Cámara digital con pantalla de cristal líquido
QV-4000
Guía del usuario
Muchas gracias
por haber
seleccionado la
nueva cámara
digital CASIO.
Para obtener lo
máximo de su
nueva cámara
digital CASIO,
asegúrese de leer
detalladamente
este manual y
guardarlo en un
lugar práctico para
usarlo como
referencia futura.
S
ÍNDICE
ÍNDICE
S-6
Presentación de indicador ...................................... S-24
INTRODUCCIÓN
Lámpara indicadora de operación .......................... S-25
Referencia Rápida .................................................... S-6
Comenzando con las operaciones
Grabando una imagen
Visualizando (Reproduciendo) una imagen
Borrando una imagen
Lámpara de operación/acceso de tarjeta
Lámpara de carga del flash
Lámpara de luz de asistencia de enfoque
automático AF/disparador automático
S-6
S-7
S-8
S-9
Fijando la correa de cuello
Ajustando la longitud de la correa de cuello
Usando la tapa del objetivo
S-13
Precauciones .......................................................... S-14
Precauciones generales
Condiciones de operación
Condensación
Precauciones con el objetivo
Acerca de la luz de fondo de la cámara...
S-17
Colocando las pilas
Precauciones en la manipulación de las pilas
Indicador de pila baja
Usando la alimentación mediante CA
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
Ajustes de ahorro de energía
S-29
S-32
S-33
S-33
S-35
S-35
Tarjetas de memoria ............................................... S-37
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara
Retirando la tarjeta desde la cámara
Formateando una tarjeta de memoria
Precauciones con la tarjeta de memoria
Precauciones con el Microdrive de IBM
Guía general ............................................................ S-17
S-17
S-18
S-19
S-19
S-37
S-38
S-39
S-40
S-41
Pantallas del menú .................................................. S-42
Perillas de modo ..................................................... S-20
Ajustando la fecha y hora actual ............................ S-43
Usando el botón de control ..................................... S-21
Ajustando la fecha y hora
Seleccionando el formato de la fecha
Indicadores de la pantalla del monitor .................... S-22
Modo REC
Modo PLAY
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor
S-27
S-27
S-28
Requerimientos de energía .................................... S-29
S-14
S-15
S-15
S-16
S-16
CONOCIENDO LA CÁMARA
Parte delantera
Parte trasera
Costado
Parte inferior
S-26
Usando los accesorios incluidos ............................ S-27
Características ........................................................ S-11
Características de grabación
S-25
S-26
S-22
S-23
S-24
S-2
S-43
S-44
ÍNDICE
S-45
Usando el enfoque automático
(Enfoque automático multiárea)
Usando el modo de enfoque automático puntual
Usando el modo de enfoque manual
Usando el modo de infinito
Usando el modo macro
Usando el bloqueo de enfoque
Ampliando el área de enfoque
Indicador de movimiento de cámara
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el modo completamente automático ......... S-45
Precauciones con la grabación
Enfocando
Acerca del enfoque automático
Grabación de imagen cuando la pila está baja
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
S-47
S-47
S-48
S-48
S-49
S-62
S-63
S-64
S-65
S-65
S-66
S-67
S-67
Usando el zoom óptico ........................................... S-49
Seleccionando un modo de medición ..................... E-68
Usando el visor para la grabación .......................... S-51
Seleccionando el equilibro de blanco ..................... E-69
Usando el disparador automático ........................... S-52
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente
E-70
Usando el bloqueo de exposición automática (AE) ... E-71
Detección de orientación de la cámara .................. S-53
Compensación de exposición ................................. E-72
S-54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el histograma ............................................. E-74
Usando el zoom digital ............................................ E-75
Grabando una sola imagen (1 imagen) .................. S-54
Vista previa de la última imagen grabada
Borrando la última imagen grabada en el modo REC
Ajuste instantáneo usando el modo Best Shot ...... S-76
S-54
S-55
Copiando una escena desde la biblioteca
Best Shot en el CD-ROM
Registrando sus propias escenas Best Shot
Especificando la ubicación de las escenas
del modo Best Shot
Usando el flash ....................................................... S-55
Seleccionando el modo de flash
Indicadores de condición del flash
Ajustando la intensidad del flash
Cambiando la velocidad de sincronismo
Seleccionando un ajuste de sincronismo de flash
Precauciones cuando se usa el flash
S-55
S-56
S-57
S-57
S-58
S-60
S-77
S-80
S-81
Especificando el modo de exposición .................... S-82
Completamente automático
Exposición automática (AE) programada
Exposición automática (AE) con prioridad de apertura
Exposición automática (AE) con prioridad de obturación
Exposición manual
Seleccionando el modo de enfoque ....................... S-61
S-82
S-83
S-84
S-85
S-87
Usando el obturación .............................................. S-88
S-3
ÍNDICE
Usando el modo AEB
(Enmarcación de exposición automática) .............. S-89
Para configurar los ajustes del modo AEB
Para grabar una imagen usando AEB
S-109 REPRODUCCIÓN
S-89
S-90
Operación de reproducción básica ....................... S-109
Reproduciendo una película ................................. S-110
Fotografiando panoramas ....................................... S-91
Reproduciendo una imagen panorámica ............. S-111
Grabando una película ............................................ S-93
Ampliando la imagen de reproducción ................. S-112
Ajustes de la cámara en el modo REC ................... S-94
Visualizando la visualización de 9 imágenes ....... S-113
Especificando el tamaño y calidad de la imagen
S-94
Mejorando ciertos colores
S-96
Usando la función de filtro
S-97
Especificando la saturación de color
S-97
Especificando el contraste
S-98
Especificando la nitidez de contornos
S-98
Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla
S-99
Insertando un sello de hora en una imagen
S-100
Especificando los ajustes fijados por omisión de la
alimentación
S-101
Reposicionando la cámara
S-102
Seleccionando una imagen específica en la
visualización de 9 imágenes
S-114
Visualizando el histograma y otra
información de imagen .......................................... S-115
Usando la función de muestra de diapositivas ..... S-117
Cambiando el tamaño de una imagen .................. S-118
S-119 BORRANDO IMÁGENES
Usando el disparador remoto ............................... S-103
Borrando la imagen visualizada ........................... S-119
Usando un flash externo ....................................... S-104
Borrando imágenes seleccionadas ...................... S-120
Requerimientos de una unidad de flash externa
Fijando una unidad de flash externa
S-104
S-104
Borrando todas las imágenes en las
carpetas seleccionadas .................................... S-121
Fijando un objetivo de conversión,
objetivo de primeros planos o filtro ....................... S-106
Instalando un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos
Usando un filtro
Borrando todas las imágenes sin protección ....... S-122
S-106
S-108
S-4
ÍNDICE
Conectando a una computadora .......................... S-138
S-123 ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Usando la tarjeta de memoria para transferir
datos de imagen .................................................... S-140
Carpetas y archivos .............................................. S-123
Carpetas
Archivos
S-123
S-124
Datos de tarjeta de memoria
Protocolo DCF
Estructura de archivos de la tarjeta de memoria
Archivos de imágenes soportados por la cámara
Precauciones cuando se usa una tarjeta de
memoria en una computadora
Protegiendo imágenes contra el borrado ............. S-125
Protegiendo imágenes seleccionadas
S-125
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes en las carpetas seleccionadas
S-126
Protegiendo y desprotegiendo todas las imágenes S-127
S-141
S-141
S-142
S-143
S-144
Usando el navegador de tarjeta de HTML ............ S-145
Especificando el tipo de navegador de tarjeta
Viendo los contenidos de archivo del
navegador de tarjeta
Almacenando archivos del navegador de tarjeta
DPOF ..................................................................... S-127
Haciendo los ajustes DPOF para imágenes particulares S-128
Haciendo los ajustes DPOF para carpetas particulares S-129
Haciendo los ajustes DPOF de todas las
imágenes en la tarjeta de memoria
S-129
S-145
S-147
S-149
S-150 REFERENCIA
Tecnología PRINT Image Matching ...................... S-130
Menús de la cámara .............................................. S-150
S-131 OTROS AJUSTES
Modo REC
Modo PLAY
Cambiando el idioma del menú ............................ S-131
Instalando un juego de idioma diferente
S-150
S-151
Ajustes de modo ................................................... S-152
S-131
Ajustando en cada modo
Combinaciones del modo accionamiento +
modo de exposición
Activando y desactivando el zumbido de
confirmación .......................................................... S-135
S-152
S-153
Ajustes del modo completamente automático ..... S-154
Ajustes manuales
Ajustes sin menú
S-136 CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Solución de problemas ......................................... S-155
Conectando a un televisor .................................... S-136
Seleccionando el modo de señal de salida de video
S-154
S-154
Mensajes
S-137
S-158
Especificaciones ................................................... S-160
S-5
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Referencia Rápida
Comenzando con las operaciones
1
2
Coloque las pilas.
1
2
Inserte la tarjeta de memoria.
(página S-29)
1
3
(página S-37)
2
3
3
Ajuste la hora y fecha actual.
(página S-43)
S-6
INTRODUCCIÓN
Grabando una imagen (página S-45)
5
1
Apunte la cámara en el sujeto,
componga la imagen sobre la
pantalla del monitor, y presione
el botón disparador hasta la
mitad para enfocar la imagen.
Retire la tapa del
objetivo.
2
Alinee la perilla del
modo de exposición
con
(Modo completamente automático).
4
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con
.
3
6
Alinee la perilla del
modo de accionamiento
con
(1 imagen).
Luego de confirmar que la operación
de enfoque automático está completa
(la lámpara de operación se ilumina
de color verde), presione el botón
disparador en toda su extensión para
grabar la imagen.
Utilice la perilla de dioptría para ajustar la
visión a través del visor para adecuarse a su
vista particular, (página S-51).
S-7
INTRODUCCIÓN
Visualizando (Reproduciendo) una imagen (página S-109)
1
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con
.
2
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha para ir
visualizando a través de
las imágenes
almacenadas sobre la
pantalla del monitor.
S-8
INTRODUCCIÓN
Borrando una imagen (página S-119)
1
4
Haga una
comprobación doble
para asegurarse de
que realmente desea
borrar la imagen
seleccionada.
2
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con
.
• Puede salir de la operación
de borrado de imagen
presionando AE-L .
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha para pasar
visualizando a través de
las imágenes
almacenadas, y visualizar
la que desea borrar.
5
3
Presione AE-L
Oscile el botón de
control hacia abajo o
abajo para seleccionar
“Sí”, y luego haga clic
con el botón de control.
.
S-9
INTRODUCCIÓN
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda
ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales QV-4000.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado
por el borrado de datos como resultado de una falla en la
operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de
guardar copias de reserva de todos los datos importantes
en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
• Windows e Internet Explorer son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer,
Inc.
son marcas registradas
• CompactFlashTM y el logotipo
de SanDisk Corporation.
• El controlador USB utiliza un software provisto por Phoenix
Technologies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reservados.
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas
de servicios de terceros.
S-10
INTRODUCCIÓN
• Enfoque automático AF multiárea
Lo ayuda a evitar áreas fuera de foco en una imagen.
Características
• CCD de 4,13 pixeles de alta resolución
Graba las imágenes capturando todo, desde sutiles y delicados matices de la piel hasta todos los finos detalles de
escenas de la naturaleza.
• Expansión de área de enfoque
Permite realizar más fácilmente el enfoque que desea.
• Vista previa de imagen
Proporciona una vista previa de una imagen que recién ha
grabado.
• Objetivo de apertura amplia Canon F2.0
Proporciona un contraste alto y captura los matices más
delicados.
• Pantalla de monitor LCD (HAST) de bajo resplandor tipo
TFT de 1,8 pulg.
• Primer enfoque suave digital del mundo
Crea efectos asombrosos para tomas de retratos y flores.
• Zoom digital de acción uniforme 9,6X
Zoom digital 3X, zoom digital 3,2X
• Histograma en tiempo real
Obtenga exactamente de manera y fácil la exposición que
desea, aun bajo condiciones de iluminación difíciles.
• Conectividad de flash externo
• Almacenamiento de imagen en tarjeta de memoria
Soporta las tarjetas CompactFlash (CF TIPO I/II) y el disco
duro Microdrive de IBM.
• Panel de control fácil de entender
La apertura, velocidad de obturación y otros ajustes pueden verse en un simple vistazo, aun cuando la pantalla del
monitor está apagada.
• Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Operación con dos perillas
Un par de perillas lo asisten para realizar de manera rápida
y fácil los ajustes del modo de accionamiento y modo de
exposición.
• Luz de asistencia de enfoque automático AF
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma
fotografías bajo condiciones de luz débiles.
S-11
INTRODUCCIÓN
• Soporte de tecnología PRINT Image Matching
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
(ajuste de modo y otra información de ajuste de cámara).
Una impresora que soporta la tecnología PRINT Image
Matching lee estos datos y ajusta la imagen impresa de
acuerdo a ellos, de manera que las imágenes salen de la
manera que deseaba en el momento de grabarlas.
• Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes con otras cámaras digitales e impresoras.
• Terminal VIDEO OUT
Conecte a su TV para ver una visión en pantalla grande de
las imágenes.
• Compatibilidad USB
Conecte a su computadora para un intercambio rápido y
fácil de imágenes.
• Software de manipulación y administración de imagen
La QV-4000 viene con un disco CD-ROM que contiene varios programas prácticos: Photo Loader para la transferencia de imágenes a su computadora, Photohands* para la
edición e impresión de imágenes, y Panorama Editor* para
adherir uniendo imágenes en escenas panorámicas.
Otras inclusiones...
* Solamente la versión para Windows.
S-12
INTRODUCCIÓN
Características de grabación
Modo Best Shot
Modo de película
página S-76
Enmarcación de exposición automática (AEB)
Grabe automáticamente múltiples imágenes en ajustes
de exposición diferentes.
página S-93
Cinco modos de enfoque
Enfoque automático AF multiárea, enfoque automático
AF puntual, manual, infinito y macro.
páginas S-62 a S-65
Tres modos de medición
página S-89
Múltiple patrones, ponderada en el centro, puntual.
página S-68
Modo panorámico
Adhiera uniendo múltiples imágenes en una amplia
imagen panorámica.
Cinco modos de exposiciones
Completamente automática, exposición automática AE
programada, exposición automática AE con prioridad de
apertura, exposición automática AE con prioridad de
velocidad del obturador, exposición manual.
páginas S-82 a S-87
página S-91
S-13
INTRODUCCIÓN
del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe
el adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara
bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación y desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio CASIO más cercano a
su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área
alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se
acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro
de incendios.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la QV-4000 asegúrese de observar las
siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la
cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO QV4000.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus
propias reparaciones. Los componentes internos de alto
voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al
quedar expuestos. Permita que el mantenimiento y tareas
de reparación quede en las manos de un centro de servicio
autorizado CASIO.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear peligros de accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Tenga especial cuidado con los
niños pequeños. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos, en
especial los niños más pequeños. Cuando utilice el flash,
la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos
S-14
INTRODUCCIÓN
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio
CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara
pueden ocasionar que la imagen almacenada en su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias
de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pilas, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe
del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes.
Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de
la imagen actual sea imposible, sino que también puede
alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día
frío o la expone a un cambio repentino de temperatura,
existe la posibilidad de que pueda formarse condensación
en el exterior de la cámara o el interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que
en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de
la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar.
S-15
INTRODUCCIÓN
Precauciones con el objetivo
Acerca de la luz de fondo de la cámara...
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo
o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y
seco.
• El objetivo de esta cámara se extiende desde su cuerpo
cuando se activa la alimentación, y se retrae cuando se
desactiva la alimentación. Tenga cuidado de no someter el
objetivo a una fuerza o impacto inadecuado, y nunca coloque la cámara hacia abajo, de modo que el objetivo se encuentre en contacto con la parte superior de una mesa,
etc. Asegúrese de retirar la tapa del objetivo antes de activar la cámara.
• Si alinea el interruptor de alimentación/función con
mientras la tapa del objetivo se encuentra sobre el objetivo, aparece el mensaje “LENS CAP” en la presentación y
la alimentación de la cámara se desactiva
automáticamente. Si esto llega a ocurrir, retire la tapa del
objetivo e intente de nuevo.
• No retire las pilas de la cámara ni desenchufe su adaptador de CA mientras el objetivo se encuentra extendido.
Haciéndolo deja el objetivo extendido, y crea el peligro de
daños al objetivo.
• Esta cámara se equipa con una fuente de luz fluorescente
para proporcionar luz de fondo para su pantalla de cristal
líquido.
• La duración de servicio normal de la luz de fondo es
aproximadamente de seis años, cuando la cámara se usa
durante unas dos horas al día.
• En caso de que la imagen de la pantalla de cristal líquido
aparezca anormalmente oscura, lleve la cámara a un concesionario o centro de servicio autorizado CASIO para que
le reemplace la fuente de luz. Tenga en cuenta que este
reemplazo deberá ser abonado separadamente.
• Bajo condiciones de temperaturas muy bajas, la luz de fondo puede requerir más tiempo de lo normal para que se
ilumine, o también pueden aparecer bandas rojizas en la
imagen. Estas condiciones no indican ninguna falla de
funcionamiento, y la unidad volverá a operar normalmente
al volverse a una temperatura ambiente más alta.
S-16
CONOCIENDO
LA CÁMARA
CONOCIENDO LA CÁMARA
Esta sección contiene información importante que debe saber cuando intenta operar la cámara.
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Parte delantera
Presentación de indicador
Perilla selectora
(página S-24)
Botón
disparador
Visor
(página S-45)
(página S-51)
Lámpara de luz de
asistencia de enfoque
automático AF/Lámpara
de disparador automático
Interruptor de
alimentación/función
(páginas S-35, 45)
(página S-26)
Flash
(página S-55)
Cubierta de panel
de terminal
Sensor de exposición
Objetivo
(página S-60)
(página S-16)
S-17
(página S-19)
CONOCIENDO LA CÁMARA
Parte trasera
Lámpara de carga
del flash
Botón MENU
(página S-26)
(página S-42)
Lámpara de operación/
acceso de tarjeta
Botón de disparador
automático (página S-52)
Botón de flash (página S-55)
(página S-25)
Controlador de zoom
(Ampliación/Nueve
imágenes)
Botón de modo de
medición
(página S-68)
(páginas S-49, 75, 112, 113)
Botón de equilibrio de
blanco (WB) (página S-69)
Botón de control
Botón de modo de enfoque
(FOCUS) (página S-61)
Botón de bloqueo AE/borrado
(AE-L ) (páginas S-55, 71, 119)
Botón PREVIEW
(página S-54)
Pantalla de monitor
Botón DISP
(página S-22)
(página S-24)
S-18
CONOCIENDO LA CÁMARA
Costado
Parte inferior
Terminal DIGITAL
Perilla de dioptría
(página S-103)
(página S-51)
Orificio de tornillo
de trípode
Seguro de cubierta del
compartimiento de pilas
(página S-29)
Terminal VIDEO OUT
(página S-136)
Puerto USB
(página S-138)
Terminal DC IN 6V
Cubierta del
compartimiento de pilas
(página S-33)
(página S-29)
Terminal de
sincronismo de flash
externo (página S-104)
Abra la cubierta del panel de terminal
Cubierta de ranura de
tarjeta de memoria
(páginas S-37, 38)
Seguro de cubierta
de ranura de tarjeta
(páginas S-37, 38)
S-19
CONOCIENDO LA CÁMARA
■ Perilla de modo de accionamiento
Perillas de modo
AEB
Perilla de modo de
accionamiento
Enmarcación de exposición automática
página S-89
(AEB)
Grabación con obturación continua
página S-88
Grabación de 1 imagen
página S-54
Grabación de película
página S-93
Grabación de imagen panorámica
página S-91
■ Perilla de modo de exposición
Perilla de modo de
exposición
S-20
M
Modo M (Exposición manual)
página S-87
S
Modo S (Exposición automática (AE)
página S-85
con prioridad de velocidad de obturación)
A
Modo A (Exposición automática (AE)
con prioridad de apertura)
página S-84
P
Modo P (Exposición automática (AE)
programada)
página S-83
Modo completamente automático
página S-82
Modo Best Shot
página S-76
CONOCIENDO LA CÁMARA
Usando el botón de control
Botón de control
El botón de control se usa para seleccionar los ítemes de
menú y ejecutar una función. Los siguientes son los términos usados en este manual para describir las operaciones
del botón de control.
Término
Oscilar
Clic
Significado
Utilice su pulgar para mover el botón de control de
arriba, abajo, izquierda o derecha.
Presione el botón de control rectamente de abajo
hasta que haga clic, algo similar al mouse de una
computadora
S-21
CONOCIENDO LA CÁMARA
Indicadores de la pantalla del monitor
A continuación se describen los diferentes indicadores y marcaciones que aparecen sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Modo REC
Iindicador de modo de enfoque
Enfoque automático multiárea
Disparador automático
Enfoque automático puntual
Infinito
1 imagen
Macro
CONTINUO
Indicador de modo de medición
Medición de múltiples patrones
Medición ponderada en el centro
Indicador de sacudida
de cámara
AEB
Modo P: Exposición automática
(AE) programada
PELICULA
Modo completamente automático
PANORAMA
Modo Best Shot
Calidad
Fina, Normal, Económica, TIFF
Información de imagen
Capacidad de pila
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
Modo A: Exposición automática
(AE) con prioridad de apertura
1600 x 1200 pixeles
1280 x 960 pixeles
640 x 480 pixeles
Indicador de bloqueo
de exposición
automática (AE)
Cuadro de enfoque
Modo S: Exposición automática
(AE) con prioridad de velocidad
Capacidad de memoria
Tamaño de imagen (número restante de
2240 x 1680 pixeles
imágenes
2256 x 1504 pixeles
almacenables)
Medición puntual
• Una apertura o
velocidad de
obturación fuera de
gama ocasiona que el
valor en la pantalla del
monitor se vuelva de
color ámbar.
Modo M: Exposición manual
Indicador de modo de
accionamiento
Enfoque manual
Valor de apertura
Valor de velocidad
de obturador
Indicador de modo de exposición
10 seg., 2 seg.
Valor de
exposición (EV)
Alerta de falta de tarjeta
de memoria
• Grabación de película: tiempo de grabación (segundos)
• Panorama: número de imágenes (P1 a P10)
Fecha y hora
• La fecha actual aparece durante
unos dos segundos.
S-22
CONOCIENDO LA CÁMARA
Iindicador de modo de flash
Modo PLAY
Ninguno Automático
Flash activado
Flash desactivado
Número de carpeta
Reducción de ojos rojos
• El indicador de flash indica que el flash disparará
(cuando se selecciona el flash automático).
Indicador de protección de imagen
Número de archivo
Tamaño de
imagen
Calidad
Nombre de
archivo/
Número de
archivo
Fecha y hora
Capacidad de pila
Equilibrio de blanco
Luz diurna
Sombra
Tungsteno
Barra de zoom
• La mitad inferior
indica el zoom óptico.
La mitad superior
indica el zoom digital.
Fluorescente
Manual
S-23
CONOCIENDO LA CÁMARA
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
Presentación de indicador
La presentación de indicador ubicado en la parte superior de
la cámara también muestra varios indicadores de condición
de cámara durante la grabación de imagen. La presentación del indicador se vuelve práctica especialmente cuando
la pantalla del monitor está desactivada.
Utilice el botón DISP para hacer un ciclo a través de los
ajustes de información en la pantalla del monitor como se
muestra a continuación.
Línea 1
Visualización de histograma activada
(páginas S-74, 115)
Línea 2
DISP
DISP
Línea 3
Visualización de información activada
(páginas S-22, 23)
DISP
Indicador AF multiárea
Visualización de información desactivada
Indicador AF puntual
DISP
MF
Pantalla de monitor desactivada
Indicador de enfoque
manual
Indicador de infinito
Indicador de modo macro
Indicador de desactivación
de flash
¡IMPORTANTE!
Indicador de activación de
flash
• El histograma no se visualiza en el modo PLAY o REC
de película (páginas S-93, 110).
Indicador de reducción de
ojos rojos
Indicador de número de
Línea 1 imágenes restantes/
Número de archivo
S-24
Indicador de medición de
múltiples patrones
Indicador de medición
ponderada en el centro
Indicador de medición
puntual
Capacidad de pila
Línea 2 Valor de apertura
Ajustes de tiempo del
disparador automático
Compensación de
exposición
Valor de sensibilidad de
Línea 3 película/Valor de EV
CONOCIENDO LA CÁMARA
Modo PLAY
Lámpara indicadora de operación
Lámpara de operación/acceso de tarjeta
La lámpara de operación/acceso
de tarjeta muestra la condición de
operación de la cámara como se
describe a continuación.
Una de las operaciones siguientes se encuentra en
progreso: borrado, formato, alerta de pila, generación de navegador de tarjeta.
La tarjeta está defectuosa.
¡IMPORTANTE!
Color de
lámpara
Destellando
Verde
Una de las operaciones siguientes se encuentra en
progreso: inicio, almacenamiento (múltiple), espera
de grabación de película.
• No abra la cubierta de tarjeta de memoria mientras la
lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra
destellando.
• La cámara está lista para grabar cuando la lámpara está
apagada.
Presión parcial del botón disparador
Rojo
Verde
• La lámpara de operación/acceso de tarjeta permanece iluminada (verde) mientras la pantalla del monitor está
desactivada en el modo PLAY.
Modo REC
Verde
Destellando
Rojo
Lámpara de operación/
acceso de tarjeta
Color de
lámpara
Color de
lámpara
Activado
Enfoque automático completo.
La operación de enfoque automático ha fallado.
S-25
CONOCIENDO LA CÁMARA
Lámpara de carga del flash
Lámpara de luz de asistencia de enfoque
automático AF/disparador automático
Lámpara de
carga del flash
La lámpara del flash también se
ilumina y destella durante la operación de grabación como se describe a continuación.
La luz de asistencia de enfoque automático AF opera
automáticamente para asistir a la operación del enfoque automático, siempre que está tomando fotografías en condiciones
de iluminación débiles. Esta lámpara también destella para
indicar la cuenta regresiva, hasta que el obturador se libera
durante una operación del disparador automático.
Modo REC
Color de lámpara
Destellando
Ambar
El flash está cargando.
Lámpara de luz de
asistencia de enfoque
automático AF/
disparador automático
Presión parcial del botón disparador
Color de lámpara
Activado
Ambar
Lista para disparar.
¡IMPORTANTE!
• Cuando las pilas están bajas, la lámpara de operación/acceso de tarjeta y la lámpara de carga del flash destellan en
color ámbar durante alrededor de un segundo. Después
de eso, la cámara se desactiva automáticamente. Si esto
llega a suceder, reemplace las pilas tan pronto como sea
posible.
S-26
• El enfoque automático usando la lámpara de luz de
asistencia de enfoque automático AF/disparador automático es posible cuando la distancia desde la cámara al sujeto es menor de 2,5 metros.
• Cuando la luz de asistencia de enfoque automático AF
opera mientras el enfoque automático AF multiárea o
enfoque automático AF puntual se encuentra especificado como el modo de enfoque, la cámara supone
automáticamente que el área de enfoque es el área
central para el enfoque automático AF puntual. Para
mayor información vea las páginas S-62 y S-63.
• No mire directamente en la lámpara de luz de asistencia de enfoque automático AF/disparador automático,
ni apunte directamente en los ojos del sujeto.
CONOCIENDO LA CÁMARA
Ajustando la longitud de la correa de cuello
Usando los accesorios incluidos
Utilice la hebilla para ajustar la longitud de la correa de cuello.
Fijando la correa de cuello
Fije la correa de cuello al anillo de correa como se muestra
en la ilustración siguiente.
Hebilla
¡IMPORTANTE!
Anillo de correa
• Asegúrese de mantener la correa de cuello alrededor
de su cuello cuando utilice la cámara para evitar de
que se caiga accidentalmente.
• La correa de cuello suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otra aplicación.
• No bambolee la cámara alrededor de la correa de
cuello.
• Permitiendo que la cámara bambolee libremente desde su cuello crea el peligro de daños a la cámara debido a golpes contra otros objetos. También crea el peligro de que la cámara quede aprisionada en una puerta
u otro objeto, resultando así en lesiones personales.
• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños
pequeños, especialmente cuando tiene fijada la correa de cuello. La correa de cuello puede enrollarse
alrededor del cuello del niño, creando así un riesgo de
estrangulación.
Anillo de correa
S-27
CONOCIENDO LA CÁMARA
Fije el retén de la tapa del objetivo a la correa de cuello o
anillo de correa. Esto protege contra una pérdida accidental
de la tapa del objetivo.
Usando la tapa del objetivo
Asegúrese de mantener la tapa del objetivo fijada siempre
que no use la cámara. Deje siempre la tapa del objetivo sobre el objetivo cuando la cámara se encuentra desactivada y
el objetivo está retraído.
¡IMPORTANTE!
• No active la alimentación de la cámara con la tapa del
objetivo fijada al objetivo.
Retén de
la tapa
Bucle grande
Bucle pequeño
S-28
CONOCIENDO LA CÁMARA
2. Coloque las pilas de modo
Requerimientos de energía
que sus extremos positivo (+)
y negativo (–) se orienten
como se muestra en la
ilustración.
Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos modos que le permite usar ya sea pilas de tamaño AA o la corriente de CA domiciliaria.
■ Pilas
• Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA: LR6.
• Cuatro pilas de litio de tamaño AA: FR6.
• Cuatro pilas recargables de níquel metal hidrido de tamaño AA: NP-H3.
3. Después de colocar las pilas
como se muestra en la
ilustración, cierre y presione
hacia abajo la cubierta del
compartimiento de pilas, a
medida que desliza el seguro
de la cubierta del compartimiento de pilas en la dirección indicada por la flecha
para asegurarla.
■ Corriente domiciliaria
• Adaptador de CA: AD-C620.
• Adaptador de CA/cargador: BC-3HA.
Colocando las pilas
Asegúrese de que la cámara se encuentra desactivada
siempre que coloca o reemplaza las pilas.
1. En la parte inferior de la
¡IMPORTANTE!
cámara, deslice el seguro de
la cubierta del compartimiento de pilas en la dirección
indicada por la flecha y abra
la cubierta del compartimiento de pilas.
• No utilice pilas de manganeso. Utilice solamente los
tipos de pila mencionados específicamente en esta
guía del usuario.
S-29
CONOCIENDO LA CÁMARA
● Guía de duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a
continuación, indican la cantidad de tiempo a una temperatura estándar (25°C) hasta que la alimentación se desactiva
automáticamente debido al agotamiento de pila.
No garantizan que las pilas proporcionarán el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas reducen la duración
de pila.
Reproducción
continua
Grabación
continua
Pilas alcalinas de
tamaño AA LR6
170 minutos
90 minutos
(540 disparos)
Pilas de litio de tamaño
AA FR6
320 minutos
180 minutos
(1.130 disparos)
Pilas de níquel hidrido
de tamaño AA NP-H3
180 minutos
100 minutos
(600 disparos)
Tipo de operación
— Grabación de una imagen por minuto bajo las condiciones anteriores, reduce la duración de pila en alrededor
de un sexto (1/6) de los indicados anteriormente.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
● Consejos para prolongar la duración de pila
• Utilice para desactivar el flash cuando no lo está usando
(página S-55).
• También puede usar los ajustes de ahorro de energía (en
la página S-35) para evitar el agotamiento de pila cuando
se olvida de desactivar la cámara.
• También puede ahorrar energía de las pilas usando DISP
para desactivar la pantalla del monitor.
● Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por varios
factores, incluyendo la marca de la pila, la cantidad de tiempo en que las pilas pasan en almacenamiento antes de usarlas, la temperatura mientras está grabando, y las condiciones de toma fotográfica. Como regla, recomendamos usar
las pilas de litio o pilas Ni-MH, que tienen mayor duración
que las pilas alcalinas.
• Los valores anteriores son solamente aproximaciones.
• Las guías anteriores se basan en los tipos de pila
siguientes:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA.
Litio:
Energizer.
* La duración de pila varía de acuerdo a la marca.
• Los valores se basan en una grabación continua bajo las
condiciones siguientes.
— Flash desactivado
— Un cambio entre telefoto y gran angular con el controlador del zoom por imagen.
S-30
CONOCIENDO LA CÁMARA
● Acerca de las pilas recargables
Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido (NP-H3)
que se recomiendan específicamente esta cámara. Una
operación de cámara no se garantiza cuando se usan otras
pilas recargables.
Adaptador de CA/cargador : BC-3HA.
Juego de pilas de níquel metal hidrido (juego de 4 pilas)/
Cargador rápido : BC-1HB4.
Pilas de níquel metal hidrido (juego de 4 pilas) : NPH3P4
Los ejemplos siguientes muestran cómo la duración de pila
alcalina cambia bajo diferentes condiciones.
Ejemplo 1: El uso intermitente de la cámara acorta la duración de las pilas.
Condiciones
• Temperatura: 25°C.
• Repetición de un ciclo de grabación de un disparo por
minuto durante 10 minutos, seguido por un minuto de
reproducción, y nueve minutos de desactivación (activación de alimentación, extensión de objetivo completa, contracción de objetivo hasta la mitad, extensión
de objetivo completa, grabación de imagen,
desactivación de alimentación).
• Flash activado
Duración de pila aproximada: 35 minutos (32 disparos).
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener las cuatro pilas juntas como
un juego en todo momento, tanto para cargar como
para energizar la cámara. Mezclando pilas de juegos
diferentes puede acortar la duración de pila en general y ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara.
• Las pilas no pueden cargarse mientras están colocadas en la cámara.
Ejemplo 2: Las temperaturas bajas acortan la duración de
las pilas.
Condiciones
• Temperatura: 0°C.
• Repetición de un ciclo de grabación de un disparo por
minuto durante 10 minutos, seguido por un minuto de
reproducción, y nueve minutos de desactivación (activación de alimentación, extensión de objetivo completa, contracción de objetivo hasta la mitad, extensión
de objetivo completa, grabación de imagen,
desactivación de alimentación).
• Flash activado
Duración de pila aproximada: 8 minutos (8 disparos).
S-31
CONOCIENDO LA CÁMARA
• Saque las pilas de la cámara si no va a usar la cámara
durante más de dos semanas.
• No recargue pilas que no sean del tipo recargable, no permita una conexión directa entre los dos extremos de una
pila, ni tampoco trate de desarmar las pilas.
• No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartarlas quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de
explosión o fuga del electrólito de las pilas, creando el peligro de incendios o lesiones personales.
• No mezcle pilas de tipos diferentes.
• Las pilas agotadas son susceptibles a que tengan fugas
del electrólito, lo cual puede ocasionar serios daños a su
cámara. Retire las pilas de la cámara tan pronto observe
que están agotadas.
• Las pilas que energizan la cámara normalmente se calientan a medida que se descargan.
Precauciones en la manipulación de las
pilas
El uso o manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar que tengan fugas del electrólito o exploten, dañando seriamente la cámara. Para evitar problemas con las
pilas, asegúrese de observar las siguientes precauciones
importantes.
PrecauCiÓN
• Con esta cámara, solamente utilice pilas secas
alcalinas de tipo LR6 (AM-3), de litio tipo FR6 o
de Ni-MH (níquel metal hidrido). No mezcle
pilas usadas con pilas nuevas. Haciéndolo
puede resultar en explosiones o fuga del
electrólito de las pilas, creando el peligro de
incendios o lesiones personales.
• Asegúrese de que los extremos positivo (+) y
negativo (–) de las pilas se orientan correctamente, de acuerdo a las marcas en la cámara
misma. Una colocación inadecuada de las pilas puede resultar en explosión o fugas del
electrólito de las pilas, creando el peligro de
lesiones personales o suciedad de objetos
cercanos.
S-32
CONOCIENDO LA CÁMARA
Indicador de pila baja
Usando la alimentación mediante CA
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor y la presentación
del indicador cambian a medida que se usa la energía de las
pilas. Reemplace las cuatro pilas tan pronto como sea posible después que se agotan. Si continúa usando la cámara
mientras el nivel de pila es
, la alimentación de la cámara
se desactivará automáticamente.
Para energizar la cámara desde un tomacorriente de la línea domiciliaria, utilice el adaptador que se muestra a
continuación.
Capacidad
de pila
Alta
Baja
Pantalla
del monitor
Terminal de
alimentación de CA
(DC IN 6V)
Presentación
de indicador
• Adaptador de CA: AD-C620 (Opcional).
• Adaptador de CA/Cargador: BC-3HA (Opcional).
El BC-3HA funciona tanto como un adaptador de CA y
como una unidad cargadora para las pilas de níquel metal
hidrido de tamaño AA. Viene con cuatro pilas recargables
de níquel metal hidrido. Este adaptador de CA/unidad cargadora puede usarse con cualquier tomacorriente de línea
domiciliaria con un régimen de 100 V a 240 V de CA.
S-33
CONOCIENDO LA CÁMARA
Precauciones con el adaptador de CA
PrecauCiÓN
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador.
• Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se desactivará
automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA.
También, corre el peligro de dañar la cámara siempre que
desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la
alimentación.
• El adaptador de CA puede estar caliente al tocarlo luego
de un largo período de uso. Esto es normal y no debe ser
causa de ninguna alarma.
• Luego de usar la cámara desactive la alimentación y
desenchufe desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación de
energización mediante el adaptador de CA, siempre que
se enchufa el adaptador de CA a la cámara.
• Siempre que se conecte a una computadora, utilice el
adaptador de CA para energizar la cámara.
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación, y no lo exponga al calor
directo. Un cable de alimentación dañado crea
el peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación. Haciéndolo crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que el cable se dañe seriamente
(alambre interno expuesto o cortado), solicite
servicio a su centro de servicio CASIO autorizado. El uso de un cable de adaptador de CA
dañado crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
S-34
CONOCIENDO LA CÁMARA
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
Ajustes de ahorro de energía
Los ajustes descritos a continuación le permiten especificar
los tiempos de actuación del apagado automático y letargo,
que ayuda a conservar valiosa energía de las pilas.
Gire el interruptor de alimentación/función para activar y
desactivar la cámara.
Apagado automático
El apagado automático desactiva la alimentación de la cámara si no se realiza ninguna operación durante cinco minutos en el modo PLAY. En el modo REC, puede especificar un tiempo de actuación del apagado automático de dos
a cinco minutos.
Letargo
La pantalla del monitor ingresa en una condición de letargo
si no se realiza ninguna operación durante una especificada cantidad de tiempo en el modo REC. Presionando cualquier botón activa inmediatamente el monitor y restaura la
operación normal. Puede especificar 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos antes de que la condición de letargo sea
activada, o puede desactivar este ajuste completamente.
: Activa la alimentación e ingresa el modo REC.
: Activa la alimentación e ingresa el modo PLAY.
OFF : Desactiva la alimentación.
¡IMPORTANTE!
• No alinee el interruptor de alimentación/función con
mientras la tapa del objetivo se encuentra sobre el
objetivo.
• No alinee el interruptor de alimentación/función con
mientras el objetivo se encuentra dirigido hacia
abajo al piso.
• Para restaurar la alimentación de la cámara después
que ha sido desactivada por la función de apagado
automático, gire el interruptor de alimentación/función
a OFF y luego retroceda a
o
.
S-35
CONOCIENDO LA CÁMARA
Para configurar los ajustes de ahorro de energía
Ajustes del apagado automático: “2 minutos” “5 minutos”.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
Ajustes del letargo: “Desactivado” “30 segundos” “1 minuto” “2 minutos”.
con
.
6. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste
2. Presione MENU.
• En el modo PLAY, el tiempo de actuación del apagado automático está fijado en cinco minutos.
• La función de letargo se encuentra inhabilitada en el
modo PLAY.
• Realizando cualquier operación de botón mientras el
monitor se encuentra en la condición de letargo, el
monitor se activa automáticamente y restaura la operación normal.
• El ajuste del apagado automático tendrá prioridad si
tiene ajustado “2 minutos” para la función de letargo y
apagado automático. Esto significa que la cámara se
desactiva si no realiza ninguna operación durante dos
minutos en el modo REC.
• El apagado automático queda inhabilitado
automáticamente bajo cualquiera de las condiciones
siguientes.
— Mientras se está reproduciendo una muestra de
diapositivas.
— Cuando realiza operaciones sobre una computadora conectada al puerto USB de la cámara.
— Mientras el adaptador de CA se encuentra conectado a la cámara.
3. Oscile el botón de control de arriba o abajo
para seleccionar “Ahorro de energía”, y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4. Oscile el botón de control de arriba o abajo
para seleccionar el ítem cuyos ajustes desea
cambiar, y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
• Para realizar los ajustes del apagado automático, seleccione “Apagado automático”.
• Para realizar los ajustes de letargo, seleccione: “Letargo”.
5. Sobre la pantalla que aparece, oscile el botón
de control hacia arriba o abajo para realizar el
ajuste que desea, y haga clic con el botón de
control para aplicarlo.
S-36
CONOCIENDO LA CÁMARA
2. Con el lado de la tarjeta de memoria que tiene
Tarjetas de memoria
una flecha marcada hacia la cubierta de ranura
de la tarjeta de memoria, deslice la tarjeta en la
cámara en toda su extensión posible.
Esta cámara soporta el uso de una tarjeta de memoria
CompactFlash (CF TIPO I/II) o microdrive IBM para el almacenamiento de imágenes. Tenga en cuenta que todas las
menciones a tarjeta de “memoria” en este manual se refieren a ambos, una tarjeta de memoria CompactFlash y al
microdrive IBM, a menos que se especifique de otro modo.
• Si el botón de extensión está extendido, presiónelo
hacia adentro antes de deslizar la tarjeta de memoria
en la ranura.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de que la alimentación de la cámara está
desactivada antes de insertar o retirar una tarjeta de
memoria.
• Cuando inserta una tarjeta de memoria en la cámara,
asegúrese de que su lado correcto está orientado hacia arriba, y que inserta su extremo de terminal en la
cámara. Intentando forzar una tarjeta en la cámara
puede dañar la tarjeta y la cámara.
Botón de expulsión
El lado marcado
con una flecha
debe enfrentarse a
la cubierta de
ranura de la tarjeta
de memoria.
Lado marcado
con una flecha.
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara
1. Deslice el seguro de cubierta de ranura de tarje-
3. Cierre la cubierta de ranura de la tarjeta de
memoria.
ta en la dirección indicada por la flecha y abra la
cubierta de ranura de la tarjeta de memoria.
Seguro de
cubierta de
ranura de tarjeta
Cubierta de
ranura de tarjeta
de memoria
S-37
CONOCIENDO LA CÁMARA
5. Cierre la cubierta de ranura de la tarjeta de
Retirando la tarjeta desde la cámara
memoria.
1. Deslice el seguro de cubierta de ranura de la tarjeta en la dirección indicada por la flecha y abra
la cubierta de ranura de la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
• Inserte solamente las tarjetas de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. Insertando cualquier otro
tipo de tarjeta puede ocasionar fallas de funcionamiento.
• En caso de que ingrese agua o cualquier otra materia
extraña en la ranura de la tarjeta de memoria,
desactive de inmediato la alimentación, desenchufe el
adaptador de CA y comuníquese con su concesionario
original o proveedor de servicio CASIO más cercano.
• No expulse la tarjeta de memoria mientras la ranura
de la tarjeta está dirigida hacia abajo. Haciéndolo
crea el peligro de que la tarjeta de memoria falle, lo
cual puede alterar o dañar los datos de la imagen en
la tarjeta de memoria.
• No retire la tarjeta de memoria desde la cámara mientras la lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra destellando. Haciéndolo puede ocasionar la
pérdida de las imágenes grabadas o la alteración de
los datos en la tarjeta de memoria.
2. Presione el botón de expulsión de modo que se extienda desde la cámara.
Botón de expulsión
3. Presione el botón de expulsión una vez más para
expulsar la tarjeta.
4. Retire la tarjeta de memoria.
S-38
CONOCIENDO LA CÁMARA
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
Formateando una tarjeta de memoria
con
Puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos
los datos almacenados en la tarjeta.
o
.
2. Presione MENU.
¡IMPORTANTE!
3. Seleccione “Formato” y luego oscile el botón
• Haciendo el formato de una tarjeta de memoria borra
todas las imágenes en la tarjeta, aun si alguna o todas
las imágenes se encuentran protegidas (página S125).
• El formateado de una tarjeta de memoria borra todos
los archivos de escena del modo Best Shot que ha
importado desde el CD-ROM y ha almacenado en la
tarjeta. Después de formatear la tarjeta, tendrá que
importar los archivos de escena Best Shot que desea
a la tarjeta de memoria (página S-77).
• ¡Los datos borrados por una operación de formato de
la tarjeta de memoria no pueden recuperarse! Asegúrese de verificar y confirmar cuidadosamente de que
realmente no necesita más los datos almacenados en
la tarjeta de memoria antes de realizar el formato.
de control hacia la derecha (página S-42).
4. En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar “Sí” para formatear, o
“No” para salir, y haga clic con el botón de
control.
Sí
: Formatea la tarjeta de memoria.
No : No formatea la tarjeta de memoria.
S-39
CONOCIENDO LA CÁMARA
• Se recomienda hacer el formato para cualquier tarjeta de
memoria que sospeche que contiene datos de imagen alterados (debido a Error de grabación, colores de imagen
extraños, imágenes mal formadas) o tarjetas de memoria
recién compradas.
Precauciones con la tarjeta de memoria
• Las imágenes no pueden ser grabadas en esta cámara a
menos que se coloque una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de usar solamente tarjetas CompactFlash marca CASIO o SanDisk, o un IBM Microdrive. No se garantiza una operación apropiada usando otras tarjetas de memoria.
• Antes de comenzar una operación de formateado, cambie
a la alimentación mediante el adaptador de CA o coloque
un juego de pilas nuevas recomendadas en la cámara.
• La electricidad estática, efectos de ruido eléctrico y otros
fenómenos eléctricos pueden ocasionar alteración o aun la
pérdida total de los datos almacenados en una tarjeta de
memoria. Debido a ésto, deberá realizar siempre copias
de seguridad de las imágenes importantes en otro medio
de almacenamiento.
• Los problemas de tarjeta de memoria pueden corregirse
reformateando la tarjeta de memoria. Reformateando una
tarjeta de memoria borra todas las imágenes almacenadas
en la tarjeta, pero puede usar su computadora para copiar
las imágenes que desea guardar en el disco duro de la
computadora antes de reformatear. Si tiene pensado grabar imágenes en donde no tiene acceso a su computadora, es una buena idea llevarse una tarjeta de memoria de
gran capacidad o dos tarjetas en caso de que experimente
un problema de tarjeta de memoria inesperado.
S-40
CONOCIENDO LA CÁMARA
• Un disco duro Microdrive consume mucho más energía
eléctrica que una tarjeta CompactFlash. Dependiendo en
cómo se usa el Microdrive, puede llegar a reducir enormemente la duración de pila. Cuando se usan pilas alcalinas,
ciertas condiciones de operación y ciertas marcas de pila
pueden resultar en que las pilas nuevas se agoten luego
de colocarlas. Siempre que utilice un Microdrive, recomendamos que para energizar la cámara utilice pilas
recargables de níquel metal hidrido o pilas de litio.
• Cuando la energía de las pilas está baja, el intervalo de
tiempo entre tomas fotográficas puede ser más largo. Este
intervalo más largo está diseñado para proteger el
Microdrive.
Precauciones con el Microdrive de IBM
CASIO ha confirmado la compatibilidad de la cámara con el
disco duro Microdrive de IBM. Sin embargo, al usar el
Microdrive de IBM se deben en tener en cuenta los siguientes puntos importantes.
• Antes de usar el Microdrive asegúrese de leer cuidadosamente toda la documentación provista con la unidad.
• Tenga en cuenta que el Microdrive se calienta durante el
uso normal. Tenga cuidado al retirarlo de la cámara.
• Tenga cuidado de evitar una fuerte presión sobre el lado
de la etiqueta del Microdrive al retirarlo de la cámara. Una
fuerte presión puede dañar los componentes internos y
ocasionar una falla de funcionamiento.
• No desactive la alimentación de la cámara ni la exponga a
un golpe mientras la lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra destellando. Haciéndolo ocasionará una
falla de funcionamiento.
• El Microdrive es un dispositivo de alta precisión. Dejando
caer la cámara puede resultar en una falla de funcionamiento del Microdrive, aunque la cámara no se dañe. Tenga especial cuidado cuando manipule la cámara mientras
el Microdrive se encuentra instalado.
• El Microdrive tiene una capacidad de almacenamiento
muy grande. Debido a ésto, ciertas operaciones pueden
tomar un tiempo relativamente largo en realizarse.
• El Microdrive puede no operar adecuadamente en áreas
en donde la presión barométrica es baja. Debido a ésto,
debe evitar usarlo en altitudes altas.
En caso de falla de funcionamiento del
Microdrive...
• Comuníquese con la tienda original en donde compró su
Microdrive o el lugar de contacto indicado en la documentación del Microdrive.
• CASIO no proporciona ningún servicio o soporte de mantenimiento para el Microdrive.
• Tenga en cuenta que CASIO no asume ninguna responsabilidad ante cualquier pérdida de datos que pueda sufrir
mientras usa el Microdrive.
• Esta cámara soporta el uso de la tarjeta CompactFlash y el
Microdrive. Tenga en cuenta, sin embargo, que expulsando un Microdrive desde la cámara es relativamente más
difícil que expulsar una tarjeta CompactFlash.
S-41
CONOCIENDO LA CÁMARA
Pantallas del menú
Presionando MENU visualiza la pantalla del menú. Los contenidos de la pantalla del menú dependen en si se encuentra
en el modo PLAY o modo REC. El procedimiento siguiente
muestra la operación en el modo REC como un ejemplo.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
Si desea realizar ésto:
Haga ésto:
Seleccionar un ítem de menú.
Oscile el botón de control
hacia arriba o abajo.
Visualizar los detalles del ítem
de menú seleccionado.
Oscile el botón de control
hacia la derecha.
Ejecuta el ítem seleccionado.
Haga clic con el botón de
control.
Retroceder a la pantalla previa.
Presione MENU.
.
3. Oscile el botón de control hacia arriba y abajo
• Para realizar una operación de menú en el modo
PLAY, alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
para seleccionar el ítem de menú que desea, y
luego oscile el botón de control hacia la derecha.
2. Presione MENU.
• Para mayor información acerca de los contenidos del
menú, vea la parte titulada “Menús de la cámara” en la página S-150.
S-42
CONOCIENDO LA CÁMARA
Ajustando la fecha y hora
Ajustando la fecha y hora actual
Para ajustar la fecha y hora actual y seleccionar el formato
de fecha, utilice los procedimientos siguientes.
Cuando registra una imagen, la hora y la fecha en que la
imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos
del reloj incorporado en la cámara. Aun puede usar la función de estampado para “estampar” la hora y fecha dentro
de la imagen (página S-100).
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Fecha” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
¡IMPORTANTE!
4. Seleccione “Ajustar” y luego oscile el botón de
• Los ajustes de la hora y fecha son borrados si la cámara queda durante 24 horas sin el suministro de alimentación mediante pila y CA. Si esto llega a ocurrir,
restaure la alimentación y realice ajustes nuevos de la
hora y fecha, antes de usar la cámara de nuevo.
• Una presentación de hora destellante indica que los
ajustes de la hora y fecha (reloj) han sido borrados.
Para hacer los ajustes de hora y fecha correctos utilice el procedimiento indicado en esta página.
• Si no ajusta el reloj incorporado de la cámara a la fecha y hora actual, todas las imágenes serán grabadas
con la fecha y hora fijadas por omisión, que probablemente no es la fecha y hora actual. Asegúrese de
ajustar el reloj correctamente antes de usar su
cámara.
control hacia la derecha.
5. Seleccione y cambie los dígitos sobre la pantalla para ajustar la fecha y hora.
Marca
limítrofe de
selección
morada
S-43
CONOCIENDO LA CÁMARA
Si desea realizar ésto:
Seleccionando el formato de la fecha
Haga ésto:
Mover la marca limítrofe de
selección.
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha.
Aumentar o disminuir el valor
en donde se ubica la marca
limítrofe de selección.
Oscile el botón de control
hacia arriba o abajo.
Para seleccionar uno de los tres formatos de fecha diferentes, puede utilizar el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o
.
2. Presione MENU.
6. Haga clic con el botón de control para aplicar
sus ajustes.
3. Seleccione “Fecha” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
7. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
4. Seleccione “Estilo de fecha” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
5. Oscile el botón de control hacia arriba y abajo
para seleccionar el ajuste que desea usar, y luego
haga clic con el botón de control para aplicarlo.
Ejemplo: 23 de octubre de 2001.
Year/Month/Day (Año/Mes/Día) : 01/10/23
Day/Month/Year (Día/Mes/Año) : 23/10/01
Month/Day/Year (Mes/Día/Año) : 10/23/01
6. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-44
GRABACIÓN
DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de imagen básica
Esta sección describe los procedimientos básicos para la
grabación de una imagen usando el modo completamente
automático. También explica acerca de los ajustes básicos
de la cámara.
: Activa la alimentación e ingresa el modo REC.
: Activa la alimentación e ingresa el modo PLAY.
OFF : Desactiva la alimentación.
5. Componga la imagen a medida que la observa
en la pantalla del monitor.
Usando el modo completamente automático
El modo completamente automático permite tomar buenas
fotos digitales en todo momento, aun para aquellas personas totalmente novicios en la materia. La cámara realiza los
ajustes del enfoque, velocidad de obturación, apertura, flash
y otros ajustes automáticamente de acuerdo al brillo del sujeto.
• Si prefiere usar el visor óptico para componer la imagen, presione DSP para desactivar la pantalla del monitor.
1. Antes de activar la alimentación de la cámara,
retire la tapa de su objetivo.
2. Alinee la perilla de modo de exposición con
6. Presione el botón disparador
(modo completamente automático).
hasta la mitad y sostenga allí
para realizar el enfoque
automático.
3. Alinee la perilla de modo de accionamiento
con
(1 imagen).
Botón disparador
4. Alinee el interruptor de
alimentación/función con
.
S-45
Grabación de imagen básica
7. Después de confirmar que la
• Presionando el botón disparador ocasiona que aparezca el cuadro de enfoque sobre la pantalla del monitor (página S-62).
imagen se encuentra en foco,
presione el botón disparador
en toda su extensión para
grabar la imagen.
• El enfoque automático multiárea (página S-62), enfoca automáticamente la imagen y visualiza los valores
de velocidad de obturación y apertura.
• Las imágenes grabadas se almacenan temporalmente en una memoria intermedia (buffer), desde la cual
se almacenan en la tarjeta de memoria. Puede continuar almacenando imágenes en tanto exista espacio
disponible en la memoria intermedia.
• Puede conocer la condición
de la operación del enfoque
automático, verificando el
color del cuadro de enfoque y
la condición de la lámpara de
operación/acceso de tarjeta.
• El número de imágenes que puede almacenar en la
cámara depende en el medio de almacenamiento y el
ajuste de la calidad de imagen (página S-94) que está
usando.
Lámpara de operación/
acceso de tarjeta
Si ve ésto:
• Para eliminar el movimiento de la mano, presione el
botón disparador suavemente.
Significa ésto:
Cuadro de enfoque: Verde.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: verde.
La imagen está en foco.
Cuadro de enfoque: Rojo.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Rojo.
La imagen no está en foco.
• Tenga cuidado de no
bloquear el objetivo o los
sensores con sus dedos
cuando sostiene la
cámara.
S-46
Grabación de imagen básica
¡IMPORTANTE!
Precauciones con la grabación
• En cualquiera de los casos siguientes, sobre la presentación aparece el mensaje “Un momento por favor...”, después de grabar cada imagen y almacenarla
en la tarjeta de memoria.
— Cuando está grabando imágenes TIFF (sin comprimir) (página S-95).
— Cuando está grabando una película o imagen panorámica (páginas S-91, 93).
— Cuando está grabando usando ciertos ajustes de
escena Best Shot (página S-76).
— Cuando el indicador de pila baja
se encuentra
sobre la presentación mientras está usando la tarjeta CompactFlash (página S-33).
— Cuando el indicador de pila baja
se encuentra
sobre la presentación mientras está usando el IBM
Microdrive (página S-33).
• La grabación de imágenes en el modo completamente automático ocasiona que un número de ajustes de
la cámara se realicen automáticamente de acuerdo
con las condiciones de toma fotográfica. Para mayor
información vea la parte titulada “Ajustes del modo
completamente automático” en la página S-154.
• No retire las pilas de la cámara, desconecte el adaptador
de CA, ni retire la tarjeta de memoria desde la cámara
mientras está almacenando imágenes a su tarjeta de memoria. Haciéndolo no solamente ocasiona una pérdida de
la imagen que se está almacenando, sino que también altera las imágenes que ya están almacenadas en la tarjeta
de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano.
Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o
color con las imágenes grabadas.
Enfocando
El modo completamente automático utiliza el enfoque automático AF multiárea, que mide tres distancias y
automáticamente enfoca sobre el sujeto más próximo a la
cámara. Tenga en cuenta que la gama de enfoque es
aproximadamente 30 cm a ∞.
¡IMPORTANTE!
• No puede seleccionar un método de enfoque diferente cuando está usando el modo completamente automático (página S-61).
S-47
Grabación de imagen básica
Acerca del enfoque automático
Grabación de imagen cuando la pila está
baja
El enfoque automático tiende a no operar bien con los siguientes tipos de sujetos listados a continuación.
Para proteger contra una inesperada pérdida de datos de
imagen, las imágenes se graban directamente en la tarjeta
de memoria (sin ir a la memoria intermedia), siempre que el
nivel de pila se indica como
o inferior. Bajo esta condición aparece el mensaje “
Presione para cancelar almacenamiento” sobre la pantalla del monitor durante la operación de almacenamiento. En tanto no presione DISP, la
operación de almacenamiento continúa y toma unos pocos
segundos para completarse. Presionando DISP mientras
el mensaje “
Presione para cancelar almacenamiento”
se encuentra sobre la pantalla del monitor cancela la operación de almacenamiento de imagen.
•
•
•
•
Paredes de colores sólidos y objetos con poco contraste.
Objetos con fuertes contraluces.
Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
• Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
• Sujetos pobremente iluminados.
• Sujetos en movimiento.
El enfoque automático puede no funcionar apropiadamente
cuando la cámara está inestable o sacudiéndose.
• Si tiene un disco duro Microdrive colocado en la cámara,
el mensaje anterior aparece siempre que el nivel de pila se
encuentra indicado como
o más bajo.
• También aparece momentáneamente el mensaje “
Presione para cancelar almacenamiento” durante las operaciones de almacenamiento en el modo de panorama,
modo de película, y cuando está usando ciertos ajustes de
escena Best Shot. En este caso, este mensaje no indica
que la energía de pila está baja.
• El mensaje descrito anteriormente no aparece mientras la
pantalla del monitor está desactivada.
■ Distancias de enfoque fijas
• Dependiendo en las condiciones reales, un indicador de
operación/acceso de tarjeta verde y cuadro de enfoque no
necesariamente garantizan que la imagen está en foco.
S-48
Grabación de imagen básica
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
Usando el zoom óptico
• La imagen real se graba y almacena de acuerdo con el
ajuste de calidad de imagen actualmente seleccionado en
su cámara. La imagen real se graba de acuerdo con el
ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en
su cámara. La imagen grabada en la tarjeta de memoria
tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en
la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la
respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede
lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de
la pantalla del monitor.
El zoom óptico aumenta la imagen cambiando la distancia
focal del objetivo. Usando el zoom óptico puede ampliar el
tamaño de la imagen en un factor de 1 (tamaño normal) a 3
(tres veces el tamaño normal).
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Mueva el controlador del
zoom hacia arriba
(telefoa para enfocar acerto)
cando el sujeto, o hacia abajo
(gran angular)
para
enfocar alejando.
(telefoto)
S-49
Controlador del
zoom
(gran angular)
Grabación de imagen básica
NOTAS
• Cambiando el factor del zoom óptico también afecta el
valor de la apertura del objetivo.
• El valor de apertura del objetivo indicado sobre la cámara es la apertura cuando el zoom óptico es 1X.
Usando un ajuste de zoom óptico resulta en un valor
de apertura más alto (apertura más pequeña).
• Se recomienda el uso de un trípode en las tomas de
telefoto, para evitar imágenes borrosas debido al movimiento de la cámara.
S-50
Grabación de imagen básica
• Para ajustar la imagen en la pantalla del visor de acuerdo a
su vista puede utilizar la perilla de dioptría.
Usando el visor para la grabación
Las ilustraciones siguientes muestran qué es lo que se ve
cuando se mira a través del visor para componer una imagen para la grabación.
Cuadro de enfoque
Cuadro de gama
de enfoque
Perilla de dioptría
¡IMPORTANTE!
Distancia a sujeto corta
• El enfoque de la imagen del visor se encuentra
inhabilitada cuando la cámara se encuentra
desactivada o en el modo PLAY.
Tenga en cuenta que el cuadro de la gama de enfoque es
válido para objetos que se encuentran alejados en alrededor
de 3 metros. Debido a ésto, deberá cambiar al modo de enfoque manual (MF) o modo macro ( ) siempre que la distancia entre la cámara y el sujeto sea de 30 cm o menos (páginas S-64, 65).
• La pantalla del monitor se activa automáticamente siempre
que la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual o modo macro. Para componer en el modo de enfoque manual o modo macro utilice la pantalla del monitor.
S-51
Grabación de imagen básica
Para hacer ésto:
Seleccione este ajuste:
Desactivación del disparador
automático.
Sin presentación
Usando el disparador automático
El disparador automático puede ajustarse a cualquiera de
los dos tiempos iniciales.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
Registrar 10 segundos después
de presionar el botón disparador.
10SEC
Registrar 2 segundos después
de presionar el botón disparador.
2SEC
2. Presione
para seleccionar el tiempo de disparador automático que desea.
3. Presione el botón disparador para iniciar la
cuenta regresiva del disparador automático.
• La lámpara de luz de asistencia de enfoque automático AF/disparador automático destella a medida que
los segundos son contados regresivamente. Si tiene
la pantalla del monitor encendida, los segundos son
contados regresivamente sobre la pantalla.
Disparador
automático
Tiempo
• Para parar la cuenta regresiva en el medio de la cuenta, presione el botón disparador.
NOTAS
• El limitador de sacudida de mano se activa cuando se
utilizan simultáneamente una baja velocidad de
obturación y el disparador automático de dos segundos.
• No puede usar el disparador automático en combinación con el modo de obturación continua.
Ajustes de tiempo del disparador automático:
A cada presión de
realiza un ciclo a través de los
ajustes disponibles descritos a continuación.
S-52
Grabación de imagen básica
— Cuando se graban imágenes con orientación de retrato, ubique la cámara de manera que quede tan vertical como sea posible, como se muestra en la ilustración siguiente. Sosteniendo la cámara en ángulo puede ocasionar errores de sensor. Como regla general,
no permita que la cámara se incline más de unos 20
grados fuera de la vertical.
Detección de orientación de la cámara
La cámara detecta
automáticamente si se
encuentra orientada
verticalmente u horizontalmente cuando graba una
imagen, y almacena la
orientación junto con los
datos de la imagen.
Cuando visualiza las imágenes sobre la pantalla del
monitor de la cámara, las mismas se orientan correctamente automáticamente de la misma manera en que las ha
grabado. También puede configurar la aplicación Photo
Loader incluida (página S-138), de manera que ubica
automáticamente cada imagen usando los datos de
orientación almacenados con cada imagen.
— Inclinando la cámara demasiado hacia arriba o hacia
abajo también puede ocasionar errores de sensor.
Como regla general, no permita que la cámara apunte
más de 60 grados hacia arriba o abajo.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que todas las imágenes se visualizan sobre la pantalla del monitor de la cámara, usando la orientación horizontal estándar durante el desplazamiento rápido
de las imágenes, sobre la pantalla de 9 imágenes y sobre
todas las pantallas de menú de selección de imagen.
• Para asegurar que el sensor incorporado en la cámara
pueda detectar la orientación de la cámara correctamente,
tenga en cuenta las precauciones siguientes.
— Asegúrese de que mantiene la cámara inmóvil cuando graba las imágenes. El movimiento de la cámara
puede ocasionar errores.
— El sensor de orientación de la cámara no funciona con
las imágenes de película.
S-53
OTRAS FUNCIONES
DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Vista previa de la última imagen grabada
Grabando una sola imagen (1 imagen)
Normalmente, para visualizar una imagen sobre la pantalla
del monitor de la cámara necesita ingresar el modo PLAY
(página S-109). El procedimiento siguiente le permite ver la
imagen que ha grabado sin salir del modo REC (grabación).
Con el modo de 1 imagen, cuando presiona el botón disparador se graba una sola imagen.
1. Alinee la perilla del modo de accionamiento
con
(1 imagen).
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
Presione PREVIEW para visualizar la última imagen grabada.
.
3. Presione el botón disparador para grabar la
• También puede usar PREVIEW en el modo de película
para ver el último cuadro que ha grabado.
imagen.
• Presionando de nuevo PREVIEW retorna a la pantalla del
modo REC.
¡IMPORTANTE!
• En cualquiera de los casos siguientes, sobre la presentación aparece el mensaje “Un momento por favor...”, después que graba cada imagen y se almacenan en la tarjeta de memoria.
— Cuando está grabando imágenes TIFF (sin comprimir) (página S-95).
— Cuando está grabando una película o imagen panorámica (páginas S-91, 93).
— Cuando está grabando usando ciertos ajustes de
escena Best Shot (página S-76).
— Cuando el indicador de pila baja
se encuentra
sobre la presentación mientras está usando la tarjeta CompactFlash (página S-33).
— Cuando el indicador de pila baja
se encuentra
sobre la presentación mientras está usando el IBM
Microdrive (página S-33).
• Desactivando la cámara o cambiando al modo PLAY, ocasiona que la memoria de imagen de vista previa se borre.
Esto significa que sobre la pantalla del monitor no aparece nada si presiona PREVIEW inmediatamente después
de activar la cámara o al volver a ingresar el modo REC.
S-54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Borrando la última imagen grabada en el
modo REC
Usando el flash
A continuación se describen los ajustes del flash que puede
realizar para adecuarse una variedad de condiciones de iluminación.
Normalmente, para borrar una imagen necesita ingresar al
modo PLAY (página S-109). El procedimiento siguiente le
permite borrar una imagen sin dejar el modo REC.
Seleccionando el modo de flash
Para seleccionar el modo de flash utilice el procedimiento
siguiente.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de imagen no puede revertirse. Asegúrese de que realmente ya no necesita más una imagen antes de borrarla.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione para hacer un
ciclo a través de los modos
de flash disponibles, hasta
que el indicador para el
modo desea se encuentre
sobre la pantalla del monitor.
1. En el modo REC, presione PREVIEW para
visualizar la última imagen grabada.
2. Presione AE-L
.
3. En respuesta al mensaje de confirmación que
Modo de
flash
aparece, seleccione “Sí”.
• Seleccione “No” para cancelar la operación de borrado sin borrar nada.
4. Haga clic con el botón de control.
• Esto borra la imagen y retorna a la pantalla del modo
REC.
S-55
• A cada presión de sobre la pantalla del monitor se
realiza un ciclo a través de los indicadores del modo
de flash disponibles.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare
automáticamente de acuerdo con el
brillo del sujeto (flash automático).
Desactivar el flash de manera que no
dispare, sin tener en consideración
el brillo del sujeto (flash
desactivado).
Disparar siempre el flash, sin tener
en consideración el brillo del sujeto
(flash activado).
Disparar un flash previo seguido por
la grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos
rojos en la imagen (Reducción de
ojos rojos). Con este ajuste, el flash
dispara automáticamente de acuerdo
con el brillo del sujeto.
Indicadores de condición del flash
Seleccione este ajuste:
Puede saber la condición de la unidad de flash actual, verificando el indicador de la pantalla del monitor y la lámpara de
carga del flash, mientras presiona el botón disparador
aproximadamente hasta la mitad.
Sin presentación.
Lámpara de carga del
flash (ámbar)
Destellando : Cargando
Iluminado : Listo
Pantalla de monitor
indica que el flash va a
disparar.
■ Lámpara de carga del flash
Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido, el icono del flash aparece sobre la pantalla del
monitor y la lámpara de carga del flash indica la condición
del flash como se mostró anteriormente.
¡IMPORTANTE!
• El flash se dispara siempre automáticamente de
acuerdo al brillo del sujeto cuando se selecciona completamente automático como el modo de exposición
(página S-82).
• Cuando se selecciona Best Shot como el modo de exposición (página S-76), el ajuste del modo de flash es
determinado por el ajuste del flash de la escena Best
Shot actualmente seleccionada. En este caso puede
cambiar el ajuste del modo de flash, pero el ajuste del
modo de flash de escena Best Shot se restaura al
cambiar a otra escena Best Shot o al desactivar y luego volver a activar la cámara.
■ Pantalla del monitor
Cuando ha seleccionado el flash automático (Auto Flash) o
reducción de ojos rojos como el modo de flash, aparece el
indicador
sobre la presentación al presionar el botón disparador aproximadamente hasta la mitad, para indicar que
la luz disponible es insuficiente y el flash será disparado.
S-56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando la intensidad del flash
Cambiando la velocidad de sincronismo
Para ajustar la intensidad del flash cuando dispara utilice el
procedimiento siguiente.
Para seleccionar una velocidad de obturación cuando utiliza
el flash, puede usar el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
con
.
.
2. Presione MENU.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Velocidad de sincronización” y lue-
3. Seleccione “Intensidad del flash” y luego osci-
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
go oscile el botón de control hacia la derecha.
le el botón de control hacia la derecha.
clic con el botón de control.
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
Para hacer ésto:
Toma fotográfica con una velocidad de
obturación de 1/125 de segundo, lo cual
reduce el borroneo debido al movimiento
del sujeto o de la mano. Utilice este ajuste
cuando desea grabar imágenes en
interiores de niños jugando en interiores,
etc. (sincronismo en alta velocidad).
Toma fotográfica en una velocidad de
obturación de 1/60 de segundo.
Toma fotográfica en una velocidad de
obturación de 1/30 de segundo, lo cual hace
que el fondo sea más claro pero aumenta la
posibilidad de borroneado debido al
movimiento de la mano (sincronismo lento).
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Disparar el flash con fuerte intensidad.
Seleccione ésto:
Fuerte
Disparar el flash con normal intensidad.
Disparar el flash con débil intensidad.
Normal
Débil
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Realice ésto:
Rápido
Normal
Lento
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-57
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Seleccionando un ajuste de sincronismo
de flash
• En el modo de exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación (modo S) o el modo
de exposición manual (Modo M), la velocidad de
obturación ajustada manualmente toma prioridad sobre el ajuste anterior.
Para cambiar la sincronización del flash, puede utilizar el
procedimiento siguiente. Usando el ajuste de sincronismo
de flash, puede controlar el borroneo de imagen producido
por el movimiento.
■ Sincronismo de cortina delantera y cortina trasera
El sincronismo de cortina delantera ocasiona que el flash se
dispare inmediatamente después que se abre el obturador.
Debido a ésto, el borroneo de imagen creado por el movimiento aparece en frente del sujeto moviéndose (creando la
impresión de que el sujeto está moviéndose hacia atrás), y
la contraluz aparece brillante.
El sincronismo de cortina trasera ocasiona que el flash dispare inmediatamente antes de que se cierre el obturador.
En este caso, el borroneo creado por el movimiento aparece
detrás del sujeto en movimiento (creando la impresión de
que el sujeto se está moviendo hacia adelante).
El flash se dispara
(sincronismo de cortina delantera)
El flash se dispara
(sincronismo de cortina trasera)
Se abre
el obturador
S-58
Se cierra
el obturador
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ejemplo 1
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
: Para usar el sincronismo de cortina delantera
para grabar la imagen de automóviles corriendo sobre una carretera durante la noche.
con
.
2. Presione MENU.
Las imágenes de los automóviles se graban primero cuando
se dispara el flash, seguido por los faros, de manera que el
borroneo por el movimiento se extiende desde la parte delantera de los automóviles.
3. Seleccione “Ajuste del flash” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Si desea realizar ésto:
Ejemplo 2
: Para usar el sincronismo de cortina trasera
para grabar la imagen de automóviles corriendo en una carretera durante la noche.
Seleccione este ajuste:
Disparar el flash inmediatamente
después de abrir el obturador.
Sincronismo de flash
de cortina delantera.
Disparar el flash inmediatamente
antes de cerrar el obturador.
Sincronismo de flash
de cortina trasera.
5. Presione MENU para salir del procedimiento
Los faros se graban primero, seguido por las imágenes de
los automóviles cuando el flash se dispara, de manera que
el borroneo producido por el movimiento se extiende desde
la parte trasera de los automóviles.
de ajuste.
S-59
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• La unidad de flash no se cargará cuando la energía de pila
sea demasiado baja para la carga. El indicador
destella
para advertir que el flash no disparará correctamente, lo
cual puede afectar la exposición de la imagen. Cuando esto
ocurra, cambie las pilas tan pronto como sea posible.
• El modo de reducción de ojos rojos
pueden no funcionar
bien cuando la cámara no está apuntando directamente en
el sujeto o cuando el sujeto está lejos de la cámara.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está
usando el flash, de modo que el color de la imagen grabada
puede ser afectado por la luz del sol, iluminación fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área inmediata.
Precauciones cuando se usa el flash
• Cerciórese de no tocar o bloquear el flash o sensor de exposición con los dedos. Haciéndolo puede ensuciar estos
componentes e interferir con la operación correcta del flash.
Flash
Sensor de exposición
• El flash tiene su mejor rendimiento en distancias dentro de
una extensión de 0,5 metros a 3,5 metros (apertura completamente abierta). El flash no funciona bien fuera de estas extensiones.
• Dependiendo de las condiciones actuales (tipo de pila que
se está usando, temperatura, etc.), la carga del flash puede
tomar hasta unos 40 segundos.
• El flash está inhabilitado en el modo continuo, modo AEB y
modo de película. La inhabilitación del flash se indica mediante
(flash desactivado) sobre la pantalla del monitor
(páginas S-88, 89, 93).
S-60
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Gire la perilla selectora para seleccionar el
Seleccionando el modo de enfoque
modo de enfoque.
Para seleccionar desde cinco modos de enfoque diferentes,
puede utilizar el procedimiento siguiente: Enfoque automático AF multiárea, enfoque automático AF puntual, manual,
infinito y macro.
MF
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Mantenga presionado
FOCUS.
Botón de
modo de
enfoque
(FOCUS)
S-61
Enfoque automático AF multiárea
página S-62
Enfoque automático AF puntual
página S-63
Enfoque manual
página S-64
Infinito
página S-65
Macro
página S-65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• La cámara selecciona y visualiza automáticamente el
cuadro de enfoque que sea el mejor adecuado para el
sujeto que se encuentra más cercano a la cámara.
Usando el enfoque automático (Enfoque
automático multiárea)
Como su nombre lo sugiere, el modo de enfoque automático
ajusta el enfoque automáticamente. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la cámara mide tres distancias y enfoca automáticamente sobre el sujeto más cercano.
La gama de enfoque para el enfoque automático es la siguiente.
Cuadro de
enfoque
Gama de enfoque: 30 cm a ∞.
1. Utilice la perilla selectora para seleccionar
“
• Puede encontrar la condición de la operación del enfoque automático multiárea verificando el color del
cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de
operación/acceso de tarjeta.
” como el modo de enfoque.
Si ve ésto:
Significa ésto:
Cuadro de enfoque: Verde.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: verde.
La imagen está en foco.
Cuadro de enfoque: Rojo.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Rojo.
2. Apunte la cámara en el sujeto que desea grabar, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
La imagen no está en foco.
3. Presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo para grabar la imagen.
S-62
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4. Después de seleccionar el cuadro de enfoque
Usando el modo de enfoque automático
puntual
que desea usar, suelte FOCUS.
• Esto hace que el cuadro de enfoque que ha seleccionado sea el cuadro de enfoque activo.
Con el enfoque automático puntual, puede seleccionar uno
de los nueve cuadros de enfoque para adecuarse al sujeto
en el que desea realizar el enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
1. Utilice la perilla selectora para seleccionar
“
• Tenga en cuenta que no puede cambiar la posición
del cuadro de enfoque mientras el bosquejo de composición del modo Best Shot se encuentra sobre la
presentación.
• La posición del cuadro de enfoque que especifica con
el procedimiento anterior, también se usa como el
área para la expansión del área de enfoque (página
S-67), y medición ponderada central y puntual (página S-68).
• Puede saber la condición de la operación de enfoque
verificando el color del cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de operación/acceso de tarjeta.
Para mayor información vea la parte titulada “Usando
el enfoque automático (Enfoque automático
multiárea)” en la página S-62.
” como el modo de enfoque.
2. Componga la imagen que desea grabar.
3. Mientras sostiene presionado FOCUS para
visualizar todas las posiciones de cuadro de
enfoque disponibles, oscile el botón de control
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo para
mover la marca [+] a la ubicación del cuadro de
enfoque que desea usar.
• El cuadro de enfoque actualmente seleccionado es el
que tiene colocada la marca [+].
S-63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Mientras observa la imagen sobre la pantalla
Usando el modo de enfoque manual
del monitor, oscile el botón de control hacia
arriba y abajo para enfocar.
Con el enfoque manual, los ajustes necesarios se realizan a
mano. A continuación se muestra la relación entre el factor
del zoom óptico y la distancia de enfoque para el modo de
enfoque manual.
Si desea hacer ésto:
Factor de zoom óptico
Distancia de enfoque
Alejar el enfoque desde el
sujeto.
1X
3X
6 cm a infinito.
20 cm a infinito.
Acercar el enfoque hacia el
sujeto.
Haga ésto:
Oscile el botón de control
hacia arriba.
Oscile el botón de control
hacia abajo.
3. Presione el botón disparador para grabar la
1. Utilice la perilla selectora para seleccionar
imagen.
“MF” como el modo de enfoque.
• De igual manera que con el enfoque automático AF
puntual (página S-63), puede cambiar la posición del
cuadro de enfoque para el enfoque manual.
S-64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
Usando el modo macro
El modo de infinito ajusta el enfoque cerca del infinito. Es
una buena selección para sujetos muy alejados y paisajes. El ajuste del enfoque se inicia automáticamente siempre que presiona el botón disparador hasta la mitad de su
extensión.
El modo macro ajusta el enfoque para tomas fotográficas
de objetos a muy cortas distancias. El ajuste del enfoque
se inicia automáticamente siempre que presiona el botón
disparador hasta la mitad de su extensión. A continuación
se muestra la relación entre el factor del zoom óptico y la
distancia de enfoque para el modo macro.
1. Utilice la perilla selectora para seleccionar
“
” como el modo de enfoque.
2. Componga la imagen y grábela.
• Para informarse acerca de cómo enfocar y grabar una
imagen, vea la parte titulada “Usando el modo de enfoque automático puntual” en la página S-63.
Factor de zoom óptico
Distancia de enfoque
aproximada
1X
6 cm a 50 cm
2X
9 cm a 50 cm
3X
20 cm a 50 cm
• Las distancias de enfoque aproximadas anteriores indican la
distancia desde la superficie del protector del objetivo al sujeto.
• Puede saber la condición de la operación de enfoque
verificando el color del cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de operación/acceso de tarjeta.
Para mayor información vea la parte titulada “Usando
en enfoque automático (Enfoque automático
multiárea)” en la página S-62.
1. Utilice la perilla selectora para seleccionar “ ”
como el modo de enfoque.
2. Componga la imagen y grábela.
• Los procedimientos de grabación de imagen y enfoque son iguales que para el enfoque automático AF
puntual (página S-63).
• Puede conocer la condición de la operación de enfoque verificando el color del cuadro de enfoque y la
condición de la lámpara de operación/acceso de tarjeta. Para mayor información vea la parte titulada
“Usando el enfoque automático (Enfoque automático
multiárea)” en la página S-62.
S-65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Mientras mantiene el botón disparador presio-
Usando el bloqueo de enfoque
nado hasta la mitad, mueva la cámara y componga la imagen que desea.
Normalmente, el enfoque automático enfoca en todo lo que
hay dentro del cuadro de enfoque. El bloqueo de enfoque
es una técnica que puede usar en los modos AF puntual
), infinito ( ) y macro ( ), para bloquear el enfoque so(
bre un sujeto y luego mover la cámara de manera que el
cuadro de enfoque se encuentre apuntando en otro sujeto
cuando lo graba. Esto mantiene el sujeto original en foco,
aunque un sujeto diferente se encuentre dentro del cuadro
de enfoque.
3. Presione el botón disparador en toda su exten-
1. Mientras observa la imagen sobre la pantalla
sión para grabar la imagen.
del monitor, presione el botón disparador hasta aproximadamente la mitad.
NOTA
• El cuadro de enfoque se ilumina en verde cuando la
imagen se encuentra en foco.
• Bloqueando el enfoque también bloquea el ajuste de
la exposición.
Cuadro de
enfoque
S-66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
Ampliando el área de enfoque
• Presionando el botón disparador hasta la mitad mientras el área de enfoque expandido se encuentra activado en los modos de enfoque automático AF
multiárea (
), AF puntual (
), infinito ( ) o macro
( ), visualiza el área de enfoque ampliado.
• En el modo de enfoque manual (MF), el área de enfoque expandido se visualiza siempre si está activado.
Para ampliar el área de enfoque usada en todos los modos
de enfoque, puede usar el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
Indicador de movimiento de cámara
3. Seleccione “Expansión de enfoque” y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
El indicador de movimiento de mano (
) aparece sobre la
pantalla del monitor cuando existen todas las condiciones
siguientes.
4. Seleccione el ajuste que desea, y haga clic con
el botón de control para aplicarlo.
Si desea hacer ésto:
Ampliar el área de enfoque.
Dejar el área de enfoque en su
tamaño normal (sin ampliar)
• Pantalla de monitor activada.
• Flash desactivado.
• Velocidad de obturador muy lenta.
Realice ésto:
Activado
¡IMPORTANTE!
Desactivado
• Cuando aparece el indicador de movimiento de mano
(
), monte la cámara en un trípode para fijarlo o
cambie los ajustes de exposición.
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Múltiples patrones:
Seleccionando un modo de medición
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las condiciones de toma
fotográfica de acuerdo al patrón de iluminación
medido, y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia
gama de condiciones de toma fotográfica.
Para especificar la medición de múltiples patrones, medición puntual o medición ponderada en el centro como el
modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Mantenga presionado
.
Ponderada en el centro:
La medición ponderada en el centro
mide la concentración de luz en el centro
del área de enfoque. Utilice este método
de medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los ajustes
totalmente al control de la cámara.
Botón de modo
de medición
Puntual:
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado
por las condiciones de iluminación circundantes.
3. Gire la perilla selectora para seleccionar el
ajuste que desea, y luego suelte
• Puede especificar la posición del área de enfoque usada
para la medición ponderada en el centro y puntual. Para
mayor información vea la página S-63.
.
S-68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Utilice la perilla selectora para seleccionar el
Seleccionando el equilibro de blanco
ajuste que desea, y luego suelte WB.
Tipos diferentes de fuentes de luz (luz solar, luz de bombillas, etc.) emiten luces en variadas longitudes de onda, lo
cual puede afectar el color de la imagen grabada. El equilibrio o compensación de blanco, le permite realizar ajustes
para ayudarlo a que los colores de un sujeto aparezcan más
naturales bajo el tipo de iluminación que se dispone.
Para hacer ésto:
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Mantenga presionado WB.
Botón de
equilibrio de
blanco (WB)
S-69
Seleccione ésto:
Permite que la cámara ajuste el equilibrio de blanco automáticamente
(Automático.)
Fotografía en exteriores.
(Luz diurna.)
Fotografía en condiciones de sombra.
(Sombra.)
Fotografía bajo una iluminación
incandescente (lámpara).
(Tungteno.)
Fotografía bajo una iluminación
fluorescente.
(Fluorscente.)
Ajuste de blanco normalmente para
una fuente de iluminación particular.
(Manual.)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Apunte la cámara sobre una pieza de papel
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente
blanco u otro objeto similar, de manera que llene completamente la pantalla del monitor, y
luego haga clic con el botón de control.
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste “Auto” puede tomar un
tiempo largo en completarse. También, la gama de equilibrio de blanco automático (gama de temperatura color) es
limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a asegurar
que los colores se graban correctamente para una fuente de
luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
4. Libere WB para retornar a la pantalla del modo
REC.
• Una iluminación oscura o apuntando la cámara en un
objeto oscuro, puede ocasionar que el equilibrio de
blanco tome un muy largo tiempo en completarse.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Mientras mantiene presionado WB, alinee la
perilla selectora con “MWB” (Equilibrio de
blanco manual).
• Esto ocasiona que el último sujeto que ha usado para
ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre
la pantalla del monitor. Si desea usar el mismo ajuste
de equilibrio de blanco manual, libere WB en este
momento. Si desea cambiar el ajuste del equilibrio de
blanco manual, proceda con el paso 3 siguiente.
S-70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4. Presione el botón disparador para grabar la
Usando el bloqueo de exposición
automática (AE)
imagen.
Cuando utiliza cualquier modo de exposición que no sea el
modo M (manual), presionando el botón disparador hasta la
mitad enfoca la imagen y fija los ajustes de exposición. Con
el bloqueo de exposición automática AE, puede fijar los
ajustes de exposición y luego componer y enfocar la imagen, que es práctico en las situaciones siguientes.
NOTA
• El bloqueo de exposición automática AE no se cancemientras sostiene presionado el
la si libera AE-L
botón disparador hasta la mitad.
• Cuando el sujeto que desea para los ajustes de exposición
no es el mismo sujeto en el que desea realizar el enfoque
automático.
• Cuando está usando el flash pero desea grabar usando la
exposición con flash previo (sincronización de flash).
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Apunte la cámara en el sujeto cuya exposición
desea utilizar.
3. Mantenga presionado AE-L
.
• Esto fija la exposición (velocidad
de obturación y apertura).
• Liberando AE-L
cancela el
bloqueo de exposición automática
AE.
Botón de bloqueo
AE/borrado
(AE-L
)
S-71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
Siempre que se selecciona el modo P, modo A, modo S o
modo Best Shot, puede ajustar el valor de compensación de
exposición (valor EV), dentro de la gama mostrada a continuación para compensar las condiciones de iluminación siguientes. Como regla general, deberá usar un valor positivo
para compensar un sujeto de color brillante y un valor negativo para un sujeto de color oscuro.
Valor EV
Gama de valor EV: –2EV a +2EV.
Pasos: 1/3 de EV.
• Oscilando el botón de control hacia la derecha aumenta el valor EV. Un valor EV alto es bueno para
sujetos de colores brillantes y blancos.
1. Seleccione el modo P, modo S o modo Best
Shot como el modo de exposición. Vea la páginas S-76, 82.
2. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para cambiar el valor de compensación de exposición (cambio de valor EV).
• El valor EV actual se muestra sobre la pantalla del
monitor y presentación del indicador.
S-72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Oscilando el botón de control hacia la izquierda disminuye el valor EV. Un valor EV bajo es bueno para
sujetos de colores oscuros y negros.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se realiza una toma fotográfica bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, pueden no obtenerse resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
• El ajuste de valor EV que realiza se mantiene en efecto hasta que lo cambia. Para cancelar la compensación de exposición, utilice el botón de control para
cambiar el valor EV a cero de manera que el indicador
desaparezca.
• La cámara utiliza el valor de compensación de exposición en efecto, cuando se graba la primera imagen de
una imagen panorámica para grabar todas las otras
imágenes de la imagen panorámica (página S-91).
3. Después de que el valor de EV se encuentra de
la manera deseada, presione el botón disparador para grabar la imagen.
S-73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Usando el histograma
• Las condiciones de exposición indicadas por el
histograma pueden no ser precisas cuando se usa el
flash, cuando se usa la medición de múltiples patrones, o bajo ciertas otras condiciones.
• Cuando utiliza el modo de obturación continua o AEB,
el histograma aparece solamente para la primera imagen (páginas S-88, 89).
• Este histograma no aparece en el modo de película
(página S-93).
El uso del DISP para visualizar el histograma sobre la pantalla del monitor, le permite verificar las condiciones de exposición al grabar las imágenes (página S-24).
El histograma es un gráfico de niveles de brillo de pixeles en
términos del número de pixeles. El eje vertical representa el
número de pixeles, mientras el eje horizontal representa el
brillo. La información en el histograma puede usarse cuando se graba, corrige o edita la imagen, determina si la imagen incluye suficiente sombras (lado derecho), medios tonos (centro) o puntos brillantes (lado derecho). Si el
histograma aparece demasiado inclinado en cualquier dirección, deberá usar la compensación de exposición (página S72) para ajustar el valor de exposición EV antes de grabar la
imagen.
S-74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
6. Presione el controlador del zoom hacia
Usando el zoom digital
lefoto)
Puede usar el zoom digital para ampliar la parte central de la
pantalla. Tenga en cuenta que el zoom digital queda disponible solamente después que el zoom óptico alcanza su
ajuste máximo. A continuación se muestra la gama de factor del zoom que se dispone con el zoom digital.
• El ajuste de zoom actual se indica sobre la pantalla del
monitor por una barra de zoom. El marcador de ajuste
del zoom actual aparece dentro de la barra del zoom
óptico, cuando está usando solamente el zoom óptico,
y dentro de la barra del zoom digital cuando está usando el zoom óptico y zoom digital en combinación.
Gama de factor de zoom: 3x a 9,6x.
(combinación con zoom óptico)
• Cuando el marcador de ajuste del zoom llega a la parte superior de la barra del zoom óptico (zoom óptico
máximo), se para. Suelte el controlador del zoom y
luego empuje hacia arriba
(telefoto)
de nuevo
para mover el marcador de ajuste del zoom en la barra del zoom digital.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
(te-
para ampliar con el zoom.
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Zoom digital” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
Barra de
zoom digital
4. Seleccione “Activado” y luego haga clic con el
botón de control.
• Seleccionando “desactivado” inhabilita el zoom
digital.
Barra de
zoom óptico
5. Presione MENU para salir del procedimiento
Marcador de ajuste
de zoom actual
de ajuste.
7. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
S-75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. Alinee la perilla del modo de exposición con
Ajuste instantáneo usando el
modo Best Shot
(Best Shot).
La cámara tiene cinco escenas en el modo Best Shot incorporadas, que puede usar para ajustar automáticamente la
cámara con la configuración requerida para grabar una escena seleccionada.
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3. Gire la perilla selectora u oscile el botón de
control hacia la izquierda o derecha para seleccionar la escena que desea usar.
4. Presione el botón disparador o haga clic con el
botón de control para seleccionar la escena
visualizada actualmente.
5. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
S-76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
Copiando una escena desde la biblioteca
Best Shot en el CD-ROM
• Las escenas del modo Best Shot no son imágenes
grabadas usando esta cámara. Son solamente para
propósitos de referencia.
• Las condiciones reales que se encuentran presentes
cuando graba su imagen puede hacer que sea imposible obtener correctamente todos los efectos de la
escena Best Shot que selecciona.
• Después de configurar la cámara seleccionando una
escena Best Shot, puede cambiar los ajustes si así lo
desea. Sin embargo, cambiando a otra escena Best
Shot o desactivando la cámara y luego volviéndola a
activar de nuevo restaura los ajustes de escena Best
Shot.
• Seleccionando el modo Best Shot en el modo de película ingresa el modo de película completamente automático (página S-93). Seleccionando el modo Best
Shot en el modo panorámico ingresa el modo panorámico completamente automático (página S-91).
El CD-ROM que viene incluido con la cámara tiene 100 archivos de escena Best Shot que puede copiar a una tarjeta
de memoria y utilizar en el modo Best Shot de la cámara.
• Para informarse sobre los tipos de escenas que se encuentran disponibles, vea el catálogo de las escenas de la
biblioteca Best Shot en el CD-ROM (página S-78).
1. Ajuste para acceder a los contenidos de la tarjeta de memoria desde su computadora. Para
ajustar el acceso de la tarjeta de memoria puede usar cualquiera de los métodos siguientes.
• Conecte la cámara al puerto USB de su computadora (página S-138)
• Lea las imágenes directamente desde la tarjeta de
memoria (página S-140)
• Los archivos de escena Best Shot se almacenan en
una carpeta de la tarjeta de memoria llamada
“Scene”, de manera que asegúrese de que exista una
carpeta llamada “Scene” en la tarjeta de memoria.
• Para crear una carpeta “Scene” en una tarjeta de memoria nueva, coloque la tarjeta en la cámara, y luego
seleccione
o
con el interruptor de alimentación/función.
S-77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad CD-
4. Si está usando una Macintosh, realice los pa-
ROM de su computadora.
sos siguientes.
• Si está usando Windows, esto ocasiona que un menú
de CD-ROM se inicie automáticamente.
(1) Abra “CASIO”
“Best Shot Library”
“QV4000”, y luego haga doble clic en el archivo
nombrado “index_spanish.htm”.
3. Si está usando Windows, realice los pasos siguientes.
• Esto inicia su navegador Web y visualiza un catálogo
de las escenas de la biblioteca Best Shot.
(1) Haga clic en el botón “BEST SHOT” sobre el
lado izquierdo del menú de CD-ROM, seleccione
“Ver lista”, y luego haga clic en OK.
(2) Haga doble clic en la carpeta “Spanish”, que se
ubica dentro de la carpeta “QV4000”.
• Esto abre la carpeta que contiene los archivos de la
biblioteca Best Shot.
• Esto inicia su navegador Web y visualiza un catálogo
de las escenas de la biblioteca Best Shot.
(3) Haga doble clic en “Sin título”
(2) Seleccione “Abrir carpeta” sobre el lado derecho
del menú de CD-ROM, y luego haga clic en OK.
“Scene”.
• Esto abre la carpeta “Scene” que se encuentra en la
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
• Esto abre la carpeta que contiene los archivos de la
biblioteca Best Shot.
(4) Copie el archivo de escena Best Shot que desea
almacenar a la carpeta “Scene” de la tarjeta de
memoria.
(3) Seleccione “Abrir cámara”sobre el lado derecho
del menú de CD-ROM, y luego haga clic en OK.
• Los archivos de escena Best Shot se registran en la
secuencia de nombre de archivo.
• Esto abre la carpeta “Scene” que se encuentra en la
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
5. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
(4) Copie el archivo de la escena Best Shot que desea almacenar en la carpeta “Scene” de la tarjeta
de memoria.
6. Especifique ya sea “Incorporada+CF” o “CF”
como la ubicación de las escenas Best Shot
(página S-81).
• Los archivos de la escena Best Shot se registran en la
secuencia de nombre de archivo.
S-78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
7. Utilice el mismo procedimiento que en la pági-
■ Bosquejo de compensación
Cuadro de Bosquejo de
Con ciertas imágenes del
enfoque
composición
modo Best Shot, un bosquejo
de composición aparece
sobre la pantalla del monitor
para asistirle cuando compone su imagen. El cuadro de
enfoque automático también
se ajusta sobre la pantalla del
monitor, de manera que se
encuentra en la ubicación
Ejemplo: Face and Chest
adecuada para adecuarse al
(Cara y pecho)
bosquejo de la composición.
na S-76 para seleccionar una escena Best Shot
copiada y úsela para grabar una imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando visualiza escenas Best Shot en la cámara,
primero aparecen las escenas incorporadas en la cámara, seguido por las escenas copiadas desde el CDROM, y luego las escenas Best Shot que Ud. ha registrado.
• El formateado de una tarjeta de memoria borra todos
los archivos de escena Best Shot almacenados en la
tarjeta. Después de hacer el formato de la tarjeta,
tendrá que volver a copiar los archivos de escena
Best Shot que desea tener a la tarjeta de memoria
(página S-39).
¡IMPORTANTE!
• La expansión del área de enfoque se encuentra
inhabilitada mientras un bosquejo de composición
para una escena de retrato Best Shot (una persona o
más) se encuentra sobre la pantalla del monitor (página S-67).
NOTA
• Para borrar una escena Best Shot copiada a una
tarjeta de memoria desde el CD-ROM, simplemente
borre el archivo de escena desde la carpeta “Scene”
de la tarjeta de memoria (página S-142).
S-79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5. Haga clic con el botón de control.
Registrando sus propias escenas Best Shot
• Esto completa el registro de escena.
Puede registrar los ajustes de cualquier imagen grabada
con una cámara CASIO QV-4000 como un “ajuste del usuario” para el modo Best Shot (página S-66). Después de registrar una escena Best Shot del usuario, puede llamarlo
como lo hace con otras escenas de Best Shot.
¡IMPORTANTE!
• Para grabar una imagen usando una escena Best
Shot (página S-81) deberá tener especificado
“Incorporada+CF” o “CF” como la ubicación de escena de Best Shot.
6. Haga clic con el botón de control.
1. Alinee la perilla de modo de exposición con
• Esto retorna al modo REC normal. Ahora puede usar
el procedimiento de la página S-76 para seleccionar la
escena Best Shot del usuario que ha registrado, y
usarla para grabar otra imagen.
(Best Shot).
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3. Presione .
4. Gire la perilla selectora u oscile el botón de
control hacia la izquierda o derecha para
visualizar la escena Best Shot que desea importar.
S-80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la ubicación de las escenas del modo Best Shot
NOTAS
• Registrando una escena Best Shot de usuario almacena los ajustes siguientes: modo de enfoque, cambio
de EV, filtro, modo de medición, equilibrio de blanco,
mejora de color, intensidad de flash, nitidez, saturación, contraste, modo de flash, ajuste de flash, velocidad de sincronismo y zoom digital.
• Para registrar un ajuste de usuario, solamente puede
utilizar las imágenes grabadas con la CASIO QV4000.
• Se pueden registrar hasta 250 escenas Best Shot, incluyendo aquéllas copiadas desde el CD-ROM incluido.
• Puede verificar los ajustes de una escena Best Shot
particular usando el menú para ver las pantallas de
ajuste aplicables.
• Las escenas Best Shot del usuario son
automáticamente asignadas a los nombres archivados usando el formato: U4000nnn.jpe. “nnn” representa un número secuencial en la gama de 001 a 999.
• Para borrar una escena Shot Best del usuario, simplemente borre el archivo de escena desde la carpeta
“Scene” de la tarjeta de memoria (página S-142).
Para especificar la ubicación de almacenamiento de las imágenes de escena del modo Best Shot.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “AJUSTE BEST SHOT (MEJOR
TOMA)” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para que esto aparezca cuando se desplaza a
través de las escenas de muestra:
Seleccione
esta opción:
Escenas incorporadas y escenas de la tarjeta de
memoria.
Incorporada
+
CF
Solamente escenas incorporadas.
Incorporada
Solamente escenas de la tarjeta de memoria.
CF
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
• Para informarse acerca de la copia de las escenas
Best Shot a una tarjeta de memoria vea la página S77.
• Si no hay archivos de escena Best Shot o escenas
Best Shot del usuario en la tarjeta de memoria, podrá
seleccionar solamente desde las escenas que están
incorporadas, aun cuando se seleccione la opción
“Incorporada+CF” o “CF”.
Especificando el modo de exposición
Puede usar la perilla del modo de exposición para seleccionar desde los modos de exposición listados a continuación.
El modo de exposición determina la apertura y velocidad de
obturación usados cuando registra las imágenes.
Modo
Modo P
Modo A
Modo S
Modo M
: Completamente automático
: Exposición automática (AE) programada.
: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura.
: Exposición automática (AE) con prioridad de
obturación.
: Exposición manual
Completamente automático
En el modo
(completamente automático), la cámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación, apertura, intensidad de flash y otros ajustes, de acuerdo con el
brillo de la imagen y otras condiciones de toma fotográfica.
1. Alinee la perilla del modo de exposición con
(completamente automático).
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
S-82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Exposición automática (AE) programada vs completamente automático
Con los modos de exposición automática (AE) programada
y completamente automático, la cámara ajusta
automáticamente los ajustes de velocidad de obturación y
apertura. La tabla siguiente muestra qué otros ajustes pueden ser hechos para cada modo.
NOTA
• La grabación de imágenes en el modo completamente automático ocasiona que un número de ajustes de
la cámara se realicen automáticamente de acuerdo
con las condiciones de toma fotográfica. Para mayor
información vea la parte titulada “Ajustes del modo
completamente automático” en la página S-154.
En el modo P (exposición automática (AE) programada), la
cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y apertura de acuerdo con el brillo de la imagen y otras condiciones de toma fotográfica.
1. Alinee la perilla de modo de exposición con P
(Program).
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
Modo de AE
programada
Flash (activado, desactivado,
reducción de ojos rojos)
Sí
No
Compensación de exposición
Sí
No
Medición
Sí
No
Equilibrio de blanco
Sí
No
Modo de enfoque
Sí
No
Bloqueo de exposición
automática (AE)
Sí
No
Presentación de pantalla de
menú
Sí
No
4 patrones
2 patrones
Cambio de pantalla del
monitor con DISP
3. Realice los otros ajustes si así lo desea (página S-94).
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
S-83
Modo
completamente
automático
Ajuste
Exposición automática (AE) programada
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Exposición automática (AE) con prioridad de apertura
1. Alinee la perilla de modo de exposición con A
El modo A (exposición automática con prioridad de apertura)
es lo opuesto al modo S. Le permite especificar un ajuste de
apertura y la cámara automáticamente ajusta la velocidad
de obturación de acuerdo a ello. Una apertura grande disminuye la profundidad de campo, que es la zona de nitidez en
una escena. Inversamente, una apertura pequeña aumenta
la profundidad de campo.
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
Apertura grande
(Prioridad de apertura).
con
.
3. Gire la perilla selectora para seleccionar el valor de apertura que desea.
Apertura pequeña
Apertura
• Tenga en cuenta que un número de apertura más pequeño
indica una apertura más grande, y un número de apertura
más grande indica una apertura más pequeña.
4. Presione el botón disparador para grabar la
■ Ajustes de apertura
¡IMPORTANTE!
Apertura
Brillo
Enfoque
imagen.
• A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
apertura para encontrar la que produzca los mejores
resultados.
Más grande
Más pequeña
F2,0 • F2,3 • F2,8 • F4,0 • F5,6 • F8,0
Más brillante
Más oscuro
Más ligero
Más profundo
S-84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Exposición automática (AE) con prioridad de obturación
1. Alinee la perilla de modo de exposición con S
En el modo S (exposición automática con prioridad de
obturación), le permite especificar la velocidad de
obturación y la cámara ajusta automáticamente la apertura
de acuerdo a ello.
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
Lento (1/30)
(Prioridad de velocidad).
con
.
3. Gire la perilla selectora para seleccionar la velocidad de obturación que desea.
Rápido (1/1000)
Velocidad de
obturación
■ Ajustes de velocidad de obturación
Velocidad de
obturación
Brillo
MMovimiento
4. Presione el botón disparador para grabar la
Lento
Rápido
BULB, 60 segundos a 1/1000 de segundo.
Más brillante
Más oscuro
Movido
Parado
imagen.
S-85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/
8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la imagen sobre la pantalla del monitor sea diferente al brillo
de la imagen que ha grabado.
• Tenga en cuenta que la velocidad de obturación usada cuando se graba realmente una imagen, está ligeramente fuera del valor de velocidad de obturación
que especifica.
¡IMPORTANTE!
• A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
velocidad de obturación para encontrar la que produzca los mejores resultados.
• Cuando la velocidad de obturación se ajusta a
“BULB”, la exposición continúa en tanto mantiene presionado el botón disparador. Debido a ésto, se recomienda el uso del disparador remoto opcional siempre
que se utiliza el ajuste “BULB” (página S-103).
• La velocidad de obturación más lenta cuando se selecciona “BULB” es 60 segundos.
• Tenga en cuenta que usando una velocidad de
obturación más lenta aumenta la posibilidad de que se
presenten efectos estáticos en su imagen, y la cantidad
de estática visible en una imagen es inversamente proporcional a la velocidad de obturación.
• En velocidades de obturación de un segundo o más
lenta, la cámara realiza automáticamente un procesamiento interno de datos para limitar la estática en la
imagen, de manera que la operación de grabación de
imagen toma más tiempo en velocidades de
obturación lentas. En velocidades de obturación de
un segundo o mayores, duplicando el ajuste de la velocidad de obturación le indica el tiempo que tomará
para que una imagen sea grabada. Por ejemplo, la
grabación de imagen con una velocidad de obturación
de un segundo toma alrededor de dos segundos.
S-86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4. Presione el botón disparador para grabar la
Exposición manual
imagen.
El modo M (exposición manual) le permite realizar los ajustes de velocidad de obturación y apertura que desea.
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes de velocidad de obturación que realiza son los
mismos que aquéllos para la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación (página S-85).
• Los ajustes de apertura que realiza son los mismos que
aquéllos para la exposición automática (AE) con prioridad
de apertura (página S-84).
• Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los
valores de velocidad de obturación y apertura aparecen sobre la pantalla del monitor en color ámbar.
• A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
velocidad de obturación para encontrar la que produzca los mejores resultados.
• Cuando la velocidad de obturación se ajusta a
“BULB”, la exposición continúa en tanto mantiene presionado el botón disparador. Debido a ésto, se recomienda el uso del disparador remoto opcional siempre
que se utiliza el ajuste “BULB” (página S-103).
• La velocidad de obturación más lenta cuando se selecciona “BULB” es 60 segundos.
• Tenga en cuenta que usando una velocidad de
obturación más lenta aumenta la posibilidad de que se
presenten efectos estáticos en su imagen, y la cantidad
de estática visible en una imagen es inversamente proporcional a la velocidad de obturación.
1. Alinee la perilla de modo de exposición con M
(Manual).
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para especificar la velocidad de
obturación, y gire la perilla selectora para seleccionar la apertura que desea.
Apertura
Velocidad de
obturación
S-87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• En velocidades de obturación de un segundo o más
lenta, la cámara realiza automáticamente un procesamiento interno de datos para limitar la estática en la
imagen, de manera que la operación de grabación de
imagen toma más tiempo en velocidades de
obturación lentas. En velocidades de obturación de
un segundo o mayores, duplicando el ajuste de la velocidad de obturación le indica el tiempo que tomará
para que una imagen sea grabada. Por ejemplo, la
grabación de imagen con una velocidad de obturación
de un segundo toma alrededor de dos segundos.
• Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/
8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la imagen sobre la pantalla del monitor sea diferente al brillo
de la imagen que ha grabado.
Usando el modo de obturación continuo
Sosteniendo presionado el botón disparador graba las imágenes continuamente.
1. Alinee la perilla de modo de accionamiento
con
(Grabación continua).
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
• La grabación con obturación continua no es posible
en los casos siguientes.
— Cuando el ajuste de la velocidad de obturación es
1 segundo o más lenta.
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (página S-85).
— Cuando el indicador de capacidad de pila muestra
(página S-33).
— Cuando la cámara está ajustada usando una escena de enfoque suave en el modo Best Shot.
— Cuando se graban imágenes en el formato TIFF
(sin comprimir) (página S-95).
S-88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Tenga en cuenta que el flash no dispara durante la
grabación con obturación continua.
• No puede usar el disparador automático en combinación con el modo de obturación continua.
Usando el modo AEB (Enmarcación
de exposición automática)
El modo AEB graba automáticamente de tres a cinco imágenes cuando presiona el botón disparador. Puede seleccionar desde cuatro intervalos de enmarcación de valor de exposición diferentes: ±1/3EV, ±1/2EV, ±2/3EV, ±1EV.
Para configurar los ajustes del modo AEB
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
S-89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Seleccione “Ajuste AEB” y luego oscile el bo-
¡IMPORTANTE!
tón de control hacia la derecha.
• Especificando tres exposiciones ocasiona que las
imágenes se graben en la secuencia siguiente:
Exposición óptima
Exposición de cambio negativo
Exposición de cambio positivo.
• Especificando cinco exposiciones ocasiona que las
imágenes se graben en la secuencia siguiente:
Exposición óptima
Cambio negativo x 1 exposición
Cambio positivo x 1 exposición
Cambio negativo x 2 exposiciones
Cambio positivo x 2 exposiciones.
4. Seleccione “Cambio de EV” o “Número de exposiciones”, y luego oscile el botón de control
hacia la derecha.
Para grabar una imagen usando AEB
1. Alinee la perilla de modo de accionamiento
5. Realice los ajustes que desea y haga clic con
con AEB (Enmarcación de exposición automático).
el botón de control.
• Cambio de EV: 1/3, 1/2, 2/3 o 1.
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
• Número de exposiciones: 3 o 5.
con
6. Presione MENU para salir del procedimiento
.
• Esto ocasiona que el indicador “AEB” aparezca sobre
la pantalla del monitor.
de ajuste.
S-90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Componga la imagen y luego presione el botón
Fotografiando panoramas
disparador para grabarla.
El modo panorámico le permite adherir juntas digitalmente múltiples imágenes para crear una imagen panorámica barrida.
• Mantenga el botón disparador presionado para grabar
un número especificado de imágenes.
• Soltando el botón disparador antes de que se graben
todas las imágenes detiene la grabación en ese punto.
IMPORTANTE!
1. Alinee la perilla de modo de accionamiento
• No puede usar AEB en los casos siguientes.
— Cuando el ajuste de velocidad de obturación es 1
segundo o más lento.
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (página S-85).
— Cuando el indicador de capacidad de pila muestra
(página S-33).
— Cuando la cámara está ajustada usando una escena de enfoque suave del modo Best Shot.
— Cuando se graban imágenes de formato TIFF (sin
comprimir) (página S-95).
• Tenga en cuenta que el flash no dispara mientras está
usando AEB.
• No puede usar el disparador automático en combinación con el modo AEB.
con
(Panorama).
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
S-91
.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Presione el botón disparador para registrar la
NOTA
primera imagen.
• La cámara utiliza los mismos ajustes de exposición,
equilibrio de blanco y modo de enfoque en efecto que
la primera imagen de la imagen panorámica grabada,
para grabar todas las otras imágenes de la imagen
panorámica.
• El borde derecho de la primera imagen permanece
sobre el lado izquierdo de la pantalla del monitor para
asistirlo a componer la segunda imagen de la imagen
panorámica.
Borde derecho
de la imagen
previa
4. Tome las otras imágenes que componen la
imagen panorámica, usando cada vez el borde
derecho de la imagen previa para componer la
imagen siguiente correctamente.
5. Después de grabar las imágenes que desea,
presione MENU.
• En una imagen panorámica puede agrupar hasta diez
imágenes.
S-92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. Alinee la perilla de modo de accionamiento
Grabando una película
(Película).
con
Puede grabar películas que sean de aproximadamente 30
segundos de longitud.
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3. Apunte la cámara en el sujeto, y luego presione el botón disparador hasta la mitad de
su extensión.
4. Presione el botón disparador en toda su exten■ Formato de archivo: AVI.
El formato AVI es el formato JPEG de película estándar
adoptado por el Consorcio Open DML. Tenga en cuenta,
sin embargo, que esta cámara no graba audio.
sión para iniciar la grabación.
• La grabación continúa durante 30 segundos.
• Para grabar una película que sea más corta de 30 segundos, presione de nuevo el botón disparador cuando desea parar la grabación.
■ Resolución: 320 x 240 pixeles.
■ Tamaño de archivo de película
Tamaño de archivo: Aproximadamente 300 KB por segundo.
¡IMPORTANTE!
• El flash se encuentra inhabilitado durante la grabación de película.
• No se puede cambiar el modo de enfoque mientras se
encuentra en el modo de película (página S-61).
• El zoom digital se encuentra inhabilitado en el modo
de película (página S-75).
• Para ver un archivo AVI en una computadora usando
Windows 2000 o 98, instale la aplicación QuickTime
desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
• Los usuarios de Windows Me pueden reproducir los
archivos AVI usando la aplicación MediaPlayer.
■ Longitud máxima de película
30 segundos.
S-93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el tamaño y calidad de la
imagen
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede realizar en el
modo de grabación REC cuando graba una imagen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Puede especificar la calidad de la imagen y el tamaño de la
imagen para adecuar el tipo de imagen que está grabando.
Tamaño y calidad de imagen
Mejora de color
Filtro de color
Saturación
Contraste
Nitidez
Activación/desactivación de cuadriculado de pantalla
Estampado de hora y fecha
Memoria de ajustes
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “tamaño” o “Calidad” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste de tamaño o calidad que
desea, y haga clic con el botón de control para
aplicarlo.
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Ajuste de tamaño/calidad y capacidad de imagen
Tamaño
de
imagen
(pixeles)
2240
X
1680
2256
X
1504
(3:2)
1600
X
1200
1280
X
960
640
X
480
Calidad
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
¡IMPORTANTE!
• Los valores en la tabla siguiente son todos aproximados, y son afectados por los tipos de imágenes que ha
grabado y otro factores.
• Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenar se en una tarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidades en la tabla siguiente, por el valor apropiado.
• El número máximo de imágenes almacenadas que
pueden indicarse sobre la presentación de la cámara
es 999. Dependiendo en la capacidad de la tarjeta de
memoria, pueden almacenarse más imágenes, pero
sobre la presentación solamente se indica hasta 999.
• El número de imágenes que pueden grabarse puede
diferir desde los valores mostrados anteriormente
cuando utiliza Card Browser (página S-145).
• Toma más tiempo almacenar una imagen TIFF (sin
comprimir) que una imagen JPEG (comprimida).
• Cuando se graba una imagen TIFF, también se almacena una versión ECONOMY del formato JPEG de la
misma imagen. La versión ECONOMY es la que aparece sobre la pantalla del monitor de la cámara cuando visualiza la imagen en el modo PLAY.
• No puede transferir una imagen TIFF a una computadora usando la aplicación Photo Loader incluida (página S-138).
Número de imágenes
Tamaño de Tarjeta de Tarjeta de
Tarjeta de
archivo
memoria de memoria de memoria de
16MB
64MB
1GB
1,8MB
7 imágenes 30 imágenes 513 imágenes
1,2MB 10 imágenes 43 imágenes 730 imágenes
0,72MB 15 imágenes 60 imágenes 1026 imágenes
11,025MB
1 imagen 5 imágenes
87 imágenes
1,6MB
8 imágenes 33 imágenes 566 imágenes
1,1MB 12 imágenes 50 imágenes 842 imágenes
0,66MB 19 imágenes 77 imágenes 1314 imágenes
9,99MB
1 imagen 5 imágenes 97 imágenes
0,85MB 15 imágenes 60 imágenes 1026 imágenes
0,6MB 19 imágenes 77 imágenes 1314 imágenes
0,35MB 30 imágenes 124 imágenes 2053 imágenes
5,625MB
2 imágenes 10 imágenes 171 imágenes
0,5MB 22 imágenes 88 imágenes 1493 imágenes
0,35MB 30 imágenes 124 imágenes 2053 imágenes
0,2MB 51 imágenes 207 imágenes 3285 imágenes
3,6MB
3 imágenes 15 imágenes 269 imágenes
0,15MB 77 imágenes 311 imágenes 4693 imágenes
0,09MB 101 imágenes 415 imágenes 6571 imágenes
0,06MB 154 imágenes 622 imágenes 8213 imágenes
0,9MB 15 imágenes 62 imágenes 1026 imágenes
S-95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
Mejorando ciertos colores
• El realce o mejora de un color produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de realce de color al objetivo.
• Si la mejora de color y la función de filtro (página S97) se encuentran ambas activadas al mismo tiempo,
se proporciona prioridad a la función de filtro (la función de mejora de color no se realiza).
Cuando desea mejorar un color particular en su imagen grabada, utilice el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Realce” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Desactivar la mejora del color.
Mejorar los rojos.
Mejorar los verdes.
Mejorar los azules.
Mejorar los tonos de la piel.
Seleccione ésto:
Desactivado
Rojo
Verde
Azul
Tonos frescos
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la función de filtro
Especificando la saturación de color
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de
una imagen cuando la graba.
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
.
con
2. Presione MENU.
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Filtro” y luego oscile el botón de
3. Seleccione “Saturación” y luego oscile el bo-
control hacia la derecha.
tón de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
clic con el botón de control para aplicarlo.
• Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivación,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Morado.
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
NOTAS
• Usando la característica del filtro de la cámara produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de color
al objetivo.
• Si la mejora de color (página S-96) y la función de filtro se encuentran ambas activadas al mismo tiempo,
se proporciona prioridad a la función de filtro (la función de mejora de color no se realiza).
Para conseguir ésto:
Saturación de color máxima (intensidad)
Seleccione ésto:
+2
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
+1
0
Saturación de color baja (intensidad)
Saturación de color mínima (intensidad)
–1
–2
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el contraste
Especificando la nitidez de contornos
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que
está grabando.
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
con
.
.
2. Presione MENU.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Nitidez” y luego oscile el botón de
3. Seleccione “Contraste” y luego oscile el botón
control hacia la derecha.
de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
clic con el botón de control para aplicarlo.
Seleccione ésto:
Para conseguir ésto:
Nitidez máxima
Seleccione ésto:
+2
Contraste máximo
Contraste relativamente alto
+2
+1
Nitidez relativamente alta
Nitidez normal
+1
0
Contraste normal
Contraste relativamente bajo
0
–1
Nitidez relativamente baja
Nitidez mínima
–1
–2
Contraste mínimo
–2
Para conseguir ésto:
5. Presione MENU para salir del procedimiento
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
de ajuste.
S-98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla
clic con el botón de control para aplicarlo.
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar.
Para hacer ésto:
Desactivar el cuadriculado.
Activar el cuadriculado.
Seleccione ésto:
Desactivado
Activado
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Cuadriculado” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
S-99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Insertando un sello de hora en una imagen
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Cuando está activada, la función de estampado de hora estampa digitalmente la fecha y hora de grabación en la esquina derecha inferior de cada imagen a medida que se graban. Tenga en cuenta que una vez que una imagen es estampada, la fecha y hora no pueden borrarse.
Ejemplo:
Fecha: 23 de octubre de 2001.
Hora: 1:25 PM
Off: Sin estampado de hora.
2001/10/18 : Año/Mes/Día
18 1:25pm : Día Horas:Minutos
2001/10/18 1:25pm : Año/Mes/Día Hora:Minutos
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Estampado de hora” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
S-100
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando los ajustes fijados por
omisión de la alimentación
Configurando los controles de la “memoria de modo” de la
cámara controla los ajustes fijados por omisión de la alimentación. Activando un elemento de la memoria de modo, especifica que el ajuste del elemento cuando la cámara está
desactivada debe ser restaurada cuando la cámara es activada de nuevo. Desactivando un elemento de la memoria
de modo, especifica que su ajuste fijado por omisión en fábrica debe usarse siempre que se activa la alimentación de
la cámara.
Para hacer ésto:
Seleccione ésto:
Restaurar el último ajuste de elemento
cuando se desactivó la alimentación.
Activado
Restaurar el ajuste fijado por omisión en
fábrica del elemento.
Desactivado
6. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
● Ajustes y elementos de la memoria de modo
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
Elemento
.
Flash
2. Presione MENU.
Equilibrio de blanco
Medición
3. Seleccione “Memoria de modo” y luego oscile
Enfoque
Zoom digital
el botón de control hacia la derecha.
Cambio de EV
4. Seleccione el ítem que desea cambiar, y luego
Condición de modo de memoria
Desactivado
Activado
(por omisión)
Automático
Ajuste en la
desactivación.
Automático
Múltiple
Spot
Activado
Ninguno
oscile el botón de control hacia la derecha.
5. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
● Reposición de la memoria de modo
En el paso 4 del procedimiento anterior, seleccione “Reposición”
“Sí”, y luego haga clic con el botón de control. Esto
retorna los ajustes de la memoria de modo a los ajustes iniciales fijados por omisión.
S-101
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reposicionando la cámara
Cuando desea reposicionar todos los ajustes de la cámara a
sus ajustes iniciales fijados por omisión como se indica en la
parte titulada “Menús de la cámara” en la página S-150.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Reposición” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4. En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar “Sí” para reposicionar,
o “No” para salir, y luego haga clic con el botón de control.
S-102
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Alinee el interruptor de alimentación/función
Usando el disparador remoto
con
Puede usar el disparador remoto (WR-3C) disponible
opcionalmente para liberar el obturador sin tocar la cámara.
Montando la cámara sobre un trípode y usando el disparador remoto, puede eliminar la posibilidad de imágenes
borroneadas debido a un movimiento accidental de la mano.
Para los detalles completos, vea las instrucciones que vienen con el disparador remoto.
.
3. Presione MENU.
4. Seleccione “Liberar ajuste” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
5. Seleccione “Activado” y luego haga clic en el
botón de control.
Disparador remoto soportado: WR-3C (opcional).
Longitud de cable: Aproximadamente 1 metro.
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el disparador
remoto.
1. Desactive la cámara y conecte el disparador
remoto al puerto DIGITAL de la cámara (terminal del disparador).
6. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
7. Ahora puede usar el disparador remoto para
grabar una imagen.
NOTA
Disparador
remoto
• El disparador remoto puede realizar las siguientes
operaciones de la cámara: presión completa y hasta
la mitad del botón disparador, operación del controlador del zoom, oscilación hacia la izquierda y derecha
del botón de control.
DIGITAL
S-103
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Fijando una unidad de flash externa
Usando un flash externo
El uso de un flash disponible comercialmente hace posible
la obtención de un nivel más alto de brillo (número guía),
que el brillo que puede obtener solamente con el flash incorporado. Un flash externo también permite la extensión de la
gama efectiva de fotografía con flash.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese siempre de que la unidad de flash externa
está desactivada antes de fijarla o retirarla de la cámara. Dejando la unidad de flash activada puede
ocasionar que se dispare accidentalmente.
• El número de guía del flash interno es 6,5 (ISO 100/m).
Requerimientos de una unidad de flash externa
1. Fije el cable de sincronismo de la unidad del
Cualquier unidad del flash externo que utilice con esta cámara deberá cumplir con los requisitos siguientes.
flash al terminal de sincronismo de flash externo de la cámara.
• Intensidad de flash variable (AUTO).
• Duración de flash: Menos de 1/1000 de segundo.
• Angulo de cobertura: Cobertura de 33 mm equivalente a
un objetivo de longitud focal de 35 mm (sin objetivo de conversión gran angular).
Unidad de
flash externa
¡IMPORTANTE!
Terminal
sincrónico de
flash electrónico
• Algo del efecto del flash puede perderse cuando se
usa un flash de anillo u otro tipo de unidad con un
tiempo de destello largo.
• Los valores de apertura y sensibilidad ISO disponible
con algunas unidades de flash pueden no coincidir
con los valores soportados por su cámara. En tal
caso, realice los ajustes con el ajuste de apertura del
flash externo y de la cámara hasta obtener el brillo
apropiado.
Cable de
sincronismo
S-104
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Cuando fije una unidad de flash externo a la cámara,
también deberá comprar e instalar una ménsula con
asidero que pueda ser asegurada al orificio del trípode de la cámara.
2. Active la alimentación de la cámara y realice
los ajuste de cámara requeridos.
• Modo de exposición: M (Exposición manual).
• Velocidad de obturación: Alrededor de 1/60 (El ajuste
real debe estar de acuerdo con el ajuste de apertura.)
• Para un mayor brillo de las áreas que no son alcanzadas por la iluminación del flash, utilice la apertura
máxima de la cámara (F2,0).
• Equilibrio de blanco: Luz solar.
• Modo de flash:
(Desactivado)
3. Active la unidad de flash externo, y ajústela
para el valor de apertura (F) de la cámara (página S-84) y valor de sensibilidad (equivalente a
ISO 100).
• Dependiendo en las condiciones de disparo, una exposición adecuada puede no llegar a obtenerse aun si
ajusta el valor de apertura (F) automático y la sensibilidad ISO de la unidad de flash, para que estén de
acuerdo con los de la cámara. Si esto llega a ocurrir,
ajuste el valor de apertura (F) automático, sensibilidad ISO, u otros ajustes de la unidad del flash. También trate de ajustar la apertura de la cámara.
¡IMPORTANTE!
• El flash externo conectado a un terminal de sincronismo de flash externo siempre se dispara. Para registrar una imagen sin usar el flash externo, desconecte
el cable de sincronismo desde el terminal o desactive
la alimentación de la unidad de flash externa.
• Después de grabar una imagen, verifique sobre la
pantalla del monitor. Si la imagen no está tal como lo
esperaba, utilice los controles de la unidad de flash
externa para ajustar la intensidad del flash, y ajuste la
apertura y los ajustes de sensibilidad ISO en la cámara. Tenga en cuenta que no puede controlar la intensidad de la unidad de flash externa usando los ajustes
de la cámara.
• Las imágenes de primeros planos tienden a quedar
sobreexpuestos. Si está teniendo problemas de
sobreexposición, trate de ajustar la apertura y ajustes
de sensibilidad ISO de la unidad de flash externa y la
cámara. También puede intentar usar el flash incorporado en la cámara para corregir una sobreexposición.
• Observe que el flash incorporado en la cámara
destella siempre que su ajuste de modo de flash sea
diferente a
(Desactivado).
• Los valores de apertura (F) de la cámara se basan en
el zoom óptico (1X). Usando telefoto puede ocasionar
que el objetivo se oscurezca ligeramente. Ajuste la
apertura y ajustes de sensibilidad ISO de la unidad de
la unidad de flash externa y la cámara, como sea requerido cuando utiliza el zoom óptico.
• Cuando utilice un flash con cobertura de zoom, se recomienda un ángulo de cobertura para una distancia
de 33 mm o menor para la unidad del flash.
S-105
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• El teleconvertidor TC-DC58 de Canon Inc.
Fijando un objetivo de conversión,
objetivo de primeros planos o filtro
Distancia focal: Distancia focal de cámara digital x 1,5
Las roscas en el objetivo de la cámara permiten la conexión
de un adaptador de objetivo de conversión (LU-35A) disponible opcionalmente.
Después de instalar el adaptador, puede fijar uno de los objetivos convertidores recomendados, el objetivo de primeros
planos recomendado o un filtro disponible opcionalmente.
Teleconvertidor
(TC-DC58)
Adaptador para
objetivos de
conversión
(LU-35A)
Instalando un objetivo de conversión u
objetivo de primeros planos
Instalando un objetivo de conversión alarga la distancia
focal para mejoradas capacidades de telefoto, o acorta la
distancia focal para tomas en gran angular. Instalando el
objetivo de primeros planos proporciona imágenes macro.
• El convertidor gran angular WC-DC58 de Canon Inc.
Distancia focal: Distancia focal de cámara digital x 0,8
Convertidor gran
angular (WC-DC58)
¡IMPORTANTE!
• Para usar con esta cámara se recomiendan los objetivos de primeros planos y convertidor Canon Inc. siguientes.
• Estos objetivos pueden no estar disponibles en algunas áreas geográficas.
S-106
Adaptador para
objetivos de
conversión
(LU-35A)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Objetivo de primeros planos de 58 mm 250D de Canon Inc.
Distancia focal: En el modo macro, 5 cm a 14 cm desde la
superficie del objetivo de primeros planos
al cercano (cuando el zoom está ajustado
a un ángulo amplio máximo); 7 cm a 14 cm
en los otros modos.
•
Objetivo de primeros
planos (250D)
•
Adaptador para
objetivos de
conversión
(LU-35A)
•
¡IMPORTANTE!
• Siempre que instale un objetivo de conversión o un
objetivo de primeros planos de 58 mm, asegúrese de
utilizar un adaptador para objetivos de conversión
(LU-35A). De lo contrario, el objetivo entrará en contacto con el objetivo de conversión o el objetivo de
primeros planos de 58mm cuando se extiende desde
la cámara, y se producirán fallas de funcionamiento.
• Mientras el objetivo de conversión o el objetivo de primeros planos se encuentre instalado en la cámara,
asegúrese de utilizar la pantalla del monitor para componer las imágenes. No utilice el visor, debido a que
•
•
•
S-107
su imagen no será cambiada por el objetivo que está
utilizando. También, un objetivo de conversión u objetivo de primeros planos puede ocasionar sombras en
el visor.
El uso del flash incorporado en la cámara mientras un
objetivo de conversión u objetivo de primeros planos
se encuentra fijado, puede ocasionar sombras alrededor de la periferia de las imágenes.
Si ajusta la cámara a gran angular mientras está instalado el objetivo teleconvertidor, se producirán sombras alrededor de la periferia de la imagen, debido a
que la luz es bloqueada por el marco del objetivo instalado. Por tal motivo, siempre que utilice un objetivo
teleconvertidor, deberá ajustar la cámara a telefoto.
Los efectos de los movimientos de la cámara siempre se
amplifican cuando se está utilizando un teleconvertidor.
Cada vez que utilice un objetivo de conversión, instale el
cojín entregado con el mismo y para mayor seguridad,
monte la cámara en un trípode.
Debido a ciertas características del objetivo convertidor gran angular, puede observar ligeras distorsiones
en las imágenes que ha grabado.
Siempre que utilice un objetivo convertidor gran angular, mantenga el zoom de la cámara ajustado en el
máximo gran angular.
Cuando utiliza un objetivo de primeros planos, asegúrese de ajustar el modo de enfoque a
(modo
macro) (página S-65). El enfoque apropiado de una
imagen de primeros planos no es posible con otro
modo de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando un filtro
Esta cámara soporta el uso de filtros de 58 mm disponibles
comercialmente.
¡IMPORTANTE!
• Cada vez que instala un filtro, asegúrese de utilizar el
adaptador para objetivos de conversión (LU-35A). De
lo contrario, el objetivo entrará en contacto con el filtro
cuando se extiende desde la cámara, y se producirán
fallas de funcionamiento.
• El diseño del algunos filtros puede ocasionar sombras
alrededor de la periferia de la imagen.
• El enfoque automático y el flash podrían no producir
los resultados deseados mientras el filtro esté colocado en el objetivo.
• Los filtros no producen exactamente el mismo resultado que los obtenidos con una cámara de película.
• No utilice múltiples filtros en combinación.
• El uso de un parasol para objetivos disponible comercialmente ocasiona sombras alrededor de la periferia
de las imágenes.
S-108
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Para reproducir las imágenes grabadas puede usar la pantalla del monitor incorporado en la cámara.
Si desea hacer ésto:
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de las imágenes almacenadas en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
Visualizar en avance.
Visualizar en retroceso.
Oscile el botón de control hacia
la izquierda.
NOTAS
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
Realice ésto:
Oscile el botón de control hacia
la derecha.
.
: Modo PLAY para reproducir las imágenes.
2. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir pasando a través de las imágenes en la pantalla
del monitor.
S-109
• Manteniendo presionado el botón de control hacia la
izquierda o derecha, pasa visualizando a través de las
imágenes en alta velocidad.
• Para permitir un más rápido desplazamiento de las
imágenes de reproducción, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla del monitor es una imagen de vista previa, que es de una calidad más baja
que la imagen visualizada real. La imagen de visualización real aparece unos dos segundos después de
la imagen de vista previa. Tenga en cuenta que la
imagen de visualización real completamente detallada, puede no estar disponible en el caso de algunas
imágenes copiadas desde ciertos modelos de cámaras digitales.
REPRODUCCIÓN
3. Haga clic con el botón de control para iniciar la
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de película, utilice el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir
visualizando a través de las imágenes sobre la
pantalla del monitor, hasta visualizar la película que desea reproducir.
Icono de
modo de
película
S-110
reproducción de la película.
• A continuación se describen las operaciones que se
disponen durante la reproducción de película.
Si desea hacer ésto:
Realice ésto:
Alternar la película entre pantalla
completa y visualización de un
cuarto de pantalla.
Presione DISP.
Reproducir en avance.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Reproducir en retroceso.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Pausa de reproducción.
Haga clic con el
botón de control
Omitir al cuadro siguiente
mientras la reproducción está
pausada.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Omitir al cuadro previo mientras la
reproducción está pausada.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Salir de la reproducción de
película.
Presione MENU.
REPRODUCCIÓN
3. Haga clic con el botón de control para iniciar la
Reproduciendo una imagen panorámica
Para reproducir una imagen panorámica grabada en el
modo panorama utilice el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
reproducción de la imagen panorámica.
• A continuación se describen las operaciones que se
disponen durante la reproducción de una imagen
panorámica.
Si desea hacer ésto:
2. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir
visualizando a través de las imágenes sobre la
pantalla del monitor, hasta visualizar la imagen
panorámica que desea reproducir.
Icono de
modo
panorámico
S-111
Realice ésto:
Alternar la imagen panorámica
entre pantalla completa y
visualización comprimida.
Presione DISP.
Reproducir en avance.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Reproducir en retroceso.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Pausa de reproducción.
Haga clic con el
botón de control
Omitir al cuadro siguiente
mientras la reproducción está
pausada.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Omitir al cuadro previo mientras la
reproducción está pausada.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Salir de la reproducción de
imagen panorámica.
Presione MENU.
REPRODUCCIÓN
• A continuación se describen las operaciones que se
disponen mientras una imagen ampliada se encuentra sobre la pantalla de reproducción.
Ampliando la imagen de reproducción
Para ampliar la imagen sobre la pantalla utilice el procedimiento siguiente. Puede ampliar la imagen hasta 3,2 veces
su tamaño normal.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para visualizar
la imagen que desea ampliar.
3. Deslice el controlador del zoom hacia
foto)
(tele-
para ampliar la imagen.
• Presione el controlador del zoom hacia abajo hacia
(gran angular)
para disminuir la imagen de
nuevo.
Si desea hacer ésto:
Realice ésto:
Desplazar la visualización hacia
la derecha.
Oscile el botón de
control hacia la derecha.
Desplazar la visualización hacia
la izquierda.
Oscile el botón de control
hacia la izquierda.
Desplazar la visualización hacia
arriba.
Oscile el botón de
control de arriba.
Desplazar la visualización hacia
abajo.
Oscile el botón de
control de abajo.
Salir de la pantalla de
ampliación
Presione cualquier
botón que no sea el
botón de control.
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes panorámicas o películas no pueden
ampliarse.
NOTA
• Deslizando el controlador del zoom hacia
(gran
angular)
mientras una imagen de tamaño normal
(1X) se encuentra en la presentación cambia a la visualización de 9 imágenes.
2X
S-112
REPRODUCCIÓN
• A continuación se describen las operaciones que se
encuentran disponibles mientras la visualización de 9
imágenes se encuentra sobre la pantalla del monitor.
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
Si desea hacer ésto:
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
Visualizar en avance.
Visualizar en retroceso.
Oscile el botón de control
hacia la izquierda.
Visualizar el puntero de selección
(vea la sección siguiente.)
Presione DISP.
Salir de la visualización de 9
imágenes.
Presione cualquier
botón de control que no
sea DISP.
.
2. Presione el controlador del zoom hacia abajo
(gran angular)
hacia
.
• Esto visualiza la visualización de 9 imágenes, comenzando con la última imagen que ha grabado.
3. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para ir visualizando a través de las
imágenes.
1
2
3
10
11
12
19
20
21
4
5
6
13
14
15
22
23
24
7
8
9
16
17
18
25
26
27
S-113
Realice ésto:
Oscile el botón de
control hacia la derecha.
REPRODUCCIÓN
Seleccionando una imagen específica en
la visualización de 9 imágenes
3. Oscile el botón de control hacia la izquierda,
1. Visualice la visualización de 9 imágenes.
derecha, arriba o abajo, para mover el puntero
a la imagen que desea seleccionar, y luego
haga clic con el botón de control.
• Esto visualiza la visualización de una sola imagen de
la imagen seleccionada.
2. Presione DISP.
• Esto ocasiona que aparezca un puntero en la esquina
izquierda superior de la pantalla del monitor.
S-114
REPRODUCCIÓN
Visualizando el histograma y otra
información de imagen
1 Histograma
Utilice el histograma para verificar la exposición cuando graba.
• Las condiciones de exposición indicadas
por el histograma pueden no ser precisas
cuando se usa el flash, cuando se usa la
medición de múltiples patrones, o bajo
otras ciertas condiciones.
2 Modo de
exposición
: Modo completamente automático.
: Modo Best Shot
La cámara almacena el histograma y otra información de
imagen con la imagen propiamente dicha. Para ver esa otra
información utilice el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
: Modo de exposición automática (AE)
programada.
: Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de apertura.
: Exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad.
: Modo de patrón manual.
2. Presione DISP para visualizar el histograma y
otra información de imagen.
3 Modo de
accionamiento
3 Modo de
accionamiento
4 Medición
de luz
2 Modo de
exposición
7 Velocidad
de
obturación
6 Apertura
8 Equilibrio de
blanco
: Modo de obturación continua
: Modo AEB (Enmarcación de exposición automática)
5 Flash
1 Histograma
: Modo de 1 imagen
4 Medición de
luz
5 Flash
9 Tamaño
de archivo
S-115
: Modo de película.
: Modo de imagen panorámica.
: Medición de múltiples patrones.
: Medición ponderada en el centro.
: Medición puntual.
: Flash activado.
: Flash desactivado.
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
6 Apertura
7 Velocidad de
obturación
8 Equilibrio de
blanco
• El histograma no aparece durante la reproducción de
película (página S-110).
• En el caso de una imagen panorámica (página S111), el histograma se visualiza solamente para la primera imagen panorámica.
Ninguno : Automático
: Luz diurna
: Sombra
: Tungsteno
: Fluorescente
: Manual
9 Tamaño de
archivo
• Excepto para el histograma, se muestra “-----” en lugar de cualquier ítem para el cual la información no
tiene certeza o no se encuentra disponible.
3. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir
visualizando a través de las imágenes sobre la
pantalla del monitor.
• Puede tomar un cierto tiempo para que los datos de
imagen aparezcan después de seleccionar una imagen.
4. Después de que haya finalizado, presione DISP
para borrar la información de la presentación.
S-116
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Usando la función de muestra de diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce automáticamente las
imágenes en secuencia en un intervalo fijo.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Muestra de diapositivas” y luego
haga clic con el botón de control para aplicarlo.
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
• Presionando MENU en este punto visualiza una
pantalla para ajustar el intervalo entre los cambios de imágenes dentro de la gama de cinco a
treinta segundos.
4. Para parar la muestra de diapositivas, presione
cualquier botón que no sea MENU.
S-117
• El apagado automático (página S-35) queda inhabilitado siempre que se usa la muestra de diapositivas.
Esto significa que no debe dejar la muestra de
diapositivas funcionando cuando se utilizan pilas para
energizar la cámara. Haciéndolo agotará las pilas.
Asegúrese de parar la muestra de diapositivas y
desactivar la cámara una vez que haya finalizado.
• Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen
se encuentre parada sobre la pantalla del monitor antes de realizar una operación de botón, o sostenga el
botón presionado hasta que la imagen se pare.
• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora pueden tomar más tiempo en aparecer que el tiempo de intervalo de diapositiva que
selecciona.
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar una imagen al tamaño VGA (640 x 480
pixeles), puede usar el procedimiento siguiente.
• VGA es la imagen de tamaño óptimo para fijar a un mensaje del correo electrónico, o incorporar la imagen en una
página Web.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para visualizar
la imagen que desea redimensionar.
3. Presione MENU.
4. Seleccione “Redimensionar” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
5. Seleccione “Sí”, y luego haga clic con el botón
de control.
• Seleccione “No” para salir del procedimiento sin
redimensionar la imagen.
S-118
• La versión con el tamaño cambiado de la imagen es
almacenada como un archivo nuevo.
• La imagen original con el tamaño cambiado previamente, también es retenida en la memoria.
• Las imágenes de tamaño 2256 x 1504 (3:2) son
redimensionadas a 640 x 427 pixeles.
• Las imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiarse de tamaño.
• Las imágenes del modo de película, modo panorámico y TIFF (sin comprimir) no pueden cambiarse de tamaño.
• El redimensionado de una imagen no puede realizarse si aparece el mensaje “Memoria llena Borre imágenes innecesaries”.
BORRANDO
IMÁGENES
Borrando imágenes
Puede borrar la imagen visualizada actualmente, una o más
imágenes seleccionadas, todas las imágenes en una o más
carpetas, o todas las imágenes en la memoria de la carpeta.
¡IMPORTANTE!
• La operación de borrado de una imagen no puede ser
revertida. Antes de borrar una imagen, cerciórese de
que no la necesita más o que tiene una copia de reserva en su computadora, disco flexible o algún otro
medio. Tenga especial cuidado con la operación “Borrando todas las imágenes sin protección”, que borra
todas las imágenes sin protección de la memoria.
• Una imagen protegida no puede borrarse. Para los
detalles acerca de la protección y desprotección de
las imágenes vea la sección titulada “Protegiendo
imágenes contra el borrado” en la página S-125.
• Las operaciones de borrado se encuentran
inhabilitadas, cuando todas las imágenes en la tarjeta
de memoria de la cámara se encuentran protegidas.
Borrando la imagen visualizada
Cuando desea borrar la imagen que se encuentra actualmente sobre la pantalla del monitor, utilice el procedimiento
siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir pasando a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea borrar.
3. Presione AE-L
.
4. En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar “Sí”.
• Si cambia de parecer y no desea borrar la imagen, en
su lugar seleccione “No”.
5. Haga clic con el botón de control.
• Visualizando una imagen panorámica o película en el
paso 2 del procedimiento anterior, ocasiona que todas las imágenes que componen la imagen panorámica o película se borren.
S-119
Borrando imágenes
NOTA
Borrando imágenes seleccionadas
• La cámara no mantiene espacios abiertos en su memoria. Si borra una imagen, las imágenes que siguen
a la imagen borrada se desplazarán hacia adelante
para rellenar el espacio vacío creado por el borrado.
Tenga en cuenta que las imágenes son vueltas a numerar cuando son cambiadas.
100-1
100-2
100-3
El procedimiento siguiente le permite seleccionar una o más
imágenes para el borrado.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Borrar”
“Seleccionar” y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
Nombres de
archivo:
01010001.JPG
100-1
Nombres de
archivo:
01010001.JPG
01010002.JPG
100-2
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la imagen que desea borrar.
01010003.JPG
5. Oscile el botón de control de arriba o abajo para
alternar entre la activación y desactivación del
icono
de la imagen visualizada.
01010003.JPG
S-120
Borrando imágenes
• Cualquier imagen marcada con el icono
está marcada para la operación de borrado. Será borrada cuando realiza el paso siguiente de este procedimiento.
• Puede repetir los pasos 4 y 5 para marcar y
desmarcar múltiples imágenes si así lo desea.
Borrando todas las imágenes en las
carpetas seleccionadas
El procedimiento siguiente le permite seleccionar una o más
carpetas para borrar sus imágenes.
6. Haga clic con el botón de control.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
7. En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar “Sí”.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Borrar”
• Si cambia de opinión y desea cancelar el borrado, en
su lugar seleccione “No”.
4. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
con
.
“Carpeta” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
derecha, o gire la perilla selectora para visualizar
la carpeta cuyas imágenes desea borrar.
8. Haga clic con el botón de control.
5. Oscile el botón de control de arriba o abajo para
alternar entre la activación y desactivación del
de la imagen visualizada.
icono
S-121
Borrando imágenes
• Cualquier carpeta marcada con el icono
está marcada para la operación de borrado. Todas sus imágenes serán borradas cuando realiza el paso siguiente
de este procedimiento.
Borrando todas las imágenes sin protección
El procedimiento siguiente le permite borrar todas las imágenes que hay actualmente en la tarjeta de memoria de la
cámara.
• Puede repetir los pasos 4 y 5 para marcar y
desmarcar múltiples carpetas si así lo desea.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
6. Haga clic con el botón de control.
con
7. En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar “Sí”.
• Si cambia de opinión y desea cancelar el borrado, en
su lugar seleccione “No”.
8. Haga clic con el botón de control.
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Borrar”
“Todo” y luego oscile
el botón de control hacia la derecha.
4. En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar “Sí”.
• Si cambia de opinión y desea cancelar el borrado, en
su lugar seleccione “No”.
5. Haga clic con el botón de control.
S-122
ADMINISTRANDO
LAS IMÁGENES
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Las capacidades de administración de imágenes de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger las imágenes para evitar su borrado, y aun usar sus características DPOF para especificar imágenes para la impresión.
Carpetas y archivos
Cuando fotografía la primera imagen en un determinado día,
la cámara crea automáticamente una carpeta para esa fecha. Todas las imágenes subsiguientes que fotografíe en
esa fecha se almacenan en la misma carpeta.
Carpetas
La cámara crea automáticamente una carpeta siempre que
toma la primera fotografía en una fecha particular. El nombre asignado a la carpeta se basa en la fecha actual, como
se describe a continuación. En una tarjeta de memoria puede tener hasta 900 carpetas al mismo tiempo (sujeto a las
restricciones de capacidad de almacenamiento).
Ejemplo: Carpeta creada el 19 de julio, que es la carpeta
100 en la tarjeta de memoria.
Mes
Día
• Para los detalles completos acerca de la organización de
las carpetas en la tarjeta de memoria, vea la parte titulada
“Usando una tarjeta de memoria para transferir los datos
de imágenes” en la página S-140.
100_0719
Barra inferior
Número de serie
• El número real de archivos que puede almacenar en la tarjeta de memoria depende en la capacidad de la tarjeta,
ajustes de calidad de imagen, etc.
S-123
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Archivos
Cada carpeta puede contener hasta 250 archivos de imagen. Si intenta almacenar la imagen 251 a una carpeta, la
cámara crea automáticamente una carpeta nueva y almacena la imagen allí. Los nombres asignados a los archivos se
basan en la fecha actual, como se muestra a continuación.
Ejemplo: Imagen 26 tomada el 7 de noviembre.
Mes
Día
• Además de los archivos de imágenes, las tarjetas de memoria también contienen un número de otros archivos usados por el sistema para la administración de datos de
imagen.
• El número real de archivos que puede almacenar en la tarjeta de memoria depende en la capacidad de la tarjeta,
ajustes de calidad de imagen, etc.
• Las imágenes panorámicas se almacenan como grupos de
imágenes individuales múltiples.
• Si hay más de 250 archivos de imágenes en una carpeta
(debido a la copia desde una cámara digital o una computadora), solamente pueden reproducirse las primeras 250
(en la secuencia de los nombres).
11070026.JPG
Extensión (.JPG/.TIF/.AVI)
Número de serie
S-124
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
5. Oscile el botón de control de arriba o abajo para
Protegiendo imágenes contra el borrado
alternar entre la activación y desactivación del
de la imagen visualizada.
icono
La protección de imagen protege contra el borrado accidental de las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria
de la cámara. Una imagen protegida no puede ser borrada
hasta que se le quita la protección (página S-119). Se puede proteger una sola imagen específica, todas las imágenes
en una carpeta particular, o todas las imágenes que hay actualmente en la tarjeta de memoria.
Protegiendo imágenes seleccionadas
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
• Cualquier carpeta marcada con el icono
está marcada para la operación de protección. Todas sus imágenes serán protegidas al realizar el paso siguiente
de este procedimiento. Todas las imágenes en cualquier carpeta sin el icono
quedarán sin protección.
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Proteger”
“Seleccionar” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la imagen que desea proteger.
• Puede repetir los pasos 4 y 5 para activar el icono
para múltiples carpetas si así lo desea.
6. Haga clic con el botón de control para proteger
S-125
todas las imágenes marcadas para la protección, y desproteger las imágenes sin marcar.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes en las carpetas seleccionadas
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Proteger”
“Carpeta” y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
• Cualquier carpeta con el icono
queda marcada
para la protección. Todas sus imágenes serán protegidas cuando realice el paso siguiente de este procedimiento. Todas las imágenes en cualquier carpeta
sin el icono
quedarán sin proteger.
4. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la carpeta cuyas imágenes desea
proteger.
5. Oscile el botón de control de arriba o abajo para
alternar entre la activación y desactivación del
icono
de la imagen visualizada.
• Puede repetir los pasos 4 y 5 para activar el icono
para múltiples carpetas si así lo desea.
6. Haga clic con el botón de control para proteger
S-126
las imágenes en todas las carpetas marcadas
para la protección, y desproteger las imágenes
en la carpeta sin marcar.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Proteger”
“Todo” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste de protección de memoria
que desea, y luego haga clic el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Seleccione ésto:
Proteger todas las imágenes en la tarjeta
de memoria.
Activado
Desproteger todas las imágenes en la
tarjeta de memoria.
Desactivado
DPOF
La sigla “DPOF” significa “Formato de orden de
impresión digital”, que es un formato para la
grabación en una tarjeta de memoria u otro
medio, desde el cual las imágenes de la cámara digital serán impresas y la cantidad de copias de la imagen que debe realizarse. Luego
puede imprimir en una impresora compatible
con DPOF o en un servicio de impresión profesional desde la
tarjeta de memoria, de acuerdo con los ajustes del nombre
del archivo y número de copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las imágenes
viéndolas sobre la pantalla del monitor.
No especifique las imágenes por el nombre de archivo sin
ver los contenidos del archivo.
■ Ajustes DPOF
Nombre de archivo, número de copias, fecha
S-127
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Haciendo los ajustes DPOF para imágenes particulares
Si desea hacer ésto:
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “DPOF”
“Seleccionar” y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
Realice ésto:
Disminuir el valor de número de
copias.
Oscile el botón de
control de abajo.
Aumentar el valor de número de
copias.
Oscile el botón de
control de arriba.
Alternar entre la activación y
desactivación de impresión de fecha
de grabación.
Presione DISP.
• Tenga en cuenta que algunas impresoras pueden no
soportar la impresión de datos de grabación.
4. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
• Una imagen seleccionada para la impresión se encuentra marcada por el icono
.
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la imagen que desea imprimir.
• Una imagen para la cual la impresión de la fecha de
grabación se encuentra activada se encuentra marca.
da con el icono
5. Utilice las operaciones de botón descritas a
continuación para realizar los ajustes DPOF
que desea.
• Puede repetir los pasos 4 y 5 para hacer los ajustes
DPOF para múltiples archivos de imágenes, si así lo
desea.
6. Después de que haya finalizado de marcar los
ajustes que desea, haga clic con el botón de
control para completar el procedimiento.
S-128
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Haciendo los ajustes DPOF para carpetas
particulares
Haciendo los ajustes DPOF de todas las
imágenes en la tarjeta de memoria
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
con
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “DPOF”
“Carpeta” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “DPOF”
“Todo” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
4. Seleccione “Ajustar orden de impresión” y lue-
4. Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la carpeta cuyas imágenes desea
imprimir.
.
go oscile el botón de control hacia la derecha.
• Para cancelar la impresión, seleccione “Cancelar orden de impresión”.
5. Utilice las operaciones de botón descritas a
5. Utilice los mismos procedimientos que aquéllos descritos en el paso 5 en la parte titulada
“Haciendo los ajustes DPOF para imágenes
particulares” en la página S-128, para realizar
los ajustes DPOF que desea.
6. Después de que haya finalizado de marcar los
ajustes que desea, haga con clic el botón de
control para completar el procedimiento.
S-129
continuación para realizar los ajustes DROF
que desea.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Si desea hacer ésto:
Realice ésto:
Disminuir el valor de número de
copias.
Oscile el botón de
control de abajo.
Aumentar el valor de número de
copias.
Oscile el botón de
control de arriba.
Alternar entre la activación y
desactivación de impresión de fecha
de grabación.
Presione DISP.
Tecnología PRINT Image Matching
• Tenga en cuenta que algunas impresoras pueden no
soportar la impresión de fecha de grabación.
6. Después de que haya finalizado de marcar los
ajustes que desea, haga clic con el botón de
control para completar el procedimiento.
Esta cámara soporta la tecnología
PRINT Image Matching, lo cual significa que las imágenes grabadas con ella
incluyen información acerca de los
ajustes de modo, ajustes de cámara,
etc. Cuando imprime una imagen con
una impresora que soporta PRINT
Image Matching, la impresora lee estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ellos, de manera que las
imágenes salen de la manera que deseaba en el momento de grabarlas.
Para los detalles completos acerca de
la tecnología PRINT Image Matching,
vea la documentación que viene con
su impresora.
* PRINT Image Matching es el comando de impresión incluido como cabezal del archivo de la imagen creada por la
Cámara Digital. Contiene información sobre los ajustes de
color y parámetros de la imagen.
* La Corporación SEIKO EPSON retiene los derechos del
autor del software PRINT Image Matching Versión 1.0.
S-130
OTROS
AJUSTES
OTROS AJUSTES
Para hacer ésto:
Cambiando el idioma del menú
Al comprar primero la cámara, viene con un juego de tres
idiomas de menú diferentes desde los cuales puede elegir.
El CD-ROM incluido contiene juegos de idiomas de menú
adicionales, que puede instalar si lo desea. En total, consigue una selección de seis idiomas diferentes (inglés, alemán, francés, japonés, español e italiano).
Seleccione este ajuste:
Visualizar los menús en inglés.
Visualizar los menús en alemán.
English
Deutsch
Visualizar los menús en francés.
Visualizar los menús en japonés.
Français
Visualizar los menús en español.
Visualizar los menús en italiano.
Español
Italiano
5. Presione MENU para salir del procedimiento
¡IMPORTANTE!
de ajuste.
• Solamente puede tener un juego de 3 idiomas instalados sobre la cámara a la vez.
Instalando un juego de idioma diferente
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Idioma” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
El CD-ROM que viene incluido con la cámara contiene tres
archivos de idioma de texto de menú, cada uno de los cuales contiene un juego de tres idiomas diferentes. Puede copiar el archivo que contiene el juego de idioma que desea a
una tarjeta de memoria y luego instalarlo a la cámara.
• Los siguientes tres juegos de idiomas de datos de menú se
disponen en el CD-ROM.
4. Seleccione el idioma que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
• Esto visualiza el menú de selección de idioma.
• A continuación se muestran los ajustes de los seis
idiomas disponibles.
S-131
Juego de idioma
Inglés, español, italiano
Inglés, alemán, francés
Inglés, japonés, español
Nombre de archivo
menu_esi.bin
menu_egf.bin
menu_esj.bin
OTROS AJUSTES
• También puede acceder directamente a la tarjeta de
memoria desde su computadora sin conectar a la cámara. Para mayor información vea la página S-140.
Transfiriendo datos de idioma del menú a una
tarjeta de memoria
El procedimiento que debe seguir para transferir un archivo
de juego de idioma a una tarjeta de memoria, depende en si
tiene una computadora con sistema Windows o Macintosh.
3. En el menú CD-ROM que aparece en la pantalla
■ Windows
4. Seleccione el ajuste de idioma que desea utilizar.
¡IMPORTANTE!
5. Haga clic en OK.
• Dependiendo en la versión del sistema operativo que
está usando, puede necesitar instalar el controlador
USB si está conectando la cámara a su computadora
por primera vez. Para mayor información vea la página S-138.
de su computadora, seleccione “
• Esto abre una ventana separada para la carpeta que
contiene el archivo de idioma del menú de la cámara
que ha seleccionado.
6. Seleccione “Abrir cámara”.
• Esto abre una ventana para el directorio principal de
la tarjeta de memoria.
1. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora.
Idioma”.
7. Haga clic en OK.
• Esto visualiza el menú CD-ROM.
• Si tiene desactivada la función de funcionamiento automático para la unidad de CD-ROM, inicie el menú
del CD-ROM haciendo doble clic en “My Computer”, y
luego el volumen de CD-ROM llamado CASIO.
8. Copie el archivo “menu_∗∗∗.bin” desde la ventana que ha abierto en el paso 5 a la ventana
que ha abierto en el paso 7.
9. Desconecte el cable USB que conecta la cáma-
2. Conecte la cámara a su computadora usando
el cable USB (página S-138).
• Utilice el cable USB que viene incluido con la cámara.
S-132
ra a su computadora (página S-139).
• Si ha accedido a la tarjeta de memoria directamente
con su computadora, utilice el procedimiento requerido para expulsar la tarjeta de memoria.
OTROS AJUSTES
7. Copie el archivo “menu_∗∗∗.bin” desde la ven-
■ Macintosh
tana que ha abierto en el paso 4 a la ventana
que ha abierto en el paso 5.
1. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora Macintosh.
8. Desconecte el cable USB que conecta la cámara a su computadora Macintosh (página S139).
2. Conecte la cámara a su computadora
Macintosh usando el cable USB (página S-138).
• Si ha accedido a la tarjeta de memoria directamente
con su computadora Macintosh, utilice el procedimiento requerido para expulsar la tarjeta de memoria.
• Utilice el cable USB que viene incluido con la cámara.
• También puede acceder directamente a la tarjeta de
memoria desde su computadora Macintosh sin conectar a la cámara. Para mayor información vea la página S-140.
3. Abra haciendo clic en el volumen de CD-ROM
llamado “CASIO”.
Cargando los datos de idioma del menú en la
cámara
¡IMPORTANTE!
4. Abra la carpeta “Camera Language”.
5. Abra la carpeta que contiene el ajuste de idioma que desea usar.
6. Abra la tarjeta de memoria de la cámara
visualizada (montada) sobre la pantalla de su
computadora Macintosh.
S-133
• Si la cámara se queda sin alimentación mientras está
cargando los datos de idioma del menú, el programa
de la cámara no podrá funcionar correctamente y necesitará llevar su cámara para que la reparen antes
de que pueda usarla de nuevo. Debido a ésto deberá
observar las precauciones siguientes siempre que
realice el procedimiento siguiente.
— Utilice el adaptador de CA para energizar la cámara o coloque un juego de pilas recomendadas nuevas en la cámara.
— No toque la cámara mientras se están cargando
los datos de idioma del menú.
OTROS AJUSTES
1. Inserte en la cámara la tarjeta de memoria que
en la cámara un juego de pilas recomendadas nuevas.
ha creado usando de los procedimientos indicados en la parte titulada “Transfiriendo datos
de idioma del menú a una tarjeta de memoria”
en la página S-132.
2. Sostenga presionado MENU a medida que activa la alimentación de la cámara.
• Si la cámara tiene instalados múltiples archivos de
datos de idioma del menú, puede oscilar el botón de
control hacia arriba o abajo para seleccionar un archivo de dato.
3. Presione el botón disparador.
• Para activar la cámara, alinee el interruptor de alimentación/función con
o
.
• Sobre la pantalla del monitor aparece el mensaje
“NOW LOADING”, indicando que los datos de idioma
del menú están siendo cargados.
• Cuando la carga de datos del menú se completa aparece el mensaje “COMPLETE!”. Después de unos
cuatro segundos, la pantalla del monitor cambia a la
presentación de cámara normal.
• La pantalla anterior no aparece si está usando con alimentación mediante pilas y sus pilas están muy bajas.
En su lugar aparece la pantalla de visualización de
cámara normal. Si esto llega a ocurrir, cambie a la
alimentación mediante el adaptador de CA o coloque
S-134
OTROS AJUSTES
Activando y desactivando el zumbido de
confirmación
Para activar y desactivar el zumbido que suena cada vez
que presiona un botón, utilice el procedimiento siguiente.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Zumbido” y luego oscile el botón
de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Seleccione este ajuste:
Activar el zumbido de confirmación
Activado
Desactivar el zumbido de
confirmación
Desactivado
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-135
CONECTANDO
A UN EQUIPO EXTERNO
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Su cámara tiene tres terminales para la conexión a un equipo externo: un terminal VIDEO OUT, un terminal DIGITAL y
un puerto USB. Puede usar estos terminales para conectar
la cámara a un televisor, grabadora de video (VCR), computadora u otro equipo externo. Para informarse acerca del
puerto DIGITAL vea la página S-103 (terminal de disparador
remoto).
Conectando a un televisor
Las imágenes que se visualizan sobre la pantalla del monitor de la cámara, ya sea de una grabación o reproducción
también pueden visualizarse sobre la pantalla de un televisor conectado. Conecte la cámara a un televisor como se
ilustra a continuación.
Cable de video
(incluido con la
cámara.)
¡IMPORTANTE!
• Cerciórese de desactivar la cámara y otros equipos
antes de realizar las conexiones.
• Compruebe la documentación que viene con los otros
equipos para conocer la información necesaria al realizar las conexiones.
• Dejando la misma imagen visualizada en un televisor
o pantalla de presentación de computadora durante
largos períodos de tiempo puede ocasionar que la
imagen “se queme” sobre la pantalla. Cuando esto
sucede, una imagen borrosa (fantasma) permanece
sobre la pantalla, aun después de desconectar la cámara. Para evitar esto, no debe dejar la misma imagen visualizada en tal pantalla durante largos períodos de tiempo.
• Esta cámara no soporta la transferencia de datos por
cable con otras cámaras digitales CASIO, teléfonos
portátiles, etc.
Televisor
INPUT
L
R
VIDEO
AUDIO
Terminal
VIDEO IN
S-136
Terminal
VIDEO OUT
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
1. Utilice el cable de video para conectar la
cámara al televisor como se muestra en la
ilustración.
2. Realice la operación requerida en el televisor
para preparar el televisor como se muestra en
la ilustración.
• Vea la documentación que viene con el televisor para
informarse acerca de cómo hacer esto.
Seleccionando el modo de señal de salida de video
Su cámara soporta los sistemas de señales de salida de video NTSC (usado en los EE.UU., Japón y otros países), y
PAL (usado en Europa y otros países). El sistema de video
que debe usar depende en el país de origen del equipo al
que está conectando el terminal VIDEO OUT de la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Cuando haya seleccionado PAL como el modo de salida de la señal de video, la pantalla del monitor estará
apagada cuando conecta el cable al terminal VIDEO
OUT.
3. Realice las operaciones de reproducción o
grabación normales sobre la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Los iconos y otros indicadores que normalmente aparecen sobre la pantalla del monitor de la cámara, también aparecerán sobre la pantalla del televisor conectado.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Salida de video” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
4. Seleccione “NTSC” o “PAL” y luego haga clic
con el botón de control para aplicarlo.
5. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
S-137
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Conectando a una computadora
■ Conectando a una computadora con el cable USB
También puede usar el cable USB especial que viene incluido con la cámara para conectar al puerto USB de una computadora Windows o Macintosh. Luego puede usar el software Photo Loader que está el CD-ROM incluido, para una
transferencia rápida y fácil de imágenes desde la cámara a
su computadora. Primero instale el software controlador
USB desde el disco CD-ROM incluido en su computadora, y
luego utilice su cable USB especial para conectar. Una vez
conectado, su computadora reconocerá la cámara como un
dispositivo de almacenamiento externo.
• Para los detalles completos acerca de las conexiones, instalación del controlador USB, requerimientos de sistema
de computadora mínimos y otra información, vea la documentación en el manual del usuario del software incluido.
Cable USB especial
(incluido con la cámara)
Conector
pequeño
(MINI-B)
Puerto USB
Conector grande
(conector USB
estándar)
Puerto USB
• Cuando conecta el cable USB a la cámara, oriente el
conector del cable de acuerdo con la forma del puerto USB
de la cámara.
• Enchufe los conectores USB en los puertos en toda su extensión posible. Una conexión incorrecta puede resultar
en una operación inadecuada.
• La cámara no energizada por el cable USB.
• Una energía de pila baja puede ocasionar que la cámara
se apague repentinamente durante la comunicación de datos con una computadora. Debido a ésto, siempre que
realice una comunicación de datos, deberá usar el adaptador de CA disponible opcionalmente para energizar la cámara.
S-138
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
• Su cámara requiere de un cable USB especial para la cámara QV. El uso de un cable USB disponible comercialmente o el cable USB QC-1U disponible opcionalmente no
están soportados.
• No desconecte el cable USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso. Haciéndolo puede alterar los datos de la memoria.
• La comunicación de datos mediante USB es soportada en
el modo REC y modo PLAY.
Desconectando el cable USB
■ Windows Me, 98
Desconecte el cable USB desde la cámara y luego
desactive la cámara.
■ Windows 2000
Sobre la pantalla de su computadora, haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de tareas, y luego inhabilite el
número de unidad de control asignada a la cámara. Luego,
desconecte el cable USB desde la cámara y luego desactive
la cámara.
■ Macintosh
Utilice el Finder para arrastrar la unidad de cámara al cesto.
Luego, desconecte el cable USB desde la cámara y luego
desactive la cámara.
• Después de finalizar la comunicación de datos USB, utilice
el método indicado para desconectar el cable USB.
• No puede desactivar la alimentación de la cámara mientras el cable USB se encuentra conectado. Primero desconecte el cable USB cuando desea desactivar la cámara.
S-139
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
■ Computadora equipada con una ranura de tarjeta PC
Para esta configuración, necesitará comprar un adaptador
de tarjeta CASIO PC (CA-10) disponible separadamente.
Para informarse acerca de su uso, vea las instrucciones que
vienen con el adaptador de tarjeta PC.
Usando la tarjeta de memoria para
transferir datos de imagen
Además de las conexiones del cable descritas en las secciones previas, también puede intercambiar datos entre su cámara y computadora leyendo directamente desde la tarjeta
de memoria. El software Photo Loader que viene con el disco CD-ROM incluido, lee automáticamente las imágenes
desde la tarjeta de memoria y las almacena en las carpetas
del disco duro de su computadora.
A continuación se provee una información general acerca de
cómo leer directamente las imágenes desde una tarjeta de
memoria. Ciertos detalles pueden ser diferentes, dependiendo en el tipo de computadora que está usando.
CA-10
■ Computadora equipada con una ranura de tarjeta
CompactFlash
Simplemente inserte la tarjeta de memoria en la ranura de
tarjeta CompactFlash de su computadora.
■ Otra computadora
Para acceder a los contenidos de la tarjeta de memoria sobre una computadora que no tiene una ranura de tarjeta
CompactFlash o ranura de tarjeta PC, utilice un lector/grabador de tarjeta PC en combinación disponible comercialmente, con un adaptador de tarjeta CASIO PC (CA-10).
Para informarse acerca de su uso, vea las instrucciones que
vienen con el lector/grabador de tarjeta PC y el adaptador de
tarjeta PC.
CA-10
S-140
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Datos de tarjeta de memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la tarjeta de memoria usando el protocolo
DCF (Regla de diseño para sistema de almacenamiento de
archivo de cámara). El protocolo DCF está diseñado para
facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El protocolo
DCF define el formato para los datos de archivo de imágenes y la estructura del directorio para la tarjeta de memoria,
de modo que las imágenes puedan ser vistas usando una
cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en una impresora
DCF. Además de soportar el protocolo DCF, su cámara
digital CASIO también muestra las fechas en los nombres
de carpetas de imagen y nombres de archivos de imagen, lo
cual facilita la administración de los datos.
S-141
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
<¥DCIM¥>
<¥TIFF¥>
100_MMDD
MMDD0001.TIF
101_MMDD
102_MMDD
(Carpeta primaria)
(Archivo principal de navegador de tarjeta)
(Archivo de gestión)
INDEX.HTM
QVCAM.QVS
...
(
)
(Carpeta de imagen principal)
(Archivo de administración)
(Archivo de imagen principal)
(Archivo de imagen principal)
(Archivo de película principal)
...
PREVIEW
DATA.HTM
INDEX1.HTM
MMDD0001.JPG
MMDD0002.JPG
MMDD0003.JPG
...
101_MMDD
102_MMDD
(Carpeta de visualización previa)
Archivos de navegador de tarjeta: Archivos
y carpetas requeridos para la presentación
de navegador de tarjeta
(Archivo de imagen de visualización previa)
(Archivo de imagen de visualización previa)
Archivo de imagen de visualización previa
para archivo de película
(
)
(
)
(Carpeta de imagen)
(Carpeta de imagen)
...
<¥MISC¥>
AUTPRINT.MRK
(Carpeta de archivos DPOF)
(Archivo DPOF)
<¥SCENE¥>
S4000001.JPE
S4000002.JPE
(Carpeta Best Shot)
(Archivo de escena de CD-ROM)
(Archivo de escena de CD-ROM)
U4000201.JPE
U4000202.JPE
(Archivo de escena de usuario)
(Archivo de escena de usuario)
SCENE.QVS
(Archivo Best Shot Management)
...
100_MMDD
100_MMDD.QVS
MMDD0001.JPG
MMDD0002.JPG
MMDD0003.AVI
(Carpeta de navegador de tarjeta)
Archivos de navegador de tarjeta: Archivos
y carpetas requeridos para la presentación
de navegador de tarjeta
(Carpeta de imágenes TIFF)
(Carpeta de imágenes TIFF)
...
HTML
INDEX2.HTM
MENU.HTM
(Carpeta primaria de datos TIFF)
(Carpeta de imágenes TIFF)
(Archivo de imagen TIFF)
...
Estructura de archivos de la tarjeta de
memoria
■ Contenidos de carpeta y archivo
• Carpeta primaria
Contenidos: Todos los archivos usados por la cámara
digital.
• Archivo principal de navegador de tarjeta
Contenidos: Plantilla para navegador de tarjeta, que se
usa para ver las imágenes de visualización
previa con un navegador de Web.
• Archivo de administración
Contenidos: Información acerca de la administración de
carpetas, secuencia de imagen, etc.
• Carpeta de navegador de tarjeta
Contenidos: Archivos usados por navegador de tarjeta.
S-142
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
• Archivo de navegador de tarjeta
Contenidos: Datos usados por navegador de tarjeta.
• Archivo de imagen TIFF
Contenidos: Archivo de imagen de formato TIFF.
• Carpeta de imagen principal
Contenidos: Los archivos de imágenes grabados por la
cámara.
• Carpeta Best Shot
Contenidos: Archivos de escena copiados desde el CDROM
• Archivos de imagen principal
Contenidos: Archivos de imágenes fijas grabados por la
cámara.
• Archivos de escena del CD-ROM/Archivos de escena del
usuario*
Contenidos: Archivos del modo Best Shot
• Archivos de película principal
Contenidos: Los archivos de películas grabados por la cámara.
NOTAS
• Una estructura de archivo real de la tarjeta de memoria, puede diferir en algo de acuerdo con el tipo de
navegador de tarjeta que está usando (página S-145).
• Las carpetas y archivos marcados con un asterisco
son creados al ser requeridos por sus funciones asociadas.
• Carpeta de visualización previa
Contenidos: Imágenes de visualización previa (archivo
oculto).
• Archivo de imagen de visualización previa
Contenidos: Imágenes de visualización previa de imágenes fijas y archivos de película usados para
las visualizaciones previas de navegador de
tarjeta y reproducción temporaria.
• Carpeta de archivos “DPOF”
Contenidos: Archivos “DPOF”.
• Carpeta primaria de datos TIFF
Contenidos: Todos los archivos relacionados a las imágenes de formato TIFF.
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
• Archivos de imágenes grabados con la cámara digital
CASIO QV-4000.
• Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas.
• Carpeta de imágenes TIFF
Contenidos: Archivos de imágenes de formato TIFF.
S-143
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Precauciones cuando se usa una tarjeta
de memoria en una computadora
• Esta cámara utiliza archivos de administración para administrar la secuencia y atributos de los archivos de imágenes. Debido a ésto, si utiliza su computadora para modificar o borrar archivos de la tarjeta de memoria, para cambiar los contenidos del archivo de administración, o para
cambiar los atributos y secuencia de archivo de imagen, y
luego transfiere las imágenes de nuevo a la cámara, puede
terminar con una secuencia de imagen errónea, las imágenes panorámicas sin agrupar, y también un desplazamiento de imagen lento.
• Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la
carpeta primaria (superior) de todos los archivos de la tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la
tarjeta de memoria a un disco duro, disco flexible, disco
MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga
los contenidos de cada carpeta DCIM juntos, y nunca utilice su computadora para editar o borrar los archivos de
administración (aquéllos cuyos nombres de archivo tienen
la extensión .QVS), que se encuentran dentro de una carpeta DCIM. Usted puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, asegúrese
de cambiar el nombre de esta carpeta de nuevo a DCIM si
vuelve a copiarla de nuevo a la tarjeta de memoria para
reproducción en la cámara. La cámara no reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
• Lo anterior también se cumple con los nombres de carpetas dentro de la carpeta DCIM. Estas carpetas deben ser
retornadas a los nombres asignados a ellas por la cámara,
siempre que copia la carpeta de nuevo a la tarjeta de memoria para reproducir en la cámara.
• También recomendamos enfáticamente que después de
transferir los datos desde una tarjeta de memoria a otro
medio de almacenamiento externo, reformatee la tarjeta
de memoria y borre sus contenidos antes de usarla para
grabar más imágenes.
• La cámara formatea las tarjetas de memoria usando el formato ATA, lo cual significa que una computadora
Macintosh verá todos los archivos de la tarjeta de memoria
como archivos de texto. Para ver los archivos de la tarjeta
de memoria en una Macintosh, utilice PC Exchange para
asociar los archivos en la tarjeta de memoria (que son archivos .JPG, .JPE o .TIF ) con una aplicación que sea capaz de abrir los archivos JPEG/TIFF.
S-144
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Usando el navegador de tarjeta de HTML
El navegador de tarjeta de la cámara genera archivos HTML
que le permiten ver una tabla de imágenes miniaturas para
una fácil selección. También puede ver las propiedades de
cada imagen.
• Los archivos del navegador de tarjeta pueden ser vistos
usando los navegadores de Web listados a continuación.
Los archivos de película requieren la aplicación QuickTime
en una computadora usando Windows 2000 o 98.
Microsoft Internet Explorer 4.01 o posterior
Netscape Communicator 4.5 o posterior
Especificando el tipo de navegador de
tarjeta
1. Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o
.
2. Presione MENU.
3. Seleccione “Navegador de tarjeta” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4. Seleccione el ajuste navegador de tarjeta
que desea.
S-145
Cuando desea ésto:
Seleccione ésto:
Para desactivar el navegador de tarjeta
(no se generan archivos HTML).
Desactivado
Máximo rendimiento, incluyendo acceso a
las propiedades de imagen y capacidades
de muestra de diapositivas.
Tipo 1
Visualización de imagen clara con acceso
a las propiedades de imagen.
Tipo 2
Visualización de imagen básica con capacidades de muestra de diapositivas.
Tipo 3
Visualización de imagen básica.
Tipo 4
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
5. Haga clic con el botón de control para aplicar-
¡IMPORTANTE!
lo.
• Cuando se selecciona cualquier navegador de tarjeta
(Tipo 1 a Tipo 4), un archivo llamado “INDEX.HTM” se
crea dentro de la carpeta “DCIM” siempre que
desactiva la cámara. En este momento, otros archivos también se crean y almacenan en la tarjeta de
memoria.
6. Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
NOTA
• La cantidad de tiempo que toma para que la cámara
se apague depende en el número de archivos o en su
tarjeta de memoria. Si su tarjeta tiene un número
grande de archivos, recomendamos dejar normalmente el navegador de tarjeta desactivado si no necesita usarlo. La rutina de apagado realizada por la cámara es mucho más corta cuando el navegador de
tarjeta se encuentra desactivada.
S-146
• Cuando el navegador de tarjeta está activado,
desactivando la cámara ocasiona que la pantalla del
monitor se ponga en blanco, pero la lámpara de operación/acceso de tarjeta continúa destellando durante
algún tiempo, en tanto la cámara crea internamente
archivos del navegador de tarjeta. Mientras la lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra
destellando, no realice ninguna de las operaciones
listadas a continuación. Haciéndolo no solamente
detiene la creación de los archivos del navegador de
tarjeta, sino que también puede resultar en la alteración de los datos de imagen en la tarjeta de memoria.
— Abriendo la cubierta de ranura de la tarjeta de
memoria.
— Desenchufando el adaptador de CA.
— Abriendo la cubierta del compartimiento de pilas.
— Otras acciones similares a las anteriores.
• Tenga en cuenta que los archivos del navegador de
tarjeta pueden ser alterados si las pilas se agotan o si
la tarjeta de memoria se llena durante la generación
de un archivo.
• Puede especificar el idioma para el texto sobre la pantalla del navegador de tarjeta, usando el procedimiento indicado en la parte titulada “Cambiando el idioma
del menú” (página S-131).
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Viendo los contenidos de archivo del
navegador de tarjeta
3. Utilice su navegador de Web para abrir el archivo llamado “INDEX.HTM”.
• Esto visualiza una galería de imágenes en miniatura
para todas las imágenes contenidas en la carpeta de
imágenes más antigua de la tarjeta de memoria.
Utilice el navegador Web de su computadora para ver los
contenidos de los archivos del navegador de tarjeta.
1. Transfiera los datos de imagen desde la cámara a su computadora mediante un cable (página S-138), o accediendo la tarjeta de memoria
desde su computadora (página S-140).
2. En la tarjeta de memoria, abra la carpeta llamada “DCIM”.
Nombre de
archivo
Imagen en
miniatura
Nombre de
archivo
4. Puede hacer clic en los elementos siguientes
sobre la pantalla, para realizar las operaciones
descritas a continuación.
S-147
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Para hacer ésto:
Haga clic aquí:
Iniciar una muestra de diapositivas automática con imágenes de pantalla completa
(intervalo de 5 segundos)
AUTO
Iniciar una muestra de diapositivas manual
con imágenes de pantalla completa (la
imagen cambia con un clic)
MANUAL
• Tocando una imagen sobre la pantalla INDEX o pantalla
DATA visualiza una versión de imagen de 640 x 480
pixeles. Haciendo clic las imágenes de pantalla completa visualiza la imagen en el tamaño en que fue grabada.
INDEX (INDICE)
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes de muestra de diapositivas se
visualizan en una pantalla completa, sin tener en
cuenta el tamaño en que fueron grabadas.
• La galería de imágenes en miniatura utiliza los contenidos de la carpeta de vista previa (página S-143).
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora no tienen imágenes de vista previa
asociadas con ellas, de modo que las imágenes en
miniatura no aparecen en la galería de imágenes en
miniatura. Si ésto llega a suceder, pase visualizando
a través de las imágenes en la pantalla del monitor de
la cámara hasta que aparezca la imagen copiada. En
este momento, la cámara genera automáticamente
una imagen previa, que ahora aparecerá en la galería
de imágenes en miniatura del navegador de tarjeta .
S-148
DATA (DATOS)
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
• Propiedades de imagen
A continuación es la información provista por la pantalla de propiedades de imagen.
File Size
Resolution
Quality
Drive mode
AE
Light metering
Shutter speed
Aperture stop
Exposure comp
Focusing mode
Flash mode
Sharpness
Saturation
Contrast
White balance
Filter
Enhancement
Flash intensity
Digital zoom
Date
Model
: Tamaño de archivo.
: Resolución.
: Calidad.
: Modo de accionamiento.
: Modo de exposición.
: Modo de medición.
: Velocidad de obturación.
: Fijación de apertura.
: Compensación de exposición.
: Modo de enfoque.
: Modo de flash.
: Nitidez.
: Saturación.
: Contraste.
: Equilibrio de blanco.
: Filtro.
: Ajuste de mejora.
: Intensidad de flash.
: Ajuste de zoom digital.
: Grabación de fecha y hora.
: Nombre de modelo de cámara.
Almacenando archivos del navegador de
tarjeta
• Para almacenar los archivos del navegador de tarjeta, utilice una transferencia mediante conexión de cable USB (página S-138) o tarjeta de memoria (página S-140), para copiar la carpeta llamada DCIM en la tarjeta de memoria a un
disco duro, disco flexible, disco MO u otro medio de almacenamiento externo. No utilice su computadora para editar o borrar archivos, agregar imágenes nuevas, o para
borrar imágenes. Haciéndolo hará que sea imposible ver
una imagen normalmente usando el navegador de tarjeta.
• Para almacenar los archivos del navegador de tarjeta,
puede usar el software Photo Loader contenido en el disco
CD-ROM incluido. Para los detalles completos vea la documentación que viene con el software Photo Loader en el
CD-ROM.
• También recomendamos enfáticamente que después de
transferir los datos desde una tarjeta de memoria a otro
medio de almacenamiento externo, reformatee la tarjeta
de memoria y borre sus contenidos antes de usarla para
grabar más imágenes.
5. Para salir del navegador de tarjeta, simplemente salga de su navegador de Web.
S-149
REFERENCIA
REFERENCIA
Menús de la cámara
A continuación se muestran los menús que aparecen en el
modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Fuerte / Normal / Débil
Rápida/ Normal / Lenta
sincronización
Zoom digital
Desactivado / Activado
Expansión de
enfoque
• Los ajustes que están subrayados en la tabla siguiente son
los ajustes iniciales fijados por omisión.
Desactivado / Activado
Cuadriculado (Grid) Desactivado / Activado
AJUSTE BEST SHOT Incorporada + CF / Incorporada / CF
Modo REC
Menú
Intensidad del flash
Velocidad de
(MEJOR TOMA)
Liberar ajuste
Ajustes disponibles
Tamaño
2240x1680 / 2256x1504 (3 : 2) /
1600x1200 / 1280x960 / 640x480
Calidad
Realce
Fina / Normal / Económica / TIFF
Desactivado / Rojo / Verde / Azul / Tonos
Filtro
frescos
Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Saturación
Azul / Amarillo / Rosado / Morado
+2 / +1 / 0 / -1 / -2
Contraste
Nitidez
+2 / +1 / 0 / -1 / -2
+2 / +1 / 0 / -1 / -2
Ajuste AEB
Cambio de EV
1/3 / 1/2 / 2/3 /1
Número de exposiciones 3 cuadros / 5 cuadros
Ajuste del flash
Sincronismo de flash de cortina delantera /
Sincronismo de flash de cortina trasera
Estampado de hora
Desactivado / Activado
Desactivado
Año / Mes / Día
Día Hora: Minutos
Año / Mes / Día Hora: Minutos
Ahorro de energía
Letargo
Desactivado /
30 segundos /
1 minuto / 2 minutos
Apagado automático 2 minutos / 5 minutos
Memoria de modo
Flash
Desactivado / Activado
Equilibrio de blanco Desactivado / Activado
Medición
Enfoque
Desactivado / Activado
Desactivado / Activado
Zoom digital
Cambio de EV
Desactivado / Activado
Desactivado / Activado
Reposición
S-150
REFERENCIA
Navegador de
tarjeta
Desactivado / Tipo 1 / Tipo 2 / Tipo 3 /
Tipo 4
Formato
Fecha
No / Sí
Estilo de fecha
Modo PLAY
Menú
Ajustes disponibles
Año / Mes / Día
Borrar
Seleccionar / Carpeta / Todo
Día / Mes / Año
Mes / Día / Año
Proteger
DPOF
Seleccionar / Carpeta / Todo
Seleccionar / Carpeta / Todo
Ajuste de hora
Redimensionar
Muestra de
No / Sí
Salida de video
Ajustar
NTSC / PAL
Idioma
Zumbido
El ajuste inicial fijado por omisión es inglés.
Desactivado / Activado
diaositivas
Navegador de
Desactivado / Tipo 1 / Tipo 2 / Tipo 3 /
Reposición
No / Sí
tarjeta
Formato
Tipo 4
No / Sí
Fecha
Estilo de fecha
Ajustar
S-151
Año / Mes / Día
Día / Mes / Año
Mes / Día / Año
Ajuste de hora
Salida de video
Idioma
NTSC / PAL
El ajuste inicial fijado por omisión es inglés.
Zumbido
Reposición
Desactivado / Activado
No / Sí
REFERENCIA
Ajustes de modo
Ajustando en cada modo
쑗 : Disponible ҂ : No disponible
Modo de exposición
Modo de
accionamiento
Presión parcial de botón
disparador
1 imagen
Continuo
AEB
Movie
Panorama
Modo
Modo P
Modo A
Modo S
Modo M
Modo
Modo de flash
Disparador
automático
Presentación
de cuadro de
enfoque
Bloqueo de enfoque
automático (AF)
Bloqueo de
exposición
automática (AE)
쑗
쑗
쑗
҂
쑗
쑗
쑗
҂
쑗
҂
҂
҂
쑗
҂
҂
҂
쑗
쑗
쑗
҂
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
҂
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
S-152
REFERENCIA
Combinaciones del modo accionamiento + modo de exposición
La tabla siguiente muestra en qué extensión puede usarse cada modo de accionamiento en
combinación con cada modo de exposición.
쑗 : Disponible 왕 : Parcialmente disponible ҂ : No disponible
Modo de exposición
Modo de
accionamiento
Modo
1 imagen
Continuo
AEB
Movie
Panorama
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
Modo P
Modo A
Modo S
Modo M
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
Modo
쑗
왕*1
왕*1
҂*2
҂*2
*1 La obturación continua y AEB no están soportadas para algunas escenas.
*2 Seleccionando el modo
en el modo de película ingresa el modo de película completamente automático.
en el modo panorámico ingresa el modo panorámico completaSeleccionando el modo
mente automático.
S-153
REFERENCIA
Ajustes del modo completamente automático
Los siguientes son los ajustes que son seleccionados automáticamente por la cámara en el modo completamente automático.
No puede cambiar estos ajustes manualmente.
Ajustes sin menú
Ajustes manuales
Item de menú
Ajuste
Item
Realce
Desactivado
Medición
Filtro
Desactivado
Equilibrio de blanco
Saturación
Contraste
Nitidez
Ajuste del flash
Intensidad del flash
Velocidad de sincronización
Zoom digital
+1
Enfoque
0
Flash
+1
Sincronismo de flash de
cortina delantera
Normal
Normal
Desactivado
Expansión de enfoque
Desactivado
Cuadriculado (Grid)
Desactivado
¡IMPORTANTE!
• Puede cambiar los ajustes de los otros ítemes de
menú mostrados en la página S-150.
S-154
Ajuste
Múltiples patrones
Automático
AF multiárea
Automático
REFERENCIA
Solución de problemas
Síntoma
Grabación
Fuente de alimentación
Sin alimentación
Causa posible
1. Las pilas no están orientadas correctamente.
2. Las pilas están agotadas.
3. Usando un adaptador de CA equivocado.
Pérdida repentina de alimentación
1. Activación del apagado automático (página S-35).
2. Pilas agotadas
3. Está alineando el interruptor de alimentación/
mientras la tapa del objetivo insfunción con
talada.
Acción a tomar
1. Coloque las pilas correctamente (página S-29).
2. Reemplace las pilas con un juego completo de
pilas nuevas (página S-29).
3. Utilice solamente el adaptador de CA especificado (AD-C620).
1. Active la alimentación.
2. Reemplace las pilas con un juego completo de
pilas nuevas (página S-29).
3. Retire la tapa del objetivo y luego conecte la alimentación.
sobre la panIndicador
talla del monitor
Las pilas están bajas.
Reemplace las pilas con un juego completo de pilas
nuevas (página S-29).
No hay grabación cuando
se presiona el botón disparador.
1. El interruptor de alimentación/función está ali.
neado con
2. Unidad de flash destellando.
1. Alinee el interruptor de alimentación/función con
.
2. Espere hasta que la unidad del flash termine su
carga.
3. Borre las imágenes que no necesite más desde
la memoria de la cámara o cambie a otra tarjeta
de memoria.
4. Cargue una tarjeta de memoria.
3. El mensaje “Memoria llena” se encuentra sobre
la pantalla del monitor.
4. No hay tarjeta de memoria cargada en la cámara
No se puede enfocar apropiadamente con el enfoque
automático
1. Objetivo sucio
2. El sujeto está fuera del cuadro de enfoque.
3. Las condiciones hacen imposible la obtención
de un enfoque apropiado.
4. La cámara está inestable o sacudiéndose.
S-155
1. Limpie el objetivo.
2. Componga la imagen de modo que el sujeto se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
3. Cambie al modo de enfoque manual y enfoque
manualmente (página S-64).
4. Utilice un trípode.
Reproducción
Grabación
REFERENCIA
Síntoma
Causa posible
Imposibilidad de realizar la
operación del MENU y de
otro botón.
Completamente automático está seleccionado
como el modo de exposición.
Cambie a otro modo de exposición.
La imagen grabada está borrosa.
Enfoque inadecuado.
Asegúrese de que el sujeto que desea enfocar se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
Falla de alimentación durante la operación del disparador automático.
Las pilas están agotadas.
Reemplace las pilas con un juego completo de pilas
nuevas (página S-29).
La imagen de la pantalla del
monitor está fuera de foco.
1. Enfoque deficiente en el modo de enfoque manual.
2. Intento de grabar paisajes o retratos en el modo
macro.
3. Intento de usar el modo de enfoque automático
para un sujeto que está demasiado cerca.
1. Enfoque la imagen (página S-64).
La imagen grabada no es
almacenada.
1. Las pilas están bajas antes de completarse la
operación de almacenamiento.
2. Apertura de la cubierta de la tarjeta de memoria
antes de completarse la operación de
almacenamiento.
1. Reemplace las pilas por un juego completo de
pilas nuevas.
2. Mantenga la cubierta de la tarjeta de memoria
cerrada hasta que se complete la operación de
almacenamiento de imagen.
Los colores de la imagen
grabada son diferentes de
aquéllos sobre la pantalla
del monitor.
1. Luz solar directa o luz de otra fuente incidiendo
sobre el objetivo.
2. Ajuste de calidad de imagen.
1. Vuelva a orientar la cámara de modo que la luz
no incida directamente sobre el objetivo.
2. Para la grabación cambie a una calidad de imagen más alta.
El botón de control no funciona mientras la visualización de 9 imágenes se encuentra sobre la pantalla del
monitor.
Está operando el botón de control mientras la operación de desplazamiento todavía se está realizando.
Espere hasta que el desplazamiento de la imagen
se complete antes de oscilar el botón de control
hacia la izquierda o derecha.
S-156
Acción a tomar
2. Utilice el enfoque automático para los paisajes y
retratos.
3. Utilice el modo macro para tomas a cortas distancias.
Reproducción
REFERENCIA
Síntoma
Causa posible
Acción a tomar
No puede visualizar una
imagen particular.
Grabación de imágenes en la tarjeta de memoria
usando una cámara que no soporta DCF.
Los sistemas de administración de archivo de las
cámaras que no soportan DCF, son diferentes de
los usados por esta cámara. Esta cámara no puede leer tarjetas grabadas con tales cámaras.
Los contenidos de la pantalla del monitor no aparecen
sobre la pantalla de un televisor conectado.
1. Conexión de cámara a televisor incorrecta.
1. Conecte correctamente el cable de video (página S-136).
2. Verifique la documentación que viene con el televisor y ajuste correctamente para la entrada de
video.
3. Seleccione el modo de salida de video que sea
adecuado al tipo de equipo que está usando (página S-137).
2. Ajustes del televisor equivocados.
Otros
Borrado
3. Modo de salida de señal de video equivocada.
No puede acceder a la pantalla de borrado.
Todas las imágenes en la tarjeta de memoria están
protegidas.
Desproteja las imágenes que desea borrar (página
S-125).
No puede seleccionar los
elementos del menú en el
modo PLAY.
1. Algunas funciones no pueden seleccionarse para
la reproducción de ciertos tipos de imágenes.
2. No hay imágenes almacenadas en la tarjeta de
memoria.
1. Seleccione una función diferente o cambie a otra
imagen.
2. Grabe una imagen para hacer que las funciones
se encuentren disponibles.
Todos los botones e interruptores no funcionan.
Daño de circuito debido a una descarga de electricidad estática desde un dispositivo conectado debido a un impacto fuerte.
Retire las pilas y desconecte el adaptador de CA si
está usando uno. Restaure la alimentación y active
la alimentación de la cámara. Si ésto no funciona,
comuníquese con su concesionario o un proveedor
de servicio CASIO autorizado.
No aparece nada sobre el
monitor.
1. El monitor está en el modo de letargo.
2. Comunicación sobre el cable USB está en progreso.
1. Active el monitor (página S-35).
2. Después que la operación de comunicación mediante el cable USB se completa, desenchufe el
cable USB desde la cámara.
S-157
REFERENCIA
Mensajes
Error de grabación
Se ha producido un problema cuando se comprimen los datos de imagen para almacenar en la tarjeta de memoria. Tome la imagen de nuevo.
¡No hay imágenes en No hay datos de imágenes almacenados en la tarjeesta tarjeta de
ta de memoria.
memoria!
¡Esta cámara no
El archivo de imagen que está tratando de ver está
puede mostrar la
alterado, o fue grabado con una cámara cuyo forimagen seleccionada! mato de archivo de imagen no es soportado por
esta cámara.
¡Cambie las pilas!
La alimentación mediante pilas está baja. La cámara se apaga automáticamente después que aparece este mensaje.
Sin formato
MENU
La tarjeta de memoria que está usando no está
formateada. Deberá formatear la tarjeta de memoria antes de usar la tarjeta para almacenar imágenes (página S-39).
ERROR DE CF
Para usar esta
tarjeta, debe
desactivar y activar
de nuevo la cámara.
Si este mensaje
aparece de nuevo,
necesita formatear la
tarjeta
CompactFlash.
MENU
Formato
Hay algunos problemas con la tarjeta de memoria
que está usando. Realice el procedimiento siguiente para corregir el problema.
¡Advertencia!
El procedimiento siguiente borra todos los archivos almacenados actualmente en la tarjeta de
memoria. Antes de proceder, trate de realizar
copias de seguridad de los contenidos de la tarjeta de memoria en el disco duro de su computadora, o en algún otro medio de almacenamiento
externo.
1. Presione MENU.
2. Oscile el botón de control hacia arriba o abajo
para seleccionar “Sí” y luego haga clic con el botón de control.
• Para cancelar este procedimiento, presione
MENU.
• Siempre que realice el formato de una tarjeta de
memoria, antes de comenzar, asegúrese de usar
el adaptador de CA para energizar la cámara o
reemplazar sus pilas por un juego completo de
pilas nuevas de litio o alcalinas. Una pérdida inesperada de la alimentación puede resultar en
un formato incompleto y operación inadecuada
de la tarjeta de memoria.
S-158
REFERENCIA
• Después que se completa el formato, sobre la
pantalla del monitor aparece el mensaje “There
are no images on this memory card!”.
¡Inserte la tarjeta de
memoria!
No hay ninguna tarjeta de memoria colocada en la
cámara. Coloque una tarjeta de memoria (página
S-37).
Memoria llena
Cambie calidad/
tamaño o borre
imágenes
innecesarias
No hay suficiente memoria para grabar una imagen
con sus ajustes de tamaño y calidad actuales.
Cambie los ajustes de tamaño y calidad de imagen
e intente de nuevo, o borre algunas imágenes desde la tarjeta de memoria (páginas S-94, 120).
Memoria llena
Borre imágenes
innecesarias
• No hay suficiente memoria para una grabación
adicional. Borre algunas imágenes de la memoria
que no necesite más (página S-120).
• La carpeta DCIM u otro archivo (página S-147) no
pueden ser creados debido a una memoria insuficiente cuando descarga los datos desde una
computadora a la tarjeta de memoria. Utilice su
computadora para borrar las imágenes innecesarias, y liberar espacio en la tarjeta de memoria
para las imágenes que está descargando. También puede presionar MENU y formatear la tarjeta
de memoria en la cámara, pero haciéndolo borra
todos archivos de imágenes actualmente almacenado en la tarjeta de memoria.
LENS CAP
(Copriobiettivo)
• Si alinea el interruptor de alimentación/función
estando la tapa del objetivo instalada,
con
aparece este mensaje y la alimentación se desconecta automáticamente. Retire la tapa del objetivo y luego conecte la alimentación.
S-159
REFERENCIA
Especificaciones
Descripción ........................ Cámara digital.
Modelo ................................ QV-4000.
1600
Fina
0,85MB
15 imágenes
X
Normal
0,6MB
19 imágenes
77 imágenes 1314 imágenes
1200
Económica
0,35MB
30 imágenes
124 imágenes 2053 imágenes
TIFF
5,625MB
2 imágenes
Fina
0,5MB
22 imágenes
88 imágenes 1493 imágenes
X
Normal
0,35MB
30 imágenes
124 imágenes 2053 imágenes
960
Económica
0,2MB
51 imágenes
207 imágenes 3285 imágenes
TIFF
3,6MB
3 imágenes
Fina
0,15MB
77 imágenes
311 imágenes 4693 imágenes
X
Normal
0,09MB
101 imágenes
415 imágenes 6571 imágenes
480
Económica
0,06MB
154 imágenes
622 imágenes 8213 imágenes
TIFF
0,9MB
15 imágenes
62 imágenes 1026 imágenes
1280
Formato de grabación
de archivo de imagen ....... Imágenes fijas (incluyendo las
panorámicas): JPEG (Exif. Ver. 2.1)/
TIFF, estándar DCF (Design rule for
Camera File system), compatible con
DPOF Películas: AVI (Película JPEG).
640
Medio de grabación .......... Tarjeta CompactFlash (Tipo I/II), IBM
Microdrive.
Estático
Tamaño
de imagen
Calidad
(pixeles)
Tamaño de
archivo
Número de imágenes
memoria de
16MB
memoria de
64MB
memoria de
1GB
2240
Fina
1,8MB
7 imágenes
30 imágenes
513 imágenes
X
Normal
1,2MB
10 imágenes
43 imágenes
730 imágenes
1680
Económica
0,72MB
15 imágenes
60 imágenes 1026 imágenes
2256
TIFF
11,025MB
1 imagen
5 imágenes
87 imágenes
Fina
1,6MB
8 imágenes
33 imágenes
566 imágenes
842 imágenes
X
Normal
1,1MB
12 imágenes
50 imágenes
1504
Económica
0,66MB
19 imágenes
77 imágenes 1314 imágenes
(3:2)
TIFF
9,99MB
1 imagen
5 imágenes
97 imágenes
10 imágenes
15 imágenes
171 imágenes
269 imágenes
Película (320 x 240 pixeles)
Tamaño de imagen
grabada (en pixeles) ......... 2240 x 1680 pixeles, 2256 x 1504 (3 :
2) pixeles, 1600 x 1200 pixeles, 1280 x
960 pixeles, 640 x 480 pixeles.
Capacidad de memoria estándar, número de archivos de
imagen, tamaño de imagen generada de computadora
(solamente imágenes JPEG)
60 imágenes 1026 imágenes
Capacidad de almacenamiento
Aproximadamente 300KB/segundo.
Tiempo de grabación
30 segundos por película
• Las cifras anteriores son solamente aproximaciones.
Borrado de imagen ........... Una sola imagen, todas las imágenes
en una carpeta, todas las imágenes en
la memoria (con protección de
memoria).
Elemento de imagen ......... CCD de 1/1,8 de pulg. (Total de
pixeles: 4.130.000; Pixeles efectivos:
3.980.000).
Objetivo .............................. F2 (W) a 2,5 (T); f = 7 (W) a 21 (T) mm
(equivalente a un objetivo de 34 (W) a
102 (T) mm para el sistema de película
de 35 mm).
Zoom ................................... Zoom óptico 3X; zoom digital 3,2X
(9,6X en combinación con el zoom
óptico).
S-160
REFERENCIA
Enfoque .............................. Enfoque automático multiárea tipo
contraste, (modo de enfoque
automático puntual, modo macro,
modo infinito), enfoque manual,
bloqueo de enfoque.
Gama de enfoque aproximado
Normal: ............................ 30 cm a ∞
Macro: ............................. 6 cm (W)/20 cm (T) a 50 cm
Enfoque manual: ............. 6 cm (W)/20 cm (T) a ∞
Distancia desde la superficie del
objetivo al sujeto
Control de exposición
Medición de luz: .............. Múltiples patrones, ponderado en el
centro, puntual mediante CCD.
Exposición: ...................... Exposición automática (AE) programada, exposición automática (AE) con
prioridad de obturación, exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura, manual.
Compensación
de exposición: ................. –2EV to +2EV (1/3EV units)
Obturador ........................... Obturador electrónico CCD, obturador
mecánico, BULB, 60 a 1/1000 de
segundo.
Apertura .............................. F2,0/2,3/2,8/4,0/5,6/8,0 cambio
automático o cambio manual.
Equilibrio de blanco .......... Automático/Fijo (4 modos), cambio
manual.
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos.
Flash incorporado
Modos de flash: ............... AUTO, ON, OFF y reducción de ojos
rojos.
Alcance del flash: ............ Aproximadamente 0,5 a 3,5 metros.
Funciones de grabación ... Un disparo, continuo, película,
panorama, AEB, disparador automático, macro, Best Shot.
Monitor ................................ TFT de 1,8 pulgadas, pantalla de CL
HAST de color y bajo resplandor
(122.100 pixeles, 555 x 220).
Visor .................................... Monitor con pantalla de CL o visor
óptico.
Reloj .................................... Reloj digital de cuarzo incorporado
para la grabación y almacenamiento
de la hora y fecha con datos de
imagen; calendario automático hasta
el 2049.
Terminales de
entrada/salida .................... Terminal de disparador remoto;
terminal del adaptador de CA; puerto
USB (MINI-B); Salida de video (NTSC/
PAL)
Requerimientos de
alimentación ...................... Cuatro pilas de litio o alcalinas de
tamaño AA. Cuatro pilas recargables
de níquel metal hidrido de tamaño AA
(NP-H3).
Adaptador de CA (AD-C620).
Cargador/adaptador de CA (BC-3HA)
S-161
REFERENCIA
• Esta cámara no tiene una pila separada para energizar su reloj.
Los ajustes del reloj se borran siempre que la cámara queda sin
alimentación durante unas 24 horas (por el agotamiento de las pilas mientras no está conectada a un tomacorriente de CA con el
adaptador de CA). Después que la alimentación se reanuda, ya
sea colocando pilas nuevas o conectando a un tomacorriente de
CA, tendrá que ajustar la hora y fecha correcta nuevamente.
• El panel de cristal líquido incorporado en esta cámara es el producto de una ingeniería de precisión, con una rendición de pixeles del
99,99%. Esto también significa, sin embargo que 0,01% de los
pixels puede llegar a no iluminarse o permanecer iluminado en todo
momento.
Duración de pilas
Los valores indicados a continuación indican el número de horas
antes de que la pila falle bajo una temperatura de operación
normal (25°C). Estos valores son solamente valores de
referencia, y no garantizan que cualquier juego particular de
pilas pueda proporcionar realmente la duración de servicio
indicada. Las bajas temperaturas acortan la duración de las
pilas.
Reproducción
continua
Grabación continua
Pilas alcalinas de
tamaño AA LR6
170 minutos
90 minutos
(540 disparos)
Pilas de litio de tamaño
AA FR6
320 minutos
180 minutes
(1.130 disparos)
Pilas de níquel hidrido de
tamaño AA NP-H3
180 minutos
100 minutos
(600 disparos)
Tipo de operación
• Las cifras anteriores son solamente aproximaciones.
• Las guías anteriores se basan en los tipos de pila siguientes:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Litio:
Energizer
• La duración de pila varía con la marca.
Los valores de grabación continua muestran el número de disparos sin usar el
flash. El número de disparos depende en el uso del flash, y si el flash está
activado o desactivado.
Consumo de energía ......... Aproximadamente 6,8 W.
Dimensiones ...................... 118(Al) x 74,5(An) x 64,5(Pr) mm.
Peso .................................... Aprox. 355 g (sin las pilas).
S-162
Download PDF
Similar pages
QV-5700 - Support
GV20_1 - Support
E-MANUAL
EXS3_1 - Support
EXP600 - Support
EXZ850 - Support