FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
EN
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9848RB/CDE-9846R/
CDE-9846RM
DE
FR
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
ES
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z33-A
IT
SE
ITALIANO
Indice
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 2
ATTENZIONE ............................................ 2
PRECAUZIONI .......................................... 2
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento ................................ 5
Inserimento e disinserimento del pannello
anteriore ......................................................... 5
Avvio iniziale del sistema ................................. 5
Regolazione del volume .................................... 5
Radio
Ascolto della radio ............................................ 6
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate ................................................ 6
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate ................................................ 6
Sintonia delle stazioni preselezionate ............... 6
RDS
Impostazione del modo di ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS .............................. 7
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ...... 7
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali) ...... 7
Impostazione PI SEEK ..................................... 8
Ricezione di notiziari sul traffico ...................... 8
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ....... 8
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio .......................... 9
Priorità notiziari ................................................ 9
Visualizzazione del testo radio ......................... 9
CD/MP3
Riproduzione ................................................... 10
Riproduzione ripetuta ..................................... 11
M.I.X. (riproduzione ripetuta) ........................ 11
Scorrimento dei programmi ............................ 11
Ricerca dal testo del CD ................................. 11
Ricerca del nome di file/cartelle
(relativamente a MP3) ................................. 11
Ricerca rapida (solo CDE-9848RB) ............... 12
Informazioni sui file MP3 ............................... 12
Impostazione dell’audio
Regolazione dei bassi/acuti/dell’equilibratura
(tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i
diffusori anteriori e posteriori)/Defeat ......... 13
Impostazione del controllo dei bassi ............... 14
Impostazione del controllo degli acuti ............ 14
Attivazione e disattivazione del modo
di sonorità .................................................... 14
Altre funzioni
Visualizzazione del titolo/testo ....................... 15
Assegnazione di titoli a dischi ........................ 16
Cancellazione di titoli di dischi ...................... 16
SETUP
Personalizzazione dell’audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente ... 17
Subwoofer attivato e disattivato ...................... 17
Personalizzazione del video
Controllo del regolatore luminoso
(solo CDE-9848RB) .................................... 17
Impostazione di scorrimento ........................... 17
Impostazione del tipo di scorrimento .............. 17
MP3
Riproduzione di dati MP3 ............................... 17
Dispositivo esterno
Impostazione del modo AUX
(solo CDE-9848RB) .................................... 17
Collegamento a un amplificatore esterno ....... 17
Informazione
In caso di difficoltà ......................................... 18
Caratteristiche tecniche ................................... 19
Installazione e collegamenti
Avvertimento ................................................... 20
Attenzione ....................................................... 20
Precauzioni ...................................................... 20
Installazione .................................................... 21
Collegamenti ................................................... 22
1-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di tali norme potrebbe causare gravi
ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare
incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A
12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di queste norme potrebbe causare ferite
o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice
o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia
compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco
dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere
il disco dal lettore e attendere circa un'ora che l'umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o
danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può
danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA
12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
2-IT
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
Luogo di installazione
PRECAUZIONI
Assicurarsi che il CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM non
sia esposto a:
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore
dal meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è
spento.
•
•
•
•
Luce del sole diretta e calore
Alta umidità
Polvere eccessiva
Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da
non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro
adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di inserire più di un disco.
Assicurarsi che la facciata con l’etichetta sia rivolta verso l’alto
quando si inserisce il disco. Sul lettore viene visualizzato
“ERROR” se si inserisce un disco non correttamente. Se continua
ad essere visualizzato “ERROR” nonostante si sia inserito
correttamente il disco, premere l’interruttore RESET con un
oggetto appuntito come una penna a sfera.
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate
può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o
danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare che il CD si inceppi, viene
visualizzato “ERROR” se si inseriscono dei dischi con superficie
irregolare o in maniera non corretta. Quando un disco nuovo
viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato
caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco
passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste
potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per
eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del
disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi
inserire di nuovo il disco.
Foro
Centrale
Foro
Centrale
Sporgenze
Disco
Nuovo
Esterno
(Sporgenze)
SCORRETTO
CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco
possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la
superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro
del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca,
inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di
detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’uso di tali accessori può causare l’eccedimento delle
specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di
non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD
Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo
apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale.
L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Foglio Trasparente
Stabilizzatore Disco
Continua
3-IT
Cura dei dischi (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Non toccare la superficie dei dischi.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta.
Non applicare adesivi o etichette ai dischi.
Se impolverati, pulire i dischi.
Assicurarsi che la superficie esterna dei dischi.
Non utilizzare accessori per dischi disponibili in commercio.
Non lasciare i dischi all’interno dell’auto o
dell’apparecchio per un periodo prolungato né
esporli alla luce solare diretta. Il calore e l’umidità
potrebbero danneggiare i dischi, che di conseguenza
non potrebbero più essere riprodotti.
Per i clienti che utilizzano un CD-R/CD-RW
•
•
Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, assicurarsi
che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa
(finalizzata).
Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, e tentare di
riprodurlo.
Informazioni sui supporti riproducibili.
Usare solo CD sulla cui etichetta sono riportati i seguenti logo.
Se si utilizzano CD non specificati non sono garantite prestazioni
corrette.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio.
È anche possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio
nel formato MP3.
•
•
Alcuni dei seguenti CD non possono essere riprodotti su
questo apparecchio:
I CD difettosi, che presentano impronte digitali, che sono stati
esposti a temperature estreme o alla luce solare diretta (es.:
lasciati in macchina o in questo apparecchio), che sono stati
registrati in condizioni instabili, i CD sui quali una
registrazione non è riuscita oppure è stata tentata una nuova
registrazione, i CD protetti dalla copia che non sono conformi
allo standard dei CD audio.
Usare dischi con file MP3 scritti in un formato compatibile
con questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere
pagine 12-13.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 con licenza di
Fraunhofer Ils e Thomson”
• “La fornitura di questo prodotto conferisce solo una licenza per
uso privato, non commerciale e non conferisce alcuna licenza né
implica alcun diritto di utilizzare questo prodotto in eventuali
trasmissioni in tempo reale (terrestri, satellitari, via cavo e/o altri
mezzi) commerciali (ad es. che generano reddito), trasmissioni/
streaming via Internet, reti Intranet e/o altre reti o in altri sistemi
elettronici di distribuzione del contenuto, quali le applicazioni
pay-audio o audio-on-demand. Per tale utilizzo è richiesta una
licenza a parte. Per dettagli, visitare l’indirizzo http://www.
mp3licensing.com.”
4-IT
Operazioni preliminari
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità
principale. Allineare la scanalatura presente sul
pannello anteriore con le parti sporgenti presenti
sull’unità principale.
2
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché
non si blocca saldamente nell’unità principale.
CDE-9848RB
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
2
1
CDE-9846R/CDE-9846RM
4
SOURCE/POWER
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
pannello anteriore e l’apparecchio.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde
evitare di premere inavvertitamente eventuali tasti.
Avvio iniziale del sistema
Premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’apparecchio,
dopo aver installato il caricatore CD, dopo aver sostituito la batteria
dell’automobile, ecc.
3
1
2
3
Spegnere l’apparecchio.
Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
appuntito simile.
1
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/POWER per accendere l’apparecchio.
• L’apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne
quelli di espulsione c.
Tenere premuto SOURCE/POWER per almeno
2 secondi per spegnere l’apparecchio.
• Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, il volume è
impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Disinserimento
1
2
Spegnere l’apparecchio.
3
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore ed
estrarlo.
Interruttore Reset
Regolazione del volume
Girare il codificatore a rotazione (solo CDE-9848RB) o
premere 4 e 3 (solo CDE-9846R/CDE-9846RM) fino a
ottenere l’audio desiderato.
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando da volante
Questo apparecchio può essere azionato dall’apparecchio di
controllo del veicolo quando è collegata una scatola di interfaccia
del telecomando da volante Alpine (opzionale). Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
Premere
(Rilascia) nel lato inferiore sinistro finché il
pannello anteriore non fuoriesce.
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore.) Questo non è un cattivo funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell'apposita custodia.
5-IT
Radio
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
1
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione
radio desiderata da memorizzare nella memoria di
preselezione.
2
Premere e tenere premuto (per almeno 2 secondi) uno
dei tasti di preselezione (da 1 a 6) in
corrispondenza del quale si desidera memorizzare la
stazione.
CDE-9848RB
TUNE/A.ME
SOURCE/POWER
BAND
La stazione desiderata viene memorizzata.
Il display mostra la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione memorizzata.
g f
FUNC./SETUP
Tasti di preselezione
(da 1 a 6)
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale
di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda: FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione corrente verrà cancellata e sostituita
con la nuova stazione.
• Se l’indicatore “F” è illuminata, spegnere l’indicatore premendo
FUNC./SETUP, quindi eseguire l’operazione.
CDE-9846R/CDE-9846RM
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
TUNE/A.ME
SOURCE/POWER
BAND
g f
FUNC./SETUP
1
Premere SOURCE/POWER finché una frequenza
radio non appare sul display.
2
Premere ripetutamente BAND finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo di
sintonia.
DX SEEK (modo Distanza) → SEEK (modo Locale) →
OFF (modo Manuale) → DX SEEK
• Il modo iniziale è modo Distanza.
Modo Distanza:
Sia le stazioni forti che quelle deboli verranno sintonizzate
automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Locale:
Solo le stazioni forti verranno sintonizzate automaticamente
(sintonia ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia
manuale).
4
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Tenendo premuto g o f, la frequenza cambierà
continuamente.
• L’indicatore ST viene visualizzato sul display quando ci si sintonizza su
una stazione FM stereo.
6-IT
Premere ripetutamente BAND finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno
2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la
memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca
automaticamente e memorizza 6 stazioni dal segnale forte
nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1
a 6 in ordine di forza del segnale.
Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il
sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di
preselezione n.1.
Tasti di preselezione
(da 1 a 6)
Ascolto della radio
3
1
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione
che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di
memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere ripetutamente BAND finché non viene
visualizzata la banda desiderata.
2
Premere uno qualsiasi dei tasti di preselezione di
stazione (da 1 a 6) in cui è memorizzata la stazione
radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
• Se l’indicatore “F” è illuminata, spegnere l’indicatore premendo
FUNC./SETUP, quindi eseguire l’operazione.
RDS
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1
Premere FUNC./SETUP in modo che l’indicatore “F”
si accende.
2
3
Press 19/AF to activate the RDS mode.
4
Assicurarsi che l’indicatore “F” si spenga, quindi
premere il tasto di selezione in cui è preselezionata la
stazione RDS.
CDE-9848RB
g
BAND
f
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale.
L’indicatore “F” si spegne.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole,
l’apparecchio cerca automaticamente e si sintonizza su una
stazione più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies,
frequenze alternative).
TA
FUNC./SETUP
19/AF 82/NEWS 3
/PTY
TITLE
5
Se l’impostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla
sezione relativa “Impostazione PI SEEK” pagina 8),
l’apparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI
(Identificazione del Programma).
Se non ci sono stazioni ricevibili nell'area anche in questo
caso, l’apparecchio visualizza la frequenza della stazione
preselezionata e il numero di preselezione scompare.
Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale)
sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere
di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una
stazione regionale di un’altra zona.
CDE-9846R/CDE-9846RM
g
BAND
Se la stazione preselezionata e le stazioni nella lista
AF non possono essere ricevute:
f
• Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione
Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere
preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
TA
FUNC./SETUP
19/AF 82/NEWS 3
/PTY
TITLE
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di
stazioni RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi
delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte
che trasmette lo stesso programma.
1
Premere FUNC./SETUP in modo che l’indicatore “F”
si accende.
2
3
Premere 19/AF per attivare il modo RDS.
4
5
Premere di nuovo 19/AF per disattivare il modo RDS.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
1
Tenere premuto il tasto FUNC./SETUP per almeno
2 secondi per attivare il modo di impostazione.
2
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
“REG”.
3
Premere BAND per alternare il modo tra “ON” e “OFF”.
4
Premere FUNC./SETUP per disattivare il modo di
impostazione.
Nel modo REG OFF, l’apparecchio continua automaticamente
a ricevere la relativa stazione RDS locale.
• Utilizzare l’apparecchio mentre l’indicatore “F” si accende. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore “F” si
spegne.
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale.
L’indicatore “F” si spegne.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI
Identificazione programma
PS
Nome servizio programma
AF
Lista frequenze alternative
TP
Programma con notiziari sul traffico
TA
Notiziario sul traffico
PTY
Tipo di programma
EON
Altre reti rinforzate
7-IT
Impostazione PI SEEK
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
2
3
4
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi.
Premere g o f per selezionare “PISK”.
Premere BAND per alternare il modo tra “ON” e “OFF”.
2
Premere TA finché l’indicatore “TA” non si accende.
Premere g o f per selezionare la stazione di
notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico,
l’indicatore “TP” si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono
trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico,
l’apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una
trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio la
riceve automaticamente e il display visualizza “TRF-INFO” per
qualche secondo e quindi torna alla visualizzazione PS.
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita,
l’apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di
sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per
1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1
minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione,
premere leggermente il tasto TA per saltare quel notiziario. Il modo TA
rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul
traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato.
Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del
volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
8-IT
Premere 3 /PTY per attivare il modo PTY, quando
l’apparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato per 10 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato
“NO PTY” per 10 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza
“NO PTY”.
Premere FUNC./SETUP per impostare il modo
selezionato.
Ricezione di notiziari sul traffico
1
2
Premere FUNC./SETUP per accendere l’indicatore
“F”.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 10 secondi dopo aver
premuto 3 /PTY, il modo PTY verrà automaticamente annullato.
3
Premere g o f entro 10 secondi dopo aver
attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma
desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è
visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine
uno per volta.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
4
Premere 3 /PTY entro 10 secondi dopo aver
selezionato il tipo di programma per avviare la ricerca
di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia
durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene
trovata una stazione.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, “NO PTY” viene
visualizzato per 10 secondi.
5
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale.
L’indicatore “F” si spegne.
• Utilizzare l’apparecchio mentre l’indicatore “F” si accende. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore “F” si
spegne.
Ricezione di notiziari sul traffico durante l’ascolto di
CD o della radio
1
Premere TA finché la parte sottolineata dell’indicatore
“TA” non si accende.
2
Premere g o f per selezionare la stazione di
notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’apparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore
o della normale trasmissione FM.
Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’apparecchio torna automaticamente alla fonte che si stava
ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario
sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul
traffico:
Nel modo sintonizzatore:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1
minuto, la parte sottolineata dell'indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene
selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul
traffico di un’altra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzato) per poter
rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. La parte
sottolineata dell'indicatore “EON” si accende durante la fase di
ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione
non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza
automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul
traffico quando questo avviene.
3
Premere TA per disattivare il modo di notiziari sul
traffico.
Si spegne solo la parte sottolineata dell'indicatore “TA”.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di
notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché
l’apparecchio dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne
inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto.
Questo funzione può essere usata quando l’apparecchio è regolato su un
modo diverso da MW o LW.
1
Premere il tasto FUNC./SETUP l’indicatore “F” si
ilumina, quando l’apparecchio è nel modo radio
(ricezione FM).
2
Premere il tasto 82/NEWS per attivare il modo
PRIORITY NEWS.
Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare il modo PRIORITY NEWS, premere 82/NEWS.
• Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione TA, il volume non viene alzato automaticamente.
3
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale.
L’indicatore “F” si spegne.
• Utilizzare l’apparecchio mentre l’indicatore “F” si accende. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore “F” si
spegne.
Visualizzazione del testo radio
I messaggi di testo da una stazione radio possono essere visualizzati.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio
per impostare la visualizzazione del testo radio.
La visualizzazione cambia ad ogni pressione del tasto.
PS (nome del servizio del programma) → Testo radio →
FREQUENZA → PS (nome del servizio del programma)
Il display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia a
far scorrere il messaggio di testo.
• Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l ’apparecchio non
può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza
“NO TEXT”.
9-IT
3
CD/MP3
Premere g o f per selezionare il brano
desiderato (file).
Ritorno all'inizio del brano corrente (file):
Premere g.
CDE-9848RB
Codificatore
a rotazione
-/J
TITLE
SOURCE/POWER
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere f.
c
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
4
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
5
g
f
82/NEWS
19/AF
3
4
5
6
/PTY
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE 3
4
SOURCE/POWER
c
Per espellere il disco, premere c.
• Non rimuovere un CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di
un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo
funzionamento dell’apparecchio.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto c per almeno
2 secondi.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio e dati MP3.
• Durante la riproduzione, viene visualizzata “MP3”.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3 è il
numero di file registrati sul disco.
Visualizzazione della riproduzione MP3
Il numero di cartella e il numero di file verranno visualizzati come
descritto qui di seguito.
MP3
g
-/J
82/NEWS
f
19/AF
3
4 5
/PTY
6
Riproduzione
1
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso
l'alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all'interno dell’apparecchio.
Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER
per passare al modo CD.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
TUNER → CD → TUNER
2
Durante la riproduzione di MP3, premere 19/AF o
82/NEWS per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto 19/AF o 82/NEWS le cartelle cambieranno
in continuazione.
10-IT
F01 T03
TITLE
Visualizzazione
del numero di
cartella
Visualizzazione
del numero di
file
• Se il numero di cartella o di file è composto da tre cifre, le lettere “F” e
“T” non vengono visualizzate.
• Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Per informazioni su
come cambiare visualizzazione, vedere la sezione “Visualizzazione del
titolo/testo” (pagina 15).
Riproduzione ripetuta
Scorrimento dei programmi
1
1
Premere
4 per riprodurre ripetutamente il brano in
fase di riproduzione.
Il brano (file) verrà ripetuto ripetutamente.
Premere
6 per attivare il modo di scorrimento
nel modo riproduzione.
I primi 10 secondi di ciascun brano (file) verranno riprodotti in
successione.
4 e selezionare OFF per disattivare la
Premere di nuovo
riproduzione ripetuta.
Per interrompere lo scorrimento, premere nuovo
e disattivare il modo di scorrimento.
6
Modo CD:
RPT
↓
(off)
: Viene riprodotto a ripetizione solo un brano
È possibile cercare e riprodurre brani mediante il testo del CD sul disco.
Nel caso di dischi che non supportano il testo, è possibile effettuare delle
ricerche utilizzando i numeri di brano.
Modo MP3:
RPT
↓
RPT
Ricerca dal testo del CD
: Viene riprodotto a ripetizione solo un file
1
Premere 3
2
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
selezionare il brano desiderato, quindi premere il
codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o MODE
(CDE-9846R/CDE-9846RM).
: Vengono riprodotti a ripetizione solo i file
presenti in una cartella
↓
(off)
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
• Tenere premuto 3
/PTY per almeno 2 secondo nella modalità di
ricerca per annullare. In caso contrario, la modalità di ricerca verrà
annullata se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
• La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
M.I.X. (riproduzione ripetuta)
1
/PTY nel modo riproduzione.
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
Premere 5
nel modo riproduzione o pausa.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale.
Per annullare la riproduzione M.I.X., premere nuovamente 5
.
Modo CD:
↓
M.I.X.
: I brani vengono riprodotti in sequenza
casuale.
↓
(off)
Ricerca del nome di file/cartelle (relativamente a
MP3)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante
l’ascolto del file riprodotto correntemente.
1
Premere 3
/PTY per selezionare la modalità di
ricerca del nome di file, oppure la modalità di ricerca
di cartella nella modalità MP3.
Modalità di ricerca del nome di cartella
Modo MP3:
↓
M.I.X.: Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella
↓
M.I.X.: I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
↓
(off)
2
Selezionare il codificatore a rotazione (CDE9848RB) o premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM)
entro 10 secondi per selezionare la cartella.
3
Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) per riprodurre il
primo file nella cartella selezionata.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
/PTY per circa 2 secondi nel modo Ricerca cartella.
3
/PTY per passare al modo
• Nel modo Ricerca cartella, premere 3
Ricerca file.
• L’indicazione “NO FILE” viene visualizzata per 2 secondi se la cartella
selezionato dal modo di ricerca del nome della cartella non contiene
nessun file.
• Se una cartella è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”.
• La ricerca del nom di cartella non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Continua
11-IT
Modalità di ricerca del nome di file
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate
per la riproduzione
2
Premere 19/AF o 82/NEWS per selezionare un’altra
cartella.
MP3
Velocità di campionamento:
3
Selezionare il file desiderato girando il codificatore a
rotazione (CDE-9848RB) o premere 4 e 3 (CDE9846R/CDE-9846RM) entro 10 secondi.
Velocità in bit:
4
Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) per riprodurre il file
selezionato.
• La modalità di ricerca del nome di file viene annullata tenendo premuto
/PTY per almeno 2 secondi.
3
/PTY per
• Nella modalità di ricerca del nome di file, premere 3
passare alla modalità di ricerca del nome di cartella.
• La ricerca del nom di file non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Ricerca rapida (solo CDE-9848RB)
È possibile cercare i brani (file).
1
Tenere premuto 3
/PTY per almeno 2 secondi nel
modo CD/MP3 per attivare il modo Ricerca rapida.
2
Girare il codificatore a rotazione entro 10 secondi
per selezionare un brano (file) desiderato.
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
/PTY per circa 2 secondi nel modo Ricerca rapida.
3
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
Si noti che, per le frequenze di campionamento, la visualizzazione
del frame di questo dispositivo (pagina 15) potrebbe non essere
corretta.
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a
seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3
Questo dispositivo supporta tag ID3 v1 e v2.
Se in un file MP3 sono presenti i dati relativi ai tag, questo
dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il
nome dell’artista e i tag ID3 dati relativi al nome dell'album.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a
byte singolo (fino a 30 per tag ID3) e il carattere di sottolineatura.
Per i caratteri non supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO
SUPRT”.
Le informazioni relative al tag possono essere visualizzate in modo
scorretto, a seconda del contenuto.
Produzione di dischi MP3
I file MP3 vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW
utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere
fino a 510 file/cartelle (incluse le cartelle radice). Tuttavia, il numero
massimo di cartelle è 255.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM,
CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Informazioni sui file MP3
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di duplicazione di dati
audio (inclusi i dati MP3), nonché di distribuzione, trasferimento o
copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del
copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato
internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” ed indica uno standard di
compressione stabilito dalla ISO, International Standardization
Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in
grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file
musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al
tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD.
Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili
grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o celati da
altri suoni.
Metodo di creazione di file MP3
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato
MP3. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3, vedere il
manuale dell’utente relativo al programma utilizzato.
I file MP3 riproducibili da questo dispositivo hanno l’estensione
“mp3”. I file senza estensione non possono essere riprodotti.
12-IT
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con conformemente
allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory
principale). Sono previsti dei limiti per la lunghezza (in caratteri)
dei nomi dei file e delle cartelle.
I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z
(maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard
Joliet, Romeo, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia,
talvolta i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati
correttamente.
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode,
CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in grado di
riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura
Track At Once o packet.
Ordine dei file
L’apparecchio riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal
software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe
non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione
della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di
riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di
cartelle e file indicato sul display.
1
Impostazione dell’audio
CDE-9848RB
Codificatore a rotazione
(MODE)
BAND
2
2
Cartella principale
3
4
3
f
CDE-9846R/CDE-9846RM
5
5
6
g
CENT. f.
4
MODE
4
BAND
6
7
1
3
Cartella
g
f
File MP3
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica.
Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità
sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati
(registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di
campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene
campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la
frequenza di campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia,
il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di
altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei brani,
nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file MP3.
MP3: tag ID3
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte
le cartelle e tutti i file.
Regolazione dei bassi/acuti/dell’equilibratura (tra i
canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori
anteriori e posteriori)/Defeat
1
Premere ripetutamente il codificatore a rotazione
(MODE) (CDE-9848RB) o MODE (CDE-9846R/CDE9846RM) per scegliere la modalità desiderata.
Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
BASS LV → TRE LV → SUBW*1 → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
Bass level: -7 ~ +10
Treble level: -7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
• Se il codificatore a rotazione (MODE) o MODE non viene premuto
entro 5 secondi dalla selezione dei modi BASS LV, TRE LV, BALANCE,
FADER, DEFT o SUBW, l'apparecchio passa automaticamente al modo
normale.
CDE-9848RB:
• Se il codificatore a rotazione (MODE) non viene premuto entro 5
secondi dalla selezione dei modi BASS LV o TRE LV, l’apparecchio
passa automaticamente al modo normale.
CDE-9846R/CDE-9846RM:
• Se MODE non viene premuto entro 15 secondi dalla selezione dei modi
BASS LV o TRE LV, l’apparecchio passa automaticamente al modo
normale.
*1 Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello e la fase.
Continua
13-IT
2
Girare il codificatore a rotazione (MODE) (CDE9848RB) o premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM)
fino a ottenere l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza di
BASS LV ed TRE LV torneranno ai valori predefiniti in fabbrica.
Impostazione del controllo dei bassi
È possibile modificare il potenziamento della frequenza dei bassi per
creare una preferenza tonale personalizzata.
1
CDE-9848RB:
Premere CENT. f. per selezionare il modo di controllo
Bass.
BASS LV → TRE LV → modo normale → BASS LV
CDE-9846R/CDE-9846RM:
Premere MODE per selezionare il modo di controllo
Bass.
BASS LV → TRE LV → SUBW → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
2-1
Impostazione della frequenza centrale dei bassi:
Premere g o f per selezionare la frequenza
centrale dei bassi desiderata.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
.
2-2
Impostazione dell’ampiezza di banda dei bassi (QFactor):
Premere BAND per selezionare l’ampiezza di banda dei
bassi desiderata.
→
1
→
2
→
3
→
4
(Stretto)← ...................................... →(Ampio)
Modifica l’ampiezza di banda dei bassi potenziata
allargandola o restringendola. Un’impostazione ampia
potenzia un’ampia gamma di frequenze al di sopra e al di
sotto della frequenza centrale. Un’impostazione stretta
potenzia solo le frequenze vicine alla frequenza centrale.
2-3*2
Impostazione del livello dei bassi:
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
selezionare il livello dei bassi desiderato (-7~+10).
È possibile enfatizzare o indebolire il livello dei bassi.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi,
l’impostazione del controllo dei bassi verrà disattivata automaticamente.
• Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché
l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni relative alla
frequenza dei bassi e all’ampiezza di banda dei bassi regolate per una
sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD
ecc.).
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFT è attivata.
*2 CDE-9848RB:
La regolazione può anche essere effettuata premendo il codificatore a
rotazione (MODE). Vedere “Regolazione dei bassi/acuti/
dell’equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori
anteriori e posteriori)/Defeat” (pagina 13).
14-IT
Impostazione del controllo degli acuti
È possibile modificare il potenziamento della frequenza degli acuti per
creare una preferenza tonale personalizzata.
1
CDE-9848RB:
Premere CENT. f. per selezionare il modo di controllo
Treble.
BASS LV → TRE LV → modo normale → BASS LV
CDE-9846R/CDE-9846RM:
Premere MODE per selezionare il modo di controllo
Treble.
BASS LV → TRE LV → SUBW → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
2-1
Impostazione della frequenza centrale degli acuti:
Premere g o f per selezionare la frequenza
centrale degli acuti desiderata.
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
2-2*2 Impostazione del livello degli acuti:
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
selezionare il livello degli acuti desiderato (-7~+7).
È possibile enfatizzare il livello degli alti.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi,
l’impostazione del controllo degli acuti verrà disattivata
automaticamente.
• Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché
l'impostazione non viene modificata. Le impostazioni della frequenza
degli acuti regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre
sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFT è attivata.
*2 CDE-9848RB:
La regolazione può anche essere effettuata premendo il codificatore a
rotazione (MODE). Vedere “Regolazione dei bassi/acuti/
dell’equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori
anteriori e posteriori)/Defeat” (pagina 13).
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte
frequenze a bassi livelli di ascolto. Questo compensa la minore sensibilità
dell'orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
Premere il codificatore a rotazione (MODE) (CDE9848RB) o MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) e tenerla
premuta per almeno 2 secondi per attivare o disattivare il
modo di sonorità.
Sul display appare “LOUD ON” e l’indicatore “LD” lampeggia
quando è attivato il modo di sonorità.
*1 Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
L’indicazione “NO TEXT” viene visualizzata quando il CD non
contiene alcun dato testuale.
*2 Se una cartella è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”.
3
* Tag ID3
Se un file MP3 contiene informazioni relative a tag ID3, queste
informazioni vengono visualizzate (nome del brano, nome dell’artista e
nome dell’album). Nessun altro dato relativo ai tag viene ignorato.
L’indicazione “NO DATA” viene visualizzata quando un file MP3 non
contiene alcun dato relativo a tag ID3.
*4 Viene visualizzata la frequenza di campionamento e la velocità di
trasmissione di registrazione del file MP3.
Altre funzioni
CDE-9848RB
-/J
Codificatore a rotazione
Informazioni sulla visualizzazione degli indicatori
Durante la visualizzazione del titolo/testo, i seguenti
indicatori si illuminano in base al modo.
g
f
TITLE
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
4
Indicatore del livello di bassi
Indicatore/
Modo
Modo CD
Durante la visualiz-zazione
del titolo
-/J
3
g
f
TITLE
Visualizzazione del titolo/testo
È possibile visualizzare il titolo del CD o della stazione se è stato inserito in
precedenza (vedere “Assegnazione di titoli a dischi” a pagina 16). Le
informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno
visualizzate se il CD contiene tali informazioni. Durante la riproduzione di
file MP3 è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome del
file, il tag, ecc.
Premere TITLE.
Modo MP3
—
—
Durante la visualizzazione del
nome della cartella
—
Durante la visualizzazione del
nome del file
—
Durante la visualizzazione del
nome dell’ artista∗
Durante la visualiz-zazione
del testo (nome disco)
Durante la visualizzazione del
nome dell’ album∗
Durante la visualiz-zazione
del testo (nome brano)
Durante la visualizzazione del
nome del brano∗
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
∗Informazioni relative ai tag
Il display in modo Radio:
PS (nome del servizio del programma) → Testo radio →
FREQUENZA → PS (nome del servizio del programma)
Il display nel modo CD:
No. BRANO /TEMPO TRASCORSO → TESTO (NOME DISCO)*1 →
TESTO (NOME BRANO)*1 → TITOLO → No. BRANO /TEMPO
TRASCORSO
Il display nel modo MP3:
No.FILE /TEMPO TRASCORSO → No.CARTELLA/No.FILE →
NOME CARTELLA*2 → NOME FILE → NOME ARTISTA*3 →
NOME ALBUM*3 → NOME BRANO*3 → FRAME*4 →
No.FILE /TEMPO TRASCORSO
Informazioni su “Titolo” e “Testo”
Titolo:
Consente di immettere il nome del CD o della stazione (pagina 16).
Questo nome inserito viene chiamato “titolo”.
Non è possibile immettere o visualizzare titoli su dischi MP3.
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il
nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali
vengono chiamate “testo”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 17) è impostata su
“MANU”, tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere le
informazioni testuali solo una volta (modo TEXT DISPLAY, FOLDER
NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• L’indicazione “NO SUPRT” viene visualizzata quando le informazioni
testuali desiderate non possono essere visualizzate in questo
apparecchio.
• Se in precedenza non era stato inserito nessun titolo, viene visualizzata
l’indicazione “NO TITLE”.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate in
modo scorretto, a seconda del contenuto.
15-IT
SETUP
Assegnazione di titoli a dischi
È possibile assegnare un titolo ai CD o alle stazioni radiofoniche preferite.
Non è possibile immettere titoli sui dischi MP3.
1
Premere TITLE e selezionare il modo di
visualizzazione del titolo.
Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione del titolo/
testo” (pagina 15).
2
Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi. Il primo
carattere lampeggerà.
3
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
selezionare la lettera/il numero/il simbolo a cui è
possibile assegnare un nome.
4
Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) per memorizzare il
primo carattere.
Il primo carattere smetterà di lampeggiare il display avanzerà
automaticamente al carattere successivo. Quando quel
carattere inizia a lampeggiare, è possibile scegliere la lettera
o il simbolo successivo del titolo.
5
Ripetere le operazioni ai punti 3 e 4 di cui sopra per
completare l’assegnazione del titolo.
È possibile personalizzare in modo flessibile l’apparecchio in modo che
soddisfi al meglio le proprie preferenze e il tipo di utilizzo. Dal menu
SETUP, scegliere Sound Customizing, Visual Customizing, ecc. per
selezionare le impostazioni desiderate.
CDE-9848RB
Codificatore a rotazione
BAND
g
f
FUNC./SETUP
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
4
BAND
Tenendo premuto il Codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) dopo aver immesso
automaticamente l’ottavo carattere, il titolo viene memorizzato
automaticamente.
Quando si immette un titolo di meno di 8 caratteri (ad
esempio, un titolo di 3 caratteri):
Doo aver immesso 3 caratteri, lo spazio del quarto carattere
lampeggia. Passare al punto 6 per completare il titolo.
6
3 g f
Premere TITLE per registrare il titolo.
• Se si annulla durante l’immissione di un titolo, i caratteri selezionati
non vengono scritti.
• In questo apparecchio è possibile immettere 18 titoli di CD. Se si cerca
di memorizzare oltre questo limite, sul display comparirà l’indicazione
“FULL DATA”. A questo punto, non è possibile memorizzare altri titoli.
Per immettere un nuovo titolo, è necessario eliminare prima uno dei
titoli immessi in precedenza.
• Se si desidera cancellare un titolo, immettere il simbolo “ ” in tutti gli
spazi.
• Le operazioni descritte dal punto 3 al punto 5 vanno effettuate entro 10
secondi. Il modo di immissione verrà annullato qualora non venga
intrapresa nessuna azione per oltre 10 secondi.
FUNC./SETUP
La procedura tipica di SETUP è illustrata nei seguenti
passaggi da 1 a 4. Vedere sotto per ulteriori informazioni
su ciascun menu SETUP.
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi.
2
Premere g o f per selezionare il menu SETUP
desiderato.
Il modo SETUP è attivato.
(es.: selezionare SUBW)
FM-LV ↔ REG*1 ↔ PISK*2 ↔ DIM*3 ↔ SUBW ↔ CD-DA/CDDA/
MP3 ↔ TYPE1/TYPE2 ↔ SCR ↔ AUX*3 ↔ (AUX NAME)*3/*4 ↔
PWR ↔ FM-LV
Cancellazione di titoli di dischi
*1 Fare riferimento a “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)”
(pagina 7)
*2 Fare riferimento a “Impostazione PI SEEK” (pagina 8)
3
* solo CDE-9848RB
*4 Visualizzato solo quando si attiva AUX
1
Premere TITLE per selezionare il modo di
visualizzazione del titolo. Premere e tenere premuto di
nuovo per almeno 2 secondi.
2
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi.
Il titolo nel display lampeggerà.
3
Premere BAND per modificare l’impostazione.
3
Premere ripetutamente g o f finché il titolo da
cancellare non viene visualizzato.
4
Premere di nuovo FUNC./SETUP.
4
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi per
cancellare il titolo visualizzato.
5
Premere TITLE per annullare il modo di cancellazione
del titolo.
• Non è possibile cancellare CD-TEXT.
• L’indicazione “NO DATA” viene visualizzata per 2 secondi nel caso in
cui il titolo non venga immesso al punto 2 oppure se il titolo viene
cancellato al punto 4.
16-IT
(es.: selezionare SUBW ON oppure SUBW OFF.)
Il display torna al modo normale.
Personalizzazione dell’audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
FM-LV HI (impostazione iniziale) / FM-LV LO
Se la differenza di livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è troppo
grande, regolare il livello del segnale FM.
Subwoofer attivato e disattivato
SUBW ON (impostazione iniziale) / SUBW OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare il
livello di uscita del subwoofer.
1 Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o MODE
(CDE-9846R/CDE-9846RM) per selezionare il modo SUBW.
BASS LV → TRE LV → SUBW* → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
2 Per regolare il livello, girare il codificatore a rotazione (CDE9848RB) o premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM).
* Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello e la fase.
Personalizzazione del video
Controllo del regolatore luminoso (solo CDE-9848RB)
DIM AUTO (impostazione iniziale) / DIM MANU
Impostare il controllo DIM su AUTO per diminuire l'intensità
dell'illuminazione dell'apparecchio con i fari anteriori del veicolo accesi.
Questo modo è utile se si ha la sensazione che l’illuminazione dei tasti
dell’apparecchio sia troppo intensa di notte.
• Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della luce
per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione)
della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
Impostazione di scorrimento
MP3
Riproduzione di dati MP3
CD-DA (impostazione iniziale) / CDDA/MP3
Questo prodotto può riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3.
Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD migliorati), la riproduzione
potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile selezionare
solo la riproduzione dei dati CD. Quando un disco contiene sia i dati CD
che i dati MP3, la riproduzione inizia dalla parte dei dati CD del disco.
CD-DA
: Possono essere riprodotti solo i dati CD.
CDDA/MP3 : Possono essere riprodotti solo i dati CD e le tracce
dei file MP3.
• Definire questa impostazione prima di inserire un disco. Se un disco è
già stato inserito, definirla dopo aver rimosso il disco.
Dispositivo esterno
Impostazione del modo AUX (solo CDE-9848RB)
AUX ON / AUX OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l’audio di un dispositivo esterno collegato (per
esempio, di un lettore portatile) ad un terminale di ingresso AUX del
presente apparecchio tramite un cavo RCA disponibile in commercio.
È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è impostato
AUX ON. Selezionare il nome AUX premendo g o f.
Collegamento a un amplificatore esterno
PWR ON (impostazione iniziale) / PWR OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità audio può essere
migliorata interrompendo l’alimentazione dell’amplificatore incorporato.
PWR OFF : Usare questo modo quando il preamplificatore
anteriore dell'apparecchio sono usati per gestire un
amplificatore esterno collegato ai diffusori. In questa
impostazione, l'amplificatore interno dell'unità
principale non ha nessuna uscita per gestire i diffusori.
SCR AUTO / SCR MANU (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi dei dischi e dei brani registrati
su dischi CD-TEXT, nonché le informazioni testuali dei file MP3, i nomi
delle cartelle e i tag.
: Le informazioni testuali del CD, le informazioni
testuali della cartella e i nomi di file e i tag vengono
fatti scorrere automaticamente.
SCR MANU : Il display viene fatto scorrere solo quando viene
caricato un disco oppure quando si cambia brano,
ecc.
Amplificatore
Anteriore
destro
SCR AUTO
• L’apparecchio scorre i nomi dei testi del CD, i nomi delle cartelle, i
nomi dei file o la visualizzazione dei tag. I titoli dei dischi immessi
manualmente (pagina 16) non possono essere fatti scorrere.
Anteriore
sinistro
PWR ON : I diffusori vengono gestiti dall'amplificatore
incorporato.
Diffusori
DIFFUSORE
ANTERIORE DESTRO
Anteriore
destro
Impostazione del tipo di scorrimento
TYPE1 (impostazione iniziale) / TYPE2
È possibile scegliere tra due tipi di scorrimento.
Selezionare il tipo di scorrimento desiderato.
TYPE1 : I caratteri scorrono in sequenza, e appaiono dal lato
destro del display.
TYPE2 : I caratteri vengono visualizzati uno ad uno, e scompaiono
uno dopo l’altro dal lato sinistro del display quando la
schermata si riempie completamente di caratteri.
DIFFUSORE
POSTERIORE DESTRO
DIFFUSORE
POSTERIORE SINISTRO
DIFFUSORE
ANTERIORE SINISTRO
Posteriore
destro
Posteriore
sinistro
Anteriore
sinistro
• Quando l’uscita è impostata su OFF, il sistema non emette alcun suono.
17-IT
Informazione
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l’alimentazione, quindi attivarla di nuovo.
Se l’apparecchio continua a funzionare in modo anomalo, controllare le
voci dell’elenco di controllo seguente. Questa guida aiuta ad isolare il
problema se il problema è dovuto all’apparecchio. Altrimenti, assicurarsi
che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio
rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L’apparecchio non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di
spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l’apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla
posizione di spegnimento.
• Collegamenti non corretti della spia di alimentazione (Rosso) e
della spia della batteria (Giallo).
- Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell’unità; sostituirlo con un altro del
valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno ha malfunzionato a causa di disturbi
di interferenza, ecc.
- Premere il interruttore RESET con une penna a stera o altro
oggetto appuntito.
Radio
CD
Il CD lettore non funziona.
• È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento
(oltre 50°C) per il cambiatore CD.
- Attendere che l’interno dell'auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono della riproduzione CD è tremolante.
• Si è verificata condensazione di umidità nel modulo CD.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un’ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore.
- Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
- Assicurarsi di inserire il disco secondo le istruzioni nella
sezione “Uso del lettore CD”.
Il ritorno o l’avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
- Estrarre il disco e gettarlo; l’uso di un disco danneggiato con
l’apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
• L’apparecchio non è stato installato correttamente.
- Rimontare saldamente l’apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Contattare il rivenditore Alpine più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Assicurarsi che l’antenna sia collegata correttamente;
sostituire l’antenna o il cavo se necessario.
Visualizzazione degli errori (solo per il lettore CD
incorporato)
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• Il veicolo si trova in un’area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, l’antenna può non
essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell'antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua
posizione di installazione.
• L’antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l’antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L’antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
• Errore di tipo meccanico
- Premere il tasto c. Dopo che l’indicazione dell errore e
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste
anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra,
consultare un rivenditore Alpine.
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile
• La chiusura della sessione (finalizzazione) non è stata eseguita.
- Eseguire la finalizzazione e tentare nuovamente di eseguire la
riproduzione.
MP3
I file MP3 non vengono riprodotti.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è
compatibile.
- Assicurarsi che il CD sia stato scritto in un formato
supportato. Vedere “Informazioni sui file MP3” (pagine 1213), quindi riscrivere nel formato supportato da questo
dispositivo.
Audio
L’audio non viene emesso dai diffusori.
• L’unità non emette alcun segnale dell’amplificatore interno.
- PWR è impostata su “ON” (pagina 17).
18-IT
Indicazioni per il lettore CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna alla
gamma di impiego normale.
NO DISC
• Non è inserito un CD.
- Inserrire un CD.
• Anche se un disco, è visualizzato “NO DISC” e il CD non può
essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i siguenti passi:
Tenere premuto il tasto c per almeno 2 secondi.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore
Alpine.
ERROR
• Errore meccanismo.
1) Premere il tasto c ed estrarre lo CD.
Se non viene espulso, consultare il proprio
concessionario Alpine.
2) Se l’indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l’espulsione, premere di nuovo il tasto c.
Se l’indicazione di errore non scompare ancora anche
premendo il tasto c più volte, consultare il proprio
concessionario Alpine.
• Quando viene visualizzato il messaggio “ERROR”:
Se il disco non può essere espulso premendo c, premere
l’interruttore RESET (vedere pagina 5) e premere nuovamente
c.
Se il disco non può ancora essere espulso, consultare il
rivenditore Alpine.
• È stato inserito un disco non compatibile con l’apparecchio.
- Inserire un disco compatibile con l’apparecchio.
UNSUPORT
• Il disco non è sovrascritto in un formato supportato da MP3.
- Usare un disco scritto nel formato supportato MP3.
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia
Sensibilità utilizzabile mono
Selettività canali alternativi
Rapporto segnale/rumore
Separazione stereo
Rapporto di cattura
87,5 – 108,0 MHz
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia
Sensibilità (standard IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia
Sensibilità (standard IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD
Risposta in frequenza
Wow e flutter (% WRMS)
Distorsione armonica totale
Gamma dinamica
Rapporto segnale/rumore
Separazione canali
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Inferiori al limite misurabile
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
SEZIONE LETTURA
Lunghezza d'onda
Potenza del laser
795 nm
CLASS I
GENERALI
Alimentazione
Uscita di potenza massima
Tensione massima di uscita
di preamplificazione
Bass
Treble
Peso
14,4 V DC
(11 – 16 V consenita)
45 W × 4
2 V/10k ohms
+20/-14 dB a 60 Hz
±14 dB a 10 kHz
1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza
Altezza
Profondità
178 mm
50 mm
160 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza
Altezza
Profondità
170 mm
46 mm
18 mm
• A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche
tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI
QUESTO APPARECCHIO MODELLO CDE-9848RB/
CDE-9846R/CDE-9846RM DICHIARA CHE ESSO E
CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548.
OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL
D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell’apparecchio)
19-IT
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’apparecchio, leggere
attentamente quanto segue e le pagine 2 a 4 di questo
manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio
all'interno o determinare in un’installazione non corretta. I
componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e
provocare problemi di funzionamento o pericoli.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI
O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti
taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un
foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che
l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del
cavo in questione viene superata causando incendi o scosse
elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione
a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di
sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per
eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni.
In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA
QUALILO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di
seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie scolpito è
ubicato nella parte inferiore dell’unità.
20-IT
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi
o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del
prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
batteria prima di installare il lettore CDE-9848RB/CDE9846R/CDE-9846RM. Così facendo, il rischio di danni
all’apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
• Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare
problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico
dell’automobile.
• Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile,
tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio,
computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire
alimentazione all’apparecchio. Quando il lettore CDE-9848RB/
CDE-9846R/CDE-9846RM viene collegato alla scatola dei
fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il
circuito del lettore CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM sia
dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’apparecchio e/o
l’automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi
dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
• Il CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM impiega prese
femmina di tipo RCA per il collegamento ad altri apparecchi
(p.es. amplificatore) con collegamenti RCA. Può essere
necessario un adattatore per il collegamento ad altri
apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio
rivenditore autorizzato Alpine.
• Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al
terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli
altoparlanti l’uno con l’altro o all chassis dell’automobile.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
3
Installazione
Elenco accessori
• Unità principale .................................................................... 1
• Cavo di alimentazione ......................................................... 1
• Dispositivo di supporto ....................................................... 1
• Custodia ............................................................................... 1
• Cappuccio in gomma .......................................................... 1
• Dado ...................................................................................... 1
• Vite (M5 × 8) .......................................................................... 4
• Manuale dell’utente ....................................................... 1 set
Far entrare il CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM il
più possibile nella plancia di montaggio. Quando
l'apparecchio è inserito, verificare che i perni di blocco
siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo
può essere ottenuto premendo fermamente
sull'apparecchio mentre si spinge in giù il perno con
un piccolo cacciavite. Questo assicura che
l'apparecchio sia correttamente bloccato e non
fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il
pannello anteriore staccabile.
Nota:
L’unità principale deve venire montata a 35 gradi dal piano
orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore.
Perno di blocco
Inferiore a 35°
Rimozione
1 Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
1
Cappuccio di gomma
(In dotazione)
Bullone esagonale
(In dotazione)
Supporto
2 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione sollevata (vedere
la fig. sopra). Dopo avere sbloccato un perno, alzare
delicatamente l'apparecchio per controllare che non si
riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
3 Estrarre l'apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
Cruscotto
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Copertura di montaggio
(In dotazione)
Questa unità
Inserire la manichetta di montaggio dall’unità
principale (vedere “Rimozione” in questa pagina).
Inserire la manichetta di montaggio sul pannello di
controllo e fissarla con le maniglie metalliche.
2
Cornice frontalino
Copertura di montaggio in metallo
Vite
Vis (M5 × 8)
(In dotazione)
∗
Vite prigioniera
Questa unità
Dado esagonale
(M5)
Questa unità
Staffa di montaggio
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo
bullone esagonale sul pannello posteriore del CDE9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM e applicare il
cappuccio di gomma al bullone esagonale. Se l’auto
non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare
l’unità principale con la banda di montaggio di metallo
(non in dotazione). Collegare tutti i cavi del CDE9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM secondo i dettagli
descritti nella sezione COLLEGAMENTI.
• Per la vite *, provvederai di una vite adatta al vano di installazione
dello chassis.
21-IT
Collegamenti
Antenna
:
1
Spina antenna ISO
Spina antenna JASO
(Rosa/Nero) INGRESSO INTERRUZIONE
AUDIO
2
Al telefono del veicolo
(Blu/Bianco) ACCENSIONE CONTROLLATA A
DISTANZA
3
All'amplificatore o equalizzatore
(Arancione)
LUCE ANABBAGLIANTE
Al cavo dell'illuminazione del gruppo strumenti
(solo CDE-9848RB)
(Rosso) IGNIZIONE
(Nero)
(Blu)
4
5
MASSA
All'antenna automatica
6
ANTENNA
AUTOMATICA
9
Chiavetta ignizione
7
8
(Giallo) BATTERIA
Batteria
!
"
#
$
Altoparlanti
%
(Verde)
&
(Verde/Nero)
Posteriore sinistro
.
(
(Bianco)
)
(Bianco/Nero)
~
(Grigio/Nero)
+
(Grigio)
,
(Viola/Nero)
-
(Viola)
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
Amplificatore
/
;
/
Dispositivo esterno
(per esempio, da un lettore portatile)
22-IT
Anteriore o Subwoofer
1 Presa antenna
2 Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa/Nero)
Collegare questo cavo all'uscita interfaccia audio di un
telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa
quando viene ricevuta una telefonata.
3 Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a
distanza dell'amplificatore o processore di segnali.
4 Cavo luce anabbagliante (Arancione)
(solo CDE-9848RB)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l'illuminazione
del gruppo strumenti del veicolo. Ciò permette di diminuire
l'intensità della retroilluminazione dell'apparecchio tramite il
comando delle luci anabbaglianti del veicolo.
5 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (Rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola
fusibili del veicolo o un'altra fonte di alimentazione
inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l'ignizione
accesa o nella posizione accessoria.
9 Connettore alimentazione ISO
! Portafusibile (10A)
" Connettore interfaccia telecomando da volante
Alla scatola di interfaccia telecomando da volante.
# Connettori RCA di uscita diffusori anteriore/Subwoofer*
* Quando subwoofer è impostato su OFF: l’uscita proviene dai diffusori
anteriori.
Quando subwoofer è impostato su ON: l’uscita proviene dal subwoofer.
$ Connettore alimentazione
% Cavo di uscita diffusore (+) posteriore sinistro (Verde)
& Cavo di uscita diffusore (–) posteriore sinistro
(Verde/Nero)
( Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro (Bianco)
) Cavo di uscita diffusore (–) anteriore sinistro
(Bianco/Nero)
~ Cavo di uscita diffusore (–) anteriore destro
(Grigio/Nero)
6 Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo.
Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e
che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in
dotazione.
+ Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro (Grigio)
7 Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'antenna
automatica, se applicabile.
. Connettore ISO (uscita diffusore)
• Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l'antenna
elettrica dell'auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un
amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
8 Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria
del veicolo.
, Cavo di uscita diffusore (–) posteriore destro
(Viola/Nero)
- Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro (Viola)
/ Cavo prolunga RCA (in vendita separatamente)
: Adattatore antenna ISO/JASO (in vendita
separatamente)
A seconda del modello di vettura, potrebbe essere necessario
un adattatore antenna ISO/JASO.
; Connettore RCA di ingresso AUX (solo CDE-9848RB)
Questo connettore consente l’immissione di audio da un
dispositivo esterno (per esempio, da un lettore portatile)
tramite un cavo RCA disponibile in commercio.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
• Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell'auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio
dell'auto.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall'apparecchio. Presso i rivenditori Alpine
sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.rmazioni.
23-IT
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Deutsch
Français
Español
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:
Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:
Purchased
Year:
Model:
Model
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Q1. PRODUIT ACHETE
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:
gekauft im
Jahr:
Modell:
Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Mois:
Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
está instalada:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
Q8. ¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
acquisto:
Modello:
Anno
modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1
NO.
Other
Q3
Month
Q5
NO.
Other
Q2
Q4
Year
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Q7
Q8
NO.
Q9
Q6
NO.
Q12
Q15
Model:
Purchased Year:
ModelYear:
1
years old
Comments
Previous brand replaced.
1.
2
NO.
NO.2. Brand Name
Make:
Q10
NO.
NO.1. Model No.
1
Brand Name
2
Q13
2.
Brand Name
3.
Q11
NO.
NO.
Q14
NO.
Other