Coleman 2000004995 Camping Owner's Manual

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

Coleman 2000004995 Camping Owner's Manual | Manualzz

9940B050T.qxd 4/13/2005 1:31 PM Page 1

Follow instructions and warnings to avoid fires, serious injury, or death.

WARNING:

1. Always inspect propane cylinder and grill propane connections for damage, dirt, and debris before attaching.

2. Always attach or detach cylinder outdoors away from flames, other ignition sources, and only when grill is cool to touch.

3. Always light and use grill outdoors; never inside house, camper, tent, or other unventilated or enclosed areas.

4. This grill consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.

5. Never store propane near flame, pilot light, other ignition sources or where temperatures exceed 120° F (49° C).

6. Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device not expressly approved by

Coleman. Never use as a space heater. Never leave grill unattended while burning.

7. Keep grill away from flammables. Never allow fabric, clothing, or any flammable material to come within 4 ft.

(1.2 m) of the top and 1 ft. (0.3 m) of all sides of the grill.

8. Propane is heavier than air and will accumulate in low places. If you smell gas in an enclosure, leave immediately and ventilate thoroughly.

9. Use only Coleman® accessories or parts. During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame.

10. Never refill disposable cylinders.

11. Clean grill frequently to avoid grease accumulations and possible grease fires.

12. Keep out of reach of children.

Observez ces directives et avis pour prévenir incendies, blessures sérieuses ou mort.

AVIS:

1. Vérifiez toujours soigneusement les raccords de la bouteille de propane et du gril pour déceler endommagement, saleté ou débris avant de fixer la bouteille.

2. Branchez et débranchez toujours la bouteille de propane à l’air libre, loin des flammes nues, des veilleuses et des autres sources d’inflammation; attendez pour ceci que le gril soit froid au toucher.

3. Allumez et utilisez toujours le gril à l’air libre, jamais dans une pièce habitée, une campeuse, une tente ou tout autre lieu clos et sans ventilation.

4. Ce gril consume l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous pourriez mettre votre vie en danger.

5. N’entreposez jamais le propane près de flammes nues, de veilleuses ou d’autres sources d’inflammation ou bien dans un endroit où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F).

6. N’employez ce gril que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et n’utilisez pas de dispositifs ou de pièces n’étant pas expressément approuvé(e)s par Coleman pour ces fins. Ne vous en servez jamais pour le chauffage d’appoint. Ne laissez pas le gril sans surveillance quand il fonctionne.

7. Éloignez le gril des produits inflammables. Tissus, vêtements et autres matières combustibles doivent se trouver à au moins 1,2 m (4 pi) du dessus et 0,3 m (1 pi) des côtés du gril.

8. Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz dans un endroit clos, quittez immédiatement la pièce et aérez-la bien.

9. Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage. Lors du montage, vérifiez les connexions et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites.

10. Ne remplissez jamais les bouteilles uniservices quand elles sont vides.

11. Nettoyez souvent le gril pour éviter l’accumulation de graisse et tout risque de feu de friture.

12. Gardez le gril hors de la portée des enfants.

Siga las instrucciones y advertencias para evitar incendios, lesiones graves o muerte.

ADVERTENCIA:

1. Siempre inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de la parrilla de propano por daños, sucio y desechos antes de conectar el cilindro.

2. Siempre conecte o desconecte el cilindro al aire libre y lejos de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido y solo cuando la parrilla esté fría al tacto.

3. Siempre encienda y use la parrilla al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper, carpa u otras áreas sin ventilación o áreas cerradas.

4. Esta parrilla consume aire (oxígeno). Para evitar poner en peligro su vida no use en áreas sin ventilación o en áreas cerradas.

5. Nunca almacene propano cerca de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido o donde la temperatura exceda 120° F (49° C).

6. Use como aparato para cocinar solamente. No altere nunca de ninguna manera, o use con una pieza o dispositivo que no sea aprobado expresamente por Coleman. Nunca use como un calentador de área. Nunca deje la parrilla desatendida mientras esté encendida.

7. Mantenga la parrilla alejada de inflamables. No deje que tela, ropa o cualquier material inflamable esté a menos de 1.2 m (4 pies) de la parte superior y .03 m (1 pies) de los lados de la parrilla.

8. El propano es mas pesado que el aire y se acumula en sitios bajos. Si usted huele gas en un lugar cerrado, salga inmediatamente y ventile el lugar completamente.

9. Use sola mente piezas y accesorios Coleman®. Durante el montaje, verifique que las conexiones y las juntas no tengan escapes usando agua con jabón. Nunca use una llama.

10. Nunca intente llenar cilindros desechables.

11. Limpie la parrilla frequentemente para evitar acumulaciones de grasa y posible fuegos de grasa.

12. Mantenga fuera del alcance de los niños.

To set up

■ Remove components from package.

Mise en station

■ Déballez les éléments.

Para armar

■ Saque los componentes del empaque.

■ Install LEGS in slots.

■ Adaptez les

PIEDS dans les orifices à cet effet.

■ Instale las

PATAS en las rendijas.

■ Remove plastic cap from top of propane cylinder. Save cap for use in storing. Screw propane cylinder into REGULATOR (handtighten only). Be careful not to cross-thread.

■ Retirez le bouchon de plastique de la bouteille de propane. Gardez-le, vous l’utiliserez pour le rangement. Vissez la bouteille de propane dans le RÉGULATEUR en serrant à la main, sans fausser le filetage.

■ Quite la tapa plástica del cilindro de propano. Guarde la tapa plástica para usarla en el almacenamiento. Enrosque el cilindro de propano en el REGULADOR ( apriételo a mano solamente). Tenga cuidado en no dañar la rosca.

■ Grill may be match lighted if there is no ignition. Hold lit match next to BURNER & open BURNER VALVE slowly.

■ Vous pouvez utiliser une allumette si le gril ne s’allume pas. Tenez l’allumette enflammée près du

BRÛLEUR et ouvrez lentement la COMMANDE.

■ Si la parrilla no enciende automáticamente puede ser encendida con un fósforo. Sostenga el fósforo encendido cerca del QUEMADOR y abra lentamente la VÁLVULA del QUEMADOR

Tear Down/Clean/

Storage

■ Be sure grill is cool.

■ Always detach propane cylinder outdoors away from ignition sources.

■ Remove propane cylinder and replace plastic cap on cylinder.

Démontage, nettoyage et rangement

■ Attendez que le gril ait refroidi.

■ Débranchez toujours la bouteille de propane à l’air libre, loin des sources d’inflammation.

■ Détachez la bouteille de propane puis bouchez-la avec le bouchon de plastique.

Desmontar/

Limpiar/

Almacenar

■ Asegurese que la parrilla esté fría.

■ Siempre desconecte el cilindro de propano al aire libre y lejos de fuentes de encendido.

■ Remueva el cilindro de propano y vuelva a colocar la tapa de plástico en el cilindro.

■ Adjust flame to desired heat level.

■ Réglez la flamme selon de niveau de chaleur désiré.

■ Ajuste la llama al nivel de calor deseado.

To Clean

■ Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives.

Entretien

■ Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent pour vaisselle. N’employez pas de produit récurant.

Para Limpiar

■ Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar platos suave. No use abrasivos.

■ For long-term storage, reinstall water pan.

■ Make sure notch in pan is above

BURNER VALVE KNOB.

■ Remontez la cuvette pour le rangement prolongé.

■ Assurez-vous que l’encoche de la cuvette se trouve au-dessus du

BOUTON DE COMMANDE.

■ Para almacenar por largo tiempo, vuelva a instalar el plato de agua.

■ Asegúrese que la ranura en el plato esté por encima de la

PERILLA DE LA VÁLVULA DEL

QUEMADOR.

Tabs (3)

Pattes (3)

Orejillas (3)

■ Install the GRATE or the GRATE and

GRILL, depending on how you plan to use the product.

■ Placez la GRILLE

SUPPORT ou la

GRILLE SUPPORT et la GRILLE AJOURÉE selon l’utilisation prévue.

■ Instale la REJA, o la

REJA y la PARRILLA, dependiendo de como vaya a usar el producto.

■ Clean up will be improved if you fill

WATER PAN to mark indicated.

■ Le nettoyage sera plus facile si vous remplissez la CUVETTE d’eau jusqu’au repère indiqué.

■ La limpieza será mas fácil si usted llena el plato de agua hasta la marca indicada.

MAX

■ Place the grill outside and set on sturdy, flat surface.

■ Portez le gril au grand air et posez-le sur une surface solide et d’aplomb.

■ Ponga la parrilla afuera y colóquela en una superficie plana y segura.

To light

■ Open BURNER VALVE slowly until it stops.

Push in on VALVE several times. A spark will ignite the BURNER.

Allumage

■ Ouvrez lentement la COMMANDE DU

BRÛLEUR jusqu’à l’arrêt. Enfoncez la

COMMANDE et une étincelle allumera le

BRÛLEUR.

Para encender

■ Abra la VÁLVULA DEL QUEMADOR lentamente hasta que se detenga. Presione la

VÁLVULA hacia dentro. Una chispa encenderá el quemador.

Cooking Tips

Coleman recommends water in water pan when in use. When grilling, always place food on grill before lighting the burner.

■ Grill surface is ideal for steaks, hamburgers or chicken.

■ Cooking speed is greatest in center and slower toward the edges.

Conseils pratiques

Coleman recommande de mettre de l’eau dans la cuvette pour l’utilisation. Quand vous faites des grillades, placez toujours les denrées sur la grille ajourée avant d’allumer le brûleur.

■ La surface ajourée est idéale pour biftecks, hambourgeois et poulet.

■ C’est au centre du gril que la cuisson se fait le plus rapidement.

Sugerencias Para Cocinar

Coleman recomienda que ponga agua en el plato de agua cuando se esté usando. Cuando cocine a la parrilla, siempre coloque la comida en la parrilla antes de encender el quemador.

■ La superficie de parrilla es ideal para filetes de carne, hamburguesas o pollo.

■ La velocidad de cocinado es mayor en el centro y menor en los bordes.

To turn off

■ Turn BURNER VALVE to OFF.

Extinction

■ Réglez la COMMANDE DU

BRÛLEUR à ARRÊT.

Para Apagar

■ Gire la VÁLVULA DEL

QUEMADOR a apagada (OFF).

■ Water pan can be removed by rotating counterclockwise.

■ Il suffit de tourner la cuvette en sens antihoraire pour l’enlever.

■ El plato de agua puede ser removido girándolo en contra de las mancillas del reloj.

Notch

Encoche

Ranura

Burner Valve Knob

Bouton de commande

Perilla de la Válvula del Quemador

■ Legs may be placed in pan with grill/grate. Place plastic lid on grill.

■ Les pieds peuvent être placés dans la cuvette avec les grilles. Posez le couvercle en plastique dessus.

■ Las patas pueden ser colocadas dentro del plato con la parrilla/reja.

Coloque la tapa plástica en la parrilla.

1

3

■ Legs can be removed from burner assembly for storage if required.

■ Lorsque nécessaire, les pieds peuvent également

être détachés de l’ensemble du brûleur.

■ Si es necesario, las patas pueden ser removidas del ensamblaje del quemador para almacenamiento.

2

4

■ Make sure

BURNER VALVE is

OFF.

■ La COMMANDE

DU BRÛLEUR doit

être à l’ARRÊT.

■ Asegúrese que la

VÁLVULA DEL QUE-

MADOR esté en APA-

GADO (OFF).

9940B050T.qxd 4/13/2005 1:31 PM Page 2

Propane Grill

Gril à propane

Parrilla De Propano

Instructions for use

Mode d’emploi

Instrucciones de uso

9940B050T (4/13/05)

9940

Limited 5 Year Warranty

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.

Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.

This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.

Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.

This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than

Coleman or an authorized service center.

Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.

COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR

ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF

ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR

CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT

PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY

IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY

OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE

IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION

OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDI-

TIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR

JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE

EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL

OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITA-

TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-

RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS

OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC

LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE

OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO

STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

How to Obtain Warranty Service

Take the product to an authorized

Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD

316-832-8707 in the United States or

1 800 387- 6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by

UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to: garantie

Garantie limitée de 5 ans

The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de CINQ (5) ans courants à compter de la date de l’achat.

Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie.

Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.

COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN

CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS

RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE

GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU

IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE

PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE

GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE

OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER

EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU

CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CER-

TAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDIS-

ENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES

ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMET-

TENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLI-

CATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE

QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX

LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS.

CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS

JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR

D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN

ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.

Comment obtenir le service prévu par la

Apportez l’article à un Centre de service agréé

Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche

Centre de service agréé Coleman, appelez le

1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux

États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au

Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité.

Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original.

Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis avec valeur déclarée par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des adresses suivantes:

In the United States:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

In Canada:

Sunbeam Corporation (Canada)

Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

Produits achetés aux États-Unis :

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Produits achetés au Canada :

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga (Ontario)

Canada L5R 3V8

Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders.

Remove glass globes from lanterns and wrap separately.

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO

THE PLACE OF PURCHASE.

If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or

TDD 316-832-8707 in the United States or

1 800 387- 6161 in Canada.

N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément.

NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU

D’ACHAT.

Pour toute question quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278 ou le ATS

316-832-8707 aux États-Unis, et le

1 800 387-6161 au Canada.

Garantía Limitada De 5 Años

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un período que cinco años desde la fecha de la compra inicial de este producto, este estará libre de defectos de material y construcción. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el período de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.

Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.

Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente o abuso del producto, uso incorrecto del vol-taje o corriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados.

COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN

DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO

POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O

CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON

EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY

APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE

COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PAR-

TICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA

DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONA-

DA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDIC-

CIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O

LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGU-

IENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO

UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO

TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRI-

BA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICA-

BLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERE-

CHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE

QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE

VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A

PROVINCIA.

Como Obtener Servicio de Garantía

Lleve el producto a un centro de servicio

Coleman autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al TDD

316-832-8707 en los Estados Unidos o al

1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y porte pagado a:

Para productos comprados en los

Estados Unidos:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Para productos comprados en Canadá:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

No envíe productos con combustible en los tanques, o con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas y envuélva-los por separado.

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO

COMPRO.

Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por favor llame 1-800-835-3278 o al TDD

316-832-8707 en los Estados Unidos o al

1-800- 387- 6161 en Canadá.

Things you should know

1. It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity

(approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures.

2. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your grill in a plastic bag and seal it with a rubber band.

3. For repair service call one of the numbers on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post

insured with shipping and insurance prepaid to:

For products purchased in the

United States:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

For products purchased in

Canada:

Sunbeam Corporation (Canada)

Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

4. If not completely satisfied with the performance of this product, please call 1-800-835-3278 in the US or

1 800 387-6161 in Canada.

www.coleman.com

Renseignements essentiels

1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg

(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.

2. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.

3. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de service

Coleman le plus proche. S’il n’y a pas de centre près de chez vous, apposez une

étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description du prob lème. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis avec valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assur

ance payés, à :

Produits achetés aux États-Unis :

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Produits achetés au Canada :

Sunbeam Corporation (Canada)

Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en composant le

1 800 835-3278 aux États-Unis ou le

1 800 387-6161 au Canada.

www.colemancanada.ca

Cosas que debe saber

1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, almacenar o utilizar cilindros de propano líquido con capacidad de más de 1,14 kg

(2,5 libras) de agua [aproximadamente

465 g (1 libra) de propano] en habitaciones cerradas.

2. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y “picnic” son el sótano,

ático y garaje. A fin de evitar la acumu lación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, guarde su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda elástica.

3. Para contactar el Centro de Reparación

Coleman más cercano, llame a uno de los números que aparecen en la tapa de frente. Si un centro de reparación no está convenientemente situado, sujete una tarjeta al producto incluyendo su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema.

Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo por UPS o por el Servicio de

Paquetes Postales con gastos de envío y

seguro prepagados a:

Para productos comprados en los

Estados Unidos:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Para productos comprados en

Canadá:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

4. Si no está completamente satisfecho conel funcionamiento de este producto, llame por favor al 1-800-835-3278 en los Estados

Unidos ó al 1-800 387-6161 en Canadá.

www.coleman.com

No.

3

4

5

1

2

6

7

8

9

10

Part No.

Parts List

Description

9940-1411 Lid

9940-3191 Grill

9940-5401 Pot Support Assembly

9940-5801 Bowl Assembly (Water Pan)

9940-5271 Burner Assembly

9940-1331 Knob Cover

9940-5851 Igniter-Electrode

9940-1491 Control Knob

9940-3181 Grill Leg

9940-1001 Carry Bag

N o

3

4

5

1

2

6

7

8

9

10

N o

Nomenclature

de pièce Désignation

9940-1411

9940-3191

9940-5401

9940-5801

9940-5271

9940-1331

9940-5851

9940-1491

9940-3181

9940-1001

Couvercle

Gril

Ens. porte-casserole

Ens. de la cuvette (à eau)

Ens. du brûleur

Couvre-bouton

Allumeur-électrode

Bouton de commande

Pied du gril

Housse de transport

No.

Part No.

Lista de piezas

Descripción

1 9940-1411 Tapa

2 9940-3191 Parrilla

3 9940-5401 Ensamblaje del soporte para ollas

4 9940-5801 Ensamblaje del plato (Plato de Agua)

5 9940-5271 Ensamblaje del quemador

6 9940-1331 Tapa de la perilla

7 9940-5851 Encendedor - Electrodo

8 9940-1491 Perilla de control

9 9940-3181 Pata de la parrilla

10 9940-1001 Estuche para Cargar

2

3

4

1

8

6

5

7

10

The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.

1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707

Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161

©2004 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.

©2004 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.

©2004 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.

www.coleman.com

9

advertisement

Related manuals

advertisement