Maytag W10088776A Use & care guide

29" (73.7 CM) LONG VENT ELECTRIC DRYER
USE & CARE GUIDE
SECADORA ELÉCTRICA CON DUCTO DE ESCAPE
DE 29" (73,7 CM)
MANUAL DE USO Y CUIDADO
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE AVEC CONDUIT D'ÉVACUATION
DE 29" (73,7 CM)
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900
EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.6777
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
COMPOSER LE : 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
WWW.MAYTAG.COM
EN CANADÁ, WWW.MAYTAG.CA
OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À
WWW.MAYTAG.CA
W10088776A
www.goedekers.com
TABLE OF CONTENTS
ÍNDICE
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4
Tools and Parts...................................................................4
Location Requirements ......................................................4
Electrical Requirements - U.S.A. Only................................5
Electrical Requirements - Canada Only..............................7
Electrical Connection - U.S.A. Only...................................8
Venting Requirements ......................................................14
Plan Vent System..............................................................15
Install Vent System ...........................................................17
Install Leveling Legs .........................................................17
Connect Vent ...................................................................17
Level Dryer ......................................................................18
Reverse Door Swing (Optional)........................................18
Complete Installation .......................................................18
DRYER USE..........................................................................19
Starting Your Dryer...........................................................19
Drying Rack Option .........................................................20
DRYER CARE ......................................................................20
Cleaning the Dryer Location ............................................20
Cleaning the Lint Screen ..................................................20
Cleaning the Dryer Interior...............................................21
Removing Accumulated Lint ............................................21
Vacation and Moving Care ..............................................21
Changing the Drum Light.................................................21
TROUBLESHOOTING.........................................................22
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................24
WARRANTY ........................................................................25
SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 28
Herramientas y piezas ..................................................... 28
Requisitos de ubicación................................................... 29
Requisitos eléctricos - sólo en EE. UU. ............................ 30
Conexión eléctrica - sólo en EE.UU................................. 32
Requisitos de ventilación................................................. 38
Planificación del sistema de ventilación.......................... 40
Instalación del sistema de ventilación ............................. 42
Instalación de las patas niveladoras................................. 42
Conexión del ducto de escape ........................................ 42
Nivelación de la secadora ............................................... 43
Cómo invertir el cierre de la puerta (opcional) ................ 43
Complete la instalación ................................................... 43
USO DE LA SECADORA..................................................... 44
Puesta en marcha de su secadora .................................... 44
Opción de estante de secado .......................................... 45
CUIDADO DE LA SECADORA........................................... 46
Limpieza del lugar donde está la secadora ...................... 46
Limpieza del filtro de pelusa............................................ 46
Limpieza del interior de la secadora................................ 46
Eliminación de pelusa acumulada................................... 46
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 47
Cambio de la luz del tambor ........................................... 47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 48
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 50
GARANTÍA ........................................................................ 51
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE............................................... 53
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................... 55
Outillage et pièces ........................................................... 55
Exigences d’emplacement................................................ 55
Spécifications électriques................................................. 57
Exigences concernant l'évacuation .................................. 58
Planification du système d’évacuation ............................. 59
Installation du système d’évacuation................................ 61
Installation des pieds de nivellement ............................... 62
Raccordement du conduit d’évacuation .......................... 62
Mise à niveau de la sécheuse........................................... 62
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif) ........ 63
Achever l’installation .......................................................63
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................ 64
Mise en marche de la sécheuse ....................................... 64
Option grille de séchage .................................................. 65
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ........................................... 66
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ................... 66
Nettoyage du filtre à charpie............................................ 66
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................66
Comment enlever la charpie accumulée.......................... 67
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ................................................................ 67
Changement de l’ampoule du tambour............................67
DÉPANNAGE ......................................................................68
ASSISTANCE OU SERVICE.................................................. 70
GARANTIE .......................................................................... 71
www.goedekers.com
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.goedekers.com
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Location Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
■
Flat-blade screwdriver
■
#2 Phillips screwdriver
■
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.54 cm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
■
Wire stripper (for U.S.
only, direct wire
installations)
■
Tin snips (new vent
installations)
■
Level
■
Vent clamps
■
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
■
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Tape measure
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are included.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
4 Leveling legs
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical
Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from
the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the
“Assistance or Service” section.
■
A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”
■
A separate 30-amp circuit.
■
If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft
(61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■
A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of 200 lbs (90.7 kg). The
combined weight of a companion appliance should also be considered.
■
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. (If slope is greater
than 1" [2.5 cm], install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810.) Clothes may not
tumble properly and models with automatic sensor cycles may not operate correctly if
dryer is not level.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer
might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or
weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in
garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
www.goedekers.com
4
Dryer Dimensions
■
Companion appliance spacing should also be considered.
14" max.*
(35.6cm)
18"*
(45.7 cm)
22³⁄₄"
(57.8 cm)
43³⁄₈"
(110cm)
3"*
(7.6 cm)
2
48 in. *
(310 cm2 )
24 in. *
2
(155 cm )
2
1"
(2.5 cm)
29"
(73.66 cm)
3"*
(7.6 cm)
5"*
1"
27¾"
1"*
(2.5 cm) (2.5 cm) (70.5 cm) (12.7 cm)
A
*27³⁄₄"
(70.5cm)
B
C
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
29"
(73.66cm)
*Required spacing
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the
exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
Mobile Home - Additional Installation Requirements
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested
for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
■ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
■
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
■
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.
■
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom
of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the
Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
■ Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.
■
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.
The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Requirements - U.S.A. Only
It is your responsibility
■
Do not use an extension cord.
■
To contact a qualified electrical installer.
■
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and
ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
Electrical Connection
The National Electric Code requires a 4-wire power supply connection for homes built
after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home
installations.
A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate)
on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in
the neutral or grounding circuit.
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will
be using and follow the instructions provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The
neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the
neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center
or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
www.goedekers.com
5
■
If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire,
see “Optional 3-wire connection” section in “Electrical Connection - U.S.A. Only”
section.
■
A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a
location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding
through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile
homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding
through the neutral conductors.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire),
protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■
At least 5 ft (1.52 m) long.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should
contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge
copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground
conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white
cover.
If your outlet looks like this:
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer uses a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
■ For a permanently connected dryer:
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dryer.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug on the power
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge
copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
www.goedekers.com
6
Electrical Requirements - Canada Only
■
WARNING
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power
Supply Cord Replacement Part Number 3394208. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the Canadian Electrical
Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained
from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
■
This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be
plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be
sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4-wire receptacle 14-30R
www.goedekers.com
7
Electrical Connection - U.S.A. Only
Power Supply Cord
Direct Wire
WARNING
WARNING
Fire Hazard
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use 10 gauge solid copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Style 1: Power supply cord strain relief
■ Remove the screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain
relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block
opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in
place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections together.
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
A
B
C
D
E
A. Terminal block cover
B. External ground conductor
screw
C. Center, silver-colored terminal
block screw
D. Hold-down screw location
E. Neutral ground wire
F. Hole below terminal block
opening
F
3. Install strain relief.
www.goedekers.com
8
A
B
C
D
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab pointing down
■
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the
power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain
relief screws at this point.
Style 2: Direct wire strain relief
■ Unscrew the removable conduit connector and any screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL
listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain
relief through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief
threads.
■
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw
against the direct wire cable.
4. Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
Electrical Connection Options
If your home has:
And you will be
connecting to:
Go to Section
4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R)
A UL listed,
120/240-volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
4-wire connection:
Power supply cord
4-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
4-wire connection:
Direct Wire
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
A UL listed,
120/240-volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
3-wire connection:
Power supply cord
3-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
3-wire connection:
Direct Wire
A
B
5"
(12.7 cm)
C
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
3¹⁄₂"
(8.9 cm)
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral
wire, go to “Optional 3-wire connection” section.
www.goedekers.com
9
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor
screw. Tighten screw.
4-wire connection: Power Supply Cord
A
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
C
B
F
B
A
C
D
G
E
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
F
D
A. External ground conductor screw
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Ground wire (green or bare) of power supply cord
F. Neutral ground wire
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
A
B
C
E
4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
4-wire connection: Direct Wire
E
D
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5"
(12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape
ends of wires into a hook shape.
1"
A. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Neutral ground wire
(2.5
5"
(12.7
cm)
www.goedekers.com
10
)
cm
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cable to external ground conductor
screw. Tighten screw.
A
B
C
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or
center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze
hooked ends together. Tighten screw.
A
F
E
D
B
A. External ground conductor screw
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Ground wire (green or bare) of power supply cable
F. Neutral ground wire
C
4. Place the hooked ends of the other power supply cable wires under the outer terminal
block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
E
D
A. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Neutral ground wire
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
www.goedekers.com
11
3-wire connection: Power Supply Cord
3-wire connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire:
B
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm). If
using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Bend ends of
wires into a hook shape.
E
D
A
C
G
1"
F
(2.5
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with up turned ends
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
G. Neutral (white or center wire)
3¹⁄₂"
)
(8.9 cm
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silvercolored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
B
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
C
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of power supply cable
under the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end
together. Tighten screw
D
E
A
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
www.goedekers.com
12
)
cm
B
C
A
B
C
D
D
A
E
E
F
.
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
3. Place the hooked ends of the other power supply cable wires under the outer terminal
block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Grounding path determined by a qualified electrician
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
Optional 3-wire connection
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an
adequate ground.
www.goedekers.com
13
Venting Requirements
Rigid metal vent
■ For best drying performance, rigid metal vents are recommended.
WARNING
■
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.
■
■
Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final
location.
■
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
Do not use a plastic vent.
■
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.
Do not use a metal foil vent.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a
concealed space of a building.
Good
If using an existing vent system
■
Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint.
■
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.
■
Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best
drying performance.
Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
■
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices
that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
If this is a new vent system
Clamp
Vent material
■
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
4"
10.2 cm
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more
information, see the “Assistance or Service” section.
www.goedekers.com
14
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
Plan Vent System
B
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
A
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
B
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
C
D
A. Louvered hood style
B. Box hood style
A
The angled hood style (shown here) is acceptable.
E
F
G
4"
(10.2 cm)
B
H
2½"
(6.4 cm)
■
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.
■
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in
the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible metal vent
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
www.goedekers.com
15
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two closeclearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
Determine vent path
■
Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.
■
Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.
■
When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
■
Bend vent gradually to avoid kinking.
■
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
A
B
■
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust
systems longer than those specified will:
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.
Please see the “Assistance or Service” section to order.
■ Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
■
Use the Vent system chart below to determine type of vent material and hood
combinations acceptable to use.
■
Shorten the life of the dryer.
■
Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying
performance.
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Vent systems charts
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch
When using only one type of metal vent:
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home
structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent
outside.
Use the following chart to help you determine your maximum vent length based on the
number of 90° turns or elbows you will need and the type of vent (rigid and/or flexible
metal) you will use.
Vent system chart
Number of 90º
turns or elbows
Rigid metal vent
Flexible metal vent
0
120 ft (36.6 m)
40 ft (12.2 m)
1
110 ft (33.5 m)
37 ft (11.3 m)
2
100 ft (30.5 m)
33 ft (10.1 m)
3
90 ft (27.4 m)
30 ft (9.1 m)
4
80 ft (24.4 m)
27 ft (8.2 m)
5
70 ft (21.3 m)
23 ft (7.0 m)
When using a combination of rigid and flexible metal vent:
Use the following charts to help you determine your maximum vent length based on the
number of 90° turns or elbows you will need.
www.goedekers.com
16
■
Determine the number of elbows or turns you will need.
■
Determine the length of the fully extended flexible metal vent you will use. Find the
column that has the nearest number of feet to what you will be using.
■
Match the number of turns or elbows with the length of the fully extended flexible
metal vent you will use to find the maximum length of rigid metal vent you can use.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in
“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
Vent system chart - 0 ft (0 m) to 10 ft (3.0 m)
No. of
turns or
elbows
0 ft
(0 m)
1-5 ft
(0.3-1.5 m)
6-10 ft
(1.8-3.0 m)
0
120 ft
(36.6 m)
105 ft
(32.0 m)
90 ft
(27.4 m)
1
110 ft
(33.5 m)
95 ft
(29.0 m)
80 ft
(24.4 m)
2
100 ft
(30.5 m)
85 ft
(25.9 m)
70 ft
(21.3 m)
3
90 ft
(27.4 m)
75 ft
(22.9 m)
60 ft
(18.3 m)
4
80 ft
(24.4 m)
65 ft
(19.8 m)
50 ft
(15.2 m)
5
70 ft
(21.3 m)
55 ft
(16.8 m)
40 ft
(12.2 m)
Length of flexible metal vent
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Length of rigid metal vent
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large, flat piece of cardboard from the dryer carton. Place
cardboard under the entire back side of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on
the cardboard. See illustration.
Vent system chart - 11 ft (3.4 m) to 25 ft (7.6 m)
No. of
turns or
elbows
11-15 ft
(3.4-4.6 m)
16-20 ft
(4.9-6.1 m)
21-25 ft
(6.4-7.6 m)
0
75 ft
(22.9 m)
60 ft
(18.3 m)
45 ft
(13.7 m)
1
65 ft
(19.8 m)
50 ft
(15.2 m)
35 ft
(10.7 m)
2
55 ft
(16.8 m)
40 ft
(12.2 m)
25 ft
(7.6 m)
3
45 ft
(13.7 m)
30 ft
(9.1 m)
15 ft
(4.6 m)
4
35 ft
(10.7 m)
20 ft
(6.1 m)
5 ft
(1.5 m)
5
25 ft
(7.6 m)
10 ft
(3.0 m)
0 ft
(0 m)
Length of flexible metal vent
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the
diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.
Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
Length of rigid metal vent
Connect Vent
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around
exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (10.2 cm) clamp.
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to
existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust
outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a
4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.
www.goedekers.com
17
6. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten screws halfway. Position
door so large end of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in bottom
of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs
up or down and check again for levelness.
7. Close door and check that door strike aligns with door catch (B). If it is needed, slide door
catch left or right within slot to adjust alignment.
Complete Installation
Reverse Door Swing (Optional)
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
A
B
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. In the U.S.A.
■ For power supply cord installation, plug into an outlet. For direct wire installation,
turn on power.
D
In Canada
C
■
1. Place towel (A) on top of dryer to protect surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of hinges (C). Loosen (do not
remove) top screws from cabinet side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge slot. Pull door forward off
screws. Set door (handle side up) on top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Use a small, flat-blade screwdriver to gently remove 4 hinge hole plugs (D) on left side of
cabinet. Insert plugs into hinge holes on right side of cabinet.
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove any protective film on the console and any tape remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
■
Controls are set in a running or “On” position.
■
Start button has been pushed firmly.
■
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is on.
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
■
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If
you feel heat, cancel cycle and close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
■
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses
are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common
when the heating element is first used. The odor will go away.
www.goedekers.com
18
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
This book covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and
features described.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing
and shipping.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space
for clothes to tumble freely.
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried.
Use the Energy Preferred setting (*) to dry most heavy to medium-weight fabrics.
4. If your dryer has a Temperature selector, set it to the recommended setting for the type of
fabric being dried. See “Dryer Cycle Descriptions” (separate sheet) for temperature
suggestions. On some models, temperature is included in the cycle selections.
5. (OPTIONAL) Your dryer may have a WRINKLE PREVENT feature selector. When you are
unable to remove a load from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. This feature
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without heat to help smooth out
wrinkles.
6. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when
drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops.
■ On some models, the volume of the End of Cycle signal can be adjusted. Turn the
selector to the desired volume.
■
On other models, the End of Cycle signal is part of the Start button and is selectable. Turn
the START button to ON or OFF. The signal will sound only if the selector is set to On.
7. Select the desired Option. See “Dryer Cycle Descriptions” (separate sheet).
8. If desired, add fabric softener sheet. Follow instructions on the package.
9. Push the START button.
How Automatic Drying Works
When you are using the Auto Moisture Sensing Cycle, the dryness of the load is determined
by two metal strips (sensors) located on the inside of the dryer. The metal strips help “feel” the
amount of moisture left in the clothes as they tumble. When moisture is left in the clothes, the
Cycle Control knob will not advance. As clothes begin to dry, the amount of water left in the
clothes decreases, and the timer advances through the remainder of the cycle. When the
selected dryness level is reached, the dryer goes into a cool down period of up to 10 minutes.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when the dryer is not in use.
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Push the START button.
www.goedekers.com
19
Drying Rack Option
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows without tumbling. The drum
turns, but the rack does not move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model. To
find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering, please
refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased your dryer.
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not use the automatic cycle with
the drying rack.
To use the drying rack
1. Place drying rack in dryer.
Style 1: Your drying rack has front legs. Slide rear pegs into the dimples on the back wall
of the dryer. Lower the front legs to rest on the dryer opening.
Style 2: Your drying rack does not have front legs. Do not remove the lint screen. Slide
drying rack over the bottom of the dryer door opening. Push down to secure rack on
frame.
2. Put wet items on top of rack, leaving space between items. Do not allow items to hang
over the edge of the rack. Close the door.
3. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle. Items containing foam,
rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an air cycle. Refer to the
following table.
4. Start the dryer. Reset cycle to complete drying, if needed.
Rack Dry
Cycle
Temp
Time
Washable wool items (block to
shape, lay flat on rack)
Timed
Drying
Low
60 min.
Stuffed toys/pillows (cotton or
polyester filled)
Timed
Drying
Low
60 min.
Stuffed toys/pillows
Foam rubber filled
Air
(no heat)
N/A
90 min.
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Cleaning the Lint Screen
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
WARNING
Clean lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked or missing. Doing so
can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and
remove the lint.
■
Every Load Cleaning
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
1. The lint screen is located on top of the dryer. Pull the lint screen toward you. Roll lint off
the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard
to remove.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
2. Push the lint screen firmly back into place.
www.goedekers.com
20
For direct-wired dryers:
As Needed Cleaning
WARNING
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to
remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
Electrical Shock Hazard
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub
with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored
cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-out to avoid transfer of
dye.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1.
2.
3.
4.
Disconnect power.
Disconnect wiring.
Make sure leveling legs are secure in dryer base.
Use masking tape to secure dryer door.
Removing Accumulated Lint
Changing the Drum Light
From Inside the Dryer Cabinet
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove
the screw located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning
should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Vacation and Moving Care
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.
Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
www.goedekers.com
21
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer Operation
Timer does not noticeably advance
Dryer will not run
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but
you may not have heat. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.
■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■
Is the dryer door firmly closed?
■
Was the Start button firmly pressed?
■
Is a cycle selected?
The dryer will not start in the Wrinkle Prevent position. Move the dial past OFF.
■
Is the dryer set to Timed or Air Dry?
The timer moves slowly and continuously for the time setting.
■
Is the dryer set to Automatic Drying?
The timer moves only when the clothing is mostly dry. See “How Automatic Drying
Works” in “Dryer Use.”
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
No heat
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but
you may not have heat. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Unusual sounds
■
■
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first
few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before
laundering.
■
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
■
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load
items and restart the dryer.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check
air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will
increase drying times. See the Installation Instructions.
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
www.goedekers.com
22
Lint on load
WARNING
■
Is the lint screen clogged?
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
■
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to
other clothing.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Loads are wrinkled
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
■
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. Sides and
front of dryer require a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and the rear of the dryer
requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.
■
Has an air dry cycle been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried.
■
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added
to a partially dried load can stain your garments.
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is
located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry
the clothing.
■
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first
cycle.
Cycle time too short
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the
dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
www.goedekers.com
23
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone
number or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool
Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or
concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
■
Accessory and repair parts sales.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
www.goedekers.com
24
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Dealer name ______________________________________________________________________________
Address __________________________________________________________________________________
Phone number_____________________________________________________________________________
Model number ____________________________________________________________________________
Serial number _____________________________________________________________________________
Purchase date _____________________________________________________________________________
www.goedekers.com
25
Notes
www.goedekers.com
26
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
www.goedekers.com
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
■
■
■
■
■
■
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en el Manual del propietario o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del
producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
■
Destornillador de hoja plana
■
Tijeras para lata (instalaciones del nuevo ducto de escape)
■
Destornillador Phillips #2
■
Nivel
■
Llave de tuercas ajustable que se abra a 1" (2,5 cm) o una
llave de cubo de cabeza hexagonal (para regular las patas
de la secadora)
■
Abrazaderas para ducto
■
Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo
ducto de escape)
■
Cinta para medir
■
Pelacables (sólo para EE.UU., instalaciones de cableado
directo)
www.goedekers.com
28
Piezas suministradas
Piezas necesarias
Retire los paquetes de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén incluidas todas
las piezas.
Verifique los códigos locales; verifique el suministro eléctrico existente y la ventilación. Vea
“Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan artículos de ferretería para sistemas de
ventilación de metal que se pueden comprar con el distribuidor en donde compró la
secadora. Para obtener más información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio
técnico”.
4 patas niveladoras
Requisitos de ubicación
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al
agua y/o a la intemperie.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación
de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
ADVERTENCIA
Espacios para la instalación
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de
la secadora.
Dimensiones de la secadora
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
22³⁄₄"
(57,8cm)
43³⁄₈"
(110 cm)
Usted necesitará
■
Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. Consulte
“Requisitos de ventilación”.
■
Un circuito separado de 30 amperios.
■
Si está usando un cable de suministro de energía, un contacto con conexión a tierra
ubicado a unos 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea “Requisitos
eléctricos”.
*27³⁄₄"
(70,5cm)
■
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total (secadora y carga) de
200 lbs (90,7 kg). También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
■
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa.
(Si el declive es mayor que 1" [2,5 cm], instale el Juego de extensión de patas de la
secadora, Pieza No. 279810.) La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con
ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no
está nivelada.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas
inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los
tiempos de secado pueden prolongarse.
29"
(73,66cm)
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de la
secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido
puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
■ Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico.
■
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y
piso.
■
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para
reducir la transferencia de ruido.
www.goedekers.com
29
■
■
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le
acompañe.
3"*
(7,6 cm)
14" máx.*
(35,6cm) 48 pulg.2 *
(310 cm 2)
18"*
(45,7 cm)
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse
al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes, Título 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
■ Herramientas del sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser
compradas en su distribuidor.
■
24 pulg.2 *
(155 cm 2)
1"
29"
(2,5 cm) (73,66 cm)
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire
del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser
por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
3"*
(7,6 cm)
5"*
1"
1"* 27¾"
(2,5 cm) (2,5 cm) (70,5 cm) (12,7 cm)
B
A
C
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
C. Puerta del clóset con orificios de ventilación
*Espacio necesario
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU.
Usted es responsable de
Conexión eléctrica
■
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
■
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código
Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de
4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996, para los circuitos de secadora
que se hayan reformado después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes.
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba indicadas en: National Fire
Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres, monofásico,
de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres,
de 120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en un
circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito derivado
individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es adecuada.
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica
que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de
suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor neutro de puesta a tierra está
permanentemente conectado al conductor neutro (cable blanco) dentro de la secadora. Si
la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el
conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior
(tornillo verde) y ajustar debajo del terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de
terminal. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo del terminal
neutro (cable central o blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la secadora queda
aislado del conductor neutro.
■
www.goedekers.com
30
Si los códigos locales no permiten la conexión de un conector para conexión a tierra al
alambre neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos” en la sección “Conexión
eléctrica - Sólo en EE.UU.”.
■
Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté
instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro
para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de
recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través de
conductores neutros.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego que esté en la lista de UL para cable de suministro eléctrico que esté marcado
para ser usado en secadoras de ropa. El juego deberá contener:
■ Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en la lista de UL,
con 120/240 voltios mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un
largo de por lo menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberán
terminar en terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba.
■
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
■
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
■ Para la conexión permanente de una secadora:
Esta secadora debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado al
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de
la secadora.
Contacto de 4 alambres (14-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 4 hilos
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 4 hilos tipo NEMA 14-30R. El hilo
de conexión a tierra (conductor a tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutro debe
ser identificado con una cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como éste:
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene
con el cable eléctrico. Si no encaja en el contacto, contrate
un electricista calificado para que instale un contacto
adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Contacto de 3 alambres (10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 3 hilos
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 3 hilos tipo NEMA 10-30R.
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro eléctrico (de 4 alambres o de
3 alambres) y debe ser:
■ Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con alambre puesto a
tierra), protegido con un conducto metálico flexible. Todos los alambres conductores de
corriente deben estar aislados.
■
Alambre de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio).
■
Por lo menos 5 pies (1,52 m) de largo.
www.goedekers.com
31
Conexión eléctrica - sólo en EE.UU.
Cable de suministro eléctrico
Cable directo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Incendio
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de
30 amperes que esté en la lista de UL.
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio, o choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Quite el tornillo de sujeción y la cubierta del bloque de terminal.
A
B
C
D
E
F
3. Instale el protector de cables.
www.goedekers.com
32
A. Cubierta del bloque de
terminal
B. Tornillo conductor a tierra
externo
C. Tornillo del bloque de terminal
de color plateado, del centro
D. Ubicación del tornillo de
sujeción
E. Alambre de conexión a tierra
neutro
F. Orificio debajo de la abertura
del bloque de terminal
Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro de energía
■ Quite los tornillos de un protector de cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL
(con la marca UL en el protector de cables). Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera en el orificio que está debajo de la abertura del bloque de
terminal de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba y la otra esté
apuntando hacia abajo, y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de
cables lo suficiente para mantener las dos secciones de la abrazadera juntas.
A
B
A
B
C
C
D
A. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia arriba
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Sección de la abrazadera
D. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia abajo
■
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables.
Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energía esté
dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el
gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del
protector de cables en este momento.
Estilo 2: Protector de cables para cable directo
■ Desatornille el conector de conducto removible y cualquier tornillo del protector de
cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de
cables). Haga pasar la sección roscada del protector de cables a través del orificio
que está debajo de la abertura del bloque de terminal. Busque dentro de la abertura
del bloque de terminal y atornille el conector de conducto removible sobre las roscas
del protector de cables.
A. Conector del conducto removible
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Roscas del protector de cables
■
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables. El protector de cables
deberá encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal.
Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable directo.
4. Ahora termine la instalación siguiendo las instrucciones para el tipo de su conexión
eléctrica:
Alambre de 4 hilos (se recomienda)
Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)
www.goedekers.com
33
Opciones para la conexión eléctrica
Si su casa tiene:
Y usted va a
conectar con:
Vaya a la sección
Un contacto de 4 hilos
(Tipo NEMA
14-30R)
Un cable de
suministro eléctrico
para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios
mínimo y 30
amperios*
Conexión de
4 hilos:
Cable de suministro eléctrico
Cable directo de 4 hilos
Un desconectador
con fusible o una
caja de disyuntor*
Conexión de
4 hilos:
Cable directo
Un cable de
suministro eléctrico
para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios
mínimo y 30
amperios*
Conexión de
3 hilos:
Cable de suministro eléctrico
Un desconectador
con fusible o una
caja de disyuntor*
Conexión de 3 hilos:
Cable directo
5"
(12,7 cm)
Contacto de 3 hilos
(Tipo NEMA 10-30R)
Cable directo de 3 hilos
Conexión de 4 hilos: Cable de suministro eléctrico
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
F
B
A
C
D
G
E
A. Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
B. Enchufe de 4 terminales
C. Terminal de conexión a tierra
D. Terminal de conexión a neutro
E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba
F. Protector de cables aprobado de UL, de ¾" (1,9 cm)
G. Terminales tipo anillo
1. Saque el tornillo central del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte
el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de
suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de
terminal. Apriete el tornillo.
A
B
C
3¹₂"
(8,9 cm)
*Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor de conexión a tierra del
gabinete al cable neutro, prosiga a la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
E
D
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la
posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo neutro de puesta a tierra
www.goedekers.com
34
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
A
B
C
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
F
E
D
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía
F. Hilo neutro de puesta a tierra
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo
neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando
hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexión directa debajo
del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremos en forma de
gancho. Apriete el tornillo.
4. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
A
B
C
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado las conexiones eléctricas. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
E
Conexión de 4 hilos: Cable directo
D
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable, dejando el hilo de tierra
desnudo a 5" (12,7 cm). Corte 1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento
1" (2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra
la posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al
tornillo central del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo neutro de puesta a tierra
www.goedekers.com
35
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo del
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
A
B
Conexión de 3 hilos: Cable de suministro eléctrico
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al
hilo neutro:
B
C
E
D
A
C
F
G
F
A. Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
B. Enchufe de 3 hilos
C. Terminal neutro
D. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
F. Terminales tipo anillo
G. Neutro (hilo blanco o central)
E
D
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía
F. Hilo neutro de puesta a tierra
B
C
4. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro
eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos
mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los
tornillos.
D
E
A
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
www.goedekers.com
36
Conexión de 3 hilos: Cable directo
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al
hilo neutro.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 3½" (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable. Pele el aislamiento 1"
(2,5 cm) hacia atrás. Si usa un cable trifilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para que
quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un
gancho.
2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo blanco o central) del cable
de suministro eléctrico debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho
mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el
tornillo.
B
C
D
1" )
cm
(2,5
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
A
E
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
3. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro
eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos
mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los
tornillos.
4. Apriete el tornillo del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
www.goedekers.com
37
Conexión opcional de 3 hilos
Use para cable directo o cable de suministro eléctrico donde los códigos locales no
permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo
neutro de tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cordón/cable de suministro
eléctrico debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el
tornillo.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo conductor de tierra externo
a tierra adecuada.
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA
.
A
B
C
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
D
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
E
F
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE
HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas,
chimenea, pared, techo o espacio oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilación existente
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
F. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista capacitado.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
■
Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de
ventilación no esté obstruida con pelusa.
■
Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal
pesado rígido o flexible.
■
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de
ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
Material de ventilación
■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja
de metal.
www.goedekers.com
38
■
Ventilación
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí.
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas.
B
4"
10,2 cm
A
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag
Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico”.
4"
(10,2 cm)
Ducto de escape de metal rígido
■ Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal
rígido.
■
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable.
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
■ Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a
los mismos para limpiarlos.
■
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando
la secadora está en su ubicación final.
■
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual
podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
■
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°.
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
■
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de
roedores e insectos a la casa.
■
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o
de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores,
rocas o arbustos, límite de nieve, etc.).
■
No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Bien
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Mejor
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
Abrazaderas
■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
■
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro
dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta
adhesiva para conductos.
Abrazadera
www.goedekers.com
39
Planificación del sistema de ventilación
Instalaciones alternas para espacios limitados
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado
para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras
instalaciones son posibles.
B
C
D
A
E
A
F
G
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
B
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios
limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”.
■ Instalación en la parte superior:
H
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
B
F. Ducto de metal rígido o de metal flexible
G. Longitud necesaria del ducto de escape
para conectar los codos
H. Salida de ventilación
Pieza número 4396028
■
Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared
y el conducto de ventilación de la secadora):
Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm).
Instalación con salida de ventilación estándar con ducto de escape de metal rígido
o flexible
Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm).
Pieza número 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm).
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de
la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe
terminar en el exterior.
www.goedekers.com
40
Cuando use una combinación de ducto de metal rígido y flexible:
Determinación de la vía del ducto de escape
■
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior.
■
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas.
■
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.
■
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
■
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Use los cuadros siguientes para ayudarle a determinar la longitud máxima de ductos
basada en el número de codos de 90° que necesitará.
Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para
obtener un óptimo rendimiento de secado
Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de
material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
■
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el
cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los
especificados:
■
Acortarán la vida de la secadora.
■
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento
en el consumo de energía.
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a
alcanzar el mejor rendimiento de secado.
Cuadro del sistema de ventilación
Cuando use sólo un tipo de ducto de metal:
Use el siguiente cuadro para ayudarle a determinar la longitud máxima de su ducto, de
acuerdo con el número de vueltas o codos de 90° que necesitará y con el tipo de ducto
(metal rígido o metal flexible) que va a usar.
■
Determine el número de codos y vueltas que necesitará.
■
Determine la longitud del ducto de metal flexible completamente extendido que va a
usar. Busque la columna que tenga el número de pies más cercano al que va a usar.
■
Iguale el número de vueltas o codos con la longitud del ducto de metal flexible
completamente extendido que va a usar para encontrar la longitud máxima del ducto
de metal rígido que puede usar.
Cuadro de la longitud del ducto de escape
de 0 pies (0 m) a 10 pies (3,0 m)
Número
de vueltas
o codos
0 pies
(0 m)
1-5 pies
(0,3-1,5 m)
6-10 pies
(1,8-3,0 m)
0
120 pies
(36,6 m)
105 pies
(32,0 m)
90 pies
(27,4 m)
1
110 pies
(33,5 m)
95 pies
(29,0 m)
80 pies
(24,4 m)
2
100 pies
(30,5 m)
85 pies
(25,9 m)
70 pies
(21,3 m)
3
90 pies
(27,4 m)
75 pies
(22,9 m)
60 pies
(18,3 m)
4
80 pies
(24,4 m)
65 pies
(19,8 m)
50 pies
(15,2 m)
5
70 pies
(21,3 m)
55 pies
(16,8 m)
40 pies
(12,2 m)
Cuadro de la longitud del ducto de escape
Número de
vueltas o codos
de 90º
Ducto de metal rígido
Ducto de metal flexible
0
120 pies (36,6 m)
40 pies (12,2 m)
1
110 pies (33,5 m)
37 pies (11,3 m)
2
100 pies (30,5 m)
33 pies (10,1 m)
3
90 pies (27,4 m)
30 pies (9,1 m)
4
80 pies (24,4 m)
27 pies (8,2 m)
5
70 pies (21,3 m)
23 pies (7,0 m)
Longitud del ducto de metal
flexible
Longitud del ducto de metal
rígido
www.goedekers.com
41
Cuadro de la longitud del ducto de escape
de 11 pies (3,4 m) a 25 pies (7,6 m)
Número
de vueltas
o codos
11-15 pies
(3,4-4,6 m)
16-20 pies
(4,9-6,1 m)
21-25 pies
(6,4-7,6 m)
0
75 pies
(22,9 m)
60 pies
(18,3 m)
45 pies
(13,7 m)
1
65 pies
(19,8 m)
50 pies
(15,2 m)
35 pies
(10,7 m)
2
55 pies
(16,8 m)
40 pies
(12,2 m)
25 pies
(7,6 m)
3
45 pies
(13,7 m)
30 pies
(9,1 m)
15 pies
(4,6 m)
4
35 pies
(10,7 m)
20 pies
(6,1 m)
5 pies
(1,5 m)
5
25 pies
(7,6 m)
10 pies
(3,0 m)
0 pies
(0 m)
Instalación de las patas niveladoras
ADVERTENCIA
Longitud del ducto de metal
flexible
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Longitud del ducto de metal
rígido
1. Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande y plano del embalaje de la
secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora.
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la
consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración.
Instalación del sistema de ventilación
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante.
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de
la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar
dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación
con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta
posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema
de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use
cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan
dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.
4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas. Use una llave de tuercas para
terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede
visible.
5. Coloque un esquinal de cartón del empaque de la secadora debajo de cada una de las
2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslice la secadora
sobre los postes esquinales hasta que quede cerca de su ubicación final. Deje suficiente
espacio para conectar el ducto de escape.
Conexión del ducto de escape
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de
la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la
secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón.
www.goedekers.com
42
Nivelación de la secadora
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia
atrás.
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una
llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la
secadora está nivelada.
6. Introduzca los tornillos en los orificios inferiores en el lado izquierdo del gabinete.
Atorníllelos hasta la mitad. Coloque la puerta de tal forma que el extremo grande de la
ranura de la bisagra esté sobre los tornillos. Deslice la puerta hacia arriba para que los
tornillos estén en la parte de abajo de las ranuras. Apriete los tornillos. Introduzca y
apriete los tornillos superiores en las bisagras.
7. Cierre la puerta y asegúrese de que el tope de la misma esté alineado con el gancho de la
puerta (B). Si es necesario, deslice el gancho de la puerta hacia la izquierda o derecha
dentro de la ranura a fin de ajustar la alineación.
Cómo invertir el cierre de la puerta (opcional)
Complete la instalación
Si lo desea, puede cambiar la dirección del cierre de la puerta del lado derecho al lado
izquierdo.
A
B
D
C
1. Coloque una toalla (A) encima de la secadora para proteger la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos inferiores de las bisagras del lado del
gabinete (C). Afloje (no extraiga) los tornillos superiores de las bisagras del lado del
gabinete.
3. Levante la puerta hasta que los tornillos inferiores del gabinete estén en la parte grande de
la ranura de la bisagra. Tire de la puerta hacia adelante para separarla de los tornillos.
Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba) encima de la secadora. Extraiga
los tornillos superiores del gabinete.
4. Extraiga los tornillos que unen a las bisagras con la puerta.
5. Use un destornillador pequeño de hoja plana para quitar cuidadosamente los 4 tapones
para los orificios de la bisagra (D) que se encuentran al lado izquierdo del gabinete.
Introduzca los tapones en los orificios de la bisagra en el lado derecho del gabinete.
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra,
vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Revise la localización final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté
aplastado o retorcido.
5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”.
6. Para una instalación con cable de suministro de energía, enchufe en un contacto. Para
una instalación con cableado directo, encienda el suministro de energía.
7. Quite la película protectora que está en la consola y cualquier cinta adhesiva que haya
quedado en la secadora.
8. Lea “Uso de la secadora”.
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para
quitar residuos de polvo.
10. Fije la secadora en un ciclo completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y
póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
■
Que los controles estén fijados en una posición de funcionamiento o encendido
(“On”).
■
Que se ha presionado con firmeza el botón de Inicio.
■
Que la secadora esté conectada en un contacto y/o el suministro de energía eléctrica
está encendido.
■
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el
cortacircuitos.
■
Que la puerta de la secadora esté cerrada.
www.goedekers.com
43
11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y
fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo siguiente:
■
NOTA: Cuando caliente la secadora por primera vez quizás sienta un olor a quemado. Este
olor es común cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción. El olor
desaparecerá.
Posiblemente hayan 2 fusibles o disyuntores domésticos para la secadora. Revise para
asegurarse de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o que ambos disyuntores
no se hayan disparado. Si después de esto todavía no calienta, póngase en contacto
con un técnico competente.
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de su secadora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar el
aparato.
Este libro cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su secadora no cuente con todos los
ciclos y características descritos.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paño húmedo para quitar el
polvo que se acumuló durante el almacenaje y envío.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la puerta. No llene en exceso la
secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad.
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se va a
secar. Use el ajuste Ahorro de energía (Energy Preferred) (*) para secar la mayoría de las
telas pesadas y de peso mediano.
4. Si su secadora tiene un selector de Temperatura, fíjelo en el ajuste recomendado para el
tipo de tela que se va a secar. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja aparte)
para sugerencias de temperatura. En algunos modelos, la temperatura se incluye en la
selección de ciclos.
5. (OPCIONAL) Su secadora puede tener un selector para la característica Protección
antiarrugas (WRINKLE PREVENT). Si no es posible retirar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. Esta característica
periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa sin calor para ayudar a alisar las
arrugas.
www.goedekers.com
44
6. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE
SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen artículos que deben sacarse de la secadora
tan pronto como se detenga.
■ En algunos modelos se puede ajustar el volumen de la señal de fin de ciclo. Gire el
selector al volumen deseado.
■
En otros modelos, la señal de fin de ciclo forma parte del botón de Inicio (Start) y se
puede seleccionar. Gire el botón START a Encendido (ON) o Apagado (OFF). La señal
sonará sólo cuando el selector se fije en ON.
7. Seleccione la Opción deseada. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja
aparte).
8. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
9. Oprima el botón de START.
Cómo funciona el secado automático
Cuando usa el Ciclo de detección automática de la humedad, el secado de la carga es
determinado por dos bandas metálicas (sensores) ubicadas en el interior de la secadora. Las
bandas metálicas ayudan a “sentir” la cantidad de humedad que queda en las prendas
cuando pasan por las mismas. Cuando queda humedad en las prendas, la perilla de control
de ciclos no avanzará. A medida que las prendas comienzan a secarse, la cantidad de agua
restante en las prendas disminuye y el temporizador avanza en lo que queda del ciclo.
Cuando se haya alcanzado el nivel de sequedad seleccionado, la secadora entrará en un
período de enfriamiento de hasta 10 minutos.
Para detener y volver a poner en marcha
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante un ciclo.
Para detener su secadora
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de Ciclos a OFF.
NOTA: La perilla de Control de Ciclos debe apuntar hacia el área de Apagado (Off) cuando la
secadora no está en uso.
Para volver a poner en marcha su secadora
1. Cierre la puerta.
2. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo desea).
3. Oprima el botón de START.
Opción de estante de secado
Use el estante de secado para secar artículos tales como suéteres y almohadas sin rotación. El
tambor gira, pero el estante no se mueve.
Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede comprar uno para su modelo.
Refiérase a la portada del manual o póngase en contacto con el distribuidor donde compró su
secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir
información sobre cómo ordenarlo.
NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal con rotación. No use ciclos
automáticos con el estante de secado.
Para usar el estante de secado
1. Coloque el estante de secado en la secadora.
Estilo 1: Su estante de secado tiene patas frontales. Deslice las espigas traseras dentro de
las hendiduras que están en la pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales para
que descansen en la abertura de la secadora.
Estilo 2: Su estante de secado no tiene patas frontales. No quite el filtro de pelusa. Deslice
el estante de secado encima de la parte inferior de la abertura de la puerta de la secadora.
Empuje hacia abajo para asegurar el estante en el marco.
2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado, dejando espacio entre ellos. No
permita que los artículos cuelguen del borde del estante de secado. Cierre la puerta.
3. Seleccione el ciclo programado de tiempo y de temperatura, o un ciclo de aire. Los
artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o
usando un ciclo de aire. Consulte el cuadro a continuación.
4. Ponga la secadora en marcha. Si lo necesita, vuelva a fijar el ciclo para completar el
secado.
Secado con estante
Ciclo
Temp.
Tiempo
Artículos lavables de lana (déles
forma y extiéndalos en sentido
plano en el estante)
Secado
programado
Baja
60 min.
Juguetes de peluche/ almohadas
(con relleno de algodón o fibra de
poliéster)
Secado
programado
Baja
60 min.
Juguetes de peluche/almohadas
Rellenos con hule espuma
Aire
(sin calor)
N/A
90 min.
www.goedekers.com
45
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Limpieza de cada carga
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir
el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la secadora. Jale el filtro de pelusa
hacia usted. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Limpieza periódica
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar
el tiempo de secado.
IMPORTANTE:
■ No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él.
El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las
prendas.
■
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora, revise la capota de
ventilación y quite la pelusa.
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa
con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro
en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y
frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de
colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni
mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de colores que destiñen al revés
para evitar la transferencia del tinte.
Eliminación de pelusa acumulada
Del interior del gabinete de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La
limpieza deberá efectuarla una persona calificada.
Del ducto de escape
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia.
www.goedekers.com
46
Cuidado para las vacaciones y la mudanza
Cambio de la luz del tambor
Cuidado para las vacaciones
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a
usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía.
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de
la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite
la cubierta.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas al cable de suministro de energía:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
ADVERTENCIA
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con
un foco para electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el
tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
1.
2.
3.
4.
Desconecte el suministro de energía.
Desconecte el cableado.
Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
www.goedekers.com
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
Funcionamiento de la secadora
El temporizador no avanza notablemente
La secadora no funciona
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás
rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electrista.
■
¿Es el suministro de energía el correcto?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Verifique con
un electricista calificado.
■
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.
■
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
■
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio (Start)?
■
¿Se ha seleccionado un ciclo?
La secadora no se pondrá en marcha en la posición de prevención de arrugas (Wrinkle
Prevent). Mueva el cuadrante pasando Apagado (OFF).
■
¿Se ha ajustado la secadora en secado programado o al aire (Timed o Air Dry)?
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el ajuste de tiempo.
■
¿Se ha ajustado la secadora a Secado automático (Automatic Drying)?
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas están casi secas. Vea “Cómo
funciona el secado automático” en “Uso de la secadora”.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son
demasiado largos, o la carga está demasiado caliente
■
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
ADVERTENCIA
Sin calor
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o disyuntores domésticos. El tambor quizás
rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
Sonidos raros
■
■
No use un ducto de escape de plástico.
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido
fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de
la secadora? Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos
pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
■
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de
lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de
instalación.
■
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los
artículos de la carga y reinicie la secadora.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
■
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior,
restringiendo el flujo del aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga
su mano debajo de la capota de ventilación exterior, para verificar el movimiento del
aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de
escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalación.
■
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez.
www.goedekers.com
48
■
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas
vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de
instalación.
■
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro..
■
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la
secadora.
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el nivel
de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la ropa
ADVERTENCIA
■
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga o en el tambor
■
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los
pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
Ropa arrugada
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
■
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de
telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
■
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
■
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 7ºC
(45ºF).
■
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior
de la puerta. La parte lateral y frontal de la secadora necesitan un mínimo de 1" (2,5 cm) de
espacio y la parte trasera necesita 5" (12,7 cm). Vea las Instrucciones de instalación.
■
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire? Seleccione el ciclo correcto para el tipo
de prendas que se estén secando.
■
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Olores
■
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la
secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva
a lavar y secar la ropa.
■
¿Se está usando la secadora por primera vez?
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después
del primer ciclo.
El tiempo del ciclo es demasiado corto
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
www.goedekers.com
49
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que
aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la
serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición,
visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y
distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados para los
electrodomésticos Maytag® están capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas
especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán
bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de
cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG®.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de
teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■
Información sobre la instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Para localizar a una compañía de servicio designada para los electrodomésticos Maytag®
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag® con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda
localizar durante el día.
www.goedekers.com
50
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG
CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada
se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar
ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para
obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá
tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________
Dirección_________________________________________________________________________________
Número de teléfono________________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________
Número de serie ___________________________________________________________________________
Fecha de compra __________________________________________________________________________
www.goedekers.com
51
Nota
www.goedekers.com
52
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
www.goedekers.com
53
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
www.goedekers.com
54
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Exigences d’emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
■
Tournevis à lame plate
■
Niveau
■
Tournevis Phillips n° 2
■
Clapets d’évacuation
■
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (2,54 cm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
■
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
d’évacuation)
■
■
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Mètre ruban
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la
liste sont présentes.
On a besoin de
4 pieds de nivellement
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter des pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.
■
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
■
Un circuit séparé de 30 ampères.
■
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb
(90,7 kg). Le poids combiné d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
■
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. (Si la pente est supérieure à 1" [2,5 cm], installer l’ensemble de pieds longs
no de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
www.goedekers.com
55
Dégagements de séparation à respecter
■
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
14" max*
(35,6cm)
18"*
(45,7 cm)
Dimensions de la sécheuse
3"*
(7,6 cm)
48 po2 *
(310 cm2 )
24 po2 *
(155 cm2 )
1"
(2,5 cm)
22³⁄₄"
(57,8 cm)
43³⁄₈"
(110cm)
29"
1"
(73,66 cm) (2,5 cm)
A
3"*
(7,6 cm)
5"*
1"* 27¾"
(2,5 cm) (70,5 cm)(12,7 cm)
B
C
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
*Espacement requis
*27³⁄₄"
(70,5cm)
Exigences additionnelles concernant l’installation dans une maison mobile
29"
(73,66cm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■ On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
■
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
■
Si une porte de placard est installée (pour une installation encastrée), on doit prévoir des
orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une
surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les
critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées Titre 24 CFR,
partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité des habitations
préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
■
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
■
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse lors d’une installation dans une maison mobile. La surface de toute ouverture
pour l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux
fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
www.goedekers.com
56
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■ Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■
Communiquer avec un électricien qualifié.
■
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
■
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
www.goedekers.com
57
Exigences concernant l'évacuation
■
AVERTISSEMENT
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
4"
10,2 cm
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Risque d’incendie
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
■
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
■
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
■
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
■
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
■
■
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
■
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
■
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
www.goedekers.com
58
Bon
Meilleur
Brides de serrage
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■
Planification du système d’évacuation
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D'autres installations sont possibles.
B
Bride de serrage
C
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
D
B
A
E
F
G
A
B
4"
(10,2 cm)
H
4"
(10,2 cm)
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installation standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique
rigide ou souple
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
■
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
■
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
■
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
www.goedekers.com
59
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
A
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
■
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
■
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
■
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
■
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
B
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour commander.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
■
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
■
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Pièce numéro 4396028
■
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableaux des systèmes d'évacuation:
Le tableau suivant vous aide à déterminer la longueur maximale du conduit d'évacuation
selon le nombre de changements de direction à 90° ou coudes dont vous aurez besoin et
le type de conduit d’évacuation métallique (rigide et/ou souple) que vous utiliserez.
Tableau de longueur du conduit d’évacuation
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Conduit métallique
rigide
Conduit métallique souple
0
120 pi (36,6 m)
40 pi (12,2 m)
1
110 pi (33,5 m)
37 pi (11,3 m)
2
100 pi (30,5 m)
33 pi (10,1 m)
3
90 pi (27,4 m)
30 pi (9,1 m)
4
80 pi (24,4m)
27 pi (8,2 m)
5
70 pi (21,3 m)
23 pi (7,0 m)
www.goedekers.com
60
■
Lors de l’utilisation d’une combinaison de conduits d’évacuation métalliques rigide et
souple :
Tableau de longueur du conduit d’évacuation - 11 pi (3,4 m) à 25 pi (7,6 m)
Utilisez les tableaux suivants pour vous aider à déterminer la longueur maximale du
conduit d’évacuation selon le nombre de changements de direction à 90° ou de coudes
dont vous aurez besoin.
■
Déterminez le nombre de coudes ou de changements de direction dont vous aurez
besoin.
■
Déterminez la longueur du conduit d’évacuation métallique souple totalement
étendu que vous utiliserez. Repérez la colonne dont la taille (en nombre de pieds) est
la plus proche de ce que vous utilisez.
■
Associez le nombre de changements de direction ou de coudes à la longueur du
conduit d’évacuation métallique souple totalement étendu pour obtenir la longueur
maximale du conduit métallique rigide dont vous pouvez vous servir.
Tableau de longueur du conduit d’évacuation - 0 pi (0 m) à 10 pi (3,0 m)
Nombre
de changements de
direction
ou coudes
0 pi
(0 m)
1-5 pi
(0,3-1,5 m)
6-10 pi
(1,8-3,0 m)
0
120 pi
(36,6 m)
105 pi
(32,0 m)
90 pi
(27,4 m)
1
110 pi
(33,5 m)
95 pi
(29,0 m)
80 pi
(24,4 m)
2
100 pi
(30,5 m)
85 pi
(25,9 m)
70 pi
(21,3 m)
3
90 pi
(27,4 m)
75 pi
(22,9 m)
60 pi
(18,3 m)
4
80 pi
(24,4 m)
65 pi
(19,8 m)
50 pi
(15,2 m)
5
70 pi
(21,3 m)
55 pi
(16,8 m)
40 pi
(12,2 m)
Longeur du conduit
d’évacuation métallique souple
Nombre
de changements de
direction
ou coudes
11-15 pi
(3,4-4,6 m)
16-20 pi
(4,9-6,1 m)
21-25 pi
(6,4-7,6 m)
0
75 pi
(22,9 m)
60 pi
(18,3 m)
45 pi
(13,7 m)
1
65 pi
(19,8 m)
50 pi
(15,2 m)
35 pi
(10,7 m)
2
55 pi
(16,8 m)
40 pi
(12,2 m)
25 pi
(7,6 m)
3
45 pi
(13,7 m)
30 pi
(9,1 m)
15 pi
(4,6 m)
4
35 pi
(10,7 m)
20 pi
(6,1 m)
5 pi
(1,5 m)
5
25 pi
(7,6 m)
10 pi
(3,0 m)
0 pi
(0 m)
Longeur du conduit
d’évacuation métallique souple
Longueur du conduit
d’évacuation métallique rigide
Installation du système d’évacuation
Longueur du conduit
d’évacuation métallique rigide
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
www.goedekers.com
61
Installation des pieds de nivellement
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4"
(10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le sol, utiliser un grand morceau de l’emballage en carton de la sécheuse.
Placer le carton sous le bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
4. Engager manuellement les pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour visser les
pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton provenant de l’emballage de la sécheuse sous chacun des
2 coins arrière de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les
cornières près de son emplacement définitif. Laisser suffisamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
www.goedekers.com
62
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré.
A
B
D
C
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant les charnières (C) sur la
caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures de la caisse se trouvent dans
la partie élargie des trous des charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de la sécheuse. Ôter les vis supérieures
de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.
5. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour ôter soigneusement 4 bouchons d’obturation
(D) du côté gauche de la caisse. Insérer les bouchons dans les trous de charnière du côté
droit de la caisse.
6. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié.
Placer la porte de telle sorte que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes.
Serrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et les serrer.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
6. Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection sur le panneau de commande et le ruban resté sur la
sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet (pas le programme de séchage
sans chaleur) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
■
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■
La sécheuse est branchée sur une prise et/ou l'alimentation électrique est connectée.
■
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou le disjoncteurne ne s'est pas
déclenché.
■
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s’il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur n'est perceptible, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui suit :
■
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les 2 fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
7. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet (B). Au besoin,
déplacer la gâche de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour
ajuster l’alignement.
www.goedekers.com
63
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d’incendie
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas avoir tous les
programmes ou caractéristiques décrits.
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour
enlever la poussière accumulée au cours de l'entreposage et de l'expédition.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer la porte. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommandé pour le type
de charge que vous séchez. Utiliser le réglage Energy Preferred [éconergique (*)] pour
sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
4. Si votre sécheuse a un sélecteur de température, le régler à la position recommandée pour
le type de tissu à sécher. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille
séparée) pour des suggestions sur la température. Sur certains modèles, la température fait
partie des sélections de programme.
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un sélecteur pour la caractéristique
WRINKLE PREVENT (antifroissement). Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la
sécheuse dès qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. Cette caractéristique fournit
un culbutage à intervalles, réarrange et aère les charges sans chauffage pour éviter les
faux plis.
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme (END OF
CYCLE SIGNAL). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être
enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête.
■ Sur certains modèles, le volume du signal de fin de programme peut être ajusté.
Tourner le bouton sélecteur au volume désiré.
■
www.goedekers.com
64
Sur d’autres modèles, le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en
marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton START (mise en marche) à ON
(marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement si le bouton sélecteur est
réglé à ON.
7. Sélectionner l'option désirée. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille
séparée).
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
l'emballage.
9. Appuyer sur la touche START.
Fonctionnement du programme de séchage automatique
Lors de l'utilisation du programme Auto Moisture Sensing (détection automatique de
l'humidité), le degré de séchage de la charge est déterminé par deux bandes métalliques
(capteurs) situées à l'intérieur de la sécheuse. Les bandes métalliques aident à “sentir” la
quantité d'humidité restant dans les vêtements au moment de leur passage. S'il reste de
l'humidité dans les vêtements, le bouton de commande de programme n'avance pas. Au fur
et à mesure du séchage, la quantité d'eau restant dans les vêtements diminue et la minuterie
avance pour la suite du programme. Lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint, la
sécheuse passe à une période de refroidissement d'une durée pouvant aller jusqu’à
10 minutes.
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande de programme à OFF.
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer vers une zone d’arrêt Off
quand la sécheuse n'est pas utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Sélectionner un nouveau programme et une nouvelle température (si désiré).
3. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Option grille de séchage
Utilisation de la grille de séchage
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.
Style 1 : Votre grille de séchage est munie de pieds à l’avant. Glisser les chevilles à
l’arrière dans les alvéoles sur la paroi arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant
pour qu’ils reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
Style 2 : Votre grille de séchage n’est pas munie de pieds à l’avant. Ne pas retirer le filtre
à charpie. Glisser la grille de séchage par dessus le bas de l’ouverture de la porte de la
sécheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en place sur le cadre.
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles.
Ne pas laisser d’article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température ou un programme de
séchage à l'air. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air. Se référer au tableau
suivant.
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage, si nécessaire.
Séchage sur grille
Programme
Temp.
Durée
Articles en laine lavables
(remettre en forme et étaler
à plat sur la grille)
Séchage minuté
Basse
60 min.
Jouets rembourrés ou
oreillers (garnis de coton ou
de polyester)
Séchage minuté
Basse
60 min.
Jouets rembourrés ou
oreillers (rembourrage en
caoutchouc mousse)
Air
(sans chaleur)
N/A
90 min.
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les articles tels que les chandails et
oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
Si votre modèle n'a pas de grille de séchage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre
modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel ou contacter le vendeur
chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le
programme automatique avec la grille de séchage.
www.goedekers.com
65
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers soi.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
Veiller à ce que l'emplacement de la sécheuse reste propre et et empêcher une bonne
ventilation autour de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter
le temps de séchage.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie libre de se déplacer,
endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des
dommages à la sécheuse et aux tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager liquide ininflammable sur la zone tachée du tambour et
frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache s’enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire
sécher les articles fabriqués d’une teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher
le transfert de la teinture.
www.goedekers.com
66
Comment enlever la charpie accumulée
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située dans le coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
À intérieur de la caisse de la sécheuse
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse. Le nettoyage devrait être effectué par une personne qualifiée.
À l’intérieur du conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.
www.goedekers.com
67
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
La minuterie ne progresse pas visiblement
La sécheuse ne fonctionne pas
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec
un électricien qualifié.
■
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
■
A-t-on sélectionné un programme?
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle Prevent (antifroissement).
Tourner le cadran après OFF (arrêt).
■
Séchage minuté ou séchage à l'air?
La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.
■
Séchage automatique?
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement sec. Voir
“Fonctionnement du programme de séchage automatique” dans “Utilisation de la
sécheuse”.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop
longues, la charge est trop chaude
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Absence de chaleur
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Bruits inhabituels
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
■
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
■
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.
Vider les poches avant de faire la lessive.
■
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière
et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions
d'installation.
■
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la
charge et remettre la sécheuse en marche.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,
restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.
■
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
www.goedekers.com
68
■
■
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
Risque du poids excessif
AVERTISSEMENT
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Charpie sur la charge
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■
■
■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à
45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température
ambiante supérieure à 45°F (7°C).
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher.
■
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
■
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire sur les côtés et à l'avant de
la sécheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
■
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de
la sécheuse.
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles
d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée
votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
■
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de chauffage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra
après le premier programme.
www.goedekers.com
69
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision
®
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG .
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP
au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
■
Consignes d'utilisation et d’entretien.
■
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre
dans la journée.
www.goedekers.com
70
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _________________________________________________________________________
Adresse___________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________
Numéro de modèle ________________________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________________________
www.goedekers.com
71
W10088776A
© 2007
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
www.goedekers.com
4/07
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.