Eureka Optima 430 Series Specifications

Upright Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide – 430 Series
For Quick Assembly Instructions, see back cover.
Aspiradora vertical
Tipo doméstico
Guía del Propietario – Serie 430
Vea al dorso las instrucciones de armado rápido.
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for replacement of
broken or missing items, or to order replacement parts and
accessories to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to
7:30 p.m. (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m.
Saturday. Or visit our web site, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene problemas con el ensamblaje o cualquier pregunta,
para reemplazar piezas faltantes o dañadas o para hacer
pedidos directos de piezas de repuesto y accesorios, póngase
en contacto con: Servicio al cliente Eureka al número gratuito
1-800-282-2886* de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 7:30 p.m.
(hora del centro) y los sábados de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
También puede visitar nuestro sitio en Internet:
www.eureka.com.
*En México llame al (55) 5343-4384.
Part No. 77297 (4/06)
©2006 Electrolux Home Care Products Ltd.
Printed in China
ENGLISH
ESPAÑOL
Please Retain
We suggest you record the model, type and serial numbers
below. They are located on the back of your cleaner. For
prompt and complete service information, always refer to
these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as proof of date
of purchase.
Por favor guarde esta información
Le sugerimos que registre los números de modelo, tipo y serie
a continuación. Los mismos están ubicados en la parte trasera
de la aspiradora. Para obtener información de servicio rápida y
completa, siempre mencione estos números cuando solicite
dicha información.
Modelo y Tipo
No. de serie
También es importante guardar el recibo de compra
como comprobante de la fecha de compra.
Index
Índice
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
How to Maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Customer Order Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Modo de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Formulario de pedido del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
General Information
Información general
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid picking
up hard or sharp objects that could damage the vacuum cleaner.
Use la aspiradora para aspirar tierra y partículas de polvo. Evite
aspirar objetos duros o filosos que puedan dañarla.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any time. The
motor and brushroll are permanently sealed and lubricated.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is equipped
with a thermostat which automatically shuts off the suction
motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner because the
thermostat will allow the cleaner to automatically start running
again when the motor cools (approximately 30 minutes).
2. Check the dust cup and filter regularly, as a full dust cup or
dirty filter could cause the motor to overheat.
3. Call a Eureka Authorized Warranty Station if the cleaner
will not operate after cooling for approximately 30 minutes.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to routine
maintenance. For additional service information, telephone our
toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty
Station. You should know the model, type and serial number
or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products
North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois,
61612, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care Products
Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Refer to the Eureka Warranty for complete service information.
2
NO LUBRIQUE el motor o el cepillo giratorio en ningún
momento. Ambos están permanentemente sellados y
lubricados.
Corte automático del motor
Para protegerla de que se recaliente, esta aspiradora viene
equipada con un termostato que apaga automáticamente el
motor si se recalienta. Si esto sucede:
1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la
aspiradora porque el termostato permitirá que la aspiradora
arranque automáticamente cuando el motor se enfríe
(aproximadamente 30 minutos).
2. Revise la manguera, el recipiente para polvo y el filtro
regularmente ya que la manguera obstruida, el recipiente
para polvo lleno o el filtro sucio puede causar que el motor
se recaliente.
3. Llame al Servicio de reparaciones y partes de Eureka si la
aspiradora no funciona después de haberse enfriado
aproximadamente 30 minutos.
Información del servicio
Las instrucciones de este folleto sirven como guía para el
mantenimiento de rutina. Para información adicional sobre el
servicio, llame a nuestro número telefónico gratuito a fin de
conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka
más cercano. Cuando llame, debe tener a mano el modelo,
tipo y número de serie o el código de fecha:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: (55) 5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900,
Peoria, Illinois, 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux
Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario L5V 3E4. Para obtener la información completa sobre el
servicio, refiérase a la Garantía de Eureka.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in
use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brushroll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust cup or filter in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Unplug before connecting the turbine nozzle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
3
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, electrocución o lesiones:
• No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el
cordón eléctrico cuando no esté en uso y antes de limpiarla.
• No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle especial atención al ser usada por niños o cerca de ellos.
• Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
• No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona como debe, se ha caído, dañado,
dejado a la intemperie o dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de
volver a usarla.
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni jale el
cordón de modo que roce bordes filosos o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Evite la proximidad del
cordón a superficies calientes.
• No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
• Apague todos los controles antes de desenchufarla.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el enchufe, no el cordón.
• No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas ni la opere descalzo.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use si cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre
de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el paso del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabellos, ropa suelta, dedos y todas
las demás partes del cuerpo alejadas de las aberturas y de las partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser: cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No la use sin el recipiente para polvo y el filtro en su lugar.
• Tenga cuidado especial al limpiar escalones.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la use en lugares donde
puede haberlos.
• Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora.
• Desenchufe la aspiradora antes de conectar la boquilla de la turbina.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (uno de los
dientes es más ancho que el otro). Este enchufe entra en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no entra del todo en el tomacorriente, delo vuelta. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado
para que le instale el tomacorriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera.
4
A
●
H
●
E
●
●I
B
●
C
●
D
●
J
●
K
●
Q
●
S
●
F
●
●I
L
●
N
●
M
●
G
●
O
●
P
●
T
●
FIG. 1
ENGLISH
PARTS LIST
A Handle grip (FIG. 1)
●
B Cord retainer (FIG. 1)
●
C Handle tube (FIG. 1)
●
D Hose holder (FIG. 1)
●
E Off / Suction / Brushroll switch (FIG. 2)
●
F Dust cup (FIG. 1)
●
G Floor nozzle (FIG. 1)
●
H Dust cup release button (FIG. 2)
●
I Cord hook (FIG. 2)
●
J Telescoping handle release (FIG. 2)
●
K Dusting brush (FIG. 2)
●
L Hose actuator valve (FIG. 2)
●
M Hose coupling (FIG. 2)
●
N Lock button (FIG. 2)
●
O Receiving tube (FIG. 2)
●
P Connector pins (FIG. 2)
●
Q Clean out port (FIG. 3)
●
R Brushroll (FIG. 3)
●
S Power Paw™ turbo brush (on some models) (FIG. 1)
●
T Check brushroll light (FIG. 1)
●
R
●
FIG. 2
FIG. 3
ESPAÑOL
LISTA DE PARTES
A Agarradera del mango (FIG. 1)
●
B Retén para el cordón (FIG. 1)
●
C Tubo del mango (FIG. 1)
●
D Sostén de la manguera (FIG. 1)
●
E Interruptor para apagar / accionar la succión / accionar el
●
F
●
G
●
H
●
I
●
J
●
K
●
L
●
M
●
N
●
O
●
P
●
Q
●
R
●
S
●
T
●
cepillo circular (FIG. 2)
Recipiente para polvo (FIG. 1)
Boquilla para pisos (FIG. 1)
Botón para liberar el recipiente para polvo (FIG. 2)
Ganchos para el cordón (FIG. 2)
Acople de la manguera (FIG. 2)
Cepillo para polvo (FIG. 2)
Válvula que acciona la manguera (FIG. 2)
Acople de manguera (FIG. 2)
Botón traba (FIG. 2)
Traba para liberar el mango plegadizo (FIG. 2)
Pasadores conectadores (FIG. 2)
Entrada para despejar obstrucciones (FIG. 3)
Cepillo circular (FIG. 3)
Cepillo turbo Power Paw™ (en algunos modelos) (FIG. 1)
Luz de control del cepillo giratorio (FIG. 1)
5
A
●
D
●
D
●
C
●
W
●
M
●
W
●
N
●
G
●
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
ENGLISH
HOW TO ASSEMBLE
ESPAÑOL
CÓMO ARMARLA
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand all
controls and features.
Assemble completely before using.
Step 1: Attaching or Removing Floor Nozzle.
N on the floor nozzle ●
G neck with
Align the lock button ●
the hole in the receiving tube on the main body. Push the
lock button and slide the floor nozzle into the main body
until it clicks into place. Push the lock button in and pull on
the floor nozzle to remove it from the main body (FIG. 4).
A.
Step 2: Attach Handle Grip ●
With the cord hook facing the rear of the cleaner, slide
the handle into place over the plastic adaptor (FIG. 4).
Step 3: Attach Hose and Hose Holder.
With the smaller side of the hose holder facing the front
of the cleaner, insert into guide channels and snap into
W with the guide
place (FIG. 4). Insert the hose end ●
M and twist counter
tabs into the hose coupling ●
clockwise to lock (FIG. 5).
Step 4: Store Cord (using cord hooks).
Pull the electrical cord down around the lower cord
hook, then wrap cord around upper and lower cord
I . Fasten plug to electrical cord to prevent
hooks ●
unwinding. (see page 6)
Step 5: Store Unit.
J to lower
Push the telescoping handle release button ●
the handle into its compact storage position. The handle
is locked down when a click is heard. (See page 6.)
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que haya
entendido la operación de todos los controles
y funciones.
Arme completamente la aspiradora antes de usarla.
Paso 1: Para acoplar o quitar la boquilla para pisos.
N en la garganta de la boquilla para
Alinee el botón traba ●
G con el agujero en el tubo receptor en el cuerpo
pisos ●
principal de la aspiradora. Oprima el botón traba y deslice la
boquilla para pisos en el cuerpo principal hasta que se traba
en su lugar. Oprima hacia adentro el botón traba y jale la
boquilla para pisos para quitarla del cuerpo principal (FIG. 4).
A.
Paso 2: Acople la agarradera del mango ●
Con el gancho del cordón mirando hacia la parte
posterior de la aspiradora, deslice el mango a su sitio
sobre el adaptador plástico (FIG. 4).
Paso 3: Acople la manguera y el sostén de la manguera
Con el lado pequeño del soporte de la manguera
mirando hacia el frente de la aspiradora, insértelo en
los canales guía y colóquelo a presión en su sitio
W con las
(FIG.4). Inserte el extremo de la manguera ●
M y
lengüetas guías en el acople de la manguera ●
hágala girar hacia arriba e izquierda (FIG. 3).
Paso 4: Guarde el cordón (usando los ganchos para el cordón).
Jale hacia abajo el cordón alrededor del gancho de abajo,
luego enrolle el cordón alrededor de los ganchos de arriba
I . Fije el enchufe al cordón
y de abajo para el cordón ●
eléctrico para impedir que se desenrolle. (vea la página 6)
Paso 5: Guarde la máquina.
J para liberar el mango plegadizo a fin de
Oprima el botón ●
bajar el mango a su posición compacta para guardarlo. El
mango está trabado cuando oye un “clic”. (vea la página 6)
HOW TO USE
Power Switch
E . O is Off, I is “Suction
This vacuum has a 3-position switch ●
Only,” and II is “Suction and Brushroll.”
For bare floor cleaning use suction only (I). For carpet cleaning,
use suction and brushroll (II).
The nozzle allows for low profile cleaning. Airflow under the
nozzle automatically directs suction to the edges and corners for
maximum full width cleaning.
6
(CONTINUED)
CÓMO USARLA
Interruptor de corriente
E.
Esta aspiradora cuenta con un interruptor de 3 posiciones ●
O indica “Apagado”, I indica “Succión únicamente” y II indica
“Succión y cepillo circular”.
Para limpiar pisos sin alfombras use únicamente la succión (l).
Para limpiar alfombras, use la succión y el cepillo circular (ll).
La boquilla permite la limpieza debajo de muebles bajos. El paso del
aire debajo de la boquilla dirige automáticamente la succión a las
orillas y los rincones para lograr una limpieza de un ancho máximo.
(CONTINUÉ)
S
●
L
●
Y
●
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
ENGLISH
HOW TO USE
Hose and Attachments
ESPAÑOL
CÓMO USARLA
Manguera y accesorios
CAUTION: Turn off the power switch and unplug the
electrical cord to service.
W from the hose retainer at the
Step 1: Pull the hose end ●
D at the top
bottom of the unit and the hose holder ●
(FIG. 6).
L counter clockwise to
Step 2: Turn the hose actuator valve ●
direct air from the floor nozzle to the hose end (FIG. 7).
Step 3: Attach hose wand, dusting brush, crevice tool or Power
Paw™ (on some models only).
Step 4: After using attachments, remove hose wand, dusting
brush, crevice tool, or Power Paw™ (on some models
only) and store in designated holders.
L clockwise to direct air
Step 5: Turn the hose actuator valve ●
from the hose end to the floor nozzle.
D and re-attach
Step 6: Wrap hose around the top hose holder ●
at the bottom of the unit into the hose retainer.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando le hace
mantenimiento a su aspiradora.
W del retén de la
Paso 1: Jale el extremo de la manguera ●
manguera en la parte inferior de la máquina y del
D en la parte superior (FIG. 6).
sostén de la manguera ●
Paso 2: Haga girar hacia arriba e izquierda la válvula que acciona
L la manguera para dirigir el aire desde la boquilla para
●
pisos hacia el extremo de la manguera (FIG. 7).
Paso 3: Conecte el tubo de la manguera, el cepillo para polvo, la
boquilla para rincones o el Power Paw™ (sólo en algunos
modelos).
Paso 4: Después de usar los accesorios, retire el tubo de la
manguera, el cepillo para polvo, la boquilla para rincones
o el Power Paw™ (sólo en algunos modelos) y guárdelos
en los compartimientos previstos.
L la
Paso 5: Haga girar hacia la derecha la válvula que acciona ●
manguera para dirigir el aire del extremo de la manguera
hacia la boquilla para pisos.
Paso 6: Envuelva la manguera alrededor del sostén para la
D en la parte superior y vuelva a acoplarla en
manguera ●
el retén de la manguera en la parte inferior de la máquina.
CAUTION: Make sure on/off switch is in the off (O) position
before connecting turbo brush.
CAUTION: Make sure on/off switch is in the off (O) position
before connecting turbo brush.
Turbo Brush (some models only)
This convenient air driven turbo nozzle is perfect for pet hair,
upholstery, stairs and area rugs.
To use, remove from storage position in dust cup lid and attach
to end of hose. Riser Visor ® flips up to clean vertical surfaces
like upholstered chair/sofa backs and stair risers. Riser Visor ®
flips down to clean horizontal surfaces like upholstered
chair/sofa seats and stair treads.
(CONTINUED)
Cepillo turbo (sólo en algunos modelos)
Esta cómoda boquilla turbo accionada por aire es ideal para el
pelo de mascotas, la tapicería, las escaleras y los felpudos.
Para usarla, retírela de la posición de almacenamiento en la tapa
del recipiente para polvo y conéctela al extremo de la manguera.
El Riser Visor® se gira hacia arriba para limpiar superficies
verticales como los respaldos tapizados de sillones y sofás y los
contraescalones de las escaleras. El Riser Visor® se gira hacia
abajo para limpiar superficies horizontales como los asientos
tapizados de sillones y sofás y los escalones de las escaleras.
(CONTINUÉ)
7
H
●
F
●
FIG. 11
FIG. 10
ENGLISH
HOW TO USE
ESPAÑOL
(continued)
Turbo Brush Maintenance
S , unscrew the two (2) screws ●
Y
Step 1: To open turbo nozzle ●
on the side (FIG. 8).
Step 2: Lift up the bottom housing (FIG. 9).
Step 3: Clear blockage from brushroll area.
Step 4: To close align top and bottom housing and tighten with
the two (2) screws.
CÓMO USARLA (continué)
Mantenimiento del cepillo turbo
S , desatornille los dos (2)
Paso 1: Para abrir la boquilla turbo ●
Y del costado (FIG. 8).
tornillos ●
Paso 2: Levante la cubierta inferior (FIG. 9).
Paso 3: Elimine la obstrucción del área del cepillo giratorio.
Paso 4: Para cerrarla, alinee las cubiertas superior e inferior y
apriételas con los dos (2) tornillos.
HOW TO MAINTAIN
CÓMO HACERLE MANTENIMIENTO
The instructions in this booklet serve as a guide to routine
maintenance. To keep the cleaner operating at top efficiency
empty the dust cup and clean the filter after each use. To
maximize cleaner efficiency do not allow the dust cup to be filled
past the bottom of the filter.
Las indicaciones en este folleto son una guía para el
mantenimiento rutinario. Para que su aspiradora mantenga una
limpieza de máxima eficiencia, vacíe el recipiente para polvo y
limpie el filtro después de cada uso. Para maximizar la eficiencia
de la aspiradora no deje que el recipiente para polvo se llene
más arriba de la parte inferior del filtro.
Empty Dust Cup
CAUTION: Turn off the power switch and unplug the
electrical cord to service.
H (FIG. 10).
Step 1: Push dust cup release button ●
F away from the main housing (FIG. 11).
Step 2: Pull the dust cup ●
U counterclockwise to remove.
Step 3: Rotate the dust cup lid ●
V comes out with the dust cup lid
The dust cup filter ●
(FIG. 12).
F into a waste container (FIG. 13).
Step 4: Empty the dust cup ●
(To clean filter refer to dust cup filter section.)
U back on dust cup. Be sure the gasket on
Step 5: Put the lid ●
the filter bottom is centered in the inner tube and the lid
is aligned correctly on the cup. Rotate the dust cup lid
clockwise until it locks.
F in the main housing.
Step 6: Place the bottom of the dust cup ●
Push the top of the dust cup back into place until it locks.
8
(CONTINUED)
Vacíe el recipiente para polvo
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando le hace
mantenimiento a su aspiradora.
H el recipiente para polvo
Paso 1: Oprima el botón para liberar ●
(FIG. 10).
F en dirección contraria al
Paso 2: Jale el recipiente para polvo ●
armazón principal (FIG. 11).
U hacia
Paso 3: Haga girar la tapa del recipiente para polvo ●
arriba e izquierda para quitarla. El filtro del recipiente
V sale con la tapa del recipiente para polvo
para polvo ●
(FIG. 12).
F en un bote de basura
Paso 4: Vacíe el recipiente para polvo ●
(FIG. 13). (Para limpiar el filtro refiérase a la sección
sobre el filtro del recipiente para polvo).
U en el recipiente para polvo.
Paso 5: Vuelva a colocar la tapa ●
Asegúrese de que la junta en la parte inferior del filtro
esté centrada en el tubo interior y que la tapa esté
alineada correctamente sobre el recipiente. Haga girar la
tapa del recipiente para polvo hacia la derecha hasta que
queda trabada.
F en el
Paso 6: Coloque la parte inferior del recipiente para polvo ●
armazón principal. Empuje la parte de arriba del recipiente
de vuelta a su lugar hasta que éste quede trabado.
(CONTINUÉ)
U
●
F
●
V
●
FIG. 12
FIG. 13
ENGLISH
ESPAÑOL
HOW TO MAINTAIN
CÓMO HACERLE MANTENIMIENTO
Remove a Clog in the Base
Q which allows access into the
This model has a clean-out port ●
G in order to remove large debris
bottom of the power nozzle ●
Quite las obstrucciones en la base
Q a la parte
Este modelo tiene una entrada que da acceso ●
G para poder quitar basura
inferior de la boquilla motorizada ●
that has become lodged in the airway (See FIG.3).
grande que se haya atascado en el paso del aire (Vea FIG. 3).
CAUTION: Turn off the power switch and unplug the
electrical cord to service.
G , locate the
Step 1: On the bottom of the power nozzle ●
Q located between the
transparent Clean-Out Port Door ●
wheels (See FIG. 3).
Q by squeezing the latch at the
Step 2: Remove the port door ●
G and rotating the port door
back of the nozzle ●
forward. No tools are needed for this step.
G . If
Step 3: Locate and remove clog from the power nozzle ●
needed, you may remove the power nozzle from the
main body of the cleaner to locate the clog in the neck
of the power nozzle.
Q by inserting the
Step 4: Reattach the clean-out port door ●
front edge into position and rotating the door into the
base until the latch snaps into place. Ensure that the
latch is secure. Do not use the vacuum without first
reattaching the clean-out port door.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando le hace
mantenimiento a su aspiradora.
G , ubique la
Paso 1: En la parte inferior de la boquilla motorizada ●
puertilla transparente de la entrada para despejar
Q , localizada entre las ruedas (Vea FIG. 3).
obstrucciones ●
Q pellizcando el pestillo
Paso 2: Quite la puertilla de la entrada ●
G y haciendo girar la
en la parte trasera de la boquilla ●
puertilla hacia el frente. No se necesita ninguna
herramienta para este paso.
Paso 3: Localice y quite la obstrucción de la boquilla motorizada
G . De ser necesario, quite la boquilla motorizada del
●
cuerpo principal de la aspiradora para localizar la
obstrucción en la garganta de la boquilla motorizada.
Q insertando
Paso 4: Vuelva a colocar la puertilla de la entrada ●
el borde del frente para ponerla en posición y haciendo
girar la puertilla dentro de la base hasta que quede
trabada en su lugar. Asegúrese de que el pestillo esté
bien asegurado. No use la aspiradora sin primero volver
a acoplar la puertilla de la entrada.
CAUTION: Turn off the power switch and unplug the
electrical cord to service.
Brushroll Reset
This vacuum comes equipped with a brushroll circuit protector
R off in the event of a stall situation.
which turns the brushroll ●
T will turn on when the brushroll
The check brushroll light ●
stalls. The circuit protector can be reset by following the
procedure described below.
Step 1: Turn off the vacuum and unplug it.
R.
Step 2: Remove the obstruction from the brushroll ●
Step 3: Plug the cleaner back in and turn the vacuum on to
continue cleaning.
Step 4: For optimal performance periodically remove hair and
R.
threads from the brushroll ●
(CONTINUED)
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando le hace
mantenimiento a su aspiradora.
Reposición del cepillo giratorio
Esta aspiradora viene equipada con un protector de circuito del
R en caso de que
cepillo circular que apaga el cepillo circular ●
T se
se atasque. La luz de control del cepillo giratorio ●
enciende cuando el cepillo se atasca. El protector del circuito se
puede reposicionar siguiendo el procedimiento que se explica a
continuación.
Paso 1: Apague la aspiradora y desenchúfela.
R.
Paso 2: Quite la obstrucción del cepillo circular ●
Paso 3: Vuelva a enchufar la aspiradora, luego prenda la
aspiradora y siga limpiando.
Paso 4: Para lograr un óptimo rendimiento, quite periódicamente
R.
los cabellos y los hilos del cepillo giratorio ●
(CONTINUÉ)
9
V
●
U
●
V
●
62396
DCF-10
X
●
F
●
U
●
FIG. 14
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN
FIG. 15
62731
DCF-14
FIG. 16
ESPAÑOL
(continued)
CÓMO HACERLE MANTENIMIENTO
(continué)
Clean Dust Cup Filter
Limpie el filtro del recipiente para polvo
CAUTION: Turn off the power switch and unplug the
electrical cord to service.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando le hace
mantenimiento a su aspiradora.
V as necessary.
Clean dust cup filter ●
F.
Step 1: Remove dust cup ●
U and filter assembly ●
V (FIG. 14).
Step 2: Remove dust cup lid ●
Step 3: Shake and brush the dust and dirt from filter. If desired,
launder the filter by hand in warm water using a mild
detergent. The filter may be washed up to 6 times. Air
dry thoroughly before replacing in cleaner.
Note: The dust cup filter is not dishwasher safe. Do not put
in dishwasher.
V from dust cup lid ●
U press the
Step 4: To remove filter ●
X and lift the filter out (FIG. 15).
release tab ●
V in dust cup lid ●
U by inserting filter
Step 5: Replace filter ●
frame tab in duct cup lid and rotating release tab into
the locked position.
U and filter ●
V in dust cup ●
F by
Step 6: Replace dust cup lid ●
placing the lid on the dust cup and twisting the lid firmly
in place.
F in main housing. Push top
Step 7: Place bottom of dust cup ●
of dust cup back into place until it locks.
You may order replacement filters from Electrolux Home
Care Products N.A., Service Division, P. O. Box 3900, Peoria,
Illinois 61612. Order dust cup filter, Style DCF-10, PN 62396
or HEPA filter, Style DCF-14, PN 62731 (FIG. 16). To place an
order please telephone 1-800-282-2886 or visit
www.eureka.com.
V según sea necesario.
Limpie el filtro del recipiente para polvo ●
F.
Paso 1: Quite el recipiente para polvo ●
U del recipiente para polvo y el
Paso 2: Quite la tapa ●
V (FIG. 14).
ensamblaje del filtro ●
Paso 3: Sacuda y cepille el filtro para quitarle el polvo y la
suciedad. Si quiere, lave el filtro a mano en agua tibia
usando un detergente suave. El filtro puede lavarse
hasta 6 veces. Séquelo completamente al aire antes de
volver a colocarlo en la aspiradora.
Nota: El filtro del recipiente para polvo no se puede lavar en
el lavaplatos. No lo ponga en el lavaplatos.
V de la tapa del recipiente para
Paso 4: Para retirar el filtro ●
U , presione la lengüeta de liberación ●
X y
polvo ●
levante el filtro para extraerlo (FIG. 15).
V en la tapa del recipiente
Paso 5: Instale nuevamente el filtro ●
U insertando la lengüeta del bastidor del
para polvo ●
filtro en la tapa y girando la lengüeta de liberación a la
posición de trabada.
U y el filtro ●
V en el
Paso 6: Instale nuevamente la tapa ●
F , colocando la tapa en el
recipiente para polvo ●
recipiente y girándola hasta que quede firme en su sitio.
F en el
Paso 7: Coloque la parte inferior del recipiente para polvo ●
cuerpo principal. Presione la parte superior del recipiente
para polvo para colocarlo nuevamente en su sitio hasta
que quede trabado.
Puede ordenar filtros de repuestos a Electrolux Home
Care Products N.A., Service Division, P. O. Box 3900,
Peoria, Illinois 61612. Ordene el filtro del recipiente para
polvo, modelo DCF-10, NP 62396 o el filtro HEPA, modelo
DCF-14, NP 62731 (FIG. 16). Para colocar el pedido, llame
al 1-800-282-2886 o visite www.eureka.com.
10
ENGLISH
THE EUREKA LIMITED WARRANTY
What This Warranty Covers
Your Eureka cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of one year.
The warranty is granted only to the original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the
following provisions:
What This Warranty Does Not Cover
• Parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, filters, drive belts, light bulbs, brushroll
bristles, impellers and cleaning.
• Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide.
• Defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Eureka parts.
What Eureka Will Do
Eureka will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty
policy, Eureka will not refund the consumer’s purchase price.
Warranty Registration
Please fill out and return the warranty registration card accompanying your cleaner.
Obtaining Warranty Service
To obtain warranty service you must return the cleaner or cleaner part along with proof of purchase to any Eureka Authorized
Warranty Station.
For the location of the nearest Eureka Authorized Warranty Station or for service information visit www.eureka.com, or telephone toll free:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: 55-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois 61612, USA. In Canada
write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
If it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the
Eureka Authorized Warranty Station.
Return shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and
serial number from the data plate on the cleaner.
Further Limitations and Exclusions
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or
any warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall the manufacturer be liable
for any consequential or incidental damages you may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which may vary by state.
Questions & Answers about Genuine Eureka Products
Q:
A:
Why should I use only Genuine Eureka paper bags, belts, and parts in my Eureka vacuum cleaner?
Using Genuine Eureka Products, which are made to our exacting specifications and engineered with emphasis on
quality, performance, and customer satisfaction, ensures the long life and cleaning efficiency of your vacuum cleaner.
Overall, this saves you money and helps keep your home clean.
Q:
A:
How can I be sure I am using only genuine Eureka products in my vacuum cleaner?
Typically, packaged products and paper bags can be identified by a “Genuine Eureka Product” symbol (see
illustration above). For further identification assistance, you may call our toll-free number, 1-800-282-2886, for the
location of a nearby Eureka Authorized Warranty Station.
Q:
A:
Are there any differences between “made to fit” or “imitation” and Genuine Eureka paper bags, belts, and parts?
Yes, there are some very important differences in materials, quality, and reliability. Many customers have mistakenly
purchased “imitation” paper bags and parts while thinking they purchased genuine. Unfortunately, many of these
customers discovered the differences after they experienced related difficulties.
For Genuine Eureka Value, Accept No Imitations!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
13
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA
Qué cubre esta garantía
Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso doméstico normal por un período
de un año La garantía se otorga solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las
siguientes estipulaciones:
Qué no cubre esta garantía
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas
motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas
motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
• Defectos o daños causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Eureka legítimas.
Qué hará Eureka
La compañía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que esté cubierta por esta
garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompaña a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante de compra a
cualquier Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano o para obtener información sobre el servicio,
visite www.eureka.com o llame gratuitamente al:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: 55-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria,
Illinois, 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe pagar los cargos de
despacho al Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y
el número de serie que figuran en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de
aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna
circunstancia el fabricante será legalmente responsable por los daños y perjuicios consecuentes o incidentales que usted pueda sufrir
debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños y perjuicios
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
Preguntas y respuestas acerca de los productos legítimos Eureka
P: ¿Por qué debo usar sólo bolsas para polvo, correas y partes legítimas Eureka en mi aspiradora Eureka?
R: El uso de productos legítimos Eureka, fabricados según nuestras exigentes especificaciones y diseñados con énfasis en
la calidad, el rendimiento y la satisfacción del cliente, asegura la larga vida útil y la eficiencia de su aspiradora en la
limpieza. En conjunto, esto le permite ahorrar dinero y contribuye a mantener limpio su hogar.
P:
R:
¿Cómo puedo estar seguro de que estoy usando sólo productos legítimos Eureka en mi aspiradora?
Típicamente, los productos envasados y las bolsas de papel se pueden identificar por el símbolo “Genuine Eureka
Product” (vea la ilustración de arriba). Para obtener asistencia adicional en la identificación, puede llamar a nuestro
número telefónico gratuito, 1-800-282-2886, a fin de conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de
Eureka más cercano.
P:
R:
¿Hay diferencias entre las bolsas de papel, correas y partes “fabricadas especialmente” o “imitaciones” y las legítimas Eureka?
Sí, hay varias diferencias importantes en materiales, calidad y confiabilidad. Muchos clientes han comprado
equivocadamente bolsas de papel y partes “de imitación” pensando que adquirían las legítimas. Lamentablemente,
muchos de ellos descubrieron las diferencias después de experimentar dificultades por esa causa.
Para mantener el valor legítimo de Eureka, ¡no acepte imitaciones!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
14
Quick Assembly Instructions
Instrucciones de armado rápido
1. Con el gancho para el cordón hacer
posterior la aspiradora, deslice el
mango en su lugar sobre el
adaptador de plástico.
2. Con el frente del soporte de la manguera
hacia el frente de la aspiradora, insértela
en los canales guía y trábela en su lugar.
1. Ponga el cuerpo al revés (para
facilitar el acople de la boquilla para
piso al cuerpo).
A de la pieza
2. Deslice la “garganta” ●
para piso en la parte inferior del
B El botón para trabar ●
C
cuerpo ●
D.
debe estar alineado con el agujero ●
Asegúrese que se trabe en su lugar.
E facing the rear
1. With the cord hook ●
of the cleaner, slide the handle into
place over the plastic adaptor.
2. With the smaller side of the hose holder
F facing the front of the cleaner, insert
●
into guide channels and snap into place.
1. Turn body upside down (for ease in
attaching the floor nozzle to the body).
A of the floor piece
2. Slide the “neck” ●
B . The
into the bottom of the body ●
C should be aligned with
lock button ●
D . Be sure it clicks into place.
the hole ●
C
●
1. Insert the end of the hose with the
guide tabs into the side of the cleaner
(as pictured).
2. Turn counter-clockwise until securely
in place.
1. Inserte el extremo de la manguera
con las lengüetas guía dentro del
costado de la aspiradora (como lo
muestra la ilustración).
2. Hágalo girar hacia arriba y la
izquierda hasta que se traba bien en
su lugar.
A
●
B
●
D
●
E
●
F
●
G
●
2
●
1
●
1
2
3
Off / Suction / Suction + Brushroll Switch
Interruptor: Apagado / Succión / Succión + cepillo circular
CAUTION: When using the hose and attachments for above the floor
cleaning, be sure power switch is set to “SUCTION.”
PRECAUCIÓN: Cuando use la manguera y los accesorios para limpiar
otras superficies que no sean el piso, asegúrese de que el interruptor de
corriente esté en la posición “SUCCIÓN”.
For important safety information and for further information, please
refer to your owner’s guide. You may also call 1-800-282-2886 or go to
www.eureka.com.
Para obtener información importante sobre seguridad e información
adicional, por favor refiérase a su guía del propietario. Usted puede
también llamar 1-800-282-2886 o ir a www.eureka.com.
Hose Activator Valve
Válvula que acciona la manguera
4