grupo de teclas
como punto divisorio.
La tecla pulsada se convierte en punto divisorio, y pertenece a la sección de
la mano izquierda del teclado.
Mientras el botón [Split] está pulsado, la tecla que se utiliza como punto
divisorio aparece en la pantalla.
Mientras el botón [Split] está pulsado, puede cambiar el valor, incluso
pulsando los botones [-] o [+].
Además, manteniendo pulsado el botón [Split] y pulsando el botón [-] o [+]
una vez, puede visualizar el valor seleccionado en ese momento.
Cuando deje de pulsar el botón [Split], volverá a la pantalla anterior.
Pantalla
C
d_
d
E_
Nombre
de letra
C
D
D
E
Pantalla
E
F
F
G
Nombre
de letra
E
F
F
G
Pantalla
A_
A b_
b
Nombre
de letra
A
A
B
B
Manteniendo pulsado el
botón [Split] y pulsando
simultáneamente los
botones [-] y [+], los ajustes
vuelven a sus valores por
defecto.
17
Capítulo 1 Tocar el teclado
Cambiar el balance del volumen para
Dual Play y Split Play
Puede cambiar el balance del volumen de los tonos superior e inferior en
Dual Play (p. 15) y Split Play (p. 16).
Al activar un instrumento, el ajuste es “5–5” (“volumen del tono inferior”–
“volumen del tono superior”).
fig.01-15
2
1.
Mantenga el botón [Song] apretado y pulse el botón [Split].
Los indicadores de los botones [Song] y [Split] parpadean en rojo.
fig.01-16
Volumen del tono inferior
(El indicador luminoso del botón Tone es rojo)
2.
Volumen del tono superior
(El indicador luminoso del botón Tone es naranja)
Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el balance del
volumen.
Para restablecer el balance de volumen normal por defecto, pulse los
botones [-] y [+] simultáneamente.
3.
Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
18
1
3
Capítulo 1 Tocar el teclado
Cambiar el tacto del teclado
Puede cambiar la sensibilidad del tacto o la respuesta de las teclas.
Cuando el instrumento está activado, está ajustado a “Normal.”
fig.01-17
2
1.
1 3
Mantenga el botón [Song] apretado y pulse el botón
[Reverb].
Los indicadores de los botones [Song] y [Reverb] parpadean en rojo.
fig.01-18
2.
Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar el tacto.
Indicación
3.
Descripción
OFF
(Fijo)
Las notas se reproducen a un mismo volumen, sin tener en
cuenta la fuerza que se utiliza para tocarlas.
1 (Ligero)
Se selecciona un teclado de sensibilidad ligera. Puede
conseguir una reproducción fortissimo (ff) tocando con
menos fuerza que habitualmente, de modo que el teclado
parece más sensible. Con este ajuste interpretar es más
fácil, incluso para los niños.
2 (Normal)
Ajusta la sensibilidad normal de teclado. Puede tocarlo
con del modo más natural. Es el tacto más parecido al de
un piano acústico.
3 (Duro)
Se selecciona un teclado de sensibilidad dura. Debe tocar
el teclado con más fuerza que normalmente para una
interpretación en fortissimo (ff), ya que la sensibilidad del
teclado es más dura. Tocando de un modo dinámico se
añade más sentimiento a su interpretación.
Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
19
Capítulo 1 Tocar el teclado
Añadir amplitud al sonido (Efecto Chorus)
Puede aplicar un efecto de chorus a las notas que toca en el teclado. Al
añadir el efecto chorus, puede dar una mayor dimensión al sonido, con más
cuerpo y amplitud.
Los ajustes del efecto chorus se memorizan independientemente para cada
sonido, y se mantiene el efecto hasta que se desactiva la unidad.
fig.01-19
1, 2
1.
Pulse el botón [Chorus], y se iluminará su indicador.
Intente tocar el teclado.
El efecto chorus se aplica al tone seleccionado.
2.
Para quitar el efecto chorus, pulse de nuevo el botón
[Chorus], y el indicador se apagará.
Algunos tones aplican el
chorus inicialmente. Al
seleccionar dichos tonos, el
indicador luminoso del
botón [Chorus] se ilumina
automáticamente.
■ Añadir un sonido giratorio a los tones de órgano (Efecto
Rotary)
Algunos tones de órgano seleccionados con el botón [Organ] presentan el
efecto rotary. Al seleccionar uno de estos tones, puede utilizar el botón
[Chorus] para cambiar la velocidad del efecto rotary.
Lo que hace el efecto rotary es añadir un efecto “giratorio” parecido al
sonido de un órgano que utiliza altavoces rotatorios.
Para más información acerca
de los tones con el efecto
Rotary aplicado, consulte la
sección “Lista de tones” (p.
50).
Pulse el botón [Organ] y seleccione un tone de órgano.
Cada vez que pulse el botón [Chorus], cambia la velocidad
del efecto rotary entre rotación rápida y lenta.
Cuando se selecciona un tone con el efecto Rotary asignado, el indicador
luminoso del botón [Chorus] parpadea en rojo o verde.
Si el indicador del botón [Chorus] parpadea en rojo, se aplica un efecto
rotary más rápido.
Si el indicador del botón [Chorus] parpadea en verde, se aplica un efecto
rotary más lento.
■ Cambiar la profundidad del efecto Chorus
Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para el efecto chorus.
1.
Mantenga el botón [Chorus] apretado y pulse el botón [+] o [-].
El indicador luminoso del botón [Chorus] parpadea en rojo.
La profundidad para el efecto chorus que se aplica al tone seleccionado
aparece en la pantalla.
20
NOTA
No puede cambiar los
niveles de profundidad
para el efecto rotary.
Capítulo 1 Tocar el teclado
fig.01-20
2.
3.
Pulse los botones [-] o [+] para cambiar la profundidad de
efecto.
Pulse de nuevo el botón [Chorus].
El indicador del botón vuelve a su estado anterior.
La próxima vez que elija el mismo tone, se aplica el efecto chorus con la
profundidad que haya seleccionado aquí.
Añadir reverberación a los sonidos (el efecto Reverb)
Puede aplicar un efecto reverb a las notas que toca en el teclado. Con el
efecto reverb, obtiene una agradable reverberación, haciendo que suene
como si interpretara en una sala de conciertos o en un espacio similar.
fig.01-21
1, 2
1.
Pulse el botón [Reverb], y se iluminará su indicador.
Intente tocar el teclado.
El efecto reverb se aplica a todos los tones.
2.
Para eliminar el efecto Reverb, pulse de nuevo el botón
[Reverb], y el indicador se apagará.
■ Cambiar la profundidad del efecto Reverb
Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para el efecto reverb.
1.
Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse el botón [-] o [+].
El indicador luminoso del botón [Reverb] parpadea en rojo.
La profundidad seleccionada para el efecto reverb aparece en la pantalla.
fig.01-22
2.
3.
NOTA
No puede definir ajustes de
profundidad de efecto
reverb separados para cada
tone individual. El efecto se
aplica en la misma
profundidad para todos los
tones.
Pulse los botones [-] o [+] para cambiar la profundidad del
efecto.
Pulse de nuevo el botón [Reverb].
El indicador vuelve a su estado previo.
21
Capítulo 1 Tocar el teclado
Transponer el tono del teclado (Key
Transpose)
Puede transponer el tono de una interpretación sin tener que cambiar la
posición de los dedos en el teclado. Esta función se denomina
“Transposición de tono.”
Le permite tocar una canción con muchas notas sostenidas ( ) y bemoles
( ) e interpretarla con una colocación de los dedos más sencilla. Resulta útil
para que el acompañamiento de una canción coincida con el tono de la voz
del cantante.
fig.01-23
Pulse la tecla correspondiente
1.
1, 2
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse la tecla
correspondiente a la tónica de la tecla deseada.
El valor del ajuste de Key Transpose se visualiza mientras el botón [Song]
está pulsado.
Mientras el botón [Song] está pulsado, puede cambiar el valor, incluso
pulsando los botones [-] o [+].
Además, manteniendo pulsado el botón [Song] y pulsando el botón [-] o [+]
una vez, puede visualizar el valor de Key Transpose seleccionado en ese
momento. El intervalo disponible es -6–0–5.
fig.01-24
Cuando deje de pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla anterior.
2.
Para volver al tono original, mantenga pulsado el botón
[Song] y pulse la tecla C (la tónica de C Mayor).
Ejemplo: Interpretar una canción en E Mayor después de la
transposición a C Mayor
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse la tecla Mi (la tónica es Mi).
Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro tonos, incluyendo
las teclas negras, hasta llegar a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla.
fig.01-25
22
Manteniendo pulsado el
botón [Song] y pulsando
simultáneamente los
botones [-] y [+], los ajustes
vuelven a sus valores por
defecto.
Capítulo 1 Tocar el teclado
Utilizar el Metrónomo
A continuación se describe como utilizar del metrónomo.
fig.02-01
1, 2
1.
Pulse el botón [
metrónomo.
(Metrónomo)] para que suene el
El indicador del botón [Tempo/Rhythm] parpadea en rojo y verde al ritmo
seleccionado en ese momento. El indicador se ilumina en rojo en los tiempos
fuertes, y en verde en los tiempos débiles.
El tempo aparece en la pantalla.
fig.02-02
2.
Para detener el metrónomo, pulse de nuevo el botón [
(Metrónomo)].
■ Cambiar el Tempo
1.
Pulse el botón [Tempo/Rhythm] para visualizar el tempo.
Si pulsa el botón [Tempo/Rhythm] alternativamente se visualiza el tempo
y el número de percusión actualmente seleccionado (indicado por una “r”
inicial).
Cuando se visualiza el tempo, los botones [-] y [+] se iluminan en rojo.
2.
Para información acerca de
Rhythm, consulte la sección
“Capítulo 2 Tocar con
percusiones” (p. 27).
Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
23
Capítulo 1 Tocar el teclado
■ Cambiar el ritmo del metrónomo
1.
Con el botón [Tempo/Rhythm] pulsado, pulse el botón [-] o
[+].
El indicador del botón [Tempo/Rhythm] parpadea en rojo.
Se visualiza el ritmo seleccionado.
fig.02-03
2.
Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar el ritmo.
Puede seleccionar uno de los siguientes ritmos.
3.
Pantalla
Ritmo
Pantalla
Ritmo
2.2
2/2
6.4
6/4
0.4
Sólo ritmos débiles
7.4
7/4
2.4
2/4
3.8
3/8
3.4
3/4
6.8
6/8
4.4
4/4
9.8
9/8
5.4
5/4
12.8
12/8
Pulse el botón [Tempo/Rhythm].
El indicador del botón vuelve a su estado anterior.
■ Cambiar el volumen
Se puede ajustar el volumen del metrónomo de entre diez niveles de
volumen disponibles.
Al activar el instrumento está ajustado a “5”.
1.
Con el botón [
[+].
(Metrónomo)] pulsado, pulse el botón [-] o
El indicador del botón [
(Metrónomo)] parpadea en rojo.
Se visualiza el volumen del metrónomo seleccionado.
fig.02-04
2.
Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el volumen.
3.
Pulse el botón [
(Metrónomo)].
El indicador del botón vuelve a su estado anterior.
24
NOTA
No es posible cambiar el
ritmo del metrónomo
mientras se reproduce una
canción o percusión.
Capítulo 2 Tocar con percusiones
¿Qué es Session Partner?
“Session Partner” le permite disfutar como si estuviera tocando en
una sesión
“Session Partner” es una función que le permite seleccionar el estado de
activado/desactivado de los dos botones Rhythm junto con la “percusión,”
lo que facilita añadir acompañamiento.
Puede reproducir introducciones, finales y rellenos (frases cortas insertadas
en los puntos de transición en la canción) pulsando los botones mientras
toca el teclado.
Además, puede hacer que los cambios de acorde se realicen de forma
automática mientras toca la percusión, proporcionando interpretaciones de
piano como si estuvieran tocadas en una sesión—como si tocara con el
acompañamiento de una banda completa.
Qué puede hacer con “Session Partner”
“Session Partner” le permite principalmente realizar las siguientes
operaciones.
• Tocar con una parte de batería de la percusión en lugar del sonido de
metrónomo (p. 26)
• Tocar el piano como si estuviera tocando en una sesión junto con
percusiones mientras la progresión del acorde sigue de forma
automática (p. 26)
• Tocar el piano para ofrecer su propio acompañamiento mientras
especifica acordes con la mano izquierda (la parte izquierda del teclado)
(p. 31)
• Grabar percusiones junto con acordes especificados, y luego utilizar todo
el teclado para interpretar con este acompañamiento pregrabado (p. 37)
Si cambia los acordes y percusiones, incluso mientras reproduce la misma
melodía, puede disfrutar creando todos los nuevos tipos de arreglos.
Le animamos a disfrutar de la variedad de opciones de interpretación
utilizando la función “Session Partner”.
¿Cuáles son las “percusiones” del FP-3?
El FP-3 dispone de “percusiones” internas que complementan el Jazz, Rock,
y otros géneros musicales distintos.
Las “Percusiones,” que combinan patrones rítmicos, patrones de bajo y
otros elementos de los diferentes estilos musicales, forman la fundación del
acompañamiento de la interpretación en la función “Session Partner”.
Además, cada percusión está compuesta de una “Parte de batería” y una
“Parte de acordes.”
Las partes de batería consisten de sonidos de batería. Las partes de acordes
son partes en las que se tocan acordes, con el sonido de bajo que forma la
fundación, pero también utilizando otros sonidos instrumentales. Puede
reproducir cada una de estas partes pulsando los botones [Drums] y [Chord].
25
Capítulo 2 Tocar con percusiones
Interpretar con percusiones
fig.02-05
■ Interpretar con sonidos de batería
Ahora, pruebe de interpretar mientras toca el sonido de la parte de batería
de la percusión.
Puesto que se proporcionan una amplia variedad de géneros musicales,
asegúrese de utilizar una percusión que se adapte mejor a la canción que
está interpretando. Consulte la sección “Seleccionar una percusión” (p. 28).
1.
Pulse el botón [Drums].
El indicador del botón [Drums] se ilumina, y la introducción empieza a
reproducirse.
2.
Si pulsa el botón [Drums] una vez más, se reproduce el final
y la percusión se detiene.
El indicador del botón [Drums] se apaga.
■ Interpretar con partes de acordes
Además de las partes de batería, puede interpretar con “partes de acordes”
que utilizan bajo y otros sonidos.
La progresión del acorde es automática, por tanto no dude en tocar la
melodía de todos modos.
Además, puede detener la parte de acordes durante la interpretación y que
la parte de batería siga tocando.
1.
Pulse el botón [Chord], y el indicador se apagará.
El sonido de la parte de acordes se detiene, y sólo la parte de batería sigue
tocando.
3.
Pulse de nuevo el botón [Chord], de forma que el indicador
del botón se ilumine.
El sonido de la parte de acordes empieza a reproducirse de nuevo.
4.
Si pulsa el botón [Drums] una vez más, se reproduce el final
y la percusión se detiene.
Los indicadores para el botón [Chord] y el botón [Drums] se apagan.
26
No puede reproducir la
canción interna y la
percusión al mismo tiempo.
Para más información
acerca de los tipos de
percusión, consulte “Lista
de percusión” (p. 51).
Para detener una
percusión
Puede pulsar el botón
[Play] para detener una
percusión enseguida.
Cuando el indicador del
botón [Drums] está
iluminado en rojo y pulsa
de nuevo el botón [Drums],
puede detener enseguida la
introducción o final,
incluso cuando estos se
están reproduciendo.
Pulse el botón [Chord].
Los indicadores para los botones [Chord] y [Drums] se iluminan, y la
introducción empieza a reproducirse.
2.
NOTA
Puede cambiar los patrones
de progresión del acorde.
Consulte la sección “Lista
de patrones de progresión
de acorde” (p. 52).
También puede especificar
los acordes para reproducir
en una percusión. Consulte
“Interpretar con la
progresión del acorde
especificado en la mano
izquierda (Rhythm Split
Play)” (p. 31).
Capítulo 2 Tocar con percusiones
Reproducir sólo el sonido de bajo de la parte de acordes
Una parte de acordes de la percusión no sólo contiene su sonido de bajo
fundamental, sino que puede incluir el sonido de instrumentos diferentes
del bajo. Sin embargo, sólo puede reproducirse el sonido de bajo de dichas
partes de acordes.
También puede cambiar los ajustes mientras se reproduce la percusión.
Este ajuste es efectivo para todas las percusiones hasta que apague el FP-3.
1.
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón [Chorus].
Los indicadores de los botones [Song] y [Chord] parpadean en rojo.
fig.02-07
2.
Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar el ajuste.
Indicación
On
OFF
3.
Descripción
Se reproducen todos los sonidos de la parte de acordes.
Sólo se reproduce el sonido de bajo de la parte de acordes.
Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
Acerca de la iluminación de los indicadores de los botones
[Drums] y [Chord]
Los indicadores de los botones [Drums] y [Chord] indican el estado de la
interpretación de percusión, como se muestra a continuación.
Indicador
Apagado
Iluminado rojo
Iluminado verde
Interpretación
Se detiene la interpretación
Se reproduce la introducción/relleno/final
Se interpreta la percusión
27
Capítulo 2 Tocar con percusiones
Seleccionar una percusión
Ahora, intente cambiar la percusión que se interpreta.
fig.02-09
2
1.
1 43
Pulse el botón [Tempo/Rhythm] de forma que el número de
percusión aparezca en la pantalla.
Los números de percusión se indican mediante una “r” antes del número.
Cuando se visualiza una percusión, los botones [-] y [+] se iluminan en
verde.
fig.02-10
2.
Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar la percusión.
3.
Pulse el botón [Chord] o [Drums].
El indicador del botón se ilumina, y la introducción de la percusión
seleccionada empieza a reproducirse.
4.
Para detener la interpretación, pulse el botón [Drums].
Se reproduce un final y la percusión se detiene.
El indicador del botón [Chord] o [Drums] se apaga.
■ Cambiar percusiones mientras interpreta
Si cambia percusiones mientras se reproduce una percusión, la percusión
seleccionada empieza después de que se reproduzca el relleno. El indicador
para el botón [Chord] o el botón [Drums] se ilumina en rojo mientras se
reproduce el relleno.
¿Qué es un “relleno”?
Una frase corta improvisada insertada en una barra de compás se conoce
como “relleno.”
Se reproduce la frase que mejor se adapte a la percusión seleccionada.
28
NOTA
No es posible cambiar las
percusiones mientras se
reproduce la introducción o
el final.
Capítulo 2 Tocar con percusiones
Cambiar un tempo de la percusión
Puede cambiar el tempo de la percusión seleccionada.
Además, puede cambiar el tempo mientras se reproduce la percusión.
fig.02-08
2
1.
1
Pulse el botón [Tempo/Rhythm] de forma que se visualice el
tempo.
Si pulsa el botón [Tempo/Rhythm] alternativamente se visualiza el tempo
y el número de percusión actualmente seleccionado (indicado por una “r”
inicial).
Cuando se visualiza el tempo, los botones [-] y [+] se iluminan en rojo.
2.
Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
El tempo puede cambiarse en un intervalo de
20 ~ 250.
Cuando el botón [Chord] o [Drums] está pulsado, la percusión se reproduce
en el tempo seleccionado.
Pulsando los botones [-] y [+] simultáneamente, el tempo vuelve a
96.
29
Capítulo 2 Tocar con percusiones
Seleccionar una progresión de acorde
de la percusión
Mientras toca la parte de acordes mientras interpreta, la progresión del
acorde es automática. Puede cambiar el patrón de progresión del acorde si
lo desea.
Estos ajustes no se pueden memorizar de forma independiente para cada
percusión.
1.
Mantenga pulsado el botón [Chord] y pulse el botón [+] o [-].
Para más información
acerca de los patrones de
progresión del acorde,
consulte “Lista de patrones
de progresión de acorde”
(p. 50).
El indicador luminoso del botón [Chord] parpadea en rojo.
Se visualiza el número de patrón de la progresión del acorde seleccionado
actualmente y la fundamental del acorde del principio.
La interpretación se detiene cuando se interpreta la percusión.
fig.02-11
Número de patrón de
la progresión del acorde
2.
3.
La fundamental
del acorde del principio
Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el patrón de progresión
del acorde.
Pulse la tecla correspondiente a la nota fundamental del
primer acorde.
La progresión del acorde que sigue se cambia de manera que coincida con
el acorde especificado.
fig.02-12
C
C
4.
E
D
F
E
F
A
G
B
A
B
Pulse de nuevo el botón [Chord].
El indicador del botón vuelve a su estado anterior.
30
La fundamental se indica
en la pantalla como se
muestra a continuación.
Pantalla
C
C
d
E_
Nombre
de letra
C
C
D
E
Pantalla
E
F
F
G
Nombre
de letra
E
F
F
G
Pantalla
A_
A b_
b
Nombre
de letra
A
A
B
B
Puede especificar acordes
usted mismo en Split Play.
Para más detalles, consulte
“Interpretar con la
progresión del acorde
especificado en la mano
izquierda (Rhythm Split
Play)” (p. 31).
Capítulo 2 Tocar con percusiones
Interpretar con la progresión del acorde
especificado en la mano izquierda (Rhythm
Split Play)
La interpretación con el teclado dividido en una cierta tecla de la zona
izquierda y derecha se denomina “Split Play.”
Si utiliza la percusión mientras Split Play está en efecto, puede especificar
los acordes con las teclas en la parte izquierda del teclado.
NOTA
Si especifica los acordes en
la parte izquierda del
teclado, Dual Play (p. 15) se
desactiva en la parte
derecha.
fig.02-13
1, 5
1.
2.
4 2
Pulse el botón [Split], y se iluminará su indicador.
Pulse el botón [Chord], para que su indicador se ilumine.
Los indicadores de los botones [Chord] y [Drums] parpadean, y el FP-3
queda en modo de espera.
Cuando se pulsa el botón [Split] mientras una interpretación está en curso,
la percusión se detiene.
3.
El acorde se especifica con una tecla en la parte izquierda del
teclado, y se inicia la percusión.
El punto donde se divide el
teclado se denomina
“punto divisorio” y
también puede cambiarlo.
Para más información,
consulte “Cambiar el punto
divisorio del teclado” (p.
17).
fig.02-14
F 3 (Punto divisorio)
El intervalo que especifica un acorde
Especifique el acorde en la parte izquierda del teclado, e interprete la
melodía en la parte derecha.
No es necesario mantener pulsadas las teclas para los acordes en la parte
izquierda. Incluso cuando deje de pulsar la tecla, continuará el mismo
acorde hasta que se reproduzca el siguiente. Al especificar acordes, los
sonidos de la parte izquierda del teclado no se reproducen.
4.
Para detener la percusión, pulse el botón [Drums].
Una vez se reproduce el final, la interpretación se detiene.
Los indicadores de los botones [Chord] y [Drums] empiezan a parpadear, y
el FP-3 queda en modo de espera.
5.
Para salir de Split Play, pulse el botón [Split] y el indicador
se apagará.
Puede especificar los acordes
simplemente con los dedos,
incluso sin tocar las teclas
para todas las notas
constituyentes de los
acordes. Para más
información acerca de la
interpretación de acordes,
consulte “Lista de digitación
de acordes” (p. 54).
En Split Play, cuando el
botón [Chord] se apaga y
sólo se reproduce la parte
de batería, puede
interpretar en la parte
izquierda del teclado
utilizando el tone inferior
(p. 16).
31
Capítulo 2 Tocar con percusiones
Cambiar el balance del volumen entre
el teclado y la percusión
Si utiliza percusión en una interpretación, puede cambiar el balance entre el
volumen de la percusión y el volumen de la interpretación reproducida en
el teclado.
Cuando se activa el equipo, el balance del volumen está ajustado a “5–5”
(“Volumen del teclado” – “Volumen de la percusión”).
fig.02-15
2
1.
El balance del volumen seleccionado aparece en la pantalla.
fig.02-16
Volumen del teclado
Volumen de la percusión
Pulse el botón [-] o [+] para ajustar el balance del volumen.
Para restablecer el balance de volumen normal por defecto, pulse los
botones [-] y [+] simultáneamente.
3.
Pulse el botón [Song].
El indicador de los botones vuelve a su estado previo.
32
3
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse [Drums].
El indicador luminoso de los botones [Song] y [Drums] parpadea en rojo.
2.
1
Cuando cambia el balance
del volumen entre el
teclado y la percusión,
puede cambiar el balance
del volumen entre el
teclado y la canción
interna.
Capítulo 3 Grabar una interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones.
Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar qué y como
se ha interpretado, y reproducir melodías en el teclado junto con el
acompañamiento utilizando percusión.
Notas acerca de la grabación
• Sólo se puede grabar una canción. Con grabaciones posteriores, la
grabación anterior se elimina cuando se graba el nuevo material.
Cuando se graba una interpretación nueva, es una buena idea eliminar,
en primer lugar, la interpretación grabada anteriormente (p. 37).
Grabar sin eliminar la
interpretación grabada
anteriormente...
1ª Grab.
• Las interpretaciones grabadas se eliminan al desactivar la unidad.
2ª Grab.
Grabar una interpretación
Graba únicamente la que se reproduce en el teclado, sin utilizar la percusión.
La primera interpretació
se conserva
fig.03-01
3
1.
2
4 6, 8 7 5
Pulse el botón [Song], y se iluminará su indicador.
Aparece el número de canción en la pantalla.
2.
3.
4.
Pulse el botón [-] para visualizar el “USr.”
Seleccione el Tone que desea reproducir.
Si es necesario, haga sonar el metrónomo.
1
NOTA
Si graba material adicional
sin eliminar los sonidos
grabados previamente, la
canción se grabará con el
tempo grabado
inicialmente.
Mientras escucha el metrónomo, selecciona el tempo y el tiempo de la
canción (p. 23).
5.
Pulse el botón [Rec].
El indicador del botón [Rec] se ilumina, el indicador del botón [Play]
empieza a parpadear, y el FP-3 queda en modo de espera para grabar.
6.
Pulse el botón [Play] o toque una tecla en el teclado para
empezar a grabar.
Pulse el botón [Play], y después de dos compases de sonido de claqueta,
empieza la grabación.
La grabación empezará antes de empezar a tocar el teclado, incluso si no
pulsa el botón [Play]. En este caso, no sonará la claqueta.
7.
Pulse el botón [Rec] o [Play] para detener la grabación.
El indicador de [Rec] y [Play] se apagará y se detendrá la grabación.
Escuchar una interpretación grabada
8.
Mientras suene la claqueta,
el compás aparece en la
pantalla como “-2” seguido
de “-1.”
Pulse el botón [Play].
Vuelva a pulsar el botón [Play], y la grabación se detendrá.
Acerca de “USr” en la
pantalla
Cuando se detiene la
reproducción, la indicación
“
” pasa a “
”
en la pantalla. El “.” en la
pantalla indica que ya
existe material de
interpretación grabado.
33
Capítulo 3 Grabar una interpretación
■ Grabar una interpretación con percusión
NOTA
También puede guardar fácilmente interpretaciones en las percusiones y
progresiones de acordes internas.
fig.03-02
1
1.
1
4 3
Si graba material adicional
sin eliminar los sonidos
grabados previamente, la
canción se grabará con el
tempo grabado
inicialmente.
5 2
Seleccione el Tone o percusión que desea reproducir.
Ajuste, también, el tempo de percusión a uno que sea fácil de interpretar (p.
29).
2.
Pulse el botón [Rec].
El indicador del botón [Rec] se ilumina, el indicador del botón [Play]
empieza a parpadear, y el FP-3 queda en modo de espera para grabar.
3.
Pulse el botón [Chord] o el botón [Drums] para iniciar la
reproducción.
La percusión se empezará a reproducir, mientras que se inicia la grabación
simultáneamente.
4.
Para más información
acerca de tone y percusión,
consulte p. 14 y p. 28.
Pulse el botón [Drums] para detener la grabación.
Se reproduce el final, y se detiene la grabación de la interpretación.
Si pulsa el botón [Rec] o el botón [Play], la grabación se detiene sin que se
reproduzca el final.
Escuchar una interpretación grabada
5.
Pulse el botón [Play].
Vuelva a pulsar el botón [Play], para detener la grabación.
Para más información
acerca de los diferentes
patrones de progresión de
acordes y de percusión,
consulte “Lista de
percusión” (p. 51) y “Lista
de patrones de progresión
de acorde” (p. 52).
NOTA
No se puede iniciar la
percusión cuando se realiza
la grabación.
34
Capítulo 3 Grabar una interpretación
■ Grabar una interpretación con percusión
(en Split Play)
NOTA
Especifique la progresión del acorde su mismo para grabar las
interpretaciones de sesión con más libertad.
Si graba sólo la percusión (acompañamiento) utilizando sus progresiones
del acorde preferido, puede utilizar todo el teclado en interpretaciones de
sesión tocando con la reproducción de esta grabación.
Si graba material adicional
sin eliminar los sonidos
grabados previamente, la
canción se grabará con el
tempo grabado
inicialmente.
fig.03-06
3
1.
1
6 4
7 2
Seleccione el Tone o percusión que desea reproducir.
Ajuste el tempo de percusión a un valor que sea fácil de interpretar (p. 29).
2.
Pulse el botón [Rec].
El indicador del botón [Rec] se ilumina, el indicador del botón [Play]
empieza a parpadear, y el FP-3 queda en modo de espera para grabar.
3.
Pulse el botón [Split], y se iluminará su indicador.
El teclado se ajusta a Split Play.
4.
Pulse el botón [Chord].
Los indicadores de los botones [Chord] y [Drums] parpadean, y el FP-3
queda en modo de espera.
5.
Especifique un acorde tocándolo en la sección del teclado de
la mano izquierda.
La introducción de la percusión se empieza a reproducir, y al mismo tiempo,
se inicia la grabación.
Grabar el acompañamiento especificando los acordes en la parte izquierda
del teclado.
6.
Pulse el botón [Drums] para detener la grabación.
Se reproduce el final, y se detiene la percusión y la grabación de la
interpretación.
Si pulsa el botón [Rec] o el botón [Play], la grabación se detiene sin que se
reproduzca el final.
Escuchar una interpretación grabada
7.
Pulse el botón [Play].
Vuelva a pulsar el botón [Play], para detener la grabación.
35
Capítulo 3 Grabar una interpretación
■ Grabar los botones de pista seleccionada
El grabador FP-3 tiene tres botones de pista.
Si pulsa el botón [Rec], todos los botones de pista se ajustan para ser
grabados, pero si selecciona botones de pista no se deben grabar, puede
grabar sólo en los botones de pista específicos que desee.
Por ejemplo, puede grabar la interpretación de cada mano en diferentes
botones de pista, o grabar sólo en ciertos botones de pista en una
interpretación grabada anteriormente.
Sólo los sonidos de percusión y los tones de grupos percusión se pueden
grabar en el botón [Drums (R)].
NOTA
Si graba material adicional
sin eliminar los sonidos
grabados previamente, la
canción se grabará con el
tempo grabado
inicialmente.
fig.03-03
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [Rec], se apaga el
indicador luminoso del botón de pista, [Drums (R)], [Chord
(1)], o [
(2)] correspondiente a las pistas que no desee grabar.
El indicador del botón [Rec] se ilumina, el indicador del botón [Play]
empieza a parpadear, y el FP-3 queda en modo de espera para grabar.
Con el FP-3 en modo de espera, continúe grabando la interpretación según
los procedimientos descritos en “Grabar una interpretación” (p. 33), “Grabar
una interpretación con percusión” (p. 34) o “Grabar una interpretación con
percusión (en Split Play)” (p. 35), empezando en el paso 3. La interpretación
se grabará sólo en los botones de pistas con el indicador iluminado.
Grabar con canciones internas
También puede grabar sus propias interpretaciones tocando con las
canciones internas del piano.
Si graba en botones de pista específicos, los sonidos de la pista seleccionada
no se reproducirán. Por ejemplo, puede grabar lo que está interpretando con
la mano derecha mientras escucha la parte de la mano izquierda.
1.
2.
Seleccione la canción con los botones [Song], [-] y [+].
Mantenga pulsado el botón [Rec] e ilumine el indicador del
botón de la pista que desee reproducir.
El indicador del botón [Rec] se ilumina, el indicador del botón [Play]
empieza a parpadear, y el FP-3 queda en modo de espera para grabar.
3.
Pulse el botón [Play] para iniciar la grabación.
El material del botón de la pista cuyo indicador se iluminó en el paso 2 no
se reproducirá.
4.
36
Pulse el botón [Rec] o el botón [Play] para detener la
grabación.
Acerca de la
iluminación de los
indicadores de los
botones de pista con el
botón [Rec] pulsado
Apagado
No graba
Naranja
Graba datos
grabados
Rojo
Graba datos
no grabados
Correspondencia entre
los botones de pista de
piano interno y la
interpretación
Botón [1]: Parte izquierda
Botón [2]: Parte derecha
No se ha asignado
información de
interpretación al botón [R].
NOTA
Si graba junto con una
canción interna, no podrá
obtener ninguna
reproducción con un tempo
modificado.
Capítulo 3 Grabar una interpretación
Eliminar informaciones grabadas
Puede eliminar interpretaciones grabadas.
fig.03-04
2
1.
1
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón [Rec].
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
fig.03-05
Parpadea Parpadea
en verde en rojo
2.
Parpadea
en verde
Pulse el botón [Rec].
Se eliminará la interpretación grabada.
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Play] o [Song].
Correspondencia entre la interpretación grabada y los
botones de pista
Se asignará una interpretación grabada a los botones de pista de la siguiente
forma.
Botón de la
pista
Interpretación grabada
[R]
• Percusión (parte de batería, parte de acordes) (p. 25)
• Una interpretación de tones de grupo de percusión
[1]
• Tone inferior en reproducción Dual o Split (p. 15, p. 16)
[2]
• La interpretación de todo el teclado (excepto los tones
del grupo de percusión)
• Tone superior en reproducción Dual o Split (p. 15, p.
16)
37
Capítulo 4 Otras funciones
Modificar la resonancia del
pedal Damper
Cambiar el funcionamiento
de los Pedales
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que otras
Aunque el pedal esté conectado al jack Pedal [Soft]
cuerdas vibren, añadiendo reverberaciones y grosor al
normalmente funciona como pedal soft (p. 10), también se
sonido. Al pulsar el pedal damper del FP-3 se produce esta
puede ajustar para que funcione como un pedal sostenuto o
resonancia(resonancia por simpatía).
un pedal de expresión.
Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para el
Para utilizar como pedal sostenuto, conecte el pedal DP-6
sonido de resonancia (nivel de resonancia).
incluido o el pedal DP-2 (de venta por separado). Para utilizar
Al activar el instrumento está ajustado a “5”.
como pedal de expresión, conecte el pedal de expresión
* Este ajuste sólo es efectivo con los tones 1, 2 y 5 para el botón
[Piano]. No se puede definir este ajuste con otros tones.
1. Mantenga los botones [Reverb] y [Chorus]
pulsados y pulse el botón [-] o [+].
Los indicadores de los botones [Reverb] y [Chorus]
parpadean en rojo.
La resonancia para el tone seleccionado aparece en la
disponible por separado (EV-5).
Cuando se activa el instrumento, se ajusta para que funcione
como pedal soft.
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y presione el
botón [E. Piano].
Los indicadores de los botones [Song] y [E. Piano]
parpadean en rojo.
fig.04-02
pantalla.
fig.04-01
Parpadea en
rojo
Parpadea en rojo
Parpadea en
rojo
2. Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar la
función del pedal.
2. Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar el nivel
de resonancia.
3. Pulse el botón [Reverb] o [Chorus].
Indicación
Descripción
1 (Pedal Soft)
Ajusta la función a pedal soft. El ajuste se
realiza cuando el instrumento está
Los indicadores vuelven a su estado previo.
activado.
2 (Pedal
Cuando se pulsa el pedal, sólo se aplica a
Sostenuto)
los sonidos de las teclas pulsadas.
Conecte el pedal DP-6 incluido o el DP-2
(de venta por separado).
3 (Pedal
Permite controlar el volumen. También
Expresión)
puede cambiar el volumen con el mando
[Volume], pero utilizando este pedal
puede cambiar el nivel de volumen sin
quitar las manos del teclado. Conecte un
pedal de expresión de venta por
separado (EV-5).
3. Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
* Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5; adquirido
por separado) Si conecta cualquier otro pedal de expresión,
podría provocar el mal funcionamiento de la unidad o dañarla.
* Asegúrese de desconectar la unidad antes de intentar
desconectar o conectar un cable de pedal.
38
Capítulo 4 Otras funciones
Cambiar la aplicación de los
efectos de pedal
Cuando el pedal se pulsa en Dual Play (p. 15) o Split Play (p.
Cambiar la afinación del
tone inferior en intervalos de
octavas (Octave Shift)
16), los efectos del pedal se aplican al tone superior y en el
Puede cambiar la afinación del tone inferior en Dual Play
tone inferior, pero puede cambiar los ajustes para el tone en
(p. 15) y en Split Play (p. 16) de octava en octava.
el que se aplica el efecto.
Si altera la afinación en unidades de una octava de esta forma
Cuando se activa el instrumento, el ajuste que determina
como se aplican los efectos es el mismo para el tone superior
y el tone inferior (“1” en la siguiente tabla).
se denomina “Octave Shift.”
Por ejemplo, puede elevar la afinación del tone inferior para
que sea la misma que la del tone superior en Split Play.
1. Mantenga el botón [Song] apretado y pulse el
El intervalo de afinación disponible abarca de dos octavas
botón [Organ].
superiores a dos inferiores.
Los indicadores de los botones [Song] y [Organ]
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la
parpadean en rojo.
unidad.
fig.04-03
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el
botón [Piano].
Parpadea en rojo
Parpadea en rojo
Los indicadores de los botones [Song] y [Piano]
parpadean en rojo.
fig.04-04
2. Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar como
se aplican los efectos del pedal.
Indicac
ión
1
Descripción
Tone
superi
or
Pedal
❍
❍
Pedal derecho
❍
❍
Todo
activado
Se aplica
2
Tone
inferio
r
x
❍
x
❍
❍
❍
❍
x
superior
Pedal
2. Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar la
afinación.
La afinación se bajará una octava cada vez que pulse el
izquierdo
botón [-], mientras que cada vez que pulse el botón [+] la
Pedal derecho
afinación aumentará una octava.
Pedal
izquierdo
Para volver a la afinación original, pulse los botones [-] y
[+] simultáneamente.
3. Pulse el botón [Song].
Pedal derecho
izquierdo
3
Parpadea en rojo
Pedal
sólo en el
tone
Parpadea en rojo
Los indicadores vuelven a su estado previo.
activado
sólo para el
tone
Pedal
izquierdo
inferior
* Pedal derecho—conéctelo al jack [Damper]
* Pedal izquierdo—conéctelo al jack [Soft]
3. Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
39
Capítulo 4 Otras funciones
Sintonizar con la afinación
de otros instrumentos
(Master Tuning)
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias
similares, puede hace coincidir la afinación estándar con la
de otro instrumento.
La afinación estándar normalmente se refiere a la afinación
de la nota que suena al tocar la tecla A central. Para un
sonido de grupo más claro mientras toque con uno o más
instrumentos, asegúrese que la afinación básica del
instrumento está sintonizada con la de otros instrumentos.
Ajustar la afinación
Puede reproducir música clásica como piezas barrocas
utilizando su afinación original.
La mayoría de las canciones modernas se componen y
reproducen asumiendo que se utilizará un temperamento
igual (la afinación más utilizada hoy en día), pero cuando se
compuso la música clásica, existían una amplia variedad de
sistemas de afinación. Tocar una composición con su
afinación original le permite disfrutar de la sonoridad de los
acordes que pretendía el compositor originalmente.
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el
Esta sincronización de todos los instrumentos a la afinación
botón [Chorus].
estándar se denomina “master tuning.”
Los indicadores de los botones [Song] y [Chorus]
parpadean en rojo.
Puede ajustar la afinación estándar en cualquier punto del
fig.04-06
intervalo de 415.3 Hz a 466.2 Hz.
Cuando se activa el instrumento, la afinación estándar se
ajusta a “440.0 Hz.”
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la
Parpadea en rojo
unidad.
Parpadea en rojo
Temperamento Tónica
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el
botón [Voice/Winds].
2. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el
temperamento, y pulse la tecla correspondiente al
tono de la nota.
Los indicadores de los botones [Song] y [Voice/Winds]
parpadean en rojo.
Puede seleccionar entre las siete afinaciones que se
fig.04-05
describen a continuación.
Temperamento
Parpadea en rojo
Parpadea en rojo
1
Equal
Tipos
En esta afinación, cada octava se
divide en doce pasos iguales.
Los últimos tres dígitos de la afinación estándar actual
Cada intervalo produce la misma
aparecen en la pantalla.
cantidad con una pequeña
disonancia. Este ajuste se
2. Pulse los botones [-] o [+] para cambiar la
mantiene efectivo cuando activa
afinación estándar.
la unidad.
La afinación disminuye 0,1 Hz cada vez que se pulsa el
botón [-]. Cuando el botón se mantiene pulsado, la
2
Pythagorean
filósofo Pitágoras, elimina la
afinación baja constantemente.
disonancia en cuartos y quintos.
La afinación aumenta 0,1 Hz cada vez que se pulsa el
La disonancia se produce con
botón [+]. Cuando el botón se mantiene pulsado, la
acordes de intervalos de tercios,
afinación aumenta constantemente.
Para volver a la afinación original, pulse los botones [-] y
[+] simultáneamente.
3. Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
Esta afinación, creada por el
pero las melodías son eufónicas.
3
Just Major
Esta afinación elimina las
ambigüedades entre quintos y
tercios. No es adecuado para
interpretar melodías y no se
puede transponer, pero es capaz
de realizar bellas sonoridades.
40
Capítulo 4 Otras funciones
Temperamento
Just Minor
4
Cambiar el patrón de tiempo
Tipos
Las afinaciones Just difieren de
los tones mayor y menor. Puede
obtener el mismo efecto con la
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el
mayor.
Mean Tone
Esta escala se compromete con la
entonación just, permitiendo la
transposición con otros tonos.
Werckmeister
6
puede cambiar el patrón de tiempo para que suene, por
ejemplo, un tiempo para cada negra punteada.
escala menor que con la escala
5
El metrónomo normalmente toca un tiempo por negra, pero
botón [
Los indicadores de los botones [Song] y
[
Este temperamento combina las
(Metrónomo)].
(Metrónomo)] parpadean en rojo.
fig.04-07
afinaciones Mean Tone y
Pythagorean. Las
Parpadea en
rojo
interpretaciones son posibles en
todos los tones (primera técnica,
III).
Kirnberger
7
2. Pulse [-] o [+] para cambiar la división de tiempo.
Indicación
Se trata de una mejora de las
afinaciones Mean Tone y Just que
proporciona un alto grado de
Parpadea en
rojo
Descripción
El metrónomo suena de la manera habitual.
—
(Normal)
libertad de modulación. Las
interpretaciones son posibles en
El metrónomo toca con un tiempo fuerte
A1
añadido a cada tiempo.
todos los tones (III).
La pantalla tendrá el siguiente aspecto:
A2
La cuenta es con tresillos para cada tiempo.
A3
Los sonidos añadidos se mezclan.
fig.Chart3
Pantalla
C
d_
d
E_
E
F
F
G
A_ A
b_
b
Nombre
de letra
C
D
D
E
E
F
F
G
A
B
B
A
2. (
)
intervalos de tiempos débiles de blanca
punteada.
Si interpreta con una afinación distinta a equal
temperament, deberá especificar el tono de tecla para
La cuenta se inicia al principio del compás, en
2 (
)
4. (
)
La cuenta se inicia al principio del compás, en
intervalos de tiempos débiles de blanca.
afinar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota
que se corresponde a C para un tono mayor o a A para
un tono menor).
4 (
)
8. (
)
3. Pulse el botón [Song].
Los botones de indicadores vuelven a su estado previo.
* Si interpreta en conjunto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio de la
afinación. Sintonice el FP-3 a la afinación fundamental de los
otros instrumentos.
intervalos de tiempos débiles de negra
punteada.
Si selecciona un equal temperament, no es necesario
seleccionar un tono de tecla.
La cuenta se inicia al principio del compás, en
La cuenta se inicia al principio del compás, en
intervalos de tiempos débiles de negra.
La cuenta se inicia al principio del compás, en
intervalos de tiempos débiles de corchea
punteada.
8(
)
16 (
)
La cuenta se inicia al principio del compás, en
intervalos de tiempos débiles de corchea.
La cuenta se inicia al principio del compás, en
intervalos de tiempos débiles de semicorchea.
3. Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
→ Si selecciona “A1” con un ritmo de tresillo (6/8, 9/8, 12/8), el
sonido adicional se reproduce de la misma manera que “A2.”
→ Consulte la sección “Utilizar el Metrónomo” (p. 23).
41
Capítulo 4 Otras funciones
Conectar dispositivos MIDI
■ Disfrutar de MIDI
Grabar información de interpretaciones tocadas en el
Acerca de MIDI
FP-3 en un secuenciador * y reproducir automáticamente
MIDI son las siglas de “Interface Digital para Instrumentos
Musicales, ” y es un estándar unificado a escala mundial para
el intercambio de información de interpretación (mensajes
MIDI) y el resto de la información entre instrumentos
electrónicos y ordenadores.
El FP-3 dispone de un conector MIDI y un conector de
ordenador para poder intercambiar la información de
interpretación con dispositivos externos. Al conectar el
teclado a otros dispositivos con estos conectores obtendrá
una gran variedad de maneras de utilizar el teclado.
información de interpretación grabada en el FP-3
Ejemplo de conexión:
Conectar en un secuenciador (serie MT de Roland, etc.)
fig.04-09.e
Secuenciador
* El MT-80s no dispone de
conector MIDI Out.
Out
■ Conectores
In
FP-3
Damper
* También existe una publicación titulada “Implementación
MIDI”. Proporciona detalles completos acerca de la forma en
que MIDI se ha implementado en esta unidad. Si necesitar
dicha publicación (por ejemplo, si desea realizar programación
a nivel de bytes), póngase en contacto con el Centro Roland
más próximo o con su distribuidor Roland autorizado.
MIDI
R
Soft
Out
Pedal
In
MIDI
L (Mono)
R
L (Mono)
Stereo
Stereo
Line In
Line Out
→ Al conectar un secuenciador, es recomendable utilizarlo con
los siguientes ajustes.
• Control local desactivado (p. 43)
• Modo MIDI Out 1 (p. 44)
Cuando se activa el instrumento , el modo MIDI Out está
ajustado a “1.”
Interpretar al FP-3 utilizando sonidos de otro módulo de
fig.04-08
sonido *
Out
In
MIDI
Ejemplo de conexión: Conectar a un módulo de sonido MIDI
fig.04-10.e
Módulo de sonido
Conector MIDI Out
THRU
MIDI
OUT
IN
Envía información acerca de lo que se reproduce en el
teclado y otra información de interpretación.
Conéctelo al conector MIDI in en el dispositivo MIDI externo.
Conector MIDI In
FP-3
Damper
R
Soft
Out
Recibe los mensajes enviados desde los dispositivos MIDI
externos.
Conéctelo al conector MIDI Out en el dispositivo MIDI externo.
■ Realizar las conexiones
* Para evitar el mal funcionamiento y/o causar daños a los
altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1. Baje el volumen al mínimo en el FP-3 y en el
dispositivo que va a conectar.
2. Desactive el FP-3 y el dispositivo a conectar.
Pedal
In
MIDI
L (Mono)
R
L (Mono)
Stereo
Stereo
Line In
Line Out
→ Al conectar un módulo de sonido MIDI, es recomendable
utilizar el sistema con el modo MIDI Out ajustado a “2” (p.
44). Cuando se activa el instrumento, el modo MIDI Outestá
ajustado a “1.”
¿Qué es un secuenciador?
Un secuenciador es un dispositivo que graba la corriente de
mensajes MIDI que envía un instrumento. Estos mensajes
reproducen todos los detalles de lo que ocurrió mientras se
tocaba el instrumento; incluyendo la temporización de las
notas, su sonido, la fuerza empleada para tocarlas, y la
3. Conecte un cable MIDI (adquirido por separado)
duración. Después, puede enviar la información MIDI
entre los conectores MIDI en cada dispositivo.
guardada de vuelta al instrumento, y se reproducirá de
4. Active el FP-3 y el dispositivo conectado.
forma automática.
5. Ajuste el nivel de volumen en el FP-3 y el
¿Qué es un módulo de sonido MIDI?
dispositivo conectado.
6. Debería definir los ajustes MIDI si es necesario.
Defina los ajustes para los canales de envío y recepción
MIDI (p. 43) y para Local activado/desactivado (p. 43).
42
En el interior de un sintetizador o un piano electrónico existe
una sección que es la que produce el sonido y se denomina
módulo de sonido. Un módulo de sonido MIDI produce
sonidos como resultado de los mensajes MIDI que envían
otros dispositivos.
Capítulo 4 Otras funciones
■ Ajustes MIDI
Contol local Activado: El teclado y el generador de sonido
Ajustes del canal de envío MIDI
interno están enlazados.
fig.04-13.e
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La
Se emite sonido
simple conexión de un cable no es suficiente para establecer
una comunicación. Los dispositivos conectados se deben
definir para que utilicen los mismos canales MIDI. De lo
Generador de sonido
contrario, no se producirá ningún sonido, ni se pueden
Local activado
seleccionar sonidos.
Seleccione el canal de transmisión (1–16) del FP-3.
Cuando se activa el instrumento, está ajustado al canal “1.”
El FP-3 recibe mensajes de todos los canales, 1–16.
* Si el teclado está dividido entre parte derecha e izquierda, el
canal de transmisión para los mensajes de la mano izquierda se
fija al “3.”
Contol local Desactivado: El teclado y el generador de sonido
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se
reproducirá ningún sonido.
fig.04-14.e
* Si se asigna un tone de grupo de percusión en el teclado, el
canal de transmisión se fija al “10.”
No se produce sonido
1. Mantenga el botón [Song] apretado y pulse el
Generador de sonido
botón [Guitar/Bass].
Local desactivado
Los indicadores de los botones [Song] y [Guitar/Bass]
parpadean en rojo.
fig.04-11
Parpadea en rojo
Parpadea en rojo
2. Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar el canal
de transmisión.
* Al conectar una unidad a las series MT de Roland, no es
necesario desactivar el control local. Las unidades MT
transmiten mensajes de Local Desactivado cuando están
activados. Si conecta primero la FP-3, y a continuación el
dispositivo de la serie MT, el control local se desactiva
automáticamente en el FP-3.
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el
3. Pulse el botón [Song].
Los indicadores vuelven a su estado previo.
Activar y desactivar el control local
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste el Control local a
botón [Tempo/Rhythm].
Los indicadores de los botones [Song] y [Tempo/
Rhythm] parpadean en rojo.
fig.04-15
“Off.” Cuando la unidad está activada, está ajustado a “On.”
Como aparece en la ilustración, la información sobre lo que
se ha tocado pasa al generador de sonido interno por dos
Parpadea
en rojo
rutas distintas, (1) y (2). Como resultado, escuchará sonidos
superpuestos o intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se
debe separar la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se
2. Pulse el botón [-] o [+] para activar o desactivar el
control local.
conoce como “Local desactivado.”
fig.04-12.e
3. Pulse el botón [Song].
(1) Local activado
Secuenciador
Generador
de sonido
Parpadea
en rojo
MIDI
IN
Los indicadores vuelven a su estado previo.
MIDI
OUT
Memoria
MIDI
OUT
Cada nota reproducida
sonará dos veces
MIDI
IN
(2) Función Thru activada
43
Capítulo 4 Otras funciones
Definir el modo MIDI Out
fig.04-17
Si define el modo MIDI Out, puede hacer una selección más
adecuada (para el dispositivo MIDI externo) de los datos
MIDI de salida del conector MIDI Out cuando realiza
Parpadea en rojo
Parpadea en rojo
cambios en los tones del FP-3.
Existen tres ajustes disponibles del Modo MIDI Out.
El “Modo MIDI Out 1” es el ajuste por defecto al activar la
unidad.
Descripciones
MIDI
Out
Modo
Éste es el ajuste adecuado para la
MIDI
conexión de los secuenciadores. La
Out 1
información MIDI que aparece a
continuación sale del conector MIDI
Out cuando realiza un cambio de tone
en el FP-3.
Cuando graba algo en un secuenciador,
este modo debería asegurar que cuando
reproduzca la interpretación en el FP-3,
sonarán los mismos tones que se
utilizaron en el momento de grabar la
interpretación.
• Cambio de programa
• Efecto reverb o chorus activado/
desactivado
• Profundidad del efecto reverb o
chorus.
• Profundidad de la resonancia por
simpatía
2
Modo
Éste es el ajuste adecuado para la
MIDI
conexión de un módulo de sonido. La
Out 2
información MIDI acerca de los tones y
el efecto no sale del conector MIDI Out
cuando realiza un cambio de tone en el
FP-3.
3
Modo
Puede transmitir datos grabados con el
MIDI
FP-3. Además, los mensajes MIDI que
Out 3
aparecen tienen el mismo contenido
que los del modo MIDI Out 1.
1. Mantenga el botón [Song] pulsado y pulse el
botón [Strings/Pad].
Los indicadores de los botones [Song] y [Strings/Pad]
parpadean en rojo.
44
modo MIDI Out.
3. Pulse el botón [Song].
Modo
1
2. Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar el
Los indicadores vuelven a su estado previo.
Solucionar problemas
Si cree que la unidad tiene algún problema, lea este apartado.
Problema
No se activa
No emite sonido
Causa/Solución
¿El cable está bien conectado? (p. 8)
(Con un dispositivo MIDI conectado)
en verde? (p. 12)
Las canciones no se reproducen si el botón
dispositivo conectado está al mínimo?
¿El cable MIDI está conectado correctamente?
[Song] está iluminado. Pulse el botón [Song],
La canción no se
de forma que el indicador se apague.
reproduce
¿Aparece “dEL” en la pantalla? (p. 13)
(p. 42)
Las canciones internas no se pueden reprodu-
¿El canal MIDI corresponde con el instru-
cir si la interpretación grabada permanece en
la memoria del FP-3. Inténtelo de nuevo des-
mento conectado? (p. 43)
No emite sonido,
ni al pulsar una
tecla
El volumen del
teclado es muy
bajo
No emite sonido
en la parte
izquierda
pués de borrar los datos de interpretación.
¿Está seleccionado Local Off? Cuando Local
Control está ajustado a OFF, no se produce
El volumen de la
sonido al tocar el teclado. Ajuste Local Con-
canción interna es
trol a “ON” (p. 43).
demasiado bajo
¿Está activado Track Mute? (p. 13)
un instrumento en
Si el indicador no se ilumina cuando man-
mínimo? (p. 32)
particular de la
tiene pulsado el botón [Play], la música de
canción no se
esta pista no se oye. Pulse el botón track de
reproduce
forma que el indicador se ilumine.
¿El botón [Split] está iluminado? (p. 31) Si el
indicador del botón [Split] está iluminado
¿El botón [Song] parpadea en rojo?
mientras se reproduce la parte Chord no se
producirá sonido en la parte izquierda.
Cuando el FP-3 esté conectado a un secuen-
sonidos al tocar el
ciador externo, ajústelo al modo Local OFF
teclado
(p. 43). Sino, ajuste SOFT THRU del secuen-
No es posible
Cuando el indicador del botón [Song] parpa-
seleccionar Tone o
dea en rojo significa que el ajuste de funcio-
Rhythm
nes está en progreso. Pulse el botón [Song]
otra vez, y seleccione el tone o Rhythm.
No puede grabar
ciador a “OFF.”
día utilizando muy a menudo el pedal dam-
El tempo o el
per, los datos de interpretación pueden
metrónomo de la
exceder el número de voces disponibles, y
canción grabada
como resultado, algunas de las notas reprodu-
no son correctos
cidas en el teclado es posible que no suenen.
¿Ha ajustado la función Transpose? (p. 22)
la afinación están
desafinados
¿Son correctos los ajustes de Temperament?
(p. 40)
La interpretación
grabada se ha
¿Es correcto el ajuste de Master Tuning?
desea grabar? (p. 36)
tiene cambios de tempo, los tempos de las
voces. Al interpretar una canción o una melo-
tro de la canción o
¿Ha seleccionado en cual de los botones Track
Si desea grabar una canción interna que con-
El FP-3 tiene una polifonía máxima de 64
El teclado, el regis-
canción interna) está al mínimo? (p. 32)
Sólo el sonido de
Se reproducen dos
todos los sonidos
¿El balance de volumen de Rhythm (y de la
¿El balance de volumen del teclado está al
¿El FP-3 está en Dual Play? (p. 15)
No se reproducen
Causa/Solución
El indicador del botón [Song] está iluminado
¿El nivel de volumen del FP-3 (p. 11) o del
¿Están todos los dispositivos activados? (p. 10)
No emite sonido
Problema
borrado
interpretaciones grabadas en otras pistas se
alteran junto con estos cambios. Además, el
tempo del metrónomo también cambia.
Si graba material adicional sin borrar previamente los sonidos grabados, la canción se
graba con el tempo grabado inicialmente.
(p. 37)
Las interpretaciones grabadas se borrar al
desactivar el FP-3 o al seleccionar una canción. Una vez borradas, ya no se pueden
(p. 40)
recuperar.
La parte de percu-
¿El balance de volumen de Rhythm está al
¿El pedal está conectado correctamente?
sión no se oye
mínimo? (p. 32)
Conéctelo bien al jack Pedal (p. 10).
Los acordes no se
reconocen en la
parte izquierda al
interpretar percusión
¿El botón [Split] está apagado? (p. 31) Si el
indicador del botón [Split] está apagado
mientras se reproduce la parte Chord, la progresión de acorde procede automáticamente.
El pedal no fun-
Si desconecta el cable del pedal con la unidad
ciona, o se atasca
activada puede hacer que el efecto del pedal
se aplique continuamente.
Desactive la unidad antes de conectar o desconectar un cable de pedal (p. 10).
45
Solucionar problemas
Problema
Causa/Solución
Problema
Causa/Solución
Como el piano FP-3 reproduce fielmente la
Al escuchar a través de los altavoces:
se mantiene
profundidad y la reverberación de los pianos
Si toca a un volumen muy alto, puede hacer
incluso después
acústicos actuales, es posible que la reverbe-
resonar los instrumentos cercanos al FP-3. La
de desactivar el
ración todavía se escuche incluso cuando el
resonancia también se puede producir con
efecto Reverb
efecto Reverb se haya desactivado.
fluorescentes, puertas de cristal, y otros obje-
La reverberación
tos. Este problema ocurre más fácilmente
Con los ajustes de un piano acústico, los soni-
cuando se aumenta el nivel de bajo, y cuando
dos del intervalo de octava 1 1/2 superior se
extienden hasta el final, sin tener en cuenta
Los sonidos de la
El sonido cambia
las acciones del pedal damper. El tone tam-
parte Low suenan
inesperadamente
bién es diferente en este intervalo. Los pianos
extraños/Suenan
en la tecla de las
de Roland reproducen fielmente las cualida-
muy rápidamente
octavas Upper
des sónicas de los pianos acústicos. Además,
se toca a un nivel de volumen muy alto.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones
para evitar la resonancia.
- Coloque los altavoces a 10–15 cm respecto la
pared y otras superficies.
- Reduzca el volumen.
puede utilizar el ajuste Key Transpose para
- Mantenga los altavoces apartados de objetos
cambiar el intervalo sobre el cual el pedal
que resuenen.
damper no tiene efecto.
Al escuchar a través de los auriculares:
Al escuchar a través de los auriculares:
Las causas pueden ser diversas. Consulte a su
Algunos tones de piano que contienen soni-
distribuidor Roland o al Centro de Servicio
dos vibrantes y brillantes, constan de un
Roland más cercano.
importante componente de alta frecuencia,
que puede hacer parecer que se ha aplicado
una reverberación metálica. Esto reproduce
fielmente las características de los pianos
Se ha producido
un silbido muy
agudo
acústicos, y no indica ningún problema de
mal funcionamiento. Como esta reverberación se hace audible cuando se suplementa
por una fuerte reverberación, podrá disminuir el problema reduciendo la cantidad de
reverberación aplicada al sonido.
Al escu-
char a través de los altavoces:
Aquí es posible que exista otra causa (como
una resonancia producida por el FP-3). Consulte a su distribuidor Roland o al Centro de
Servicio Roland más cercano.
46
El nivel de volumen del instrumento conectado
a la línea del jack
In es muy bajo.
¿Está utilizando un cable de conexión con
reostato?
Utilice un cable conexión que no contenga
reostato.
Mensajes de error/Otros mensajes
Pantalla
USr
Usr.
Explicación
Usuario. Almacena las interpretaciones grabadas. (p. 12, p. 33)
El “.” en la pantalla indica que material de la interpretación ya está grabado.
(p. 12, p. 33)
d.
Número de canción demo. (p. 12, p. 36)
P.
Número de canción de piano. (p. 12, p. 36)
r.
Número de percusión. (p. 28)
Aparece cuando intenta borrar una canción grabada (p. 37).
dEL
Además, también aparece después de grabar una canción e intenta seleccionar otra canción (p. 13).
E.32
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, y por
tanto no es posible grabar.
Se han enviado demasiados datos MIDI a la vez desde el instrumento MIDI
E.40
externo, y la unidad no puede procesar los datos. Reduzca la cantidad de
datos MIDI que envía hacia el FP-3.
Se ha producido un problema como la desconexión de un cable MIDI o un
E.41
cable del ordenador. Compruebe que los cables MIDI y del ordenador están
bien conectados.
Ha ocurrido un error del sistema. Repita el proceso de nuevo. Si después de
E.51
varios intentos todavía aparece este mensaje, consulte al Centro de Servicio
Roland más cercano.
* Los mensajes de error se indican con una “E.” antes del número
Cuando aparece un mensaje de error, los indicadores de los botones [-] y [+] parpadean en rojo.
Pulse [-] o [+], para cancelar el mensaje de error.
47
Lista de tones
→ “Interpretar con distintos sonidos” (p. 14)
Piano
1
2
3
4
5
6
Grand Piano 1*
Grand Piano 2*
Rock Piano
Honky-tonk
Upright Piano*
Harpsichord
* indica un tone con resonancia por simpatía (p. 38).
E.Piano
1
2
3
4
5
6
7
8
Stage Rhodes
Dyno Rhodes
E.Piano
Suitcase
Wurly
Clavi
Vibraphone
Vibra Bell
Órgano
1
2
3
4
5
6
Jazz Organ*
Rock Organ
Full Organ*
Lower Organ*
Church Organ
Nason Flute 8’
* indica un tone con efecto rotary (p. 20).
Guitarra/Bajo
1
2
3
4
5
6
Acoustic Guitar
Jazz Guitar
Acoustic Bass
Acoustic Bass + Cymbal
Fingered Bass
Thum Voice
Cuerdas/Pad
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
75
76
77
78
79
1
2
3
4
5
6
Slow Strings
Strings
Warm JP Strings
Holy Voice
Sugar Key
Harp
80
81
82
83
C6 84
85
86
87
88
89
Voz/Viento
1
2
3
4
5
6
7
8
Jazz Scat
Rich Choir
Dreamy Choir
Alto Sax
Flute
Trumpet
Pop Drum Set
Vox Drum Set
90
91
92
93
94
95
C7 96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Pop Drum Set
Vox Drum Set
R&B Snare
Rock Snare
Rock Snare
Pop Snare m
Pop Snare Ghost
Pop Snare m
Finger Snap
707 Claps
Hand Clap
[EXC7]
Hand Clap2
[EXC7]
Hand Clap
Pop Pedal HH
[EXC1]
Hand Clap
Pop Snare Ghost
Pop Kick
Pop Kick
Pop Side Stick
Pop Sanre s
Pop Snare Ghost
Pop Snare s
Pop Low Tom f
Pop CHH 1
[EXC1]
Pop Low Tom
Pop CHH 2
[EXC1]
Pop Mid Tom f
Pop OHH
[EXC1]
Pop Mid Tom
Pop High Tom f
Pop Crash Cymbal 1
Pop High Tom
Pop Ride Cymbal 1
Pop Chinees Cymbal
Pop Ride Bell
Tambourine 2
Splash Cymbal
Cha Cha Cowbell
Pop Crash Cymbal 2
Vibra-slap 2
Pop Ride Cymbal 2
High Bongo 2
Low Bongo 2
Mute Conga
High Conga 2
Low Conga 2
High Timbale 2
Low Timbale 2
High Agogo
Low Agogo
Shaker 3
Shaker 4
Short Hi Whistle
[EXC2]
Long Low Whistle [EXC2]
Short Guiro
[EXC3]
Long Guiro
[EXC3]
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
[EXC4]
Open Cuica
[EXC4]
Mute Triangle
[EXC5]
Open Triangle
[EXC5]
Shaker
Jingle Bell
Bar Chime
Castanets
Mute Surdo
[EXC6]
Open Surdo
[EXC6]
----Falamenco Hi-Timbale
Falamenco Lo-Timbale
Falamenco Tmbl Flam
Shekere 1
Shekere 2
Low Bongo Mute
--------------------Falamenco HC
Falamenco HC
Bongo Cowbell
----Bongo Cowbell
-----
R&B Snare
Rock Snare
Rock Snare
Pop Snare m
Pop Snare Ghost
Pop Snare m
Finger Snap
707 Claps
Hand Clap
[EXC7]
Hand Clap2
[EXC7]
Hand Clap
Pop Pedal HH
Hand Clap
Vox Dut
Vox Dom
Vox Tuush
Vox Hehho
Vox Doyear
Vox Thu!
Vox That
Vox Aahhh
Vox Tu
Vox Dooh
Vox Ptu
Vox Down
Vox Pa
Vox Bom
Vox Toear
Vox Aahhu
Vox Toya
Vox Thu
Vox Cheey
Vox Cymm
Vox Tub
Vox Pruru
Vox Tut
Vox Tyun
Vox Tdum
Vox Afahhhh
High Bongo 2
Low Bongo 2
Mute Conga
High Conga 2
Low Conga 2
High Timbale 2
Low Timbale 2
High Agogo
Low Agogo
Shaker 3
Shaker 4
Short Hi Whistle
[EXC2]
Long Low Whistle [EXC2]
Short Guiro
[EXC3]
Long Guiro
[EXC3]
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
[EXC4]
Open Cuica
[EXC4]
Mute Triangle
[EXC5]
Open Triangle
[EXC5]
Shaker
Jingle Bell
Bar Chime
Castanets
Mute Surdo
[EXC6]
Open Surdo
[EXC6]
----Falamenco Hi-Timbale
Falamenco Lo-Timbale
Falamenco Tmbl Flam
Shekere 1
Shekere 2
Low Bongo Mute
--------------------Falamenco HC
Falamenco HC
Bongo Cowbell
----Bongo Cowbell
-----
* ---: No suena.
* [EXC]: no sonará simultáneamente con otros instrumentos
de percusión del mismo número.
48
Lista de percusión
→ “Seleccionar una percusión” (p. 28)
No.
Género
r01
Pop
r02
Nombre
Tempo recomendado
Tiempo
No.
Género
Cutting Guitar 1
90 ~ 120
4/4
r31
Pop
Pop
Cutting Guitar 2
90 ~ 120
4/4
r32
r03
Pop
EP Pop 1
80 ~ 110
4/4
r04
Pop
EP Pop 2
80 ~ 110
r05
Pop
Acoustic Pop 1
r06
Pop
r07
Nombre
Tempo recomendado
Tiempo
Funk Pop 1
90 ~ 120
4/4
Pop
Funk Pop 2
90 ~ 120
4/4
r33
Pop
Funk Pop 3
90 ~ 120
4/4
4/4
r34
Pop
Funk Pop 4
90 ~ 120
4/4
80 ~ 110
4/4
r35
Pop
Hip Hop 1
80 ~ 110
4/4
Acoustic Pop 2
80 ~ 110
4/4
r36
Pop
Hip Hop 2
80 ~ 110
4/4
Pop
Piano Pop 1
85 ~ 115
4/4
r37
Pop
Easy Pop 1
100 ~ 130
4/4
r08
Pop
Piano Pop 2
85 ~ 115
4/4
r38
Pop
Easy Pop 2
100 ~ 130
4/4
r09
Latin
Bossa Nova 1
110 ~ 140
4/4
r39
Pop
Cutting Guitar 3
90 ~ 120
4/4
r10
Latin
Bossa Nova 2
110 ~ 140
4/4
r40
Pop
Cutting Guitar 4
90 ~ 120
4/4
r11
Ballad
Ballad 1
70 ~ 100
4/4
r41
Pop
Fusion 1
85 ~ 115
4/4
r12
Ballad
Ballad 2
70 ~ 100
4/4
r42
Pop
Fusion 2
85 ~ 115
4/4
r13
Jazz
Scat Swing 1
100 ~ 130
4/4
r43
Pop
Contemporary 1
85 ~ 115
4/4
r14
Jazz
Scat Swing 2
100 ~ 130
4/4
r44
Pop
Contemporary 2
85 ~ 115
4/4
r15
Pop
Country Pop 1
85 ~ 115
4/4
r45
Ballad
Piano Ballad 1
50 ~ 80
4/4
r16
Pop
Country Pop 2
85 ~ 115
4/4
r46
Ballad
Piano Ballad 2
50 ~ 80
4/4
r17
Pop
EP Pop 3
80 ~ 110
4/4
r47
Ballad
Piano Ballad 3
75 ~ 105
4/4
r18
Pop
EP Pop 4
80 ~ 110
4/4
r48
Ballad
Piano Ballad 4
75 ~ 105
4/4
r19
Shuffle
Shuffle 1
110 ~ 140
4/4
r49
Waltz
Jazz Waltz 1
90 ~ 120
3/4
r20
Shuffle
Shuffle 2
110 ~ 140
4/4
r50
Waltz
Jazz Waltz 2
90 ~ 120
3/4
r21
Shuffle
Shuffle 3
130 ~ 160
4/4
r51
Waltz
Piano Waltz 1
85 ~ 115
3/4
r22
Shuffle
Shuffle 4
130 ~ 160
4/4
r52
Waltz
Piano Waltz 2
85 ~ 115
3/4
r23
Jazz
Jazz 1
110 ~ 140
4/4
r53
Rock
Gospel Shout 1
125 ~ 155
4/4
r24
Jazz
Jazz 2
110 ~ 140
4/4
r54
Rock
Gospel Shout 2
125 ~ 155
4/4
r25
Jazz
Jazz 3
100 ~ 130
4/4
r55
Blues
Boogie 1
145 ~ 175
4/4
r26
Jazz
Jazz 4
100 ~ 130
4/4
r56
Blues
Boogie 2
145 ~ 175
4/4
r27
Latin
Beguine 1
90 ~ 120
4/4
r57
Blues
Blues 1
60 ~ 90
4/4
r28
Latin
Beguine 2
90 ~ 120
4/4
r58
Blues
Blues 2
60 ~ 90
4/4
r29
Latin
Mambo 1
90 ~ 120
4/4
r59
Rock
Rock 1
110 ~ 140
4/4
r30
Latin
Mambo 2
90 ~ 120
4/4
r60
Rock
Rock 2
110 ~ 140
4/4
49
Lista de patrones de progresión de acorde
→ “Seleccionar una progresión de acorde de la percusión” (p. 30)
Percusión recomendada Género: All
Pattern 1
C
Am
Dm7
G7
I
VIm
IIm7
V7
Am
G
F
E7
Im
VII
Percusión recomendada Género: All
Pattern 2
VI
V7
Percusión recomendada Género: Jazz
Pattern 3
CM7
Am7
Dm7
G7
I M7
VIm7
IIm7
V7
Dm7
G7
CM7
Am7
IIm7
V7
I M7
VIm7
Dm7
G7
CM7
A7
IIm7
V7
I M7
VI7
Bm7
Em7
Am
VIIm7
IIIm7
VIm
G
Csus4
C
V
I sus4
I
Dm7
G7
CM7
FM7
IVm7
V7
I M7
Bm7b5
E7
Am7
A7
IIm7b5
V7
I m7
I7
Percusión recomendada Género: Pop, Ballad
Pattern 4
Percusión recomendada Género: Pop
C
Pattern 5
I
F
IV
Percusión recomendada Género: Ballad, Jazz
Pattern 6
50
VIM7
Lista de patrones de progresión de acorde
Percusión recomendada Género: Blues, Rock, Pop
Pattern 7
C7
F7
C7
I7
IV7
I7
F7
C7
IV7
I7
G7
F7
C7
G7
V7
IV7
I7
V7
Percusión recomendada Género: Jazz
Pattern 8
CM7
Cdim
I M7
I dim
Dm9
G7
CM7
Dm9
IIm9
V7
I M7
IIm9
CM7
Cdim
I M7
I dim
Dm9
G7
CM7
IIm9
V7
I M7
Percusión recomendada Género: Latin, Pop
Pattern 9
C
Am7
I
VIm7
Dm7
G7sus4
IIm7
V7sus4
51
Lista de digitación de acordes
● símbolo:indica las notas que constituyen los acordes.
★ símbolo:Los acordes con una “★” se pueden tocar pulsando la nota marcada con una “★”.
→ “Interpretar con la progresión del acorde especificado en la mano izquierda (Rhythm Split Play)” (p. 31)
52
C
C#
D
E
E
F
CM7
C#M7
DM7
E M7
EM7
FM7
C7
C#7
D7
E 7
E7
F7
Cm
C#m
Dm
E m
Em
Fm
Cm7
C#m7
Dm7
E m7
Em7
Fm7
Cdim
C#dim
Ddim
E dim
Edim
Fdim
Cm7 ( 5 )
C#m7 ( 5 )
Dm7 ( 5 )
E m7 ( 5 )
Em7 ( 5 )
Fm7 ( 5 )
Caug
C#aug
Daug
E aug
Eaug
Faug
Csus4
C#sus4
Dsus4
E sus4
Esus4
Fsus4
C7sus4
C#7sus4
D7sus4
E 7sus4
E7sus4
F7sus4
C6
C#6
D6
E 6
E6
F6
Cm6
C#m6
Dm6
E m6
Em6
Fm6
Lista de digitación de acordes
F#
G
A
A
B
B
F#M7
GM7
A M7
AM7
B M7
BM7
F#7
G7
A 7
A7
B 7
B7
F#m
Gm
A m
Am
B m
Bm
F#m7
Gm7
A m7
Am7
B m7
Bm7
F#dim
Gdim
A dim
Adim
B dim
Bdim
F#m7 ( 5 )
Gm7 ( 5 )
A m7 ( 5 )
Am7 ( 5 )
B m7 ( 5 )
Bm7 ( 5 )
F#aug
Gaug
A aug
Aaug
B aug
Baug
F#sus4
Gsus4
A sus4
Asus4
B sus4
Bsus4
F#7sus4
G7sus4
A 7sus4
A7sus4
B 7sus4
B7sus4
F#6
G6
A 6
A6
B 6
B6
F#m6
Gm6
A m6
Am6
B m6
Bm6
53
Lista de canciones internas
→ “Escuchar las Canciones internas” (p. 12)
Canción
Título de canción
Compositor
Copyright
No.
d. 1
Jobs For The Boys
J. Maul
© 2000 John Maul
d. 2
Howz It Feel?
S. Wilkie
© 2000 Scott Wilkie (ASCAP)
d. 3
Bop on the Rock
J. Maul
© 1992 Roland Corporation
d. 4
Yesterday’s Dream
J. Maul
© 1992 Roland Corporation
P. 1
Arabesque No. 1 in E-Major
C. Debussy
© 1994 Roland Corporation
P. 2
Gymnopedie No. 1
E. Satie
© 1997 Roland Corporation
P. 3
Golliwog’s Cakewalk
C. Debussy
© 1996 Roland Corporation
P. 4
Je Te Veux
E. Satie
© 1997 Roland Corporation
P. 5
“Clair de lune” from “Suite Bergamasque”
C. Debussy
© 1990 Roland Corporation
P. 6
“Passepied” from “Suite Bergamasque”
C. Debussy
© 1998 Roland Corporation
P. 7
Nocturne No. 2 in E-flat Major, Op. 9-2
F. Chopin
© 1993 Roland Corporation
P. 8
“Troika Drive: November” from “The Seasons,” Op. 37
P. Tchaikovsky
© 1996 Roland Corporation
P. 9
Polonaise No. 6 in A-flat Major “Héroïque,” Op. 53 (Excerpt)
F. Chopin
© 1994 Roland Corporation
P.10
Piano Sonata No. 14 in C-sharp Minor, “Moonlight” 1st Movement
L. v. Beethoven
© 1998 Roland Corporation
P.11
Rhapsody No. 2, Op. 79
J. Brahms
© 1998 Roland Corporation
P.12
Nocturne No. 5 in F-sharp Major, Op. 15-2
F. Chopin
© 1990 Roland Corporation
P.13
Mazurka No.5 in B-flat Major, Op. 7-1
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
P.14
“Doctor Gradus Ad Parnassum” from Suite “Children’s Corner”
C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
P.15
Turkish March, Op.113
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
P.16
Etude Op. 25-1 in A-flat Major “The Shepherd Boy”
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
P.17
Etude No. 5 in G-flat Major “Black Keys,” Op. 10-5
F. Chopin
© 1990 Roland Corporation
P. 18
Fantasie-Impromptu Op.66
F. Chopin
© 1994 Roland Corporation
P.19
Valse No. 1 in E-flat Major, Op. 18 “Grand Valse Brillante”
F. Chopin
© 1998 Roland Corporation
P.20
Valse No. 6 in D-flat Major, Op. 64-1 “Petit Chien”
F. Chopin
© 1990 Roland Corporation
P.21
Valse No. 2 in A-flat Major, Op.34-1 “Valse Brillante”
F. Chopin
© 1994 Roland Corporation
P.22
Valse No. 7 in C-sharp Minor, Op. 64-2
F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
P.23
Rondo Brillante “Aufforderung Zum Tanz” in D-flat Major, Op. 65
C. M. v. Weber
© 1994 Roland Corporation
P.24
Slavonic Dance No. 10, Op. 72-2
A. Dvorák
© 1998 Roland Corporation
J. S. Bach
© 1992 Roland Corporation
L. v. Beethoven
© 1994 Roland Corporation
W. A. Mozart
© 1994 Roland Corporation
W. A. Mozart
© 1994 Roland Corporation
P.25
P.26
P.27
P.28
Menuet in G Major, BWV. Anh. 114 from “Notebook Of Anna Magdalena Bach”
Bagatelle “Für Elise” WoO. 59
12 Variationen Über Ein Französisches Lied “Ah, Vuos Dirai-Je,
Maman,” K. 265
Turkisch March (Piano Sonate No. 11 in A Major, 3rd Movement
“Alla Turca”)
P.29
Salut D’Amour Op. 12
E. Elgar
© 1996 Roland Corporation
P.30
A Maiden’s Prayer
T. Badarzewska
© 1996 Roland Corporation
54
Lista de canciones internas
Canción
Título de canción
Compositor
Copyright
No.
P.31
Spinnerlied Op. 14-4
A. Ellmenreich
© 1994 Roland Corporation
P.32
“Berceuse” from “Dolly,” Op. 56
G. Fauré
© 1995 Roland Corporation
P.33
3-Romances Sans Paroles No. 3, Op. 17
G. Fauré
© 1996 Roland Corporation
P.34
“Gavotte” from Opera “Rosine”
F. Gossec
© 1996 Roland Corporation
P.35
“Arietta” from “Lyric Pieces, Volume 1” Op. 12-1
E. Grieg
© 1996 Roland Corporation
P.36
Invention No. 4 in D Minor, BWV. 775
J. S. Bach
© 1998 Roland Corporation
P.37
Invention No. 13 in A-Minor
J. S. Bach
© 1997 Roland Corporation
P.38
Invention Three-Part (Sinfonia) No. 12 in A Major, BWV. 798
J. S. Bach
© 1998 Roland Corporation
P.39
1st Mov. from Sonatina Op. 20 No. 1 in C-Major
F. Kuhlau
© 1996 Roland Corporation
P.40
No. 14 “La Styrienne” from “25 Easy Studies” Op. 100
F. Burgmuller
© 1992 Roland Corporation
P.41
Harmonious Blacksmith
G. Handel
© 1996 Roland Corporation
P.42
La Cinquantaine
G. P. Marie
© 1996 Roland Corporation
P.43
Blumenlied
G. Lange
© 1996 Roland Corporation
P.44
On Wings Of Song
F. Mendelssohn
© 1996 Roland Corporation
P.45
“Frühlingslied” from “Lieder Ohne Worte Heft 5,” Op. 62-6
F. Mendelssohn
© 1996 Roland Corporation
P.46
Moment musicaux No. 3, Op. 94-3
F. Schubert
© 1994 Roland Corporation
P.47
Military March No. 1, Op. 51-1
F. Schubert
© 1998 Roland Corporation
P.48
“Fröhlicher Landmann” from “Album Für Die Jugend” Op. 68
R. Schumann
© 1996 Roland Corporation
E. Satie
© 1997 Roland Corporation
R. Schumann
© 1997 Roland Corporation
P.49
P.50
“Grande Ritournelle” from “La Belle Excentrique (Fantaisie
Serieuse)”
“Träumerei” from “Scenes From Childhood” Op. 15
* Todos los derechos reservados. El uso desautorizado de este material para propósitos que no sean privados o
de disfrute personal, va en contra de las leyes aplicables.
* No se enviará ningún dato reproducido de las canciones internas desde el conector MIDI OUT.
■ Perfil
John Maul
Scott Wilkie
John Maul es un músico, compositor y arreglista licenciado en la Royal
Scott Wilkie es un artista de jazz contempo-
Academy of Music de Londres. El trabajo de John combina grabaciones de
ráneo, establecido en el sur de California.
estudio e interpretaciones en directo, incluyendo trabajos con los artistas
Tiene diversas grabaciones disponibles en
de Jazz más importantes del Reino Unido.
NaradaJazz Records, y va de gira frecuente-
Su ficha técnica como compositor incluye música comercial para la radio y
mente con su banda. También se le reconoce
televisión BBC, así como composiciones de jazz y música clásica.
en todo el mundo como un artista de
Como especialista de Roland en el Reino Unido, John actualmente está
Roland. Puede encontrarlo on-line en
vinculado en la composición/programación de software musical para
www.scottwilkie.com.
Roland Japan y otras casas musicales. Recientemente se ha publicado su
“Musical Picture Book,” un volumen de música de piano original que
abarca todos los estándares musicales, que incluyen el acompañamiento
de piano y orquesta en formato SMF.
55
Lista de funciones directas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
3
1
12
13
14
15
4
5
6
No.
Usted desea
Botones
Página
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón [●].
Balance de volumen entre el tone Lower y
1
Upper
[Song] + [Split]
p. 18
2
Octave Shift
[Song] + [Piano]
p. 39
3
Pedal activado
[Song] + [E.Piano]
p. 38
4
Cómo se aplican los efectos del pedal
[Song] + [Organ]
p. 39
5
Ajustes del canal de envío MIDI
[Song] + [Guitar/Bass]
p. 43
6
Modo MIDI Out
[Song] + [Strings/Pad]
p. 44
7
Afinación Master
[Song] + [Voice/Winds]
p. 40
8
Control Local
[Song] + [Tempo/Rhythm]
p. 43
[Song] + [Drums]
p. 32
9
Balance de volumen entre el teclado y la percusión
10
Interpretar sólo el bajo de la parte Chord
[Song] + [Chord]
p. 27
11
Patrón de tiempo del metrónomo
[Song] + [Metronome]
p. 41
12
Reproducir todas las canciones
[Song] + [Play]
p. 12
13
Borrar la interpretación grabada
[Song] + [Rec]
p. 37
Seleccionar un temperamento
[Song] + [Chorus]
Especificando la nota principal
+ key
Key Touch
[Song] + [Reverb]
14
15
p. 40
p. 19
Mantenga pulsado el botón [ ] y pulse el botón [-] o [+].
1
Tiempo del metrónomo
[Tempo/Rhythm] + [-] [+]
p. 24
2
Volumen del metrónomo
[Metronome] + [-] [+]
p. 24
Seleccionar un patrón de progresión de acorde
[Chord] + [-] [+]
Especificando la directriz del primer acorde
+ key
4
Profundidad del efecto Chorus
[Chorus] + [-] [+]
p. 20
5
Profundidad del efecto Reverb
[Reverb] + [-] [+]
p. 21
6
Nivel de resonancia del pedal damper
[Reverb] + [Chorus] + [-] [+]
p. 38
3
p. 30
Mantenga pulsado el botón [Split] o [Song] y pulse la tecla.
56
Punto de división
[Split] + key
p. 17
Transposición de nota
[Song] + key
p. 22
MIDI
mplementaci
n
PIANO DIGITAL
Fecha : Oct. 1, 2000
Diagrama de Implementación MIDI
Modelo FP-3
Transmitted
Function...
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1
1–16
1–16
1–16
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
x
Mode 3
Mode 3, 4(M=1)
**************
Note
Number :
True Voice
**************
0–127
0–127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
x 8n v=64
O
x
After
Touch
Key’s
Ch’s
x
x
O
O
x
O
Pitch Bend
0, 32
7
10
11
64
66
67
91
93
Control
Change
Prog
Change
: True Number
System Exclusive
15–113
O
x
x
O
O
O
O
O
O
*3
O 0–37, 63
*3
*3
*3
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
**************
O
0–37, 63
O
O
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
System
Real Time
: Clock
: Commands
O
x
x
x
Aux
Message
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127)
O
O
O (123–125)
O
x
Notes
Versión : 1.00
Remarks
*2
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank select
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Sostenuto
Soft
Effect1 depth
Effect3 depth
Program number 1–38, 64
* 1 O x is selectable by SysEx.
* 2 Recognized as M=1 even if M=1.
* 3 Not transmitted when MIDI Out Mode (p. 44) is set to “2.”
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Sí
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : No
57
Especificaciones principales
<Teclado>
<Otros>
88 teclas (Acción martillo progresiva)
Pantalla
Sensibilidad al tacto
7 segmentos, LED de 3 dígitos
Suave/Normal/Fuerte/Fija
Conectores
Modo Keyboard
Jacks Line Out (L/Mono, R)
Whole
Jacks Line In (L/Mono, R)
Dual
Jack Phones x 2 (Stereo Mini)
Split (punto de división ajustable)
Conectores MIDI (In/Out)
<Fuente de sonido>
Máx.Polifonía
64 voces
Tones
6 grupos 40 variaciones (incluyendo 2 sets de percusión)
Efectos
Reverb (10 niveles)
Jacks Pedal (Damper, Soft/Sostenuto/Expression)
Alimentación
DC 9 V
Consumo
1.000 mA
Dimensiones
1,291 (A) x 302 (P) x 124(A) mm
Chorus (10 niveles)
Peso
Sympathetic Resonance (10 niveles)
18.5 kg
Rotary
Accesorios
Transposición
Manual del Usuario
De -6 a +5 (intervalos de semitono)
Adaptador de CA
Temperament0
7 tipos, tónica seleccionable
Cable de CA
Atril/2 tornillos para el atril
Cable de audio
Master Tuning
Pedal (DP-6)
De 415.3 Hz a 466.2 Hz (Intervalo de 0.1 Hz)
Tapa
<Percusión>
Ritmos
60 Ritmos
Progresión de acorde
Automática o introducida con el teclado
<Grabador>
Metrónomo
Tiempo: 2/2,0/4,2/4,3/4,4/4,5/4, 6/4,7/4,3/8,6/8,9/8,12/8
Volumen: 10 niveles
Patrón: 11 patrones
Pistas
3 pistas
Canción
1 canción
Tempo
Negra = de 20 a 250
Resolución
120 pulsaciones por negra
58
* En interés de la mejora del producto, las especificaciones y/o
apariencia de la unidad están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Índice
A
K
Acorde ............................................................................. 52
Adaptador CA ................................................................. 9
Afinación ........................................................................ 40
Afinación estándar ........................................................ 40
All Song Play .................................................................. 12
Atril ................................................................................... 9
Auriculares ..................................................................... 11
Key Transpose ............................................................... 22
B
Balance del volumen
Teclado y percusión ................................................
Tone inferior y tone superior .................................
Botón de la pista ............................................................
Botón de pista
Grabar ........................................................................
Brilliance .........................................................................
32
18
13
37
11
C
Canal de envío MIDI ..................................................... 43
Canción interna ............................................................. 12
Conexión ........................................................................... 8
Control local ................................................................... 43
10
42
10
15
E
Efecto Chorus .................................................................
Cambiar la profundidad .........................................
Efecto Reverb .................................................................
Cambiar la profundidad .........................................
Efecto Rotary ..................................................................
Eliminar ..........................................................................
Enmudecer .....................................................................
20
20
21
21
20
37
13
G
Grabar .............................................................................
Interpretación con percusión en Split Play ..........
Interpretar con percusión .......................................
Junto con las canciones internas ............................
Pistas seleccionadas .................................................
Grupo de tones ..............................................................
Line Out ............................................................................ 9
Lista de canciones internas .......................................... 54
Lista de funciones directas ........................................... 56
Lista de patrones de progresión de acorde ................ 50
Lista de percusión ......................................................... 49
Lista de tones ................................................................. 48
M
Master Tuning ................................................................ 40
Metrónomo ..................................................................... 23
Patrón de tiempo ..................................................... 41
Volumen .................................................................... 24
MIDI ................................................................................ 42
MIDI In/Out .................................................................. 42
Modo MIDI Out ............................................................. 44
Módulo de sonido MIDI ............................................... 42
O
Octave Shift .................................................................... 39
P
D
Damper ...........................................................................
Dispositivo MIDI ...........................................................
DP-6 .................................................................................
Dual Play ........................................................................
L
33
35
34
36
36
14
Pantalla ........................................................................... 47
Parte de acordes ....................................................... 25–26
Bajo ............................................................................. 27
Parte de batería ........................................................ 25–26
Pedal .................................................................... 10, 38–39
Pedal Damper .......................................................... 10, 38
Pedal de expresión ........................................................ 38
Pedal incluido ................................................................ 10
Pedal Soft ........................................................................ 10
Pedal Sostenuto ............................................................. 38
Percusión ............................................................ 25–26, 28
Phones ............................................................................. 11
Pitch ................................................................................. 40
Power .............................................................................. 10
Progresión del acorde
Automática ............................................................... 26
Especificar los acordes ............................................ 31
Seleccionar patrón ................................................... 30
Punto divisorio .............................................................. 17
R
Relleno ............................................................................ 28
61
Índice
Cada parte por separado ........................................ 13
Canción interna ........................................................ 12
Todas las canciones ................................................. 12
Resonancia ...................................................................... 38
Resonancia por simpatía ........................................ 10, 38
Ritmo ............................................................................... 24
S
Secuenciador ..................................................................
Session Partner ..............................................................
Soft ...................................................................................
Split Play .........................................................................
Rhythm ......................................................................
42
25
10
16
31
T
Tacto del teclado (Tacto de tecla) ................................ 19
Temperamento ............................................................... 40
Tempo ....................................................................... 23, 29
Tone ................................................................................. 14
Tone inferior ............................................................. 15–16
Tone superior ........................................................... 15–16
Transponer ..................................................................... 22
Tuning ............................................................................. 40
V
Volume ............................................................................ 11
Volumen
Metrónomo ............................................................... 24
62
MEMO
Información
Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor autorizado
Roland de su país.
AFRICA
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
P.O. Box 2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4185531
REUNIÓN
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Merman, ZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SUDÁFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein, 2001,
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
TAIWÁN
PANAMÁ
ITALIA
JORDANIA
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Roland Italy S. p. A.
AMMAN Trading Agency
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City,
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 315-0101
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
Prince Mohammed St. P.O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
TAILANDIA
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
Saigon Music
VIDEO Broadcast S.A.
138 Tran Quang Khai St.,
District 1
Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 844-4068
Portinari 199 (ESQ. HALS),
San Borja, Lima 41,
REP. OF PERU
TEL: 51-14-758226
AUSTRALIA/
NUEVA ZELANDA
AUSTRALIA
P.O. Box 23032
Claremont, Cape Town
SOUTH AFRICA, 7735
TEL: (021) 64 4030
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
ÍNDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 498 3079
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALASIA
Bentley Music SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-11) 4- 393-6057
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 3743 9377
COSTA RICA
JUAN Bansbach
Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: (506)258-0211
CHILE
Comercial Fancy S.A.
Avenida Rancagua #0330
Providencia Santiago, CHILE
TEL: 56-2-373-9100
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Notre YY Alameda,
Juan Pablo 2, No. 4010
San Salvador, EL SALVADOR
TEL: (503) 262-0788
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
MÉJICO
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPUR
Swee Lee Company
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 748-1669
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Edeficio, El Dorado Planta Baja
Asuncion PARAGUAY
TEL: 595-21-492147
PERÚ
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
CHINA
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
VIETNAM
Paul Bothner (PTY) Ltd.
ASIA
PARAGUAY
URUGUAY
Todo Musica S.A.
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLONIA
Abdullah Salem Street,
Safat KUWAIT
TEL: 5719499
LÍBANO
A. Chahine & Fils
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
PORTUGAL
QATAR
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
Badie Studio & Stores
P.O. Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
RUA DE SANTA CARARINA
131/133, 4000-450 PORTO
PORTUGAL
TEL: (022) 208 4456
ARABIA SAUDÍ
Musicland Digital C.A.
RUMANÍA
aDawliah Universal
Electronics APL
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
Plata Libertatii 1.
RO-4200 Cheorgheni
TEL: (066) 164-609
Cuareim 1844, Montevideo,
URUGUAY
TEL: 5982-924-2335
VENEZUELA
EUROPA
ÁUSTRIA
FBS LINES
RUSIA
Slami Music Company
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
Roland Austria GES.M.B.H.
ESPAÑA
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
Roland Electronics
de España, S. A.
BÉLGICA/HOLANDA/
LUXEMBURGO
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: (039)16 6200
FRANCIA
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK,
Parc de l'Esplanade, F 77 462 St.
Thibault, Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLANDIA
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
ALEMANIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Calle Bolivia 239, 08020
Barcelona, SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
UCRAÍNA
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
ORIENTE MEDIO
GRECIA
BAHRAIN
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
HUNGRÍA
CHIPRE
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
Intermusica Ltd.
IRLANDA
Roland Ireland
Audio House, Belmont Court,
Donnybrook, Dublin 4.
Republic of IRELAND
TEL: (01) 2603501
P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SIRIA
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O. Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURQUÍA
Barkat muzik aletleri ithalat
ve ihracat Ltd Sti
Siraselviler cad.Guney is hani 8486/6, Taksim. Istanbul. TURKEY
TEL: (0212) 2499324
E.A.U.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTE AMÉRICA
CANADÁ
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
E.U.A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Moon Stores
Bab Al Bahrain Road,
P.O. Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (3) 613 1414
Easa Husain Al-Yousifi
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
P. P. H. Brzostowicz
155, New National Road
26422 Patras, GREECE
TEL: 061-435400
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
KUWAIT
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O. Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 6823666
1 Junio 2000 (Roland)
Para los países de la CE
Este producto cumple con los requisitos de la normativas europeas EMC 89/336/EEC y LVD 73/23/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
02349012
’00-10-A3-11N