U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28940 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
EN DE FR ES A1
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
HH65
English
Deutsch
Français
Español
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRÉCAUTIONS D’USAGE
PRECAUCIONES
Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner. Particularly in the case of children and young users, parents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should
pay close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
Be careful with the edges of the spurs attached to the product. The sharp spur ends may result in injury.
Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps
may result in the product being unstable and subject to overturning.
Do not put your hands or feet under the pedal of this product. They may be pinched, resulting in injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the
product may result in injury.
When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly
placed cables may cause the user and others to trip and fall.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung, und verwenden Sie das
Produkt sicher und auf geeignete Weise.
Besonders für Kinder und jüngere
Anwender sollten die Eltern oder ein Lehrer den Kindern die richtige Art und
Weise zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.
WARNUNG
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses
Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau
beachten sollten.
Veuillez lire ce mode d’emploi en tout premier, afin d’utiliser ce produit de manière
correcte et sans danger. Les parents ou
les instructeurs sont invités à enseigner
aux enfants et aux jeunes utilisateurs la
manière correcte d’utiliser cet instrument.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können
schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
AVERTISSEMENT
Seien Sie vorsichtig an den Kanten der am Produkt angebrachten Sporne. An den scharfen Kanten der
Sporne könnten Sie Verletzungen erleiden.
Stellen Sie das Produkt immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer
schiefen, instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zur Folge haben, dass das Produkt instabil ist und
leichter umfallen kann.
Geraten Sie nicht mit der Hand oder den Füßen unter das Pedal dieses Produkts. Sie könnten sich einklemmen und Verletzungen erleiden.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen des Produkts bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
VORSICHT
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indique les précautions à prendre sérieusement en
considération.
Antes de utilizar el instrumento, lea el manual de
instrucciones y utilícelo de forma segura y
correcta. Especialmente en el caso de niños y
jóvenes, los padres o un instructor deberían enseñarles a utilizarlo correctamente.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne
devraient être à aucun moment envisagées.
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig und sollten nicht ausgeführt werden.
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt
oder beinträchtigt werden.
CAUTION
Pour prévenir les accidents et les blessures
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht
Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können
Sachschäden entstehen.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves
dommages.
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con
esta marca se indican aquellos aspectos a los
que se debe prestar especial atención.
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.
ADVERTENCIA
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
podrían producirse lesiones personales o daños graves.
Faites attention aux bords des griffes fixées au produit. Les extrémités tranchantes des griffes peuvent
provoquer des blessures.
Tenga cuidado con los bordes de los dientes acoplados al producto, ya que están afilados y podrían causar lesiones.
Posez toujours le produit sur une surface plate et ferme. Si vous le disposez sur une surface inclinée ou
instable ou sur des marches, cela pourra le déstabiliser et provoquer sa chute à terre.
Coloque siempre el producto en una superficie llana y firme. Si lo coloca en una superficie pendiente o
instable o en peldaños, el producto podría estar instable y darse la vuelta.
Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la pédale du produit. Vous risquez de vous faire pincer les
doigts ou de vous blesser.
No coloque las manos o los pies debajo del pedal del producto. Podría pellizcarse y lesionarse.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado
para evitar lesiones.
Lors du réglage du produit, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles
disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que
d’autres personnes.
Cuando instale el producto, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal
colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.
Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.
ATTENTION
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann
das Produkt beschädigt werden.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou
entraîner des dommages matériels.
ATENCIÓN
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close
to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may
result in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out
thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and
detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage
to the cable, such as the wires being severed, etc.
Package Contents
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt
oder sonstwie beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem
und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten
Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included
with the Pads Set when confirming package contents.
Place the HH65 in the area underneath the rack- or stand-mounted pad (TP65, etc.) q that will be used for the
hi-hat cymbal.
● HH65:
* If the drum pads are set on a special purpose drum riser (optional), or if damage to the floor is not a concern, extend the spurs w so that the tip of the spurs dig into the riser or floor. To prevent damage to the
floor, rotate the spur counter-clockwise so that the edge does not come in contact with the floor.
Lieferumfang
● Pedal Stroke Adjustment
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads-Set
geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
● HH65:
q HH65-Haupteinheit x 1, w Stereo-Klinkenkabel x 1, e Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
Contenu de l’emballage
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »
fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
● HH65:
q Unité principale HH65 x 1, w câble stéréo x 1, e mode d’emploi (cette fiche) x 1
Contenido del paquete
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se
adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
● HH65:
q una unidad principal HH65, w un cable de auriculares estéreo, e un Manual de instrucciones
(esta hoja)
q
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien
essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis
essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de
détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le
produit, car cela pourrait le détériorer.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen
oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
Setting Up
q HH65 main unit x 1, w stereo phone cable x 1, e Owner’s Manual (this sheet) x 1
N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe
du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de
bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et l’endommager ou le détériorer.
The amount of pedal stroke (the amount that the pedal moves up and down when stepped on) can be adjusted
to meet your particular playing requirements. The stroke can be changed according to the position at which the
adjustment bolt is set. Setting the adjustment bolt to a higher position results in a wider stroke while setting it to
a lower position results in a narrower stroke.
Use a drum key (optional) to loosen the square bolt e and adjust the bolt’s position, then firmly tighten the
square bolt.
Einrichten
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le
câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca
de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días
lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de
color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los
restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en
contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca
objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Instalación
Coloque el HH65 debajo del pad montado en el bastidor o en el soporte (TP65, etc.) q que se utilizará para el
charles.
* Si los pads de percusión se instalan en una plataforma especial para batería (opcional), o si la superficie
del suelo no presenta problemas, extienda los dientes w de forma que se claven en la plataforma. Para evitar dañar el suelo, haga girar los dientes en sentido contrario a las agujas del reloj de forma que el borde no
entre en contacto con el suelo.
● Ajuste del recorrido del pedal
El recorrido del pedal (la distancia que se desplaza hacia arriba y hacia abajo cuando se pisa) se puede ajustar de acuerdo con las preferencias del usuario. El recorrido se puede modificar de acuerdo con la posición en
la que se coloca el tornillo de ajuste. Si se coloca el tornillo de ajuste en una posición más alta, el recorrido
será mayor, mientras que si se coloca en una posición más baja el recorrido será menor.
Utilice una llave de batería (opcional) para aflojar el tornillo de cabeza cuadrada e, ajuste la posición del tornillo y apriete firmemente el tornillo de cabeza cuadrada.
Platzieren Sie das HH65 im Bereich unterhalb des im Rack oder auf dem Ständer montierten Pads (TP65
usw.) q, das Sie für die Hi-Hat verwenden.
q
* Wenn die Drum-Pads auf einem speziellen Drum Riser/Lifter (optional) montiert sind oder der Boden nicht
geschont werden muss, fahren Sie die Dorne w aus, so dass deren Spitzen in den Riser oder den Boden
eintauchen. Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, drehen Sie den Dorn entgegen den Uhrzeigersinn, so
dass die Spitze nicht auf den Fußboden stößt.
● Pedalweg-Einstellung
Der Pedalweg (die Strecke, um die sich das Pedal auf und ab bewegt, wenn Sie es heruntertreten) kann auf
Ihre Spielweise/Anforderungen eingestellt werden. Der Pedalweg lässt sich durch Änderung der Position der
Einstellschraube verändern. Wenn Sie die Einstellschraube nach oben verschieben, wird der Pedalweg länger,
wenn Sie sie nach unten verschieben, wird der Pedalweg kürzer.
Verwenden Sie einen Schlagzeugschlüssel (optional), um den Vierkantbolzen e zu lösen und dessen Position
zu verändern, und ziehen Sie dann den Bolzen wieder gut fest.
w
w
Configuration
HH65
Placez l’unité HH65 dans la zone située sous le pad monté en rack ou sur pied (TP65, etc.) q qui sera utilisée
pour la cymbale charleston.
* Si les pads de batterie sont réglés sur un riser spécial pour batterie (facultatif) ou en l’absence de crainte
d’endommager le sol, déployez les griffes w de sorte que celles-ci s’enfoncent dans le riser ou dans le sol.
Pour éviter d’endommager le sol, faites tourner la griffe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de
sorte que son bord ne soit pas en contact avec le sol.
Wider stroke
Längerer Pedalweg
Course plus longue
● Réglage de la course de la pédale
Recorrido mayor
e
La course de la pédale (le degré de déplacement de la pédale vers le haut ou le bas lorsqu’elle est enfoncée)
peut être réglée pour correspondre à vox exigences de jeu particulières. La course de la pédale peut être
modifiée selon la position sur laquelle le boulon de réglage est ajusté. L’ajustement du boulon de réglage sur
une position plus élevée allonge la course de la pédale alors que le réglage sur une position moins élevée la
raccourcit.
Utilisez une clé de batterie (facultative) pour desserrer le boulon à tête carrée e, ajustez sa position puis resserrez-le fermement.
Connections
Utilisez le câble stéréo fourni pour connecter la prise de sortie de l’unité HH65 à la prise d’entrée HI HAT CONTROL du système Drum Trigger Module de série DTX. Insérez le connecteur en L dans la prise de sortie
(OUTPUT) sur l’unité HH65.
Reliez la prise de sortie du pad (TP65, etc.) utilisé pour la cymbale de charleston à la prise d’entrée HI HAT.
● HH65 Hi-Hat Control Function
● Fonction de contrôle de charleston sur l’unité HH65
The HH65 functions much like the pedal on a hi-hat stand while the pad that is connected to the hi-hat input
functions as the hi-hat cymbal.
• A closed sound can be obtained by stepping on the HH65.
• A “foot splash” can be obtained by stepping on and quickly releasing the foot pedal.
• Changes in the sound produced by the hi-hat pad can also be obtained according to the amount that the
HH65’s pedal is depressed (close/half open/open).
Le fonctionnement de l’unité HH65 est similaire à celui d’une pédale sur un pied de charleston alors que le pad
relié à l’entrée du charleston fonctionne comme une cymbale de charleston.
• Un son fermé s’obtient en maintenant l’unité HH65 enfoncée.
• Un « claquement de pied » est obtenu en appuyant sur la pédale puis en la relâchant aussitôt.
• Les changements de son produits par le pad de charleston s’obtiennent aussi par la variation du degré
d’enfoncement de la pédale de l’unité HH65 (fermé/semi-ouvert/ouvert).
● Module Settings
● Réglages du module
The following changes to settings should be made according to the type of the drum trigger module you are
using. Please refer to the owner’s manual of your particular module manual for further information.
Les changements de réglage suivants devraient être effectués selon le type de module de déclenchement de
la batterie que vous utilisez. Reportez-vous au mode d’emploi de votre module pour obtenir plus d’informations
à ce sujet.
Anschlüsse und Verbindungen
Verwenden Sie das beiliegende Stereoklinkenkabel, um die Ausgangsbuchse am HH65 mit der Eingangsbuchse HI HAT CONTROL am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie zu verbinden. Stecken Sie den L-förmigen
Stecker in die Ausgangsbuchse (OUTPUT) am HH65.
Schließen Sie die Ausgangsbuchse des für die Hi-Hat verwendeten Pads (TP65 usw.) an der Buchse HI HAT
an.
● Hi-Hat-Steuerfunktion des HH65
Das HH65 funktioniert ebenso wie ein Pedal an einem Hi-hat-Ständer, während das am Hi-Hat-Eingang angeschlossene Pad als Hi-Hat-Becken fungiert.
• Ein schließender bzw. geschlossener Sound wird erzeugt, wenn Sie das HH65 treten bzw. festhalten.
• Ein „Foot Splash“ wird erzeugt, indem Sie das Pedal kurz treten und sofort wieder loslassen.
• Auch der Klang, der durch Anschlagen des Hi-Hat-Pads erzeugt wird, lässt sich durch die Pedalstellung
des HH65 beeinflussen (geschlossen/halboffen/offen).
● Einstellungen am Modul
Die folgenden Einstellungen sollten je nach verwendetem Drum-Trigger-Modul geändert werden. Genauere
Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Moduls.
[DTXPRESS IV]
• Stellen Sie die Einstellung bei Trigger Setup (siehe Bedienungsanleitung des DTXPRESS IV, Seite 14)
auf “4 :STD Med.”
[Sonstige Module]
• Es sind keine besonderen Einstellungen erforderlich. (Das HH65 ist kompatibel mit den Werkseinstellungen des Moduls.)
Troubleshooting
If the following trouble occurs when the HH65 is used, please check the following points before asking your
dealer for assistance.
Pedal
TP65, etc.
Pedal
TP65, usw.
Pédale
TP65, etc.
Pedal
TP65, etc.
OUTPUT
HI HAT
INPUT
HI HAT
CONTROL
INPUT
Utilice el cable de auriculares estéreo que se suministra para conectar la toma de salida del HH65 a la toma de
entrada HI HAT CONTROL del módulo de activación de la batería de la serie DTX. Introduzca el conector con
forma de L en la toma de salida (OUTPUT) del HH65.
Conecte la toma de salida del pad (TP65, etc.) que se está utilizando para el charles a la toma de entrada HI
HAT.
● Función de control del charles HH65
El HH65 funciona de forma similar al pedal de un soporte de charles, mientras que el pad que está conectado
a la entrada del charles funciona como los platillos.
• Se puede obtener un sonido cerrado pisando el HH65.
• Se puede obtener un sonido de “chapoteo” pisando el pedal y soltándolo rápidamente.
• También se puede cambiar el sonido que produce el pad para charles aplicando más o menos fuerza al
pedal del HH65 (cerrado/medio abierto/abierto).
● Ajustes del módulo
Se pueden cambiar los siguientes ajustes según el tipo de módulo de activación de batería que esté utilizando.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su módulo concreto.
[DTXPRESS IV]
• Establezca el ajuste Trigger Setup (configuración del activador) (consulte la página 14 del manual de instrucciones del DTXPRESS IV) en “4 :STD Med.”
[Otros módulos]
• No se requieren ajustes especiales. (El HH65 es compatible con los ajustes de fábrica del módulo.)
Solución de problemas
Si surgen los problemas siguientes al utilizar el HH65, compruebe estos puntos antes de solicitar asistencia a
su distribuidor.
No funciona el control del charles
● ¿Está conectada correctamente la toma de salida del HH65 a la entrada HI HAT CONTROL del módulo de
activación de la batería de la serie DTX mediante el cable de auriculares estéreo que se suministra? (Consulte la anterior sección “Conexiones”.)
Para obtener más información sobre los problemas descritos anteriormente y sobre cualquier otro que pueda
surgir, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el módulo de activación de la batería de la
serie DTX. Si después de consultar los manuales no encuentra una solución al problema, póngase en contacto con el distribuidor del producto.
Fehlerbehebung
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
关于各产品的详细信息,请向就近的 YAMAHA 代理商或下列经销商询
问。
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Le contrôle de charleston ne fonctionne pas
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Specifications
■ HH65 Hi-hat Control Pedal
● Size: 142 (W) x 398 (D) x 104 (H) mm ● Weight: 1.5 kg ● Controller Type: Multi-step Switch
● Output jack: Standard stereo phone jack
* Specifications are subject to change without notice.
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Si les problèmes suivants se produisent lors de l’utilisation de l’unité HH65, il vous faudra vérifier les points
suivants avant de contacter votre revendeur pour solliciter de l’aide.
ITALY
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
ARGENTINA
Résolution des problèmes
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie geliefert
wurde, um weitere Informationen zu den oben beschriebenen und weiteren möglichen Problemen zu erhalten.
Wenn das Problem auch nach Lektüre der Bedienungsanleitungen nicht gelöst wurde, wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
FRANCE
Yamaha de México S.A. de C.V.
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
DENMARK
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
SINGAPORE
FINLAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
NORWAY
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
ICELAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
Skifan HF
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
TURKEY/CYPRUS
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Serial No.
Purchase Date :
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE
Model : HH65
AUSTRALIA
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
SY37
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc.,
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
NEW ZEALAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
MIDDLE EAST
POLAND
Warning:
Do not attempt to disassemble.
OCEANIA
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Music Gulf FZE
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
OTHER COUNTRIES
SPECIAL MESSAGE SECTION
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
● Ist die Ausgangsbuchse des HH65 mit dem beiliegenden Stereoklinkenkabel am Eingang HI HAT CONTROL des Drum-Trigger-Moduls der DTX-Serie angeschlossen? (Siehe “Anschlüsse und Verbindungen”
weiter oben.)
ASIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
SPAIN/PORTUGAL
BRAZIL
Die Hi-Hat-Steuerung funktioniert nicht
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Musique France
U.S.A.
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Falls bei Verwendung des Pedals HH65 eines der folgenden Probleme auftritt, prüfen Sie bitte folgende Punkte,
bevor Sie Ihren Händler um Rat oder Hilfe fragen.
Consultez également le mode d’emploi fourni avec votre système Drum Trigger Module de série DTX pour
obtenir plus d’informations sur les problèmes décrits plus haut ainsi que tout autre problème éventuel auquel
vous auriez à faire face. Si aucune solution ne peut être trouvée au problème après consultation des manuels,
contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Recorrido menor
Conexiones
● Is the HH65’s output jack properly connected to the DTX Series Drum Trigger Module’s HI HAT CONTROL
input using the supplied stereo phone cable? (See “Connections” above.)
● La prise de sortie de l’unité HH65 est-elle correctement reliée à l’entrée HI HAT CONTROL du système
Drum Trigger Module de série DTX via le câble stéréo fourni ? (Reportez-vous à la section « Connexions »
ci-dessus).
Course plus courte
[DTXPRESS IV]
• Spécifiez le réglage Trigger Setup (reportez-vous à la page 14 du mode d’emploi de DTXPRESS IV) sur
“4 :STD Med.”
[Autres modules]
• Aucun réglage spécial n’est requis. (Le système HH65 est compatible avec les réglages du module spécifiés en usine).
Hi-Hat Control does not function
Also, please refer to the Owner’s Manual that came with your DTX Series Drum Trigger Module for more information regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing. If a
solution can not be found to the problem after consulting the manuals, please contact the dealer from whom
you purchased the product.
Kürzerer Pedalweg
Connexions
Use the supplied stereo phone cable to connect the HH65’s output jack to the HI HAT CONTROL input jack on
the DTX Series Drum Trigger Module. Insert the L-shaped connector into the output jack (OUTPUT) on the
HH65.
Connect the output jack of the pad (TP65, etc.) being used for the hi-hat cymbal to the HI HAT input jack.
[DTXPRESS IV]
• Set the Trigger Setup setting (see DTXPRESS IV owner’s manual page 14) to “4 :STD Med.”
[Other modules]
• Special settings are not required. (The HH65 is compatible with the module’s factory settings.)
Narrower stroke
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
PLEASE KEEP THIS MANUAL
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28940 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
EN DE FR ES A1
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
HH65
English
Deutsch
Français
Español
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRÉCAUTIONS D’USAGE
PRECAUCIONES
Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner. Particularly in the case of children and young users, parents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should
pay close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
Be careful with the edges of the spurs attached to the product. The sharp spur ends may result in injury.
Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps
may result in the product being unstable and subject to overturning.
Do not put your hands or feet under the pedal of this product. They may be pinched, resulting in injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the
product may result in injury.
When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly
placed cables may cause the user and others to trip and fall.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung, und verwenden Sie das
Produkt sicher und auf geeignete Weise.
Besonders für Kinder und jüngere
Anwender sollten die Eltern oder ein Lehrer den Kindern die richtige Art und
Weise zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.
WARNUNG
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses
Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau
beachten sollten.
Veuillez lire ce mode d’emploi en tout premier, afin d’utiliser ce produit de manière
correcte et sans danger. Les parents ou
les instructeurs sont invités à enseigner
aux enfants et aux jeunes utilisateurs la
manière correcte d’utiliser cet instrument.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können
schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
AVERTISSEMENT
Seien Sie vorsichtig an den Kanten der am Produkt angebrachten Sporne. An den scharfen Kanten der
Sporne könnten Sie Verletzungen erleiden.
Stellen Sie das Produkt immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer
schiefen, instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zur Folge haben, dass das Produkt instabil ist und
leichter umfallen kann.
Geraten Sie nicht mit der Hand oder den Füßen unter das Pedal dieses Produkts. Sie könnten sich einklemmen und Verletzungen erleiden.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen des Produkts bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
VORSICHT
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indique les précautions à prendre sérieusement en
considération.
Antes de utilizar el instrumento, lea el manual de
instrucciones y utilícelo de forma segura y
correcta. Especialmente en el caso de niños y
jóvenes, los padres o un instructor deberían enseñarles a utilizarlo correctamente.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne
devraient être à aucun moment envisagées.
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig und sollten nicht ausgeführt werden.
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt
oder beinträchtigt werden.
CAUTION
Pour prévenir les accidents et les blessures
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht
Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können
Sachschäden entstehen.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves
dommages.
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con
esta marca se indican aquellos aspectos a los
que se debe prestar especial atención.
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.
ADVERTENCIA
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
podrían producirse lesiones personales o daños graves.
Faites attention aux bords des griffes fixées au produit. Les extrémités tranchantes des griffes peuvent
provoquer des blessures.
Tenga cuidado con los bordes de los dientes acoplados al producto, ya que están afilados y podrían causar lesiones.
Posez toujours le produit sur une surface plate et ferme. Si vous le disposez sur une surface inclinée ou
instable ou sur des marches, cela pourra le déstabiliser et provoquer sa chute à terre.
Coloque siempre el producto en una superficie llana y firme. Si lo coloca en una superficie pendiente o
instable o en peldaños, el producto podría estar instable y darse la vuelta.
Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la pédale du produit. Vous risquez de vous faire pincer les
doigts ou de vous blesser.
No coloque las manos o los pies debajo del pedal del producto. Podría pellizcarse y lesionarse.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado
para evitar lesiones.
Lors du réglage du produit, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles
disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que
d’autres personnes.
Cuando instale el producto, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal
colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.
Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.
ATTENTION
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann
das Produkt beschädigt werden.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou
entraîner des dommages matériels.
ATENCIÓN
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close
to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may
result in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out
thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and
detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage
to the cable, such as the wires being severed, etc.
Package Contents
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt
oder sonstwie beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem
und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten
Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included
with the Pads Set when confirming package contents.
Place the HH65 in the area underneath the rack- or stand-mounted pad (TP65, etc.) q that will be used for the
hi-hat cymbal.
● HH65:
* If the drum pads are set on a special purpose drum riser (optional), or if damage to the floor is not a concern, extend the spurs w so that the tip of the spurs dig into the riser or floor. To prevent damage to the
floor, rotate the spur counter-clockwise so that the edge does not come in contact with the floor.
Lieferumfang
● Pedal Stroke Adjustment
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads-Set
geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
● HH65:
q HH65-Haupteinheit x 1, w Stereo-Klinkenkabel x 1, e Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
Contenu de l’emballage
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »
fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
● HH65:
q Unité principale HH65 x 1, w câble stéréo x 1, e mode d’emploi (cette fiche) x 1
Contenido del paquete
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se
adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
● HH65:
q una unidad principal HH65, w un cable de auriculares estéreo, e un Manual de instrucciones
(esta hoja)
q
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien
essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis
essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de
détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le
produit, car cela pourrait le détériorer.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen
oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
Setting Up
q HH65 main unit x 1, w stereo phone cable x 1, e Owner’s Manual (this sheet) x 1
N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe
du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de
bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et l’endommager ou le détériorer.
The amount of pedal stroke (the amount that the pedal moves up and down when stepped on) can be adjusted
to meet your particular playing requirements. The stroke can be changed according to the position at which the
adjustment bolt is set. Setting the adjustment bolt to a higher position results in a wider stroke while setting it to
a lower position results in a narrower stroke.
Use a drum key (optional) to loosen the square bolt e and adjust the bolt’s position, then firmly tighten the
square bolt.
Einrichten
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le
câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca
de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días
lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de
color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los
restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en
contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca
objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Instalación
Coloque el HH65 debajo del pad montado en el bastidor o en el soporte (TP65, etc.) q que se utilizará para el
charles.
* Si los pads de percusión se instalan en una plataforma especial para batería (opcional), o si la superficie
del suelo no presenta problemas, extienda los dientes w de forma que se claven en la plataforma. Para evitar dañar el suelo, haga girar los dientes en sentido contrario a las agujas del reloj de forma que el borde no
entre en contacto con el suelo.
● Ajuste del recorrido del pedal
El recorrido del pedal (la distancia que se desplaza hacia arriba y hacia abajo cuando se pisa) se puede ajustar de acuerdo con las preferencias del usuario. El recorrido se puede modificar de acuerdo con la posición en
la que se coloca el tornillo de ajuste. Si se coloca el tornillo de ajuste en una posición más alta, el recorrido
será mayor, mientras que si se coloca en una posición más baja el recorrido será menor.
Utilice una llave de batería (opcional) para aflojar el tornillo de cabeza cuadrada e, ajuste la posición del tornillo y apriete firmemente el tornillo de cabeza cuadrada.
Platzieren Sie das HH65 im Bereich unterhalb des im Rack oder auf dem Ständer montierten Pads (TP65
usw.) q, das Sie für die Hi-Hat verwenden.
q
* Wenn die Drum-Pads auf einem speziellen Drum Riser/Lifter (optional) montiert sind oder der Boden nicht
geschont werden muss, fahren Sie die Dorne w aus, so dass deren Spitzen in den Riser oder den Boden
eintauchen. Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, drehen Sie den Dorn entgegen den Uhrzeigersinn, so
dass die Spitze nicht auf den Fußboden stößt.
● Pedalweg-Einstellung
Der Pedalweg (die Strecke, um die sich das Pedal auf und ab bewegt, wenn Sie es heruntertreten) kann auf
Ihre Spielweise/Anforderungen eingestellt werden. Der Pedalweg lässt sich durch Änderung der Position der
Einstellschraube verändern. Wenn Sie die Einstellschraube nach oben verschieben, wird der Pedalweg länger,
wenn Sie sie nach unten verschieben, wird der Pedalweg kürzer.
Verwenden Sie einen Schlagzeugschlüssel (optional), um den Vierkantbolzen e zu lösen und dessen Position
zu verändern, und ziehen Sie dann den Bolzen wieder gut fest.
w
w
Configuration
HH65
Placez l’unité HH65 dans la zone située sous le pad monté en rack ou sur pied (TP65, etc.) q qui sera utilisée
pour la cymbale charleston.
* Si les pads de batterie sont réglés sur un riser spécial pour batterie (facultatif) ou en l’absence de crainte
d’endommager le sol, déployez les griffes w de sorte que celles-ci s’enfoncent dans le riser ou dans le sol.
Pour éviter d’endommager le sol, faites tourner la griffe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de
sorte que son bord ne soit pas en contact avec le sol.
Wider stroke
Längerer Pedalweg
Course plus longue
● Réglage de la course de la pédale
Recorrido mayor
e
La course de la pédale (le degré de déplacement de la pédale vers le haut ou le bas lorsqu’elle est enfoncée)
peut être réglée pour correspondre à vox exigences de jeu particulières. La course de la pédale peut être
modifiée selon la position sur laquelle le boulon de réglage est ajusté. L’ajustement du boulon de réglage sur
une position plus élevée allonge la course de la pédale alors que le réglage sur une position moins élevée la
raccourcit.
Utilisez une clé de batterie (facultative) pour desserrer le boulon à tête carrée e, ajustez sa position puis resserrez-le fermement.
Connections
Utilisez le câble stéréo fourni pour connecter la prise de sortie de l’unité HH65 à la prise d’entrée HI HAT CONTROL du système Drum Trigger Module de série DTX. Insérez le connecteur en L dans la prise de sortie
(OUTPUT) sur l’unité HH65.
Reliez la prise de sortie du pad (TP65, etc.) utilisé pour la cymbale de charleston à la prise d’entrée HI HAT.
● HH65 Hi-Hat Control Function
● Fonction de contrôle de charleston sur l’unité HH65
The HH65 functions much like the pedal on a hi-hat stand while the pad that is connected to the hi-hat input
functions as the hi-hat cymbal.
• A closed sound can be obtained by stepping on the HH65.
• A “foot splash” can be obtained by stepping on and quickly releasing the foot pedal.
• Changes in the sound produced by the hi-hat pad can also be obtained according to the amount that the
HH65’s pedal is depressed (close/half open/open).
Le fonctionnement de l’unité HH65 est similaire à celui d’une pédale sur un pied de charleston alors que le pad
relié à l’entrée du charleston fonctionne comme une cymbale de charleston.
• Un son fermé s’obtient en maintenant l’unité HH65 enfoncée.
• Un « claquement de pied » est obtenu en appuyant sur la pédale puis en la relâchant aussitôt.
• Les changements de son produits par le pad de charleston s’obtiennent aussi par la variation du degré
d’enfoncement de la pédale de l’unité HH65 (fermé/semi-ouvert/ouvert).
● Module Settings
● Réglages du module
The following changes to settings should be made according to the type of the drum trigger module you are
using. Please refer to the owner’s manual of your particular module manual for further information.
Les changements de réglage suivants devraient être effectués selon le type de module de déclenchement de
la batterie que vous utilisez. Reportez-vous au mode d’emploi de votre module pour obtenir plus d’informations
à ce sujet.
Anschlüsse und Verbindungen
Verwenden Sie das beiliegende Stereoklinkenkabel, um die Ausgangsbuchse am HH65 mit der Eingangsbuchse HI HAT CONTROL am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie zu verbinden. Stecken Sie den L-förmigen
Stecker in die Ausgangsbuchse (OUTPUT) am HH65.
Schließen Sie die Ausgangsbuchse des für die Hi-Hat verwendeten Pads (TP65 usw.) an der Buchse HI HAT
an.
● Hi-Hat-Steuerfunktion des HH65
Das HH65 funktioniert ebenso wie ein Pedal an einem Hi-hat-Ständer, während das am Hi-Hat-Eingang angeschlossene Pad als Hi-Hat-Becken fungiert.
• Ein schließender bzw. geschlossener Sound wird erzeugt, wenn Sie das HH65 treten bzw. festhalten.
• Ein „Foot Splash“ wird erzeugt, indem Sie das Pedal kurz treten und sofort wieder loslassen.
• Auch der Klang, der durch Anschlagen des Hi-Hat-Pads erzeugt wird, lässt sich durch die Pedalstellung
des HH65 beeinflussen (geschlossen/halboffen/offen).
● Einstellungen am Modul
Die folgenden Einstellungen sollten je nach verwendetem Drum-Trigger-Modul geändert werden. Genauere
Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Moduls.
[DTXPRESS IV]
• Stellen Sie die Einstellung bei Trigger Setup (siehe Bedienungsanleitung des DTXPRESS IV, Seite 14)
auf “4 :STD Med.”
[Sonstige Module]
• Es sind keine besonderen Einstellungen erforderlich. (Das HH65 ist kompatibel mit den Werkseinstellungen des Moduls.)
Troubleshooting
If the following trouble occurs when the HH65 is used, please check the following points before asking your
dealer for assistance.
Pedal
TP65, etc.
Pedal
TP65, usw.
Pédale
TP65, etc.
Pedal
TP65, etc.
OUTPUT
HI HAT
INPUT
HI HAT
CONTROL
INPUT
Utilice el cable de auriculares estéreo que se suministra para conectar la toma de salida del HH65 a la toma de
entrada HI HAT CONTROL del módulo de activación de la batería de la serie DTX. Introduzca el conector con
forma de L en la toma de salida (OUTPUT) del HH65.
Conecte la toma de salida del pad (TP65, etc.) que se está utilizando para el charles a la toma de entrada HI
HAT.
● Función de control del charles HH65
El HH65 funciona de forma similar al pedal de un soporte de charles, mientras que el pad que está conectado
a la entrada del charles funciona como los platillos.
• Se puede obtener un sonido cerrado pisando el HH65.
• Se puede obtener un sonido de “chapoteo” pisando el pedal y soltándolo rápidamente.
• También se puede cambiar el sonido que produce el pad para charles aplicando más o menos fuerza al
pedal del HH65 (cerrado/medio abierto/abierto).
● Ajustes del módulo
Se pueden cambiar los siguientes ajustes según el tipo de módulo de activación de batería que esté utilizando.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su módulo concreto.
[DTXPRESS IV]
• Establezca el ajuste Trigger Setup (configuración del activador) (consulte la página 14 del manual de instrucciones del DTXPRESS IV) en “4 :STD Med.”
[Otros módulos]
• No se requieren ajustes especiales. (El HH65 es compatible con los ajustes de fábrica del módulo.)
Solución de problemas
Si surgen los problemas siguientes al utilizar el HH65, compruebe estos puntos antes de solicitar asistencia a
su distribuidor.
No funciona el control del charles
● ¿Está conectada correctamente la toma de salida del HH65 a la entrada HI HAT CONTROL del módulo de
activación de la batería de la serie DTX mediante el cable de auriculares estéreo que se suministra? (Consulte la anterior sección “Conexiones”.)
Para obtener más información sobre los problemas descritos anteriormente y sobre cualquier otro que pueda
surgir, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el módulo de activación de la batería de la
serie DTX. Si después de consultar los manuales no encuentra una solución al problema, póngase en contacto con el distribuidor del producto.
Fehlerbehebung
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
关于各产品的详细信息,请向就近的 YAMAHA 代理商或下列经销商询
问。
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Le contrôle de charleston ne fonctionne pas
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Specifications
■ HH65 Hi-hat Control Pedal
● Size: 142 (W) x 398 (D) x 104 (H) mm ● Weight: 1.5 kg ● Controller Type: Multi-step Switch
● Output jack: Standard stereo phone jack
* Specifications are subject to change without notice.
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Si les problèmes suivants se produisent lors de l’utilisation de l’unité HH65, il vous faudra vérifier les points
suivants avant de contacter votre revendeur pour solliciter de l’aide.
ITALY
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
ARGENTINA
Résolution des problèmes
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie geliefert
wurde, um weitere Informationen zu den oben beschriebenen und weiteren möglichen Problemen zu erhalten.
Wenn das Problem auch nach Lektüre der Bedienungsanleitungen nicht gelöst wurde, wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
FRANCE
Yamaha de México S.A. de C.V.
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
DENMARK
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
SINGAPORE
FINLAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
NORWAY
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
ICELAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
Skifan HF
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
TURKEY/CYPRUS
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Serial No.
Purchase Date :
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE
Model : HH65
AUSTRALIA
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
SY37
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc.,
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
NEW ZEALAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
MIDDLE EAST
POLAND
Warning:
Do not attempt to disassemble.
OCEANIA
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Music Gulf FZE
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
OTHER COUNTRIES
SPECIAL MESSAGE SECTION
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
● Ist die Ausgangsbuchse des HH65 mit dem beiliegenden Stereoklinkenkabel am Eingang HI HAT CONTROL des Drum-Trigger-Moduls der DTX-Serie angeschlossen? (Siehe “Anschlüsse und Verbindungen”
weiter oben.)
ASIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
SPAIN/PORTUGAL
BRAZIL
Die Hi-Hat-Steuerung funktioniert nicht
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Musique France
U.S.A.
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Falls bei Verwendung des Pedals HH65 eines der folgenden Probleme auftritt, prüfen Sie bitte folgende Punkte,
bevor Sie Ihren Händler um Rat oder Hilfe fragen.
Consultez également le mode d’emploi fourni avec votre système Drum Trigger Module de série DTX pour
obtenir plus d’informations sur les problèmes décrits plus haut ainsi que tout autre problème éventuel auquel
vous auriez à faire face. Si aucune solution ne peut être trouvée au problème après consultation des manuels,
contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Recorrido menor
Conexiones
● Is the HH65’s output jack properly connected to the DTX Series Drum Trigger Module’s HI HAT CONTROL
input using the supplied stereo phone cable? (See “Connections” above.)
● La prise de sortie de l’unité HH65 est-elle correctement reliée à l’entrée HI HAT CONTROL du système
Drum Trigger Module de série DTX via le câble stéréo fourni ? (Reportez-vous à la section « Connexions »
ci-dessus).
Course plus courte
[DTXPRESS IV]
• Spécifiez le réglage Trigger Setup (reportez-vous à la page 14 du mode d’emploi de DTXPRESS IV) sur
“4 :STD Med.”
[Autres modules]
• Aucun réglage spécial n’est requis. (Le système HH65 est compatible avec les réglages du module spécifiés en usine).
Hi-Hat Control does not function
Also, please refer to the Owner’s Manual that came with your DTX Series Drum Trigger Module for more information regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing. If a
solution can not be found to the problem after consulting the manuals, please contact the dealer from whom
you purchased the product.
Kürzerer Pedalweg
Connexions
Use the supplied stereo phone cable to connect the HH65’s output jack to the HI HAT CONTROL input jack on
the DTX Series Drum Trigger Module. Insert the L-shaped connector into the output jack (OUTPUT) on the
HH65.
Connect the output jack of the pad (TP65, etc.) being used for the hi-hat cymbal to the HI HAT input jack.
[DTXPRESS IV]
• Set the Trigger Setup setting (see DTXPRESS IV owner’s manual page 14) to “4 :STD Med.”
[Other modules]
• Special settings are not required. (The HH65 is compatible with the module’s factory settings.)
Narrower stroke
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
PLEASE KEEP THIS MANUAL
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28940 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
EN DE FR ES A1
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
HH65
English
Deutsch
Français
Español
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRÉCAUTIONS D’USAGE
PRECAUCIONES
Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner. Particularly in the case of children and young users, parents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should
pay close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
Be careful with the edges of the spurs attached to the product. The sharp spur ends may result in injury.
Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps
may result in the product being unstable and subject to overturning.
Do not put your hands or feet under the pedal of this product. They may be pinched, resulting in injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the
product may result in injury.
When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly
placed cables may cause the user and others to trip and fall.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung, und verwenden Sie das
Produkt sicher und auf geeignete Weise.
Besonders für Kinder und jüngere
Anwender sollten die Eltern oder ein Lehrer den Kindern die richtige Art und
Weise zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.
WARNUNG
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses
Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau
beachten sollten.
Veuillez lire ce mode d’emploi en tout premier, afin d’utiliser ce produit de manière
correcte et sans danger. Les parents ou
les instructeurs sont invités à enseigner
aux enfants et aux jeunes utilisateurs la
manière correcte d’utiliser cet instrument.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können
schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
AVERTISSEMENT
Seien Sie vorsichtig an den Kanten der am Produkt angebrachten Sporne. An den scharfen Kanten der
Sporne könnten Sie Verletzungen erleiden.
Stellen Sie das Produkt immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer
schiefen, instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zur Folge haben, dass das Produkt instabil ist und
leichter umfallen kann.
Geraten Sie nicht mit der Hand oder den Füßen unter das Pedal dieses Produkts. Sie könnten sich einklemmen und Verletzungen erleiden.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen des Produkts bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
VORSICHT
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indique les précautions à prendre sérieusement en
considération.
Antes de utilizar el instrumento, lea el manual de
instrucciones y utilícelo de forma segura y
correcta. Especialmente en el caso de niños y
jóvenes, los padres o un instructor deberían enseñarles a utilizarlo correctamente.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne
devraient être à aucun moment envisagées.
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig und sollten nicht ausgeführt werden.
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt
oder beinträchtigt werden.
CAUTION
Pour prévenir les accidents et les blessures
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht
Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können
Sachschäden entstehen.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves
dommages.
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con
esta marca se indican aquellos aspectos a los
que se debe prestar especial atención.
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.
ADVERTENCIA
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
podrían producirse lesiones personales o daños graves.
Faites attention aux bords des griffes fixées au produit. Les extrémités tranchantes des griffes peuvent
provoquer des blessures.
Tenga cuidado con los bordes de los dientes acoplados al producto, ya que están afilados y podrían causar lesiones.
Posez toujours le produit sur une surface plate et ferme. Si vous le disposez sur une surface inclinée ou
instable ou sur des marches, cela pourra le déstabiliser et provoquer sa chute à terre.
Coloque siempre el producto en una superficie llana y firme. Si lo coloca en una superficie pendiente o
instable o en peldaños, el producto podría estar instable y darse la vuelta.
Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la pédale du produit. Vous risquez de vous faire pincer les
doigts ou de vous blesser.
No coloque las manos o los pies debajo del pedal del producto. Podría pellizcarse y lesionarse.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado
para evitar lesiones.
Lors du réglage du produit, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles
disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que
d’autres personnes.
Cuando instale el producto, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal
colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.
Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.
ATTENTION
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann
das Produkt beschädigt werden.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou
entraîner des dommages matériels.
ATENCIÓN
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close
to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may
result in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out
thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and
detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage
to the cable, such as the wires being severed, etc.
Package Contents
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt
oder sonstwie beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem
und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten
Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included
with the Pads Set when confirming package contents.
Place the HH65 in the area underneath the rack- or stand-mounted pad (TP65, etc.) q that will be used for the
hi-hat cymbal.
● HH65:
* If the drum pads are set on a special purpose drum riser (optional), or if damage to the floor is not a concern, extend the spurs w so that the tip of the spurs dig into the riser or floor. To prevent damage to the
floor, rotate the spur counter-clockwise so that the edge does not come in contact with the floor.
Lieferumfang
● Pedal Stroke Adjustment
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads-Set
geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
● HH65:
q HH65-Haupteinheit x 1, w Stereo-Klinkenkabel x 1, e Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
Contenu de l’emballage
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »
fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
● HH65:
q Unité principale HH65 x 1, w câble stéréo x 1, e mode d’emploi (cette fiche) x 1
Contenido del paquete
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se
adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
● HH65:
q una unidad principal HH65, w un cable de auriculares estéreo, e un Manual de instrucciones
(esta hoja)
q
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien
essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis
essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de
détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le
produit, car cela pourrait le détériorer.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen
oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
Setting Up
q HH65 main unit x 1, w stereo phone cable x 1, e Owner’s Manual (this sheet) x 1
N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe
du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de
bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et l’endommager ou le détériorer.
The amount of pedal stroke (the amount that the pedal moves up and down when stepped on) can be adjusted
to meet your particular playing requirements. The stroke can be changed according to the position at which the
adjustment bolt is set. Setting the adjustment bolt to a higher position results in a wider stroke while setting it to
a lower position results in a narrower stroke.
Use a drum key (optional) to loosen the square bolt e and adjust the bolt’s position, then firmly tighten the
square bolt.
Einrichten
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le
câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca
de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días
lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de
color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los
restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en
contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca
objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Instalación
Coloque el HH65 debajo del pad montado en el bastidor o en el soporte (TP65, etc.) q que se utilizará para el
charles.
* Si los pads de percusión se instalan en una plataforma especial para batería (opcional), o si la superficie
del suelo no presenta problemas, extienda los dientes w de forma que se claven en la plataforma. Para evitar dañar el suelo, haga girar los dientes en sentido contrario a las agujas del reloj de forma que el borde no
entre en contacto con el suelo.
● Ajuste del recorrido del pedal
El recorrido del pedal (la distancia que se desplaza hacia arriba y hacia abajo cuando se pisa) se puede ajustar de acuerdo con las preferencias del usuario. El recorrido se puede modificar de acuerdo con la posición en
la que se coloca el tornillo de ajuste. Si se coloca el tornillo de ajuste en una posición más alta, el recorrido
será mayor, mientras que si se coloca en una posición más baja el recorrido será menor.
Utilice una llave de batería (opcional) para aflojar el tornillo de cabeza cuadrada e, ajuste la posición del tornillo y apriete firmemente el tornillo de cabeza cuadrada.
Platzieren Sie das HH65 im Bereich unterhalb des im Rack oder auf dem Ständer montierten Pads (TP65
usw.) q, das Sie für die Hi-Hat verwenden.
q
* Wenn die Drum-Pads auf einem speziellen Drum Riser/Lifter (optional) montiert sind oder der Boden nicht
geschont werden muss, fahren Sie die Dorne w aus, so dass deren Spitzen in den Riser oder den Boden
eintauchen. Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, drehen Sie den Dorn entgegen den Uhrzeigersinn, so
dass die Spitze nicht auf den Fußboden stößt.
● Pedalweg-Einstellung
Der Pedalweg (die Strecke, um die sich das Pedal auf und ab bewegt, wenn Sie es heruntertreten) kann auf
Ihre Spielweise/Anforderungen eingestellt werden. Der Pedalweg lässt sich durch Änderung der Position der
Einstellschraube verändern. Wenn Sie die Einstellschraube nach oben verschieben, wird der Pedalweg länger,
wenn Sie sie nach unten verschieben, wird der Pedalweg kürzer.
Verwenden Sie einen Schlagzeugschlüssel (optional), um den Vierkantbolzen e zu lösen und dessen Position
zu verändern, und ziehen Sie dann den Bolzen wieder gut fest.
w
w
Configuration
HH65
Placez l’unité HH65 dans la zone située sous le pad monté en rack ou sur pied (TP65, etc.) q qui sera utilisée
pour la cymbale charleston.
* Si les pads de batterie sont réglés sur un riser spécial pour batterie (facultatif) ou en l’absence de crainte
d’endommager le sol, déployez les griffes w de sorte que celles-ci s’enfoncent dans le riser ou dans le sol.
Pour éviter d’endommager le sol, faites tourner la griffe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de
sorte que son bord ne soit pas en contact avec le sol.
Wider stroke
Längerer Pedalweg
Course plus longue
● Réglage de la course de la pédale
Recorrido mayor
e
La course de la pédale (le degré de déplacement de la pédale vers le haut ou le bas lorsqu’elle est enfoncée)
peut être réglée pour correspondre à vox exigences de jeu particulières. La course de la pédale peut être
modifiée selon la position sur laquelle le boulon de réglage est ajusté. L’ajustement du boulon de réglage sur
une position plus élevée allonge la course de la pédale alors que le réglage sur une position moins élevée la
raccourcit.
Utilisez une clé de batterie (facultative) pour desserrer le boulon à tête carrée e, ajustez sa position puis resserrez-le fermement.
Connections
Utilisez le câble stéréo fourni pour connecter la prise de sortie de l’unité HH65 à la prise d’entrée HI HAT CONTROL du système Drum Trigger Module de série DTX. Insérez le connecteur en L dans la prise de sortie
(OUTPUT) sur l’unité HH65.
Reliez la prise de sortie du pad (TP65, etc.) utilisé pour la cymbale de charleston à la prise d’entrée HI HAT.
● HH65 Hi-Hat Control Function
● Fonction de contrôle de charleston sur l’unité HH65
The HH65 functions much like the pedal on a hi-hat stand while the pad that is connected to the hi-hat input
functions as the hi-hat cymbal.
• A closed sound can be obtained by stepping on the HH65.
• A “foot splash” can be obtained by stepping on and quickly releasing the foot pedal.
• Changes in the sound produced by the hi-hat pad can also be obtained according to the amount that the
HH65’s pedal is depressed (close/half open/open).
Le fonctionnement de l’unité HH65 est similaire à celui d’une pédale sur un pied de charleston alors que le pad
relié à l’entrée du charleston fonctionne comme une cymbale de charleston.
• Un son fermé s’obtient en maintenant l’unité HH65 enfoncée.
• Un « claquement de pied » est obtenu en appuyant sur la pédale puis en la relâchant aussitôt.
• Les changements de son produits par le pad de charleston s’obtiennent aussi par la variation du degré
d’enfoncement de la pédale de l’unité HH65 (fermé/semi-ouvert/ouvert).
● Module Settings
● Réglages du module
The following changes to settings should be made according to the type of the drum trigger module you are
using. Please refer to the owner’s manual of your particular module manual for further information.
Les changements de réglage suivants devraient être effectués selon le type de module de déclenchement de
la batterie que vous utilisez. Reportez-vous au mode d’emploi de votre module pour obtenir plus d’informations
à ce sujet.
Anschlüsse und Verbindungen
Verwenden Sie das beiliegende Stereoklinkenkabel, um die Ausgangsbuchse am HH65 mit der Eingangsbuchse HI HAT CONTROL am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie zu verbinden. Stecken Sie den L-förmigen
Stecker in die Ausgangsbuchse (OUTPUT) am HH65.
Schließen Sie die Ausgangsbuchse des für die Hi-Hat verwendeten Pads (TP65 usw.) an der Buchse HI HAT
an.
● Hi-Hat-Steuerfunktion des HH65
Das HH65 funktioniert ebenso wie ein Pedal an einem Hi-hat-Ständer, während das am Hi-Hat-Eingang angeschlossene Pad als Hi-Hat-Becken fungiert.
• Ein schließender bzw. geschlossener Sound wird erzeugt, wenn Sie das HH65 treten bzw. festhalten.
• Ein „Foot Splash“ wird erzeugt, indem Sie das Pedal kurz treten und sofort wieder loslassen.
• Auch der Klang, der durch Anschlagen des Hi-Hat-Pads erzeugt wird, lässt sich durch die Pedalstellung
des HH65 beeinflussen (geschlossen/halboffen/offen).
● Einstellungen am Modul
Die folgenden Einstellungen sollten je nach verwendetem Drum-Trigger-Modul geändert werden. Genauere
Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Moduls.
[DTXPRESS IV]
• Stellen Sie die Einstellung bei Trigger Setup (siehe Bedienungsanleitung des DTXPRESS IV, Seite 14)
auf “4 :STD Med.”
[Sonstige Module]
• Es sind keine besonderen Einstellungen erforderlich. (Das HH65 ist kompatibel mit den Werkseinstellungen des Moduls.)
Troubleshooting
If the following trouble occurs when the HH65 is used, please check the following points before asking your
dealer for assistance.
Pedal
TP65, etc.
Pedal
TP65, usw.
Pédale
TP65, etc.
Pedal
TP65, etc.
OUTPUT
HI HAT
INPUT
HI HAT
CONTROL
INPUT
Utilice el cable de auriculares estéreo que se suministra para conectar la toma de salida del HH65 a la toma de
entrada HI HAT CONTROL del módulo de activación de la batería de la serie DTX. Introduzca el conector con
forma de L en la toma de salida (OUTPUT) del HH65.
Conecte la toma de salida del pad (TP65, etc.) que se está utilizando para el charles a la toma de entrada HI
HAT.
● Función de control del charles HH65
El HH65 funciona de forma similar al pedal de un soporte de charles, mientras que el pad que está conectado
a la entrada del charles funciona como los platillos.
• Se puede obtener un sonido cerrado pisando el HH65.
• Se puede obtener un sonido de “chapoteo” pisando el pedal y soltándolo rápidamente.
• También se puede cambiar el sonido que produce el pad para charles aplicando más o menos fuerza al
pedal del HH65 (cerrado/medio abierto/abierto).
● Ajustes del módulo
Se pueden cambiar los siguientes ajustes según el tipo de módulo de activación de batería que esté utilizando.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su módulo concreto.
[DTXPRESS IV]
• Establezca el ajuste Trigger Setup (configuración del activador) (consulte la página 14 del manual de instrucciones del DTXPRESS IV) en “4 :STD Med.”
[Otros módulos]
• No se requieren ajustes especiales. (El HH65 es compatible con los ajustes de fábrica del módulo.)
Solución de problemas
Si surgen los problemas siguientes al utilizar el HH65, compruebe estos puntos antes de solicitar asistencia a
su distribuidor.
No funciona el control del charles
● ¿Está conectada correctamente la toma de salida del HH65 a la entrada HI HAT CONTROL del módulo de
activación de la batería de la serie DTX mediante el cable de auriculares estéreo que se suministra? (Consulte la anterior sección “Conexiones”.)
Para obtener más información sobre los problemas descritos anteriormente y sobre cualquier otro que pueda
surgir, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el módulo de activación de la batería de la
serie DTX. Si después de consultar los manuales no encuentra una solución al problema, póngase en contacto con el distribuidor del producto.
Fehlerbehebung
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
关于各产品的详细信息,请向就近的 YAMAHA 代理商或下列经销商询
问。
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Le contrôle de charleston ne fonctionne pas
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Specifications
■ HH65 Hi-hat Control Pedal
● Size: 142 (W) x 398 (D) x 104 (H) mm ● Weight: 1.5 kg ● Controller Type: Multi-step Switch
● Output jack: Standard stereo phone jack
* Specifications are subject to change without notice.
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Si les problèmes suivants se produisent lors de l’utilisation de l’unité HH65, il vous faudra vérifier les points
suivants avant de contacter votre revendeur pour solliciter de l’aide.
ITALY
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
ARGENTINA
Résolution des problèmes
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie geliefert
wurde, um weitere Informationen zu den oben beschriebenen und weiteren möglichen Problemen zu erhalten.
Wenn das Problem auch nach Lektüre der Bedienungsanleitungen nicht gelöst wurde, wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
FRANCE
Yamaha de México S.A. de C.V.
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
DENMARK
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
SINGAPORE
FINLAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
NORWAY
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
ICELAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
Skifan HF
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
TURKEY/CYPRUS
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Serial No.
Purchase Date :
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE
Model : HH65
AUSTRALIA
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
SY37
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc.,
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
NEW ZEALAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
MIDDLE EAST
POLAND
Warning:
Do not attempt to disassemble.
OCEANIA
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Music Gulf FZE
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
OTHER COUNTRIES
SPECIAL MESSAGE SECTION
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
● Ist die Ausgangsbuchse des HH65 mit dem beiliegenden Stereoklinkenkabel am Eingang HI HAT CONTROL des Drum-Trigger-Moduls der DTX-Serie angeschlossen? (Siehe “Anschlüsse und Verbindungen”
weiter oben.)
ASIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
SPAIN/PORTUGAL
BRAZIL
Die Hi-Hat-Steuerung funktioniert nicht
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Musique France
U.S.A.
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Falls bei Verwendung des Pedals HH65 eines der folgenden Probleme auftritt, prüfen Sie bitte folgende Punkte,
bevor Sie Ihren Händler um Rat oder Hilfe fragen.
Consultez également le mode d’emploi fourni avec votre système Drum Trigger Module de série DTX pour
obtenir plus d’informations sur les problèmes décrits plus haut ainsi que tout autre problème éventuel auquel
vous auriez à faire face. Si aucune solution ne peut être trouvée au problème après consultation des manuels,
contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Recorrido menor
Conexiones
● Is the HH65’s output jack properly connected to the DTX Series Drum Trigger Module’s HI HAT CONTROL
input using the supplied stereo phone cable? (See “Connections” above.)
● La prise de sortie de l’unité HH65 est-elle correctement reliée à l’entrée HI HAT CONTROL du système
Drum Trigger Module de série DTX via le câble stéréo fourni ? (Reportez-vous à la section « Connexions »
ci-dessus).
Course plus courte
[DTXPRESS IV]
• Spécifiez le réglage Trigger Setup (reportez-vous à la page 14 du mode d’emploi de DTXPRESS IV) sur
“4 :STD Med.”
[Autres modules]
• Aucun réglage spécial n’est requis. (Le système HH65 est compatible avec les réglages du module spécifiés en usine).
Hi-Hat Control does not function
Also, please refer to the Owner’s Manual that came with your DTX Series Drum Trigger Module for more information regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing. If a
solution can not be found to the problem after consulting the manuals, please contact the dealer from whom
you purchased the product.
Kürzerer Pedalweg
Connexions
Use the supplied stereo phone cable to connect the HH65’s output jack to the HI HAT CONTROL input jack on
the DTX Series Drum Trigger Module. Insert the L-shaped connector into the output jack (OUTPUT) on the
HH65.
Connect the output jack of the pad (TP65, etc.) being used for the hi-hat cymbal to the HI HAT input jack.
[DTXPRESS IV]
• Set the Trigger Setup setting (see DTXPRESS IV owner’s manual page 14) to “4 :STD Med.”
[Other modules]
• Special settings are not required. (The HH65 is compatible with the module’s factory settings.)
Narrower stroke
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
PLEASE KEEP THIS MANUAL
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28940 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
EN DE FR ES A1
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
HH65
English
Deutsch
Français
Español
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRÉCAUTIONS D’USAGE
PRECAUCIONES
Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner. Particularly in the case of children and young users, parents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should
pay close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
Be careful with the edges of the spurs attached to the product. The sharp spur ends may result in injury.
Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps
may result in the product being unstable and subject to overturning.
Do not put your hands or feet under the pedal of this product. They may be pinched, resulting in injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the
product may result in injury.
When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly
placed cables may cause the user and others to trip and fall.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung, und verwenden Sie das
Produkt sicher und auf geeignete Weise.
Besonders für Kinder und jüngere
Anwender sollten die Eltern oder ein Lehrer den Kindern die richtige Art und
Weise zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.
WARNUNG
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses
Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau
beachten sollten.
Veuillez lire ce mode d’emploi en tout premier, afin d’utiliser ce produit de manière
correcte et sans danger. Les parents ou
les instructeurs sont invités à enseigner
aux enfants et aux jeunes utilisateurs la
manière correcte d’utiliser cet instrument.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können
schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
AVERTISSEMENT
Seien Sie vorsichtig an den Kanten der am Produkt angebrachten Sporne. An den scharfen Kanten der
Sporne könnten Sie Verletzungen erleiden.
Stellen Sie das Produkt immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer
schiefen, instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zur Folge haben, dass das Produkt instabil ist und
leichter umfallen kann.
Geraten Sie nicht mit der Hand oder den Füßen unter das Pedal dieses Produkts. Sie könnten sich einklemmen und Verletzungen erleiden.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen des Produkts bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
VORSICHT
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indique les précautions à prendre sérieusement en
considération.
Antes de utilizar el instrumento, lea el manual de
instrucciones y utilícelo de forma segura y
correcta. Especialmente en el caso de niños y
jóvenes, los padres o un instructor deberían enseñarles a utilizarlo correctamente.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne
devraient être à aucun moment envisagées.
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig und sollten nicht ausgeführt werden.
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt
oder beinträchtigt werden.
CAUTION
Pour prévenir les accidents et les blessures
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht
Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können
Sachschäden entstehen.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves
dommages.
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con
esta marca se indican aquellos aspectos a los
que se debe prestar especial atención.
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.
ADVERTENCIA
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
podrían producirse lesiones personales o daños graves.
Faites attention aux bords des griffes fixées au produit. Les extrémités tranchantes des griffes peuvent
provoquer des blessures.
Tenga cuidado con los bordes de los dientes acoplados al producto, ya que están afilados y podrían causar lesiones.
Posez toujours le produit sur une surface plate et ferme. Si vous le disposez sur une surface inclinée ou
instable ou sur des marches, cela pourra le déstabiliser et provoquer sa chute à terre.
Coloque siempre el producto en una superficie llana y firme. Si lo coloca en una superficie pendiente o
instable o en peldaños, el producto podría estar instable y darse la vuelta.
Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la pédale du produit. Vous risquez de vous faire pincer les
doigts ou de vous blesser.
No coloque las manos o los pies debajo del pedal del producto. Podría pellizcarse y lesionarse.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado
para evitar lesiones.
Lors du réglage du produit, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles
disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que
d’autres personnes.
Cuando instale el producto, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal
colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.
Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.
ATTENTION
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann
das Produkt beschädigt werden.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou
entraîner des dommages matériels.
ATENCIÓN
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close
to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may
result in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out
thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and
detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage
to the cable, such as the wires being severed, etc.
Package Contents
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt
oder sonstwie beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem
und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten
Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included
with the Pads Set when confirming package contents.
Place the HH65 in the area underneath the rack- or stand-mounted pad (TP65, etc.) q that will be used for the
hi-hat cymbal.
● HH65:
* If the drum pads are set on a special purpose drum riser (optional), or if damage to the floor is not a concern, extend the spurs w so that the tip of the spurs dig into the riser or floor. To prevent damage to the
floor, rotate the spur counter-clockwise so that the edge does not come in contact with the floor.
Lieferumfang
● Pedal Stroke Adjustment
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads-Set
geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
● HH65:
q HH65-Haupteinheit x 1, w Stereo-Klinkenkabel x 1, e Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
Contenu de l’emballage
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »
fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
● HH65:
q Unité principale HH65 x 1, w câble stéréo x 1, e mode d’emploi (cette fiche) x 1
Contenido del paquete
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se
adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
● HH65:
q una unidad principal HH65, w un cable de auriculares estéreo, e un Manual de instrucciones
(esta hoja)
q
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien
essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis
essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de
détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le
produit, car cela pourrait le détériorer.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen
oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
Setting Up
q HH65 main unit x 1, w stereo phone cable x 1, e Owner’s Manual (this sheet) x 1
N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe
du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de
bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et l’endommager ou le détériorer.
The amount of pedal stroke (the amount that the pedal moves up and down when stepped on) can be adjusted
to meet your particular playing requirements. The stroke can be changed according to the position at which the
adjustment bolt is set. Setting the adjustment bolt to a higher position results in a wider stroke while setting it to
a lower position results in a narrower stroke.
Use a drum key (optional) to loosen the square bolt e and adjust the bolt’s position, then firmly tighten the
square bolt.
Einrichten
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le
câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca
de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días
lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de
color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los
restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en
contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca
objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Instalación
Coloque el HH65 debajo del pad montado en el bastidor o en el soporte (TP65, etc.) q que se utilizará para el
charles.
* Si los pads de percusión se instalan en una plataforma especial para batería (opcional), o si la superficie
del suelo no presenta problemas, extienda los dientes w de forma que se claven en la plataforma. Para evitar dañar el suelo, haga girar los dientes en sentido contrario a las agujas del reloj de forma que el borde no
entre en contacto con el suelo.
● Ajuste del recorrido del pedal
El recorrido del pedal (la distancia que se desplaza hacia arriba y hacia abajo cuando se pisa) se puede ajustar de acuerdo con las preferencias del usuario. El recorrido se puede modificar de acuerdo con la posición en
la que se coloca el tornillo de ajuste. Si se coloca el tornillo de ajuste en una posición más alta, el recorrido
será mayor, mientras que si se coloca en una posición más baja el recorrido será menor.
Utilice una llave de batería (opcional) para aflojar el tornillo de cabeza cuadrada e, ajuste la posición del tornillo y apriete firmemente el tornillo de cabeza cuadrada.
Platzieren Sie das HH65 im Bereich unterhalb des im Rack oder auf dem Ständer montierten Pads (TP65
usw.) q, das Sie für die Hi-Hat verwenden.
q
* Wenn die Drum-Pads auf einem speziellen Drum Riser/Lifter (optional) montiert sind oder der Boden nicht
geschont werden muss, fahren Sie die Dorne w aus, so dass deren Spitzen in den Riser oder den Boden
eintauchen. Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, drehen Sie den Dorn entgegen den Uhrzeigersinn, so
dass die Spitze nicht auf den Fußboden stößt.
● Pedalweg-Einstellung
Der Pedalweg (die Strecke, um die sich das Pedal auf und ab bewegt, wenn Sie es heruntertreten) kann auf
Ihre Spielweise/Anforderungen eingestellt werden. Der Pedalweg lässt sich durch Änderung der Position der
Einstellschraube verändern. Wenn Sie die Einstellschraube nach oben verschieben, wird der Pedalweg länger,
wenn Sie sie nach unten verschieben, wird der Pedalweg kürzer.
Verwenden Sie einen Schlagzeugschlüssel (optional), um den Vierkantbolzen e zu lösen und dessen Position
zu verändern, und ziehen Sie dann den Bolzen wieder gut fest.
w
w
Configuration
HH65
Placez l’unité HH65 dans la zone située sous le pad monté en rack ou sur pied (TP65, etc.) q qui sera utilisée
pour la cymbale charleston.
* Si les pads de batterie sont réglés sur un riser spécial pour batterie (facultatif) ou en l’absence de crainte
d’endommager le sol, déployez les griffes w de sorte que celles-ci s’enfoncent dans le riser ou dans le sol.
Pour éviter d’endommager le sol, faites tourner la griffe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de
sorte que son bord ne soit pas en contact avec le sol.
Wider stroke
Längerer Pedalweg
Course plus longue
● Réglage de la course de la pédale
Recorrido mayor
e
La course de la pédale (le degré de déplacement de la pédale vers le haut ou le bas lorsqu’elle est enfoncée)
peut être réglée pour correspondre à vox exigences de jeu particulières. La course de la pédale peut être
modifiée selon la position sur laquelle le boulon de réglage est ajusté. L’ajustement du boulon de réglage sur
une position plus élevée allonge la course de la pédale alors que le réglage sur une position moins élevée la
raccourcit.
Utilisez une clé de batterie (facultative) pour desserrer le boulon à tête carrée e, ajustez sa position puis resserrez-le fermement.
Connections
Utilisez le câble stéréo fourni pour connecter la prise de sortie de l’unité HH65 à la prise d’entrée HI HAT CONTROL du système Drum Trigger Module de série DTX. Insérez le connecteur en L dans la prise de sortie
(OUTPUT) sur l’unité HH65.
Reliez la prise de sortie du pad (TP65, etc.) utilisé pour la cymbale de charleston à la prise d’entrée HI HAT.
● HH65 Hi-Hat Control Function
● Fonction de contrôle de charleston sur l’unité HH65
The HH65 functions much like the pedal on a hi-hat stand while the pad that is connected to the hi-hat input
functions as the hi-hat cymbal.
• A closed sound can be obtained by stepping on the HH65.
• A “foot splash” can be obtained by stepping on and quickly releasing the foot pedal.
• Changes in the sound produced by the hi-hat pad can also be obtained according to the amount that the
HH65’s pedal is depressed (close/half open/open).
Le fonctionnement de l’unité HH65 est similaire à celui d’une pédale sur un pied de charleston alors que le pad
relié à l’entrée du charleston fonctionne comme une cymbale de charleston.
• Un son fermé s’obtient en maintenant l’unité HH65 enfoncée.
• Un « claquement de pied » est obtenu en appuyant sur la pédale puis en la relâchant aussitôt.
• Les changements de son produits par le pad de charleston s’obtiennent aussi par la variation du degré
d’enfoncement de la pédale de l’unité HH65 (fermé/semi-ouvert/ouvert).
● Module Settings
● Réglages du module
The following changes to settings should be made according to the type of the drum trigger module you are
using. Please refer to the owner’s manual of your particular module manual for further information.
Les changements de réglage suivants devraient être effectués selon le type de module de déclenchement de
la batterie que vous utilisez. Reportez-vous au mode d’emploi de votre module pour obtenir plus d’informations
à ce sujet.
Anschlüsse und Verbindungen
Verwenden Sie das beiliegende Stereoklinkenkabel, um die Ausgangsbuchse am HH65 mit der Eingangsbuchse HI HAT CONTROL am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie zu verbinden. Stecken Sie den L-förmigen
Stecker in die Ausgangsbuchse (OUTPUT) am HH65.
Schließen Sie die Ausgangsbuchse des für die Hi-Hat verwendeten Pads (TP65 usw.) an der Buchse HI HAT
an.
● Hi-Hat-Steuerfunktion des HH65
Das HH65 funktioniert ebenso wie ein Pedal an einem Hi-hat-Ständer, während das am Hi-Hat-Eingang angeschlossene Pad als Hi-Hat-Becken fungiert.
• Ein schließender bzw. geschlossener Sound wird erzeugt, wenn Sie das HH65 treten bzw. festhalten.
• Ein „Foot Splash“ wird erzeugt, indem Sie das Pedal kurz treten und sofort wieder loslassen.
• Auch der Klang, der durch Anschlagen des Hi-Hat-Pads erzeugt wird, lässt sich durch die Pedalstellung
des HH65 beeinflussen (geschlossen/halboffen/offen).
● Einstellungen am Modul
Die folgenden Einstellungen sollten je nach verwendetem Drum-Trigger-Modul geändert werden. Genauere
Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Moduls.
[DTXPRESS IV]
• Stellen Sie die Einstellung bei Trigger Setup (siehe Bedienungsanleitung des DTXPRESS IV, Seite 14)
auf “4 :STD Med.”
[Sonstige Module]
• Es sind keine besonderen Einstellungen erforderlich. (Das HH65 ist kompatibel mit den Werkseinstellungen des Moduls.)
Troubleshooting
If the following trouble occurs when the HH65 is used, please check the following points before asking your
dealer for assistance.
Pedal
TP65, etc.
Pedal
TP65, usw.
Pédale
TP65, etc.
Pedal
TP65, etc.
OUTPUT
HI HAT
INPUT
HI HAT
CONTROL
INPUT
Utilice el cable de auriculares estéreo que se suministra para conectar la toma de salida del HH65 a la toma de
entrada HI HAT CONTROL del módulo de activación de la batería de la serie DTX. Introduzca el conector con
forma de L en la toma de salida (OUTPUT) del HH65.
Conecte la toma de salida del pad (TP65, etc.) que se está utilizando para el charles a la toma de entrada HI
HAT.
● Función de control del charles HH65
El HH65 funciona de forma similar al pedal de un soporte de charles, mientras que el pad que está conectado
a la entrada del charles funciona como los platillos.
• Se puede obtener un sonido cerrado pisando el HH65.
• Se puede obtener un sonido de “chapoteo” pisando el pedal y soltándolo rápidamente.
• También se puede cambiar el sonido que produce el pad para charles aplicando más o menos fuerza al
pedal del HH65 (cerrado/medio abierto/abierto).
● Ajustes del módulo
Se pueden cambiar los siguientes ajustes según el tipo de módulo de activación de batería que esté utilizando.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su módulo concreto.
[DTXPRESS IV]
• Establezca el ajuste Trigger Setup (configuración del activador) (consulte la página 14 del manual de instrucciones del DTXPRESS IV) en “4 :STD Med.”
[Otros módulos]
• No se requieren ajustes especiales. (El HH65 es compatible con los ajustes de fábrica del módulo.)
Solución de problemas
Si surgen los problemas siguientes al utilizar el HH65, compruebe estos puntos antes de solicitar asistencia a
su distribuidor.
No funciona el control del charles
● ¿Está conectada correctamente la toma de salida del HH65 a la entrada HI HAT CONTROL del módulo de
activación de la batería de la serie DTX mediante el cable de auriculares estéreo que se suministra? (Consulte la anterior sección “Conexiones”.)
Para obtener más información sobre los problemas descritos anteriormente y sobre cualquier otro que pueda
surgir, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el módulo de activación de la batería de la
serie DTX. Si después de consultar los manuales no encuentra una solución al problema, póngase en contacto con el distribuidor del producto.
Fehlerbehebung
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
关于各产品的详细信息,请向就近的 YAMAHA 代理商或下列经销商询
问。
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Le contrôle de charleston ne fonctionne pas
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Specifications
■ HH65 Hi-hat Control Pedal
● Size: 142 (W) x 398 (D) x 104 (H) mm ● Weight: 1.5 kg ● Controller Type: Multi-step Switch
● Output jack: Standard stereo phone jack
* Specifications are subject to change without notice.
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Si les problèmes suivants se produisent lors de l’utilisation de l’unité HH65, il vous faudra vérifier les points
suivants avant de contacter votre revendeur pour solliciter de l’aide.
ITALY
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
ARGENTINA
Résolution des problèmes
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie geliefert
wurde, um weitere Informationen zu den oben beschriebenen und weiteren möglichen Problemen zu erhalten.
Wenn das Problem auch nach Lektüre der Bedienungsanleitungen nicht gelöst wurde, wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
FRANCE
Yamaha de México S.A. de C.V.
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
DENMARK
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
SINGAPORE
FINLAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
NORWAY
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
ICELAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
Skifan HF
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
TURKEY/CYPRUS
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Serial No.
Purchase Date :
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE
Model : HH65
AUSTRALIA
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
SY37
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc.,
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
NEW ZEALAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
MIDDLE EAST
POLAND
Warning:
Do not attempt to disassemble.
OCEANIA
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Music Gulf FZE
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
OTHER COUNTRIES
SPECIAL MESSAGE SECTION
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
● Ist die Ausgangsbuchse des HH65 mit dem beiliegenden Stereoklinkenkabel am Eingang HI HAT CONTROL des Drum-Trigger-Moduls der DTX-Serie angeschlossen? (Siehe “Anschlüsse und Verbindungen”
weiter oben.)
ASIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
SPAIN/PORTUGAL
BRAZIL
Die Hi-Hat-Steuerung funktioniert nicht
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Musique France
U.S.A.
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Falls bei Verwendung des Pedals HH65 eines der folgenden Probleme auftritt, prüfen Sie bitte folgende Punkte,
bevor Sie Ihren Händler um Rat oder Hilfe fragen.
Consultez également le mode d’emploi fourni avec votre système Drum Trigger Module de série DTX pour
obtenir plus d’informations sur les problèmes décrits plus haut ainsi que tout autre problème éventuel auquel
vous auriez à faire face. Si aucune solution ne peut être trouvée au problème après consultation des manuels,
contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Recorrido menor
Conexiones
● Is the HH65’s output jack properly connected to the DTX Series Drum Trigger Module’s HI HAT CONTROL
input using the supplied stereo phone cable? (See “Connections” above.)
● La prise de sortie de l’unité HH65 est-elle correctement reliée à l’entrée HI HAT CONTROL du système
Drum Trigger Module de série DTX via le câble stéréo fourni ? (Reportez-vous à la section « Connexions »
ci-dessus).
Course plus courte
[DTXPRESS IV]
• Spécifiez le réglage Trigger Setup (reportez-vous à la page 14 du mode d’emploi de DTXPRESS IV) sur
“4 :STD Med.”
[Autres modules]
• Aucun réglage spécial n’est requis. (Le système HH65 est compatible avec les réglages du module spécifiés en usine).
Hi-Hat Control does not function
Also, please refer to the Owner’s Manual that came with your DTX Series Drum Trigger Module for more information regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing. If a
solution can not be found to the problem after consulting the manuals, please contact the dealer from whom
you purchased the product.
Kürzerer Pedalweg
Connexions
Use the supplied stereo phone cable to connect the HH65’s output jack to the HI HAT CONTROL input jack on
the DTX Series Drum Trigger Module. Insert the L-shaped connector into the output jack (OUTPUT) on the
HH65.
Connect the output jack of the pad (TP65, etc.) being used for the hi-hat cymbal to the HI HAT input jack.
[DTXPRESS IV]
• Set the Trigger Setup setting (see DTXPRESS IV owner’s manual page 14) to “4 :STD Med.”
[Other modules]
• Special settings are not required. (The HH65 is compatible with the module’s factory settings.)
Narrower stroke
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
PLEASE KEEP THIS MANUAL