Bosch GRL160DHV - Dual-Axis Self-Leveling Rotary Laser Technical data

IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GRL160DHV
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 6
Version française
Voir page 22
Versión en español
Ver la página 38
7
6
5
4
3
2
1
8
6
12
11 10
-2-
9
13
14
15
16
17
21
20
-3-
18
19
23 24 25
26
22
27
3
28
29
30
31
34
33
32
35
17
36
37
38
43
42
39
41 40
44
45
22
26
23
24
16
46
27
25
28
29
34
30
33
31
32
-4-
47
50
48
51
49
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
! WARNING result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
! WARNING safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself. This tool produces laser class IIIa laser radiation. This can
lead to persons being blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels
increases the risk of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers
of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam
intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the
user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser
tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This could
result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do not modify
the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used
for improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes or transits to view the
laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-6-
FCC Statement
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The correct tool will do the job better
Work area safety
and safer.
Keep work area clean and well lit.
Do not use the tool if the switch does not
Cluttered or dark areas invite accidents.
turn it on and off. Any tool that cannot be
DO NOT operate the laser tool around
controlled with the switch is dangerous and
children or allow children to operate the
must be repaired.
laser tool. Serious eye injury could result.
Store idle tool out of the reach of children
Electrical safety
and do not allow persons unfamiliar with
Batteries can explode or
the tool or these instructions to operate
! WARNING leak, cause injury or fire.
the tool. Tools are dangerous in the hands
To reduce this risk, always follow all
of untrained users.
instructions and warnings on the battery label
Maintain tools. Check for misalignment or
and package.
binding of moving parts, breakage of
DO NOT short any battery terminals.
parts and any other condition that may
DO NOT charge alkaline batteries.
affect the operation. If damaged, tool
DO NOT mix old and new batteries. Replace
repaired before use. Many accidents are
all of them at the same time with new
caused by poorly maintained tools.
batteries of the same brand and type.
Use the tool, accessories, etc., in
DO NOT mix battery chemistries.
accordance with these instructions and in
Dispose of or recycle batteries per
the manner intended for the particular
local code.
type of tool, taking into account the
DO NOT dispose of batteries in fire.
working conditions and the work to be
Keep batteries out of reach of children.
performed. Use of the tool for operations
Remove batteries if the device will not be
different from those intended could result in a
used for several months.
hazardous situation.
Personal safety
Service
Stay alert, watch what you are doing and
Have your tool serviced by a qualified
use common sense when operating a
repair person using only identical
tool. Do not use a tool while you are tired
replacement parts. This will ensure that the
or under the influence of drugs, alcohol
safety of the tool is maintained.
or medication. A moment of inattention
while operating a tool may result in serious
Develop a periodic maintenance schedule
personal injury or incorrect
for tool. When cleaning a tool be careful
measurement results.
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
Use safety equipment. Always wear eye
pinched or may be improperly mounted.
protection. Safety equipment such as dust
Certain cleaning agents such as gasoline,
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
hearing protection used for appropriate
damage plastic parts.
conditions will reduce personal injuries.
Use and care
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Use the correct tool for your application.
-7-
Intended Use
This tool projects rotating, dithering lasers and is intended for accurate transfer and alignment of
plumb, level, and 90-degree lines.
•
Plumbing (Making vertical) — Use the Vertical Spin or Line Dither/Scan laser for indoor
and outdoor plumb and alignment applications, such as plumbing framing or
aligning conduit.
•
Leveling — Use the Horizontal Spin or Line Dither/Scan laser for indoor and out door level
applications, such as leveling cabinetry, setting concrete forms, or leveling electrical outlets.
•
Grading — Use the tool at a sloped angle for indoor and outdoor level applications, such
as grading driveways or swimming pools.
•
Squaring— Use both lasers simultaneously to generate a crosshair for level and plumb
alignment applications, such as aligning cabinetry or tiling.
Preparation
Inserting/Replacing the Battery
ALWAYS turn off the laser and the main
power switch before removing and replacing
the batteries.
Alkaline batteries are recommended for
the tool.
The battery compartment is located at the
bottom of the unit, below the power switch
and AC/DC port. Open the compartment and
replace the batteries. Note that the two pairs
of batteries are stacked.
When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on
the inside of the battery compartment.
To open the battery lid, slide lid toward the
back of the tool.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with
the identical capacity.
• Remove the batteries from the
tool when not using it for extended
periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and
discharge themselves.
-8-
Low Battery Indicator
The LED flashes yellow when 25 percent of
battery life remains (approximately five
hours). The LED flashes, and continues to
flash in a pattern of three seconds on/one
second off, until the batteries are replaced
or fail.
Features
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the tool
on page 2.
Rotational Laser Level
1 On/off switch for rotational laser level
2 LED for operating condition
3 Control panel of the rotational laser level
4 Handle
5 Warning label, laser radiation
exit opening
6 Outlet opening of the horizontal laser
beam (X-axis)
7 Horizontal laser beam (X-axis)
8 Outlet opening of the vertical laser
beam (Y-axis)
9 Vertical laser beam (Y-axis)
10 Calibration screw, front (only for service
personnel)
11 Laser warning label
12 Calibration screw, sideward (only for
service personnel)
13 Serial number of the rotational laser level
14 Tripod mount 5/8- 11
15 Battery compartment, rotational
laser level
Detector/Remote Control
16 Control panel, laser receiver
17 Display
18 Reception area for the laser beam
19 Center mark
20 Serial number of laser receiver
21 Battery compartment, laser receiver
Operating controls, rotational laser level
22 Control Panel, Horizontal Laser
Beam (X-axis)
23 Button for positioning of the laser line in
counter-clockwise direction (horizontal
laser beam)
24 Button for line operation button and
selection of line length (horizontal
laser beam)
25 Button for positioning of the laser line in
clockwise direction (horizontal
laser beam)
26 On/Off button (horizontal laser beam)
27 Button for rotational operation and
selection of the rotational speed
(horizontal laser beam)
28 Control Panel, Vertical Laser
Beam (Y-axis)
29 Button for positioning of the laser line in
clockwise direction (vertical laser beam)
30 Button for line operation and selection of
line length (vertical laser beam)
31 Button for positioning of the laser line in
counter-clockwise direction (vertical
laser beam)
32 Leveling buttons (vertical laser beam)
33 Button for rotational operation and
selection of the rotational speed (vertical
laser beam)
34 On/Off button (horizontal laser beam)
Display Indications 17 on the Detector
35 Indicator for audio signal
36 Direction indicator for positioning of the
laser receiver
37 Battery indication
38 Indicator for measuring accuracy “(fine)”
39 Indicator for measuring accuracy
“(coarse)”
40 Line operation indicator (vertical
laser beam)
41 Rotational operation indicator (vertical
laser beam)
42 Line operation indicator (horizontal
laser beam)
43 Rotational operation indicator (horizontal
laser beam)
Operating Controls, Detector/Remote
Control
44 On/Off button for laser receiver
45 Button for adjustment of the
measuring accuracy
46 Audio signal button
22 Control Panel, Horizontal Laser
Beam (X-axis)
23 Button for positioning of the laser line in
counter-clockwise direction (horizontal
laser beam)
24 Button for line operation button and
selection of line length (horizontal
laser beam)
25 Button for positioning of the laser line in
clockwise direction (horizontal
laser beam)
26 On/Off button (horizontal laser beam)
27 Button for rotational operation and
selection of the rotational speed
(horizontal laser beam)
28 Control Panel, Vertical Laser
Beam (Y-axis)
29 Button for positioning of the laser line in
clockwise direction (vertical laser beam)
30 Button for line operation and selection of
line length (vertical laser beam)
-9-
31 Button for positioning of the laser line in
counter-clockwise direction (vertical
laser beam)
32 Leveling buttons (vertical laser beam)
33 Button for rotational operation and
selection of the rotational speed (vertical
laser beam)
34 On/Off button (horizontal laser beam)
Other Features
47 Laser viewing glasses
48 Laser target plate
49 Holder for laser receiver
50 Tripod*
51 Protective Case
52 Wall Mount
*The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
Technical Data
Article number . . . . . . . . . . . . . . 3601K61210
Number of laser points . . . . . . . . . . . . . . .
2 rotating beams, (level and plumb), with
independent and simultaneous operation.
Working Range (Diameter)
With Laser Receiver . . . .up to 1000ft(305m)
Self Leveling Range
Horizontal and Vertical . . . . . . Up to +/- 6°
Leveling Accuracy
Level (horizontal):
Minimum Factory
Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Typical Horizontal
Accuracy . . . . . . . . . . . . up to ±1/8”@ 100ft
(±3mm at 30m)
Plumb (vertical):
Minimum Factory
Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . ±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Typical Vertical
Accuracy . . . . . . . . . . . . up to ±1/4”@ 100ft
(±6.4mm at 30m)
Rotation Speeds
Three Discrete Speeds: . . . . .350/600/1200
rpm +/- 10%
Dithering Settings . . . . . . . . . . . .3/10/30/45/
90/ 120°
Positioning, horizontal or vertical
(for line operation) . . . . . . . . . . . . . . . . .360°
Laser Class . . . . . . . . . . . . . . . . . .Class IIIa
Laser Type . . . . . . . . . . .635nm, <5mW max.
IP Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 5X
Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ‘D’
alkaline batteries
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7lb
(3.05 kg)
(including 4 `D’ alkaline batteries)
Operating
Temperature Range . . . . . .14°F to + 122°F
(-10°C to + 50°C)
Storage
Temperature Range. . . . . . . .-4°F to + 158°F
(-20°C to +70°C)
Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . 40 hrs (min)
Tripod Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/8-11
Remote Control with Laser
Receiver-detector
Working Range (Radius)
Laser Receiver with
Rotational Laser Level . .up to 5250ft (160m)
Remote Control . . . . . . . . up to 300ft (91m)
Measuring Accuracy
Fine Adjustment . . . . . . . +/- 1/16in @ 30ft
(+/- 1.5mm @ 10m)
Coarse Adjustment . . . . . . . +/- 1/8in@ 30ft
(+/- 3mm @ 10m)
Operating
Temperature Range . . . . . .14°F to + 122°F
(-10°C to + 50°C)
Storage
Temperature Range. . . . . . . .-4°F to + 158°F
(-20°C to +70°C)
Power . . . . . . . . . . . . .1 x 9V alkaline battery
Battery Life . . . . . . . Approximately 2000 hrs.
Stand by Operation . . . . . . . . . .after 20 min.
Remote Control
IP Protection: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 51
Please observe the article number on the
type plate of your tool. The trade names of
the individual tools may vary.
-10-
Operation
Initial Operation
• Protect the tool against moisture and
direct sun irradiation.
• Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature.
As an example, do not leave it in vehicles
for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the tool to
adjust to the ambient temperature before
putting it into operation. In case of extreme
temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the tool can be impaired.
• Avoid heavy impact or and prevent the
tool from falling. After heavy exterior
impact on the tool, an accuracy check
should always be carried out before
continuing to work (see “Leveling
Accuracy”).
• Switch the tool off during transport.
Switch off the leveling unit, which can be
damaged in the case of intense movement.
Setting Up the Tool
1. Place the tool on a flat surface, or set it on
a standard surveyor’s tripod, using the
built-in 5/8-11 tripod mount (located on the
bottom of the unit).
Note: Due to the high leveling accuracy, the
tool reacts sensitively to ground vibrations and
position changes. Therefore, pay attention that
the position of the tool is stable in order to
avoid operational interruptions due
to re-leveling.
Turning on the Tool
1. Turn on the tool with its power switch. The
tool immediately starts the automatic
leveling. During the leveling, LED 2 flashes
green. The tool is leveled in as soon as the
LED 2 continuously lights up green.
2. To switch on the horizontal and/or vertical
laser beam, press the On/Off button 26
and/or 34 on the control panel of the
rotational laser level 3.
Note: Each time after switching on, the tool is
in rotational operation mode with the lowest
rotational speed.
Turning off the Tool
1. To switch off the horizontal and/or vertical
laser beam, press the On/Off button 26
and/or 34 again.
2. To switch off the tool, push the On/Off
switch 1 into position O. The LED 2
goes out.
• ALWAYS turn off the laser and the main
power switch before transporting or storing
the unit.
Power Standby Mode
When commands are not received for 20
minutes, the GRL160DHV automatically
enters the power standby mode to save
battery life. The LED 2 flashes green, once
per second, to indicate power standby mode.
The timer is reset each time a button is
pressed. The power automatically turns off
after eight hours in Power Standby mode.
When the tool enters power standby mode, it
"remembers" the settings that were in effect,
and returns to these settings when a
command is issued and power returns.
Current settings are not retained when power
is turned off with the main power switch.
• To override power standby mode, press
and hold the on/off button 26 or 34 for three
seconds. The unit emits a beep and two
"chirps," confirming that automatic power
standby is disabled. After automatic power
standby is disabled, the unit continues to
operate for a maximum period of
eight hours.
• To re-enable automatic power standby,
press and hold the button 26 or 34 for three
seconds. A beep and a single "chirp"
confirm the command.
Charge-control Indicator
When the LED 2 flashes yellow, the tool can still
be operated for approx. 5h. The LED continues
to flash until the batteries are replaced or
discharged.
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm support,
or attach it to the tripod 50.
After switching on, the automatic leveling
function automatically compensates
irregularities within the self-leveling range up
to ±6°. The leveling is finished as soon as
the tool stops beeping, the LED turns green,
and the laser beams stop flashing.
If the automatic leveling function is not
possible, e.g. because the surface on which
the tool stands deviates by more than 6° the
tool beeps, the LED flashes red once per
second, and the laser beams flash once
per second.
-11-
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the tool is
automatically leveled in again. To avoid
errors by moving the tool, check the position
of the laser beams with regard to the
reference points upon re-leveling.
In this case, bring the tool to the level
position and wait for the self-leveling to take
place. As soon as the tool is within the selfleveling range of ±6° respectively, the tool
stops beeping, the LED turns green, and the
laser beams stop flashing.
Operating Modes - Rotation and Line Dithering/Scan Mode
The GRL160DHV rotary laser tool has two
basic operating modes for both the
Horizontal and Vertical laser beams. These
modes are the Rotation Mode and the Line
Dithering/Scan Mode.
Rotation Mode
The laser beam is dispersed throughout the
level or plumb plane. Rotation mode is used
under conditions where laser beam visibility
is poor or nonexistent (for example, outdoors
in daylight). It is not always possible to easily
see a rotating laser beam. A laser receiverdetector makes it possible to detect and
correctly position the rotation mode indoors
or outdoors. The Rotation Mode is the default
mode when the tool is turned on.
When the laser is first turned on, it is rotating
at 350 rpms. Press the keypad rotation mode
button 27 (Horizontal laser beam) or button
33 (Vertical laser beam) to cycle through the
medium and fast speeds, then back to slow
speed. Decrease speed to improve laser
beam visibility, especially for indoor
applications.
Note: To enter rotation mode from line
dithering/scan mode, press the keypad
rotation mode button.
When the laser is first turned on, it is rotating
at 350 rpms. To enter Line Dithering/Scan
Mode, press the keypad Line Dithering/Scan
Mode button 24 (horizontal laser beam) or 30
(vertical laser beam). Continue pressing the
Line Dithering/Scan Mode buttons to cycle
through six different line lengths. The laser
line dither can be positioned through a 360°
range in the level or plumb plane by pressing
the line position control buttons 23 or 25
(horizontal laser line) or buttons 29 or
31(vertical laser line).
Vertical Laser Beam Alignment
During rotational operation, the vertical laser
beam can be aligned on the rotational axis
(X-axis) within the range of ± 2,5°. The
default setting is vertical to the
rotational axis.
1. Press the respective button 32 until the
requested alignment is reached.
Note: If the setting range is exceeded, the
tool emits an audio signal until the laser
beam is returned back within the permitted
setting range.
Working Advice
• Always use the center of the laser point for
marking. The size of the laser point
changes with the distance.
Line Dithering/Scan Mode
The dithering line is a laser dot that moves
rapidly back and forth (dithers), producing a
shorter, beam that is brighter than beams in
the rotation mode. Because of the brighter
laser beam in the dithering mode, a laser
receiver-detector may not be required. The
dithering line length can easily be changed
according to application requirements in
either the level or plumb applications. The
line dithering/scan mode is normally used for
indoor applications.
• Working with the remote control. When
pressing the operating controls it is
possible to bring the tool out of its level
position, so that the rotation is briefly
interrupted. This effect can be prevented
by applying the laser receivers’
Remote-control function.
When working with the remote control, pull
the antenna out of the laser receiver.
A choice of six dithering line lengths are
available. The laser beam is less visible at
the longer line length. In some situations, it
may be necessary to use a laser receiverdetector to accurately locate
the beam.
-12-
Leveling Accuracy
Out of Level Indication
Out-of-level indicators alert you if the unit is
not on a level surface or if it is out of selfleveling range:
• The LED flashes red once per second
• The laser beam stops rotating (if in rotation
mode) or dithering (if in dithering/dot mode)
and flashes a laser dot in sync with the LED
• The beeper sounds in sync with the laser
beam and LED
Reposition the tool to ensure that it is within the
self-leveling range of ±6°. Once the unit is
within self-leveling range, it stops beeping, the
LED turns green, and the laser beam stops
flashing. The tool resumes the mode of the last
command issued.
Note: When the laser beam is switched off,
the alert is indicated only by the flashing LED
and the audio signal.
Note: The out-of-level indicator overrides all
other indicators. If the laser tool is in low
battery or power standby mode and becomes
out of level, the out-of-level indicator overrides
the low battery or power standby mode
indicator.
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can divert
the laser beam.
As thermal fluctuation is largest close to the
ground, the tool, if possible, should be
mounted on a commercially available tripod
and placed in the center of the working area.
Apart from exterior influences, device specific
influences (such as heavy impact or drop) can
lead to deviations. Therefore, check the
accuracy of the tool each time before starting
your work.
Should the tool exceed the maximum
deviation during one of the tests, see
recalibration procedure or have it recalibrated
by a Bosch after-sales service center.
Leveling
In the level position, the tool automatically
self-levels within ±6°. When the tool is turned
on. Once the tool is level, the LED turns to a
steady green, and the beeping stops. Press
button 27 (Horizontal laser beam) or button
33 (Vertical laser beam) the laser then begins
rotating at a slow speed.
Calibration
Although the GRL 160DHV laser tools are
calibrated to specification before leaving the
factory, they contain many precision-machined
parts that may be affected if subject to abuse.
Therefore, if a unit is dropped or sustains
significant impact, check its calibration. It is
also recommended that the tool be
periodically calibrated, as a normal
maintenance procedure.
To Calibrate the GRL160DHV:
1. Select a site for calibration that allows the
unit to be placed about 50 ft. (15m) away
from a smooth vertical surface, such as a
wall. Use an Allen wrench to remove the
calibration port covers on the side and
front of the unit. Store the calibration port
covers in a safe place.
2. Set the unit on a level surface at one end
of the range. Place the unit with the side
facing the wall. Ensure the calibration
port faces away from the wall.
3. Turn on the unit with its power switch 1,
then press the keypad laser level
(horizontal) on/off button 26. Select Line
Dither/Scan mode (at the shortest line
length) for best laser beam visibility. If the
beam is not visible, use the laser detector
to locate the beam.
-13-
10. Mark this calibrated point on the vertical
surface, as C.
*A
50ft.
ft.(15m)
(15 m)
50
Y
50
m)
50 ft.
ft. (15
(15m)
4. Mark the laser beam height (center) on the
vertical surface of the wall, as A.
5. Rotate the tool 180°, taking care not to
change its height. The tool should be
positioned with its opposite side facing the
same vertical wall as in step 2. Use the
level (horizontal) Line Dither/Scan position
arrows 23 and 25 to position the laser
beam on the original wall.
A
*C
B
11. Repeat steps 3-7 to confirm the position of
C, then proceed to step 12.
12. Rotate the base unit 90° and position it
with the front facing the vertical surface.
Mark the height of the laser beam, as D.
50
50ft.ft.(15m)
(15 m)
C
*D
Y
50
50ft.ft.(15m)
(15 m)
*B
6. Mark the height of the laser beam on the
same vertical surface, as B. If B is
positioned at the same height as A,
proceed to step 11. Otherwise, continue to
step 7. The goal of the next few steps is to
position the level laser beam at a height
halfway between A and B
7. Turn off the laser beam and the tool.
Caution: The laser beam must be turned off
and the main power switch in the off position
before proceeding to the next step
8. Insert an Allen wrench into the side
calibration port and locate the calibration
screw. Rotate it clockwise to lower the
beam, or counterclockwise to raise
the beam.
9. Remove the Allen wrench from the
calibration port. Turn on the power, turn on the
level laser beam, then check the height of the
laser beam. Repeat steps 7 and 8 until the
beam is at a height exactly halfway between
A. and B.
Caution: The Allen wrench must be removed
from the calibration port before turning on
the power.
13. Compare the height of D with C. If the
height of D matches the height of C,
calibration is complete. Turn the power
switch to the off position. Reattach the
calibration port covers, then resume
normal operation. If the height of D does
not match the height of C, proceed to
step 14.
14. Turn off the laser beam and power to the
unit.
Caution: The laser beam must be turned off
and the power switch in the off position before
proceeding to the next step.
15. Insert an Allen wrench into the front
calibration port and locate the calibration
screw. Rotate it clockwise to lower the
beam, or counterclockwise to raise
the beam.
-14-
16. Remove the Allen wrench from the
calibration port. Turn on the power, turn on
the level laser beam, then check the
height of the laser beam. Repeat steps 14
and 15 until the beam is at the height of C.
50ft.ft.(15m)
(15 m)
50
CD
Caution: The Allen wrench must be removed
from the calibration port before turning on
the power.
Calibration is complete.
17. Turn the power switch to the off position.
Reattach the calibration port covers, then
resume normal operation.
Note: Complete calibration of the level laser
beam automatically calibrates the plumb laser
beam. Separate calibration of the plumb laser
beam is not required.
Using the Remote Control / Receiver-Detector
Starting Operation of the Laser Receiver
The GRL160DHV can also
be operated using the
RCR1 Remote Control /
Receiver. Its receiving
(detecting) function
responds better to the
GRL160DHV laser tools
rather than any other laser
receiver-detector. The
RCR1 allows accurate laser
beam detection outdoors or
under other conditions
when the beam is difficult to
see. The following diagram
illustrates the RCR1
remote control.
The following diagram illustrates RCR1’s LCD
display icon.
Detector LCD Display
X
Y
Detector Laser
Beam Locator
Level Spin Mode/
Speed Select
Level Line
Dither/Scan Mode
Low Battery
Indicator
Plumb Spin Mode/
Speed Select
Fine Resolution
Plumb Line
Dither/Scan Mode
Beeper On/Off
Coarse Resolution
• Protect the laser receiver against moisture.
• Do not subject the laser receiver to extreme
temperatures or variations in temperature.
As an example, do not leave it in vehicles for
longer periods. In case of large variations in
temperature, allow the laser receiver to adjust to
the ambient temperature before putting it into
operation. In case of extreme temperatures or
variations in temperature, the accuracy of the
laser receiver can be impaired.
Under unfavorable light conditions (bright
environment, direct sunlight) and for larger
distances, use the laser receiver for improved
finding of the laser beam. When working with the
laser receiver, select rotational operation with the
highest rotational speed.
Position the laser receiver at least 50cm away
from the rotational laser level. Position the laser
receiver in such a manner that the laser beam
can reach the reception area 18. Set the highest
rotational speed on the rotational laser level.
Attaching the RCR1 to the Bracket
The RCR1 can be attached to the its bracket
with either a level or plumb allocation
depending on whether it is being used to
locate the level or plumb laser beam.
The bracket’s clamp is used to attach it to a
grade/leveling rod.
-15-
Operation
1. Activate the RCR1 by pressing its power
on/off button. The unit emits a single beep,
and icons in the lower portion of the LCD
display appear, showing all available
options. This confirms that the unit is
activated, but the GRL160DHV and RCR1
have not been turned on.
X
Y
RF remote control / Laser detector activated
2. Turn on the tool by pressing the laser
on/off button from the keypad. As soon as
one or both of the lasers are turned on,
the displayed icons confirm the selected
laser(s) (level, plumb, or both) and mode
(Spin or Line Dither/Scan). The level and
plumb lasers start up in Spin mode, at the
slowest speed.
Note: The LCD display shows the laser modes
for commands transmitted to the tool from the
RF remote control. Commands made from the
tool controls are not shown on the RF remote
control/laser receiver-detector LCD display.
Y
Plumb laser, Line Dither/Scan Mode,
Detector off
3. Laser Detection To turn on the laser
detector, press the Coarse/Fine Select
button 45. On startup, the laser detector
resolution is coarse, with the beeper on
indicated by the icons on LCD display.
Continue pressing the Coarse/Fine 45
Select button to cycle through the following
options:
X
Beeper on, Laser detector on, Coarse
resolution, Level laser, Spin mode
X
Beeper off, Laser detector on, Coarse
resolution, Level laser, Spin mode
Y
Plumb laser, Spin mode, Detector off
X
X
Level laser, Spin mode, Detector off
Press the Line Dither/Scan button 24 or 30
again to change to Line Dither/Scan mode.
Beeper on, Laser detector on, Fine resolution,
Level laser, Spin mode
X
X
Beeper off, Laser detector on, Fine resolution,
Level laser, Spin mode
Level laser, Line Dither/Scan Mode,
Detector off
-16-
X
Laser detector power off, Level laser,
Spin mode
4. Locate the laser beam, using the red
sensor panel on the RCR1. As the laser
beam is approached, a single arrow points
in the direction of the beam. The base unit
emits sounds to aid in locating the laser
beam:
• Rapid beep - Indicates that the laser
detector is pointed overly high or far to
the left or right.
• Continuous tone - Indicates that the
laser detector is pointed directly toward
the laser beam.
5. Center the beam by moving the laser
detector in the direction of the arrow.
When the beam is aligned with the center
of the detector panel, both arrows on the
LCD display are lit and the beep is
continuous, indicating that it is properly
centered.
Level laser detection
Plumb laser detection
Note: Laser detector orientation depends on
whether it is being used to locate the level or
plumb laser beam.
6. To turn off the RCR1, press its power
On/Off button. There is a double beep for
confirmation, the LCD display becomes
blank, and the lasers shut off.
Charge-control Indicator
When the symbol for the battery indication 37
is indicated on the display 17, the laser
receiver can still be operated for approx. 4
hours.
Green
Yellow
Red
Switching on the tool
Tool leveled in/ready
for operation
Self-Leveling range
exceeded
Leveling range of the
vertical laser exceeded
Tool In stand-by
operation
Battery voltage for ² 5h
operation
Continuous lighting and audio signal
Flashing and single audio signals
-17-
Laser Beam
LED
Audio Signal
LED Indications
Applications
Level, Plumb, Align (Carpentry)
Level (Concrete)
Level (Drop Ceiling
Level (Framing)
Plumb (Concrete)
Plumb (Framing)
Grade (Concrete)
Align (Flooring)
Align (Framing)
Align (HVAC)
Align (Tiling)
-18-
Use with Accessories
Working with Wall Mount (Optional
Accessory)
The durable metal wall mount 51 provides a
flexible, yet sturdy means of positioning the
tool in the desired location.
1. Determine the approximate height at which
the laser beam will need to be project. To
ensure the ability to adjust the tool height
either up or down to the intended laser
line, the top of the mount should be
positioned so that the slot on the back side
of the mount is even with intended
laser line.
2. Choose the surface on which the mount
will be attached, wall, T-bar framing
or beam.
3. Secure the mount to the mounting surface
When mounting to a wall, drive two or
three study screws into the wall with at
least one driven into a stud. Make sure the
screw heads are wide than the upper end
of the screw openings.
When mounting to a T-bar framing or
beam, slide the slot on the back side of the
mount over the frame and tighten the two
knurled knobs. Make sure that full surface
of the bolt ends press against the T-bar
framing or beam.
4. Securely attach the tool to the mount using
the 5/8-11 knurled knob on the underside
of the platform.
5. Adjust the height of the tool over an
8" / 20 cm vertical extension range using
the inch or metric scale on the side of the
bar and using the height locking knob.
Working with Tripod (Optional Accessory)
A tripod 50 offers a stable, height-adjustable
measuring support. Place the tool via the
tripod mount 14 onto the 5/8-11 male thread
of the tripod and screw the locking screw of
the tripod tight.
Working with the Measuring Plate
(Optional Accessory)
With the measuring plate 48, it is possible to
project the laser mark onto the floor or the
laser height onto a wall.
The red acrylic used in the target enhances
the laser beam, making the laser dot
more visible.
With the zero field and the scale, the offset or
drop to the required height can be measured
and projected at another location. This
eliminates the necessity of precisely adjusting
the tool to the height to be projected.
The measuring plate 48 has a reflective
coating that enhances the visibility of the laser
beam at greater distances or in intense
sunlight. The brightness intensification can be
seen only when viewing, parallel to the laser
beam, onto the measuring plate
Laser Viewing Glasses (Optional
Accessory)
The laser viewing glasses filter out the
ambient light. This makes the red light of the
laser appear brighter for the eyes.
The red plastic used in the glasses enhances
the laser beam, making the laser dot more
visible. These glasses are particularly useful
when using the GRL160DHV laser tools
outdoors or in brightly lit environments.
• Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV
protection and reduce color perception.
-19-
Maintenance and Service
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of
the tool.
Store and transport the tool only in the
supplied protective case.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or
other fluids.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective case 51.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
ENVIRONMENT PROTECTION
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized aftersales service center for Bosch power tools.
Recycle raw materials & batteries instead of
disposing of waste. The unit, accessories,
packaging & used batteries should be sorted
for environmentally friendly recycling in
accordance with the latest regulations.
-20-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be
free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool products, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Seller Authorized
Service providers.
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS FOLLOWS:
• 30-Day Money Back Refund or Replacement. If you are not completely satisfied with the performance of your laser or measuring tool
product, for any reason, you can return it to BOSCH dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To
obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or
measuring tool product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
• First Year– OTC Warranty. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for free, any time during the first
year after purchase. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
• 2- and 3-Year Exchange. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of comparable features, for an exchange
cost. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE
U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH OR CST/BERGER DEALER OR IMPORTER.
-21-
Consignes générales de sécurité
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci! AVERTISSEMENT dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les
avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
! AVERTISSEMENT commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de
classe IIIa. Ceci risquerait de causer l'aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait
de telles étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de
commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci
risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas
contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-22-
Déclaration de la FCC
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites autorisées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
il peut causer des interférences nuisibles avec les communications radio. Toutefois, il n'existe aucune garantie
qu'aucune interférence ne surviendra dans une installation particulière. Si cet équipement se révèle causer
une interférence nuisible à la réception radio ou de télévision, qui peut être déterminée en mettant l'équipement
hors et sous tension, on encourage l'utilisateur à essayer de corriger l'interférence par l'une ou plusieurs des
mesures suivantes:
• Réorientation ou déplacement de l'antenne de réception.
• Augmentation de la distance de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Consultation auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Sécurité sur le lieu de travail
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux. Des équipements
tels que des masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent
les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
Utilisation et entretien
Sécurité électrique
Les piles risquent
! AVERTISSEMENT d'exploser ou de fuir, et de
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire
ce risque, suivez toujours toutes les instructions et
tous les avertissements figurant sur l'étiquette des
piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et du
même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions
chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train
de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil
risquerait de causer de graves blessures personnelles
ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les
pièces sont alignées correctement et que les pièces
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le
type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
-23-
Service aprŹs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier
de maintenance périodique pour l'instrument.
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention
de ne pas démonter une partie quelconque de
l'instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.
risqueraient d'endommager les composants
en plastique.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet
instrument qu'après avoir lu toutes les informations
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à
condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement
se trouvant sur l'instrument.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Emploi prévu
Cet outil projette des rayons lasers rotatifs et aléatoires ; il est conçu pour transférer et aligner de façon précise des
lignes verticales, horizontales et à l'équerre.
• Projection de plans verticaux – Utilisez le laser à rotation verticale ou le laser à tramage/balayage linéaire pour
des applications d'alignement et verticales d'intérieur comme d'extérieur, telles que les projections verticales et
l'alignement de conduits.
• Mise ą niveau – Utilisez le laser à rotation horizontale ou le laser à tramage/balayage linéaire pour des
applications de mise à niveau d'intérieur comme d'extérieur, telles que la mise à niveau de placards, la
configuration de coffrages à béton ou la mise à niveau de prises de courant.
• Projection de plans inclinés – Utilisez l'outil à un angle incliné pour les applications de mise à niveau
d'intérieur comme d'extérieur, telles que la mise à niveau de piscines ou d'allées.
• Projection de plans ą l'équerre – Utilisez les deux lasers en même temps afin de produire un réticule pour des
applications d'alignement horizontal ou vertical, telles que l'alignement de placards ou de carrelages.
Préparation
Mise en place/changement des piles
Éteignez TOUJOURS le laser et coupez l'alimentation
électrique au niveau de l'interrupteur principal avant
de retirer et de remplacer les piles.
Des piles alcalines sont recommandées pour l'outil.
Le compartiment des piles est situé au bas de l'outil,
au-dessous de l'interrupteur et du point de connexion
c.a/c.c. Ouvrez le compartiment et remplacez les
piles. Notez que les deux paires de piles sont
empilées l'une au-dessus de l'autre.
Lors de l'insertion des piles, faites attention à la
polarité en regardant la représentation figurant à
l'intérieur du compartiment des piles.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles,
faites glisser le couvercle vers l'arrière de l'outil.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
•
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas
oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de stockage long,
les piles peuvent corroder et se décharger.
Indicateur de décharge partielle des piles
La DEL clignote en jaune quand il reste 25 pour cent
de la durée de vie des piles (à peu près cinq heures).
La DEL clignote et continue à clignoter à raison de
trois secondes allumée et une seconde éteinte jusqu'à
ce que les piles aient été remplacées ou cessent
de fonctionner.
-24-
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique.
Niveau ą laser rotatif
1 Interrupteur marche/arrêt pour niveau à
laser rotatif
2 DEL indiquant l'état de fonctionnement
3 Tableau de commande pour le niveau à
laser rotatif
4 Poignée
5 Étiquette d'avertissement, ouverture d
esortie de rayonnements laser
6 Ouverture pour la sortie du faisceau laser
horizontal (axe X)
7 Faisceau laser horizontal (axe X)
8 Ouverture pour la sortie du faisceau
laser vertical
9 Faisceau laser vertical (axe Y)
10 Vis d'étalonnage, avant (réservée au
personnel d'entretien)
11 Étiquette d'avertissement laser
12 Vis d'étalonnage, latérale (réservée au
personnel d'entretien)
13 Numéro de série du niveau à laser rotatif
14 Support de montage sur trépied 5/8-11
15 Compartiment des piles, niveau à laser rotatif
Capteur/télécommande
16 Tableau de commande, récepteur laser
17 Tableau d'affichage
18 Zone de réception pour le faisceau laser
19 Marque centrale
20 Numéro de série du récepteur laser
21 Compartiment des piles, récepteur laser
Commandes, niveau ą laser rotatif
22 Tableau de commande, laser horizontal
23 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (faisceau laser horizontal)
24 Bouton pour la commande de ligne et la
sélection de la longueur de la ligne
(faisceau laser horizontal)
25 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens des aiguilles d'une
montre (faisceau laser horizontal)
26 Interrupteur marche/arrêt (faisceau
laser horizontal)
27 Bouton pour le fonctionnement rotatif et
la sélection de la vitesse de rotation
(faisceau laser horizontal)
28 Tableau de commande, faisceau laser
vertical (axe Y)
29 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens des aiguilles d'une
montre (faisceau laser vertical)
30 Bouton pour la commande de ligne et la
sélection de la longueur de la ligne
(faisceau laser vertical)
31 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (faisceau laser vertical)
32 Boutons de mise à niveau (faisceau
laser vertical)
33 Bouton pour le fonctionnement rotatif et
la sélection de la vitesse de rotation
(faisceau laser vertical)
34 Interrupteur marche/arrêt (faisceau
laser horizontal)
Le tableau d'affichage indique 17 sur le capteur
35 Indicateur pour le signal audio
36 Indicateur de direction pour le positionnement
du récepteur laser
37 Indicateur de charge des piles
38 Indicateur pour la mesure de la précision «(fine)»
39 Indicateur pour la mesure de la
précision « (grossière) »
40 Indicateur de fonctionnement avec ligne
(faisceau laser vertical)
41 Indicateur de fonctionnement rotatif
(faisceau laser vertical)
42 Indicateur de fonctionnement avec ligne
(faisceau laser horizontal)
43 Indicateur de fonctionnement rotatif
(faisceau laser horizontal)
Commandes, capteur/télécommande
44 Bouton marche/arrêt pour le récepteur laser
45 Bouton pour le réglage de la précision de mesure
46 Bouton de signal audio
22 Tableau de commande, laser horizontal (axe X)
23 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (faisceau laser horizontal)
24 Bouton pour la commande de ligne et la
sélection de la longueur de la ligne
(faisceau laser horizontal)
25 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens des aiguilles d'une
montre (faisceau laser horizontal)
26 Interrupteur marche/arrêt (faisceau
laser horizontal)
27 Bouton pour le fonctionnement rotatif et
la sélection de la vitesse de rotation
(faisceau laser horizontal)
28 Tableau de commande, faisceau laser
vertical (axe Y)
29 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens des aiguilles d'une
montre (faisceau laser vertical)
30 Bouton pour la commande de ligne et la
sélection de la longueur de la ligne
(faisceau laser vertical)
31 Bouton pour le positionnement de la ligne
laser dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (faisceau laser vertical)
32 Boutons de mise à niveau (faisceau
laser vertical)
-25-
33 Bouton pour le fonctionnement rotatif et
la sélection de la vitesse de rotation
(faisceau laser vertical)
34 Interrupteur marche/arrêt (faisceau
laser horizontal)
Other Features
47 Lunettes de vision du faisceau laser
48 Cible de Laser
49 Porte-récepteur laser
50 Trépied* (pas montré)
51 Mallet de transport
52 Support de fixation murale
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Données techniques
Numéro d’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3601K61210
Plage de fonctionnement (diamètre)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.05 kg
(y compris 4 piles alcalines 'D')
Plage de températures
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . -10°C á +50°C
Plage de températures
de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C á +70°C
Durée de vie des piles . . . . . . . . . . . . . . . 40 h (min.)
Avec récepteur laser . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’á 305m
Support de montage sur trépied . . . . . . . . . . . .5/8-11
Plage de mise à niveau automatique
Horizontal et vertical . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’á ± 6°
Précision de nivellement
Précision (Horizontale)
Précision de nivellement . . . . . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Télécommande avec récepteur-détecteur laser
Précision (Horizontale) typique
de nivellement . . . . . . . . . . . . . jusqu’á ±3mm á 30m
(±1/8in @ 100ft)
Plage de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’á 91m
Nombre de points laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
2 faisceaux rotatifs (horizontal et vertical), avec
fonctionnement indépendant et simultané.
Précision (Verticale)
Précision de nivellement . . . . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Précision (Verticale)
typique de nivellement . . . . . . .jusqu’á ±6.4mm á 30m
(±1/4in @ 100ft)
Vitesses de rotation
Trois vitesses distinctes : . . . . . . . . . . 350/600/1200
tr/mn ± 10%
Paramètres de réglage
des tremblotement . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/10/30/45/
90/120° ± 10%
Positionnement, horizontal ou vertical
(pour le fonctionnement avec ligne) . . . . . . . . . . 360°
Classe de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Classe IIIa
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . 635nm, <5mW max.
Poids
Plage de fonctionnement (rayon)
Récepteur laser avec niveau
à laser rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’á 160m
Réglage fin de la
précision de mesure . . . . . . . . . . . . . .±1.5mm á 10m
Réglage grossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3mm á 10m
Plage de températures
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . -10°C á +50°C
Plage de températures
de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C á +70°C
Alimentation électrique . . . . . . . 1 pile alcaline de 9 V
Durée de vie
des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Approximativement
2 000 heures
Stand by Operation . . . . . . . . . . . . . . . . après 20 mn
Télécommande Protection IP: . . . . . . . . . . . . . .IP 51
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les
désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Protection IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 5X
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . .4 piles alcalines 'D'
-26-
Consignes d’utilisation
Mise en service
2. Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'interrupteur
marche/arrêt afin de le mettre dans la position O. La
DEL 2 s'éteindra alors.
• Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
• Arrêtez TOUJOURS le laser et l'outil en utilisant
l'interrupteur avant de transporter ou de ranger
l'appareil.
• Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des
températures extrźmes ou de forts changements
de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez
l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
Mode Veille
Quand aucune commande n'est reçue pendant 20
minutes, l'instrument laser GRL160DHV passe
automatiquement au mode de veille pour sauvegarder
la durée de vie des piles. La DEL (2) clignote en vert,
une fois par seconde, pour indiquer le mode Veille. Le
temporisateur est réinitialisé à chaque pression de
bouton. Le courant se coupe automatiquement au bout
de huit heures en mode Veille.
• Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer
un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Quand l'unité passe au mode Veille, elle "se souvient"
des configurations en vigueur auparavant et y revient
lors de l'émission d'une commande et de la sortie de
l'état de veille. Les configurations actuelles ne sont pas
conservées lorsque le courant est coupé avec
l'interrupteur principal d'alimentation.
• Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Éteignez l'unité de nivellement, qui
pourrait être endommagée en cas de
mouvement intense.
Montage de l'outil
1. Placez l'outil sur une surface plate, ou mettez-le sur
un trépied standard de géomètre en utilisant le
support de montage sur trépied incorporé de 5/8-11
(situé au bas de l'outil).
• Pour outrepasser le mode Veille, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt 26 ou 34 du laser sur le clavier
et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
L'unité émet un bip sonore et deux "pépiements",
confirmant la désactivation de l'état de veille
automatique. Une fois l'état de veille automatique
désactivé, l'unité continue à fonctionner pendant une
durée maximale de huit heures.
Remarque: en raison du degré de précision élevé de la
mise à niveau, l'outil est très sensible aux vibrations du
sol et aux changements de position, et il réagira en
fonction de ces vibrations et changements. Par
conséquent, assurez-vous que la position de l'outil est
stable afin de ne pas risquer des interruptions de
fonctionnement en liaison avec la remise à niveau.
• Pour réactiver l'état de veille automatique, appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt 26 ou 34 du laser sur le
clavier et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes. Un bip sonore et un seul "pépiement"
confirment la com mande.
Mise en marche de l'outil
Travail avec la fonction de nivellement automatique
1. Mettez l'outil en marche au moyen de son
interrupteur. L'outil commence alors
automatiquement le processus de mise à niveau.
Pendant la mise à niveau, la DEL 2 clignote en vert.
L'outil est mis à niveau dès que la DEL 2 reste
allumée en permanence, toujours en vert.
Positionnez l'outil sur un support horizontal et ferme,
ou attachez-le sur le trépied 50.
Après l'allumage, la fonction de nivellement
automatique compense automatiquement les
irrégularités dans la plage de nivellement automatique
jusqu'à ±6°. Le nivellement est terminé au moment où
l'outil cesse d'émettre des bips, lorsque la DEL devient
verte et quand les faisceaux laser cessent
de clignoter.
2. Pour mettre le faisceau laser horizontal et/ou vertical
en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt 26
et/ou 34 sur le tableau de commande du niveau à
laser rotatif 3.
Arrźt de l'outil
Si la fonction de nivellement automatique n'est pas
applicable, p. ex., parce que la surface sur laquelle
l'outil est placé s'écarte de plus de ±6°, l'outil émettra
des bips, la DEL clignotera en rouge une fois par
seconde, et les faisceaux laser clignoteront eux aussi
une fois par seconde.
1. Pour arrêter le faisceau laser horizontal et/ou vertical,
appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt 26
et/ou 34.
Dans ce cas, mettez l'outil dans la position horizontale
et attendez que le nivellement automatique ait lieu. Dès
que l'outil sera dans la plage de nivellement
Remarque: chaque fois que l'outil est mis en marche, il
est dans le mode de fonctionnement rotatif, à la vitesse
de rotation la plus basse.
-27-
automatique de ±6°, l'outil cessera d'émettre des bips,
la DEL deviendra verte et les faisceaux laser cesseront
de clignoter.
risque d'erreur lors d'un déplacement de l'outil, vérifiez
la position des faisceaux laser par rapport aux points
de référence lors de la remise à niveau.
En cas de vibrations du sol ou de changements de
position pendant le fonctionnement, l'outil est mis
automatiquement à niveau à niveau. Pour éviter tout
Modes de fonctionnement – Rotation et
points/tremblotements
Il existe un choix entre le point laser ou quatre
longueurs de lignes tremblotantes. Le faisceau laser est
moins visible aux longueurs de ligne les plus grandes.
Dans certaines situations, il peut être nécessaire
d'utiliser un récepteur-détecteur laser pour localiser le
rayon de façon précise.
L'outil à laser rotatif GRL160DHV a deux modes de
fonctionnement de base pour les faisceaux laser
horizontal et vertical. Ces modes sont le mode de
rotation et le mode de tramage/balayage linéaire.
Mode de rotation
Le faisceau laser est dispersé sur tout le plan horizontal
ou vertical. Le mode de rotation est utilisé dans les
conditions où la visibilité du faisceau laser est
inadéquate ou nulle (par exemple, à l'extérieur à la
lumière du jour). Il n'est pas toujours possible de voir
un faisceau laser rotatif. Un récepteur-détecteur laser
permet de détecter et de positionner correctement le
mode de rotation à l'extérieur aussi bien qu'à l'intérieur.
Le mode de rotation est le mode par défaut lorsque
l'outil est mis en marche.
Lorsque le laser et allumé initialement, il tourne à une
vitesse de 350 tr/mn. Appuyez sur le bouton de mode
de rotation 27 du pavé numérique (faisceau laser
horizontal) ou sur le bouton de mode de rotation 33
(faisceau laser vertical) du pavé numérique pour passer
aux vitesses intermédiaire et rapide, puis revenez à la
vitesse lente. Diminuez la vitesse pour améliorer la
visibilité du faisceau laser, tout particulièrement pour
les applications à l'intérieur.
Remarque: pour passer au mode de rotation depuis le
mode de tramage/balayage linéaire, appuyez sur le
bouton de mode de rotation sur le pavé numérique
Mode de tramage/balayage linéaire
La ligne tremblotante est un faisceau laser qui se
déplace rapidement vers l'avant et vers l'arrière (en
donnant l'impression de trembloter) pour produire un
rayon plus court qui est aussi plus brillant que celui du
mode de rotation. Étant donné que le faisceau laser est
plus brillant dans le mode de tremblotements, il n'est
peut-être pas nécessaire alors d'utiliser un récepteurdétecteur laser. La longueur de la ligne tremblotante
peut facilement être modifiée selon les besoins de
l'application, que ce soit une application horizontale ou
une application verticale. Le mode de
tremblotements/points est utilisé normalement pour les
applications à l'intérieur.
Lorsque le laser et allumé initialement, il tourne à une
vitesse de 350 tr/mn. Pour passer dans le mode de
tramage/balayage linéaire, appuyez sur l'un des
boutons de mode de tramage/balayage de ligne sur le
pavé numérique – 24 pour le faisceau laser horizontal
ou 30 pour le faisceau laser vertical. Continuez à
appuyer sur les boutons de mode de tramage/balayage
linéaire pour changer de longueur de ligne (6 options).
Le tramage linéaire du laser peut être positionné sur
tout un éventail de 360° sur le plan horizontal ou
vertical en appuyant sur les boutons de contrôle de
position linéaire 23 ou 25 (ligne laser horizontale), ou
sur les boutons 29 ou 31 (ligne laser verticale).
Alignement du faisceau laser vertical
Pendant un fonctionnement dans le mode rotatif, le
faisceau laser vertical peut être aligné sur l'axe de
rotation (axe X) avec une précision de ± 2,5°. Le
paramètre de réglage par défaut est la verticale par
rapport à l'axe de rotation.
1. Appuyez sur le bouton respectif 32 jusqu'à ce que
l'alignement demandé ait été atteint.
Remarque: si la limite de plage est dépassée, l'outil
émet un signal audio jusqu'à ce que le faisceau laser
soit revenu à l'intérieur de la limite de plage autorisée.
Instructions d’utilisation
• Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu de
la ligne laser. La largeur de la ligne laser change
avec la distance.
• Utilisation de l'outil avec télécommande. Lorsque
vous appuyez sur l'un des boutons de commande, il
est possible de déplacer l'outil de telle sorte qu'il ne
sera plus de niveau, ce qui interrompra brièvement
la rotation. Ceci peut être évité en appliquant sur la
fonction de télécommande du récepteur laser.
Lorsque vous utilisez l'outil avec la télécommande,
tirez sur l'antenne du récepteur laser pour
la déployer.
-28-
Précision de nivellement
Indication de défaut de nivellement
Dans la position horizontale, l'outil se met
automatiquement de niveau avec une précision de ±6°
lorsque l'outil est mis en marche. Une fois que l'outil
est de niveau, la DEL cesse de clignoter et est allumée
constamment (en vert), et les bips cessent. Appuyez
sur le bouton 27 (faisceau laser horizontal) ou le
bouton 33 (faisceau laser vertical), et le laser
commencera alors à tourner à une vitesse lente.
En position horizontale de niveau, les indicateurs de
hors niveau vous avertissent si l'unité n'est pas sur une
surface horizontale ou si elle se trouve en dehors de la
plage de mise de niveau automatique:
• La DEL clignote en rouge une fois par seconde
Étalonnage
• Le rayon laser arrête de tourner (si en mode
Rotation) ou de vibrer (si en mode Vibration /
Balayage Point/Ligne) et fait clignoter un point laser
en synchronisation avec la DEL.
• Des bips sonores retentissent en synchronisation
avec le rayon laser etla DEL
Repositionnez l'unité pour vous assurer qu'elle se
trouve à l'intérieur de la plage de mise de niveau
automatique de ± 6°. Une fois que l'unité se trouve dans
la plage de mise de niveau automatique, elle s'arrête
d'émettre des bips sonores, la DEL passe au vert et le
rayon laser s'arrête de clignoter. L'instrument laser
GRL160DHV revient au mode de la dernière
commande émise.
Remarque: lorsque le faisceau laser est éteint, l'alerte
est seulement indiquée par la DEL clignotante et par le
signal sonore.
Remarque: L'indicateur de hors niveau a priorité sur
tous les autres indicateurs. Si l'instrument laser est en
mode Piles faibles ou Veille et passe àHors niveau,
l'indicateur de hors niveau a priorité sur l'indicateur du
mode Piles faibles ou Veille.
Bien que l'instrument laser GRL160DHV soit étalonné
conformément aux spécifications techniques avant de
quitter l'usine, il contient de nombreuses pièces
usinées avec précision, qui peuvent être affectées en
cas d'abus de l'unité. Par conséquent, si l'unité est
laissée tombée ou subit un impact important, vérifiez
son étalonnage. Il est aussi recommandé que l'unité
soit étalonnée périodiquement, comme procédure
normale de maintenance. Consultez le diagramme
fourni dans la section Commandes du clavier pour les
commandes d'étalonnage.
Pour étalonner l'instrument laser séries GRL160DHV:
1. Sélectionnez un endroit pour l'étalonnage qui
permettra de placer l'outil à environ 50 pi (15 m)
d'une surface verticale lisse, comme un mur. Utilisez
une clé hexagonale pour retirer les caches des
points d'étalonnage sur le côté et sur le devant de
l'outil. Rangez les caches des points d'étalonnage en
lieu sûr.
2. Mettez l'outil sur une surface plate à une extrémité
de la plage. Orientez-le de façon que son côté soit
face au mur. Assurez-vous que le point d'étalonnage
est dans le sens opposé à la direction du mur.
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande
influence. Ce sont notamment les différences de
température entre le sol et la hauteur de travail qui
peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son
maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure
devrait toujours être monté sur un trépied disponible
dans le commerce, si possible, et être installé au centre
le la zone de travail.
3. Mettez l'outil en marche avec son interrupteur 1,
puis appuyez sur le bouton de marche/arrêt 26 sur
le pavé numérique pour le niveau à laser horizontal.
Sélectionnez le mode de tramage/balayage linéaire (à
la longueur de ligne la plus courte) pour assurer la
meilleure visibilité du rayon laser. Si le faisceau n'est
pas visible, utilisez le capteur laser pour localiser
le faisceau.
*A
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences.
Avant de commencer tout travail, contrôler donc la
précision de l’appareil de mesure.
50ft.
ft.(15m)
(15 m)
50
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale
de précision pour un des contrôles, le faire réparer par
un service après-vente Bosch.
4. Marque la altura (centro) del rayo láser en la
superficie vertical de la pared, como A.
Mise de niveau
-29-
5. Faites tourner l'outil de 180° en faisant attention de
ne pas changer sa hauteur. L'outil doit être
positionné de façon que son côté opposé soit
orienté face au même mur vertical que lors de la
deuxième étape. Utilisez les flèches 23 et 25 de
positionnement du mode de tramage/balayage
linéaire du laser nivelé (horizontal) afin de
positionner le faisceau laser sur le mur original.
12. Faites tourner la base de l'outil de 90° et
positionnez-la de façon que sa partie avant soit face
à la surface verticale. Marquez la hauteur du faisceau
laser par la lettre D.
50
50ft.ft.(15m)
(15 m)
C
*D
Y
50
50ft.ft.(15m)
(15 m)
*B
6. Marquez la hauteur du faisceau laser sur la même
surface verticale que B. Si B est positionné à la
même hauteur que A, passez à l'étape 11.
Autrement, continuez avec l'étape 7. La raison d'être
des prochaines étapes est de positionner le faisceau
laser horizontal à une hauteur équidistante de A et
de B.
7. Éteignez le faisceau laser et l'outil.
Mise en garde: le faisceau laser doit être éteint et
l'interrupteur marche/arrêt doit être dans la position
d'arrêt avant que vous ne passiez à l'étape suivante.
8. Insérez une clé hexagonale dans l'orifice du point
d'étalonnage latéral et localisez la vis d'étalonnage.
Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour abaisser le faisceau, ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour l'élever.
9. Retirez la clé hexagonale de l'orifice du point
d'étalonnage. Remettez l'outil sous tension, allumez
le faisceau laser horizontal, puis vérifiez la hauteur
du faisceau laser. Répétez les étapes 7 et 8 jusqu'à
ce que le faisceau soit à une hauteur exactement
équidistante de A et de B.
13. Comparez la hauteur de D à celle de C. Si la hauteur
de D est la même que celle de C, cela signifie que
l'étalonnage est complet. Mettez l'interrupteur dans
la position d'arrêt. Rattachez les caches des orifices
des points d'étalonnage, puis continuez l'opération.
Si la hauteur de D ne correspond pas à la hauteur de
C, passez à l'étape 14.
14. Éteignez le faisceau laser et mettez l'outil
hors tension.
Mise en garde: le faisceau laser doit être éteint et
l'interrupteur marche/arrêt doit être dans la position
d'arrêt avant que vous ne passiez à l'étape suivante.
15. Insérez une clé hexagonale dans l'orifice du point
d'étalonnage de devant et localisez la vis
d'étalonnage. Faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour abaisser le faisceau, ou
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour l'élever.
16. Retirez la clé hexagonale de l'orifice du point
d'étalonnage. Remettez l'outil sous tension, allumez
le faisceau laser horizontal, puis vérifiez la hauteur
du faisceau laser. Répétez les étapes 14 et 15
jusqu'à ce que le faisceau soit à la hauteur de C.
Mise en garde: la clé hexagonale doit être retirée de
l'orifice du point d'étalonnage avant que l'outil ne soit
remis sous tension.
50ft.ft.(15m)
(15 m)
50
CD
10. Marquez ce point étalonné sur la surface verticale
par la lettre C.
Y
50
m)
50 ft.
ft. (15
(15m)
A
*C
B
11. Répétez les étapes 3-7 pour confirmer la position
de C, puis passez à l'étape 12.
Mise en garde: la clé hexagonale doit être retirée de
l'orifice du point d'étalonnage avant que l'outil ne soit
remis sous tension.
L'étalonnage est maintenant terminé.
17. Mettez l'interrupteur dans la position d'arrêt.
Rattachez les caches des orifices des points
d'étalonnage, puis continuez l'opération
normalement.
Remarque: l'achèvement de l'étalonnage du faisceau
laser horizontal entraîne automatiquement l'étalonnage
du faisceau laser vertical. Il n'est pas nécessaire
d'étalonner séparément le faisceau laser vertical.
-30-
Utilisation de la télécommande / du récepteur-détecteur
Le laser GRL160DHV peut
également être utilisé en
employant le dispositif de
télécommande / récepteur RCR1.
Sa fonction de réception
(détection) répond mieux aux
outils laser GRL160DHV que tout
autre récepteur-détecteur laser.
Le dispositif RCR1 permet une
détection précise du faisceau
laser à l'extérieur ou dans
d'autres circonstances où il est
difficile de voir le faisceau. Le
schéma suivant illustre le
dispositif de télécommande /
récepteur RCR1.
Positionnez le récepteur laser à au moins 50 cm du
niveau à laser rotatif. Positionnez le récepteur laser de
telle façon que le faisceau laser puisse atteindre la zone
de réception 18. Réglez le niveau à laser rotatif sur la
vitesse de rotation la plus élevée possible.
Fixation du dispositif RCR1 au support
Le dispositif RCR1 peut être attaché à son support avec
une orientation soit horizontale, soit verticale selon qu'il
doit être utilisé pour localiser le faisceau laser
horizontal ou vertical.
La pince de fixation du support est utilisée pour
l'attacher à une tige pour mise en position
inclinée/horizontale.
Fonctionnement
1. Activez le dispositif RCR1 en appuyant sur son
bouton de marche/arrêt. L'appareil émettra un bip
unique, et les icônes de la partie inférieure de
l'écran ACL apparaîtront pour montrer toutes les
options disponibles. Ceci confirme que l'appareil
est activé, mais que les dispositifs GRL160DHV et
RCR1 n'ont pas été allumés.
Le schéma suivant illustre les icônes d'affichage à DEL
du dispositif RCR1.
Affichage ACL du Détecteur Laser
X
Y
Bipeur Marche/Arrêt
Localisateur rayon laser
du détecteur
Indicateur de
pile faible
Résolution fine
Résolution grossière
X
Sélection Mode rotation/
vitesse de mise de niveau
Mode Vibration/Balayage
Ligne de mise de niveau
Y
Télécommande RF / détecteur laser activé
2. Activez le laser de mise de niveau et/ou d'aplomb
et effectuez les sélections voulues à partir du
clavier. (Consultez la section Modes de
fonctionnement. )Aussitôt qu'un ou les deux lasers
sont sous tension, les icônes affichées confirment
le ou les lasers (de mise de niveau, de mise
d'aplomb,ou les deux) sélectionnés ainsi que le
mode (Rotation ou Vibration/Balayage Ligne). Les
lasers de mise de niveau et de mise d'aplomb
démarrent en mode de rotation, à la vitesse la
plus lente.
Sélection Mode rotation/
vitesse de mise d'aplomb
Mode Vibration/Balayage
Ligne de mise d'aplomb
Mise en service du récepteur laser
• Protégez le récepteur laser contre l'humidité
• Ne laissez pas le récepteur laser exposé ą des
températures extrźmes ou ą des grandes variations
de la température.
Par exemple, ne le laissez pas dans des véhicules
pendant des périodes prolongées. En cas de variations
importantes de la température, laissez le récepteur laser
s'adapter à la température ambiante avant de me
mettre en service. En cas de températures extrêmes ou
de grandes variations de la température, la précision du
récepteur laser serait affectée.
Remarque : l'écran ACL montre les modes laser pour
les commandes transmises à l'outil depuis la
télécommande RF. Les commandes provenant des
éléments de contrôle de l'outil ne sont pas montrées
sur l'écran ACL du récepteur-détecteur laser/de la
télécommande RF.
Dans des conditions d'éclairage défavorables
(environnement à haute luminosité, lumière directe du
soleil) et si les distances sont grandes, utilisez le
récepteur laser pour mieux localiser le faisceau laser.
Lorsque vous travaillez avec le récepteur laser,
sélectionnez le mode de fonctionnement rotatif avec la
vitesse de rotation la plus élevée.
Y
Laser de mise de niveau, mode de rotation, détecteur
laser désactivé
-31-
X
X
Laser de mise d'aplomb, mode de rotation, détecteur
laser désactivé
Bipeur activé, détecteur laser activé, résolution fine,
laser de mise de niveau, mode de rotation
Appuyez à nouveau sur le bouton Vibration/Balayage 24
ou 30 Lign du laser de mise de niveau ou d'aplomb
pour passer au mode Vibration/Balayage Ligne.
X
X
Bipeur désactivé, détecteur laser activé, résolution fine,
laser de mise de niveau, mode de rotation
Laser de mise de niveau, mode Vibration/ Balayage
Ligne, détecteur laser désactivé
X
Détecteur laser hors tension, laser de mise de niveau,
mode de rotation
Y
Laser de mise d'aplomb, mode Vibration/Balayage
Ligne, détecteur laser désactivé
3. Pour activer le détecteur laser, appuyez sur le
bouton Sélection Grossière/Fine 45. Au démarrage,
la résolution du détecteur laser est grossière e le
bipeur est activé comme indiqué par les icônes de
l'affichage ACL. Continuez à appuyer sur le bouton
de Sélection Grossière/Fine 45 pour effectuer un
cycle complet à travers les options suivantes:
4. Repérez le rayon laser, en utilisant le panneau
rouge du détecteur sur la télécommande
RF/détecteur laser. Lors de l'approche du rayon
laser, une flèche unique pointe dans la direction du
faisceau. L'unité de base émet des sons pour aider
à repérer le rayon laser:
• Bip rapide - Indique que le détecteur laser est
pointé trop haut ou loin vers la gauche ou
la droite.
• Tonalité continue - Indique que le détecteur laser
est pointé directement sur le rayon laser.
X
Bipeur activé, détecteur laser activé, résolution
grossière, laser de mise de niveau, mode de rotation
5. Centrez le rayon en déplaçant le détecteur laser
dans la direction de la flèche. Quand le rayon est
aligné avec le centre du panneau du détecteur, les
deux flèches de l'affichage ACL sont illuminées et
le bip sonore est continu, indiquant que le
détecteur est correctement centré.
X
Bipeur désactivé, détecteur laser activé, résolution
grossière, laser de mise de niveau, mode de rotation
Level laser detection
Plumb laser detection
-32-
Remarque: L'orientation du détecteur laser dépend du
fait qu'il est utilisé pour repérer le rayon laser de mise
de niveau ou de mise d'aplomb.
Indicateur de contrôle de charge
Lorsque le symbole pour l'indicateur de charge des
piles 37 sur l'écran d'affichage correspond à 17, le
récepteur laser peut toujours fonctionner pendant
environ 4 heures.
6. Pour désactiver la télécommande RF/détecteur
laser, appuyez sur son Interrupteur Marche/Arrêt.
Un double bip sonore de confirmation se fait
entendre, l'affichage ACL s'efface et les lasers sont
mis hors tension.
vert
jaune
rouge
Signaux
Sonores
DEL
Mise en marche
de l'outil
Outil de niveau/prêt
Hors plage
d'auto-nivellement
Hors plage de nivellement
du faisceau vertical
Outil en veille
Autonomie de la batterie
² 5 heures
Eclairage et signal sonore continus
Clignotement lumineux et signaux
sonores
-33-
Rayon Laser
DEL Indicateurs
Applications
Mise de niveau, mise d'aplomb, alignement
(menuiserie)
Mise de niveau (bétonnage)
Mise de niveau (faux-plafond)
Mise de niveau (charpenterie)
Mise d'aplomb (bétonnage)
Mise d'aplomb (charpenterie)
Nivellement (bétonnage)
Alignement (revêtement de sol)
Alignement (charpenterie)
Alignement (CVC)
Alignement (carrelage)
-34-
Utiliser avec la accessoires
Utilisation d'un dispositif pour montage mural
(accessoire en option)
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire en option)
Le dispositif pour montage mural 51 en métal durable
fournit un moyen flexible, mais solide, de
positionnement de l'outil à l'endroit désiré.
A l’aide de la platine de mesure 48, il est possible de
reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de
reporter la hauteur du laser sur le mur.
1. Déterminez la hauteur approximative à laquelle le
faisceau laser doit être projeté. Pour assurer la
capacité de régler la hauteur de l'outil soit vers le
haut, soit vers le bas, en fonction de la trajectoire
désirée pour le faisceau, le haut du dispositif de
montage doit être positionné pour que la fente à
l'arrière dudit dispositif soit exactement au niveau
de la trajectoire désirée pour le faisceau.
L'acrylique rouge utilisé sur les cibles rehausse le
rayon laser, rendant le point laser plus visible.
2. Choisissez la surface sur laquelle le dispositif de
montage sera attaché –mur, profilé en T ou poutre.
La platine de mesure 48 dispose d’un revêtement
réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à
une distance plus importante ou en cas d’un fort
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est
visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer
l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la
reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas
nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément
sur la hauteur à reporter.
3. Assujettissez le dispositif de montage sur la surface
de montage.
• En cas de montage sur un mur, enfoncez deux ou
trois vis pilotes dans le mur, au moins l'une d'entre
elles devant être enfoncée dans un montant.
Assurez-vous que les têtes de vis sont plus larges
que l'extrémité supérieure des ouvertures qui ont
été pratiquées pour les vis.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire en option)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge
du laser comme étant plus claire.
• En cas de montage sur un profilé en T ou sur une
poutre, faites glisser la fente de l'arrière du dispositif
de montage sur le profilé et serrez les deux boutons
moletés. Assurez-vous que toute la surface du bout
du boulon fait pression sur le profilé en T ou sur
la poutre.
Le plastique rouge utilisé dans les lunettes rehausse le
rayon laser, rendant le point laser plus visible. Ces
lunettes sont particulièrement utiles lors de l'utilisation
de l'instrument laser GRL160DHV à l'extérieur ou dans
des endroits fortement éclairés.
4. Attachez solidement l'outil au dispositif de montage
en utilisant le bouton moleté de 5/8-11 sur le
dessous de la plate-forme.
5. Réglez la hauteur de l'outil sur une plage d'extension
verticale de 8 po/20 mm en utilisant la règle graduée
en pouces ou en centimètres sur le côté du profilé et
en utilisant le bouton de verrouillage de la hauteur.
Travailler avec le trépied (accessoire en option)
Un trépied 50 offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de
mesure avec le raccord du trépied 14 sur le filet 1/4-20
et 5/8-11 du trépied et serrez-le au moyen de la vis de
blocage du trépied.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de protection. Les
lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en
circulation routiŹre. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
-35-
Maintenance et service
Nettoyage et entretien
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans
son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 25.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en
veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au
lieu de les mettre au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement et les piles usées
doivent être triés en vue d’un recyclage écologique
conforme aux lois les plus récentes.
-36-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH
ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute
garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres instruments de mesure ayant
des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés
de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
• Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou
de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
• Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est
devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un
produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette
garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
• Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de
mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit
laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner
au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION
QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À
L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH
OU CST/BERGER.
-37-
Nomas generales de seguridad
todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
! ADVERTENCIA Lea
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición,
detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
! ADVERTENCIA conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase IIIa. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas,
se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-38-
Declaración de FCC
Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse
encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o varias de las
siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar
! ADVERTENCIA o tener fugas y causar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje
que las personas que no estén familiarizadas con
ella o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
-39-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Uso previsto
•
•
|
•
•
Esta herramienta proyecta láseres rotativos oscilantes y está diseñada para transferir y alinear con precisión
líneas de plomada, nivel y 90 grados.
Aplomado (hacer vertical): Utilice el láser giratorio o de oscilación/barrido de línea vertical para aplicaciones
de plomada y alineación en interiores y exteriores, tales como aplomar armazón o alinear conducto.
Nivelación: Utilice el láser giratorio o de oscilación/barrido de línea horizontal para aplicaciones de nivelación
en interiores y exteriores, tales como nivelar gabinetes, instalar encofrados de concreto o
nivelar tomacorrientes.
Enrasado: Utilice la herramienta en un ángulo en pendiente para aplicaciones de nivelación en interiores y
exteriores, tales como enrasar entradas de garaje o piscinas.
Escuadrado: Utilice ambos láseres simultáneamente con el fin de generar una cruz filar para aplicaciones de
alineación de nivel y plomada, tales como alinear gabinetes o baldosas.
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el
interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado antes de retirar y reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para
la herramienta.
El compartimiento de las baterías está ubicado en la
parte inferior de la unidad, debajo del interruptor de
alimentación y el puerto de CA/CC. Abra dicho
compartimiento y reemplace las baterías. Tenga
presente que los dos pares de baterías están apilados.
Cuando inserte las baterías, preste atención a la
polaridad correcta, de acuerdo con la representación
mostrada en el interior del compartimiento de
las baterías.
Para abrir la tapa del compartimiento de las baterías,
deslice dicha tapa hacia la parte trasera de
la herramienta
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
• Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Indicador de baterías bajas
La luz LED parpadea en color amarillo cuando queda
un 25 por ciento de la carga de las baterías
(aproximadamente cinco horas). La luz LED parpadea
y continúa parpadeando en un patrón de tres
segundos encendida y un segundo apagada, hasta
que las baterías son reemplazadas o fallan.
-40-
Características
La numeración de los componentes está referidaa la
imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
Nivel láser rotacional
1 Interruptor de encendido y apagado del nivel
láser rotacional
2 Luz LED para indicar las condiciones de
funcionamiento
3 Panel de control del nivel láser rotacional
4 Mango
5 Etiqueta de advertencia, abertura de salida de
radiación láser
6 Abertura de salida del rayo láser horizontal (eje X)
7 Rayo láser horizontal (eje X)
8 Abertura de salida del laser vertical (eje Y)
9 Rayo láser vertical (eje Y)
10 Tornillo de calibración delantero (sólo para
personal de servicio)
11 Etiqueta de advertencia de láser
12 Tornillo de calibración lateral (sólo para personal
de servicio)
13 Número de serie del nivel láser rotacional
14 Montura de trípode de 5/8- 11
15 Compartimiento de las baterías, nivel
láser rotacional
Detector/Control remoto
16 Panel de control, receptor láser
17 Pantalla
18 Área de recepción del rayo láser
19 Marca central
20 Número de serie del receptor láser
21 Compartimiento de las baterías, receptor láser
Controles de utilización, nivel láser rotacional
22 Panel de control, láser horizontal (eje X)
23 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo láser
horizontal)
24 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser horizontal)
25 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser horizontal)
26 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
27 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser horizontal)
28 Panel de control, rayo láser vertical (eje Y)
29 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser vertical)
30 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser vertical)
31 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo
láser vertical)
32 Botones de nivelación (rayo láser vertical)
33 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser vertical)
34 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
Indicaciones de pantalla 17 en el detector
35 Indicador de la señal de audio
36 Indicador de dirección para posicionar el
receptor láser
37 Indicación de batería
38 Indicador de la precisión de la medida “(fina)”
39 Indicador de la precisión de la medida “(basta)”
40 Indicador de funcionamiento de línea (rayo láser
vertical)
41 Indicador de funcionamiento rotacional (rayo
láser vertical)
42 Indicador de funcionamiento de línea (rayo láser
horizontal)
43 Indicador de funcionamiento rotacional (rayo
láser horizontal)
Controles de utilización, detector/control remoto
44 Botón de encendido y apagado del receptor láser
45 Botón para ajustar la precisión de la medida
46 Botón de señal de audio
22 Panel de control, láser horizontal (eje X)
23 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo láser
horizontal)
24 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser horizontal)
25 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser horizontal)
26 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
27 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser horizontal)
28 Panel de control, rayo láser vertical (eje Y)
29 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser vertical)
30 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser vertical)
31 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo
láser vertical)
32 Botones de nivelación (rayo láser vertical)
33 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser vertical)
34 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
Otras Características
47 Grfas para láser
48 Cible de Laser
49 Soporte para el receptor láser
50 Trípode* (no mostrado)
51 Caja
52 Support de fixation murale
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie.
Lagama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
-41-
Datos Técnicos
Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . 3601K61210
Número de puntos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
2 rayos rotativos (nivel y plomada) con
funcionamiento independiente y simultáneo.
Alcance de trabajo (diámetro)
Con receptor láser . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 305M
Intervalo de autonivelación
horizontal y vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta ±6°
Intervalo de temperatura
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a +50°C
Intervalo de temperatura
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C
Duración de las baterías . . . . . . . . . . . . . .40 h (mín)
Montura de trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/8-11
Control remoto con receptor-detector
de láser
Precisión
Alcance de trabajo (radio)
Nivel e (Horizontal)
Precisión minimum d'usine . . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Receptor láser con
nivel láser rotacional . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 160m
Precisión (Horizontal)
típic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta ±3mm @ 30m
(±1/8”@ 100ft)
Ajuste fino de la
precisión de la medida . . . . . . . . . . . ±1.5 mm a 10m
Nivel e Plomada (vertical)
Precisión minimum d'usine . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Precisión (vertical)
típic
. . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta ±6.4mm @ 30m
(±1/4”@ 100ft)
Velocidades de rotación
Tres velocidades discretas: . . . . . . . . 350/600/1200
rpm ±10%
Ajustes de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . .3/10/30/45/
90/120° ± 10%
Posicionamiento, horizontal o vertical
(para funcionamiento de línea) . . . . . . . . . . . . . .360°
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clase IIIa
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . .635nm, <5mW max.
Protección IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 5X
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . 4 baterías alcalinas D
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.05 kg
(incluyendo 4 baterías alcalinas D)
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 91m
Ajuste basto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
±3 mm a 10m
Intervalo de temperatura
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a +50°C
Intervalo de temperatura
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C
Alimentación . . . . . . . . . . . . .1 batería alcalina de 9 V
Duración de
la batería . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 2000 h
Funcionamiento en espera . . . . . .después de 20 min.
Control remotol Protección IP: . . . . . . . . . . . . .IP 51
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa
de características de su aparato de medida, ya que
pueden variar las denominaciones comerciales en
ciertos aparatos de medida.
-42-
Operación
Puesta en marcha
2. Para apagar la herramienta, empuje el interruptor de
encendido y apagado 1 hasta la posición O. La luz
LED 2 se apagará.
• Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
• Apague SIEMPRE el láser y ponga el interruptor de
alimentación principal en la posición de apagado
antes de transportar o almacenar la unidad.
• No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
Modo de Reserva de Energía
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
• Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Apague la unidad de nivelación, ya
que puede resultar dañada en caso de
movimiento intenso.
Preparación de la herramienta
1. Coloque la herramienta sobre una superficie plana o
instálela sobre un trípode de topógrafo estándar,
utilizando la montura de trípode de 5/8- 11 (ubicada
en la parte inferior de la unidad).
Nota: Debido a la alta precisión de la nivelación, la
herramienta reacciona sensiblemente a las vibraciones
del suelo y los cambios de posición. Por lo tanto,
preste atención a que la posición de la herramienta sea
estable para evitar las interrupciones en su
funcionamiento debidas a la renivelación.
Encendido de la herramienta
1. Encienda la herramienta con su interruptor de
alimentación. La herramienta comenzará
inmediatamente la nivelación automática. Durante la
nivelación, la luz LED 2 parpadeará en color verde.
La herramienta estará nivelada en cuanto la luz LED
2 se mantenga encendida continuamente en
color verde.
2. Para encender el rayo láser horizontal y/o vertical,
oprima el botón de encendido y apagado 26 y/o 34
en el panel de control del nivel láser rotacional 3.
Nota: Después de encender la herramienta, ésta se
encontrará todas las veces en el modo de
funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional
más baja.
Apagado de la herramienta
1. Para apagar el rayo láser horizontal y/o vertical,
oprima de nuevo el botón de encendido y apagado
26 y/o 34.
Cuando no se reciban comandos durante 20 minutos,
la herramienta láser GRL160DHV 0 ingresará
automáticamente en el modo de Reserva de Energía
para ahorrar la vida útil de la batería. El indicador óptico
titilará 2 con luz verde, una vez por segundo, para
indicar el modo de Reserva de Energía. El temporizador
se restaurará a cero cada vez que se pulse un botón.
Después de ocho horas en este modo, el equipo se
apagará automáticamente. Cuando la unidad ingresa en
el modo de Reserva de Energía, "recuerda" las
posiciones vigentes y retorna a dichas posiciones
cuando se emite un comando y vuelve la energía. Las
posiciones actuales no quedan retenidas cuando se
apaga la unidad con el interruptor principal
de encendido.
• Para anular temporalmente el modo de Reserva de
Energía, pulse y mantenga pulsado el botón de
activado/desactivado 26 y/o 34 del láser que se
encuentra en el teclado durante tres segundos. La
unidad emitirá un beep y dos chirridos para
confirmar que se ha inhabilitado la reserva de
energía automática. Una vez inhabilitada la reserva
de energía automática, la unidad continuará
operando durante un período máximo de tiempo de
ocho horas.
• Para volver a habilitar la reserva automática de
energía, pulse y mantenga pulsado el botón 26 y/o
34 de activado/desactivado del láser que se
encuentra en el teclado durante tres segundos. Un
beep y un chirrido confirmarán el comando.
Trabajo con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y
firme o instálela en el trípode 50.
Después de encender la herramienta, la función de
nivelación automática compensa automáticamente las
irregularidades dentro del intervalo de autonivelación
hasta ±6°. La nivelación se termina en cuanto la
herramienta deja de emitir pitidos, la luz LED se pone
verde y los rayos láser dejan de parpadear.
Si la función de nivelación automática no es posible,
por ej., debido a que la superficie sobre la cual la
herramienta está ubicada se desvía más de 5°, la
herramienta emitirá un pitido, la luz LED parpadeará en
color rojo una vez por segundo y los rayos láser
parpadearán una vez por segundo.
-43-
En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de
nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En
cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de
autonivelación de ±6° respectivamente, la herramienta
dejará de emitir pitidos, la luz LED se pondrá verde y
los rayos láser dejarán de parpadear.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios de
posición durante la utilización, la herramienta se
nivelará de nuevo automáticamente. Para evitar errores
al mover la herramienta, compruebe la posición de los
rayos láser con respecto a los puntos de referencia
después de la renivelación.
Modos de funcionamiento: Rotación y punto/oscilación
La herramienta de láser rotativo GRL160DHV tiene
dos modos de funcionamiento básicos para rayos
láser tanto horizontal como vertical. Estos modos son
el modo de rotación y el modo de oscilación/barrido
de línea.
Modo de rotación
El rayo láser es dispersado en todo el plano de nivel o de
plomada. El modo de rotación se utiliza en condiciones
en las cuales la visibilidad del rayo láser es mala o
inexistente (por ejemplo, a la intemperie con luz diurna).
No siempre es posible ver fácilmente un rayo láser que
rota. Un receptor-detector de láser hace que sea posible
detectar y posicionar correctamente el modo de rotación
en lugares interiores y exteriores. El modo de rotación es
el modo preestablecido al encender la herramienta.
Alineación del rayo láser vertical
Cuando el láser se enciende por primera vez, está
rotando a 350 rpm. Oprima el botón de modo de rotación
27 (rayo láser horizontal) o el botón 33 (rayo láser
vertical) ubicado en el teclado para realizar un ciclo a
través de las velocidades intermedia y rápida, y luego de
vuelta a la velocidad lenta. Reduzca la velocidad para
mejorar la visibilidad del rayo láser, especialmente en el
caso de aplicaciones en lugares interiores.
Nota: Para ingresar al modo de rotación desde el modo
de oscilación/barrido de línea, oprima el botón de modo
de rotación ubicado en el teclado.
Modo de oscilación/barrido de línea
La línea oscilante es un rayo láser que se mueve
rápidamente hacia detrás y hacia delante (oscila),
produciendo un rayo más corto que es más brillante que
los rayos del modo de rotación. Debido a que el rayo
láser es más brillante en el modo de oscilación, es
posible que no se requiera un receptor-detector de láser.
La longitud de la línea oscilante se puede cambiar
fácilmente de acuerdo con los requisitos de la aplicación,
tanto en las aplicaciones de nivel como de plomada. El
modo de oscilación/punto se utiliza normalmente para
aplicaciones en lugares interiores.
Cuando el láser se enciende por primera vez, está
rotando a 350 rpm. Para ingresar al modo de
oscilación/barrido de línea, oprima el botón de modo de
oscilación/barrido de línea 24 (rayo láser horizontal) o el
botón 30 (rayo láser vertical) ubicado en el teclado.
Continúe oprimiendo los botones de modo de
oscilación/barrido de línea para realizar un ciclo a través
de las seis longitudes de línea diferentes. La oscilación
de la línea láser se puede posicionar a través de un
intervalo de 360° en el plano de nivel o de plomada
oprimiendo los botones de control de la posición de la
línea 23 ó 25 (línea láser horizontal) o los botones 29 ó
31 (línea láser vertical).
Durante el funcionamiento rotacional, el rayo láser
vertical se puede alinear en el eje de rotación (eje X)
dentro del intervalo de ± 2,5°. El ajuste preestablecido
es vertical con respecto al eje rotacional.
Oprima el botón 32 respectivo hasta que se alcance la
alineación solicitada.
Nota: Si se excede el intervalo de ajuste, la herramienta
emitirá una señal de audio hasta que el rayo láser sea
retornado de vuelta al intervalo de ajuste permitido.
Instrucciones para la operación
• Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
• Trabajo con el control remoto. Cuando presione los
controles de utilización, es posible sacar la
herramienta de su posición nivelada, con lo cual la
rotación se interrumpirá brevemente. Este efecto se
puede prevenir aplicando la función de control
remoto del receptor láser.
Cuando trabaje con el control remoto, tire de la
antena hacia fuera del receptor láser.
Se dispone de la opción de un punto láser o cuatro
longitudes de línea oscilante láser. El rayo láser es
menos visible en el caso de la longitud de línea más
larga. En algunas situaciones, puede que sea necesario
utilizar un receptor-detector de láser para localizar el
rayo con precisión.
-44-
Precisión de nivelación
Indicación de desnivelación
Calibración
En position horizontale de niveau, les indicateurs de
hors niveau vous avertissent si l'unité n'est pas sur une
surface horizontale ou si elle se trouve en dehors de la
plage de mise de niveau automatique:
Si bien la herramienta láser GRL160DHV se calibra
conforme a las especificaciones antes de dejar la
fábrica, contiene muchas piezas de máquinas de
precisión que podrían verse afectadas si la unidad fuere
sometida a abuso. Por lo tanto, si la unidad se cae o
sufre un impacto significativo, verifique que esté
calibrada. También se recomienda calibrar la unidad
periódicamente, a modo de procedimiento de
mantenimiento normal. Consulte el diagrama que se
ofrece en la sección Controles del Teclado en relación
con los controles de calibración.
• La DEL clignote en rouge une fois par seconde
• Le rayon laser arrête de tourner (si en mode
Rotation) ou de vibrer (si en mode
Vibration/Balayage Point/Ligne) et fait clignoter un
point laser en synchronisation avec la DEL.
• Des bips sonores retentissent en synchronisation
avec le rayon laser et la DEL.
Para calibrar la herramienta láser GRL160DHV:
Repositionnez l'unité pour vous assurer qu'elle se
trouve à l'intérieur de la plage de mise de niveau
automatique de ± 6°. Une fois que l'unité se trouve
dans la plage de mise de niveau automatique, elle
s'arrête d'émettre des bips sonores, la DEL passe au
vert et le rayon laser s'arrête de clignoter. L'instrument
laser GRL160DHV revient au mode de la dernière
commande émise.
1. Seleccione un lugar para la calibración que permita
colocar la unidad a unos 50 pies (15 m) de una
superficie vertical lisa, tal como una pared. Utilice
una llave Allen para retirar las cubiertas de los
puertos de calibración ubicadas en un lado y en la
parte delantera de la unidad. Guarde las cubiertas
de los puertos de calibración en un lugar seguro.
2. Ubique la unidad sobre una superficie nivelada en
un extremo del campo de utilización. Coloque la
unidad con el lado orientado hacia la pared. .
Asegúrese de que el puerto de calibración esté
orientado alejándose de la pared.
Nota: Cuando el rayo láser esté apagado, la alerta será
indicada solamente por la luz LED que parpadea y la
señal de audio.
Remarque: L'indicateur de hors niveau a priorité sur
tous les autres indicateurs. Si l'instrument laser est en
mode Piles faibles ou Veille et passe à Hors niveau,
l'indicateur de hors niveau a priorité sur l'indicateur du
mode Piles faibles ou Veille.
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente.
Especialmente las variaciones de temperatura que
pudieran existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo láser.
3. Encienda la unidad con su interruptor de . . . .
alimentación 1 y luego oprima el botón de . .
encendido y apagado del nivel láser (horizontal) 26
ubicado en el teclado. Seleccione el modo de
oscilación/barrido de línea (en la longitud de línea
más corta) para lograr la mejor visibilidad del rayo
láser. Si el rayo no es visible, utilice el detector láser
para localizarlo.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura
son mayores en las proximidades del suelo, siempre que
sea posible, se recomienda montar el aparato de
medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo
en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden
provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de
comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la
precisión del aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar
el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Nivelación
En la posición de nivel, la herramienta se autonivela
automáticamente dentro del intervalo de ±6° al
encenderla. Una vez que la herramienta está nivelada, la
luz LED se encenderá en color verde constante y los
pitidos cesarán. Oprima el botón 27 (rayo láser
horizontal) o el botón 33 (rayo láser vertical) y el láser
comenzará a girar a una velocidad lenta.
*A
50ft.
ft.(15m)
(15 m)
50
4. Marque la altura (centro) del rayo láser en la .
superficie vertical de la pared, como A.
5. Rote la herramienta 180°, teniendo cuidado de no
cambiar su altura. La herramienta se debe . .
posicionar con su lado opuesto orientado hacia la
misma pared vertical que en el paso 2. Utilice las
flechas de posición de oscilación/barrido de línea
de nivel (horizontal) 23 y 25 para posicionar el rayo
láser sobre la pared original.
-45-
13. Compare la altura de D con la de C. Si la altura de D
coincide con la altura de C, la calibración se ha
completado. Ponga el interruptor de alimentación
en la posición de apagado. Reinstale las cubiertas
de los puertos de calibración y luego reanude el
funcionamiento normal. Si la altura de D no .
coincide con la altura de C, vaya al paso 14.
Y
50
50ft.ft.(15m)
(15 m)
*B
14. Apague el rayo láser y desconecte la corriente
eléctrica a la unidad.
6. Marque la altura del rayo láser en la misma . .
superficie vertical como B. Si B está ubicado a la
misma altura que A, vaya al paso 11. Si no lo está,
vaya al paso 7. El objetivo de varios de los . .
siguientes pasos es posicionar el rayo láser de nivel
a una altura a mitad de camino entre A y B
7. Apague el rayo láser y la herramienta.
Precaución: El rayo láser debe estar apagado y el
interruptor de alimentación principal debe estar en la
posición de apagado antes de ir al siguiente paso
8.
Precaución: El rayo láser debe estar apagado y el
interruptor de alimentación debe estar en la posición de
apagado antes de proceder a realizar el siguiente paso.
15. Inserte una llave Allen en el puerto de calibración
delantero y localice el tornillo de calibración. Gire el
tornillo en el sentido de las agujas del reloj para
bajar el rayo o en sentido contrario al de las agujas
del reloj para subirlo.
16. Retire la llave Allen del puerto de calibración.
Encienda la herramienta, encienda el rayo láser de
nivel y luego compruebe la altura del rayo láser.
Repita los pasos 14 y 15 hasta que el rayo esté a la
altura de C.
Inserte una llave Allen en el puerto de calibración
lateral y localice el tornillo de calibración. Gire el
tornillo en el sentido de las agujas del reloj para
bajar el rayo o en sentido contrario al de las agujas
del reloj para subirlo.
9. Retire la llave Allen del puerto de calibración.
Encienda la herramienta, encienda el rayo láser y
luego compruebe la altura del rayo láser. Repita los
pasos 7 y 8 hasta que el rayo esté a una altura
exactamente a mitad de camino entre A y B.
50ft.ft.(15m)
(15 m)
50
CD
Precaución: La llave Allen se debe retirar del puerto de
calibración antes de encender la herramienta.
10. Marque este punto calibrado en la superficie vertical
como C.
Precaución: Se debe retirar la llave Allen del puerto de
calibración antes de encender la herramienta.
La calibración se ha completado.
Y
50
m)
50 ft.
ft. (15
(15m)
A
*C
B
11. Repita los pasos 3-7 para confirmar la posición de
C y luego vaya al paso 12.
17. Ponga el interruptor de alimentación en la posición
de apagado. Reinstale las cubiertas de los puertos
de calibración y luego reanude el funcionamiento
normal.
Nota: La calibración completa del rayo láser de nivel
calibra automáticamente el rayo láser de plomada. No
es necesario calibrar por separado el rayo láser
de plomada.
12. Rote la unidad base 90° y posiciónala con la parte
delantera orientada hacia la superficie vertical.
Marque la altura del rayo láser como D.
50
50ft.ft.(15m)
(15 m)
C
*D
-46-
Utilización del control remoto / receptor-detector
La herramienta GRL160DHV
también se puede utilizar usando
el control remoto/receptor
RCR1. Su función de recepción
(detección) responde mejor a las
herramientas láser GRL160DHV
que cualquier otro receptordetector de láser. El RCR1
permite la detección precisa del
rayo láser en lugares exteriores
o en otras condiciones en las
cuales sea difícil ver el rayo
láser. El siguiente diagrama
ilustra el control remoto RCR1.
Posicione el receptor láser al menos a 50 cm del
nivel láser rotacional. Posicione el receptor láser de
tal manera que el rayo láser pueda llegar al área de
recepción 18. Seleccione la velocidad rotacional más
alta en el nivel láser rotacional.
Instalación del RCR1 en el soporte
El RCR1 se puede instalar en su soporte con una
asignación de nivel o de plomada, dependiendo de si
se está utilizando para localizar el rayo láser de nivel
o de plomada.
La abrazadera del soporte se utiliza para sujetarlo a
una varilla de enrasado/nivelación.
Utilización
1. Active el RCR1 oprimiendo su botón de
encendido y apagado. La unidad emitirá un único
pitido y aparecerán unos iconos en la parte
inferior de la pantalla LCD, mostrando todas las
opciones disponibles. Esto confirma que la
unidad está activada, pero que la GRL160DHV y
el RCR1 no han sido encendidos.
El siguiente diagrama ilustra los iconos de la pantalla
LCD del RCR1.
Detector LCD Display
X
X
Y
Y
Control remoto de RF / detector de láser activado
Activado/Desactivado
del Beeper
Localizador del Rayo
Laser del Detector
Indicador de Poca
Batería
Nivel Láser, modeo de Giro/
Selección de Velocidad
Mode de Oscilación/
Barrido de Línea Nivel
Resolución Fina
Mode de Oscilación/
Barrido de Línea Plomada
Resolución Gruesa
Plomada Láser, modeo de Giro/
Selección de Velocidad
Comienzo de la utilización del receptor láser
• Proteja el receptor láser contra la humedad.
• No someta el receptor láser a temperaturas
extremas o variaciones extremas de temperatura.
Como ejemplo, no deje la herramienta en vehículos
durante períodos prolongados. En caso de
variaciones grandes de temperatura, deje que el
receptor láser se ajuste a la temperatura ambiente
antes de ponerlo en funcionamiento. En caso de
temperaturas extremas o variaciones extremas de
temperatura, la precisión del receptor láser puede
resultar afectada.
En condiciones de luz favorables (ambiente brillante,
luz solar directa) y para distancias más largas, utilice
el receptor láser para mejorar la localización del rayo
láser. Cuando trabaje con el receptor láser,
seleccione el funcionamiento rotacional con la
velocidad rotacional más alta.
2. Encienda el nivel y/o la plomada láser y haga las
selecciones deseadas desde el teclado. (Consulte
la sección Modos de Operación). Ni bien se
encienda uno oambos láseres, los íconos
visualizados confirmarán el(los) láser(láseres)
seleccionado(s) (nivel, plomada o ambos) y el
modo (de Giro o de Oscilación/Barrido de Línea).
El nivel y la plomada láser se inician en el modo
de giro, a la velocidad mínima.
Nota: La pantalla LCD muestra los modos del láser
para los comandos transmitidos a la herramienta
desde el control remoto de RF. Los comandos
realizados usando los controles de la herramienta no
se mostrarán en la pantalla LCD del control remoto
de RF/receptor-detector de láser.
Y
Nivel láser, modo de Giro, Detector Láser desactivado
-47-
X
X
Plomada láser, modo de Giro, Detector Láser
desactivado
Beeper activado, Detector Láser activado, resolución
fina, Nivel láser, modo de Giro
Pulse el botón de Oscilación/Barrido 24 y 30 de
Líneao del nivel o la plomada nuevamente para
cambiar al modo de Oscilación/Barrido de Línea.
X
X
Beeper desactivado, Detector Láser activado,
resolución fina, Nivel láser, modo de Giro
Nivel láser, modo de Oscilación/Barrido de Línea,
Detector Láser desactivado
X
Y
Detector Láser apagado, Nivel Láser, modo de Giro
Plomada láser, modo de Oscilación/Barrido de Línea
Detector Láser desactivado
3. Para encender el detector láser, pulse el botón
45 de Selección de Resolución Gruesa/Fina. Al
inicio, la resolución del detector láser es gruesa,
con el beeper activado; lo cual está indicado por
los íconos que se presentan en el visor. Continúe
pulsando el botón de Selección de Resolución
Gruesa/Fina 45 para desplazarse por las
siguientes opciones:
X
Beeper activado, Detector Láser activado,
resolución, gruesa, Nivel láser, modo de Giro
X
Beeper desactivado, Detector Láser activado,
resolución, gruesa, Nivel láser, modo de Giro
El punto láser o la línea oscilante láser se puede
posicionar a través de un intervalo de 360° en el
plano de nivel o de plomada, oprimiendo uno de los
dos botones de control de la posición del punto/línea.
En el modo de punto, al oprimir una vez cualquiera
de los dos botones, se moverá el punto en pequeños
incrementos en el sentido correspondiente. Al oprimir
y mantener oprimido cualquiera de los dos botones,
se mueve el punto con un movimiento lento continuo
durante los primeros cinco segundos, y al oprimir y
mantener oprimido cualquiera de dichos botones
más de cinco segundos, se mueve el punto a una
velocidad más rápida.
4. Localice el rayo láser, utilizando el panel del
sensor rojo del RCR1. A medida que se vaya
acercando al rayo láser, una sola flecha señalará
en el sentido del rayo. La unidad base emite
sonidos para ayudar a localizar el rayo láser:
• Pitido: Indica que el receptor-detector de láser
está apuntado demasiado alto o bajo, o
demasiado hacia la izquierda o hacia la derecha.
`````• Tono continuo: Indica que el receptor-detector
de láser está apuntado directamente hacia el
rayo láser.
5. Centre el rayo moviendo el receptor-detector de
láser en el sentido de la flecha. Cuando el rayo
esté alineado con el centro del panel del detector,
ambas flechas de la pantalla LCD se iluminarán y
el pitido será continuo, indicando que el rayo
está centrado apropiadamente.
-48-
6. Para apagar el RCR1, oprima su botón de
encendido y apagado. Se oirá un doble pitido de
confirmación, la pantalla LCD quedará en blanco
y los láseres se apagarán.
Indicador de control de carga
Cuando el símbolo de indicación de batería 37 se
muestra en la pantalla 17, el receptor láser aún se
puede utilizar durante aproximadamente 4 horas.
Level laser detection
Plumb laser detection
Nota: La orientación del detector láser depende de si
éste se usa para localizar el rayo láser del nivel o la
plomada.
LED indicaciones
Rayo del
laser
Verde Amarillo Rojo
Señal de
audio
LED
Activando el aparato
Aparato anivelado/listo
para uso
Rango de autoanivelamiento excedido
Rangode anivelamiento del
laser vertical excedido
Aparato en funcion de
espera
Voltaje de bateria para
² 5h de funcion
Señal continua de iluminacion y audio
Señales de prender/apagar y audio
sencillo
-49-
Aplicaciones
Nivelar, Verticalizar, Alinear (Carpintería)
Nivelar (Concreto)
Nivelar (Cielorrasos Suspendidos)
Nivelar (Estructuras)
Verticalizar (Concreto)
Verticalizar (Bastidores)
Pendiente (Concreto)
Alinear (Pisos)
Alinear (Bastidores)
Alinear (Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado)
Alinear (Azulejos)
-50-
Utilice con accesorio opcional
Trabajo con la montura de pared
(accesorio opcional)
Operación con trípode (accesorio opcional)
La duradera montura 51 metálica de pared brinda un
medio flexible y sin embargo robusto para posicionar
la herramienta en la ubicación deseada.
1. Determine la altura aproximada a la cual será
necesario proyectar el rayo láser. Con el fin de
asegurar la capacidad para ajustar la altura de la
herramienta hacia arriba o hacia abajo hasta la
línea láser deseada, la parte superior de la montura
se debe posicionar de manera que la ranura
ubicada en el lado trasero de dicha montura esté
pareja con la línea láser deseada.
2. Escoja la superficie a la que se sujetará la montura,
por ej., una pared, o un armazón o una viga de
barra en T.
3. Sujete firmemente la montura a la superficie
de montaje
• Cuando realice el montaje en una pared, clave dos
o tres tornillos robustos en la pared, clavando al
menos uno de ellos en un montante. Asegúrese de
que las cabezas de los tornillos sean más anchas
que el extremo superior de las aberturas
para tornillo.
• Cuando realice el montaje en un armazón o una
viga de barra en T, deslice la ranura ubicada en el
lado trasero de la montura sobre el armazón y
apriete los dos pomos estriados. Asegúrese de que
la superficie completa de los extremos de los
pernos presione contra el armazón o la viga de
barra en T.
4. Sujete firmemente la herramienta a la montura
usando el pomo estriado de 5/8-11 ubicado en el
lado inferior de la plataforma.
5. Ajuste la altura de la herramienta en un intervalo de
extensión vertical de 8 pulgadas / 20 cm utilizando
la escala en pulgadas o métrica ubicada en un lado
de la barra y empleando el pomo de fijación de
la altura.
Un trípode 50 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 14 del aparato de medición con la rosca de
5/8-11 del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio opcional)
Con la placa de medición 48 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
El acrílico rojo que se usa en los objetivos mejora el
rayo láser y hace más visible el punto láser.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 23 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
Gafas para Láser (accesorio opcional)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
El plástico rojo que se usa en las gafas mejora el
rayo láser y hace más visible el punto del láser. Estas
gafas resultan particularmente útiles cuando la
herramienta láser GRL160DHV se emplea en
exteriores o en ambientes muy iluminados.
• No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
• No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
-51-
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 51.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías
en lugar de desecharlas como desperdicios. La
unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las
baterías usadas se deben separar para reciclarlos de
manera respetuosa con el medio ambiente, de
acuerdo con los reglamentos más recientes.
-52-
-53-
-54-
-55-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
• Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a distribudor BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra
para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
• Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
• Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610003501 02/09
Printed in China