Breville BCG800XL - REV A10 Instruction manual

Breville Customer Service Center
US Customers
Canada Customers
Mail:
Mail:
Breville USA
19400 S. Western Ave
Torrance CA
90501-1119
Breville Canada
2555, Avenue de l’Aviation
Pointe-Claire (Montreal)
Quebec H9P 2Z2
Phone: Customer Service
1 (866) BREVILLE
Phone: Customer Service
1 (866) BREVILLE
Email: Customer Service:
askus@brevilleusa.com
Email: Customer Service:
askus@breville.ca
www.breville.com
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2010.
Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed
in this booklet may vary slightly from the actual product.
Model BES800XL Issue - A10
the Duo-Temp™
Instruction Book - Livret d’instructions
BES800XL
CONGRATULATIONS
on the purchase of your new
Breville Duo-Temp™ espresso machine
Contents
4
Breville recommends safety first
6
Know your Breville Duo-Temp™
espresso machine
11
Assembling your Breville
Duo-Temp™ espresso machine
14
Operating your Breville
Duo-Temp™ espresso machine
- How to froth milk for a
cappuccino or latté
- Using the hot water function
- Coffee making tips
24
Care & cleaning your Breville
Duo-Temp™ espresso machine
28
Trouble shooting guide
31
Coffee variations
34
Recipes
37
One Year Limited Warranty
3
Breville recommends safety first
We at Breville are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with
the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise
a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions:
Important safeguards
Read all instructions
• Carefully read all instructions before
operating and save for future reference.
• To protect against fire, electrical shock
and injury to persons do not immerse the
appliance, cord or plug in water or any
other liquid.
• This appliance is for household use only.
• Do not use this appliance for anything
other than its intended use.
• Young children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
• Do not leave the appliance unattended
when in use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles.
• Always use the appliance on a dry,
level surface.
• To disconnect, turn all controls to ‘OFF’,
then remove plug from power outlet.
• Do not place this appliance on or near
a hot gas or electric burner, or where it
could touch a heated oven.
• Do not let the cord hang over the edge of
a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
• The use of accessory attachments not
recommended by Breville may cause a
risk of injury to persons, fire or electric
shock.
• Strictly follow cleaning and care
instructions.
• Do not use this appliance for anything
other than its intended use. Do not use
in moving vehicles or boats. Do not
use outdoors.
4
• Carefully read all instructions before
operating and save for future reference.
• Always switch the appliance to ‘OFF’, and
then remove plug from the power outlet
when the appliance is not being used and
before cleaning.
• An extension cord is not recommended,
however, if one is needed, the extension
cord should be a grounded type and its
electrical rating must be the same or
more wattage as the appliance. Regularly
inspect the supply cord, plug and actual
appliance for any damage. If found
damaged in any way, immediately cease
use of the appliance and call Breville
Customer Service at 1-866-BREVILLE.
• For any maintenance other than cleaning,
call Breville Customer Service at
1-866-BREVILLE.
• Refer servicing to qualified personnel.
• Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair
or adjustment.
Breville recommends safety first
Special safety
instructions
• Only use cold water in the water tank.
Do not use any other liquid.
• Never use the machine without water
in it.
• Ensure the filter holder is firmly secured
when using the machine.
• Never remove the filter holder during
the brewing operation as the machine
is under pressure.
BREVILLE ASSIST™ PLUG
Your Breville appliance comes with a unique
Assist™ Plug, conveniently designed with
a finger hole in the power plug for easy
and safe removal from the wall outlet. For
safety reasons it is recommended you plug
your Breville appliance directly into its
own electrical outlet on a dedicated circuit
separate from other appliances. If the electric
circuit is overloaded with other appliances,
your appliance may not function properly.
Use in conjunction with a power strip or
extension cord is not recommended.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
Your Breville appliance is fitted with a short
power supply cord as a safety precaution to
prevent personal injury or property damage
resulting from pulling, tripping or becoming
entangled with a longer cord. Do not allow
children to use or be near this appliance
without close adult supervision. Longer
detachable power supply cords or extension
cords are not recommended but may be
used if care is exercised. If an extension cord
is used, (1) the marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the
appliance, (2) the cord should be arranged
so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally and
(3) the extension cord must include a 3-prong
grounding plug.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
5
6
KNOW
your Breville Duo-Temp™ espresso machine
7
KNOW your Breville Duo-Temp™ espresso machine
A
J
B
K
C
L
M
D
E
N
F
G
H
I
O
KNOW your Breville Duo-Temp™ espresso machine
A. Cup warming tray
B. HEATING light
C. POWER button
D. Filter holder
E. Removable 75oz (2.2L) water tank
F. Water level indicator
G. 4” cup height clearance
H. ‘Empty Me’ drip tray indicator
I. Removable drip tray and grid
J. Selector control
K. HOT WATER button
L. STEAM button
M. Brew head
N. 360° swivel steam wand with removable froth enhancer
O. Concealed storage drawer
NOT SHOWN
Italian Made 15 Bar Pump
1 Cup & 2 Cup ‘Dual Wall’ Filters
Milk frothing jug
Stainless steel cup & saucer set (2 each)
Measuring/tamping spoon
Cleaning Tool
9
ASSEMBLING
your Breville Duo-Temp™ espresso machine
Assembling your Breville Duo-Temp™ espresso machine
Your Duo-Temp™ Espresso machine will
have the Drip Tray and Water Tank in place
when you unpack it from the box.
The Storage Tray, 2 stainless steel Filters,
Cleaning Tool and Measuring/tamping
Spoon will be packed in a plastic sleeve.
The Filter Holder and Frothing Jug will be
packed inside the foam packaging. Ensure
you have located all parts and accessories
before throwing out the packaging.
Reassembly
Step 1
Insert the Storage Tray into the base of the
machine and slide in towards the back wall.
This is a convenient location to store the
Cleaning Tool, stainless steel Filters and
Measuring/tamping Spoon when not in use.
Washing Accessories
Remove the Drip Tray and Water Tank and
wash all parts and accessories in warm,
soapy water using a non-abrasive washing
liquid. Rinse and dry thoroughly.
Step 2
Slide the Drip Tray, with the Drip Tray Full
Indicator and Grid in place, into the base of
the machine and in front of the Storage Tray.
NOTE
Do not clean any of the parts or
accessories in the dishwasher.
11
Assembling your Breville Duo-Temp™ espresso machine
Step 3
Slide the Water Tank over the Drip Tray and
into the front opening of the machine and
into position above the Storage Tray. Ensure
the Water Tank aligns flush with the sides of
the machine.
Before first use: It is recommended to
complete a water brewing operation without
ground coffee before brewing your first
espresso coffee to ensure that all internal
piping has been preheated (follow Steps
1 and 4 in Operating your Breville DuoTemp™ expresso machine - page 15).
12
13
OPERATING
your Breville Duo-Temp™ espresso machine
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
Step 1 - filling the water tank
NOTE
•
Check the water level before use and
replace the water daily.
The water tank should be refilled with
fresh cold water before each use.
Do not fill with any other liquid.
•
•
•
•
•
Ensure the Power On/Off button is ‘Off’
and the Selector Control is set to the ‘•’
Standby position.
Remove the plug from the power outlet.
Remove the Filter Holder if locked into
the Brew Head and move the Steam
Wand to the side of the machine.
Remove the Water Tank by pulling with
the handle insert in the front of the
Espresso Machine.
When the Water Tank is removed, a
black tube slides and extends out from
the Water Tank storage area. Do not
touch or try to remove this tube, it will
automatically slide back into position
when the Water Tank is reinserted.
Fill the Water Tank with cold water to the
maximum mark on the Water Window
and slide the Water Tank carefully back
into position in the machine.
Step 2 - Preparing the coffee
•
•
Place the 1 or 2 cup filter into the Filter
Holder (use the smaller filter for 1 cup
and the larger filter for 2 cups).
Use 1 level measure of ground espresso
coffee for the 1 cup filter and 2 level
measures for the 2 cup filter. It is
important to use the correct amount
of coffee for each Filter as the filter
perforations have been constructed to
utilise the pressure in the machine to
extract optimal flavor with each brewing.
(Refer to The Grind on Page 22).
15
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
STEP 3 - TAMPING THE COFFEE
STEP 4 - Priming the brew head
•
•
Distribute the coffee evenly in the Filter
and press down lightly with the tamping
end of the measuring spoon (Refer to
Coffee Making Tips on Page 21).
Clean any excess coffee from the rim of
the Filter holder to ensure a proper fit
into the Brew Head.
•
•
•
•
•
NOTE
The filters are held in place firmly to
ensure that they do not get emptied
into the trash along with coffee.
NOTE
Remove the filter using the indents
in the side of the filter holder, if this
proves difficult the BES800XL comes
with 2 filters. Use the edge of the free
filter as a leverage aid to removing the
filter that is fitted.
16
Before placing the Filter Holder into
position, it is recommended to run a
short flow of water through the Brew
Head.
Ensure the Selector Control is in the
‘Standby’ position and plug the power
cord into a 110/120V power outlet and
switch on. Press the Power On/Off
button to ‘On’ and the button surround
will illuminate. The Steam button
surround will also illuminate.
The machine will make a pumping noise
then the Heating Light will illuminate
red. When the correct temperature has
been reached the light will cycle out.
Place a container under the Brew Head.
Prime the Brew Head by quickly turning
the Selector Control to the ‘Espresso’
position until water flows then turn back
to the ‘Standby’ position. A pumping
noise will be heard in this operation.
STEP 5 - Pre-warming the cups
•
•
The Cup Warming Plate will start to
warm as the machine heats.
Pre-warm the espresso cups by placing
on the Cup Warming Plate. This will
help maintain the coffee’s optimal
temperature when brewed into the cups.
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
STEP 7 - BREWING THE COFFEE
•
•
•
•
•
•
NOTE
The machine remains ready for
brewing and maintains a constant
heating temperature while the
Power On/off button is in the ‘On’
position. If the temperature lowers,
the heating light will illuminate and
the Thermoblock Heating System will
automatically reheat to the correct
brewing temperature.
STEP 6 - INSERTING THE
FILTER HOLDER
•
Place the Filter Holder underneath the
Brew Head so that the handle is aligned
with the insert graphic. Insert the Filter
Holder up into the Brew Head and rotate
the handle to the right until resistance
is felt, this will be at an approximate 90°
angle to the machine.
•
The red ‘Heating’ light cycles off when
the machine has reached the correct
temperature for brewing.
Ensure the Drip Tray and Grid are
in place.
Place one or two pre-warmed cups
beneath the Filter Holder outlet.
Set the Selector Control to the
‘Espresso’ position.
After a few seconds, aromatic coffee will
begin to brew into the cups. A pumping
noise will be heard in this operation.
When sufficient coffee has flowed into
the cups, set the Selector Control to the
‘Standby’ position. This will stop the
flow of coffee.
If the steam function is not required,
leave the Selector Control to the
‘Standby’ position, unplug the power
cord and allow the machine to cool.
PRE-BREW FUNCTION
•
•
When the Selector Control is set to the
‘Espresso’ position, the 15 bar pump
pumps water momentarily, followed by a
pause, then continues to pump the water
through to the ground coffee in the Filter
Holder. This prebrew function is an
advanced feature of the BES800XL.
The ground coffee is moistened by
a small amount of water before full
extraction. The ground coffee expands
and when greater pressure is built up,
the brewed coffee is extracted with its
full flavor.
17
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
STEP 8 – EMPTYING THE
FILTER HOLDER
•
•
Remove the Filter Holder from the Brew
Head by turning the Filter Holder to
the left until it releases. Turn the Filter
Holder upside down to empty the used
coffee (used coffee grounds should be
thrown away and not put down the sink
which may block drains).
Remove the Filter by using the indents
on the side of the Filter Holder. Rinse
the Filter and Filter Holder with water
and allow to dry.
HOW TO FROTH MILK FOR A
CAPPUCCINO OR LATTÉ
The Die Cast Series Espresso Machine
comes complete with a Commercial Swivel
Steam Wand and Stainless Steel Frothing
Attachment. When using the Frothing
Attachment a large amount of froth is
easily created.
If less froth is required, remove the Frothing
Attachment and steam the milk using
the Steam Wand. To remove the Frothing
Attachment, ensure it is cool then simply pull
down and remove. The Frothing Attachment
can be stored in the Storage Tray inside the
machine if not used regularly.
To refit the Frothing Attachment ensure it
is securely attached to the Steam Wand by
inserting it, from either end opening, onto the
Wand and pushing firmly upwards onto the
rubber surround. Ensure the fine steam holes
on either end of the Frothing Attachment are
clean to achieve optimal frothing.
18
•
•
•
The first step in making a cappuccino or
latté is to make a short espresso.
Then fill the stainless steel frothing jug
L full with cold fresh milk.
Turn the Selector Control to the ‘Steam’
position and press the ‘Steam’ button.
(Refer to information on Steam and Hot
Water buttons on Page 21.) The ‘Heating’
light will start to flash indicating that the
Thermoblock Heating System is heating
and preparing to create steam.
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
WARNING
•
The metal parts of the filter holder
might still be very hot. Cool these parts
in cold water.
Hold the frothing jug at an angle so that
the Frothing Attachment sits just below
the surface of the heating milk and the
steam will move the milk around the
inside of the jug in a circular motion.
NOTE
NOTE
The BES800XL features a Swivel
Steam Wand assembly so the position
of the Steam Wand can be changed to
a comfortable angle.
When the BES800XL is creating
steam a pulsing noise can be heard.
This is the normal operation of the 15
Bar pump.
•
•
When the red ‘Heating’ light stops
flashing, quickly insert the Steam
Wand into the jug of milk so that the
Froth Attachment is just immersed
into the milk.
NOTE
If steam starts coming from the
Steam Wand before it is immersed in
the milk, pause the steam by turning
the Selector Control back to the
‘Standby’ position. This will avoid the
steam pressure blowing milk out of
the jug. A pumping noise will sound
for a short time.
•
•
•
When the milk starts to increase
in volume, immerse the Frothing
Attachment deeper into the jug to heat
the milk.
Hold the jug at an angle with one hand
and place your other hand on the outer
base of the stainless frothing jug.
When the base of the jug becomes too
hot to touch, set the Selector Control
to the ‘Standby’ position, stopping the
steaming function before removing the
jug. A pumping noise will sound for a
short time.
Pour the steamed milk into each cup
of freshly brewed espresso coffee
and spoon in the frothed milk, in
the following ratios: Cappuccino - L
espresso, L steamed milk, L frothed
milk Latté - L espresso topped with
steamed milk and about ¼ inch (1cm)
of frothed milk (traditionally served in
a glass).
19
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
STEAM BUTTON/HOT
WATER BUTTON
•
The Steam button surround will
automatically illuminate when the
machine is switched ‘On’ with the Power
On/Off button.
The machine will always automatically
default to the Steam button when the
appliance is first switched on.
Both buttons cannot be operated at the
same time.
To select steam: when the Steam button
surround is illuminated, just set the
Selector Control to ‘Steam’
To select hot water: press the Hot Water
button and the surround will illuminate,
then just set the Selector Control to
‘Steam’.
If the machine remains switched ‘On’,
the last button function used (Steam or
Hot Water) will stay illuminated.
•
•
•
•
•
NOTE
Always ensure that the Frothing
Attachment has been firmly pushed
onto the Steam Wand and connects with
the rubber surround.
For best results use cold fresh milk (low
fat milk will froth easier).
Always clean the Steam Wand and
Frothing Attachment after every use.
Refer to ‘Care and Cleaning’ on page 25.
20
AUTO PURGE FUNCTION
For brewing more coffee immediately after
using the steam function, the BES800XL
features an auto-purge function. This
ensures that ground coffee will not be
burnt by the initial water flow from the
thermoblock that could be too hot.
Instead this water is automatically released
internally into the Drip Tray ensuring
that the internal thermostat is at optimal
temperature for extracting coffee. Your
coffee will always be extracted at this
optimal temperature ensuring only the best
flavored coffee is achieved.
WARNING
Do not allow milk to run over the top of
the frothing attachment, otherwise it
will not function properly.
To avoid splattering of hot milk, do
not lift the end of the frothing
attachment above the surface of the
milk while frothing.
Ensure the selector control is in the
‘standby’ position before removing the
frothing jug.
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
USINg the hot water function
NOTE
The BES800XL features a separate Hot
Water function that can be used for making
tea, hot chocolate and other warm drinks. The
hot water is dispensed from the Steam Wand.
To use the Hot Water function, remove
the Frothing Attachment from the Steam
Wand. Press the Hot Water button then
turn the Selector Control to ‘Steam’. The
Hot Water button surround will illuminate
when selected.
Place a jug or cup underneath the Steam
Wand to collect the hot water.
To turn the hot water off, turn the Selector
Control to the ‘Standby’ position. Limit the
extraction of hot water to 2 quarts (2 liters)
each use.
The machine is not designed to make whole
pots of coffee and tea. The more the amount
of water is extracted the cooler it becomes.
If the machine remains switched
‘On’, the last button function used
will stay illuminated. To change to
the steam function, simply press
the Steam button so that the steam
light surround illuminates and turn
the Selector Control to the ‘Steam’
position. Refer to Steam Button/Hot
Water Button information on Page 20.
coffee making tips
Making a good cup of coffee is an art that is
simple to achieve. Here are some tips to help
you make the perfect coffee.
The Coffee
Pre-ground coffee can be used and should
be stored in an air-tight container, in a cool,
dry area. Pre-ground coffee should not be
kept for longer than 1 week as flavor will
diminish. Do not refrigerate or freeze.
Whole coffee beans, freshly ground just
before use, are recommended. Coffee beans
should be stored in an air-tight container,
in a cool, dry area but should not be kept for
longer than 1 month as flavor will diminish.
Do not refrigerate or freeze.
Water Flow
When brewing coffee, make sure the water
flows through the Coffee Filter at the
correct rate.
If the water flow is too slow the coffee will be
over extracted and will be very dark and bitter,
with a mottled and uneven crema on top.
If the water flow is too fast, the coffee will be
under extracted – the optimal flavor will not
develop, the coffee will be watery and lack
the thick crema on the top.
The water flow can be adjusted by varying
the pressure that the coffee is tamped
(pressed down) in the Filter or by changing
the grind of the coffee.
21
OPERATING your Breville Duo-Temp™ espresso machine
The Grind
If using a pre-ground coffee, ensure an
espresso grind suitable for espresso/
cappuccino machines is purchased.
If grinding coffee beans, the grind should be
fine but not too fine or powdery. The grind
will affect the rate at which the water flows
through the coffee in the Filter and therefore
the taste of the coffee.
If the grind is too fine (looks like powder
and feels like flour when rubbed between
fingers), the water will not flow through
the coffee even when under pressure. The
resulting coffee will be over extracted, too
dark and bitter, with a mottled and uneven
crema on top.
If the grind is too coarse the water will flow
through the coffee too quickly. This will
result in an under-extracted coffee lacking
in flavor and without the thick crema on the
top layer of coffee.
22
Tamping The Coffee
After measuring the ground coffee into the
Filter it must be tamped (pressed down)
using the flat end of the measuring spoon.
The ground coffee should be tamped
quite firmly.
If the coffee is not tamped firmly enough,
the water will flow through the water
too quickly and the coffee will be under
extracted. If the coffee is tamped too firmly,
however, the water will flow through the
coffee too slowly and the coffee will be
over extracted.
NOTE
The taste of your coffee will, of course,
depend on personal preference and on
many other factors such as the type
of coffee bean used, the coarseness
or fineness of the grind and the
tamping pressure (pressed down). We
recommend experimenting by varying
these factors to achieve the coffee
taste of your preference.
23
CARE & CLEANING
for your Breville Duo-Temp™ espresso machine
care & cleaning
CLEANING THE STEAM WAND AND
FROTHING ATTACHMENT
•
•
•
•
•
•
The Steam Wand and Frothing
Attachment should always be cleaned
after frothing milk.
Remove the Frothing Attachment and
rinse in warm tap water. Ensure the two
fine steam holes on either end of the
Frothing Attachment are clear. Use the
pin on the Cleaning Tool to unblock
these holes.
Wipe the Steam Wand with a damp
cloth, then with the Steam Wand
directed back into the drip tray, briefly
set the Selector Control to the ‘Steam’
position and press the Hot Water button.
This will clear any remaining milk from
inside the Steam Wand.
be removed by using the spanner in the
middle of the Cleaning Tool.
•
Soak the tip in hot water before
using the pin on the Cleaning Tool
to unblock. Replace the tip back onto
the Steam Wand and secure with the
Cleaning Tool.
Ensure the Selector Control is in the
‘Standby’ position. Press the ‘ON/OFF’
button to ‘OFF’, unplug the power cord
and allow the machine to cool.
If the Steam Wand remains blocked, use
the pin on the Cleaning Tool to clear
the opening.
If the Steam Wand continues to be
blocked, the tip of the Steam Wand can
25
care & cleaning
CLEANING THE DRIP TRAY
•
The Drip Tray should be removed,
emptied and cleaned at regular intervals,
particularly when the Drip Tray Full
Indicator is showing full.
•
Remove the Drip Tray Full Indicator
and Grid from the Drip Tray, wash with
warm soapy water, using a non-abrasive
washing liquid, rinse and dry thoroughly.
If further cleaning is required the full
indicator can be removed from the drip
tray by releasing the side snaps.
CLEANING THE FILTERS, FILTER
HOLDER AND BREWING HEAD
•
•
•
The stainless steel Filters and Filter
Holder should be rinsed under water
directly after use to remove all coffee
particles. Should the fine holes in the
filters become blocked, the fine pin on
the Cleaning Tool can be used to clear
the holes.
The Brew Head interior should be wiped
with a damp cloth to remove any ground
coffee particles.
Periodically run water through the
machine with the Filter Holder in place,
but without any ground coffee, to rinse
out any residual coffee particles.
CLEANING THE OUTER HOUSING /
CUP WARMING PLATE
•
26
The outer housing and cup warming
plate can be cleaned with a soft, damp
cloth (do not use abrasive cleansers,
pads or cloths which can scratch
the surface).
•
CLEANING THE STORAGE TRAY
•
The Storage Tray can be removed after
the Drip Tray is removed then cleaned
with a soft, damp cloth (do not use
abrasive cleansers, pads or cloths which
can scratch the surface).
NOTE
Do not clean any of the parts or
accessories in the dishwasher.
care & cleaning
DECALCIFYING
After regular use, hard water can cause
mineral build up in and on many of the
inner functioning components, reducing
the brewing flow, power of the machine,
and affecting the quality of coffee.
• We advise decalcifying the machine
on a regular basis (every 2-3 months)
using a liquid decalcifying agent (such
as vinegar). Follow the instructions
provided, or use the following as a guide:
a) Diluted solution (for softer water)
•
•
•
•
Set the Selector Control to the ‘Steam’
position and allow the remaining
solution to run through the Steam
Wand. When the solution stops flowing,
set the Selector Control back to the
‘Standby’ position.
After decalcifying, remove the Water
Tank and rinse thoroughly then re-fill
with fresh cold water. To rinse the
machine, run half the water through
the Brew Head and half through the
Steam Wand.
The machine is ready for use.
−− 1 part decalcifying agent
−− 2 parts cold tap water
b) Concentrated solution (for harder water)
−− 1 part decalcifying agent
−− 1 part cold tap water
DECALCIFYING THE MACHINE
•
•
•
•
•
•
Ensure the Selector Control is in the
‘Standby’ position, the Power On/Off
button is set to the ‘Off’ position so
that the machine is switched off and
unplugged.
Remove the Filter Holder and Frothing
Attachment. Pour the decalcifying agent
into the water tank.
Plug the machine into the power outlet
and switch on.
Set Power On/Off button to the ‘On’
position and the Selector Control to the
‘Standby’ position
Place a large container under both the
Brew Head and the Steam Wand.
When the brewing temperature is
reached the ‘Heating’ light will switch
off. Set the Selector Control to the
‘Espresso’ position and let half the
decalcifying solution run through the
Brew Head.
NOTE
The stainless steel Filters should not
come in contact with any decalcifying
agents. Do not use powdered
decalcifying agents.
WARNING
Do not immerse cord, plug or
appliance in water or any other liquid.
The water tank should never
be removed or completely emptied
during decalcifying.
27
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
What to Do
Coffee does not
run through
• Machine is not turned on
or plugged in.
Ensure the machine is plugged in
and the ‘ON/OFF’ button is in the
‘ON’ position.
• Water tank is empty.
Refer to step 1 – Filling the water
tank on page 15.
• Selector Control not in
‘Espresso’ position.
Turn the selector control to the
‘Espresso’ position.
• Coffee grind is too fine
Ensure you use a suitable espresso
grind. Refer to ‘The Grind’ on
page 22.
• Too much coffee in
the filter
Refer to ‘Preparing the coffee’ on
page 15.
• Coffee tamped too firmly
Refer to ‘Tamping the coffee’ on
page 16.
• The filter is blocked
Use the fine pin on the cleaning
tool to clear the holes. Please refer
to ‘Cleaning the filters’ on page 26.
• The coffee grind is
too coarse
Ensure you use a suitable espresso
grind. Refer to ‘The Grind’ on
page 22.
• Not enough coffee in
the filter
Refer to ‘Preparing the coffee’ on
page 15.
• Coffee not tamped firmly
enough
Refer to ‘Preparing the coffee’ on
page 15.
• The water tank is empty
or low
Refer to step 1 – Filling the water
tank on page 15.
• Coffee grind is too fine
Ensure you use a suitable espresso
grind. Refer to ‘The Grind’ on
page 22.
• Machine is blocked by
mineral deposits
Decalcify the machine; please
refer to ‘Decalcifying’ on Page 27.
Coffee runs out
too quickly
Coffee filters out
in drops from the
filter holder
29
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
What to Do
Coffee runs out
around the edge of
the filter holder
• Filter holder is not
inserted in the brew
head properly
Refer to ‘Inserting the filter holder’
on page 17.
• There are coffee grounds
around the filter rim.
Clean any excess coffee from the
rim of the filter holder to ensure a
proper fit into the brew head.
• Too much coffee in the
filter
Refer to ‘Preparing the coffee’ on
page 15.
• Coffee has been tamped
too firmly
Refer to ‘Tamping the coffee’ on
page 16.
• Incorrect filter for
amount of coffee used
Ensure you use the small filter for
1 cup of coffee and the large filter
for 2 cups of coffee.
• Water tank is empty
Refer to step 1 – Filling the water
tank on page 15.
• Water tank is not
securely in place
Refer to step 1 – Filling the water
tank on page 15.
Coffee is too weak
or watery
• Coffee grind is not fine
enough (use coffee grind
suitable for espresso
machines)
Ensure you use a suitable
espresso grind. Use a dark roast
coffee generally labelled ‘Espresso
Blend’. Refer to ‘The Grind’ on
page 22
Coffee is too cold
• Machine not preheated
• Ensure the red ‘Heating’ light
cycles off as this is when the
machine has reached the
correct temperature.
• Cups not preheated
• The cup warming plate starts
to warm up as the machine
warms up. Please refer to ‘Prewarming the cups’ on page 16.
• Milk not heated enough
(if making a cappuccino
or latté)
• When the base of the jug
becomes too hot to touch this
is when the milk is heated at
the correct temperature. Please
refer to ‘How to froth milk for a
cappuccino or latté on page 18.
Machine is too
loud
30
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
What to Do
No crema
• Coffee is not tamped
firmly enough
• Refer to ‘Tamping the coffee’
on page 16.
• Coffee grind is too
coarse
• Ensure you use a suitable
espresso grind. Refer to
‘The Grind’ on page 23.
• Ground Coffee is not
fresh
• Pre-ground coffee should not
be kept for longer than a week.
Please refer to ‘The coffee’ on
page 23.
• Filter holes are blocked
• Use the fine pin on the
cleaning tool to clear the holes.
Please refer to ‘Cleaning the
filters’ on page 26.
• Machine is not turned on
Ensure the machine is plugged
in and the ‘on/off’ button is in the
‘on’ position.
• Water tank is empty
Refer to step 1 – Filling the water
tank on page 15.
• Selector Control not in
‘Steam’ position
Turn the selector control to the
‘Steam’ position. Ensure the steam
button is selected for steam and ‘Hot
Water’ button selected for hot water.
• Steam Wand is blocked
Use the pin on the cleaning tool
to clear the opening. If the steam
wand continues to be blocked,
remove the tip of the steam wand
using the spanner in the middle of
the cleaning tool. Please refer to
‘Care and cleaning’ on page 25.
• Not enough steam
Steam wand may be blocked.
Please refer to ‘Care and cleaning’
on page 25.
• Milk is not fresh and cold
Milk must be cold and fresh. Please
refer to ‘How to froth milk for a
cappuccino or latté’ on page 19.
No steam is
generated
Milk is not foamy
after frothing
31
COFFEE VARIATIONS
Coffee variations
ESPRESSO
Flat white
Intense and aromatic, an espresso or short
black as it’s also known uses about 7g of
ground coffee. It is served in a small cup or
glass to a level of approximately 30ml.
A single dose of espresso in a cup topped
with steamed milk, L coffee and M milk.
CLASSIC CAFE LATTÉ
Long Black
A long black is generally served as a standard
espresso with hot water added to taste.
Traditionally the morning coffee of Italy
and France, taken with plain au chocolate or
sweet biscotti. This blend of L espresso to M
milk is made with a single shot of espresso.
Top with steamed milk, poured down the
inside rim of the glass to give a creamy
consistency and perfect layer of froth.
33
Coffee variations
CAPPUCCINO
MOCHA FRAPPE (serves two)
The real thing is served very light and luke
warm with L espresso to L steamed milk
and a generous final third of creamy froth.
For added finesse, hold a piece of card
over one half of the the cappuccino before
dusting with chocolate.
Ready in minutes this impressive refresher
will delight chocolate and coffee drinkers
alike. Melt two heaped teaspoons of quality
chocolate bits into a double shot of espresso.
Add ½ cup cold milk and 9 ice cubes and
process in blender on a low speed to a
smooth, velvety consistency. Pour evenly
into two glasses and serve immediately.
MACCHIATO
A shot of espresso served short in a 70ml
demitasse and stained with a dash of finely
frothed milk.
34
ESPRESSO AFFOGATO
Totally irresistible, this sweet temptation is
simply a single scoop of premium vanilla
bean ice cream, drenched in espresso and
if desired, your favorite liqueur. To create
a sense of occasion, serve ice cream in a
martini glass with shots on the side.
Coffee variations
CON PANNA
Meaning ‘with cream’ this heart warmer is
a chic variation on old-fashioned Vienna
Coffee. In a 90-120ml cup, dress a double
shot of espresso with a dollop of fresh
cream, whipped until glossy. Dust with
cinnamon and serve immediately.
35
RECIPES
36
recipes
BAKED CUSTARDS WITH FRESH
RASPBERRY AND COFFEE FLOAT
Serves 6
INGREDIENTS
750ml cream
¾ cup caster sugar
2 vanilla beans, cut lengthways
1 tablespoon gelatine
¾ cup strong espresso coffee, cooled
1 punnet fresh raspberries
1 tablespoon confectionery sugar, extra
METHOD
1. Combine the cream, confectionery sugar
and vanilla beans in a saucepan. Stir
over medium heat until just boiling.
Remove the vanilla beans.
2. Add the gelatine and stir constantly with
a wooden spoon until dissolved. Remove
from heat. Allow the custard to cool.
3. Pour custard evenly into 6 x 150ml
glasses. Refrigerate for minimum
3 hours or until set.
4. Place the raspberries into a medium
sized bowl, sprinkle with sugar and
crush lightly with a fork.
5. 5. Fold the cooled coffee through the
crushed raspberries. Cover and chill in
the refrigerator.
6. To serve, top the custards, when set with
the raspberries and coffee mixture.
7. Serve immediately with freshly
brewed coffee.
TIRAMISU
Makes 4
INGREDIENTS
1½ cups mascarpone
1¼ cups cream
2½ tablespoons icing sugar
½ cup strong espresso coffee, cooled
½ cup Tia Maria or coffee liqueur
16 sponge fingers
Cocoa powder, for dusting
METHOD
1. Combine the mascarpone, cream and
icing sugar in a large bowl. Whisk lightly
until soft peaks form. Set aside.
2. Combine the coffee and liqueur in a
bowl. Dip the sponge fingers into the
coffee mixture a few at a time. Ensure all
the coffee mixture is absorbed evenly by
the sponge fingers.
3. Layer half the sponge fingers evenly into
the base of 4 dessert bowls or glasses.
Spread the layered sponge fingers with
half of the cream mixture. Repeat the
layers with remaining sponge fingers
and cream mixture.
4. Dust evenly with cocoa powder and
refrigerate until required.
5. Serve with fresh fruits and freshly
brewed espresso coffee.
37
recipes
COFFEE, CINNAMON AND WALNUT
MUFFINS
Makes 12
INGREDIENTS
2½ cups plain flour
2 teaspoons baking powder
1 teaspoon ground cinnamon
¾ cup caster sugar
1 cup sour cream
2 x 60g eggs
1 teaspoon finely grated lemon rind
L cup olive oil
¾ cup strong espresso coffee, cooled
1 cup roughly chopped walnuts
METHOD
1. Sift the flour, baking powder and
cinnamon into a large bowl and stir in
the sugar.
2. Place the sour cream, eggs, lemon rind,
oil and espresso coffee into a medium
bowl, stir until well combined.
3. Fold creamed mixture and walnuts into
the sifted ingredients, do not overmix.
4. Spoon the mixture evenly into 12 lightly
greased and base lined muffin tins until
two thirds full.
5. Place into a preheated oven 356F
(180°C) for 12-15 minutes or until
cooked when tested.
6. Serve warm, or cooled and spread with
Rich Coffee Icing. Delicious with a
Cappuccino or Café Latté.
38
RICH COFFEE ICING
INGREDIENTS
2 cups icing sugar, sifted
1 tablespoon butter, softened
¼ cup strong espresso coffee, warm
METHOD
1. Combine icing sugar, butter and half the
coffee in a bowl, stir well and gradually
add remaining coffee until a spreadable
consistency is achieved.
one year limited warranty
Subject to the conditions below, HWI
Breville® warrants for one year from the date
of purchase that this Breville® appliance is
free of defects in material and workmanship.
This warranty does not cover damages to
the appliance or to any of its parts that are
caused by abuse, misuse, neglect, wear and
tear, including damages caused by using
the appliance in a manner not contemplated
by the instruction manual, including use on
current or voltage other than that marked
on the product, or by failing to follow safety,
operating, care or cleaning instructions or
alteration or repair not authorized by HWI
Breville®. Where applicable, this warranty
covers the repair and/or replacement of a
defective product at HWI Breville®’s option.
This warranty provides specified rights.
Consumers may also have other rights
which vary from state to state, or province
to province.
TERM OF WARRANTY:
The warranty extends for one year from the
date of original purchase by a consumer,
and does not apply to purchases by
retailers or distributors, or to purchases for
commercial use. If a replacement product is
sent, it will carry the remaining warranty of
the original product.
Please contact our Customer Service
Center at www.Breville.com or call the toll
free number below for instructions on the
repair and/or replacement of the appliance
if a covered defect occurs within the one
year warranty period.
DISCLAIMER:
This warranty covers the repair and/or
replacement of products. HWI Breville®
expressly disclaims all responsibility for
consequential damages for incidental losses
caused by use of this appliance. Some states
or provinces do not allow this exclusion or
limitation for incidental or consequential
losses, so the foregoing disclaimer may not
apply to you.
Fitness and merchantability: any
warranty of merchantability or
fitness with respect to this product is
also limited to the one year limited
warranty period. The warranties set
forth herein are exclusive and not
other warranties, express or implied,
are made by HWI Breville® or are
authorized to be made with respect to
the product.
If the appliance should become defective
within the warranty period, do not return the
appliance to the store. Please visit us online
at www.Breville.com or:
Toll free phone number:
USA:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
CANADA: 1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Email:
USA:
CANADA:
AskUs@BrevilleUSA.com
AskUs@Breville.ca
CONDITIONS:
In order to be eligible for this warranty,
the consumer must purchase the Breville®
appliance from an “Authorized Retailer” and
must provide proof that the product was
purchased within one year prior to making
any claim under the warranty. Registering
the product with HWI Breville®, while
appreciated, is not required, and is not a
substitute for proof of purchase.
39
FÉLICITATIONS
pour l’achat de votre nouvelle machine
à espresso Duo-TempMC de Breville
TABLE DES MATIÈRES
42 Breville vous recommande la
sécurité avant tout
45
Faites la connaissance de votre
machine à espresso Duo-TempMC
de Breville
48
Montage de votre machine
à espresso Duo-TempMC
de Breville
52
Fonctionnement de votre
machine à espresso Duo-TempMC
de Breville
- Comment faire mousser le lait
pour un cappuccino ou
un latté
- Utilisation de la fonction
eau chaude
- Trucs pour préparer le café
60 Entretien & nettoyage de votre
machine à espresso Duo-TempMC
de Breville
64
Guide de dépannage
68
Cafés variés
75
Recettes
75
Garantie limitée d’un an
41
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des
produits de consommation sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle.
De plus, nous vous demandons d’être très vigilant lorsque vous utilisez un appareil élecrique et
de respecter les mesures de sécurité suivantes:
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
• Lisez attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser votre
appareil et conservez-les pour
référente future.
• Afin de vous protéger contre les chocs
• électriques ou les blessures corporelles,
n’immergez pas l’appareil, le cordon ou
la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
• Surveillez les jeunes enfants pour qu’ils
ne jouent pas avec l’apareil.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en service.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées.
• Utilisez toujours l’appareil sur une
surface sèche et de niveau.
• Avant de débrancher l’appareil, mettez
tous les boutons à ‘OFF’ puis débranchez
la fiche de la prise murale.
• Ne placez pas l’appareil sur ou près
d’un brûleur au gaz ou d’un élément
électrique, ou à un endroit où il pourrait
toucher à un four chaud.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une
table ou d’un comptoir, toucher à des
surfaces chaudes ou se nouer.
• • L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Breville peut causer
un risque de blessures corporelles, de
feu ou de choc éléctrique.
• Respectez à la lettre les consignes
d’entretien et de nettoyage.
42
• N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins
que celles pour lesquelles il a été conçu.
Ne l’utilisez pas dans un véhicule ou un
bateau en mouvement, ni à l’extérieur.
• Lisez attentivement toutes les
instructions avant l’opération et gardezles pour référence future.
• Éteignez toujours l’appareil (OFF) et
débranchez-le si vous ne l’utilisez pas ou
avant de le nettoyer.
• L’utilisation d’une corde de rallonge
n’est pas recommandée. Cependant, si
vous devez vous en servir, cette corde
doit être reliée à la terre et sa capacité
électrique doit être équivalente ou
supérieure au wattage de l’appareil.
Vérifiez régulièrement le bon état
du cordon d’alimentation, de la fiche
et de l’appareil lui-même. S’ils sont
endommagés de quelque façon que ce
soit, cessez immédiatement l’utilisation
et appelez le Service à la clientèle de
Breville au 1-866-BREVILLE.
• Pour tout entretien autre que le
nettoyage, communiquez avec le
Service à la clientèle de Breville au
1-866-BREVILLE.
• Faites faire l’entretien par du
personnel qualifié.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si
le cordon ou la fiche est endommagé,
s’il ne fonctionne pas normalement ou
s’il a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Retournez-le dans un centre
de service autorisé le faire examiner,
réparer ou ajuster.
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
MESURES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
RECOMMANDATIONS SUR LE
CORDON D’ALIMENTATION
• Utilisez uniquement de l’eau froide
dans le réservoir. N’utilisez pas
d’autre liquide.
• Ne faites jamais fonctionner la machine
sans eau dans le réservoir.
• Assurez-vous que le porte-filtre est
correctement installé lorsque vous
utilisez la machine.
• Ne retirez jamais le porte-filtre durant
l’infusion, car la machine fonctionne
sous pression.
L’appareil est muni d’un cordon
d’alimentation court très sécuritaire qui
réduit les risques de blessures corporelles
ou dommages pouvant être causés par
le fait de tirer, trébucher ou s’enchevêtrer
dans le cordon. Ne laissez pas les enfants
utiliser ou être à proximité de l’appareil sans
surveillance. Si vous utilisez une corde de
rallonge: (1) sa capacité électrique doit être
équivalente ou supérieure a la puissance en
watts de l’appareil; (2) la corde ne doit pas
pendre d’un comptoir, d’une table ou de toute
autre surface où de jeunes enfants pourraient
s’y suspendre ou trébucher; (3) la corde doit
est munie d’une fiche avec mise à la terre à
trois broches.
FICHE ASSISTMC DE BREVILLE
Votre appareil Breville est muni d’une
fiche exclusive AssistMC conçue de facon
à laisser passer un doigt afin de permettre
le retrait facile et sécuritaire de la fiche.
Par mesure de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil dans une prise
individuelle séparée des autres appareils.
Une surcharge électrique pourrait altérer
le bon fonctionnement de l’appareil.
Il est déconseillé d’utiliser une barre
d’alimentation ou une corde de rallonge.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
43
43
44
FAITES LA
CONNAISSANCE
de votre machine à espresso Duo-TempMC de Breville
45
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
A
J
B
K
C
L
M
D
E
N
F
G
H
I
O
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
A.
B.
C.
D.
E.
Plateau chauffe-tasses
Voyant lumineux ‘HEATING’
Bouton de démarrage
Porte-filtre
Réservoir d’eau amovible
de 75oz (2,2L)
F. Indicateur de niveau d’eau
G. Hauteur de 4’’ pour tasses
H. Indicateur ‘Empty Me’
I. Plateau d’égouttement et grille
amovibles
J. Sélecteur de contrôle
K. Bouton EAU CHAUDE
L. Bouton VAPEUR
M. Tête d’infusion
N. Buse à vapeur pivotant sur 360° avec
activateur de mousse amovible
O. Tiroir de rangement dissimulé
NON ILLUSTRÉS
Pompe italienne 15 bars
Filtres à ‘double paroi’ pour
1 tasse & 2 tasses
Pichet à mousser
2 tasses & soucoupes en inox
Cuillère à mesurer/bourroir
Outil de nettoyage
47
MONTAGE
de votre machine à espresso Duo-TempMC de Breville
MONTAGE DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
Le plateau d’égouttement et le réservoir
d’eau de votre machine à espresso seront
déjà montés lorsque vous retirerez la
machine de la boîte. Le tiroir de rangement,
les deux filtres en acier inoxydable, l’outil
de nettoyage et la cuillère à mesurer/
bourroir seront emballés séparément dans
un sac de plastique.
Le porte-filtre et le pichet à mousser le lait
seront rangés à l’intérieur de l’emballage en
polystyrène. Assurez-vous d’avoir toutes les
pièces et accessoires en votre possession
avant de jeter l’emballage.
MONTAGE
ÉTAPE 1
Insérez le tiroir de rangement et glissez-le
vers l’intérieur de la machine. Vous pourrez
y ranger l’outil de nettoyage, les filtres en
acier inoxydable et la cuillère à mesurer/
bourroir lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
LAVER LES ACCESSOIRES
Retirez le plateau d’égouttement et le
réservoir d’eau et lavez toutes les pièces et
accessoires à l’eau chaude savonneuse, en
utilisant un nettoyant liquide non abrasif.
Rincez et asséchez correctement.
ÉTAPE 2
Glissez le plateau d’égouttement avec
l’indicateur de niveau et la grille en place,
sur la base de la machine, à l’avant du tiroir
de rangement.
NOTE
Ne nettoyez aucun accessoire ou pièce
dans le lave-vaisselle
49
MONTAGE DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
ÉTAPE 3
Faites glisser le réservoir sur le plateau
d’égouttement, vers l’intérieur de la machine
et juste au-dessus du tiroir de rangement.
Veillez à ce que le réservoir soit bien aligné
avec les côtés de la machine.
Avant la première utilisation: il est
recommandé de procéder à une infusion
sans mouture avant de préparer votre
premier espresso. La tuyauterie interne
sera ainsi préchauffée (suivre les étapes
1 et 4 de la section Fonctionnement de
votre machine à espresso Duo-TempMC de
Breville en page 53).
50
51
FONCTIONNEMENT
de votre machine à espresso Duo-TempMC de Breville
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
ÉTAPE 1 - REMPLIR LE
RÉSERVOIR D’EAU
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que le bouton On/Off est
en position ‘Off’ et que le sélecteur de
contrôle est en position ‘Standby’.
Éteignez l’appareil.
Retirez le porte-filtre s’il est verrouillé
dans la tête d’infusion et poussez la buse
à vapeur vers le côté de la machine.
Retirez le réservoir en le tirant par la
poignée située sur le devant.
Lorsque le réservoir d’eau est enlevé,
un tube noir se glisse et sort de la zone
de rangement du réservoir d’eau. N’y
touchez pas et ne tentez pas de l’enlever.
Il se replacera automatiquement lorsque
le réservoir sera réinséré.
Remplissez le réservoir d’eau froide
jusqu’à la marque maximum indiquée
sur le hublot de niveau d’eau et faites-le
glisser à sa place dans la machine.
NOTE
Vérifiez le niveau d’eau avant l’usage
et remplacez l’eau chaque jour.
Le réservoir d’eau doit être rempli d’eau
froide avant chaque usage.
N’utilisez pas d’eau minérale.
ÉTAPE 2 – PRÉPARER LE CAFÉ
•
•
Placez le filtre dans le porte-filtre
(le petit filtre pour 1 tasse et le grand
pour 2 tasses).
Utilisez une mesure rase de mouture
à espresso pour le filtre d’une tasse,
et deux mesures rases pour le filtre de
deux tasses. Il est important d’utiliser la
quantité adéquate de mouture selon le
filtre choisi, car les perforations ont été
conçues pour que la pression dans la
machine puisse extraire le maximum de
saveur pour chaque infusion.
53
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
ÉTAPE 3 – TASSER LA MOUTURE
•
Arasez la mouture dans le filtre et
pressez légèrement avec le bourroir
(Voir Trucs pour préparer le café en
page 60).
Enlevez tout excédent de mouture sur
le bord du porte-filtre, pour permettre
qu’il s’insère correctement dans la tête
d’infusion.
•
ÉTAPE 4 – PRÉPARATION INITIALE
DE LA TÊTE D’INFUSION
•
•
•
•
•
NOTE
Les filtres sont fermement maintenus
en place pour éviter de les jeter dans
les déchets avec la mouture usée.
ÉTAPE 5 – PRÉCHAUFFER
LES TASSES
•
•
NOTE
Retirez le filtre par l’encoche latérale
du porte-filtre. Si cela s’avère difficile,
utilisez l’autre filtre non utilisé fourni
avec la BES800XL pour soulever et
retirer le filtre déjà en place.
54
Avant de mettre le porte-filtre en place,
il est recommandé de faire passer
une certaine quantité d’eau par la tête
d’infusion.
Assurez-vous que le sélecteur de contrôle
est en position ‘Standby’. Pressez le
bouton On/Off en position ‘On’; le
contour du bouton s’illuminera, de même
que le contour du bouton de vapeur.
La machine fera entendre un bruit
de pompe et le voyant ‘Heating’
s'illuminera en rouge. Lorsque la
température adéquate sera atteinte, le
voyant rouge ‘Heating’ s’éteindra.
Placez un contenant sous la
tête d’infusion.
Tournez rapidement le sélecteur à
la position ‘Espresso’ jusqu’à ce que
l’eau coule. Remettez-le à la position
‘Standby’. Un bruit de pompe se fera
entendre durant cette opération.
Le plateau chauffe-tasses se réchauffera
à mesure que la température de la
machine augmentera.
Préchauffez les tasses à espresso
sur le plateau chauffe-tasses, ce qui
maintiendra la température optimale
du café une fois servi.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
•
•
•
NOTE
La machine reste en fonction
et maintient une température
constante aussi longtemps que le
bouton On/Off est en position ‘On’.
Si la température baisse, le voyant
‘Heating’ s’illuminera et le système
de chauffage Thermoblock s’activera
automatiquement pour que la
température adéquate d’infusion
soit atteinte.
ÉTAPE 6 – INSTALLATION DU
PORTE-FILTRE
•
Placez le porte-filtre sous la tête
d’infusion, de façon à ce que la poignée
soit alignée comme sur le graphique.
Insérez le porte-filtre dans la tête
d’infusion et poussez la poignée vers
la droite jusqu’à ce qu'une résistance se
fasse sentir, soit à un angle d’environ
90° de la machine.
FONCTION PRÉ-INFUSION
•
•
•
•
•
Le voyant rouge ‘Heating’ s’éteint
lorsque la machine a atteint la bonne
température d’infusion.
Veillez à ce que le plateau d’égouttement
et la grille soient en place.
Placez une ou deux tasses préchauffées
sous le porte-filtre.
Mettez le sélecteur à la position ‘Espresso’.
Lorsque le sélecteur est en position
‘Espresso’, la pompe 15 bars commence
immédiatement à pomper l’eau, suivi
d’une pause, puis le pompage reprend
pour laisser passer l’eau dans la
mouture du porte-filtre. La fonction préinfusion est une fonctionnalité avancée
de la BES800XL.
La mouture est humectée par une faible
quantité d’eau avant l’extraction. Elle
prend alors du volume et la pression
considérable accumulée permet ainsi
d’extraire tous les arômes du café.
ÉTAPE 8 – VIDER LE PORTE-FILTRE
•
ÉTAPE 7 – INFUSER LE CAFÉ
•
Après quelques secondes, un café
aromatique sera versé dans les tasses.
Un bruit de pompe accompagnera
cette opération.
Lorsqu’une quantité suffisante de café
aura été versée dans les tasses, placez
le sélecteur à la position ‘Standby’. Cela
arrêtera l’infusion.
Si la fonction ‘Vapeur’ n’est pas requise,
laissez le sélecteur à la position
‘Standby’, débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir.
•
Retirez le porte-filtre de la tête d’infusion
en le faisant tourner vers la gauche
jusqu’à ce qu’il se libère. Tournez-le à
l’envers pour dégager la mouture usée
(que vous jetterez dans la poubelle et
non dans le lavabo, pour ne pas obstruer
la tuyauterie).
Retirez le filtre à l’aide de l’encoche
latérale. Rincez le filtre et le porte-filtre
et laissez sécher.
55
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
COMMENT MOUSSER LE LAIT POUR
UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
•
La machine à espresso Duo-TempMC est
équipée d’une buse à vapeur commerciale
pivotante et d’un activateur de mousse
en acier inoxydable. L’utilisation de cet
accessoire permet d’obtenir une grande
quantité de mousse.
Si vous désirez moins de mousse, retirez
l’activateur et servez-vous uniquement de
la buse à vapeur. Pour dégager l’activateur
de mousse, laissez-le refroidir puis tirezle vers le bas. Vous pouvez ranger cet
accessoire dans le tiroir de rangement
de la machine, s’il n’est pas utilisé
régulièrement.
Pour le réinstaller, insérez-le autour de
la buse à vapeur, par l’une ou l’autre de
ses extrémités, en poussant vers le haut
jusqu’à l’anneau en caoutchouc. Assurezvous que les petits trous à vapeur situés de
chaque côté de l’activateur sont propres,
afin d’assurer un moussage optimum.
Mettez le sélecteur à la position ‘Steam’
et appuyez sur le bouton ‘Steam’. (Voir
l’information sur le boutons de vapeur
et d’eau chaude à la page 58). Le voyant
‘Heating’ commencera à clignoter pour
indiquer que le système de chauffage
Thermoblock est en marche et se
prépare à produire de la vapeur.
ATTENTION
Les parties en métal du porte-filtre
pourraient être encore très chaudes.
Refroidissez-les dans de l’eau froide.
NOTE
Lorsque la BES800XL produit de la
vapeur, on peut entendre un bruit de
pulsation, ce qui est normal pour la
pompe 15 bars.
•
•
•
56
La première étape pour faire un
cappuccino ou un latté est de préparer
un expresso court.
Remplissez au tiers de lait froid le pichet
à mousser en acier inoxydable .
Lorsque le voyant rouge ‘Heating’ cesse
de clignoter, plongez rapidement la
buse vapeur dans le pichet, de façon à ce
que l'activateur de mousse soit à peine
immergé dans le lait.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
NOTE
Si la vapeur s’échappe de la buse avant
que celle-ci ne soit immergée dans le
lait, interrompez le processus de vapeur
en remettant le sélecteur à la position
‘Stanby’. Cela évitera que la pression
de la vapeur ne fasse jaillir le lait hors
du pichet. Un bruit de pompe se fera
entendre pendant un court moment.
•
la fonction de vapeur. Vous pouvez alors
retirer le pichet. Un bruit de pompe se
fera entendre pendant quelques instants.
Versez le lait chaud dans chaque tasse
de café expresso fraîchement préparé et
ajoutez à la cuillère la mousse de lait, dans
les proportions suivantes: Cappuccino - L
espresso, L lait chaud, L mousse de lait.
Latté - L espresso couvert de lait chaud
et ¼po (1cm) de mousse de lait (servi
traditionnellement dans un verre).
BOUTONS ‘STEAM’ & ‘HOT WATER’
(Vapeur & eau chaude)
•
•
•
•
•
NOTE
La buse à vapeur de la BES800XL est
pivotable et peut donc être orientée
selon vos préférences.
•
•
•
•
Tenez le pichet incliné pour que
l’accessoire de moussage touche à
peine à la surface du lait. La vapeur
créera un mouvement giratoire à
l’intérieur du pichet.
Lorsque le lait commence à prendre
du volume, immergez l’accessoire de
moussage plus au fond du pichet pour
faire chauffer le lait.
D’une main, tenez le pichet incliné et
placez l’autre main en-dessous.
Lorsque la base du pichet devient trop
chaude au toucher, mettez le sélecteur à
la position ‘Standby’, ce qui interrompt
•
Le contour du bouton ‘Steam’
s’illuminera lorsque le bouton On/Off
sera en position ‘On’.
La machine s’activera automatiquement
en mode ‘Steam’ lorsqu’elle démarrera.
Les deux boutons ne peuvent
fonctionner simultanément.
Pour sélectionner la vapeur: lorsque le
contour du bouton ‘Steam’ sera illuminé,
tournez le sélecteur à ‘Steam’.
Pour sélectionner l’eau chaude: pressez
le bouton ‘Hot Water’ et le contour
s’illuminera; tournez alors le sélecteur
à ‘Steam’.
Si la machine reste en fonction et le
contour du dernier bouton utilisé (vapeur
ou eau chaude) demeurera illuminé.
NOTE
Assurez-vous que l’activateur de
moussage est correctement inséré et
touche l’anneau en caoutchouc de la
buse à vapeur.
Pour de meilleurs résultats, utilisez du
lait frais et froid (un lait faible en gras
moussera plus facilement)
Nettoyez la buse à vapeur et
l’accessoire de moussage après
chaque usage. Consultez la section
Entretien et Nettoyage à la page 62.
57
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
FONCTION DE VIDANGE
AUTOMATIQUE
UTILISATION DE LA FONCTION
‘HOT WATER’ (Eau chaude)
Si vous désirez préparer d’autre café
immédiatement après avoir utilisé la fonction
‘Steam’, la BES800XL possède une fonction
de vidange automatique. Cela empêche que
la mouture soit brûlée par l’eau trop chaude
provenant du Thermoblock.
À la place, l’eau est automatiquement
acheminée par l’intérieur vers le plateau
d’égouttement, ce qui assure le maintien
d’une température optimale pour l’extraction
du café. Votre café sera toujours extrait à
la température optimale pour obtenir le
maximum de saveur.
La BES800XL est munie d’une fonction
‘Hot Water’ (Eau chaude) qui permet de
préparer du thé, du chocolat chaud ou
d’autres breuvages chauds. L’eau chaude est
dispensée par la buse à vapeur.
Pour utiliser cette fonction, retirez l’accessoire
de moussage de la buse à vapeur. Pressez
le bouton ‘Hot Water’; le contour du bouton
s’illuminera.
Placez le pichet ou une tasse sous la buse à
vapeur pour recueillir l’eau chaude.
Pour arrêter l’eau chaude, tournez le sélecteur
à la position ‘Standby’. Limitez l’usage de
l’eau chaude à 2 litres (4 pintes) chaque fois.
La machine n’est pas conçue pour préparer
des carafes entières de café ou de thé. Plus on
extrait d’eau, plus elle se refroidit.
ATTENTION
Ne laissez pas le lait déborder audessus de l’accessoire de moussage, car
il ne fonctionnera pas normalement.
Pour éviter les éclaboussements, ne
soulevez pas l’extrémité de l’accessoire
de moussage au-dessus de la surface
du lait.
Assurez-vous que le sélecteur est à la
position ‘Standby’ avant de retirer le
pichet à mousser.
58
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO Duo-TempMC DE BREVILLE
NOTE
Si la machine reste allumée, le bouton
de la dernière fonction utilisée
demeurera allumé.
Pour passer à la fonction de vapeur,
appuyez simplement sur le bouton
‘Steam’ pour que le contour du bouton
s’illumine, et placez le sélecteur à
la position ‘Steam’. Consultez les
informations sur les boutons ‘Steam’
et ‘Hot Water’ à la page 58.
TRUCS POUR PRÉPARER LE CAFÉ
Préparer un bon café est un art facile à
maîtriser. Voici quelques trucs qui vous
aideront à obtenir un café exquis.
LE CAFÉ
On peut utiliser du café déjà moulu. Il doit
être conservé dans un contenant étanche et
dans un endroit frais et sec. Le café moulu
ne devrait pas être conservé plus d’une
semaine, car il perdra de sa saveur. Ne pas
réfrigérer ou congeler.
Il est recommandé de moudre les grains de
café entiers juste avant de les utiliser, et de
les garder dans un contenant hermétique,
au frais et au sec, pour une durée n'excédant
pas un mois. Après quoi, ils perdront de leur
saveur. Ne pas réfrigérer ni congeler.
LE DÉBIT D’EAU
Lorsque vous infusez du café, assurez-vous
du bon débit d’eau passant à travers le filtre.
Si l’eau passe trop lentement, le café sera
surextrait, très foncé et amer, avec un créma
inégal et bariolé sur le dessus.
Si l’eau passe trop vite, le café sera sousextrait, la saveur optimale n’aura pas eu le
temps de se développer, et le café goutera
l’eau et n’aura pas l’épaisse couche de créma
sur le dessus.
Le débit d’eau peut s’ajuster en variant la
force de tassage de la mouture dans le filtre
ou en changeant la mouture.
LA MOUTURE
Si vous utilisez du café déjà moulu,
assurez-vous qu’il convient aux machines à
espresso/cappuccino.
Si vous moulez des grains de café, la
mouture doit être fine mais pas trop ni
poudreuse. La grosseur de mouture affectera
le débit d'eau la traversant dans le filtre et,
par le fait même, le goût du café.
Si la mouture est trop fine (ressemble à de
la poudre et a la texture de la farine), l’eau
ne traversera pas la mouture, même avec la
pression. Le café sera surextrait, trop foncé
et amer, avec un créma inégal et bariolé sur
le dessus.
Si la mouture est trop grossière, l’eau
passera trop vite à travers le café et donnera
un café sous-extrait, peu savoureux et sans
l’épaisse couche de créma sur le dessus.
TASSAGE DU CAFÉ
Après avoir rempli le filtre de mouture, vous
devrez la tasser à l’aide du bourroir/cuillère
à mesurer. La mouture doit être tassée assez
fermement.
Si la mouture n’est pas tassée assez
fermement, l’eau la traversera trop
rapidement et le café sera sous-extrait. Par
contre, si elle est tassée trop fermement,
l’eau la traversera trop lentement et le café
sera surextrait.
NOTE
Le goût de votre café dépendra bien
sûr de vos préférences personnelles,
mais aussi de plusieurs autres facteurs,
comme le type de grains choisi, la
grosseur de la mouture et le tassage.
Nous vous recommandons d’en faire
l’expérience en variant ces facteurs
pour obtenir un café à votre goût.
59
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
de votre machine à espresso Duo-TempMC de Breville
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA BUSE À VAPEUR
ET DE L’ACCESSOIRE DE MOUSSAGE
•
•
•
•
•
•
La buse à vapeur et l’accessoire de
moussage doivent être nettoyés après
chaque moussage.
Retirez l’accessoire de moussage et
rincez-le à l’eau chaude. Assurez-vous
que les deux petits trous latéraux sont
propres. Utilisez l’aiguille de l’outil de
nettoyage pour débloquer ces trous,
selon le cas.
Essuyez la buse à vapeur avec un chiffon
humide et, en la dirigeant vers le plateau
d’égouttement, tournez le sélecteur à
‘Steam’ et pressez le bouton ‘Hot Water’.
Cela éliminera les résidus de lait à
l’intérieur de la buse à vapeur.
•
Faites tremper l’embout de la buse dans
l’eau chaude avant d’utiliser la pointe de
l’outil de nettoyage pour le débloquer.
Remettez-le en place au bout de la buse
et serrez-le avec l’outil de nettoyage.
Assurez-vous que le sélecteur est à la
position ‘Standby’. Pressez le bouton
On/Off à la position ‘Off’, débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir.
Si la buse à vapeur reste bloquée, servezvous de la pointe de l’outil de nettoyage
pour la débloquer.
Si la buse est encore bloquée,
l’embout de la buse peut être retiré en
utilisant l’ouverture au centre de l’outil
de nettoyage.
61
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU PLATEAU
D’ÉGOUTTEMENT
•
Le plateau d’égouttement doit être
enlevé, vidé et nettoyé régulièrement,
surtout quand l’indicateur montre que le
plateau est plein.
•
Enlevez l’indicateur et la grille du
plateau d’égouttement, lavez-les à l’eau
tiède savonneuse à l’aide d’un liquide
nettoyant non abrasif, et séchez à fond.
Si ce nettoyage est insuffisant,
l’indicateur peut être enlevé du plateau
d’égouttement en libérant les fermoirs
situés sur les côtés.
NETTOYAGE DES FILTRES,
DU PORTE-FILTRE ET DE
LA TÊTE D’INFUSION
•
•
•
Les filtres en acier inoxydable et
le porte-filtre devraient être rincés
immédiatement après chaque usage
pour enlever toutes les particules de café.
Si les petites perforations des filtres se
bouchent, la partie pointue de l’outil de
nettoyage pourra servir à les débloquer.
L’intérieur de la tête d’infusion devrait
être essuyée avec un chiffon humide
pour enlever toutes les particules de
café moulu.
Faites passer l’eau régulièrement dans le
porte-filtre, libre de mouture, pour rincer
les particules de café restantes.
NETTOYAGE DU BOÎTIER/PLATEAU
CHAUFFE-TASSES
•
62
Le boîtier et le plateau chauffe-tasses se
nettoient à l’aide d’un chiffon humide
(n’utilisez pas d’agents abrasifs, de
tampons à récurer ou de chiffons
susceptibles d'en égratigner la surface).
•
NETTOYAGE DU TIROIR DE
RANGEMENT
•
Le tiroir de rangement se retire
après que le plateau d’égouttement
aura été enlevé. Nettoyez-le avec un
chiffon doux et humide (n’utilisez
pas de produits nettoyants abrasifs,
de tampons à récurer ou de chiffons
susceptibles d’en égratigner la surface).
NOTE
Ne nettoyez aucun des accessoires ou
pièces dans le lave-vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉTARTRAGE
Subséquemment à un usage régulier,
une eau dure peut causer l'accumulation
de minéraux à l’intérieur ou sur
nombre de composants internes de la
machine, ce qui réduit le volume d’eau,
la puissance de la machine et affecte la
qualité du café.
• Nous vous conseillons de détartrer la
machine sur une base régulière (tous les
deux ou trois mois) à l’aide d’un agent
détartrant liquide.
• Suivez le mode d’emploi indiqué ou
utilisez le guide suivant:
a) Solution diluée (pour une eau plus douce)
•
•
−− 1 partie d’agent détartrant
−− 2 parties d’eau
b) Solution concentrée (pour une eau
plus dure)
−− 1 partie d’agent détartrant
−− 1 partie d’eau froide du robinet
DÉTARTRAGE DE LA MACHINE
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que le sélecteur est à
la position ‘Standby’ et que le bouton
On/Off est à la position ‘Off’ avant
d’éteindre la machine et la débrancher.
Enlevez le porte-filtre et l’accessoire de
moussage de la buse à vapeur. Versez
la solution détartrante dans le réservoir
d’eau.
Branchez la machine et mettez-la
en marche.
Pressez le bouton On/Off à la position
‘On’ et le sélecteur à la position ‘Standby’.
Placez un grand contenant sous la tête
d’infusion et la buse à vapeur.
Lorsque la température d’infusion sera
atteinte, le voyant ‘Heating’ s’éteindra.
Mettez le sélecteur à la position
‘Espresso’ et faites passer la moitié de la
solution détartrante par la tête d’infusion.
•
•
Mettez le sélecteur à la position ‘Steam’
et faites passer le reste de la solution
détartrante par la buse à vapeur. Lorsque
la solution cesse de couler, mettez le
sélecteur à la position ‘Standby’.
Après le détartrage, enlevez le réservoir
d’eau et rincez-le à fond. Remplissez-le
d’eau froide. Pour rincer la machine,
faites passer la moitié de l’eau par la
tête d’infusion et l’autre moitié par la
tige de vapeur.
La machine est prête à être utilisée.
NOTE
Les filtres en acier inoxydable ne
devraient entrer en contact avec aucun
agent détartrant.
Ne vous servez pas d’agents
détartrants en poudre.
ATTENTION
N’immergez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
Le réservoir d’eau ne devrait jamais
être retiré ou vidé complètement lors
du détartrage.
63
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUOI FAIRE
Le café ne
coule pas
• La machine n’est
pas en marche ou n’est
pas branchée
Veillez à ce que la machine soit
branchée et que le bouton On/Off soit
en position ‘On’.
• Le réservoir d’eau
est vide
Voyez l’étape 1 – ‘Remplir le réservoir
d’eau’ en page 53.
• Le sélecteur n’est pas à la
position ‘Espresso’
Mettez le sélecteur à la
position ‘Espresso’.
• La mouture est trop fine
Assurez-vous d’utiliser la bonne mouture.
Consultez ‘La mouture’ en page 59.
• Il y a trop de café dans
le filtre
Consultez ‘Préparer le café’ en page 53.
• Le café est trop tassé.
Consultez ‘Tasser la mouture’ en page 54.
• Le filtre est bloqué
Utilisez l’épingle de l’outil de nettoyage
pour débloquer les trous. Consultez
‘Nettoyage des filtres’ en page 62.
• La mouture est
trop grossière
Assurez-vous d’utiliser la bonne mouture.
Consultez ‘La mouture’ en page 59.
• Il n’y a pas assez de café
dans le filtre
Consultez ‘Préparer le café’ en page 53.
• Le café n’est pas tassé
assez fermement
Consultez ‘Préparer le café’ en page 53.
• Le niveau d’eau du
réservoir est vide ou
presque
Consultez l’étape 1 ‘Remplir le réservoir
d’eau’ en page 53.
• La mouture est trop fine
Assurez-vous d’utiliser la bonne mouture.
Consultez ‘La mouture’ en page 59.
• La machine est bloquée
par des dépôts minéraux
Détartrez la machine; veuillez consulter
‘Détartrage’ en page 63.
Le café
coule
trop vite
Le café
coule goutte
à goutte du
porte-filtre
65
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUOI FAIRE
Le café
déborde du
porte-filtre
• Le porte-filtre n’est pas
inséré correctement dans
la tête d’infusion
Consultez ‘Installation du porte-filtre’ en
page 55.
• Il y a du café moulu sur
les bords du filtre
Enlevez tout excès de café des bords du
porte-filtre pour qu’il s’insère bien dans
la tête d’infusion.
• Il y a trop de café dans
le filtre
Consultez ‘Préparer le café’ en page 53.
• Le café a été tassé
trop fermement
Consultez 'Tasser la mouture' en page 54.
• Le filtre utilisé ne
convient pas à la
quantité de mouture
Utilisez le petit filtre pour une tasse de
café et le grand pour 2 tasses de café.
• Le réservoir d’eau
est vide
Consultez l’étape 1 – ‘Remplir le réservoir
d’eau’ en page 53.
• Le réservoir d’eau n’est
inséré correctement
Consultez l’étape 1 – ‘Remplir le réservoir
d’eau’ en page 53.
Le café est
trop faible ou
goute l’eau
• La mouture n’est pas
assez fine
Utilisez une mouture qui convient
à l’espresso, comme le café noir
généralement appelé ‘Mélange à espresso’.
Consultez ‘La mouture’ en page 59.
Le café est
trop froid
• La machine n’a pas été
préchauffée
• Assurez-vous que le voyant rouge
‘Heating’ est éteint, car cela vous
indiquera que la machine a atteint la
bonne température.
• Les tasses n’ont pas été
préchauffées
• Le plateau chauffe-tasses se réchauffe en
même temps que la machine. Consultez
‘Préchauffer les tasses’ en page 54.
• Le lait n’a pas été assez
chauffé (si vous faites un
cappuccino ou un latté)
• Si la base du pichet à mousser est trop
chaude au toucher, c’est que le lait a
atteint la bone température. Consultez
‘Comment mousser le lait pour un
cappuccino ou un latté’ en page 56.
La machine
fait trop de
bruit
66
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUOI FAIRE
Il n’y a pas
de créma
• Le café n’a pas été tassé
assez fermement
• Consultez ‘Tasser la mouture’ en page 54.
• La mouture est
trop grossière
• Assurez-vous d’utiliser la bonne
mouture. Consultez ‘La mouture’ en
page 59.
• Le café moulu n’est
pas frais
• Le café pré-moulu ne devrait pas être
conservé plus d’une semaine. Veuillez
consulter ‘Le café’ en page 59.
• Les perforations du filtre
sont bouchées
• Utilisez l’épingle de l’outil de
nettoyage pour débloquer les trous.
Consultez ‘Nettoyage des filtres’ en
page 62.
Aucune
vapeur n’est
générée
Le lait ne
mousse pas
• La machine n’est
pas allumée
Assurez-vous que l’appareil est branché et
que le bouton On/Off est en position ‘On’.
• Le réservoir d’eau est vide
Consultez ‘Remplir le réservoir d’eau’ en
page 53.
• Le sélecteur n’est pas à la
position ‘Steam’
Tournez le sélecteur à la position ‘Steam’.
Assurez-vous d’avoir sélectionné le bouton
‘Steam’ pour avoir de la vapeur et le bouton
‘Hot Water’ pour avoir de l’eau chaude.
• La tige de vapeur
est bouchée
Utilisez l’épingle de l’outil de nettoyage
pour nettoyer l’ouverture. Si la buse à
vapeur demeure bloquée, enlevez l’embout
à l’extrémité de la buse à l’aide de la clé
sur l’outil de nettoyage. Veuillez consulter
‘Entretien & nettoyage’ en page 61.
• Il n’y a pas assez
de vapeur
La buse à vapeur peut être bloquée.
Consultez ‘Entretien & nettoyage’ en
page 61.
• Le lait n’est pas frais
ou froid
Le lait doit être frais et froid. Veuillez
consulter « Comment faire mousser le
lait pour un cappuccino ou un latté » à la
page 56.
67
CAFÉS VARIÉS
CAFÉS VARIÉS
ESPRESSO
Flat white
Intense et aromatique, un espresso ou
“espresso court” utilise environ 7g de café
moulu. Il est servi dans une petite tasse ou
verre jusqu’à une volume de 30ml.
Une portion d’espresso dans une tasse
recouverte de lait chauffé à la vapeur, L
espresso et M lait.
EXPRESSO ALLONGÉ
Un « noir allongé » est généralement servi
comme un espresso ordinaire avec de l’eau
chaude que vous ajouterez, au goût.
CAFÉ LATTÉ CLASSIQUE
Le traditionnel café du matin en Italie et en
France. Il se prend avec du pain au chocolat
ou des biscottes sucrées. Ce mélange de L
d’espresso et M de lait contient une seule
dose d’espresso recouverte de lait que l'on
verse sur le bord intérieur du verre pour lui
donner une consistance crémeuse et une
couche parfaite de mousse.
69
CAFÉS VARIÉS
CAPPUCCINO
MOCHA FRAPPÉ (pour deux)
L’authentique cappuccino est servi léger et
tiède et fait de L chacun d’espresso, de lait
chauffé à la vapeur et de mousse crémeuse.
Pour ajouter une touche de raffinement,
saupoudrez la moitié du café de chocolat en
poudre,à l’aide d’un morceau de papier.
Prêt en quelques minutes, ce
rafraîchissement impressionnant ravira
à la fois les buveurs de chocolat et de
café. Faites fondre deux cuillerées à thé
de morceaux de chocolat de qualité dans
un espresso double. Ajoutez ½ tasse de
lait froid et 9 cubes de glace et passez au
mélangeur à petite vitesse pour obtenir
une consistance lisse et onctueuse. Versez
en quantités égales dans deux verres et
servez immédiatement.
MACCHIATO
Une portion d’espresso court dans une demitasse de 70ml et recouvert d’un soupçon de
mousse de lait.
70
CAFÉS VARIÉS
ESPRESSO AFFOGATO
Absolument irrésistible, ce délice sucré est
fait d’une boule de crème glacée à la vanille
immergée dans un espresso et un soupçon
de votre liqueur préférée. Pour un effet plus
chic, servez la crème glacée dans un verre à
martini et la liqueur à côté.
CON PANNA
Ce breuvage réconfortant, qui signifie ‘avec
de la crème’, est une version plus raffinée
du café viennois traditionnel. Dans une
tasse de 90-120ml, versez un espresso
double auquel vous ajouterez une cuillerée
de crème fouettée. Saupoudrez de cannelle
et servez immédiatement.
71
RECETTES
72
Recettes
COSTARDE AUX FRAMBOISES ET
FLOTTEUR AU CAFÉ
6 portions
INGRÉDIENTS
750 ml de crème
¾ de tasse de sucre en poudre
2 gousses de vanille coupées en 2 sur la longueur
1 cuillerée à soupe de gélatine
¾ tasse de café espresso fort, refroidi
1 petit panier de fraises fraîches
1 cuillerée à soupe de sucre en poudre, en surplus
PRÉPARATION
1. Dans une casserole, mélangez la crème,
le sucre en poudre et la vanille. Remuez
à feu moyen jusqu’à ébullition. Retirez
les gousses de vanille.
2. Ajoutez la gélatine et remuez
constamment avec une cuillère de
bois jusqu’à dissolution. Retirez du feu.
Laissez refroidir le flan.
3. Versez la costarde en parts égales dans
6 verres de 150 ml. Réfrigérez pendant
au mois 3 heures ou jusqu’à fermeté.
4. Placez les framboises dans un bol
moyen, saupoudrez-les de sucre et
écrasez légèrement le tout avec une
fourchette.
5. Incorporez le café refroidi aux
framboises écrasées. Couvrez et mettez
au réfrigérateur.
6. Pour servir, recouvrez les costardes du
mélange framboises/café.
7. Servez immédiatement avec du café
fraîchement préparé.
TIRAMISU
4 portions
INGRÉDIENTS
1½ tasses de mascarpone
1¼ tasses de crème
2½ cuillerées à soupe de sucre à glacer
½ tasse de café espresso fort, refroidi
½ tasse de Tia Maria ou de liqueur au café
16 doigts de dame (biscuits éponge)
Poudre de cacao (pour saupoudrer)
PRÉPARATION
1. Combinez le mascarpone, la crème et
le sucre à glacer dans un grand bol.
Fouettez légèrement jusqu’à la formation
de pics. Mettez de côté.
2. Combinez le café et la liqueur dans un
bol. Trempez les doigts de dame dans
le mélange de café, quelques-uns à la
fois. Veillez à ce que tout le liquide soit
absorbé de façon égale par les biscuits.
3. Tapissez le fond de 4 bols ou verres
à dessert de la moitié des biscuits.
Nappez le tout avec la moitié du
mélange de crème. Répétez avec le reste
des biscuits et du mélange crémeux.
4. Saupoudrez uniformément de poudre
de cacao et réfrigérez jusqu’au moment
de servir.
5. Servez avec des fruits frais et un
espresso tout frais.
73
recipes
MUFFINS AU CAFÉ, À LA CANNELLE
ET AUX NOIX
12 portions
INGRÉDIENTS
2½ tasses de farine
2 cuillerées à thé de bicarbonate de soude
1 cuillerée à thé de cannelle moulue
¾ tasse de sucre en poudre
1 tasse de crème sûre
2 oeufs de 60g
1 cuillerée à thé de zeste de citron
finement râpé
L tasse d’huile d’olive
¾ tasse de café espresso fort, refroidi
1 tasse de noix hachées grossièrement
PRÉPARATION
1. Tamisez la farine, le bicarbonate de
soude et la cannelle dans un grand bol et
ajoutez le sucre en remuant.
2. Ajoutez la crème sure, les oeufs, le zeste
de citron, l’huile et le café espresso
dans un bol moyen et remuez jusqu’à
consistance homogène.
3. Incorporer le mélange crémeux et
les noix aux ingrédients secs. Ne pas
trop mélanger.
4. À la cuillère, remplissez aux deux tiers
12 moules à muffin légèrement graissés
et chemisés de papier sulfurisé.
5. Placez dans un four préchauffé à 350°F
(180°C) pendant 12-15 minutes ou
jusqu’à cuisson complète.
6. Servez chaud ou légèrement refroidi
avec un glaçage onctueux au café.
Délicieux avec un cappuccino ou un
café latté.
74
GLAÇAGE ONCTUEUX AU CAFÉ
INGRÉDIENTS
2 tasses de sucre à glacer, tamisé
1 cuillerée à soupe de beurre, ramolli
¼ de tasse de café espresso fort, chaud
PRÉPARATION
1. Combinez le sucre à glacer, le beurre et la
moitié du café dans un bol. Remuez bien
et ajoutez graduellement le reste du café
jusqu’à obtention d’un mélange onctueux.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sous réserve des conditions décrites cidessous, HWI Breville® garantit pendant
une période d’un an de la date d’achat que
cet appareil ne présente aucun défaut de
matériel ou de fabrication. Cette garantie
ne couvre pas les dommages à l’appareil
ou à quelqu’une de ses pièces causés
par l’abus,une utilisation inadéquate, la
négligence et l’usure normale de l’appareil,
y compris les dommages causés par une
utilisation autre que celle prévue dans ce
livret d’instructions, incluant l’utilisation de
courant électrique ou de voltage autres que
ceux décrits sur le produit, ou en omettant
de respecter les directives de sécurité, de
fonctionnement, de soin ou de nettoyage
de l’appareil, ou lors d’une modification ou
d’une réparation non autorisée par HWI
Breville®. Si applicable, cette garantie
couvrira la réparation et/ou le remplacement
d’un produit défectueux, à la discrétion de
HWI Breville®.
TERME DE GARANTIE:
La garantie est en vigueur pendant
un an de la date d’achat original par
le consommateur, et ne s’applique pas
aux achats faits par des détaillants
ou des distributeurs, ou pour une
utilisation commerciale. Si un produit de
remplacement est acheminé, il portera la
garantie restante du produit original.
Veuillez contacter notre Centre de service à
la clientèle a www.Breville.com ou appeler
le numéro sans frais ci-dessous pour toute
information concernant la réparation et/
ou le remplacement de l’appareil, advenant
qu’un défaut couvert par la garantie
survienne à l’intérieur de la période de
garantie d’un an.
CONDITIONS:
Pour avoir droit à cette garantie, le
consommateur doit avoir acheté l’appareil
Breville® d’un ‘’détaillant autorisé’’ et
devra fournir la preuve que le produit a été
acheté durant la période d’un an précédant
toute réclamation en vertu de la garantie.
L’enregistrement du produit chez HWI
Breville®, bien qu’apprécié, n’est pas requis et
ne peut remplacer la preuve d’achat.
DÉNÉGATION:
Cette garantie couvre la réparation et/ou le
remplacement de produits. HWI Breville ®
décline expressément toute responsabilité
quant aux dommages pouvant résulter des
pertes incidentes causées par l’utilisation
de cet appareil. Certains États ou provinces
ne permettent pas cette exclusion ou
limitation pour dommages accessoires
ou indirects. La présente dénégation peut
donc ne pas vous concerner.
Aptitude et qualité marchande: toute
garantie de qualité marchande ou
d’aptitude relativement à ce produit est
également limitée à la garantie limitée
d’un an. Les garanties stipulées aux
présentes sont exclusives et aucune
autre garantie, expresse ou tacite, n’est
faite par HWI Breville® ou autorisée à
être faite relativement au produit.
Si l’appareil devient défectueux durant la
période de garantie, ne le retournez pas au
magasin. Veuillez nous visiter en ligne à
www.Breville.com ou:
Numéro sans frais:
ÉTATS-UNIS: 1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
CANADA:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Courriel:
ÉTATS-UNIS: AskUs@BrevilleUSA.com
CANADA: AskUs@Breville.ca
75