2ZRR1
Operating Instructions & Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Dayton Generator
®
specified in this manual.
Description
Dayton generator was constructed with the highest level of precision and accuracy.
Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality,
endurance and performance of this generator.
5. When starting the generator, using
recoil starter grip, be sure that
nothing is in a position to be hit by
the operator’s hand or arm.
6. Be sure the switch on electric power
tools is in the “OFF” position before
plugging them into the generator.
E
N
G
L
I
S
H
7. Keep the immediate area free of all
bystanders.
8. Be sure each person who operates
this generator is properly instructed
in its safe operation.
9. Do not operate the generator or any
electrical tool in any area where
water or similar materials constitute
an electrical hazard to the operator.
Do not operate on wet surfaces, in
rain or in snow.
Unpacking
When unpacking the unit, carefully
inspect for signs of obvious or concealed
freight damage. If damage does exist,
file a claim with the transportation
company immediately. Be sure that all
damaged parts are replaced and that
the mechanical and electrical problems
are corrected prior to operation of the
unit. Tools Required: 1/2" Socket, 1/2"
Wrench.
Specifications
Engine.............................................. Honda
Watts (AC) Rated . ................ 12,000 watts
Watts (AC) Max. ................... 10,000 watts
Rated Voltage (AC) ..................120V/240V
Max. Amperage . ......................... 100/50 A
Cont. Amperage ...................... 83.3/41.7 A
Frequency ......................................... 60 Hz
Fuel Tank Capacity........................ 11.5 gal
Run Time . .......................................6.5 hrs
Dimensions (in)....... 42.6L x 29.2W x 39.4H
Form 5S6239
General Safety Information
Read Operating Instructions
Always become familiar with all the
instructions and warnings before
operating any generator
Important safety instructions
To reduce the risk
of injury, read this
operator’s manual completely before
using. When using this product, the
following basic precautions should
always be followed:
10. Always be sure that the generator is
on secure footing so that it cannot
slide or shift around, endangering
workers.
11. Avoid contacting the hot exhaust
manifold, muffler or cylinder(s).
Keep clear of all rotating parts.
12. Unless the tool or appliance
is double insulated, it must be
grounded through a properly
grounded receptacle. (See
Preparing the Generator, Grounding
Instructions). Tools and appliances
1. Read all the instructions before using
the product.
2. Do not allow children or untrained
persons to operate the generator.
3. Do not operate the generator when
fatigued or under the influence of
drugs or chemicals. Stay alert. Watch
what you are doing.
4. Follow the maintenance instructions
Printed in U.S.A.
06272
0908/434/VCPVP
E
S
P
A
Ñ
O
L
37-1024 091208
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Generator
®
E
N
G
L
I
S
H
which have 3 prong plugs must be
plugged into extension cords and
electrical receptacles with 3 holes.
Before operating any electrical item,
be sure it is in good repair.
13. Follow instructions in this manual
when testing Ground Fault Circuit
Interrupter to insure reliable
operation.
14. Beware of using this equipment
in confined spaces. Confined
spaces, without sufficient fresh air
ventilation,can contain dangerous
gases. Running gasoline engines in
such environments can lead to deadly
explosions and/or asphyxiation.
15. If your generator comes equipped
with a transport dolly, make sure
this unit is secure during operation
and when transporting to prevent
unexpected movement or rolling.
16. Use extreme caution when lifting
this generator. Do not use dolly
handles to lift this generator, use
only designated lifting hook to lift
this generator. This generator is
heavy so proper lifting techniques
should be used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Carbon Monoxide-Poisonous
Gas Use generator outdoors, away
from open windows, vents, or doors.
Generator exhaust contains carbon
monoxide - a poisonous gas that can kill
you. You CAN NOT smell or see this gas.
Never use a generator in enclosed or
partially-enclosed spaces.
Generators can produce high levels
of carbon monoxide very quickly.
When you use a portable generator,
remember that you cannot smell or
see carbon monoxide. Even if you can’t
smell exhaust fumes, you may still be
exposed to carbon monoxide.
If you start to feel sick, dizzy, or weak
while using a generator, get to fresh
air RIGHT AWAY. DO NOT DELAY. The
carbon monoxide from generators can
rapidly lead to full incapacitation and
death.
If you experience serious symptoms,
get medical attention immediately.
Inform medical staff that carbon
monoxide poisoning is suspected. If you
experienced symptoms while indoors,
have someone call the fire department
to determine when it is safe to reenter the building.
Never operate the generator in an
explosive atmosphere, near combustible
materials or where ventilation is not
sufficient to carry away exhaust fumes.
Exhaust fumes can cause serious injury
or death.
NEVER use a generator indoors,
including in homes, garages, basements,
crawl spaces, and other enclosed or
partially-enclosed areas, even with
ventilation. Opening doors and
windows or using fans will not prevent
carbon monoxide build-up in the home.
Follow the instructions that come
with your generator. Locate the
unit outdoors and away from doors,
windows, and vents that could allow
the carbon monoxide gas to come
indoors.
ONLY run generator outdoors and away
from air intakes.
NEVER run generator inside homes,
garages, sheds, or other semi-enclosed
spaces. These spaces can trap poisonous
gases EVEN IF you run a fan or open
doors and windows.
If you start to feel sick, dizzy, or weak
while using the generator, shut if off
and get fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You may have carbon monoxide
poisoning.
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
Install battery-operated carbon
monoxide alarms or plug-in carbon
monoxide alarms with battery backup in your home, according to the
manufacturer’s installation instructions.
The carbon monoxide alarms should
be certified to the requirements of
the latest safety standards for carbon
monoxide alarms. (UL 2034, IAS 6-96, or
CSA 6.19.01).
Test your carbon monoxide alarm
frequently and replace dead batteries.
Safety warning when refueling
Gasoline is extremely flammable and its
vapors can explode if ignited.
Observe all safety regulations for the
safe handling of fuel. Handle fuel in
safety containers. If the container does
not have a spout, use a funnel.
Do not overfill the fuel tank, leave
room for the fuel to expand.
Do not refill fuel tank while the
engine is running. Before refueling the
generator, turn it off and let it cool
down. Gasoline spilled on hot engine
parts could ignite. Fill the tank only on
an area of bare ground. While fueling
the tank, keep heat, sparks and open
flame away. Carefully clean up any
spilled fuel before starting engine.
Always fill fuel tank in an area with
plenty of ventilation to avoid inhaling
dangerous fumes.
NEVER store fuel for your generator in
the home. Gasoline, propane, kerosene,
and other flammable liquids should
be stored outside of living areas in
properly-labeled, non-glass safety
containers. Do not store them near
a fuel-burning appliance, such as a
natural gas water heater in a garage. If
the fuel is spilled or the container is not
sealed properly, invisible vapors from
the fuel can travel along the ground
and can be ignited by the appliance’s
pilot light or by arcs from electric
switches in the appliance.
Ground fault circuit interrupter protection. These generators are
equipped with two GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupters) 120V duplex
receptacles for protection against
the hazards of electrical shock from
defective attachments such as, tools,
cords, and cables.
A GFCI is a device that interrupts
electricity from either the utility or
generator by means of a special type of
circuit breaker if a fault current flow to
the ground occurs.
A GFCI can be used only with generators
that have the neutral wire internally
bonded to the frame, and the frame
properly grounded to the earth. A GFCI
will not work on generators that do not
have the neutral wire bonded to the
frame, or on generators which have not
been properly grounded. All Dayton
generators have internally bonded
ground wires. A GFCI will not work if
the unit is not properly grounded.
A GFCI may be required by OSHA
regulations, the National Electric Code
and/or local and federal codes when
operating a generator.
For additional protections against shock
hazards due to defective equipment
attached to the twist-lock receptacles,
consider the use of a GFCI on each of
these receptacles as well.
GFCIs and GFCI protected cord sets and
cables may be purchased from local
electrical supply houses.
The GFCIs may not
function unless
the generator is properly grounded.
Follow the correct procedure specified
in the section labeled “GROUNDING
INSTRUCTIONS”
Only the 120V
Duplex Receptacles
are protected by the GFCI.
ELECTRICAL HAZARDS. This product
must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of
electric shock.
Improper connection
of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified
electrician or service person if you
are IN doubt as to whether the unit is
properly grounded.
This generator is equipped with a
grounding terminal for your protection.
Always complete the ground path from
the generator to an external ground
source as instructed in the section
labeled “Grounding Instructions” in the
Preparation section of this manual.
The generator is a potential source of
electrical shock if not kept dry. Keep
the generator dry and do not use in
rain or wet conditions. To protect from
moisture, operate it on a dry surface
under an open, canopy-like structure.
Dry your hands if wet before touching
the generator.
Risk of electric shock if you operate
this generator with a faulty GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter). Test
GFCI before each use, see Operations
Instructions for further information.
If GFCI fails test, DO NOT use your
generator. Contact your Dayton
Customer Service Representative.
Plug appliances directly into the
E
N
G
L
I
S
H
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Generator
®
E
N
G
L
I
S
H
generator. Or, use a heavy duty, outdoorrated extension cord that is rated (in
watts or amps) at least equal to the sum
of the connected appliance loads. Check
that the entire cord is free of cuts or tears
and that the plug has all three prongs,
especially a grounding pin.
NEVER try to power the house wiring
by plugging the generator into a
wall outlet, a practice known as
“back feeding”. This is an extremely
dangerous practice that presents an
electrocution risk to utility workers and
neighbors served by the same utility
transformer. It also bypasses some of
the built-in household circuit protection
devices.
If you must connect the generator to
the house wiring to power appliances,
have a qualified electrician install the
appropriate equipment in accordance
with local electrical codes. Or, check
with your utility company to see if
it can install an appropriate power
transfer switch.
For power outages, permanently
installed stationary generators are
better suited for providing backup
power to the home. Even a properly
connected portable generator can
become overloaded. This may result in
overheating or stressing the generator
components, possibly leading to a
generator failure.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
Improper connection
of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified
electrician or service person if you
are in doubt as to whether the unit is
properly grounded.
The wing nut and ground terminal
on the frame must always be used to
connect the generator to a suitable
ground source. The ground path
should be made with #8 size wire.
Connect the terminal of the ground
wire between the two star washers
and wing nut then tighten the wing
nut fully. Connect the other end of
the wire securely to a suitable ground
source.
The National Electric Code contains
several practical ways in which to
establish a good ground source.
Examples given below illustrate a few
of the ways in which a good ground
source may be established.
A metal underground water pipe
in direct contact with the earth
for at least 10 feet can be used as
a grounding source. If an pipe is
unavailable, an 8 foot length of pipe or
rod may be used as the ground source.
The pipe should be 3/4 inch trade size
or larger and the outer surface must
be noncorrosive. If a steel or iron rod
is used it should be at least 5/8 inch
diameter and if a nonferrous rod is
used it should be at least 1/2 inch
diameter and be listed as material for
grounding. Drive the rod or pipe to
a depth of 8 feet. If a rock bottom is
encountered less than 4 feet down,
bury the rod or pipe in a trench. All
electrical tools and appliances operated
from this generator, must be properly
grounded by use of a third wire or be
“Double Insulated”.
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3 prong
power cords.
2. Use an extension cord with a 3 hole
receptacle and a 3 prong plug at the
opposite ends to ensure continuity
of the ground protection from the
generator to appliance.
We strongly recommend that all
applicable federal, state and local
regulations relating to grounding
specifications be checked and followed.
LINE TRANSFER SWITCH
If this generator is used for standby
service, it must have a transfer switch
between the utility power service and
the generator. The transfer switch not
only prevents the utility power form
feeding into the generator, but is also
prevents the generator form feeding out
into the utility company’s lines. This is
intended to protect the serviceman who
may be working on a damaged line.
THIS INSTALLATION MUST BE DONE BY A
LICENSED ELECTRICIAN AND ALL LOCAL
CODES MUST BE FOLLOWED.
engine oil
Oil is a major factor affecting
performance and service life. Use 4stroke automotive detergent oil.
Recommended Oil: Use 4-stroke
motor oil that meets or exceeds
the requirements for API service
classification SJ, SL, or equivalent.
Always check the API service label on
the oil container to be sure it includes
the letters SJ, SL, or equivalent.
SAE 10W-30 is recommended for
general use. Other viscosities shown
in the chart may be used when the
average temperature in your area is
within the indicated range.
THIS ENGINE
CRANKCASE IS NOT
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
FILLED WITH OIL AT THE FACTORY, SO BE
SURE TO FILL IT BEFORE OPERATING THE
ENGINE.
Pre-Operation
FUELING
To fill with oil:
1.Level the engine to ensure accurate
inspection and to prevent overfilling.
General Recommendations
•Purchase gasoline in small quantities and
store in clean, approved containers.
•To minimize gum deposits in your fuel
system and to insure easy starting,
do not use gasoline left over from
the previous season.
•Do not add oil to the gasoline.
2.Remove the dipstick and wipe it clean.
Fuel Type
3.Fully insert the dipstick, then remove
it to check the oil level.
•For best results use only clean, fresh,
unleaded gasoline with a pump
sticker octane rating of 87 or higher.
NOTE: When checking the oil be sure the
engine is level.
4.If the oil level is low, remove the
oil filler cap, and fill to the upper
limit mark on the dipstick with the
recommended oil.
5.Reinstall the dipstick and filler cap.
NOTE: Running the engine with a low
oil level can cause engine damage.
The Oil Alert system (applicable types)
will automatically stop the engine before
the oil level falls below the safe limit.
However, to avoid the inconvenience of
an unexpected shutdown, always check
the engine oil level before startup.
EXPLOSIVE FUEL!
GASOLINE IS
EXTREMELY FLAMMABLE AND ITS
VAPORS CAN EXPLODE IF IGNITED.
STORE GASOLINE ONLY IN APPROVED
CONTAINERS, IN WELL VENTILATED,
UNOCCUPIED BUILDINGS AND AWAY
FROM SPARKS OR FLAMES.
DO NOT FILL THE FUEL TANK WHILE THE
ENGINE IS HOT OR RUNNING, SINCE
SPILLED FUEL COULD IGNITE IF IT COMES
IN CONTACT WITH HOT PARTS OR SPARKS
FROM IGNITION. DO NOT START THE
ENGINE NEAR SPILLED FUEL.
NEVER USE GASOLINE AS A CLEANING
AGENT.
DO NOT OVERFILL THE
FUEL TANK, LEAVE
ROOM FOR THE FUEL TO EXPAND.
•Unleaded gasoline is recommended as
it leaves less combustion chamber
deposits.
Gasoline/Alcohol Blends:
Gasohol (up to 10% ethyl alcohol,
90% unleaded gasoline by volume) is
approved, as a fuel. Other gasoline/
alcohol blends are not approved.
Gasoline/Ether Blends:
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE)
and unleaded gasoline blends (up to a
maximum of 15% MTBE by volume) are
approved as a fuel. Other gasoline/ether
blends are not approved.
BATTERY INSTALLATION
SHOULD ONLY
BE DONE BY AN
AUTHORIZED DEALER.
HIGH ALTITUDE
At high altitude, the standard carburetor
air/fuel mixture will be too rich.
Performance will decrease, and fuel
consumption will increase. A very rich
mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an
altitude that differs from that at which
this engine was certified, for extended
periods of time, may increase emissions.
High altitude performance can be
improved by specific modifications to the
carburetor. If you always operate your
generator at altitudes above 5,000 feet
(1,500 meters), have your dealer perform
this carburetor modification. This engine,
when operated at high altitude with
the carburetor modifications for high
altitude use, will meet each emission
standard throughout its useful life.Even
with carburetor modification, engine
horsepower will decrease about 3.5%
for each 1,000-foot (300-meter) increase
in altitude. The effect of altitude on
horsepower will be greater than this if
no carburetor modification is made.
NOTE:When the carburetor has been
modified for high altitude operation,
the air/fuel mixture will be too lean for
low altitude use. Operation at altitudes
below 5,000 feet (1,500 meters) with
a modified carburetor may cause
the engine to overheat and result in
serious engine damage. For use at low
altitudes, have your servicing dealer
return the carburetor to original factory
specifications.
Operation
ELECTRIC Start
NOTE: Read Operator’s Manual carefully
before operating this unit. Always
make sure the unit is level and properly
grounded. Check engine oil before
starting.
1.Turn the idle control switch to the OFF
position.
E
N
G
L
I
S
H
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Generator
®
E
N
G
L
I
S
H
2.Move choke lever to full choke. If restarting a warm engine, the choke
should be left in the off position.
(See Above)
3.Turn the key to the START position,
hold until engine starts.
4.When the engine starts, release key,
allowing it to return to the ON
position.
NOTE: Do not crank the engine
continuously for more than 30 seconds
at a time. If the engine does not start,
allow for a 3 minute cool down period
between starting attempts. Failure to
follow these guidelines can damage the
starter motor.
If the starter does not turn the engine
over, shut off the starter immediately.
Do not make further attempts to
start the engine until the condition
is corrected. Do not jump start using
another battery.
5.Slowly move choke lever to no choke.
6.Allow unit to run two (2) minutes to
warm-up.
7.Test the GFCI receptacle(s) on the
unit. Push the test button. The
reset button should pop out and
there should be no power at the
receptacle. Apply a test load or lamp
to each receptacle to verify. IF THE
RESET BUTTON DOES NOT POP OUT,
DO NOT USE THE RECEPTACLES(S).
SEE DEALER FOR SERVICE
IMMEDIATELY.
8.If GFCI receptacle(s) test correctly,
firmly push the reset button to
restore power. A distinctive click
should be heard or felt when this is
complete. IF THE RECEPTACLE(S) DO
NOT RESET PROPERLY, DO NOT USE
THE RECEPTACLE(S). SEE DEALER
FOR SERVICE IMMEDIATELY.
9.Turn idle control switch to ON
position. Loads can now be applied
to unit.
NOTE: This engine is equipped with a
“Low Oil” shutdown system for engine
protection. The engine stops when the
oil level gets too low. The engine will
not restart without adding oil. Refer to
Preparing the Generator; Engine Fuel
Capacity for instructions on adding oil.
NOTE: While the engine is idling, the
generator voltage is automatically
reduced to reduce generator
temperatures. The voltage will return
to normal levels immediately upon the
application of load.
SHUTDOWN
1.Remove all load by turning off
electrical appliances and unplugging
electric cords.
2.Allow engine to run at idle speed to
cool for two (2) minutes.
This should result in the power being
off at both outlets of the duplex
receptacle. Verify this by plugging a
test lamp into each outlet.
IF THE RESET BUTTON
DOES NOT POP
OUT, DO NOT USE THE RECEPTACLE(S).
SEE AUTHORIZED Dayton Customer
Service Representative FOR SERVICE
IMMEDIATELY.
2.If the GFCI test correctly, restore
power by FIRMLY pushing the
“RESET” button back in until you
hear or feel a distinctive “click”. IF
THE GFCI FAILS TO RESET PROPERLY,
DO NOT USE EITHER OUTLET OF THE
DUPLEX RECEPTACLE. Have the unit
serviced by an authorized Dayton
Customer Service Representative
immediately.
3.Turn engine key or ignition switch off.
3.High vibration or severe mechanical
shock loads may cause the GFCIs to
trip. IF EITHER GFCI TRIPS BY ITSELF
AT ANY TIME, reset it and perform
test procedures 1 and 2.
Maintenance
4.Repeat steps 1-3 for the second GFCI.
GENERATOR MAINTENANCE
ALTHOUGH THE
ABOVE TEST
PROCEDURES WILL INDICATE PROPER
GFCI OPERATION ON AN UNGROUNDED
OR IMPROPERLY GROUNDED
GENERATOR, THE GENERATOR MUST
STILL BE GROUNDED PER THE
NOTE: Failure to allow the engine to
cool at idle for two (2) minutes may
result in damage to the generator.
Keep all air vents clear.
Keep the generator clean. DO NOT
spray with water.
Periodically check all fasteners and
tighten, see the periodic maintenance
chart.
GFCI TEST RECORDS: As with any other
safety devices, the GFCIs supplied with
these generators must be checked
every month to insure that they are
functioning properly. To test the GFCIs,
follow the instructions and then enter
the date of the test below.
1. With the generator running and the
idle control switch in the “START”
position, push the “TEST” button.
The “RESET” button should pop out.
GROUNDING INSTRUCTIONS LISTED ON
PAGE 14 FOR THE GFCI TO FUNCTION
PROPERLY AND PROTECT THE USER FROM
ELECTRICAL FAULTS.
EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS:
The unit you have purchased includes
the following components that are in
compliance with 2008 California Air
Resources Board Evaporative Emission
Standards;
1. Fuel Hose
2. Fuel Hose Fittings
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
These components should be inspected
on a daily basis for cracks, leaks, and
abnormal wear. If cracking, leaks or
abnormal wear has occurred, the
components should be replaced
immediately.
IDLE CONTROL ADJUSTMENT:
NOTE: The automatic idle speed is set
between 2640 and 2940 RPM.
The idle speed has been pre-set at
the factory and should rarely require
readjustment. We recommend that
all adjustments of this nature be
made by a Dayton Customer Service
Representative.
Erratic idle operation of the engine
usually indicates a need for carburetor
adjustment to provide a smooth idle.
The idle control will not function
properly when the idle speed is
below the recommended limits or the
carburetor is improperly adjusted.
and ensure that it is maintained per
Preparing the Generator; Engine Oil
Capacity section.
5.With the engine in a level position,
fill to the upper limit mark on the
dipstick with the recommended oil.
CHANGING ENGINE OIL:
NOTE: Running the engine with a low
oil level can cause engine damage.
Change oil after the first 20 hours of
operation. Thereafter it should be
changed every 100 hours.
1.Make sure the unit is on level ground.
Drain the used oil when the engine
is warm. Warm oil drains quickly and
completely.
2.Stop the engine.
3.Place a suitable container below the
engine to catch the used oil, then
remove the filler cap, drain bolt and
washer.
ENGINE:
The engine for this generator is
governed to operate at speeds close
to 3600 RPM (60Hz) throughout the
operating load range. The no load
speed (before a load is applied) will be
just a bit higher than the load speed
and is normally set to 3750 RPM.
DO NOT TAMPER
WITH THE GOVERNOR
MECHANISM, CHANGE THE SETTING
EXPERIMENTALLY, OR PUSH THE
THROTTLE OPEN IN AN ATTEMPT TO
GENERATE MORE ELECTRICAL CURRENT;
EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL
INJURY MAY RESULT.
GOVERNOR SPEED ADJUSTMENT SHOULD
BE MADE ONLY BY A Dayton Customer
Service Representative.
CHECKING ENGINE OIL:
Check oil level before each operation
Oil being drained
may be hot. To
reduce the risk of burn injury, handle
with care. Dispose of used oil properly.
4.Allow the used oil to drain completely,
then reinstall the drain bolt and new
washer, and tighten the drain bolt
securely.
Dispose of used motor oil in a manner
that is compatible with the
environment.We suggest you take
used oil in a sealed container to
your local recycling center or service
station for reclamation. Do not
throw it in the trash, pour it on the
ground, or down a drain.
The Oil Alert system (applicable types)
will automatically stop the engine
before the oil level falls below the
safe limit. However, to avoid the
inconvenience of an unexpected
shutdown, fill to the upper limit, and
check the oil level regularly. 6.
Remove oil gauge and refill with new
oil.
6.Reinstall the filler cap and dipstick
securely.
AIR CLEANER:
RISK OF FIRE OR
EXPLOSION. DO NOT
USE GASOLINE OR LOW FLASH-POINT
SOLVENTS TO CLEAN THE ELEMENT.
CLEAN THE ELEMENT IN A WELL
VENTILATED AREA. ENSURE THAT NO
SPARKS OR FLAMES ARE NEAR THE
WORKING AREA, THIS INCLUDES ANY
APPLIANCE WITH A PILOT LIGHT.
NEVER RUN THE
ENGINE WITHOUT
THE AIR FILTER, SERIOUS DANGER CAN
RESULT.
Check the air cleaner daily or before
starting the engine. Check for and
correct heavy buildup of dirt and
debris along with loose or damaged
components.
1.Release the four latch tabs or remove
the wing nut from the air cleaner
cover, and remove the cover.
2.Remove the foam filter from the
cover.
3.Remove the paper filter from the air
cleaner case. (if applicable)
4.Inspect air filter elements, and replace
if damaged.
E
N
G
L
I
S
H
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Generator
®
E
N
G
L
I
S
H
5.Clean the air filter elements if they
are to be reused:
FOAM FILTER ELEMENT: Wash the
foam filter element in warm water
with detergent. Rinse the foam filter
element thoroughly until all traces of
detergent are eliminated. Squeeze out
excess water, but do not wring. Allow
the foam filter element to air dry.
Saturate the foam filter element with
new engine oil. Squeeze out all excess
oil. DO NOT put engine oil on the foam
damper.
NOTE: Clean the foam filter element
every 25 hours of operation (more
often under extremely dusty or dirty
condition)
PAPER AIR CLEANER ELEMENT: Do
not wash the paper element or use
pressurized air, as this will damage the
element. Clean by gently tapping the
element to remove dust. Replace the
element if damaged, bent or extremely
dirty. Handle new element carefully; do
not use if the sealing surfaces are bent
or damaged.
CLEANING AND GAPPING SPARK PLUG:
Spark Plug Gap
(See recommendations)
NOTE: Replace the paper element every
100 hours (more often under extremely
dusty conditions.)
6.Wipe dirt from the inside of the air
cleaner body and cover, using a
moist rag. Be careful to prevent dirt
fromentering the air chamber that
leads to the carburetor.
7.Place the foam air filter element in
the air cleaner cover. If applicable,
reinstall the paper air filter element
and cover to the air cleaner case.
Replace cover securely.
If the plug is contaminated with carbon,
remove it using a plug cleaner or wire
brush. Check the spark plug gap and
reset it if necessary. The spark plug
Maintenance Chart
Procedure
Daily
Every
25 hrs.
Every
100 hrs.
Every
200 hrs.
Before
Storage
Check Fuel
X
Check Engine Oil X
Check for loose or lost nuts and bolts
X
Check for leaks
X
Check cylinder and head fins for
dust and dirt
X
Check battery electrolyte level
X
Check fuel lines (replace if necessary)
X
Clean air cleaner foam element (**)
X
Tighten nuts and bolts (*)
X
Change engine oil
X
Clean fuel filter
X
Replace air cleaner paper element
X
Clean dust and dirt from cylinder and
X
cylinder head fins (**)
X
Clean and regap spark plug
X
Add fuel stabilizer
X
Run unit dry
X
* Perform these operations after the first 5 hours of use, then at the recommended intervals.
** Service more frequently under dusty conditions.
NOTE: These items must be performed with the proper tools. See your Dayton Customer Service Representative
for service, unless you have the proper equipment and mechanical proficiency.
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
gaps are listed below. To change the
gap, bendthe side-electrode only,
using a spark plug tool. Install and
tighten the spark plug. Connect the
spark plug lead.
Engine
Honda
Spark Plug
NGK ZGR5A
Spark Plug Gap
0.7 - 0.8 mm
(0.03 in.)
Spark Arrestor:
Torque - New
8.7-10.9 ft-lb
If the generator has been running, the
muffler will be very hot. Allow it to
cool before proceeding.
Torque - Retighten
16.6-19.5 ft-lb
NOTE: Remove and clean spark arrester
every 100 hours or as necessary.
NOTE: Product users on United States
forest service land, and in some states,
must comply with fire prevention
regulations.
Clean the spark arrester as follows:
1.Remove the screw from the muffler
and remove the spark arrester.
2.Use a brush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen.Be careful to avoid damaging
the screen.
The spark arrester must be free of
breaks and holes. Replace the spark
arrester if it is damaged.
3.Install the spark arrester and muffler
protector in the reverse order of
disassembly.
Spark arrestors are available
from your local Dayton Customer
Service Representative. Other user
lrequirements may apply, check with
your Federal, State or local authorities.
spark plug and tighten securely.
4.Clean the exterior surface of the
generator and apply a rust inhibitor.
5.Store the generator in a dry, well
ventilated place.
LONG TERM (More than 6 months):
1.Add gasoline conditioner and
stabilizer at the specified
concentration.
Recommended Spark Plug:
2.Run the generator until the fuel
tank and carburetor are dry. As the
engine is beginning to die, move the
choke lever to the choke position.
Storing Generator
NOTE: Turn off the idle control to
decrease the run time.
SHORT TERM (1-6 months):
1.Add gasoline conditioner and
stabilizer at the specified
concentration.
2.Run the unit for two (2) minutes to
ensure the mixed fuel is in the entire
fuel system. Close the fuel valve and
run the unit until it stops.
3.Remove the spark plug, pour 1-2
teaspoons (5-10cc) of engine oil into
the cylinder, slowly pull the starter
handle 2 or 3 times, reinstall the
3.Remove the spark plug, pour 1-2
teaspoons (5-10cc) of engine oil into
the cylinder, slowly pull the starter
handle 2 or 3 times, reinstall the
spark plug and tighten securely.
4.Clean the exterior surface of the
generator and apply a rust inhibitor.
5.Store the generator in a dry, well
ventilated place.
FUEL SHOULD BE
DRAINED IN A WELL
VENTILATED AREA AND STORED IN A
CONTAINER APPROVED FOR GASOLINE.
E
N
G
L
I
S
H
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Generator
®
Troubleshooting Chart
E
N
G
L
I
S
H
Symptom
Engine will not start
Possible Cause(s)
Corrective Action
Engine switch is off.
Turn engine switch to the ON position.
Fuel Tank empty.
Fill tank per instructions in this manual.
Inadequate engine oil.
Check oil level. This engine is equipped
with a low oil sensor. The engine cannot
be started unless the oil level is above
the prescribed lower limit.
No spark at spark plug.
Remove the spark plug cap. Clean any
dirt from around the plug base, then
remove the spark plug. Install the spark
plug in the plug cap. Turn the engine
switch on.
Grounding the electrode to any engine
ground, pull the recoil starter to see if
sparks jump across the gap. If there is no
spark, replace the plug.
Reinstall the plug and start engine
according to instructions in this manual.
Consult Customer Service.
Generator has no output.
Circuit breakers tripped.
Reset circuit breakers.
Inadequate cord sets or extension cords.
Check cord sets or extension cords
capabilities in section Controls; Cable
Size in this manual.
Consult Dayton Customer Service.
10
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
Limited Warranty
Dayton One-Year Limited Warranty. DAYTON Generator, MODELS COVERED IN THIS MANUAL, ARE WARRANTED BY
DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) TO THE ORIGINAL USER AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS UNDER
NORMAL USE FOR ONE YEAR AFTER DATE OF PURCHASE. ANY PART WHICH IS DETERMINED TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL
OR WORKMANSHIP AND RETURNED TO AN AUTHORIZED SERVICE LOCATION, AS DAYTON DESIGNATES, SHIPPING COSTS
PREPAID, WILL BE, AS THE EXCLUSIVE REMEDY, REPAIRED OR REPLACED AT DAYTON’S OPTION. FOR LIMITED WARRANTY
CLAIM PROCEDURES, SEE “PROMPT DISPOSITION” BELOW. THIS LIMITED WARRANTY GIVES PURCHASERS SPECIFIC LEGAL
RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
®
Limitation of Liability. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
Warranty Disclaimer. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE
THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE
PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE,
OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR
DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER
THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
Technical Advice and Recommendations, Disclaimer. Notwithstanding any past practice or dealings or trade custom,
sales shall not include the furnishing of technical advice or assistance or system design. Dayton assumes no obligations
or liability on account of any unauthorized recommendations, opinions or advice as to the choice, installation or use of
products.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use
of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While attempts are made to assure
that Dayton products comply with such codes, Dayton cannot guarantee compliance, and cannot be responsible for how
the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable
national and local codes and regulations, and be sure that the product, installation, and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you; (b) also,
some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, consequently the above limitation
may not apply to you; and (c) by law, during the period of this Limited Warranty, any implied warranties of implied
merchantability or fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers, may not be
excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. A good faith effort will be made for prompt correction or other adjustment with respect to any
product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be defective within limited
warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to
resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s name, address, date, and number of dealer’s invoice,
and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was
damaged in transit to you, file claim with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 U.S.A.
11
E
N
G
L
I
S
H
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
E
N
G
L
I
S
H
Figure 1 – Repair Parts Illustration for GEN-12000-1GHE 091208
12
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
Repair Parts
Ref.
No.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Part
No.
Decal- Carbon Monoxide N/A Sep.
Drainzit Hose
70-0504
Engine
850-0355
Isolation Plate
5-0279A01
Washer
28-0022
Bolt
27-0121
Locknut
30-0157
Washer
28-0003
Vibration Pad
33-0028
Terminal Protector
33-0273
Locknut
30-0159
Heat Shield
20-1116A01
Screw
27-0014
Lockwasher
29-0006
Washer
28-0002
Lockwasher
29-0112
Washer
28-0005
Locknut
30-0161
Fuel Cap
12-0183
Fuel Tank
12-0207A07
Bolt
27-9527
Fuel Gauge
12-0184
Plug
24-0009
Clamp Worm
42-0004
Hose Fuel *(Three Feet Required)15-0008
Isolation Plate
5-0280A01
Decal-Grainger 800#
34-1444
Bolt
27-0168
Lockwasher
29-0110
Fuel Pick Up
33-0271
Hose Barb
23-0051
Qty.
1
1
1
1
8
4
26
36
6
1
4
1
2
2
10
1
2
1
1
1
10
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
13
Ref.
No.
Description
Part
No.
Qty.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
5-0278A01
27-0066
30-0117
14-0006
30-0155
27-9592
27-0015
33-0400
33-0429
33-0004
32-0058
33-0430
27-0017
27-8807
28-1009
30-6001
N/A Sep.
N/A Sep.
33-0114
N/A Sep.
20-1117A01
34-2239
27-3062
5-0269A1
27-8878
32-0886
32-0907
27-0117
32-9039
2
10
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
2
1
4
3
1
1
1
1
2
2
8
1
4
1
1
4
1
Axle
Bolt
Nut
Wheel
Locknut
Elevator Bolt
Bolt
Toggle-Push-Pull
Battery Cover Black
Battery Cover
Battery
Battery Strap
Bolt
Bolt
External Lockwasher
Hex Nut
Decal-Ground Pictorial
Decal-Warning Spiral Wrap
Electric Box Assembly
Side Panel
Decal-Generator
Screw
Frame
Bolt
Generator
Conduit Elbow
Bolt
Decal Set (Inc. 1, 48, 49)
E
N
G
L
I
S
H
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
E
N
G
L
I
S
H
Figure 2 – Repair Parts Illustration for 850-355 090605
14
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
Repair Parts List for Engine
Ref.
No.
Description
Part
No.
Qty.
Ref.
No.
Description
Part
No.
1
2
1-0157
45-0109
1
1
3
45-0110
850-0355
Engine 20HP Honda
Muffler
15
Spark Arrestor
Engine Assembly (Inc. 1-3)
Qty.
1
E
N
G
L
I
S
H
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
E
N
G
L
I
S
H
Figure 3 – Repair Parts Illustration for GEN-12000-1GHE E-Box Assy
16
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRR1
Repair Parts List for Electric Box Assembly
Ref.
No.
Description
Part
No.
Qty.
Ref.
No.
Description
Part
No.
Qty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
32-0905
32-0912
27-8942
20-1114A01
32-0837
32-0902
30-0152
20-1115A01
32-0668
29-1013
27-8881
32-0626
29-1009
32-0904
32-0831
32-0832
32-0830
27-9574
1
4
4
1
1
1
16
1
1
26
12
1
7
1
1
1
2
14
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
27-0740
32-0896
32-0836
32-0834
32-0587
32-0586
27-0022
28-0002
20-0797A01
32-0846
2
1
1
3
1
1
1
2
2
2
32-0908
32-0996
1
1
N/A Sep.
N/A Sep.
N/A Sep.
34-9039
1
1
1
1
N/A Sep.
1
Power Block 3-Pole
Power Block Adder
Bolt
Electric Box Toggle Breaker DP-30A
Circuit Breaker Toggle DP-50A
Locknut
Electric Panel
Hour Meter
Lockwasher
Bolt
Rocker Switch
Lockwasher
Receptacle L14-50
Receptacle L14-30
Receptacle L5-30
Receptacle GFCI 20A
Bolt
Decal-Control Panel
(See 34-9039)
17
Bolt
Idle Down Board
Toggle Breaker SP-30A
Toggle Breaker SP 20A
Locknut
Strain Relief
Bolt
Washer
Capacitor Clamp Bracket
Capacitor
Conduit Flex
*(Two Feet Required)
Conduit Flex
Decal- Carbon Monoxide
(See 34-9039)
Decal- Operations (See 34-9039)
Decal- Warning (See 34-9039)
Decal Set (Inc 19, 32, 33-34)
E
N
G
L
I
S
H
Figure 4 – Repair Parts Illustration Wire Diagram Dayton 12KW 091208
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
24 hours a day – 365 days a year
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
E
N
G
L
I
S
H
18
2ZRR1
2ZRR1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Notes
E
N
G
L
I
S
H
19
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Notes
E
N
G
L
I
S
H
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 U.S.A.
2ZRR1
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Generator Dayton
®
Descripción
El generador de Dayton fue construido con el nivel más alto de precisión y exactitud.
Cada componente ha sido rigurosamente probado por técnicos para asegurar la
calidad, la resistencia y la ejecución de este generador.
alcohol o drogas. Esté alerta.
Observe lo que hace.
4. Observe las instrucciones de
mantenimento especificados en este
manual.
5. Cuando empezando el generador
usando la empuñada de arranque de
retroceso asegúrese que nada está
en posición para tocar de mano o
brazo de operador.
E
N
G
L
I
S
H
6. Asegúrese que interruptor en
herramientos Eléctricos está en
posición de “OFF” antes de los
tapando entre generador.
7. Mantenga área inmediato libre de
todos transeúntes.
8. Asegúrese que cada persona
que opera este generador tiene
instrucciones correctos en operación
con seguridad.
Desembalaje
Cuando desempaquetando la unidad,
con cuidado inspeccione para señales
del daño de carga obvio u oculto. Si el
daño existe realmente, presente una
afirmación a la compañía de transporte
inmediatamente. Esté seguro que todas
las partes dañadas son sustituidas y que
los problemas mecánicos y eléctricos son
rectificados antes de utilizar la unidad.
Herramientas requeridas: 1/2" encaje y
llave f inglesa.
Specifications
Motor.............................................. Honda
Potencia Nominal
(Vatios CA) ........................... 12,000 watts
Potencia Nominal
Intermitente (Vatios CA) . .. 10,000 watts
Voltaje Nominal (CA) .............120V/240V
Maximo Amperaje ....................... 100/50 A
Continuo Amperaje . ................ 83.3/41.7 A
Frecuencia . ...................................... 60 Hz
Capacidad del Tanque
de Combustible............................ 11.5 gal
Horas de Servicio por
Formulario 5S6239
Tanque de Combustible ...............6.5 hrs
Dimensions (in)....... 42.6L x 29.2W x 39.4H
Información de Seguridad
General
LEA LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIONES. Siempre se ponen
familiares con todas las instrucciones y
advertencias antes de utilizar cualquier
generador.
Información de Seguridad
9. No opere el generador o alga
herramienta eléctrica en área donde
agua o materiales similares constituir
un riesgo eléctrico a operador. No
opere en superficies mojados, en
lluvia o nieve.
10. Siempre asegúrese que generador
está en equilibrio seguro para no
puede resbalar o mover, poniendo
los trabajadores en posiciones
peligrosos.
Para reducir
el riesgo de
lesiones, lea este manual de operador
completamente. Cuando usando
este producto, seguir siempre las
precauciones basicas consiguentes:
1. Lea todas instrucciones antes de
usando el producto.
2. ¡NUNCA permita que los niños o
adolescentes operen esta unidad!
3. No opere la unidad cuanto esté
fatigado o bajo la influencia de
Impreso en EE.UU.
06272
0908/434/VCPVP
37-1024 091208
E
E
S
S
P
P
A
A
Ñ
Ñ
O
O
LL
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
®
11.Evite tocando el colector de
exhausto calor, moefle, o cilandros.
Quede afuera de todas partes
moviendo.
E
S
P
A
Ñ
O
L
12. A menos que el herramiento o
aparato es insultado doble, lo tiene
que tomoar a tierra por recipiente
que conectar a tierra correcto.
(Vea Instrucciones de Preparando
el Generador, Toma a Tierra).
Herramientos y aparatos que tienen
3 tapones de dientes tienen que
tapar entre extensiones y recipientes
eléctricos con 3 agujeros. Antes de
operando algo artículo eléctrico,
asegúrese que estar en arreglo
bueno.
13. Siga instrucciones en este manual
cuando examinando Interruptor de
Circuito de Falla a Tierra Integrado
para asegurar operación fiable.
14. Ten ciudado de usando este equipo
en espacios limitados. Espacios
limitados, sin ventilación insuficiente
de aire fresco, pueden contener
gases peligrosos. Operando
motores de gasolina en estos
medios ambientes puede empezar
explosiones y / o asfixia.
15. Si su generador viene con una
maquina de transportar, asegúrese
que unidad esté seguro durante
operación y cuando moviendo para
prevenir movimientos inesperados o
rodantes.
16. Use caución extremo o cuando
levantando este generador. No use
manivelas de maquina de levantar para levantar este generador, use
sólo gancho de levantar designados
para levantar este generador. Este generador es muy pesado entonces
debe usar técnicas correctas de
levantando.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS
VENENOSO Use generador en aire
libre, afuera de ventanas abiertas, tiros,
o puertas.
Exhausto de generador contiene
monóxido de carbono- un gas venenoso
que puede matarle. No puede oler o ver
este gas.
Nunca use generador en espacios
cerrados o parcialamente cerrados.
Generadores puede producir neveles
altas de monóxido de carbono muy
rápido. Cuando use un generador
portable, recuerde que no puede oler
o ver monóxido de carbono. Aunque si
no pueda oler gases de exhausto, puede
exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo,
o débil cuando usando generador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE.
Monóxido de carbono de generardores
puede llevar rápidamente a todo
incapacitado y muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga
2-Sp
atención medica immediamente . Diga
empleados medicos que sospechar de
venenoso de monóxido de carbono. Si
tenga síntomas mientras adentro diga
alguien llamar el departamento de
fuegos para determinar cuando seguro
para entrar otra vez el edificio.
NUNCA opere generador en atmósfera
explosivo, cerca materias combustibles o
donde ventilación no es suficiente para
llevar gases de exhausto afuera. Gases
de exhausto puede causar lesiones
graves o muerte.
NUNCA use generador adentro,
incluyendo en casas, garajes, sótanos,
espacios pequeños, y otras áreas
cerradas o parcialamente cerradas,
aunque con ventilación. Abriendo
puertas y ventanas o usando
ventiladores no prevenir acumulación
de monóxido de carbono en casas.
Siga las instrucciones que viene con su
generador. Encuentre unidad de aire
libre y afuera de puertas, ventanas,
y tiros que puede permitar gas de
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
monóxido de carbono para entrar
adentro.
Funcione SOLAMENTE el generador al
aire libre y lejos de tomas de aire.
Antes de rellenando generador, doble
apagado y permite enfriarse. Gasolina
que derramada en partes del motor
puede inflamar.
NUNCA funcione el generador dentro
de hogares, de garages, de vertientes,
o de otros espacios semi-enclosed.
Estos espacios pueden atrapar los gases
venenosos INCLUSO SI usted funciona
un ventilador o abre puertas y ventanas.
Llene el tanque solamente en una área
de tierra pelada. Mientras llenando
el tanque, mantenga calor, chispas, y
llamas abiertas afuera. Con cuidado
limpie todo combustible derramado
antes de empezando el motor.
Si usted comienza a sentirse enfermo,
mareado, o débil mientras que usa el
generador, cerró si apagado y consigue
el aire fresco ENSEGUIDA. Vea a doctor.
Usted puede tener envenenamiento de
monóxido de carbono.
Siempre llene tanque de combustible
en una área con mucha ventilación para
evite inhalando gases peligrosos.
Instale alarmasde monóxido de carbono
que operados de bateria o alarmas de
monóxido de carbono enchufadas con
seguridad de batería en su casa según
las instrucciones de instalación de
fabricante. Las alarmas de monóxido
de carbono deben tener certificación
de requisitos de calidades de seguridad
últimos para alarmas de monóxido
de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA
6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de
carbono frecuentemente y reemplace
baterías muertas.
instrucciones de seguridad de llendado de combustible Gasolina
es flamable extremo y sus vapores
pueden explotar si inflamar.
Observe todas regulaciones de
seguridad para manejando seguro de
combustible. Maneje combustible en
envases de seguridad. Si envase no
tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible,
mantenga espacio para expansión de
combustible.
No rellene tanque de combustible
mientras el motor está funcionando.
NUNCA mantenga combustible para
su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos
flamables deben mantener afuera de
áreas de viviendo en envases seguros
sin vidrio y calificados correctos. No los
mantenga cerca de aparato de ardiente
de combustible como calentador de gas
natural en un garaje. Si combustible
derrame o envase no cerrado
correcto, vapores invisibles de lata de
combustible viaja adelante de la tierra y
pueden inflamar del piloto de aparato
o de arcos de interruptores eléctricos en
aparato.
DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA. Estos
generadores están equipados con dos
receptáculos dobles de 120VCA con
disyuntores de falla a tierra. Esta es una
medida de protección contra el peligro
de electrocución por accidentes o fallas
de herramientas, cordones y cables.
Un GFCI es un aparato que interrumpir
electricidad de cualquiera la utilitada
o generador por un típico especial
de corte circuito si hay una falla de
corriente de flujo a la tierra.
Un GGCI puede usar sólo con
generadores que tienen alambre neutro
adherido interior a armazón y armazón
conecta a tierra correcta. Un GFCI no
3-Sp
opere en generadores que no tienen
alambre neutro adheridido a armazón
o en generadores que no conectar a
tierra correctos. Todos generadores
de Dayton tienen alambres de tierra
adheridos internamente.
Un GFCI puede requerir de regulaciones
de OSHA, Códigos de Eléctrico Nacional
y Códigos local y federal cuando
operando un generador.
Para más protecciones en contra de
riesgos de descarga debido al equipo
defectivo sujectar a recipientes de
cerrado rosca, considere también el uso
de un GFCI en cada recipientes.
Los GFCI y series de cordones protejidos
y cables pueden comprar de casas
locales de suministro eléctrico.
Para que el
GFCI funcione
correctamente, es necesario que el
generador tenga la toma a tierra
adecuada. Siga los procedimientos
correctos para la toma a tierra que
se detallan a
continuación.
Solamente esta protegido por ”GFCI” el
enchufe 120V duplex.
RIESGOS DE ELECTRICOS. Este producto
tiene que tener la toma a tierra. Si lo
debe fallar o funcionar mal la toma a
tierra proveer un camino de resistencia
mínima para corriente eléctrico para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
CONECCIÓN
INCORRECTA
DE EQUIPO-CONDUCTOR DE TIERRA
PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN. HABLE CON
UN ELECTRICISTA CALIFICADO O
REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA
TOMA A TIERRA CORRECTA.
Este generador tiene una terminal de
tierra para su protección. Siempre
completar el camino de tierra del
generador a un fuente de tierra exterior
E
S
P
A
Ñ
O
L
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
®
como enseñar en la sección se llama “
Instrucciones de Toma a Tierra” en la
sección de Preparación en este manual.
El generador es un fuente potencial de
descarga de eléctrico si no mantenga
seco. Mantenga el generador seco y
no use en lluvia o condiciones mojados.
Para porteger de humedad, opere en
superficie seco abajo de una estructura
abierta y como un dosel. Seque sus
manos si mojados antes de tocando el
generador.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Riesgo de descarga eléctrica si opere
este generador con GFCI de falla
(Interrupor de circuito de Falla tierra
Integrado) Examine GFCI antes de cada
uso, vea Instrucciones de Operando
para más información. Si GFCI falla el
exam, NO USE su generador. Contacte
su concesionario de Dayton.
Tape aparatos directamente entre
el generador. O, use extensión muy
resistente que tiene indice de aire libre
y tiene indice (en vatios o amperios)
por lo menos igual a la suma de las
cargas de aparatos conectadas. Revise
que todo cordón sea libre de cortos,
roturas, y que la tapa tiene todos los
tres dientes, especialamente un perno
de tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación
de casa como tapando el generador
entre un tomacorriente del muro, una
práctica se llama “alimentando atraso.”
Esta práctica es muy peligroso que
presentar un riesgo de electrocución
a trabajadores de utilidad y algunos
vecinos que tienen servicio del mismo
transformador de utilidad. Esta
también circunvala aglunos aparatos
de protección de circuito que son
empotrados en la casa.
Si tiene que conectar el generador a
la instalación de casa a aparatos de
potencia, tiene un electricista calificado
instala el equipo apropriado de acuerdo
con códigos de électrico locales. O
revise con su companía de utilidad
para preguntar sobre instalación de un
interruptor apropriado de tranferir de
potencia.
Para apagados de potencia,
generadores estacionarios que
instalados permanente son mejores para
manteniendo potencia respalda a la
casa. Hasta un generador portable que
conecte correcto puede sobrecargar.
Este puede resultar en recalentando
o recalcando los componentes de
generador, con la posibilidad de
empezar a falla del generador.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este equipo debe conectarse a tierra.
La conexión a tierra provee un camino
de resistencia reducida a la corriente
elétrica para reducir el riesgo de
choque, en caso de malfuncionamiento
o falla.
La conexión
incorrecta del
conductor de conexión a tierra del
equipo puede resultar en un riesgo
de electrocución. Si usted tiene dudas
acerca de si el tomacorriente está
correctamente conectado a tierra,
consulte con un electricista calificado o
personal de servicio.
En todos los casos se deberán utilizar
la tuerca con orejetas y el terminal de
la toma a tierra situados en el armazón
para conectar el generador a una fuente
de toma a tierra adecuada. Se deberá
utilizar un cable de tamaño #8 para
efectuar el circuito de la toma a tierra.
Conecte el terminal del para la toma a
tierra entre la arandela de seguridad y
la tuerca con orejetas y apriete la tuerca
completamente. Conecte firmemente el
otro extremo del cable a una fuente de
toma a tierra adecuada.
En el Código Eléctrico Nacional
4-Sp
(<<National Electric Code>>) se indican
algunos métodos prácticos para
establecer una buena fuente para la
toma a tierra. Los ejemplos que se
indican a continuación ilustran algunos
de estos métodos para establecer una
toma a tierra adecuada.
Como fuente para la toma a tierra se
puede utilizar un conducto metálico
subterráneo para el paso de agua que
se encuentre en contacto directo con
el suelo y que tenga una extensión
mínima de 10 pies. En caso de que no
disponga de un tubo subterráneo, se
puede utilizar un tubo o barra con una
longitud de 8 pies como fuente para la
toma a tierra. El tubo debería tener un
tamaño estándar de 3/4 pulgadas como
mínimo, y la superficie exterior debería
ser resistente a la corrosión. En caso
de que se utilice una barra de acero o
hierro, el diámetro de la misma debería
ser de 5/8 pulgadas como mínimo. Si
se utiliza una barra de un material que
no sea hierro, el diámetro de la misma
debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y
debe estar clasificado como un material
adecuado para efectuar la toma a
tierra. Introduzca la barra o el tubo a
una profundidad de 8 pies. En caso de
que el fondo empiece a ser rocoso a
una profundidad inferior a cuatro pies,
deberá enterrar el tubo o la barra en
una zanja. Todas las herramientas e
instrumentos eléctricos operados desde
este generador deberán tener la toma
a tierra adecuada. Para ello se habrá de
utilizar un tercer cable, el cual deberá
tener un <<Aislamiento Doble>>.
Se recomienda que:
1. Use dispositivos eléctricos con cables
eléctricos de 3 espigas.
2. Use un cable de extensión con 3
tomas y un enchufe de 3 espigas en
los extremos opuestos, para asegurar
la continuidad de la protección de
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
la toma a tierra que va desde el
generador hasta el aparato eléctrico.
Le recomendamos igualmente que se
cumplan con todos los reglamentos
nacionales, regionales y locales
relacionados con las especificaciones de
toma a tierra que resulten aplicables.
conmutador de transferencia de linea
Si este generador va a ser utilizado
como servicio de reserva para casos
de emergencia, será necesario
que incorpore un conmutador de
transferencia de línea entre el servicio
de suministro eléctrico público y
el generador. El conmutador de
transferencia no sólo evita que la línea
de suministro eléctrico público alimente
al generador, sino que además impide
que el generador alimente a las líneas
de suministro de la compañía eléctrica.
Se pretende con ello proteger a las
personas encargadas del servicio cuando
se encuentren trabajando en una línea
que pueda estar dañada.
otras viscosidades mostradas en la
gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está
dentro del margen indicado.
este motor viene de
fábrica sin aceite
en el cárter. asegurarse de cargar aceite
antes de poner el motor en marcha.
Antes de la operación
CARGA DE COMBUSTIBLE
Para llenar con aceite:
1. Ponga en nivel el motor para
asegurar de inspeción adecuada
para prevenir sobrellenando.
2. Extraiga la varilla de medición del
nivel y frótela para limpiarla.
3.Inserte a fondo la varilla de medición
del nivel, y extráigala para
comprobar el nivel de aceite.
4.Si el nivel de aceite es bajo, extraiga
la tapa de relleno de aceite, y llene
aceite del recomendado hasta la
marca del límite superior de la varilla
de medición del nivel.
ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA ser
efectuada por un electricista certificado.
se debera cumplir con todos LOS
CÓDIGOS locales.
5.Vuelva a instalar la varilla de medición
del nivel y la tapa de relleno.
ACEITE DEL MOTOR
El aceite es un factor muy importante
que afecta el rendimiento y la vida de
servicio. Emplee aceite detergente para
automóviles de 4 tiempos.
El sistema de alerta de aceite Oil
Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que
el nivel de aceite caiga por debajo del
límite de seguridad. Sin embargo, para
evitar la inconveniencia de una parada
inesperada, compruebe siempre el nivel
de aceite de motor antes de empezar.
Aceite recomendado: Emplee aceite
de motor de 4 tiempos que satisfaga o
exceda los requisitos para la clasificación
de servicio API de SJ, SL, o equivalente.
Compruebe siempre la etiqueta de
servicio API del recipiente de aceite para
asegurarse que incluye las letras SJ, SL, o
equivalente.
Se recomienda el SAE 10W-30
para aplicaciones generales. Las
NOTA: El motor puede dañarse si se
utiliza con un nivel bajo de aceite.
EL COMBUSTIBLE ES
EXPLOSIVO!
LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO
XTREMADAMENTE INFLAMABLE Y
SUS VAPORES PUEDEN EXPLOTAR EN
PRESENCIA DE UNA CAUSA DE IGNICIÓN.
gUARDE EL COMBUSTIBLE EN
RECIPIENTES APROBADOS
ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN LUGARES
5-Sp
BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y
ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL
MOTOR CALIENTE O EN MARCHA, YA
QUE UN DERRAME PODRíA INCENDIARSE
SI ENTRA EN CONTACTO CON UNA PIEZA
MUY CALIENTE O CON LA CHISPA DE
UNA BUJíA. NO ARRANCAR EL MOTOR
CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO.
NO USE COMBUSTIBLE COMO LíQUIDO
LIMPIADOR.
Recomendaciones generales
• Compre gasolina en cantidades
moderadas y guardarlo en
recipientes limpios especialmente
aprobados para uso con
combustible.
• Es recomendable no utilizar
combustible que haya quedado
del año anterior. Así se reducirá al
mínimo la formación de sedimentos
en el circuito de combustible y la
máquina arrancará con más facilidad.
• No agregue aceite a la gasolina.
Tipo de combustible
• Para obener óptimo rendimiento,
usar gasolina limpia, sin contenido
de plomo, y con un grado de
octanaje de al menos 87.
• Es más conveniente utilizar
gasolina sin plomo, ya que deja
menos sedimentos en la cámara de
combustión del motor.
mezclas de gasolina y alcohol:
Las mezclas de gasolina sin plomo
y alcohol, también denominadas
Gasohol o Alconafta, se pueden usar
para motores (hasta el 10% de alcohol
etílico y 90% de gasolina sin plomo, en
proporción volumétrica). No use otros
tipos de mezcla de alcohol y gasolina
con el motor.
mezclas de gasolina y éter: Las
E
S
P
A
Ñ
O
L
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Genearator Dayton
®
mezclas de gasolina sin plomo y éter
terciario butilmetílico (MTBE) se pueden
usar para motores (hasta un máximo
del 15% de MTBE en proporción
volumétrica). No use otros tipos de
mezcla de gasolina y éter con el motor.
5,000 pies (1500 metros) con carburador
modificado causaría recalentado de
motor y resultaría en daño serio de
motor.
haciendo un puente desde otra batería.
Operación
6.Permite la unidad a opere por dos (2)
minutos para precalentamiento.
INSTALACIÓN DE BATERÍA/ PILA
NOTA: Lea manual de operador antes
de operar esta unidad. Asegúrese de
bloquearlas para evitar que la unidad se
mueva durante la operación. Siempre
asegúrese que unidad sea plana y
conecte a tierra correcto. Revise el
aceite de motor antes de empezando.
SÓLO DEBERÍA SER
HECHO POR UN
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO.
E
S
P
A
Ñ
O
L
ALTITUD ALTA
En altitud alta, la mezcla de aire/
combustible del carburador estandard
será demasiado rico. Función disminuirá
y consumpción de combustible
aumentará. Una mezcla muy rica
también fallará el chispero y causar
empezando difícil. Operación a una
altitud que es diferente de altitud
donde el motor fue certificado, para
una extensión de mucho tiempo, puede
aumentar emissiones
Función de altitud alta puede mejorar
de modificaciones especificos al
carburador. Si siempre operar su
generador a altitudes más de 5,000
pies (1500 metros), su concesionario
haga esta función de modificación
a carburador. Este motor, cuando
operando a altitud alta con
modificaciones a carburador para uso en
altitud alta, encontrará cada estandard
de emissión en toda vida de uso.
Comienzo Eléctrico
1.Doble el interruptor del control de
flojear a posición de OFF.
2.Mueva palanca de choke a choke
completo.
5.Mueva muy despacio la palanca de
choke a no choke.
7.Examine recipiente(s) de GFCI en la
unidad. Empuje el botón de exam.
El botón de colocar debe saltar y no
debe tener potencia al recipiente.
Aplique una carga de examinar o
luz a cada recipiente para verificar.
SI BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE,
NO USE LOS RECIPIENTES. VEA
CONCESIONARIO PARA SERVICIO
INMEDIATAMENTE.
8.Si recipientes examine correcto,
empuje el botón de colocar para
restablecer potencia. Debe oír o
sentir un taconazo distincto cuando
este es completo. SI RECIPIENTES
NO COLOCAR CORRECTO, NO USE
RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO
PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
9.Si unidad tiene control de flojear
a posición de ON. Ahora cargas
pueden aplicar a la unidad.
3.Gire la llave a la posición START, y
reténgala ahí durante hasta que se
ponga en marcha el motor.
4.Cuando el motor se ponga en marcha,
suelte la llave dejándola que retorne
a la posición ON.
NOTA: Estos motores están protegidos
con un sistema que para el motor
cuando el aceite alcanza un nivel muy
bajo. El motor no volverá a arrancar si
no se agrega aceite. Condultar la parte
“Aceite del motor” en la sección de
“Preparación de la máquina”.
Con modificación de carburador, caballo
de fuerza de motor disminuirá sobre
3.5% para cada 1,000 pies (300-metros)
aumento en altitud. Este efecto de
altitud en caballo de fuerza será más
grande de este si no haga modificación
de carburador.
NOTA: No haga arrancar el motor
continuamente por más de 30 segundos
a la vez. Si el motor no arranca, dejarlo
en reposo durante unos 3 minutos
antes de volver a darle arranque
con el interruptor. Si se ignora este
procedimiento podría resultar averiado
el motor del arrancador.
parada del motor
1.Quite todas cargas como desconecten
cordones électricos y apagadando
aparatos électricos.
NOTA: Cuando el carburador modificó
para operación sw altitud alta, la
mezcla de aire/combustible será
demasiado delgado para uso en altitud
abajo. Operación a altitudes abajo de
Si el arrancador no hace girar el
motor, detener el procedimiento de
arranque inmediatamente y solucionar
el problema antes de volver a arrancar
el motor. No trate de arrancar el motor
NOTA: El motor podría dañarse si no se
lo deja enfriar en vacío durante dos (2)
minutos antes de parario.
6-Sp
2.Permite el motor a operar a velocidad
de flojear para enfriarse por dos (2)
minutos.
3.Gire el interruptor del motor a la
posición OFF.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Mantener limpias las aberturas de
ventilación.
(posición inicial) hasta que escuche
con claridad un clic o sienta que ha
vuelto a caer en posición.
Mantenga el generador limpiado. No
rociar con agua.
3. La alta vibración o el efecto de
cargas mecánicas severas pueden
hacer que el GFCI se dispare. SI EL
GFCI SE DISPARA POR SI MISMO EN
CUALQUIER MOMENTO, vuelva a
ponerlo en la posición inicial y p
óngalo a prueba según se indica en
los puntos anteriores 1 y 2.
Revisar periódicamente los tornillos
y pernos, y ajustarlos en la medida
de lo necesario (véase el cuadro de
mantenimiento periódico).
registro de pruebas de disyuntores de
falla a tierra:
Al igual que otros dispositivos de
seguridad, el GFCI incorporado a estos
generadores requiere una inspección
mensual para comprobar que funcione
correctamente. Para someter el GFCI a
prueba, siga las instrucciones y registre
la fecha de la prueba en el cuadro que
véase la ilustraciónura más abajo.
1. Ponga el conmutador de control
de marcha lenta en la posición
<<START>> (arranque) (Si se
encuentra equipado de esta
manera). A continuación, oprima
el botón <<TEST>> (prueba), lo
cual hará que se levante el botón
><<RESET>> (posición inicial).
Esto interrumpirá el suministro
de electricidad hacia ambos toma
corrientess del enchufe doble.
Compruebe la interrupción una
lámpara en cada tomacorrientes.
SI EL BOTÓN
DE COLOCAR
NO SALTE AFUERA, NO USE EL
RECIPIENTE(S). VEA UN CONCESIONARIO
AUTORIZADO DE Dayton PARA SERVICIO
INMEDIATAMENTE.
2. Si el resultado de la prueba indica
que el GFCI funciona correctamente,
conéctelo nuevamente a la
electricidad presionando
FIRMEMENTE el botón <<RESET>>
4. Para el segundo disyuntor de falla a
tierra, repetir los pasos 1 a 3.
AUNQUE LOS
PROCEDIMIENTOS
DE EXAMEN ARRIBA INDICARÁN
OPERACIÓN CORRECTO EN UN
GENERADOR BAJO TIERRA O A TIERRA
INCORRECTO, EL GENERADOR TIENEQUE
TOMAR A TIERRA DE INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA QUE ESTÁ EN UNA
LISTA DE PAGIÑA 84 PARA GFCI OPERE
CORRECTO Y PARA PROTEJAR EL USADOR
DE FALLAS ELÉCTRICAS.
Componentes de Emisión
Evaporado:
La unidad que compró incluir los
components siguentes que son de
acuerdo con los Estandardes de Emisión
Evaporado de California Air Resources
Board de 2006.
Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de
combustible
Estos componenetes deben tener
inspección en un base diario para
grietas, agujeros y uso abnormal. Si
ocurrió las grietas, agujeros o uso
abnormal, reemplace los components
inmediatamente.
REGULACIÓN de velocidad del
control de marcha en vacio:
NOTa: La velocidad automática en vacío
7-Sp
está calibrada entre 2640 y 2940 RPM.
La velocidad de vacío viene regulada
de fábrica y raramente necesita
recalibración. Es recomendable llevar a
cabo las regulaciones de este tipo en un
concesionario de Mi-T-M.
Cuando se produce funcionamiento
errático del motor en vacío,
normalmente es indicación de que
se debe regular el carburador. Si la
velocidad en vacío es menor que
el límite inferior recomendado o el
carburador está mal regulado, el control
de velocidad en vacío no funcionará
normalmente.
MOTOR:
El motor de este generador está
gobernado para funcionar a velocidades
próximas a 3600 RPM (60Hz) durante
la marcha dentro del rango de cargas
admisibles. La velocidad del motor
antes de la aplicación de la carga es
levemente mayor que la velocidad baja
carga, y normalmente está regulada a
3750 RPM.
NO ALTERAR EL
MECANISMO
DEL GOBERNADOR DE VELOCIDAD DE LA
MÁQUINA, NI CAMBIAR SU CALIBRACIÓN
PARA EXPERIMENTAR, NI ABRIR AL
MÁXIMO EL ACELERADOR PARA TRATAR
DE GENERAR MÁS
POTENCIA ELÉCTRICA, YA QUE SE
PUEDE DAÑAR EL EQUIPO O CAUSAR
ACCIDENTES PERSONALES. LA
REGULACIÓN DEL GOBERNADOR DE
VELOCIDAD SE DEBE LLEVAR A CABO
ÚNICAMENTE EN UN CONCESIONARIO DE
Dayton.
GOVERNOR SPEED ADJUSTMENT SHOULD
BE MADE ONLY BY A Dayton Customer
Service Representative.
inspecciÓn del nivel de aceite:
Antes de ponga en marcha la máquina,
revise siempre el nivel de aceite y
E
S
P
A
Ñ
O
L
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Genearator Dayton
®
mantener el nivel siguiendo las pautas
de la sección Preparación de la
Generador; Capacidad Del Aceite De
Motor.
cambio de aceite del motor:
Cambie el aceite después de las
primeras 20 horas de funcionamiento, y
después hacerio cada 100 horas.
1.Asegúrese que la unidad está en tierra
nivel. Drene el aceite usado cuando
el motor esté caliente. El aceite
caliente se drena con más rapidez y
por completo.
E
S
P
A
Ñ
O
L
2.Pare el motor.
3.Ponga un recipiente adecuado debajo
del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa
de relleno, el perno de drenaje y la
arandela.
cerrado al centro de reciclaje de su
localidad o a una gasolinera para
que se encarguen de su eliminación.
No lo tire a la basura, no lo derrame
a la tierra, ni tampoco por una
cloaca.
5.Teniendo el motor en una posición
nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del
límite superior de la varilla de
medición del nivel.
NOTA: El motor puede dañarse si se
utiliza con un nivel bajo de aceite.
El sistema de alerta de aceite Oil
Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de
que el nivel de aceite caiga por debajo
del límite de seguridad. Sin embargo,
para evitar la inconveniencia de una
parada inesperada, llene hasta el límite
superior, y compruebe con regularidad
el nivel del aceite.
6.Vuelva a instalar con seguridad la tapa
de relleno y la varilla de medición
del nivel. (véase la ilustración 7)
filtro de aire:
El aceite podría
estar muy caliente.
Tomar precauciones par evitar lesiones
personales. Desechar el aceite
usado según los reglamentos vigentes.
4.Deje que el aceite usado se drene
por completo, y vuelva a instalar
entonces el perno de drenaje y
una arandela nueva, y apriete con
seguridad el perno de drenaje.
Tire el aceite de motor usado de manera
que sea compatible con el medio
ambiente. Le aconsejamos que lleve
el aceite usado en un recipiente
limpie el elemento
del filtro en un
área bien ventilada. asegurarse de que
no hayan elementos que produzcan
chispas ni llamas en las cercanías del
lugar de trabajo, incluyendo llamas
piloto. no use combustibles ni solventes
de bajo punto de igniciÓn para limpiar
el elemento del filtro, ya que se ponría
generar un incendio o una explosión.
no ponga el marcha
el motor sin el filtro
de aire, ya que se podrían causar serias
averías.
Inspeccione el estado del filtro de aire
todos los días, o antes de arrancar el
motor. No permite que se acumule
suciedad ni residuos en el filtro, y
cambiar los componentes que se
encuentren dañados.
1.Libere las cuatro lengüetas de
8-Sp
enganche o quite la tuerca de ala
de la cubierta del filtro de aire, y
extraiga la cubierta.
2.Extraiga el filtro de espuma de la
cubierta.
3.Extraiga el filtro de papel de la caja
del filtro de aire. (si es aplicable)
4.Inspeccione los dos elementos del
filtro de aire, y reemplácelos si están
dañados.
5.Limpie los elementos del filtro de aire
si debe volver a utilizarlos:
prefiltro de espuma sintética:
Lave el prefiltro y el filtro de espuma
sintética con una solución tibia de agua
y detergente. Dejar escurrir el agua,
pero sin estrujar los elementos. Dejar
secar a la ire el prefiltro y el filtro.
Embeber el prefiltro con aceite de
motor nuevao, dejando escurrir el
excedente. NO poner aceite de motor
en el filtro de sepuma sintética.
NOTA: Limpie el prefiltro y el filtro
de espuma sintética cada 25 horas
de servicio (o con mayor frecuencia
si las condiciones de servicio son
extremadamente polvorientas o sucias).
elemento filtrante de papel: No
lave el filtro de papel ni limpiarlo con
aire comprimido, ya que se pondría
dañar. Simplemente golpeario y
sacudirlo con suavidad para eliminar
el polvo. Cambiar el filtro de papel si
estuviera dañado, doblado o muy sucio.
Manejar con cuidado el filtro de papel
nuevo, y no usario si las superfices de
unión estuvieran dobladas o averiadas.
NOTA: Cambie el filtro de papel cada
100 horas de servicio (o con mayor
frecuencia si las condiciones de servicio
son extremadamente polvorientas o
sucias).
6.Frote la suciedad desde el interior del
cuerpo del filtro de aire y la cubierta,
empleando un paño humedecido.
Tenga cuidado para evitar que la
suciedad se introduzca en la cámara
de aire que va al carburador.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
7.Ponga el elemento de espuma del
filtro de aire en la cubierta del filtro
de aire, e instale luego el elemento
de papel del filtro de aire y la
cubierta en la caja del filtro de aire.
Enganche con seguridad las cuatro
lengüetas de enganche.
Espacio de Tapón de
Chispa
(Vea recomendaciones)
limpieza y calibraciÓn de luz de
bujía:
de combustible y dejar en marcha la
unidad hasta que se detenga.
3. Seque la bujía, ponga directamente
en el cilindro una o dos cucharadas
(5 a 10 centímetros cúbicos) de
aceite para motor, tirar lentamente
2 o 3 veces de la cuerda del
arrancador, colocar la bujía y
ajustarla firmemente.
Chispero
Ngk zgr5a
4. Limpie la superficie externa del
generador y aplique una capa de
inhibidor de corrosión.
Espacio de chispero
0.7 Milímetros
(0.03 Pulgadas)
5. Almacene el generador en un lugar
seco y bien ventilado.
Motor
Honda
Esfuerzo de torsión8.7-10.9 Pie-libra
nuevo
Esfuerzo de torsión- 16.6-19.5
reaprete
Pie-libra
Si tapón sea contaminado con carbono,
lo evite usando una limpieza de tapón o
cepilla de alambre.
Revise espacio de chispero y colocar si
es necesario. Los espacios de chispero
están en una lista abajo. Para cambiar
el espacio, torcer sólo el lado-electrodo,
usando herramiento de chispero.
Instale y aprete el chispero. Conecte el
cable de chispero.
ARRESTADOR DE CHISPA:
Chispero Recomendado:
Si generador había funcionando,
el moefle será muy calor. Permite
enfriarse antes de avanzando.
NOTA: Evite y limpie arrestador de
chispa cada 100 horas o como necesario.
NOTA: Usadores de producto en tierra
de servicio en Los Estados Unidos y en
algunos estados , tienen que cumplir
con regulaciones de prevención de
fuegos.
Limpie el arrestador de chispa como
siguiente:
1.Extraiga el tornillo del silenciador y
extraiga el parachispas.
2.Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla.
El parachispas deberá estar exento
de roturas y agujeros. Reemplace el
parachispas si está dañado.
3.Instale el parachispas y el protector
del silenciador en el orden inverso al
del desmontaje.
Arrestadores de chispa son faciles de
conseguir de su concesionario local
de Mi-T-M. Otros requisitos de usar
pueden aplicar, revisar y hablar con su
autoridades local, Federal, o Estado.
Almacenamiento de
generador
a largo plazo (Más de 6 meses):
1. Agregue acondicionador y
estabilizador de combustible Dayton
(o producto equivalente), con la
concentración adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad hasta
se consuma el combustible en el
tanque y en el carburador. Cuando
el motor está aminorando la marcha,
lleve la palanca del cebador a la
posición de cebado.
NOTA: Anular el control de marcha en
vacío para reducir el tiempo en marcha.
3. Seque la bujía, poner directamente
en el cilindro una o dos cucharadas
(5 a 10 centímetros cúbicos) de
aceite para motor, tirar lentamente
2 o 3 veces de la cuerda del
arrancador, colocar la bujía y
ajustarla firmemente.
a corto plazo (1 a 6 meses):
1. Agregue acondicionador y
estabilizador de combustible Dayton
(o producto equivalente), con la
concentración adecuada.
4. Limpie la superficie externa del
generador y aplique una capa de
inhibidor de corrosión.
2. Ponga en marcha la unidad durnate
dos (2) minutos para asegurar que la
mezcla de combustible se distribuya
en todo el circuito. Cierre la válvula
VACIE EL
COMBUSTIBLE
EN UN ÁREA BIEN VENTILADA Y
GUARDARLO EN UN RECIPIENTE
APROBADO PARA DICHO USO.
9-Sp
5. Almacene el generador en un lugar
seco y bien ventilado.
E
S
P
A
Ñ
O
L
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
®
Diario Cada Cada
25 horas 100 horas Inspeccionar nivel de combistible •
Inspeccionar nivel de aceite del motor •
Inspeccionar estado de tornillos y tuercas •
Inspección para detectar pérdidas •
Inspección de limpieza de aletas de
cilindro y tapa de cilindros •
Inspección de nivel de electrolito de batería •
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cada
200 horas Inspección de línea de combustible
(cambiar si fuera necesario) •
Limpieza del elemento de espuma
del filtro de aire (**) •
Ajuste de tuercas y tornillos (*) •
Cambio de aceite del motor (*) •
Limpieza del filtro de combustible •
Cambio del elemento de papel del
filtro de aire (**) •
Limpieza de aletas de cilindro y tapa de cilindros (**) •
Limpieza y calibración de luz de bujía
•
Agregar estabilizador de combustible
Dejar la unidad marcha hasta consumir
el combustible
10-Sp
Antes de
almacenar
•
•
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
Tabla de Identificación de Problemas
SíntomaCausa(s) Posible(s)Medida Correctiva
El motor no arranca.
Interruptor de motor está en posición de OFF.
Doble interruptor de motor a posición
de ON.
El tanque de combustible está vacío.
Llene el tanque como las instrucciones
de este manual.
Aceite del motor es inadecuado.
Revise el nivel del aceite. Este motor es
equipado con un sensor de baja aceite.
El motor no puede arrancar menos que
el nivel del aceite sea encima del bajo
límite prescribido.
No chispa a bujía.
Poner el electrodo en contacto con
cualquier punto de masa del circuito del
mtor y tirar de la cuerda del arrancador
para verificar si hay chispa en el
electrodo. Si no hay chispa, cambiar la
bujía.
Instalar la bujía y arrancar el motor
siguiendo el procedimiento normal.
Consultar con un concesionario.
No hay salida de voltaje del
generador.
Arranque de control de marcha en vacío.
Coloque control de marcha en vacío.
Serie de cordon o extensiones inadecuados.
Revise capabilidades de series de
cordon o extensiones en sección de
Controles; Tamaño de Cable en este
manual.
Consultar con un concesionario.
11-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
®
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑO. DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) LE GARANTIZA AL USUARIO
ORIGINAL QUE LOS MODELOS TRATADOS EN ESTE MANUAL [DEL/DE LA/DE LOS/DE LAS] xxxxxxxxxxx DAYTON ESTAN LIBRES
DE DEFECTOS EN LA MANO DE OBRA O EL MATERIAL, CUANDO SE LES SOMETE A USO NORMAL, POR UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. CUALQUIER PARTE QUE SE HALLE DEFECTUOSA, YA SEA EN EL MATERIAL O EN LA MANO DE OBRA,
Y SEA DEVUELTA (CON LOS COSTOS DE ENVIO PAGADOS POR ADELANTADO) A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
DESIGNADO POR DAYTON, SERA REPARADA O REEMPLAZADA (NO EXISTE OTRA POSIBILIDAD) SEGUN LO DETERMINE
DAYTON. PARA OBTENER INFORMACION SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE RECLAMO CUBIERTOS EN LA GARANTIA LIMITADA,
VEA LA SECCION “ATENCION OPORTUNA” QUE APARECE MAS ADELANTE. ESTA GARANTIA LIMITADA CONFIERE AL
COMPRADOR DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS QUE VARIAN DE JURISDICCION A JURISDICCION.
®
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, LA RESPONSABILIDAD DE
DAYTON POR LOS DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES ESTA EXPRESAMENTE EXCLUIDA. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON
EXPRESAMENTE ESTA LIMITADA Y NO PUEDE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL ARTICULO.
E
S
P
A
Ñ
O
L
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTIA. SE HAN HECHO ESFUERZOS DILIGENTES PARA PROPORCIONAR
INFORMACION E ILUSTRACIONES APROPIADAS SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTA INFORMACION
Y LAS ILUSTRACIONES TIENEN COMO UNICO PROPOSITO LA IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y NO EXPRESAN NI IMPLICAN
GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE
SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A
CONTINUACION, DAYTON NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA,
QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR.
Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos
comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del
sistema. Dayton no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados
sobre la elección, instalación o uso de los productos.
Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que rigen la venta, la construcción, la
instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas.
Si bien se trata de que los productos Dayton cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se
puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su
aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el
uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores
quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por
lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán
excluirse ni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en
particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste.
Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a
cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el
problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección,
la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo
de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña
durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU.
12-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
2ZRR1
Notas
E
S
P
A
Ñ
O
L
13-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
2ZRR1
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 1 ­– Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] GEN-12000-1GHE 091208
14-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
Lista de Partes de Reparación
No. de
Ref.
Descripción
No. de
Parte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
N/A Sep.
70-0504
850-0355
5-0279A01
28-0022
27-0121
30-0157
28-0003
33-0028
33-0273
30-0159
20-1116A01
27-0014
29-0006
28-0002
29-0112
28-0005
30-0161
12-0183
12-0207A07
27-9527
12-0184
24-0009
42-0004
1
1
1
1
8
4
26
36
6
1
4
1
2
2
10
1
2
1
1
1
10
1
1
2
15-0008
5-0280A01
34-1444
27-0168
29-0110
33-0271
23-0051
1
1
1
1
1
1
1
Calcomanía- Carbon Monoxide Drainzit Hose
Motor/ máquina
Plato de aislamiento
Arandela
Tornillo
Tuerca de fijación “locknut”
Arandela
Vibration Pad
Terminal Protector
Tuerca de fijación “locknut”
Calor Obstrucciòn
Tornillo
Lockwasher
Arandela
Lockwasher
Arandela
Tuerca de fijación “locknut”
Tapón de combustible
Depósito de combustibles
Tornillo
Indicador de combustible
Tapon
Gusano de Abrazadera
Manguera de Combustible
(Tres pie requerido)
Plato de aislamiento
Calcomanía-Grainger 800#
Tornillo
Lockwasher
Regar Combustible
Manguito Conectar
Cant.
No. de
Ref.
Descripción
No. de
Parte
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
5-0278A01
27-0066
30-0117
14-0006
30-0155
27-9592
27-0015
33-0400
33-0429
33-0004
32-0058
33-0430
27-0017
27-8807
28-1009
30-6001
N/A Sep.
N/A Sep.
33-0114
N/A Sep.
20-1117A01
34-2239
27-3062
5-0269A1
27-8878
32-0886
2
10
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
2
1
4
3
1
1
1
1
2
2
8
1
4
1
32-0907
27-0117
1
4
32-9039
1
15-Sp
Axial
Tornillo
Tuerca
Rueda
Tuerca de fijación “locknut”
Tornillo
Tornillo
Interruptor-Empuje-Tirón
Batería cubierta negro
Batería cubierta
Batería
Batería Correa
Tornillo
Tornillo
External Lockwasher
Tuerca de maleficio “hexnut”
Calcomanía - Tierra Ilustrada
Calcomanía—Advertencia Nylon Cubrir Manguito
Asamblea de Caja Eléctrica Lado Panel
Calcomanía—generador
Tornillo
Bastidor
Tornillo
Generador
Conducto que Encaja/
Vía de accesorio
Tornillo
Juego de Calcomanías
(Inc. 1, 48, 49)
Cant.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
2ZRR1
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 2 ­– Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] 850-355 090605
16-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
Lista de Partes de Reparación para [el/la/los/las] Motor
No. de
Ref.
Descripción
No. de
Parte
1
2
1-0157
45-0109
Motor/ máquina 20HP Honda
Silenciador/ mofle
Cant.
1
1
No. de
Ref.
Descripción
No. de
Parte
3
45-0110
850-0355
Arrestador de Chispa
Asamblea de Motor (Inc. 1-3)
Cant.
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
17-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
2ZRR1
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 3 ­– Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] GEN-12000-1GHE E-Box
Assembly 090308
18-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRR1
Lista de Partes de Reparación para [el/la/los/las]Eléctrica Box Assembly
No. de
Ref.
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
No. de
Parte
Aro Terminal Cinta3-Pole
32-0905
Aro Terminal Cinta Adder
32-0912
Tornillo
27-8942
Caja Eléctrica
20-1114A01
Automático/ interruptor DP-30A 32-0837
Automático/ interruptor
DP-50A
32-0902
Tuerca de fijación “locknut”
30-0152
Eléctrica Panel
20-1115A01
Metro de la hora
32-0668
Lockwasher
29-1013
Tornillo
27-8881
Interruptor
32-0626
Lockwasher
29-1009
Receptáculo L14-50
32-0904
Receptáculo L14-30
32-0831
Receptáculo L5-30
32-0832
Receptáculo GFCI 20A
32-0830
Tornillo
27-9574
Calcomanía—Panel/ Tablero
(Vis 34-9039)
N/A Sep.
Tornillo
27-0740
Cant.
1
4
4
1
1
1
16
1
1
26
12
1
7
1
1
1
2
14
1
2
No. de
Ref.
Descripción
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
19-Sp
No. de
Parte
La marcha lenta abajo sube
32-0896
Automático/ interruptor
SP-30A
32-0836
Automático/ interruptor
SP 20A
32-0834
Tuerca de fijación “locknut”
32-0587
La marcha lenta abajo sube
32-0586
Tornillo
27-0022
Arandela
28-0002
Capacitor Clamp Bracket
20-0797A01
Capacidador
32-0846
Conducto (Dos pie requerido)
32-0908
Conducto que Encaja/
Vía de accesorio
32-0996
Calcomanía- Monóxido de carbono
(See 34-9039)
N/A Sep.
Calcomanía--operación
(Vis 34-9039)
N/A Sep.
Calcomanía—Advertencia
(See 34-9039)
N/A Sep.
Juego de Calcomanías
(Inc 19, 32, 33-34)
34-9039
Cant.
1
1
3
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 4 – Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] Wire Diagram Dayton 12KW 091208
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
E
S
P
A
Ñ
O
L
20-Sp
2ZRR1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
2ZRR1
Notas
E
S
P
A
Ñ
O
L
21-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Notas
E
S
P
A
Ñ
O
L
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 EE.UU.
2ZRR1
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Generator Dayton
®
Description
Ce groupe électrogène Dayton a été conçu avec le plus haut niveau de précision et
de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par nos techniciens afin
d’assurer la qualité, la durabilité et la performance de ce groupe électrogène.
des personnes non qualifiées de se
servir de ce groupe électrogène.
3. Ne pas utiliser le groupe électrogène
si vous êtes fatigués, en état
d’ébriété ou sous l’influence de
médicaments ou drogues. Rester
vigilant et attentif à vos gestes.
4. Suivre les instructions d’entretien
contenues dans ce manuel.
E
N
G
L
I
S
H
5. Lors du démarrage du groupe
électrogène avec le lanceur à rappel,
il faut s’assurer que rien ne risque
d’être cogné par la main ou le bras
de l’utilisateur.
6. S’assurer que l’interrupteur des
outils électriques est en position
d’arrêt (OFF) avant de les brancher
sur le groupe électrogène.
7. Empêcher l’accés à la zone
entourant l’appareil.
Unpacking
Lors du déballage de cet appareil,
s’assurer qu’il n’y a pas signes de dommages évidents ou cachés suite au
transport. En cas de dommage, remplir
immédiatement une réclamation avec
la compagnie de transport. S’assurer
que toutes les pièces endommagées
sont remplacées et que les problèmes
mécaniques et électriques sont corrigés
avant l’utilisation de l’appareil. Outil
requis : 1/2" socket enfoncer et tourneá-gauche.
Specifications
Moteur............................................. Honda
Puissance nominale
en Watts (AC)........................ 12,000 watts
Puissance maximum
en Watts (AC)........................ 10,000 watts
Tension nominale.....................120V/240V
Ampérage Maximum.................. 100/50 A
Ampérage Continu.................. 83.3/41.7 A
Fréquence.......................................... 60 Hz
Capacité du réservoir
Brochure 5S6239
de carburant................................. 11.5 gal.
Heures de marche par réservoir de
carburant ........................................6.5 hrs
Dimensions (in)........ 42.6L x 29.2W x 39.4H
Consignes Générales de
Sécurité
Lire les consignes d’utilisation. Toujours
se familiariser avec toutes les consignes
et tous les avertissements avant
d’utiliser ce groupe électrogène.
8. S’assurer que chaque personne
utilisant ce groupe électrogène
a reçu une formation adéquate
pour le faire fonctionner en toute
sécurité.10. Always be sure that the
generator is on secure footing so
that it cannot slide or shift around,
endangering workers.
9. Ne pas faire fonctionner le groupe
électrogène ou tout outil électrique
dans un endroit où de l’eau ou des
matiéres semblables entraînent un
danger électrique pour l’utilisateur.
Ne pas l’utiliser sur des surfaces
conseils de sÉcuritÉ importants
Afin de réduire
le risque de
blessures, lire ce manuel de l’opérateur
dans son intégralité avant utilisation
de l’appareil. Lors de l’utilisation
de cet appareil, les précautions de
base suivantes doivent toujours être
observées:
1. Lire toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit.
2. Ne pas permettre à des enfants ou à
Imprimé aux États-Unis
06272
0908/434/VCPVP
37-1024 091208
E
S
P
A
Ñ
O
L
FF
R
R
A
A
N
N
Ç
Ç
A
A
II
S
S
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
2ZRR1
®
mouillées, sous la pluie ou sous la
neige.
10. S’assurer toujours que le groupe
électrogène est bien stable et ne
risque en aucun cas de glisser ou
de se déplacer, mettant ainsi le
personnel en danger.
11. Eviter de toucher le collecteur, le
silencieux d’échappement ou le(s)
cylindre(s) chaud(s). Se tenir à l’écart
de toutes les pièces tournantes.
12. Sauf si l’outil ou l’appareil utilisé est
à double isolation, il doit être mis à
la terre par une prise correctement
mise à la terre. (Voir Préparer le
groupe électrogène, Instructions
de mise à la terre). Les outils
et appareils munis de prises à 3
broches doivent obligatoirement
être branchés sur des rallonges et
des prises murales à 3 trous. Avant
d’utiliser tout appareil électrique,
s’assurer qu’il est en bon état.
13. Pour faire l’essai d’un disjoncteur
différentiel et assurer sa fiabilité,
suivre les instructions de ce manuel.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
14. Attention si vous utilisez cet
équipement dans des espaces
confinés. Les espaces confinés, sans
ventilation d’air frais suffisante,
risquent de contenir des gaz
dangereux. Faire fonctionner un
moteur à essence dans de tels cas
peut provoquer une explosion et/ou
une asphyxie mortelle.
15. Si votre groupe électrogène est
équipé d’un chariot de transport,
s’assurer que l’appareil est bien
stable pendant l’utilisation et
le transport afin d’éviter tout
mouvement inattendu ou roulement.
16. Faire extrêmement attention en
soulevant ce groupe électrogène.
Ne pas utiliser les poignées de
chariot pour soulever ce groupe
électrogène, utiliser uniquement la
barre de levage conçue à cet effet.
Ce groupe électrogène est lourd et
des moyens de levage appropriés
doivent être employés.
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE
Ne jamais se servir d’un groupe
électrogène dans des espaces fermés
ou partiellement fermés. Les groupes
électrogènes peuvent produire de
hauts niveaux d’oxyde de carbone
très rapidement. Pendant l’utilisation
d’un groupe électrogène portable,
se rappeler que vous ne pouvez pas
sentir ou voir l’oxyde de carbone.
Même si vous ne sentez pas les gaz
d’échappement, vous pouvez tout de
même être exposé à l’oxyde de carbone.
Si vous commencez à vous sentir
malade, étourdi, ou faible pendant
l’utilisation d’un groupe électrogène,
2-Fr
sortez au grand air immédiatement.
NE PAS ATTENDRE. L’oxyde de carbone
provenant des groupes électrogènes
peut rapidement être la cause d’une
incapacité complète ou de mort.
En cas des symptômes sérieux, trouver
de l’aide médicale immédiatement.
Informer le personnel médical qu’une
intoxication à l’oxyde de carbone
est possible. Si vos symptômes sont
apparus à l’intérieur, ne pas retourner
dans le bâtiment avant que les sapeurs
pompiers s’assurent que le bâtiment est
sans danger.
NE JAMAIS utiliser le groupe
électrogène dans une atmosphère
explosible, près de matériaux
combustibles ou dans un endroit où
la ventilation n’est pas suffisante pour
évacuer les gaz d’échappement. Les gaz
d’échappement peuvent être la cause
de blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS se servir d’un groupe
électrogène à l’intérieur, que ce soit
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
dans des maisons, garages, sous-sols,
vides de comble ou vides sanitaire, et
autres espaces fermés ou partiellement
fermés, même avec ventilation. Le fait
d’ouvrir des fenêtres et des portes ou
d’utiliser des ventilateurs n’empêchera
pas l’accumulation d’oxyde de carbone
dans la maison.
Suivre les instructions qui accompagnent
votre groupe électrogène. Placer
l’appareil dehors et loin des portes,
fenêtres, et conduits d’aération qui
pourraient permettre au gaz d’oxyde de
carbone d’entrer à l’intérieur.
Courez SEULEMENT le générateur
dehors et loin des entrées d’air.
Ne courez jamais le générateur à
l’intérieur des maisons, des garages, des
hangars, ou d’autres espaces de semifinale-enclosed. Ces espaces peuvent
emprisonner les gaz toxiques MÊME SI
vous courez un ventilateur ou ouvrez
des portes et des fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi, ou faible tout en en utilisant
le groupe électrogène, a fermé si au
loin et obtient l’air frais TOUT DE SUITE.
Voir le docteur. Vous pouvez avoir
l’empoisonnement d’oxyde de carbone.
Installer des alarmes d’oxyde de
carbone à piles ou des alarmes d’oxyde
de carbone avec batterie de secours qui
se branche dans votre maison, selon les
instructions d’installation du fabricant.
Les alarmes d’oxyde de carbone doivent
être conforme aux exigences des
dernières normes de sécurité pour les
alarmes d’oxyde de carbone. (UL 2034,
IAS 6-96, ou CSA 6.19.01).
Tester votre alarme d’oxyde de carbone
fréquemment et remplacer les piles à
plat.
CONSIGNES DE SéCURITé LORS DU
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
L’essence est extrêmement inflammable
et ses vapeurs peuvent exploser si on
l’enflamme.
Respecter tous les réglements de
sécurité concernant la manipulation
sans danger de carburant. Manier
le carburant dans des récipients de
sécurité. Si le récipient n’a pas de bec,
se servir d’un entonnoir.
Ne pas trop remplir le réservoir de
carburant, laisser toujours de la place
pour que le carburant se dilate.
Ne jamais remplir le réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Arrêter le groupe électrogène et lui
permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant. L’essence
renversée sur les parties chaudes du
moteur pourrait s’enflammer.
Ne remplir le réservoir de carburant
que sur une surface nue. Lors du
ravitaillement en carburant, écarter le
réservoir de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes nues.
Nettoyer soigneusement toute essence
renversée avant de démarrer le moteur.
Remplir toujours le réservoir de
carburant dans un endroit avec une
bonne ventilation pour éviter d’inhaler
des vapeurs dangereuses.
N’entreposer JAMAIS le carburant
de votre groupe électrogène dans
la maison. L’essence, le propane,
le kérosène, et autres liquides
inflammables doivent être entreposés
en dehors des espaces habités dans
des récipients de sécurité (pas en
verre) clairement étiquetés. Ne pas les
entreposer près d’un appareil alimenté
en combustible, tel qu’un chauffeeau au gaz naturel dans un garage.
Si du carburant est renversé ou si le
récipient n’est pas fermé correctement,
des vapeurs invisibles provenant du
3-Fr
carburant peuvent voyager le long du
sol et peuvent être enflammées par la
veilleuse de l’appareil ou par des arcs des
interrupteurs électriques dans l’appareil.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR
différentiel Ces groupe électrogènes
sont équipées de deux prises de courant
double de 120V avec disjoncteur
différentiel (GFCI) pour offrir de la
protection contre les risques de chocs
électriques causés par des accessoires
défectueux tels que des outils, des
cordons ou des câbles.
Le disjoncteur différentiel est un
coupe-circuit spécial qui, en cas de
courant parasite allant à la terre, coupe
le courant venant du secteur ou du
groupe électrogène.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne
peut être utilisé qu’avec les groupe
électrogènes qui ont le fil neutre relié
au châssis en interne et le châssis luimême correctement mis à la terre.
Un disjoncteur différentiel (GFCI)
ne marchera pas avec les groupes
électrogènes qui n’ont pas le fil neutre
relié au châssis en interne, ou avec
les groupes électrogènes qui n’ont
pas été relié à la terre correctement.
Tous les groupes électrogènes Dayton
ont des fils de mise à la terre interne.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne
fonctionnera pas si l’appareil n’est pas
relié à la terre correctement.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) peut
être exigé par les réglements de OSHA
(loi sur la santé et la sécurité du travail),
le Code Electrique Nationale et/ou
les codes locaux et fédéraux lors de
l’utilisation d’un groupe électrogène.
Pour une meilleure protection contre
les risques de chocs électriques par de
l’équipement défectueux branché sur
des prises à verrouillage par rotation, il
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
2ZRR1
®
faut considérer la possibilité d’utiliser
un disjoncteur différentiel pour chacune
de ces prises également.
Les disjoncteurs différentiels (GFCI) et
les cordons amovibles et câbles protégés
par des disjoncteurs différentiels
peuvent être achetés dans des magasins
locaux de matériel électrique.
Le disjoncteur
différentiel risque
de ne pas fonctionner si le groupe
électrogène n’est pas correctement
relié à la terre. Respecter la méthode
correcte de raccorde-ment à la terre qui
est specifiée dans la partie intitulée
“Instructions de mise à la terre.”
Seules les prises de
courant double de
120V sont protégées par le disjoncteur
différentiel.
RISQUES éLECTRIQUES Ce produit doit
être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre fournit un chemin de moindre
résistance au courant électrique,
réduisant ainsi les risques de choc
électrique.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Un branchement
incorrect du
conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner des
risques d’électrocution. Vérifier avec un
dépanneur ou un électricien qualifié en
cas de doutes concernant la mise à la
terre.
l’utiliser par temps de pluie ou dans des
conditions humides. Pour protéger le
groupe électrogène contre l’humidité,
s’en servir sur une surface séche et
sous une structure ouverte tel qu’un
auvent. Ne jamais toucher le groupe
électrogène avec les mains mouillées.
Risque de choc électrique en cas
d’utilisation du groupe électrogène
avec un disjoncteur différentiel (GFCI)
défectueux. Tester le disjoncteur
différentiel (GFCI) avant chaque
utilisation. Voir les instructions
d’utilisation pour plus d’information.
Si le disjoncteur différentiel (GFCI)
s’avére défectueux, NE PAS utiliser votre
groupe électrogène. Contacter votre
concessionnaire Dayton.
Brancher les appareils directement
dans le groupe électrogène. Ou, se
servir d’une rallonge renforcée et pour
usage extérieur certifié (en watts ou en
ampères) pour au moins la somme des
consommations de tous les appareils
branchés dessus. Vérifier que toute la
rallonge est en bon état, sans entailles
ou déchirures et que la fiche a bien trois
broches, et surtout une lame de terre.
Ce groupe électrogène est équipé d’une
borne de terre pour votre protection.
Finaliser toujours la liaison à la terre du
groupe électrogène jusqu’à une prise
de terre externe comme l’explique les
instructions dans la section intitulée
“Instructions de mise à la terre” dans la
partie Préparation de ce manuel.
Ne JAMAIS essayer d’alimenter les
circuits de la maison en branchant le
groupe électrogène à une prise murale,
une pratique connue sous le nom de
“back feeding/ alimentation en retour”.
Ceci est une pratique extrêmement
dangereuse qui présente un risque d’
électrocution aux ouvriers d’entretien du
réseau public et aux voisins desservis par
le même transformateur de réseau. Ceci
court-circuite également certains des
dispositifs de protection intégrés dans
l’installation électrique de la maison.
Le groupe électrogène est une source
potentielle de choc électrique si il
n’est pas gardé au sec. Maintenir le
groupe électrogène au sec et ne pas
Si vous devez brancher le groupe
électrogène au circuit d’alimentation
électrique de la maison pour amener
du courant aux appareils, faire installer
4-Fr
l’équipement approprié par un
électricien qualifié conformément aux
codes électriques locaux. Ou, vérifier
avec votre compagnie d’électricité pour
voir si un commutateur de transfert
inverseur de source peut être installé.
Pour les coupures de courant, des
groupes électrogènes stationnaires en
installation permanente sont mieux
adaptés pour fournir une source
d’énergie de secours pour votre
maison. Même un groupe électrogène
portable qui est branché correctement
peut devenir surchargé. Les éléments
constituants du groupe électrogène
peuvent alors surchauffer ou être sous
trop de pression avec la conséquence
possible de défaillance du groupe
électrogène.
Instructions de mise À la terre
Ce produit doit être mis à la terre. En
cas de mauvais fonctionnement ou
de panne, la mise à la terre fournit
un chemin de moindre résistance au
courant électrique, réduisant ainsi les
risques de choc électrique.
Un branchement
incorrect du
conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner des
risques d’électrocution. Vérifier avec un
dépanneur ou un électricien qualifié en
cas de doutes concernant la mise à la
terre.
Il faut obligatoirement utiliser la
borne de terre et son écrou papillon
pour connecter le châssis du groupe
électrogène à une prise de terre
adéquate. Le raccordement à la terre
devra être effectué avec du fil Numéro
8. Mettre la cosse du fil de terre entre
les deux rondelles éventail et l’écrou
papillon et serrer l’écrou papillon
complètement. Relier solidement l’autre
extrémité du fil de terre à une prise de
terre adéquate.
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
Le code national électrique contient
plusieurs exemples pratiques de
création d’une prise de terre. Les
exemples ci-dessous illustrent quelques
unes des méthodes de création d’une
bonne prise de terre.
Une conduite d’eau souterraine
métallique en contact direct avec la
terre sur au moins 10 pieds (3 mètres)
peut être utilisée comme terre. Si une
conduite d’eau n’est pas disponible, on
pourra utiliser une tige ou un tuyau
de 8 pieds (2m50) de long. Dans le cas
d’un tuyau, ce dernier devra avoir un
diamètre d’au moins ¾ de pouce avec
une surface extérieure anticorrosion.
Dans le cas d’une tige en fer ou en
acier, le diamètre minimal sera de 5/8
pouce; dans le cas d’une tige en métal
non ferreux, cette dernière devra avoir
un diamètre minimal de ½ pouce et
son métal devra figurer sur la liste
des métaux agréés pour la mise à la
terre. Enfoncer le tuyau ou la tige
dans le sol jusqu’à une profondeur de
8 pieds (2m50). Si l’on rencontre de
la roche à moins de 4 pieds (1m25),
enterrer le tuyau ou la tige dans une
tranchée. Tous les outils électriques
et les appareils raccordés à ce groupe
électrogène devront obligatoirement
soit être mis à la terre au moyen d’un fil
de terre, soit être à double isolation.
Il est recommandé de:
1. D’utiliser des appareils électriques
munis de cordons d’alimentation à 3
broches.
2. D’utiliser une rallonge munie d’une
prise à 3 trous et d’une fiche à 3 broches
à ses extrémités opposées afin d’assurer
la continuité de la ligne de terre entre
le groupe électrogène et l’appareil.
Nous recommandons fortement
de vérifier et de respecter la
bonne application de toutes les
réglementations fédérales, d’état et
locales relatives aux spécifications de
mise à la terre.
LE CARTER DE CE
MOTEUR N’EST PAS
REMPLI D’HUILE à L’USINE, IL FAUT DONC
PRENDRE SOIN DE LE REMPLIR AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR.
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
INVERSEUR DE SOURCE
Si le groupe électrogène est
destiné à être utilisé en secours,
il doit obligatoirement y avoir un
commutateur de transfert inverseur
de source entre le réseau électrique
principal et le groupe électrogène. Ce
commutateur non seulement empêche
le courant de ce réseau de parvenir au
groupe électrogène, mais il empêche
aussi le groupe électrogène d’alimenter
les lignes de la compagnie d’électricité.
Ceci afin de protéger tout réparateur
effectuant une intervention sur une
ligne endommagée.
Pre-Operation
CETTE INSTALLATION DOIT êTRE
EFFECTUéE par un éLECTRICIEN LICENCIé
EN RESPECTANT OBLIGATOIREMENT TOUS
LES CODES LOCAUX.
5.Remettre la jauge et le bouchon de
remplissage en place.
HUILE du MOTEUR
L’huile est un facteur déterminant pour
la performance et la durée de service.
Utiliser une huile automobile 4 temps
détergente.
Huile recommandée: Utiliser une
huile moteur 4 temps répondant
ou dépassant les prescriptions pour
la classification service API SJ, SL ou
équivalente. Toujours vérifier l’étiquette
de service API sur le bidon d’huile pour
s’assurer qu’elle porte bien la mention
SJ, SL ou équivalente.
Une huile SAE 10W-30 est
recommandée pour l’utilisation
générale. Les autres viscosités indiquées
dans le tableau peuvent être utilisées
lorsque la température moyenne du
lieu d’utilisation se trouve dans la plage
indiquée.
5-Fr
Pour remplir d’huile:
1.Mettre le moteur à l’horizontal pour
assurer une vérification précise et
éviter de trop le remplir.
2.Retirer la jauge et l’essuyer.
3.Introduire complètement la jauge,
puis la retirer pour vérifier le niveau
d’huile.
4.Si le niveau d’huile est bas, retirer le
bouchon de remplissage d’huile et
faire l’appoint d’huile recommandée
jusqu’au repère de limite maximum
de la jauge.
CARBURANT
EXPLOSIF!!
L’ESSENCE EST EXTRËMEMENT
INFLAMMABLE ET SES VAPEURS PEUVENT
EXPLOSER SI ELLES S’ENFLAMMENT.
IL NE FAUT ENTREPOSER L’ESSENCE QUE
DANS DES CONTENEURS HOMOLOGUéS,
DANS DES BÄTIMENTS BIEN AéRéS, NON
OCCUPéS ET à L’éCART DES ÉTINCELLES
ET DES FLAMMES.
Ne pas remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est chaud ou en
marche car l’essence renversée peut
s’enflammer si elle entre en contact
avec les parties chaudes ou les
étincelles provenant de l’allumage. Ne
pas mettre le moteur en marche près de
carburant qui a été renversé.
NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
PRèS DE CARBURANT QUI A éTé
RENVERSé. Ne jamais utiliser d’essence
comme produit de nettoyage.
Ne pas trop remplir
le réservoir de
carburant, laisser toujours de la place
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
2ZRR1
®
pour que le carburant se dilate.
Recommendations Générales
• Acheter de l’essence en petite
quantité et l’entreposer dans des
conteneurs propres et homologués.
• Pour minimiser les dépôts de gomme
dans le système de carburant et pour
assurer un démarrage facile, ne pas
utiliser d’essence restant de la saison
précédente.
• Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
Type d’essence
• Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser de l’essence sans plomb,
propre, fraîche, avec un indice
d’octane à la pompe d’au moins 87.
• L’essence sans plomb est
recommandée car elle laisse moins
de dépôts dans la chambre de
combustion.
MéLANGES D’ESSENCE ET D’ALCOOL:
L’essence-alcool (jusqu’à 10% d’alcool
éthylique, 90% d’essence sans plomb
par volume) est approuvée comme
carburant. D’autres mélanges d’essence
et d’alcool ne sont pas approuvés.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
MéLANGES D’ESSENCE ET D’éTHER:
Les mélanges d’éther méthyltertiobutylique (MTBE) et d’essence
sans plomb (jusqu’à un maximum
de 15% MTBE par volume) sont des
carburants approuvés. D’autres
mélanges d’essence et d’éther ne sont
pas approuvés.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
ne doit être
entrepris que par
un concessionnaire agréé.
HAUTE ALTITUDE
En haute altitude, le mélange air/
carburant standard d’un carburateur
sera trop riche. La performance
diminuera et la consommation de
carburant augmentera. Un mélange
très riche obstruera également la
bougie d’allumage et sera la cause
d’un démarrage difficile. La marche de
l’appareil à une altitude qui différe de
celle à laquelle ce moteur a été certifié,
pour des périodes de temps prolongées,
peut augmenter les émissions.
La performance en haute altitude peut
être améliorée par des modifications
spécifiques du carburateur. Si vous
vous servez toujours de votre groupe
électrogène à des altitudes de plus de
5,000 pieds (1,500 métres), demander
à votre concessionnaire de faire cette
modification du carburateur. Ce
moteur, quand il marchera en haute
altitude avec les modifications du
carburateur pour utilisation en haute
altitude, satisfera les normes d’émission
pour la durée de sa vie utile.
Même avec une modification du
carburateur, la puissance du moteur
diminuera par environ 3.5% pour
chaque hausse en altitude de 1,000
pieds (300 métres). L’effet de l’altitude
sur la puissance en chevaux sera encore
plus grande si aucune modification du
carburateur n’est faite.
NOTE: Quand le carburateur a été
modifié pour une utilisation en haute
altitude, le mélange air/carburant sera
trop maigre pour une utilisation en
basse altitude. Une utilisation à des
altitudes de moins de 5,000 pieds (1,500
métres) avec un carburateur modifié
peut être la cause d’un surchauffement
du moteur et causer des dommages
sérieux au moteur.
Pour une utilisation en basse altitude,
demander à votre concessionnaire
de rétablir les réglages usine du
carburateur.
FONCTIONNEMENT
6-Fr
NOTE: Lire soigneusement le manuel
de l’utilisateur avant de se servir de
l’appareil. Bloquez les roues pour
empêcher l’unité de se déplacer tout en
fonctionnant. S’assurer toujours que
l’appareil est sur une surface plane et
qu’il est correctement relié à la terre.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
avant le démarrage.
1.Tourner l’interrupteur de la
commande de ralenti sur la position
arrêt (OFF).
2. Placer la manette du starter en
position maximum.
3.Placer la clé sur la position
DEMARRAGE et la maintenir sur
cette position jusqu’à ce que le
moteur démarre.
4. Lorsque le moteur démarre, relâcher
la clé et la laisser revenir sur la
position MARCHE.
NOTE: Il ne faut pas lancer le
moteur continuellement pendant
plus de 30 secondes à la fois. Si le
moteur ne démarre pas,attendre
trois minutes de refroidissement
avant d’essayer de nouveau. Il faut
respecter cetteprocédure pour éviter
d’endommager le démarreur.
Si le démarreur ne fait pas tourner le
moteur, l’arrêter immédiatement. Ne
pas faire de nouvelles tentatives de
démarrage du moteur avant d’avoir
corrigé le problème. Ne pas essayer de
faire démarrer le moteur en branchant
sa batterie sur une autre.
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
5.Ramener doucement la manette du
starter en position fermée.
6. Permettre à l’appareil de tourner
pendant deux (2) minutes pour qu’il
se réchauffe.
7.Tester la/les prise(s) avec disjoncteur
différentiel (GFCI) de l’appareil.
Pousser le bouton d’essai. Le bouton
de réenclenchement devrait ressortir
et il ne devrait pas y avoir de courant
à la prise. Appliquer une charge
d’essai ou brancher une lampe sur
chaque prise pour vérifier. SI LE
BOUTON DE RéENCLENCHEMENT
NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE
CONCESSIONNAIRE POUR UN
ENTRETIEN IMMéDIAT.
8.Si le test de la/des prise(s) avec
disjoncteur différentiel (GFCI) est
positif, appuyer fermement sur
le bouton de réenclenchement
pour rétablir le courant. Vous
devriez entendre ou sentir un déclic
distinctif lorsque ceci est accompli.
Si la/les prise(s) ne se réenclenche(nt)
pas correctement, ne pas s’en servir.
Voir votre concessionnaire pour un
entretien immédiat.
9.Tourner l’interrupteur de la
commande de ralenti sur la position
marche (ON). L’appareil peut
maintenant prendre des charges.
NOTE: Ce moteur est équipé d’un
système d’arrêt en cas de niveau
d’huile bas afin de protéger le moteur.
Le moteur s’arrête quand le niveau
d’huile devient trop bas. Le moteur ne
redémarrera pas avant que de l’huile
soit ajoutée. Consulter les consignes
pour faire l’appoint d’huile dans
la section “Préparation du groupe
électrogène; Capacité d’huile du
moteur.”
ARRêT
1. Supprimer les charges en débranchant
les raccords électriques et en
éteignant les appareils électriques.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant deux (2) minutes, ou à
aucune condition de charge pour
qu’il refroidisse.
NOTE: Le groupe électrogène peut être
endommagé si on ne permet pas au
moteur de refroidir pendant deux (2)
minutes.
3. Mettre la clef du moteur ou le
contact du moteur en position
d’arrêt.
ENTRETIEN DU GROUPE
éLECTROGèNE
Maintenir tous les évents dégagés.
Maintenir le groupe électrogène dans un
état propre. NE PAS l’asperger d’eau.
Périodiquement, vérifier et serrer tous
les éléments de fixation (écrous et
boulons), voir le tableau d’entretien
périodique.
FICHIER D’ESSAIS DES DISJONCTEURS:
Comme avec les autres dispositifs de
sécurité, les disjoncteurs (GFCI) fournis
avec ces groupes électrogènes doivent
être examinés chaque mois pour assurer
qu’il fonctionne correctement. Pour
tester les disjoncteurs (GFCI), suivre les
instructions suivantes et enregistrer la
date du test ci-dessous.
1. Appuyer sur le bouton “TEST”
avec le groupe électrogène en
marche et avec l’interrupteur de
commande de ralenti en position
de démarrage (START). Le bouton
de réenclenchement (RESET) devrait
sortir. Les deux prises du boîtier
doivent alors être hors tension.
Vérifier en branchant une lampe
dans chaque prise.
7-Fr
SI LE BOUTON DE
RéENCLENCHEMENT
NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE
CONCESSIONNAIRE Dayton POUR UN
ENTRETIEN IMMEDIAT.
2. Si le disjoncteur (GFCI) fonctionne
normalement, remettre le
système sous tension en appuyant
FERMEMENT sur le bouton de
réenclenchement “RESET” jusqu’à ce
qu’un déclic distinctif soit entendu
ou senti. SI IL N’EST PAS POSSIBLE
DE RéARMER LE DISJONCTEUR
DIFFERENTIEL (GFCI), N’UTILISER
AUCUNE DES PRISES DU BOITIER
DOUBLE. Il faut faire réparer
l’appareil immédiatement par un
centre de service agréé Dayton.
3. Des charges générées par des
vibrations élevées ou des chocs
mécaniques violents peuvent
déclencher les disjoncteurs
différentiels (GFCI). Si l’un ou l’autre
des disjoncteurs différentiels se
déclenche tout seul, le réarmer et
exécuter les étapes du test 1 et 2.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour le
second disjoncteur différentiel (GFCI).
Bien que la
procédure ci-dessus
indique que le disjoncteur différentiel
(GFCI) fonctionne correctement avec
un groupe électrogène qui n’est pas
mis à la terre ou qui est mal mis à
la terre, il faut cependant mettre le
groupe électrogène à la terre en suivant
les instructions de mise à la terre à
la page 50 pour que le disjoncteur
différentiel (GFCI) soit efficace et
protège l’utilisateur contre les courants
parasites.
Entretien des pièces d’émission
par évaporation:
Les pièces fournies avec l’appareil que
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
®
vous venez d’acheter sont conformes
aux normes d’émission par évaporation
du Comité des Ressources de l’Air de la
Californie pour l’année 2006.
1. Canalisation de carburant
2. Raccords de canalisation de carburant
Ces pièces doivent être examinées
tous les jours afin de s’assurer qu’elles
ne comportent ni fissures, ni fuites, ni
usure anormale. Si vous constatez toute
fissure, fuite ou usure anormale, vous
devez remplacez immédiatement les
pièces concernées.
RéGLAGE DE LA COMMANDE DE
RALENTI:
NOTE: Le ralenti automatique est réglé
entre 2460 et 2940 tr/min.
Le régime de ralenti est réglé en usine
et a rarement besoin d’être réglé.
Nous recommandons de laisser tous les
réglages de cette nature aux bons soins
du concessionnaire Dayton.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Habituellement, un régime
irrégulier du moteur indique
qu’il faut faire un réglage du
carburateur pour obtenir un
ralenti régulier. La commande
de ralenti ne fonctionnera
pas correctement si le régime
de ralenti est inférieur à la
limite recommandée ou si le
carburateur est mal réglé.
MOTEUR:
Le moteur de ce groupe électrogène est
régulé pour fonctionner à des vitesses
proches de 3600 tours/mn (60Hz) sur
toute la plage de puissance fournie. La
vitesse de marche à vide (avant qu’une
charge soit appliquée) sera juste un peu
plus haute que la vitesse de charge et
est normalement réglé à 3750 tours/mn.
Il ne faut pas
modifier le
mécanisme du régulateur, changer son
réglage de façon expérimentale, ni
pousser l’accélérateur pour essayer de
produire plus de courant électrique; ceci
risque d’endommager l’équipement et
de causer des blessures.
Le réglage du régime du régulateur
doit être laissé aux bons soins d’un
concessionnaire Dayton.
4.Vidanger complètement l’huile usée,
puis remettre le boulon de vidange
en place avec une rondelle neuve et
le serrer à fond.
VéRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE:
Vérifier le niveau d’huile avant chaque
utilisation et s’assurer qu’il est maintenu à
un bon niveau comme le décrit la section
“Préparation du groupe électrogène;
Capacité d’huile du moteur.”
Jeter l’huile moteur usée d’une
manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons
de la porter dans un récipient fermé
au centre de traitement local ou à
une station service pour qu’elle soit
traitée. Ne pas la jeter aux ordures ni
la déverser dans la terre ou dans un
égout.
VIDANGE D’HUILE:
Changer l’huile après les premières 20
heures de service. Par la suite, il faut la
changer toutes les 100 heures.
5.Avec le moteur à l’horizontale, faire
l’appoint d’huile recommandée
jusqu’au repère de limite maximum
de la jauge.
1.Vérifier que le groupe électrogène
est sur un sol horizontal. Vidanger
l’huile usée alors que le moteur est
chaud. La vidange s’effectue plus
rapidement et plus complètement
lorsque l’huile est chaude.
NOTE: L’utilisation du moteur avec
un niveau d’huile insuffisant peut
provoquer des dommages au moteur.
Le système Oil Alert (types applicables)
arrête automatiquement le moteur
avant que le niveau d’huile ne descende
au-dessous du seuil de sécurité.
Toutefois, pour éviter l’inconvénient
d’un arrêt imprévu, remplir jusqu’à la
limite maximum et vérifier le niveau
régulièrement.
6.Remettre le bouchon de remplissage
et la jauge correctement en place.
filtre à air:
2.Arrêter le moteur.
3.Placer un récipient approprié sous
le moteur pour recueillir l’huile
usée, puis retirer le bouchon de
remplissage, le boulon de vidange et
la rondelle.
L’huile qui s’écoule
peut être très
chaude. Pour réduire les risques de
brûlures, la manipuler avec précaution.
Mettre l’huile usée au rebut d’une façon
appropriée.
8-Fr
Risque d’incendie
ou d’explosion. Ne
pas utiliser d’essence ou de solvants
avec un point d’éclair bas pour nettoyer
l’élément. Nettoyer l’élément dans un
endroit bien ventilé. S’assurer qu’il n’y
a aucune étincelles ou flammes près
de la zone de travail: ceci inclut tout
appareil ménager avec une veilleuse.
IL NE FAUT JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER
LE MOTEUR SANS FILTRE à AIR, SOUS
PEINE DE DOMMAGES SéRIEUX.
Inspecter le filtre à air tous les jours
ou avant de faire démarrer le moteur.
Vérifier qu’il n’y a pas d’accumulation
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
importante de saleté et de débris et
qu’aucun élément n’est desserré ni
endommagé.
précaution. Il ne faut pas utiliser de
cartouches dont les surfaces de contact
sont déformées ou endommagées.
1.Libérer les quatre languettes de
verrouillage du couvercle de filtre
à air ou enlevez l’ecrou-papillon et
déposer le couvercle.
NOTE: Remplacer la cartouche en papier
toutes les 100 heures de service (plus
fréquemment dans un environnement
extrêmement poussiéreux ou sale.)
2.Déposer le filtre en mousse du
couvercle.
3.Déposer le filtre en papier du boîtier
de filtre à air (si c’est approprié).
4.Contrôler les deux éléments du filtre
à air et les remplacer s’ils sont
endommagés.
5.Nettoyer les éléments du filtre à air
s’ils doivent être réutilisés.
éLéMENT DE PRéFILTRE EN MOUSSE:
Laver l’élément de préfiltre en mousse
avec de l’eau chaude et du détergent.
Rincer l’élément de préfiltre en mousse
soigneusement afin d’éliminer toute
trace de détergent. Bien le serrer pour
éliminer l’excès d’eau mais ne pas le
tordre. Laisser sécher l’élément de
préfiltre en mousse à l’air.
6.Essuyer la saleté à l’intérieur du corps
et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller
à ce que la saleté ne pénètre pas
dans la chambre d’air menant au
carburateur.
7.Placer l’élément filtrant en mousse
dans le couvercle de filtre à air, puis
reposer l’élément filtrant en papier
et le couvercle sur le boîtier de filtre
à air. Accrocher correctement de
verrouillage..
CARTOUCHE FILTRANTE EN PAPIER:
Il ne faut pas laver la cartouche en
papier ni utiliser d’air comprimé, car
ceci peut l’endommager. Nettoyer
la cartouche en la tapant doucement
pour faire tomber la poussière.
Remplacer la cartouche filtrante si
elle est endommagée, déformée ou
extêmement sale. Il faut manipuler
les cartouches filtrantes neuves avec
Le silencieux sera très chaud si le groupe
électrogène a fonctionné. Lui permettre
de refroidir avant de procéder.
NOTE: Enlever et nettoyer le pareétincelles toutes les 100 heures de
service ou quand nécessaire.
NOTE: Les utilisateurs de cet appareil
sur les terres du service des forêts
des Etats-Unis, et dans certains
états, doivent respecter les régles de
prévention d’incendie.
Nettoyer le pare-étincelles comme suit:
Ecartement des
électrodes
(Voir recommendations)
Nettoyage et Réglage de
l’écartement des bougies:
Honda
MOTEUR
NGK ZGR5A
BOUGIE
eCARTEMENT DES
éLECTRODES
Saturer l’élément de préfiltre en mousse COUPLE DE SERRAGE
avec une huile de moteur neuve. Le
- NEUF
serrer pour éliminer tout excès d’huile.
COUPLE DE SERRAGE
NE PAS mettre d’huile moteur sur
- RESSERRER
l’amortisseur en mousse.
NOTE: Nettoyer l’élément de préfiltre
en mousse toutes les 25 heures de
service (plus fréquemment dans
un environnement extrêmement
poussiéreux ou sale).
Pare-étincelles:
0.7 - 0.8 mm
(0.03 in.)
8.7-10.9 ft-lb
16.6-19.5 ft-lb
Si la bougie est contaminée par du
carbone, l’enlever avec un produit
d’entretien pour bougie ou une brosse
métallique.
Vérifier l’écartement des électrodes et
le rajuster si nécessaire. Les écartements
d’électrodes sont indiqués ci-dessous.
Pour changer l’écartement, ne courber
que l’électrode de coté, en se servant
d’un outil pour bougie.
Installer et serrer la bougie.
Raccorder le fil de la bougie.Bougie
Recommandée:
9-Fr
1.Retirer la vis spéciale du silencieux et
déposer le pare-étincelles.
2.Utiliser une brosse pour retirer la
calamine du tamis du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager le
tamis.
Le pare-étincelles ne doit pas
être cassé ou troué. Remplacer le
pareétincelles s’il est endommagé.
3.Reposer le pare-étincelles et le
protecteur de silencieux dans l’ordre
inverse du démontage.
Les pare-étincelles sont disponibles
chez votre concessionnaire Dayton
local. D’autres conditions d’utilisation
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
®
seront peut-être requises, vérifier avec
les autorités fédérales, régionales ou
locales.
STOCKAGE DU GÉNÉRATEUR
court terme (1 à 6 mois):
1. Ajouter du conditionneur et
stabilisateur d’essence à la
concentration spécifiée.
2. Faire tourner l’appareil pendant
deux (2) minutes pour assurer que
le mélange de carburant se trouve
dans tout le système de carburant.
Fermer le robinet de carburant et
laisser marcher l’appareil jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
3. Enlever la bougie, verser lentement
une à deux cuillerées à café (5 à 10
cm3) d’huile moteur dans le cylindre,
F
R
A
N
Ç
A
I
S
tirer doucement deux ou trois fois
le cordon du lanceur, remonter la
bougie et la serrer fermement.
4. Nettoyer la surface extérieure du
groupe électrogène et appliquer de
l’antirouille.
5. Remiser le groupe électrogéne dans
un endroit sec et bien aéré.
LONG TERME (plus de 6 mois):
1. Ajouter du conditionneur et
stabilisateur d’essence à la
concentration spécifiée.
2. Faire marcher le groupe électrogéne
jusqu’à ce que le réservoir de
carburant et le carburateur soient
secs. Quand le moteur commence de
s’arrêter, placer la manette du starter
en position de démarrage à froid.
NOTE: Désactiver la commande de
ralenti pour diminuer le temps de
fonctionnement.
3. Enlever la bougie, verser lentement
une à deux cuillerées à café (5 à 10
cm3) d’huile moteur dans le cylindre,
tirer doucement deux ou trois fois
le cordon du lanceur, remonter la
bougie et la serrer fermement.
4. Nettoyer la surface extérieure du
groupe électrogène et appliquer de
l’antirouille.
5. Remiser le groupe électrogéne dans
un endroit sec et bien aéré.
Le carburant doit
être vidé dans un
endroit bien aéré et doit être entreposé
dans un conteneur homologué pour
essence.
Chaque Toutes les Toutes les
Toutes les
jour 25h 100 h
200 h Vérifier le niveau de carburant •
Vérifier le niveau d’huile du moteur •
Vérifier qu’il n’y a pas d’écrous ou de
boulons desserrés ou perdus •
Rechercher d’éventuelles fuites •
Vérifier que les ailettes du cylindre
et de la culasse ne sont pas sales
ou poussiéreuses. •
Niveau de l’electrolyte de la batterie •
Inspection de la conduite de carburant
(remplacer selon le besoin) •
Nettoyer l’élément en mousse du
filtre à air (**) •
Serrer les écrous et boulons(*) •
Vidange d’huile du moteur (*) •
Nettoyer le filtre à carburant •
Remplacer la cartouche filtrante
en papier (**) •
Nettoyer la poussière et saleté des
ailettes du cylindre et de la culasse (**) •
Nettoyer la bougie et régler
l’écartement des électrodes
•
Ajouter du stabilisateur de carburant
Faire tourner le moteur jusqu’a sec
de carburant
10-Fr
Avant
remisage
•
•
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
Tableau de dépannage
Symptôme
Le moteur ne démarre pas.
Cause(s) possible(s)
Action corrective
L’interrupteur du moteur est en position d’arrêt
(OFF).
Mettre l’interrupteur du moteur en
position de marche (ON).
Le réservoir de carburant est vide.
Remplir le réservoir selon les instructions
contenues dans ce manuel.
Niveau d’huile du moteur est insuffisant.
Vérifier le niveau d’huile. Ce moteur
est équipé d’un détecteur de niveau
d’huile bas. Ce moteur ne peut pas
être démarré si le niveau d’huile n’est
pas plus élévé que la limite inférieure
prescrite.
Pas d’étincelle au niveau de la bougie.
Enlever le capuchon de la bougie.
Nettoyer toute saleté autour de la base
de la bougie, puis retirer la bougie.
Installer la bougie dans le capuchon
de la bougie. Mettre l’interrupteur du
moteur en position de marche (ON).
Tout en mettant l’électrode sur une
bonne masse du moteur, tirer sur
lelanceur à rappel pour voir si une
étincelle traverse l’écartement des
électrodes. Si il n’y a pas d’étincelle,
remplacer la bougie.
Remonter la bougie et démarrer le
moteur en suivant les instructions
contenues dans ce manuel.
Consulter un concessionnaire Dayton.
Pas de courant en sortie du
groupe électrogène.
Déclenchement des disjoncteurs. Cordons
électriques et rallonges inadéquats.
Réarmer les disjoncteurs.
Inadequate cord sets or extension cords.
Consulter un concessionnaire Dayton.
11-Fr
Vérifier la capabilité des cordons
électriques et des rallonges dans la
section Commandes; la taille des câbles
dans ce manuel.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
GeneratorDayton
®
Garantie Limitée
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE DAYTON. LES MODÈLES xxxxxxxx DE DAYTON COUVERTS DANS CE MANUEL SONT
GARANTIS À L’UTILISATEUR D’ORIGINE PAR DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON), CONTRE TOUT DÉFAUT DE FABRICATION
OU DE MATÉRIAUX, LORS D’UNE UTILISATION NORMALE, ET CELA PENDANT UN AN APRÈS LA DATE D’ACHAT. TOUTE PIÈCE,
DONT LES MATÉRIAUX OU LA MAIN D’OUVRE SERONT JUGÉS DÉFECTUEUX, ET QUI SERA RENVOYÉE PORT PAYÉ, À UN
CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ PAR DAYTON, SERA, À TITRE DE SOLUTION EXCLUSIVE, SOIT RÉPARÉE, SOIT REMPLACÉE
PAR DAYTON. POUR LE PROCÉDÉ DE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE LIMITÉ, REPORTEZ-VOUS À LA CLAUSE DE “DISPOSITION
PROMPTE” CI-DESSOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNE AUX ACHETEURS DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI VARIENT
DE JURIDICTION À JURIDICTION.
®
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS EST EXPRESSEMENT DÉNIÉE. DANS TOUS LES CAS LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST
LIMITÉE ET NE DÉPASSERA PAS LA VALEUR DU PRIX D’ACHAT PAYÉ.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. DE DILIGENTS EFFORTS SONT FAITS POUR FOURNIR AVEC PRÉCISION LES INFORMATIONS
ET ILLUSTRATIONS DES PRODUITS DÉCRITS DANS CETTE BROCHURE; CEPENDANT, DE TELLES INFORMATIONS ET
ILLUSTRATIONS SONT POUR LA SEULE RAISON D’IDENTIFICATION, ET N’EXPRIMENT NI N’IMPLIQUENT QUE LES PRODUITS
SONT COMMERCIALISABLES, OU ADAPTABLES À UN BESOIN PARTICULIER, NI QUE CES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT
CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU DESCRIPTIONS. SAUF POUR CE QUI SUIT, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE
FAIT, ÉNONCÉE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CE QUI EST ÉNONCÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST FAITE OU
AUTORISÉE PAR DAYTON.
Désistement sur les conseils techniques et les recommandations. Peu importe les pratiques ou négociations
antérieures ou les usages commerciaux, les ventes n’incluent pas l’offre de conseils techniques ou d’assistance ou encore de
conception de système. Dayton n’a aucune obligation ou responsabilité quant aux recommandations non autorisées, aux
opinions et aux suggestions relatives au choix, à l’installation ou à l’utilisation des produits.
Conformité du produit. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes, constructions,
installations et/ou utilisations de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à ceux d’une zone voisine. Bien
que Dayton essaie de s’assurer que ses produits s’accordent avec ces codes, Dayton ne peut garantir cet accord, et ne peut
être jugée responsable pour la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’usage d’un produit, revoir les
applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et s’assurer que le produit,
son installation et son usage sont en accord avec eux.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Certains aspects de désistement ne sont pas applicables aux produits pour consommateur; ex : (a) certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits et donc la limitation ou exclusion ci-dessus
peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; (b) également, certaines juridictions n’autorisent pas de limitations de durée de
la garantie implicite, en conséquence, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; et (c) par force de
loi, pendant la période de cette Garantie Limitée, toutes garanties impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un
besoin particulier applicables aux produits de consommateurs achetés par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni
autrement désistées.
Disposition prompte. Un effort de bonne foi sera fait pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé défectueux
pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie limitée,
contacter tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des instructions
supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous,
en indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en décrivant
la nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur. Si le
produit a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 États-Unis
12-Fr
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Notes
F
R
A
N
Ç
A
I
S
13-Fr
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 1 – Illustration des pièces détachées pour GEN-12000-1GHE 091208
14-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
Liste des pièces détachées
N° de
réf.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
N° de
pièce
Décalque- Monóxido de carbono
(Vior 34-9039) N/A Sep.
Drainzit Tuyau
70-0504
Moteur
850-0355
Plaque d’isolation
5-0279A01
Rondelle
28-0022
Boulon
27-0121
Contre-écrou
30-0157
Rondelle
28-0003
Vibration Pad
33-0028
Terminal Protector
33-0273
Contre-écrou
30-0159
Heat Shield
20-1116A01
Vis
27-0014
Rondelle frein
29-0006
Rondelle
28-0002
Rondelle frein
29-0112
Rondelle
28-0005
Contre-écrou
30-0161
Bouchon de carburant
12-0183
Réservoir de carburant
12-0207A07
Boulon
27-9527
Jauge de carburant
12-0184
Bonde
24-0009
Patte de serrage filetée
42-0004
Tuyau de carburant
(Trois Pied Requis)
15-0008
Plaque d’isolation
5-0280A01
Décalque-Grainger 800#
34-1444
Boulon
27-0168
Rondelle frein
29-0110
Tuyau Combustible
33-0271
Tuyau Raccorder
23-0051
Qté
1
1
1
1
8
4
26
36
6
1
4
1
2
2
10
1
2
1
1
1
10
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
N° de
réf.
Description
N° de
pièce
Qté
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
5-0278A01
27-0066
30-0117
14-0006
30-0155
27-9592
27-0015
33-0400
33-0429
33-0004
32-0058
33-0430
27-0017
27-8807
28-1009
30-6001
2
10
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
2
1
4
3
N/A Sep.
1
N/A Sep.
33-0114
N/A Sep.
20-1117A01
34-2239
27-3062
5-0269A1
27-8878
32-0886
32-0907
27-0117
1
1
1
2
2
8
1
4
1
1
4
34-9039
1
15-Fr
Essieu
Boulon
Ecrou
Roue
Contre-écrou
Boulon
Boulon
Commutateur-Poussée-Traction
Batterie Couverture noire
Batterie Couverture
Batterie
Batterie Courroie
Boulon
Boulon
Rondelle frein extérieure
Ecrou Hexagonal
Décalque- Mise à la
terre illustrée (Vior 34-9039)
Décalque-Avertissement
(Vior 34-9039)
Nylon Couverture Fil
Ensemble du Boîtier électrique
Panneau latéral
Décalque-Groupe Electrogène
Vis
Châssis
Boulon
Groupe électrogène
Conduit Boulon
Ensemble de décalques
(Ense. 1, 48, 49)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 2 – Illustration des pièces détachées pour 850-0355 090605
16-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
Liste des pièces détachées pour Moteur
N° de
réf.
Description
N° de
pièce
Qté
N° de
réf.
Description
N° de
pièce
1
2
1-0157
45-0109
1
1
3
45-0110
850-0355
Moteur 20HP Honda
Pot d’échappement
Pare-étincelles
Engine Assembly (Ense. 1-3)
Qté
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
17-Fr
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 3 – Illustration des pièces détachées pour GEN-12000-1GHE E-Box Assy
18-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRR1
Liste des pièces détachées pour électrique Box Assembly
N° de
réf.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
N° de
pièce
Cosse Compagnie 3-Pole
32-0905
Cosse Compagnie Adder
32-0912
Boulon
27-8942
Boîtier électrique 20-1114A01
Disjoncteur DP-30A
32-0837
Circuit Disjoncteur DP-50A
32-0902
Contre-écrou
30-0152
électrique Panel
20-1115A01
Mètre d'heure
32-0668
Rondelle frein
29-1013
Boulon
27-8881
Commutateur
32-0626
Rondelle frein
29-1009
Prise L14-50
32-0904
Prise L14-30
32-0831
Prise L5-30
32-0832
Prise GFCI 20A
32-0830
Boulon
27-9574
Décalque-Tableau de commandes
(See 34-9039)
N/A Sep.
Boulon
27-0740
Qté
1
4
4
1
1
1
16
1
1
26
12
1
7
1
1
1
2
14
1
2
N° de
réf.
Description
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Le ralenti embarquent vers
le bas
Disjoncteur SP-30A
Disjoncteur SP 20A
Contre-écrou
Passe-fils
Boulon
Rondelle
Condensateur Clamp Plaque
Condensateur
Conduit
*(Deux pied requis)
Conduit Flex
Décalque- Oxyde de carbone
(See 34-9039)
Décalque-Fonctionnement
(Vior 34-9039)
Décalque-Avertissement
(Vior 34-9039)
Ensemble de décalques
(Inc 19, 32, 33-34)
N° de
pièce
Qté
32-0896
32-0836
32-0834
32-0587
32-0586
27-0022
28-0002
20-0797A01
32-0846
1
1
3
1
1
1
2
2
2
32-0908
32-0996
1
1
N/A Sep.
1
N/A Sep.
1
N/A Sep.
1
34-9039
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
19-Fr
Figure 4 – Illustration des pièces détachées pour Wire Diagram Dayton 12KW 0912087
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
24 heures par jour – 365 jours par an
Commandez les pièces de remplacement en appelant gratuitement 1-800-323-0620
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
F
R
A
N
Ç
A
I
S
20-Fr
2ZRR1
2ZRR1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Notes
F
R
A
N
Ç
A
I
S
21-Fr