advertisement

Scarlett SC-1708 Microwave User Guide Manual | Manualzz

17 L

SC-1708

INSTRUCTION MANUAL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

OVEN

.................................................................................... 3

RUS МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ

..................................................................... 5

TROUBA

........................................................................... 9

BG МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА

..................................................................... 12

MIKROFALOWA

................................................................ 15

RO CUPTOR CU MICROUNDE

...................................................................... 18

UA МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ

............................................................................. 21

SCG МИКРОТАЛАСНА ПЕЋ

............................................................................ 24

EST MIKROLAINEAHI

........................................................................................... 27

LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS

.............................................................................. 30

LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ

.................................................................... 33

SÜTŐ

........................................................................... 36

KZ МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ

...................................................................... 39

D MIKROWELLENOFEN

................................................................................ 42

CR MIKROVALNA

.......................................................................... 45

Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals

www.scarlett.ru

GB DESCRIPTION

1. Door lock system

2. Oven

3. Waveguide mica shield (DO NOT REMOVE!)

4. Shaft

5. Roller

6. Glass

7. Control

8. Multifunction

9. Digital

10. Door open button

CZ POPIS

na

2. Průzor ve dvířkách

3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)

4. Osa

5. Otočné kolečko

6. Skleněná mísa panel

8. Vícefunkční regulátor

9. Digitální

10. Tlačítko pro otevírání dvířek

PL OPIS

1. Zatrzask

2. Okienko drzwiczek

3. Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)

4. Oś

5. Pierścień obrotowy

6. Talerz szklany

8. Wielofunkcyjny

9. Wyświetlacz cyfrowy

10. Przycisk otwarcia pokrywy

UA ОПИС

1. Засувки дверцят

2. Вікно дверцят

3. Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)

4. Вісь

5. Обертове кільце

6. Скляне блюдо

7. Панель керування

8. Багатофункціональний регулятор

9. Цифровий дисплей

10. Кнопка відкриття дверцят

EST KIRJELDUS

lukk

2. Ukse aken

3. Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)

4. Pöörlemisringi tugi

5. Pöörlemisring

6. Klaasalus

7. Juhtimispaneel

8. Mitmefunktsionaalne regulaator

9. Digitaalne displei

10. Ukse

LT APRAŠYMAS

1. Durelių spragtukai

2. Durelių langas

3. Bangolaidžio

4. Ašis

6. Stiklinė lėkštė

8. Daugiafunkcinis reguliatorius displėjus

10. Durelių atidarymo mygtukas

KZ СИПАТТАМА

1. Есік ілгешектері

2. Есік терезесі

3. Толқын ағызғысы жапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)

4. Ось

5. Айналмалы сақина

6. Шыны табақ

7. Басқару панелі

8. Көп функцияналды реттеуіш

9. Цифрлік дисплей

10. Есікті ашу ноқаты

IM003

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Защелки дверцы

2. Окно дверцы

3. Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)

4. Ось

5. Вращающееся кольцо

6. Стеклянное блюдо

7. Панель управления

8. Многофункциональный регулятор

9. Цифровой дисплей

10. Кнопка открывания дверцы

BG ОПИСАНИЕ

1. Ключалка на вратичката

2. Прозорче на вратичката

3. Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)

4. Ос

5. Въртящото се колелце

6. Стъклена чиния

7. Панела на управление

8. Многофункционален регулатор

9. Цифров дисплей

10. Бутон за отваряне на вратичката

RO DESCRIERE

1. Măsuri Închizătorul uşiţei

2. Fereastra

3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)

4. Ax rotativ

6. Vas de sticlă

7. Panou de comandă

8. Regulator

9. Afişaj numeric-display

10. Butonul de deschidere al uşiţei

SCG ОПИС

1. Квака на вратима

2. Прозор на вратима

3. Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)

4. Осовина

5. Ротациони колут

6. Стаклени тањир

7. Контролна табла

8. Вишефункционални регулатор

9. Дигитални дисплеј

10. Дугме отварања врата

LV APRAKSTS

aizturis

2. Durvju

3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)

4. Ass

5. Rotējošais gredzens trauks

7. Vadības panelis

8. Daudzfunkcionāls regulators

9. Ciparu

10. Durvju

H LEÍRÁS

1. Ajtózár

2. Ajtóüveg

3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)

4. Tengely

5. Forgógyűrű

6. Üvegtányér

7. Vezérlőasztal

8. Többfunkciós szabályzó

D GERÄTEBESCHREIBUNG

1. Türklinken

2. Türfenster

3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)

4. Achse

5. Drehring

6. Glasdrehteller

7. Bedienungsfeld

8. Mehrfunktionsregler

9. Digitaldisplay

10. Türöffnungsknopf

2 SC-1708

CR OPIS

1. Kvake na vratima vrata

3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)

4. Osa ploča

7. Upravljačka ploča

8. Višenamjenski regulator

10. Tipka otvaranja vrata

~ 220-240 V / 50 Hz

Maximum power input: 1150 W

Microwave power: 700 W

2450 MHz

10 / 11 kg

258 mm

340

439

IM003

3 SC-1708

IM003

GB

INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

• IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

• Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.

WARNING! The appliance cord plug has a grounding wire and a terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.

• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.

• Do not use outdoors.

• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.

ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Do not leave the appliance switched on when not in use.

• Do not use other attachments than those supplied.

• Do not operate after malfunction or cord damage.

ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.

ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.

• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.

• Do not use the appliance for drying clothes or paper.

ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils.

• While heating liquids with microwaves, subsequent rough boiling may take place, therefore it is necessary to take care while handling the utensils.

• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.

• To prevent fire while heating food in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or paper, it is necessary to watch the oven.

• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:

– Burning of products results from too long preparation;

– Remove all packing and foil before cooking;

– In case of fire accident do not open the oven door, switch off the microwave oven and unplug it.

• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber to store anything.

• Microwave oven is not intended for conservation of products.

• Do not put products directly on the bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.

• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.

• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are heating up very quickly.

• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.

IMPORTANT:

• Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.

• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.

• Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.

• Please remember that a microwave oven heats liquid in a container quicker than the container itself. Therefore, though the lid of the container is not hot to touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside may be hot.

• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.

Do not cook whole eggs in the microwave oven.

• Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may influence the appliance functioning and represent danger to users.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.

APPLICABLE

Heat-proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.

Heat-resistant plastic container – Do not use tightly closed containers. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar contents.

Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these materials are allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.

Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE

Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares – Never apply for packing meat or frying foods.

Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* – Won’t let microwaves go through and will spark or ignite touching the cavity wall during cooking.

* Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance must be more than 2 cm.

Plastics – Unfit for microwave cooking.

Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware is not applicable.

Lacquer ware – May flaw or peel off.

Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt while cooking.

Melamine dishes – contain a material, which absorbs microwave energy. This may cause cracking of the dishes or char and will slow down the cooking speed.

HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?

• Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for one minute.

• Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.

USEFUL TIPS

• For uniform heating turn over products during cooking.

• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.

• Do not use conventional meat or candy thermometers. These are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

• Check to ensure that:

– Power supply is valid;

– Timer settings are proper;

– Door is securely closed engaging the door safety lock system.

4 SC-1708

IM003

RADIO INTERFERENCE

• Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.

• When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:

– Clean door and sealing surface of the oven;

– Move the microwave oven away from the receiver;

– Reorient the receiving antenna of radio or television.

– Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.

INSTALLATION

• Make sure that all the packing materials are removed from the unit.

• Check the oven for any damage in transit:

– Misaligned or bent door and sealing;

– Housing and door window;

– Inside surfaces.

• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.

• Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.

• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.

• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.

• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.

MICROWAVE COOKING METHODS

• Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place thicker pieces closer to dish edges.

• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked food may smoke or ignite.

NOTE: Cooking time may also vary depending on products shape, cut and arrangement.

• Cover products with special microwave lids or plastic wrap with one corner folded back to let out excess steam. Lids and glass casseroles are very hot – handle it carefully!

• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.

• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.

• For best results remove all products from package, place at a shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass Turntable must be used every time.

• Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at least 2.5 cm space between for uniform treatment.

• Pierce product shell or skin before cooking to avoid burst.

• Reheat only precooked refrigerated food and stir if the amount is large.

• Popcorn – When popping popcorn in microwave oven, follow exact guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result in fire.

CAUTION: Never use brown paper bags for popping corn or attempt to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on the glass turntable; place the bag on a plate.

OPERATION

• Plug oven to main.

• Place food into the oven and close the door.

MILTIFUNCTION KNOB

• Use to set current clock, time, and treatment mode.

CURRENT TIME SETTING

• The LED display will show «0:00» when plugged to power supply.

• The oven clock is of 24h size.

• Press “Clock/Pre-set” button.

• Set current hours by turning the multifunction knob (clockwise to increase and vice versa).

• Press “Clock/Pre-set” button once more.

• Set current minutes by turning the multifunction knob.

• Press “Clock/Pre-set” button to confirm settings.

• Display will show entered time.

MICRO./GRILL/COMBI

• Press “Microwave” button. LED will display “P100”. Press the MICROWAVE button or turn the multifunction regulator to set the desired power.

• Press “Start/+30Sec./Confirm” and turn multifunction regulator to set cooking time.

Time range, minutes

0...1

Adjustmet step, seconds

5

1...5 10

5...10 30

• Press ”Start/+30Sec./Confirm” to start cooking or „Stop/Clear” to cancel settings.

“Microwave” pressing times

LED display indication

MICRO

AUTOMATIC COOKING

• Power level and treatment duration are pre-set for some food.

• In waiting mode turn the multifunction regulator clockwise to select an appropriate cooking mode.

• Press "Start/+30Sec./Confirm" button to confirm.

• Turn multifunctional regulator to select weight of the food

• Press “Start/+30Sec./Confirm” to start.

А-1

Auto Reheat

А-2

Vegetable

200

400

600

200

300

400

5

200

400

600

200

300

400

SC-1708

IM003

Fish

А-4

Meat

А-5

Pasta

А-6

Potato

А-7

Pizza

350

450

250

350

450

50 (+450 g of cold water)

100 (+800 g of cold water)

200

400

600

200

400

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

А-8 200

Soup

DEFROST BY WEIGHT

400

• Press “W.T./Time Defrost” button once. LED will display “dEF1”.

• Turn the multifunction regulator to set food weight within the limits of 100-2000 g.

• Press “Start/+30Sec./Confirm” to start defrosting.

DEFROST BY TIME

• Press “W.T./Time Defrost” button twice. LED will display “dEF2”.

• Turn multifunctional regulator to select cooking time.

• Press “Start/+30Sec./Confirm” to start defrosting. The oven will operate at 30% power.

COOKING INTERRUPTION

200

400

• This feature is useful for checking a food cooking degree.

• Cooking will be stopped while the door is opened. With the closed door and pressed “Start/+30Sec./Confirm” button treatment will continue.

• Press ”Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.

MULTI-STAGE PROGRAM COOKING

• This mode allows to set two cooking stages at most.

• For example: you want to cook 20 min. at 100%, and then 5 min. at 80%.

• Press “Microwave” button, the screen display "Р100".

• Press “Microwave” button to select 100% microwave power.

• Turn multifunctional regulator to select 20 min.

• Press “Microwave” button, the screen display "Р100".

• Turn multifunctional regulator to select 80% microwave power.

• Press “Microwave” button than turn multifunctional regulator to select cooking time 5 min at 80% microwave power.

• Press “Start/+30Sec./Confirm” button to start cooking or press "Stop/Clear" to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.

• AUTOCOOKING can not work in that mode.

• Allows to start operating at a pre-set time.

NOTE: defrosting available before cooking only.

DELAYED COOKING

• Allows to start operating at a pre-set time.

• Enter a cooking program. It is possible to set two cooking stages, defrost mode cannot be set.

• Press "Clock/Pre-set” button.

• Set hours with multifunctional regulator.

• Press "Clock/Pre-set” button once more.

• Set minutes with multifunctional regulator.

• Press "Start/+30Sec./Confirm" button once to confirm starting time.

QUICK START

• When the unit is in waiting state, press the ”Start/+30Sec./Confirm” button to start cooking for 30 seconds at 100% power. Each pressing will prolong cooking time for 30 seconds. Maximum cooking time in this mode is 95 minutes.

• If the “Start/+30Sec./Confirm” button is pressed in any operation mode (except Defrost By Weight and Auto), cooking time will be increased.

• In waiting mode turn the multifunction regulator counter-clockwise to set cooking time directly. Then press the "Start/+30Sec./Confirm" button, the oven will operate at 100% power.

CHILD-SAFETY LOCK

• Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.

• To set or cancel safety lock, hold down the “Stop/Clear” button for 3 seconds.

COOKING TIPS

• Press “Microwave” button while cooking, the current microwave power will be displayed for 3 seconds.

• Press "Clock/Pre-set" button while cooking, the current time will flash in the LED for 3 seconds.

• In pre-set state press "Clock/Pre-set”, pre-set time will flash for 3 seconds.

NOTE: Oven stops operating when the door is opened.

CLEANING AND CARE

• The oven should be cleaned regularly, its surface should be free of any food remainders.

• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.

• Let the oven cool down completely.

• Wipe the control panel, an external, door sealing, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.

• Do not use aggressive or abrasive materials.

• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch the mode control to the maximum position. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE

• Be sure the appliance is unplugged.

• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.

• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.

RUS

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК.

Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.

6 SC-1708

IM003

• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым розеткам

• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.

• Не использовать вне помещений.

• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

• Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Во избежание опасности поврежденный шнур питания должен быть заменен в авторизованном сервисном центре.

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист не устранит неисправность.

ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых крышек, должны выполняться только специалистами.

• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.

• Используйте микроволновую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие предметы.

ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.

• При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение, поэтому необходимо проявлять внимание и осторожность при обращении с емкостями.

• Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.

• При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из пластика или бумаги необходимо наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.

• Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:

– избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления;

– загружать продукты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч. без фольги;

– при появлении дыма необходимо отключить печь и держать дверцу закрытой, чтобы избежать выхода пламени.

• Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.

• Микроволновая печь не предназначена для консервирования продуктов.

• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.

• Во избежание ожогов необходимо перемешивать или взбалтывать содержимое бутылочек и баночек с детским питанием и проверять температуру пищи перед употреблением.

• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.

• Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.

ВНИМАНИЕ:

• Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев, специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.

• Следует использовать только посуду, предназначенную для использования в микроволновых печах.

• Пригодной для приготовления в микроволновых печах посудой следует пользоваться в строгом соответствии с инструкциями изготовителя посуды.

• Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.

• Предварительно удаляйте с продуктов или из упаковки металлические ленты и фольгу.

В микроволновых печах нельзя готовить яйца в скорлупе и разогревать сваренные вкрутую яйца, т.к. они могут взорваться

даже после окончания микроволнового нагрева.

• Ненадлежащее поддержание печи в чистом состоянии может привести к износу поверхности, что может неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать возможную опасность для пользователя.

ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.

ПРИГОДНАЯ

Жаропрочное стекло – наилучший материал посуды для приготовления в микроволновой печи.

Термостойкий пластик – в такой посуде не следует готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара. Нельзя использовать плотно закрывающиеся контейнеры.

Фаянс и фарфор – подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с декоративными металлическими элементами.

Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначенная для микроволновых печей – строго придерживайтесь указаний изготовителя.

НЕПРИГОДНАЯ

Пленка для хранения продуктов, а также термостойкие полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и любых других продуктов.

Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей стали и др.) и пищевая фольга* – экранируют микроволны; при контакте со стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.

* Можно применять для оборачивания одним слоем отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.

Плавкие пластики – не подходят для приготовления в микроволновой печи.

Лакированная посуда – под воздействием микроволн лак может расплавиться.

Обычное стекло (в т.ч. фигурное и толстое) – под воздействием высоких температур может деформироваться.

Бумага, соломка, дерево – под воздействием высокой температуры могут воспламениться.

Меламиновая посуда – может поглощать микроволновое излучение, что вызывает ее растрескивание или термодеструкцию и существенно увеличивает время приготовления.

КАК ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?

• Включите печь и установите переключатель режимов работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в печь на 1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).

7 SC-1708

IM003

• Посуда, пригодная для приготовления пищи в микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печь, в то время как вода нагреется.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

• Для равномерного прогрева продуктов переворачивайте их во время приготовления.

• Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как они могут взорваться.

• Не используйте термометры для измерения температуры продуктов. Используйте только специальные термометры, предназначенные для микроволновых печей.

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИС

• Если печь не включается, проверьте:

– исправность розетки и наличие напряжения в электросети;

– правильность установки таймера;

– плотно ли закрыта дверца.

РАДИОПОМЕХИ

• Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или радиосигналов.

• Чтобы минимизировать помехи:

– регулярно очищайте дверцы и уплотнители;

– устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи;

– сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата.

– подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети.

УСТАНОВКА

• Убедитесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.

• Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:

– дверца и уплотнители;

– корпус и смотровое окно;

– стенки камеры.

• При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.

• Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать вес печи с продуктами и посудой.

• Не размещайте печь вблизи источников тепла.

• Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.

• Микроволновую печь не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.

ПРИЕМЫ ГОТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

• Размещайте продукты только в один слой, более толстые куски кладите ближе к краям.

• Следите за временем приготовления, задавайте его по минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При слишком продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.

ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления также может изменяться в зависимости от формы, размеров и размещения продуктов. Большие или толстые куски готовятся дольше, а мелкие – быстрее.

• Накрывайте продукты специальными крышками или пластиком, отгибая один из углов для выпуска избыточного пара. Крышки очень сильно нагреваются – обращайтесь с ними осторожно!

• Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления переворачивайте и перемешивайте продукты.

• Круглые/овальные блюда, в отличие от квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более равномерный прогрев.

• Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне или на решетке для микроволновой обработки, обязательно используя вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая продукты, придавайте им по возможности компактную форму.

• Расстояние между продуктами, например, овощами, кексами и т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить равномерную обработку.

• Протыкайте плотную кожуру или оболочку, чтобы избежать разрыва продукта.

• Разогревайте только готовые и охлаждённые продукты, перемешивая их.

• Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и не оставляйте микроволновую печь без присмотра. Если продукт не готов в положенное время, прервите готовку. Слишком продолжительная обработка может привести к возгоранию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой бумаги для приготовления попкорна и не пытайтесь использовать остатки зерен. Не помещайте упаковку с попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его на тарелку.

РАБОТА

• Подключите печь к электросети.

• Поместите продукты в печь и закройте дверцу.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РЕГУЛЯТОР

• Предназначен для установки текущего времени, выбора режима и времени обработки.

УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ

• При подключении печи к электросети дисплей показывает «0:00».

• Часы работают в 24-часовом формате.

• Нажмите кнопку "Часы/Отсрочка”.

• Поворачивая многофункциональный регулятор, установите текущие часы (по часовой стрелке – увеличение, и наоборот).

• Нажмите кнопку "Часы/Отсрочка” еще раз.

• Поворачивая многофункциональный регулятор, установите текущие минуты.

• Для подтверждения установок нажмите кнопку "Часы/Отсрочка”

• Дисплей покажет установленное время.

МИКРОВОЛНЫ

• Нажмите кнопку

“Микроволны”. На дисплее отобразится “P100” . Вращая многофункциональный регулятор или нажимая кнопку

“Микроволны”, установите желаемую мощность.

• Нажмите “Старт/+30сек./Выбрать” и, вращая многофункциональный регулятор, установите продолжительность обработки.

Интервалы продолжительности обработки, мин.

0...1

Шаг установки, сек.

5

1...5 10

5...10 30

• Нажмите ”Старт/+30сек./Выбрать” чтобы начать обработку или “Стоп/Сброс” для отмены установок.

Сколько раз нажать кнопку “Микроволны”

Показание дисплея

MICRO

8 SC-1708

IM003

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ

• Уровень мощности и время приготовления некоторых продуктов задаются автоматически.

• Когда печь находится в режиме ожидания, поверните многофункциональный регулятор по часовой стрелке, чтобы выбрать подходящий режим.

• Нажмите кнопку "Старт/+30сек./Выбрать" для подтверждения выбора.

• Многофункциональным регулятором установите вес продукта.

• Нажмите “Старт/+30сек./Выбрать”, чтобы начать обработку.

Режим

А-1

Авторазогрев

А-2

Овощи

А-3

Рыба

А-4

Мясо

А-5

Макароны

А-6

Картофель

А-7

Пицца

А-8

Суп

Вес, г

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (+450 г холодной воды)

100 (+ 800 г холодной воды)

200

400

600

200

400

200

400

Дисплей

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

АВТОРАЗМОРАЖИВАНИЕ С УЧЕТОМ ВЕСА

• Нажмите кнопку “Разморозка по весу/времени” один раз. На дисплее отобразится “dEF1”.

• Вращая многофункциональный регулятор, установите вес продукта в пределах 100-2000 г.

• Нажмите “Старт/+30сек./Выбрать”, чтобы начать размораживание.

РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ

• Нажмите кнопку “Разморозка по весу/времени” два раза. На дисплее отобразится “dEF2”.

• Вращая многофункциональный регулятор, установите время размораживания.

• Нажмите “Старт/+30сек./Выбрать” чтобы начать размораживание, печь начнет работу на 30% мощности.

ПРИОСТАНОВКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ

• Данная функция полезна для проверки степени готовности продукта.

• Обработку можно прервать, просто открыв дверцу. Если ее закрыть и нажать “Старт/+30сек./Выбрать”, процесс будет продолжен.

ПОЭТАПНОЕ ПРОГРАММИРУЕМОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ

• Режим позволяет установить два этапа приготовления (но не больше).

• Пример: нужно установить 100% мощности на 20 мин. и 80% -на 5 мин.

• Нажмите кнопку “Микроволны”, дисплей покажет "Р100".

• Нажмите кнопку “Микроволны” для выбора 100% мощности .

• Многофункциональным регулятором установите 20 минут.

• Нажмите кнопку “Микроволны”, дисплей покажет "Р100".

• Многофункциональным регулятором установите 80% мощности.

• Нажмите кнопку “Микроволны”, многофункциональным регулятором установите 5 мин. приготовления при 80% мощности.

• Нажмите кнопку “Старт/+30сек./Выбрать” чтобы начать приготовление или "Стоп/Сброс" чтобы отменить установки. Дисплей будет показывать текущее время.

• В данном режиме функция АВТОПРИГОТОВЛЕНИЕ не работает.

ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно включать только перед приготовлением.

ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ

• Позволяет запрограммировать время начала обработки.

• Введите программу приготовления. Можно задать два этапа приготовления, но при этом нельзя программировать размораживание.

• Нажмите кнопку "Часы/Отсрочка”.

• Многофункциональным регулятором установите часы.

• Нажмите кнопку "Часы/Отсрочка” еще один раз.

• Многофункциональным регулятором установите минуты.

• Нажмите кнопку "Старт/+30сек./Выбрать" один раз для подтверждения времени начала приготовления.

БЫСТРЫЙ СТАРТ

• Если в режиме ожидания нажать кнопку ”Старт/+30сек./Выбрать”, печь включится на 30 секунд при 100% мощности. С каждым последующим нажатием продолжительность обработки будет возрастать на 30 сек., но не более 95 минут в целом.

• Во всех режимах работы, кроме размораживания по весу и автоматического приготовления, при нажатии на кнопку

"Старт/+30сек./Выбрать" время приготовления увеличивается.

• Когда печь находится в режиме ожидании, поверните многофункциональный регулятор против часовой стрелки, чтобы непосредственно задать время приготовления. Затем нажмите кнопку "Старт/+30сек./Выбрать", печь начнет работу на 100% мощности.

БЛОКИРОВКА

• Не позволяет маленьким детям включать печь без присмотра взрослых.

• Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопку “Стоп/Сброс”

РЕЖИМЫ ОБРАБОТКИ

• Если в процессе приготовления нажать кнопку “Микроволны”, на дисплее в течение 3 секунд будет отображаться текущая мощность

• Если в процессе приготовления нажать кнопку "Часы/Отсрочка", на дисплее в течение 3 секунд будет отображаться текущее время.

• Если в режиме отложенного приготовления нажать кнопку "Часы/Отсрочка”, в течение 3 сек. будет мигать заданное время включения.

ПРИМЕЧАНИЕ: При открытой дверце печь работать не будет.

9 SC-1708

IM003

ОЧИСТКА И УХОД

• Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности любые остатки пищи.

• Перед очисткой выключите и отключите печь от электросети.

• Дайте печи полностью остыть.

• Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности, стеклянное блюдо, уплотнители дверцы влажной тканью с моющим средством.

• Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.

• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.

ХРАНЕНИЕ

• Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.

• Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.

• Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.

• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.

UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným zásuvkám.

• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.

• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič nepoužíváte.

UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě, když jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.

• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.

• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.

UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití trouby, dokud ji odborník neopraví.

UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník.

• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.

• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.

• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.

UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.

• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.

• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.

• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k jejímu vzplanutí.

• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:

– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;

– dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;

– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě.

• Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv.

• Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.

• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.

• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.

• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.

• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.

UPOZORNĚNÍ:

• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou zvláštně popsány v receptech.

• Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.

• Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.

• Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.

• Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.

V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořápkách.

• Nedodržení pokynů na čištění trouby může způsobit poškození povrchu, což může nepříznivě ovlivnit provoz přístroje a způsobit nebezpečí pro uživatele.

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.

VHODNÉ

Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu.

Teplovzdorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky zavírají.

Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.

Speciální obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.

NEVHODNÉ

Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.

Kovové nádobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* – stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během přípravy pokrmů.

* Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní plochy trouby, minimální vzdálenost je 2 cm.

Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě.

Lakované nádobí – působením vysoké teploty se může lak roztavit.

Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se mohou deformovat.

Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.

Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo termodestrukci nádobí a prodloužit dobu přípravy pokrmů.

10 SC-1708

MICRO

IM003

JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TROUBU?

• Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).

• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

• Pro rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.

• Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.

• Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:

– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud;

– je časovač nastaven správně;

– dvířka dolehla.

RADIOVÉ PORUCHY

• Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.

• Aby poruchy byly minimální:

– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;

– stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby;

– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.

– připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě.

NASTAVENÍ

• Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.

• Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:

– dvířka a kovové těsnicí podložky;

– těleso spotřebiče nebo průzor;

– vnitřní plochy trouby a dvířek.

• Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.

• Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).

• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.

• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.

• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.

PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

• Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy dávejte blíže k okraji.

• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou kouřit a hořet.

UPOZORNĚNÍ: Doba přípravy může být změněna vzhledem k tvaru, velikosti a polohy potravin. Velké a silné kusy se přípravují déle, menší – rychleji.

• Přikrývejte potraviny speciálními poklicemi nebo plastem, ohněte jeden z rohů pro vypouštění zbytků páry. Poklice se velmi ohřívají – buďte opatrní!

• Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.

• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovnoměrnější ohřívání.

• Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu. Při zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.

• Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.

• Propíchněte silný obal, aby se potraviny neroztrhly.

• Ohřívejte pouze hotové nebo studené pokrmy, míchejte je.

• Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za stanovenou dobu, přerušte přípravu. Příliš dlouhá doba přípravy může způsobit požár.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem přímo na skleněnou mísu, dejte jej na talíř.

PROVOZ

• Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.

• Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka.

VÍCEFUNKČNÍ REGULÁTOR

• Je určen pro nastavení časových údajů, zvolení provozního režimu a doby přípravy potravin.

NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ

• Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě začne displej objeví «0:00».

• Hodinky pracují ve dvou formátech: 24 hodin.

• Stiskněte tlačítko "Clock/Pre-set”.

• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte aktuální hodiny (ve směru hodinových ručiček – zvětšení a naopak).

• Stiskněte tlačítko "Clock/Pre-set” ještě jednou.

• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte aktuální minuty.

• Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko "Clock/Pre-set”.

• Na displeji se objeví nastavené časové údaje.

ÚROVNĚ VÝKONU

• Stiskněte tlačítko “Microwave”. Na displeji se objeví “P100”. Otočte vícefunkčním regulátorem nebo stiskněte tlačítko MICROWAVE a tím nastavte požadovaný výkon.

• Stiskněte tlačítko “Start/+30Sec./Confirm”, pak otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte požadovanou délku přípravy.

Doba přípravy, min.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Programový krok, vteřin

5

10

30

1 minuta

5 minut

• Stiskněte tlačítko ”Start/+30Sec./Confirm” pro začátek přípravy.

Kolikrát máte stisknout tlačítko “Microwave”

Údaje na displeji

11 SC-1708

IM003

AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA POTRAVIN

• Úroveň výkonu a dobu přípravy některých potravin lze nastavit automaticky.

• Je-li mikrovlnná trouba v režimu čekání, otočte vícefunkčním regulátorem ve směru hodinových ručiček a zvolte požadovaný režim.

• Stiskněte tlačítko "Start/+30Sec./Confirm" pro potvrzení své volby.

• Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte váhu pokrmu.

• Stiskněte tlačítko “Start/+30Sec./Confirm” pro začátek přípravy.

Menu

А-1

Automatické ohřívání

А-2

Zelenina

А-3

Ryba

А-4

Maso

А-5

Těstoviny

А-6

Brambory

А-7

Pizza

А-8

Polévka

Váha, g

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (+450 g studené vody)

200

400

600

200

400

200

400

100 (+ 800 g studené vody)

350

450

250

350

450

20

100

200

Displej

200

400

600

200

300

400

250

400

600

200

400

200

400

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY

• Stiskněte tlačítko “W.T./Time Defrost” jednou. Na displeji se objeví “dEF1”.

• Otočte vícefunkčním regulátorem a nastavte váhu potraviny v rozmezí 100-2000 g.

• Stiskněte tlačítko “Start/+30Sec./Confirm” pro začátek rozmrazování.

ROZMRAZOVÁNÍ DLE DOBY

• Stiskněte tlačítko “W.T./Time Defrost” dvakrát. Na displeji se objeví “dEF2”.

• Otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte dobu rozmrazování.

• Pak stiskněte tlačítko "Start/+30Sec./Confirm" a mikrovlnná trouba začne pracovat se 30% výkonem.

ZASTAVENÍ PŘÍPRAVY

• Tato funkce je vhodná pro kontrolu stupně hotovosti pokrmů.

• Můžete zastavit přípravu potravin pouhým otevřením dvířek. Když je zase zavřete a stiskněte “Start/+30Sec./Confirm”, příprava potravin bude pokračovat.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

• Lze nastavit dvě etapy vaření (maximálně).

• Například: chcete nastavit 100% výkonu na dobu 20 min. a 80% - na dobu 5 min.

• Stiskněte tlačítko “Microwave”, na displeji se objeví "Р100".

• Stiskněte tlačítko “Microwave” pro volbu 100% výkonu.

• Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte dobu přípravy 20 min.

• Stiskněte tlačítko “Microwave”, na displeji se objeví "Р100".

• Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte 80% výkonu.

• Stiskněte tlačítko “Microwave” Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte dobu přípravy 5 min. při 80% výkonu.

• Stiskněte tlačítko “Start/+30Sec./Confirm” pro začátek přípravy nebo tlačítko "Stop/Clear" pro zrušení volby. Na displeji se objeví aktuální časové

údaje.

• Funkce AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA v tomto režimu nefunguje.

• Umožňuje programování doby začátku přípravy.

UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před přípravou potravin.

PRODLOUŽENÍ DOBY ZAČÁTKU PŘÍPRAVY

• Umožňuje programování doby začátku přípravy.

• Uložte příslušný program vaření. Lze nastavit dvě etapy vaření, nesmí to však být rozmrazovací program.

• Stiskněte tlačítko "Clock/Pre-set”.

• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte hodiny.

• Stiskněte tlačítko "Clock/Pre-set” ještě jednou.

• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte minuty.

• Jednou stiskněte tlačítko "Start/+30Sec./Confirm" pro potvrzení doby začátku přípravy.

RYCHLÝ START

• Stiskněte-li v režimu očekávání tlačítko ”Start/+30Sec./Confirm”, mikrovlnná trouba se zapne na dobu 30 vteřin při 100% výkonu. Každé další stisknutí tlačítka přidá na délce přípravy 30 vteřin, maximálně však 95 minut.

• Ve všech provozních režimech, kromě režimu rozmrazování podle váhy a automatického vaření, lze stisknutím tlačítka "Start/+30Sec./Confirm" prodloužit dobu přípravy.

• Je-li mikrovlnná trouba v režimu čekání, otočte vícefunkčním regulátorem proti směru hodinových ručiček a nastavte dobu přípravy. Pak stiskněte tlačítko "Start/+30Sec./Confirm" a mikrovlnná trouba začne pracovat se 100% výkonem.

BLOKOVÁNÍ

• Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.

• Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko Stop/Clear a tlačte na něj během 3 vteřin.

REŽIMY PŘÍPRAVY POTRAVIN

• Stiskněte-li během přípravy tlačítko "“Micro./Grill/Combi", na displeji bude během 3 vteřin zobrazen aktuální výkon.

• Stiskněte-li během přípravy tlačítko "Clock/Pre-set", na displeji bude během 3 vteřin zobrazena doba.

• Stiskněte-li tlačítko "Clock/Pre-set” v režimu odložené přípravy, během 3 vteřin bude blikat nastavená doba začátku přípravy.

UPOZORNĚNÍ: S otevřenými dvířky nebude mikrovlnná trouba pracovat.

12 SC-1708

13

IM003

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu všechny zbytky pokrmů.

• Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické sítě.

• Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.

• Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem s mycím prostředkem.

• Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.

• Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut, přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a mikrovlnná trouba se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou troubu suchým hadrem.

SKLADOVÁNÍ

• Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba odpojena od elektrické sítě a úplně vychladla.

• Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.

• Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a chladném místě.

BGG

РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини здравословни и материални щети.

• Преди първо включване проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.

ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени. Затова включвайте уреда само в специални заземени контакти.

• Използва се само за битови нужди и съответно това ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за промишлена употреба.

• Не експлоатирайте уреда навън.

• Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а също така преди да го почиствате.

ВНИМАНИЕ! Използване на печката без надзор на възрастен се разрешава на децата само в случая, ако са им дадени съответни и точни инструкции за безопасното ползване на уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да възникнат при неправилна експлоатация на печката.

• Не оставяйте включения уред без надзор.

• Използвайте само съставните части от комплекта.

• Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.

ВНИМАНИЕ! При повреда на вратичката или уплътнителите й се забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран специалист отстрани нередовността.

ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на излишно микровълново излъчване всички поправки, свързани с каквото и да било разглобяване на печката, трябва да се извършват само от специалисти.

• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.

• Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.

• Използвайте микровълновата печка само за приготвяне на продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи, хартия или други предмети.

ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в затворени съдове с цел предотвратяване тяхната експлозия.

• При затопляне на течностите с помощта на микровълни, може да има силно бълбукане, затова внимавайте със съдовете, когато ги използвате.

• За да продуктите не се пукат по време на приготвяне, преди да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож обелката или кожата на картофи, ябълки, кестени, салам и т.н.

• При затопляне в печката на продуктите, опаковани в леснозапалими материали, такива като пластмаса или хартия, необходимо е да наблюдавате процеса, за да избегнете изгаряния.

• С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката е необходимо:

– избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене;

– слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио;

– в случая на изгаряния в камерата, изключете печката, без да отваряте вратичката, и извадете щепсела от контакта.

• Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте камерата за съхраняване на нещата.

• Микровълновата печка не е предназначена за консервиране на храни.

• Не слагайте продуктите непосредствено на дъното на камерата, използвайте сваляща се решетка или табла.

• Винаги проверявайте температурата на приготвената храна, особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната на масата веднага след приготвянето й, нека тя първо да изстине.

• Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои продукти (сладка, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или захаросани плодове) много бързо се затоплят.

• С цел предотвратяване на късо съединение или разваляне на печката, не допускайте попадане на вода във вентилационните отвори.

ВНИМАНИЕ:

• Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а не да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с изключение на случаи, за които се пише в готварски рецепти.

• Използвайте само тези съдове, които са подходящи за експлоатация в микровълнови печки.

• Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки, само в съответствие с инструкции на производителя.

• Помнете, че в микровълновата печка храната се затопля много по-бързо, отколкото самите съдове, затова много внимавайте при вадене на нещата от камерата, не бързайте при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от парата.

• Предварително премахвайте от продукта опаковка, метални обвивки и фолио.

В микровълновата печка се забранява приготвянето на неразбъркани яйца.

• Недостатъчно поддържане на печката в чисто състояние може да доведе до изхабяване на повърхността, което ще повлияе отрицателно на работа й и може да има неблагоприятни последствия за човека при експлоатацията на уреда.

СЪДОВЕ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА

ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и препоръки на производителя.

ПОДХОДЯЩИ СА:

Термоустойчиво стъкло – най-добрия материал на съдове за готвене в микровълновата печка.

Термоустойчив пластик – в такива съдове не се препоръчва да се приготвя храна с високо съдържание на мазнина или захар.

Забранява се да се използват плътно затварящи се опаковки.

Фаянс и порцелан – подходящи са за приготвяне в микровълновата печка, с изключение на позлатени, посребрени съдове или тези, които имат декоративни метални елементи.

Специална опаковка (хартиена, пластмасова и др.), предназначена за микровълнови печки – стриктно спазвайте препоръки на производителя.

НЕ СА ПОДХОДЯЩИ

Найлоново фолио за съхраняване на продуктите, а също така термоустойчиви найлонови торбички – не са подходящи за пържене на месо и различни други продукти.

Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и др.) и фолио* – екранират микровълни; при контакта с вътрешните повърхности на камерата могат да предизвикат искрене или късо съединение по време на приготвяне.

SC-1708

IM003

* Отделни части на продукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта с вътрешните повърхности на камерата, разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.

Топими пластмаси – не са подходящи за използване в микровълновите печки.

Лакирани съдове – под въздействие на микровълни лакът може да се разтопи.

Обикновено стъкло (също фигурно или дебело) – под въздействие на високи температури може да се деформира.

Хартия, сламка, дърво – под въздействие на високи температури могат да се възпламенят.

Меламинови съдове – могат да поглъщат микровълново излъчване, което предизвиква спукване или термодеструкция и съществено увеличава време на приготвяне.

КАК ДА ОПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?

• Включете печката и поставете превключвателя на режими за работа в максимално положение (максимална температура), поместете в печката за 1 минута тестван съд и поставете заедно с него чаша вода (~ 250 мл).

• Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки, съхраняват същата температура, която беше преди слагането им в печката, при това водата ще се затопли.

ПРЕПОРЪКИ

• За равномерно затопляне на продуктите можете да ги обръщате.

• Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и т.н., защото те могат да експлодират.

• Не ползвайте термометри за измерване на температура на продуктите. Използвайте само специални термометри, предназначени за микровълновите печки.

ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА

• Ако печката не се включва, проверете:

– контактите трябва да са в работно състояние, а в мрежата да има напрежение;

– таймерът да е поставен правилно;

– вратичката да е затворена добре.

РАДИОСМУЩЕНИЯ

• Микровълни могат да предизвикват смущения при приемане на теле- или радиосигнали.

• За да минимизирате смущенията:

– редовно почиствайте вратичките и металните уплътнители;

– слагайте телевизора или радиото колкото може по-далече от микровълновата печка;

– нагласете антената за да постигнете най-добри резултати на излъчването;

– включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти.

УСТАНОВКА

• Проверете, вътре в печката да няма опаковъчни материали или странични предмети.

• Проверете, не са ли повредени при транспортиране:

– вратичката и металните уплътнители;

– корпусът и прозорчето;

– вътрешна повърхност на камерата.

• При наличие на някакви дефекти не включвайте печката, обърнете се към продавача или в сервизен център.

• Поставете микровълновата печка върху равна хоризонтална повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да издържи теглото на печката заедно с продукти и съдове.

• Не слагайте печката близо до източници на топлина.

• Нищо не слагайте върху печката. Не затваряйте вентилационните отвори.

• За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно пространство за вентилация: не по-малко от 20 см отгоре, 10 см откъм задната панела и не по-малко от 5 см от двете страни.

ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА

• Слагайте продуктите само на един слой, по-дебели парчета да бъдат поместени към края.

• Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много дълго готвене продуктите могат да изгорят.

ЗАБЕЛЕЖКА: Времето за приготвяне може да се променя също в зависимост от форма, размери и положение на продуктите. Големи или дебели парчета се готвят по-дълго време, а дребни – по-бързо.

• Похлупвайте продуктите със специални капаци или пластик, като отгъвате единия им ъгъл за излизане на излишна пара. Капаците много силно се нагряват – внимавайте при ваденето им.!

• За по-равномерно затопляне и по-бързо приготвяне обръщайте и разбърквайте продуктите.

• Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни също осигуряват по-равномерно затопляне.

• Размразявайте продуктите без опаковка в плитка чиния или върху специална решетка за микровълнова печка, задължително с въртящата се стъклена чиния. Когато замразявате продуктите, придавайте им, по възможност, по-компактна форма.

• Разстоянието между продуктите, например, зеленчуци, кексове и т.п. трябва да бъде не по-малко от 2,5 см, за да има равномерно обработване.

• Прободете дебела кожа или обелка на продукта, той да не се напука.

• Затопляйте само готови или охладени продукти, като ги разбърквате.

• Пуканки – стриктно спазвайте инструкции на производителя и не оставяйте микровълновата печка без надзор. Ако продуктът още не готов в нужното време, прекъснете приготвянето. Прекалено дълго обработване може да доведе до изгаряния.

ВНИМАНИЕ: Не ползвайте пликчета от кафява хартия за приготвяне на пуканки и не обработвайте остатъци от царевица. Не слагайте опаковката с пуканки непосредствено върху стъклената чиния, а върху допълнителна.

РАБОТА

• Включете печката в контакта.

• Поместете продуктите в печката и затворете вратичката.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН РЕГУЛАТОР

• Предназначен е за поставяне на текущо време, избор на режима и интервал на обработване.

ПОСТАВЯНЕНА ТЕКУЩО ВРЕМЕ

• В момента на включване на печката в контакта дисплеят показва «0:00».

• Часовникът работи в 24-часов формат.

• Натиснете бутона "Clock/Pre-set”.

• Като въртите многофункционалния регулатор, поставете текущи часове (по посока на часовниковата стрелка – увеличаване, и обратно).

• Натиснете бутона "Clock/Pre-set” още веднъж.

• Като въртите многофункционалния регулатор, поставете текущи минути.

• За потвърждаване на установките натиснете бутона "Clock/Pre-set”.

• Дисплеят ще покаже поставеното време.

НИВАТА НА МОЩНОСТТА

• Натиснете бутона “Microwave”. Върху дисплея ще се изпише “P100”. Като обръщате многофункционалния регулатор или натискайки бутона MICROWAVE, поставете необходима мощност.

• Натиснете “Start/+30Sec./Confirm” и, обръщайки многофункционалния регулатор, поставете времетраене на обработване.

Интервали на времетраене Етапи на установка, сек.

14 SC-1708

IM003

на обработване, мин.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

• Натиснете ”Start/+30Sec./Confirm” за да започнете обработването.

Колко пъти трябва да натиснете бутона

“Microwave”

Показание на дисплея

5

10

30

1 минута

5 минути

MICRO

АВТОМАТИЧНО ПРИГОТВЯНЕ

• Нивото на мощността и време за приготвяне на някои продукти са поставени автоматически.

• Когато печката се намира в режима на очакване, завъртете многофункционалния регулатор по посока на часовниковата стрелка, за да изберете подходящия режим.

• Натиснете бутона "Start/+30Sec./Confirm" за потвърждаване на избора.

• С помощта на многофункционалния регулатор поставете тегло на продукта.

• Натиснете “Start/+30Sec./Confirm” за да започнете обработването.

Меню

А-1

Автоматично затопляне

А-2

Зеленчуци

А-3

Риба

А-4

Месо

А-5

Макарони

А-6

Картофи

А-7

Пица

А-8

Супа

Тегло, г

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (+450 )

100 (+ 800)

200

400

600

200

400

200

400

Дисплей

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ТЕГЛО

• Натиснете бутона “W.T./Time Defrost” един път. Върху дисплея ще се изпише “dEF1”.

• Като обръщате многофункционалния регулатор, поставете тегло на продукта в границите 100-2000 г.

• Натиснете “Start/+30Sec./Confirm” за да започнете размразяване.

РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ВРЕМЕ

• Натиснете бутона “W.T./Time Defrost” два пъти. Върху дисплея ще се изпише “dEF2”.

• Обръщайки многофункционалния регулатор, поставете време на размразяване.

• После натиснете бутона "Start/+30Sec./Confirm", печката ще започне работата си на 30% мощност.

СПИРАНЕ НА ПРИГОТВЯНЕ

• Тази функция е полезна за проверка на степента на приготвяне на продукта.

• Ако искате да прекъснете процеса на обработване, просто отворете вратичката. Когато ще я затворите и натиснете

“Start/+30Sec./Confirm”, процесът ще се възобнови.

ПОЕТАПНО ПРОГРАМИРАНО ПРИГОТВЯНЕ

• Режим позволява да се установи два етапа на приготвяне (но не повече).

• Пример: трябва да поставите 100% мощност за 20 мин. и 80% -за 5 мин.

• Натиснете бутона “Microwave”, върху дисплея ще се изпише "Р100".

• Натиснете бутона “Microwave” за избора на 100% мощност.

• С помощта на многофункционалния регулатор поставете време на приготвяне 20 мин.

• Натиснете бутона “Microwave”, върху дисплея ще се изпише "Р100".

• С помощта на многофункционалния регулатор поставете 80% мощност.

• Натиснете бутона “Microwave”. С помощта на многофункционалния регулатор поставете време на приготвяне 5 мин. при 80% мощност.

• Натиснете бутона “Start/+30Sec./Confirm” за да започнете приготвяне или "Stop/Clear" за да отмените установките. Дисплеят ще показва текущо време.

• В този режим функция АВТОММАТИЧНО ПРИГОТВЯНЕ не работи.

• Позволява да програмирате времето на начало на обработване.

ЗАБЕЛЕЖКА: размразяване може да се включва само преди приготвяне.

ОТЛАГАНЕ НА ПРИГОТВЯНЕ

• Позволява да програмирате времето на начало на обработване.

• Въведете програма за приготвяне. Възможно да се използва два етапа на приготвяне, но при това е невъзможно да се програмира размразяването.

• Натиснете бутона "Clock/Pre-set”.

• Като въртите многофункционалния регулатор, поставете часове.

• Натиснете бутона "Clock/Pre-set” още веднъж.

• Като въртите многофункционалния регулатор, поставете минути.

• Натиснете бутона "Start/+30Sec./Confirm" един път за потвърждаване началото на приготвяне.

15 SC-1708

16

IM003

БЪРЗО СТАРТИРАНЕ

• Ако в режима на очакване ще натиснете бутона ”Start/+30Sec./Confirm”, печката ще се включи за 30 секунди при 100% мощност. С всяко последващо натискане времетраене на обработване ще се увеличи с 30 сек, но не повече от 95 минути изцяло.

• Във всички режими на работа, освен размразяване по тегло и автоматично при натискане на бутона "Start/+30Sec./Confirm" време за приготвяне ще се увеличи.

• Когато печката се намира в режима на очакване, завъртете многофункционалния регулатор срещу посока на часовниковата стрелка, за да сложите директно време за приготвяне. После натиснете бутона "Start/+30Sec./Confirm", печката ще започне работата си на 100% мощност.

БЛОКИРАНЕ

• Не позволява малки деца да включват печката без надзор от възрастен.

• За поставяне и отмяна на блокиране необходимо е да натискате и да придържате бутона Stop/Clear в продължение на 3 секунди.

РЕЖИМИ НА ОБРАБОТВАНЕ

• Ако в процеса на приготвяне ще натиснете бутона “Microwave", върху дисплея в продължение на 3 секунди ще се изпише текуща мощност.

• Ако в процеса на приготвяне ще натиснете бутона "Clock/Pre-set", върху дисплея в продължение на 3 секунди ще се изпише текущо време.

• Ако в режима на отложено приготвяне ще натиснете бутона "Clock/Pre-set”, в продължение на 3 сек. ще мига поставеното време на включване.

ЗАБЕЛЕЖКА: При отворена вратичката печката няма да работи.

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

• Печката трябва да бъде почиствана редовно, а също така да се отстраняват всякакви остатъци от храна по нея.

• Преди почистване изключете печката и извадете щепсела от контакта.

• Изчакайте печката да изстине напълно.

• Забършете панелата на управление, външните и вътрешните повърхности, стъклената чиния с влажен парцал и препарат.

• Не ползвайте агресивни вещества или драскащи материали.

• Ако искате да отстраните неприятна миризма, сипете в някакъв дълбок съд, подходящ за микровълновите печки, чаша вода със сок на един лимон и го сложете вътре в печката. Поставете таймера на 5 минути, а превключвателя на режими за работа в максимално положение. Когато ще прозвучи звуковия сигнал и печката ще се изключи, извадете съда и забършете вътрешните повърхности на камерата със сух парцал.

СЪХРАНЯВАНЕ

• Проверете печката да е изключена от контакта и да е изстинала напълно.

• Изпълнявайте всички изисквания от раздела “ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА”.

• Съхранявайте печката с леко отворена вратичка на сухо и чисто място.

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA

• Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować zepsucie wyrobu oraz wyrządzić szkodę użytkownikowi.

• Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urządzenia podane na nalepce odpowiadają parametrom sieci elektrycznej.

UWAGA! Wtyczka kabla zasilającego ma przewód i zestyk uziemiający. Podłączaj urządzenie wyłącznie do właściwych uziemionych gniazdek.

• Stosować tylko do użytku domowego zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego.

• Nie użytkować poza pomieszczeniami.

• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.

UWAGA! Dzieci mogą posługiwać się kuchenką bez dozoru tylko w przypadku uzyskania odpowiednich i zrozumiałych im wskazówek co do bezpiecznego użytkowania kuchenki oraz zagrożeń powstających w przypadku niewłaściwego użytkowania.

• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.

• Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.

• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.

UWAGA! W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek drzwiczek nie wolno użytkować kuchenki do momentu usunięcia usterek przez wykwalifikowanego fachowca.

UWAGA! Aby uniknąć niebezpieczeństwa podwyższonego oddziaływania promieniowania mikrofalowego, wszystkie prace naprawcze związane z usunięciem dowolnych pokryw muszą wykonywać tylko fachowcy.

• Uważaj, żeby kabel nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.

• Nie ciągnij, nie przekręcaj i nie nawijaj kabla zasilającego na urządzenie.

• Używaj kuchenki mikrofalowej tylko do przyrządzenia produktów spożywczych. W żadnym wypadku nie używaj kuchenki do suszenia odzieży, papieru lub innych przedmiotów.

UWAGA! Aby uniknąć eksplodowania, nie wolno podgrzewać płynów lub inne produktów w zamkniętych pojemnikach.

• Podczas podgrzewania napojów za pomocą mikrofal może występować burzliwe wrzenie, dlatego należy uważnie i ostrożnie posługiwać się tymi pojemnikami.

• Żeby uniknąć pękania przyrządzanych produktów, przed włożeniem do kuchenki należy nakłuć nożem lub widelcem skórkę lub twardą skorupę, na przykład, ziemniaków, jabłek, kasztanów, kiełbasek itp.

• Podczas podgrzewania w kuchence artykułów żywnościowych w pojemnikach z materiałów łatwopalnych takich jak tworzywo sztuczne lub papier, należy pilnować kuchenki, aby uniknąć zapalania się.

• Żeby uniknąć zapalania się w piekarniku należy:

– unikać przypalenia się produktów wskutek zbyt długotrwałego przyrządzenia;

– wkładać produkty do kuchenki mikrofalowej bez opakowania, w tym bez folii;

– w przypadku zapalania się w komorze należy, nie otwierając drzwiczek, wyłączyć kuchenkę i odłączyć ją od sieci elektrycznej.

• Nie włączaj pustej kuchenki. Nie wykorzystaj komory do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.

• Kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do konserwowania produktów.

• Nie umieszczaj produktów bezpośrednio na dnie komory, wykorzystuj ruszt zdejmowany lub podstawkę.

• Zawsze sprawdzaj temperaturę przyrządzonej potrawy, w szczególności, jeśli przyrządzasz potrawę dla dzieci. Nie podawaj dania do stołu od razu po przyrządzeniu, niech ono trochę się schłodzi.

• Przestrzegaj przepisów przyrządzenia potraw, lecz pamiętaj, że niektóre produkty (dżemy, puddingi, nadzienie ciast z migdałów, cukru lub cykat) nagrzewają się bardzo szybko.

• Żeby uniknąć zwarcia i zepsucia kuchenki, nie dopuszczaj przedostania się wody do otworów wentylacyjnych.

UWAGA:

• Produkty należy gotować w specjalnych naczyniu, a nie umieszczać bezpośrednio na talerzu szklanym, z wyjątkiem przypadków zastrzeżonych w przepisie kulinarnym.

• Używaj tylko tych naczyń, które nadają się do stosowania w kuchence mikrofalowej.

• Naczynia nadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych należy wykorzystywać ściśle zgodnie ze wskazówkami producenta naczyń.

• Pamiętaj, że w mikrofalówce żywność grzeje się o wiele szybciej, niż naczynia, dlatego wyjmując naczynia z kuchenki zachowuj szczególną ostrożność, żeby uniknąć oparzenia parą.

SC-1708

IM003

• Przed włożeniem do mikrofalówki usuń z produktów lub opakowania taśmy metalowe i folię.

W mikrofalówce nie wolno gotować nie rozbitych jaj.

• Niewłaściwe utrzymanie pieca może doprowadzić do zużycia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na pracę urządzenia i stać się zagrożeniem dla użytkownika.

NACZYNIA DO KUCHENKI MIKROFALOWEJ

UWAGA! Przestrzegaj wskazówek umieszczonych na naczyniach oraz instrukcji producenta.

NADAJE SIĘ

Szkło żaroodporne – najlepszy materiał naczyń do użycia w kuchence mikrofalowej.

Plastyk żaroodporny – w takim naczyniu nie należy gotować jedzenie o dużej zawartości tłuszczu lub cukru. Nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojemników.

Fajans i porcelana – nadaje się do użycia w mikrofalówce, z wyjątkiem naczyń pokrytych złotem lub srebrem lub posiadających zdobienia metalowe.

Specjalne opakowanie (papierowe, plastykowe i in.) przeznaczone do kuchenek mikrofalowych – ściśle przestrzegać wskazówek producenta.

NIE NADAJE SIĘ

Folia do przechowywania produktów oraz worki polietylenowe odporne na działanie ciepła – nie nadają się do smażenia mięsa i dowolnych innych produktów.

Naczynia metalowe ( z aluminium i ze stali nierdzewnej i in.) oraz folia spożywcza* – od nich fale odbijają się; w przypadku kontaktu ze ściankami piekarnika mogą spowodować iskrzenie i zwarcie w trakcie gotowania.

* Można stosować do przykrycia w jedną warstwę oddzielnych części żywności, żeby uniknąć przegrzania i przypalania się. Nie dopuszczaj kontaktu ze ściankami, odległość do ścianek musi wynosić nie mniej niż 2 cm.

Topliwe tworzywa sztuczne – nie nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.

Naczynia lakierowane – wskutek oddziaływania mikrofal lakier może się roztopić.

Szkło zwykłe (w tym kształtowe i grube) – wskutek oddziaływania wysokich temperatur może ulec odkształceniu.

Papier, słoma, drewno – wskutek oddziaływania wysokich temperatur mogą się zapalić.

Naczynia melaminowe – mogą pochłaniać mikrofale, co powoduje pękanie lub odkształcenie termiczne i istotnie zwiększa czas przyrządzenia.

JAK USTALIĆ, CZY NADAJE SIĘ NACZYNIE DO PRZYRZĄDZENIA POTRAW W MIKROFALÓWCE?

• Włącz mikrofalówkę i ustaw przełącznik warunków pracy na maksymalną moc, umieść testowane naczynia w kuchence razem z szklanką wody (~

250 ml) na 1 min.

• Naczynia, które się nadaje do przyrządzenia potraw w mikrofalówce, będą o tej samej temperaturze, co i przed włożeniem do kuchenki, natomiast woda się nagrzeje.

POŻYTECZNE RADY

• W celu równomiernego nagrzewania należy obracać żywność w czasie przyrządzenia.

• Nie używaj naczyń z wąską szyjką, butelek, ponieważ mogą one eksplodować.

• Nie używaj termometrów do pomiaru temperatury produktów. Używaj tylko specjalnych termometrów przeznaczonych do użycia w mikrofalówkach.

ZANIM ZWRÓCISZ SIĘ DO SERWISU

• Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź::

– Sprawność gniazdka i występowanie napięcia w sieci elektrycznej;

– Prawidłowość nastawienia zegara;

– Szczelność zamknięcia drzwiczek.

ZAKŁÓCENIA ODBIORU RADIOWEGO

• Mikrofale powodują zakłócenia odbioru telewizyjnego lub radiowego.

• Żeby eliminować zakłócenia:

– Regularnie czyść drzwiczki i uszczelki metalowe;

– Umieszczaj odbiornik telewizyjny lub radiowy w jak największej odległości od kuchenki mikrofalowej;

– Obróć antenę w celu lepszego odbioru sygnału.

– Podłącz mikrofalówkę i odbiornik do różnych linii sieci elektrycznej.

INSTALACJA

• Upewnij się, że w kuchence nie ma materiałów opakunkowych i obcych przedmiotów.

• Sprawdź, czy w czasie transportu nie zostały uszkodzone:

– rzwiczki i uszczelki metalowe;

– budowa i wziernik;

– cianki komory.

• W przypadku ujawnienia jakichkolwiek usterek, nie włączaj kuchenki i zwróć się do sprzedawcy lub do serwisu.

• Ustaw kuchenkę elektryczną na równej poziomej powierzchni, trwałej na tyle, żeby wytrzymać ciężar kuchenki z produktami i naczyniami.

• Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu źródeł ciepła.

• Nie umieszczaj na kuchence żadnych przedmiotów. Niczym nie przykrywaj otworów wentylacyjnych.

• W celu normalnej pracy kuchenki należy zapewnić wolną przestrzeń wentylacyjną nie mniej niż: 20 cm od góry, 10 cm ze strony tylnego panelu oraz nie mniej niż 5 cm ze stron bocznych.

ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ

• Należy układać produkty w jedną warstwę, grubsze kawałki należy kłaść bliżej brzegów.

• Przestrzegaj czasu przyrządzenia, nastawiaj go na minimum, stopniowo zwiększając w miarę konieczności. W przypadku zbyt długiego przyrządzania produkty mogą się zadymić i zapalić.

UWAGA: czas przyrządzenia może się zmieniać w zależności od kształtu, rozmiarów i umieszczenia produktów. Duże lub grube kawałki gotują się dłużej, natomiast drobne – szybciej.

• Przykrywaj produkty specjalnymi pokrywkami lub plastykiem, uchylając jeden z rogów w celu wydostania się zbytniej pary. Pokrywki bardzo się grzeją – należy posługiwać nimi bardzo ostrożnie!

• W celu bardziej równomiernego nagrzania i przyśpieszenia gotowania obracaj i mieszaj produkty.

• Okrągłe/owalne talerze w odróżnieniu od kwadratowych/prostokątnych również zapewniają bardziej równomierne nagrzanie.

• Produkty należy rozmrażać bez opakowania, w niegłębokiej podstawce lub na ruszcie do obróbki mikrofalowej, koniecznie używając talerza obrotowego. Zamrażając produkty, należy nadawać im w miarę możliwości poręczny kształt.

• Odległość między produktami, na przykład, warzywami, keksami itp. musi wynosić nie mniej niż 2,5 cm w celu zapewnienia równomiernej obróbki.

• Należy nakłuć grubą skórkę lub skorupę, żeby uniknąć pękania produktu.

• Rozgrzewaj tylko gotowe i schłodzone produkty, mieszając je.

• Popcorn – należy ściśle przestrzegać wskazówek producenta i nie pozostawiać mikrofalówki bez opieki. Jeśli produkt nie jest gotowy po upływie właściwego czasu, należy przerwać gotowanie. Zbyt długa obróbka może spowodować zapalenie się.

OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać worków z brązowego papieru w celu przyrządzenia popcornu oraz wykorzystywać resztek ziaren. Nie wolno umieszczać opakowania z popcornem bezpośrednio na półmisku szklanym, należy kłaść go na talerz.

PRACA

• Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej.

• Włóż produkty do kuchenki i zamknij drzwiczki.

17 SC-1708

MICRO

IM003

WIELOFUNKCYJNY REGULATOR

• Służy do nastawienia bieżącego czasu, wyboru trybu i czasu obróbki.

USTAWIENI BIEŻĄCEGO CZASU

• Przy podłączeniu kuchenki do sieci elektrycznej wyświetlacz pokazuje «0:00».

• Zegar działa w formacie 24-godzinowym.

• Naciśnij przycisk "Clock/Pre-set”.

• Obracając wielofunkcyjny regulator, nastaw bieżącą godzinę (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara – zwiększenie, i odwrotnie).

• Naciśnij przycisk "Clock/Pre-set” jeszcze raz.

• Obracając wielofunkcyjny regulator, nastaw bieżącą minuty.

• W celu potwierdzenia ustawień, naciśnij przycisk "Clock/Pre-set”.

• Na wyświetlaczu wyświetli się nastawiony czas.

POZIOMY MOCY

• Naciśnij przycisk “Microwave”. Na wyświetlaczu ukaże się “P100”. Kręcąc pokrętło wielofunkcyjne lub naciskając przycisk MICROWAVE nastaw potrzebną moc.

• Naciśnij “Start/+30Sec./Confirm” i ustaw czas obróbki obracając wielofunkcyjny regulator.

Odstępy czasu obróbki, min.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Podziałka ustawienia, sek.

5

10

30

1 минута

5 минут

• Naciśnij ”Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć obróbkę.

Ile razy należy nacisnąć przycisk “Microwave”

Wskazania wyświetlacza

AUTOMATYCZNE PRZYRZĄDZANIE

• Poziom mocy i czas przyrządzania niektórych produktów ustawia się automatycznie.

• Kiedy kuchenka jest w stanie oczekiwania, przekręć pokrętło wielofunkcyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by wybrać odpowiedni tryb pracy.

• Naciśnij przycisk "Start/+30Sec./Confirm", aby potwierdzić wybór.

• Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw wagę produktu.

• Naciśnij “Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć obróbkę.

Menu

А-1

Podgrzewanie automatyczne

Waga, g

200

400

600

А-2

Warzywa

А-3

Ryby

А-4

Mięso

200

300

400

250

350

450

250

350

450

А-5

Makarony

А-6

Ziemniaki

А-7

Pizza

А-8

Zupa

50 (+450 g zimnej wody)

100 (+ 800 g zimnej wody)

200

400

600

200

400

200

400

Wyświetlacz

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI

• Naciśnij przycisk “W.T./Time Defrost” jeden raz. Na wyświetlaczu ukaże się “dEF1”.

• Kręcąc pokrętło wielofunkcyjne, nastaw wagę produktu w przedziale 100-2000 g.

• Naciśnij “Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć rozmrażanie.

ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU

• Naciśnij przycisk “W.T./Time Defrost” dwa razy. Na wyświetlaczu ukaże się “dEF2”.

• Obracając wielofunkcyjny regulator ustaw czas rozmrażania.

• Potem naciśnij przycisk "Start/+30Sec./Confirm", kuchenka będzie pracowała na 30% mocy.

PRZERWANIE GOTOWANIA

• Funkcja ta służy do kontroli stopnia gotowości produktu.

• Obróbkę można przerwać, otwierając drzwiczki. Po przykryciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku “Start/+30Sec./Confirm”, proces będzie kontynuowany.

ZAPROGRAMOWANE GOTOWANIE WIELOETAPOWE

• Tryb pracy pozwala nastawienie dwóch etapów gotowania (nie więcej).

• Przykład: należy ustawić 100% moc na 20 min. i 80% -na 5 min.

• Naciśnij przycisk “Microwave”, na wyświetlaczu ukaże się "Р100".

• Naciśnij przycisk “Microwave”, aby wybrać 100% mocy.

• Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas przyrządzania 20 min.

• Naciśnij przycisk “Microwave”, na wyświetlaczu ukaże się "Р100".

• Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw 80% mocy.

• Naciśnij przycisk “Microwave”. Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas gotowania 5 min. przy 80% mocy.

18 SC-1708

IM003

• Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć gotowanie lub "Stop/Clear", aby skasować ustawienia. Na wyświetlaczu będzie pokazywana bieżąca godzina.

• W tym trybie funkcja AUTOMATYCZNE GOTOWANIE nie działa.

UWAGA: tryb rozmrażania można włączać wyłącznie przed przyrządzeniem.

OPÓŹNIONE PRZYRZĄDZENIE

• Umożliwia zaprogramowanie czasu początku obróbki.

• Nastaw program gotowania. Można nastawić dwa etapy gotowania, przy tym jednak nie można nastawić rozmrażania.

• Naciśnij przycisk "Clock/Pre-set”.

• Obracając wielofunkcyjny regulator, nastaw godzinę.

• Naciśnij przycisk "Clock/Pre-set” jeszcze raz.

• Obracając wielofunkcyjny regulator, nastaw minuty.

• Naciśnij przycisk "Start/+30Sec./Confirm" jeden raz w celu potwierdzenia czasu początku przyrządzenia.

SZYBKIE URUCHOMIENIE

• Jeśli w trybie oczekującym naciśnie się przycisk ”Start/+30Sec./Confirm”, kuchenka włączy się na 30 sekund przy 100% mocy. Po każdym kolejnym naciśnięciu czas obróbki będzie zwiększał się o 30 sek, lecz nie więcej niż 95 minut w całości.

• We wszystkich trybach pracy, oprócz rozmrażania według wagi i automatycznego gotowania, naciskając przycisk "Start/+30Sec./Confirm" wydłużasz czas gotowania.

• Kiedy kuchenka jest w stanie oczekiwania, pokręć pokrętło wielofunkcyjne przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, by ustawić czas gotowania.

Potem naciśnij przycisk "Start/+30Sec./Confirm", kuchenka będzie pracowała na 100% mocy.

BLOKADA

• Nie pozwalaj małoletnim dzieciom włączać kuchenkę bez kontroli dorosłych.

• W celu włączenia i wyłączenia blokady należy nacisnąć i utrzymywać w ciągu 3ch sekund przycisk Stop/Clear.

TRYBY OBRÓBKI

• Jeśli w trakcie gotowania zostanie naciśnięty przycisk “Microwave”, na wyświetlaczu w ciągu 3 sekund będzie wyświetlana bieżąca moc.

• Jeśli w trakcie gotowania zostanie naciśnięty przycisk "Clock/Pre-set", na wyświetlaczu w ciągu 3 sekund będzie czas.

• Jeśli w trybie gotowania odwleczonego naciśnie się przycisk "Clock/Pre-set”, w ciągu 3 sek. będzie migotać ustawiony czas włączenia.

UWAGA: JEŚLI DRZWICZKI SĄ OTWARTE, KUCHENKA NIE BĘDZIE DZIAŁAĆ.

ZYSZCZENIE I OBSŁUGA

• Piec należy regularnie czyścić i usuwać z jego powierzchni dowolne resztki jedzenia.

• Przed czyszczeniem wyłącz mikrofalówkę i odłącz ją od sieci elektrycznej.

• Kuchenka musi całkowicie się schłodzić.

• Przetrzyj panel sterujący, powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne, półmisek szklany za pomocą wilgotnej szmatki z dodatkiem środka myjącego.

• Nie wolno używać substancji agresywnych lub materiałów ściernych.

• Żeby usunąć nieprzyjemny zapach, wlej do głębokiego naczynia nadającego do użycia w kuchence mikrofalowej szklankę wody z sokiem z jednej cytryny i umieść w kuchence. Nastaw zegar na 5 minut, przełącznik warunków roboczych przestaw w maksymalną pozycję. Kiedy rozlegnie się sygnał dźwiękowy i kuchenka się wyłączy, wyciągnij naczynie i przetrzyj ścianki komory za pomocą suchej szmatki.

PRZECHOWYWANIE

• Przekonaj się, że kuchenka została odłączona od sieci elektrycznej i całkowicie się schłodziła.

• Wykonaj wszystkie wymagania rozdziału „CZYSZCZENIE I OBSŁUGA”.

• Przechowuj kuchenkę z uchylonymi drzwiczkami w suchym czystym miejscu.

RO

MANUAL DE UTILIZARE

DE SIGURANŢĂ

• O utilizare incorectă a aparatului poate cauza apariţia defectelor precum şi accidentarea utilizatorului.

• Inainte de a pune aparatul in funcţiune pentru prima data,verificati dacă datele tehnice ale aparatului mentionate pe eticheta corespund cu parametrii sursei de curent electric.

ATENŢIUNE! Ştecherul cordonului de alimentare este prevăzut cu fir si contact de împământare. Conectaţi aparatul numai la prizele ce au o

împământare corespunzătoare.

• Folositi-l numai in scopuri casnice in conformitate cu indicatiile din Manualul de utilizare. Aparatul nu este destinat pentru uzul industrial.

• Nu este destinat pentru uz exterior.

• Intotdeauna deconectati aparatul de la sursa de curent inainte de operatiunea de curăţire, sau dacă nu-l mai folosiţi.

ATENŢIE! Folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copii se poate face doar în cazul când aceştia au primit instrucţiunile corespunzătoare şi care au fost înţelese de către ei privitor la folosirea în siguranţă şi posibilele pericole care pot apărea la folosirea incorectă a cuptorului.

• Nu puneţi in funcţiune aparatul fără să-l verificaţi înainte.

• Nu folosiţi alte piese ce nu intră în componenţa setului de livrare.

• Nu folositi aparatul dacă este defect sau daca are cablul de alimentare defect.

ATENŢIE! Atunci când uşiţa sau garniturile de etanşare sunt defecte, nu trebuie să folosiţi cuptorul până când acesta nu va fi reparat de către un specialist calificat.

ATENŢIE! Pentru a evita pericolul de emisii de radiaţii, toate lucrările de reparaţie, aflate în legătură cu schimbarea capacelor, trebuie efectuate doar de către un specialist.

• Verificaţi dacă cablul de alimentare nu intră în contact cu margini ascuţite si suprafeţe fierbinţi.

• Nu trageţi de cablul de alimentare, nu-l răsuciţi şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului.

• Folosiţi cuptorul cu microunde numai la prepararea produselor alimentare. Este interzis folosirea lui la uscarea articolelor de îmbracăminte, hârtiei, sau a altor obiecte.

ATENŢIE! Lichidele sau alte produse nu trebuie să fie încălzite în vase închise pentru a evita explozia acestora.

• La încălzirea băuturilor cu ajutorul cuptorului cu microunde, acestea pot fierbe şi ulterior după fierbere, de aceea este necesar să fiţi atenţi şi să luaţi cu grijă vasele.

• Pentru ca produsele să nu plesnească in timpul preparării, înainte de a le pune în cuptor întepati cu cuţitul sau cu furculiţa coaja sau pieliţa, de exemplu pentru cartofii, mere, castane, cârnaţi, etc.

• La încălzirea produselor alimentare cu ajutorul cuptorului în vase din materiale uşor inflamabile, cum ar fi plasticul sau hârtia, este necesar să supravegheaţi cuptorul, pentru a evita inflamarea.

• Pentru evitarea unui incendiu în compartimentul de aerisire al cuptorului sunt necesare următoarele:

– evitaţi arderea produselor ca rezultat al unei preparării mai îndelungate;

– puneţi produsele în cuptorul cu microunde fără a fi acoperite – spre exemplu cu o folie;

– în cazul aprinderii compartimentului, nu deschideţi uşa, opriţi cuptorul şi deconectaţi-l de la sursa de curent electric.

• Nu folosiţi cuptorul fără produse în el. Nu foloţiti camera cuptorului pentru depozitarea unor obiecte.

• Cuptorul cu microunde nu este destinat păstrării produselor.

• Nu aşezaţi produsele direct pe fundul camerei cuptorului, folosiţi grătarul detaşabil sau tava.

• Întotdeauna verificaţi temperatura preparatului gătit mai ales atunci când acesta este destinat copiilor.Nu aşezati vasul direct pe masă imediat după ce l-aţi scos din cuptor, lăsaţi-l puţin să se răcească.

19 SC-1708

IM003

• Urmaţi instrucţiunile reţetelor la preparare şi nu uitaţi că unele produse (gemuri, budinci, umpluturi pentru prăjituri din migdale,zahăr sau fructe zaharisite) se încălzesc foarte repede.

• Pentru a evita scurt circuitul şi defectarea cuptorului, nu lăsaţi să cadă apă în orificiul de ventilaţie.

ATENŢIUNE:

• Produsele trebuiesc preparate în vase speciale, şi nu direct pe vasul de sticlă, cu excepţia cazurilor când sunt indicaţii speciale de pregătire a felului de mâncare.

• Folosiţi numai vase ce sunt destinate pentru cuptorul cu microunde.

• Este recomandat pentru prepararea în cuptorul cu microunde să se folosească vasele în conformitate cu indicaţiile de preparare a felurilor de mâncare.

• Nu uitaţi că în cuptorul cu microunde compoziţia se încalzeşte mai puternic decât vasul, astfel fiţi foarte atenţi la scoaterea vasului din cuptor, deschideţi uşiţa complet pentru a vă feri de a fi ars de aburul fierbinte.

• În prealabil, îndepărtaţi de pe produse ambalajele din bandă metalică si folia.

In cuptorul cu microunde nu se prepara niciodată ouă întregi.

Intretinerea necorespunzatoare a cuptorului, curatarea neregulata, duce la deteriorarea suprafetei ce poate afecta aparatul si crea situatii periculoase pentru utilizator.

VASE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE

ATENŢIE! Ghidaţi-vă după marcajul de pe vas si după instrucţiunile fabricantului.

RECOMANDABIL

Sticlă termo-rezistentă – cel mai bun material de vase pentru preparare în cuptorul cu microunde.

Plastic termo-rezistent – într-un astfel de vas nu trebuie să se pregătească feluri de mâncare cu o compozitie mare de ulei sau zahăr. Nu folosiţi niciodată recipiente ce sunt complect închise.

Faianţă -porţelan – sunt pentru prepararea în cuptorul cu microunde, cu excepţia vaselor aurite, argintate sau cu decoraţiuni cu elemente metalice.

Învelitoare specială (de hârtie, plastic şi altele.), destinată pentru cuptorul cu microunde– respectaţi cu stricteţe indicaţiile fabricantului.

NERECOMANDABIL

Folie pentru păstrarea alimentelor, şi deasemenea pachete de poliester termo-rezistente – nu sunt recomandabile la prăjirea cărnii şi a oricarui alt produs.

Vasul din metal (din aluminiu oţel inoxidabil şi altele.) şi folia pentru alimente* – ecraneză microundele; la contactul cu pereţii compartimentului de preparare se pot produce scântei şi scurt circuit în timpul procesului de preparare.

* Este posibil să se folosească întoarcerea o singură dată a parţilor separate ale produsului in vederea evitării supraîncălzirii şi a arderii. Nu este permis contactul cu pereţii, distanţa până la ei nu trebuie să fie mai mică de 2 cm.

Plasticuri ce se topesc – nu sunt folosite pentru prepararea în cuptorul cu microunde.

Vas lustruit – sub acţiunea microundelor, lacul se poate topi.

Sticlă normală (spre exemplu decorativă şi groasă) – sub acţiunea temperaturilor ridicate se poate deforma.

Hârtie, paie, lemn – sub acţiunea temperaturilor ridicate se pot topi.

Vas din melamină – poate absorbi emiterea de microunde producând astfel spargerea sau topirea lui si ceea ce este esenţial mareşte timpul de preparare.

CUM STABILIŢI DACĂ UN VAS ESTE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE,?

• Porniţi cuptorul şi fixaţi comutatorul pentru regimurile de funcţionare la puterea maximă (temperatura maximă), aşezati în cuptor timp de 1 minut vasul pentru testare şi lângă el un pahar-cană cu apă (~ 250 ml).

• Vasul recomandat pentru prepararea mâncărurilor în cuptorul cu microunde rămâne la aceiaşi temperatură ca cea din înainte de a fi aşezat in cuptor în timp ce apa fierbe.

SFATURI PRACTICE

• Pentru o încălzire uniformă a produselor întoarceţi-le în timpul preparării.

• Nu folosiţi vase cu gât subţire, sticle pentru că pot exploada.

• Nu folosiţi termometre pentru măsurarea temperaturii produselor. Folositi numai termometrele speciale destinate pentru cuptoarele cu microunde.

ÎNAINTE DE A VĂ ADRESA CENTRULUI DE SERVICE

• Dacă cuptorul nu fucţionează verificaţi:

– Funcţionalitatea prizei si prezenţa tensiunii în reteaua de curent

– Corectitudinea stabilirii temporizatorului –timerului;

– Dacă uşiţa este bine închisă.

PERTURBAŢII RADIO

• Microundele pot provoca perturbaţii aparatelor de televiziune si de radio.

• Pentru a minimaliza perturbaţiile:

– curăţiţi permanent usiţa si condensatorii metalici;

– aşezaţi televizorul şi aparatul de radio cât mai departe de cuptorul cu microunde;

– reorienţaţi antena aparatului pentru obţinerea celui mai bun rezultat ;

– conectati cuptorul cu microunde şi aparatul la linii diferite de alimentare cu curent.

MONTAREA

• Asiguraţi-vă că în interiorul cuptorului nu mai sunt materiale de împachetat si obiecte rămase.

• Verificaţi dacă există defecte apărute în urma transportului:

– Uşa si condensatorii metalici;

– Corpul şi vizorul;

– Pereţii camerei.

• Dacă un defect a fost depistat, nu puneţi în funcţiune cuptorul , adresaţi-vă vânzătorului sau centrului de reparaţii.

• Aşezati cuptorul cu microunde pe o suprafaţă netedă orizontală, foarte stabilă astfel incât să poata menţine greutatea cuptorului cu produse şi vas.

• Nu aşezaţi cuptorul în apropierea surselor de căldură.

• Nu aşezaţi nimic pe cuptor. Nu acoperiţi orificiul de ventilaţie.

• Pentru o funcţionare normală a cuptorului trebuie să asiguraţi un spaţiu liber pentru ventilaţie nu mai mic de 20 cm în partea de sus, 10 cm din partea din spate a panoului si nu mai puţin de 5 cm de la părţile laterale.

EXEMPLE DE PREPARARE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE

• Aşezaţi produsele numai intr-un singur strat , cele mai groase bucati asezaţi-le mai aproape de margini.

• Urmăriţi ca timpul de prepare să fie, la început minim, treptat mărindu-se în funcţie de necesităţi. La o preparare mai îndelungată produsele se pot arde şi poate produce fum.

NOTĂ: Timpul de preparare poate fi schimbat in funcţie de forma, dimensiunea şi dispunerea produselor. Bucăţile mari, groase necesită un timp de preparare mai mare iar cele mici mai mic.

• Acoperiţi produsele cu capace speciale sau plastic lasând unul dintre colţuri liber pentru a permite evacuarea aburului. Capacele se infierbântă foarte tare-vă rugam să fiţi atenţi cu ele!

• Pentru o preparare uniformă si accelerarea prepararii rotiţi si mişcaţi din loc produsele.

• Vasele rotunde-ovale cu exceptia celor dreptunghiulare-pătrate asigură o preparare uniformă.

• Decongelaţi produsele fără ambalaj intr-un vas nu prea adânc sau pe grătar pentru prepararea la microunde, trebuie să folositi vasul de sticlă rotitor. Congelând produsele le conferiţi o formă compactă.

20 SC-1708

IM003

• Distanţa dintre produse, de exemplu, legume, checuri si altele trebuie să fie nu mai mică de 2,5 cm pentru a permite o preparare uniformă.

• Întepaţi coaja sau pieliţa pentru ca produsul să nu plesnescă.

• Încălziţi numai produse preparate si reci, amestecându-le.

• Floricele de porumb – urmati intocmai instrucţiunile de preparare şi nu lăsaţi cuptorul cu microunde nesupravegheat. Dacă produsul nu este gata la timpul respectiv întrerupeţi prepararea. O durată mai mare de preparare poate duce la arderea produsului.

ATENŢIUNE: Nu folosiţi pachete din hârtie pentru prepararea Floricelelor de porumb şi nu încercaţi să folosiţi resturi de boabe. Nu aşezaţi pachetulambalajul cu floricele de porumb direct pe vasul de sticlă, aşezaţi-l pe o farfurie.

FUNCŢIONARE

• Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică.

• Întroduceţi produsele în cuptor şi închideţi uşiţa.

REGULATORUL MULTIFUNCTŢIONAL

• Este destinat pentru a stabili timpului de funcţionare, alegerea regimului şi timpul de preparare.

STABILIREA TIMPULUI

• La conectarea cuptorului la sursa electrică afişajul cu cifre începe indică «0:00».

• Ceasul functionează in regim de 24-în formă de ceas.

• Apăsaţi butonul "Clock/Pre-set”.

• Prin rotirea regulatorului multifuncţional, stabiliţi timpul real al ceasului ( în direcţia acelor de ceas – il măriţi şi invers il micşoraţi ).

• Apăsaţi butonul "Clock/Pre-set” încă o dată.

• Prin rotirea regulatorului multifuncţional, stabiliţi minutele.

• Pentru confirmarea setărilor apăsaţi butonul "Clock/Pre-set”.

• Afişajul cu cifre indică timpul stabilit.

NIVELE DE PUTERE

• Apăsaţi butonul “Microwave”. Pe afişaj va apărea “P100”. Setaţi puterea dorită, rotind reglorul universal sau apăsînd tasta MICROWAVE.

• Apăsaţi “Start/+30Sec./Confirm” şi rotiţi de selectorul multifuncţional pentru a seta timpul de gătit.

Perioadă de timp, minute

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Reglaj fin, secunde

5

10

30

1 minut

5 minut

• Apăsaţi ”Start/+30Sec./Confirm” pentru a începe să gătiţi.

De câte ori apăsaţi butonul “Microwave”

Indicaţia de pe display

MICRO

PREPARAREA AUTOMATĂ

• Nivelul de putere si timpul de preparare pentru unele produse se stabileşte automat.

• Rotiţi reglorul universal în direcţia acelor de ceasornic cînd cuptorul este în regim de aşteptare pentru a alege regimul potrivi.

• Apăsaţi butonul "Start/+30Sec./Confirm" pentru a confirma comanda.

• Cu ajutorul selectorului multifuncţional alegeţi greutatea produsului.

• Apăsaţi “Start/+30Sec./Confirm”, pentru a începe să gătiţi.

Meniu

А-1

Auto încălzire

Greutate, g

200

400

600

А-2

Legume

А-3

Peşte

А-4

Carne

А-5

Paste

А-6

Cartofi

А-7

Pizza

А-8

Supă

200

300

400

250

350

450

250

350

450

100 (+ 800 гg apă rece)

200

400

600

200

400

200

400

50 (+450 g de apă rece)

350

450

250

350

450

20

100

200

Afişaj

200

400

600

200

300

400

250

400

600

200

400

200

400

DECONGELAREA IN FUNCŢIE DE GREUTATE

• Apăsaţi tasta “W.T./Time Defrost” o dată. Pe afişaj va apărea “dEF1”.

• Rotiţi reglorul universal pentru a seta greutatea produsului de la 100 g- pînă la 2 kg.

• Apăsaţi “Start/+30Sec./Confirm” pentru a începe decongelarea.

DECONGELAREA

• Apăsaţi butonul“W.T./Time Defrost” două ori. Pe afişaj va apărea “dEF2”.

• Rotind de selectorul multifuncţional setaţi timpul de decongelare.

• Cuptorul va începe să lucreze la 100% capacitate.

ÎNTÂRZIEREA PREPARĂRII

• Funcţia dată este necesară pentru verificarea gradului de preparare a produsului.

• Se poate întrerupe prepararea prin simpla deschidere a uşiţei. Dacă este închisă şi apăsaţi “Start/+30Sec./Confirm”, procesul de preparare se va continua.

21 SC-1708

IM003

PROGRAM DE GĂTIRE ÎN TREPTE

• Un regim permite presetarea a cel mult două etape de gătire.

• Exemplu: doriţi să gătiţi 20 min cu 100% din putere şi apoi 5 min cu 80% din putere.

• Apăsaţi butonul “Microwave”, afişajul va arăta "Р100".

• Apăsaţi butonul “Microwave” Pentru a alege 100% din putere.

• Rotiţi selectorul multifuncţional la timpul de gătit de 20 min.

• Apăsaţi butonul “Microwave”, pe afişaj va apăra "Р100".

• Cu ajutorul selectorului multifuncţional setaţi puterea la treapta 80%.

• Apăsaţi butonul “Microwave”. Folosiţi selectorul multifuncţional pentru a selecta timpul de gătire de 5min la 80% din puterea cuptorului.

• Apăsaţi butonul “Start/+30Sec./Confirm” pentru a începe gătitul sau "Stop/Clear" pentru a anula setările. Afişajul va indica ceasul.

• În acest regim funcţia AUTOCOOKING (gătire automată) nu este disponibilă.

• Trebui să reprogramaţi timpul de începere al preparării.

AMÂNAREA ÎNCEPERII PREPARĂRII

• Trebui să reprogramaţi timpul de începere al preparării.

• Introduceţi programul de gătire. Puteşi predefini două etape de gătire, însă nu puteţi progra,a şi dezgheţarea.

• Apăsaţi butonul "Clock/Pre-set”.

• Prin rotirea regulatorului multifuncţional, stabiliţi ceasului.

• Apăsaţi butonul "Clock/Pre-set” încă o dată.

• Prin rotirea regulatorului multifuncţional, stabiliţi minutele.

• Apăsaţi butonul "Start/+30Sec./Confirm" o dată pentru confirmarea timpului de începere a preparare.

NOTĂ: stadiul de decongelare poate fi introdus numai înainte de preparare.

START RAPID

• Dacă în regimul de aşteptare veţi apăsa butonul ”Start/+30Sec./Confirm”, cuptorul va funcţiona timp de 30 sec la o putere de 100%. La fiecare apăsare ulterioară, timpul de gătit se va mări cu 30 sec, dar în total nu mai mult de 95 min.

• În orice regimde lucru cu excepţia dezcheţării după greutate şi gătirii automate apăsarea tastei "Start/+30Sec./Confirm" măreşte timoul de gătire.

• Rotiţi reglorul universal în direcţia opusă acelor de ceasornic cînd cuptorul este în regim de aşteptare pentru a preseta nemijlocit timpul de gătire.

Apoi apăsaţi tasta "Start/+30Sec./Confirm". Cuptorul va începe să lucreze la 100% capacitate.

BLOCARE

• Nu lăsaţi copii să deschidă cuptorul fără a fi supravegheaţi de către persoane adulte.

• Pentru fixarea şi intreruperea blocării trebuie să apăsaţi şi să menţineţi apăsat 3 sec butonul Stop/Clear.

REGIMURILE DE PREPARARE

• Apăsând butonul “Microwave”, în timpul gătirii, pe afişajul cuptorului va apărea timp de 4 sec puterea consumată de cuptor.

• Apăsând butonul "Clock/Pre-set" în timpul gătirii pe afişor va fi indicat pentru 4 sec timpul.

• Dacă în regimul de gătire amânată veţi apăsa butonul "Clock/Pre-set”, timp de 2-3 sec. cuptorul va indica clipind timpul prestabilit iniţial.

NOTĂ: La deschiderea uşiţei, cuptorul nu trebuie să funcţioneze.

CURĂŢIRE SI ÎNTREŢINERE

Este necesara curatarea regulata a cuptorului si inlaturarea de pe suprafata acestuia a oricaror urme de mancare.

• Înainte de operaţiunea de curăţire deconectaţi aparatul de la sursa electrică.

• Lăsaţi cuptorul să se răcească complet.

• Stergeţi panoul de comandă pe suprafeţele interioare şi exterioare, vasul de sticlă, cu o cârpă cu detergent de vase.

• Nu folosiţi substanţe agresive sau materiale abrazive.

• Pentru a îndepărta mirosul neplăcut turnaţi intrun vas adânc recomandat pentru cuptorul cu microunde un pahar cu suc de la o lămâie şi aşezati-l

în cuptor. Fixaţi temporizatorul-timerul la 5 min, întrerupătorul pentru regimurile de funcţionare în poziţie maximă. Când se produce semnalul sonor şi cuptorul se opreşte, scoateţi vasul şi ştergeţi pereţii camerii cu o cârpă uscată.

PĂSTRARE

• Asiguraţi-vă că aparatul-cuptorul cu microunde- este deconectat de la reţeaua electrică şi este complet răcit.

• Efectuaţi toate operaţiunile necesare de la punctul “CURĂŢIRE SI ÎNTREŢINERE”.

• Păstraţi cuptorul cu uşa deschisă într-un loc curat şi uscat.

UA

ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

• Невірне використання приладу може привести до його поломки та завдати шкоду користувачеві.

• Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, що зазначені на наклейці, параметрам електромережі.

УВАГА! Вилка шнура живлення має провід та контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних заземлених розеток.

• Використовувати тільки у побуті відповідно до даної Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого використання.

• Використовувати тільки у приміщеннях.

• Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.

УВАГА! Використання печі без нагляду дозволяється дітям тільки тоді, якщо їм були надані відповідні й зрозумілі інструкції про безпечне користування піччю та про ту небезпеку, яка може виникнути у разі невідповідного використання печі.

• Не залишайте увімкнений прилад без догляду.

• Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.

• Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.

УВАГА! У разі ушкодження дверцят або ущільнювача дверцят працювати з піччю заборонено доти, поки кваліфікований спеціаліст не усуне несправність.

УВАГА! В цілях запобігання небезпеці підвищеного витоку мікрохвильового випромінювання усі ремонтні роботи, пов’язані зі зняттям будьяких кришок, повинні виконуватись тільки спеціалістами.

• Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.

• Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та не обмотуйте його навколо пристрою.

• Використовуйте мікрохвильову піч тільки для готування їжі. Ні в якому разі не сушіть в ній одяг чи папір, або інші предмети.

УВАГА! Рідину або інші продукти не можна розігрівати у закритих ємностях, щоб запобігти вибуху цих ємностей.

• При нагріванні напоїв за допомогою мікрохвиль може мати місце наступне інтенсивне кипіння, тому необхідно приділяти увагу та обережність при роботі з ємностями.

• Щоби продукти не лопалися під час готування, перед закладкою до печі протикайте ножем, або вилкою їх шкірку, чи оболонку, наприклад, картоплі, яблук, каштанів, ковбаси та ін.

• У разі нагрівання у печі продуктів харчування у посуді з легкозаймистих матеріалів, таких як пластик або папір, необхідно слідкувати за піччю, щоб не допустити займання.

• Щоб уникнути займання у духовій шафі печі необхідно:

– уникати пригоряння продуктів у результаті занадто тривалого готування;

– закладати продукти у мікрохвильову піч без упаковки, у т.ч. без фольги;

– у випадку займання в камері, не відкриваючи дверцят, вимкніть піч та відключіть її з електромережі.

22 SC-1708

IM003

• Не вмикайте печі з порожньою камерою. Не використовуйте камеру для збереження будь-чого.

• Мікрохвильова піч не призначена для консервування продуктів.

• Не викладайте продукти безпосередньо на дно камери, використовуйте знімну решітку, або піддон.

• Завжди перевіряйте температуру готової їжі, особливо, якщо вона призначена для дітей. Не подавайте блюдо до столу відразу ж після приготування, дайте йому трохи охолонути.

• Керуйтеся рецептами приготування, але пам’ятайте, що деякі продукти (джеми, пудинги, начинки для пирога з мигдалю, цукру чи цукатів) нагріваються дуже швидко.

• Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження печі, не допускайте потраплення води у вентиляційні отвори.

УВАГА:

• Продукти варто готувати у спеціальному посуді, а не викладати безпосередньо на скляне блюдо, за винятком випадків, особливо обговорених у рецепті приготування.

• Використовуйте тільки посуд, призначений для мікрохвильової печі.

• Придатним для готування у мікрохвильових пічах посудом слід користуватися у строгій відповідності з інструкціями виробника посуду.

• Пам’ятайте, що у мікрохвильовій печі вміст нагрівається набагато швидше, ніж посуд, тому будьте дуже уважні, коли виймаєте посуд з печі, обережно відкривайте кришку щоб не обваритися парою.

• Попередньо видаляйте з продуктів, або з їх упаковки металеві стрічки та фольгу.

У мікрохвильовій печі не можна готувати нерозбиті яйця.

• Неналежне утримання печі в чистоті може призвести до зносу поверхні, що може негативно позначитися на роботі приладу і створити потенційну небезпеку для користувача.

ПОСУД ДЛЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ

УВАГА! Керуйтеся маркіруванням на посуді та вказівками виробника.

ПРИДАТНА

Жаростійке скло – найкращий матеріал посуду для готування у мікрохвильовій печі.

Термостійкий пластик – у такому посуді не слід готувати їжу з високим вмістом жиру, або цукру. Не можна використовувати контейнери, що щільно закриваються.

Фаянс і порцеляна – придатні для приготування у мікрохвильовій печі, за винятком посуду позолоченого, посрібленого, чи з декоративними металевими елементами.

Спеціальна упаковка (паперова, пластикова, та ін.), призначена для мікрохвильових печей – строго дотримуйтесь вказівок виробника.

НЕПРИДАТНА

Плівка для збереження продуктів, а також термостійкі поліетиленові пакети – непридатні для смаження м'яса та будь-яких інших продуктів.

Металевий посуд (алюмінієвий, з нержавіючої сталі та ін.) і продовольча фольга* – екранують мікрохвилі; при контакті зі стінками жарової шафи можуть викликати іскріння та коротке замикання у процесі готування.

* Можна застосовувати для огортання одним шаром окремих частин продукту щоб уникнути перегріву та пригоряння. Не допускайте контакту зі стінками, відстань до них повинна бути не меншою, нiж 2 см.

Плавкі пластики – непридатні для готування у мікрохвильовій печі.

Лакований посуд – під впливом мікрохвиль лак може розплавитися.

Звичайне скло (у т.ч. фігурне і товсте) – під впливом високих температур може деформуватися.

Папір, соломка, дерево – під впливом високої температури можуть зайнятися.

Меламіновий посуд – може поглинати мікрохвильове випромінювання, що викликає його розтріскування, або термодеструкцію, а також істотно збільшує час приготування.

ЯК ВИЗНАЧИТИ, ЧИ ПРИДАТНИЙ ПОСУД ДЛЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ?

• Увімкніть піч, та установіть перемикач режимів роботи на максимальну потужність (максимальна температура), помістіть у піч на 1 хвилину посуд, що підлягає тестуванню, та поставте поруч склянку води (~ 250 мл).

• Посуд, придатний для готування їжі у мікрохвильовій печі залишиться приблизно тієї ж температури, що і перед установкою у піч, у той час, як вода у склянці нагріється.

КОРИСНІ ПОРАДИ

• Щоби продукти рівномірно прогрівалися перевертайте їх під час готування.

• Не використовуйте посуд з вузьким отвором, пляшки, тому що вони можуть вибухнути.

• Для виміру температури продуктів використовуйте тільки спеціальні термометри, призначені для мікрохвильових печей.

ПЕРШ, НІЖ ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЕРВІСУ

• Якщо піч не вмикається, перевірте:

– справність розетки та наявність напруги у електромережі;

– правильність установки таймера;

– чи щільно зачинені дверцята.

РАДІОПЕРЕШКОДИ

• Мікрохвилі можуть викликати перешкоди під час прийому теле-, чи радіосигналів.

• Щоб мінімізувати перешкоди:

– регулярно очищайте дверцята та металеві ущільнювачі;

– розміщайте телевізор чи радіоприймач якнайдалі від мікрохвильової печі;

– прямуйте прийомну антену для досягнення найкращого результату;

– підключіть мікрохвильову піч та приймач до різних ліній електромережі.

УСТАНОВКА

• Переконайтеся, що усередині печі немає матеріалів від упаковки та сторонніх предметів.

• Перевірте, чи не ушкодилися при транспортуванні:

– дверцята та металеві ущільнювачі;

– корпус та оглядове вікно;

– стінки камери.

• При виявленні будь-яких дефектів не вмикайте піч; зверніться до продавця, або у сервісний центр.

• Установіть мікрохвильову піч на рівну горизонтальну поверхню, досить міцну, щоб витримати вагу печі з продуктами і посудом.

• Не розміщуйте піч поблизу теплових джерел.

• Нічого не кладіть на піч. Не перекривайте вентиляційні отвори.

• Для нормальної роботи печі необхідно забезпечити простір для вільної вентиляції: не менш: 20 см зверху, 10 см від задньої панелі та й не менш ніж 5 см з бокових сторін.

СПОСОБИ ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ

• Розміщуйте продукти тільки одним шаром, товстіші шматки кладіть ближче до країв.

• Стежте за часом готування, задавайте його по мінімуму, поступово збільшуючи при необхідності. При занадто тривалому готуванні продукти можуть задиміти та й зайнятися.

ПРИМІТКА: Час готування також може змінюватися в залежності від форми, розмірів та розміщення продуктів. Великі або товсті шматки готуються довше, а дрібні – швидше.

• Накривайте продукти спеціальними кришками або пластиком, відгинаючи один з кутів для випуску надлишкової пари. Кришки дуже сильно нагріваються – поводьтеся з ними обережно!

23 SC-1708

• Для більш рівномірного прогріву та прискорення готування перевертайте та перемішуйте продукти.

• Круглі/овальні блюда, на відміну від квадратних/прямокутних, також забезпечують більш рівномірний прогрів.

• Розморожуйте продукти без обгортки у неглибокому піддоні або на решітці для мікрохвильової обробки, обов'язково використовуючи скляне обертове блюдо. Заморожуючи продукти, додавайте їм по можливості компактну форму.

• Відстань між продуктами, наприклад, овочами, кексами і т.п. повинна бути не меншою за 2,5 см., щоб забезпечити рівномірну обробку.

• Протикайте щільну шкірку або оболонку, щоб уникнути розриву продукту.

• Розігрівайте тільки готові та охолоджені продукти, перемішуючи їх.

• Попкорн – строго дотримуйтеся інструкції виробника та не залишайте мікрохвильову піч без нагляду. Якщо продукт у заданий час не готовий, перервіть готування. Занадто тривала обробка може привести до загоряння.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не використовуйте пакети з коричневого папера для готування попкорну та не намагайтеся використовувати залишки зерен. Не розміщуйте огортку з попкорном безпосередньо на скляному блюді, кладіть його на тарілку.

РОБОТА

• Підключіть піч до електромережі.

• Помістіть продукти у піч та закрийте дверцята.

БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ РЕГУЛЯТОР

• Призначений для встановлення поточного часу, вибору режиму та тривалості обробки.

УСТАНОВКА ПОТОЧНОГО ЧАСУ

• При підключенні печі до електромережі дисплей показує «0:00».

• Годинник працює у 24-годинному форматі.

• Натисніть кнопку "Clock/Pre-set”.

• Повертаючи багатофункціональний регулятор, установіть поточну годину (за годинниковою стрілкою – збільшення, та й навпаки).

• Натисніть кнопку "Clock/Pre-set” ще раз.

• Повертаючи багатофункціональний регулятор, установіть поточні хвилини.

• Для підтвердження установок натисніть кнопку "Clock/Pre-set”.

• Дисплей покаже встановлений час.

РІВНІ ПОТУЖНОСТІ

• Натисніть кнопку “Microwave”. На дисплеї відобразиться “P100”. Обертаючи багатофункціональний регулятор або натискаючи кнопку

MICROWAVE, встановіть бажану потужність.

• Натисніть “Start/+30Sec./Confirm” та обертаючи багатофункціональний регулятор, установіть тривалість обробки.

Інтервали тривалості обробки, хв.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Шаг установки, сек.

5

10

30

1 хвилина

5 хвилин

• Натисніть ”Start/+30Sec./Confirm” для початку обробки.

IM003

Скільки разів натиснути кнопку “Microwave” Індикація дисплея MICRO

АВТОМАТИЧНЕ ГОТУВАННЯ

• Рівень потужності та час готування деяких продуктів задаються автоматично.

• Коли піч знаходиться в режимі очікування, поверніть багатофункціональний регулятор за годинниковою стрілкою, щоб вибрати відповідний режим.

• Натисніть кнопку "Start/+30Sec./Confirm" для підтвердження вибору.

• Багатофункціональним регулятором установіть вагу продукту.

• Натисніть “Start/+30Sec./Confirm” для початку обробки.

Меню

А-1

Авторозігрів

Вага, г

200

400

600

А-2

Овочі

А-3

Риба

А-4

М’ясо

А-5

Макарони

А-6

Картопля

А-7

Піцца

А-8

Суп

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (+450 г холодної води)

100 (+ 800 г холодної води)

200

400

600

200

400

200

400

Дисплей

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

РОЗМОРОЖУВАННЯ З УРАХУВАННЯМ ВАГИ

• Натисніть кнопку “W.T./Time Defrost” один раз. На дисплеї відобразиться “dEF1”.

• Обертаючи багатофункціональний регулятор, встановіть вагу продукту в межах 100-2000 г.

• Натисніть “Start/+30Sec./Confirm” для початку розморожування.

РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ

• Натисніть кнопку “W.T./Time Defrost” двічі. На дисплеї відобразиться “dEF2”.

• Обертаючи багатофункціональний регулятор установіть час розморожування.

• Потім натисніть кнопку "Start/+30Sec./Confirm", піч почне роботу із 30%-ю потужністю.

24 SC-1708

IM003

ПРИЗУПИНЕННЯ ГОТУВАННЯ

• Дана функція корисна для перевірки ступеня готовності продукту.

• Обробку можна перервати, просто відкривши дверцята. Якщо її закрити та натиснути “Start/+30Sec./Confirm”, процес буде продовжений.

ПОЕТАПНЕ ПРОГРАМОВАНЕ ПРИГОТУВАННЯ

• Режим дозволяє встановити два етапи приготування (але не більше).

• Приклад: потрібно установити 100% інтенсивність протягом 20 хв. та 80% - протягом 5 хв.

• Натисніть кнопку “Microwave” для вибору 100% інтенсивності.

• Багатофункціональним регулятором установіть час приготування 20 хв.

• Натисніть кнопку “Microwave”, дисплей покаже "Р100".

• Багатофункціональним регулятором установіть 80% інтенсивності.

• Натисніть кнопку “Microwave”. Багатофункціональним регулятором установіть час приготування 5 хв. при 80% інтенсивності.

• Натисніть кнопку “Start/+30Sec./Confirm” для початку приготування, або "Stop/Clear" щоб скасувати установки. Дисплей буде показувати поточний час.

• У даному режимі функція АВТОПРИГОТУВАННЯ не працює.

• Дозволяє запрограмувати час початку обробки.

ПРИМІТКА: стадію розморожування можна включати тільки перед готуванням.

ВІДСТРОЧКА ПОЧАТКУ ГОТУВАННЯ

• Дозволяє запрограмувати час початку обробки.

• Введіть програму приготування. Можна задати два етапи приготування, але при цьому не можна програмувати розморожування.

• Натисніть кнопку "Clock/Pre-set”.

• Повертаючи багатофункціональний регулятор, установіть годину.

• Натисніть кнопку "Clock/Pre-set” ще раз.

• Повертаючи багатофункціональний регулятор, установіть хвилини.

• Натисніть кнопку "Start/+30Sec./Confirm" один раз для підтвердження часу початку готування.

ШВИДКИЙ СТАРТ

• Якщо в режимі очікування натиснути кнопку ”Start/+30Sec./Confirm”, піч увімкнеться на 30 секунд при 100% потужності. З кожним наступним натисканням тривалість обробки буде зростати на 30 сек, але не більше 95 хвилин у цілому.

• В усіх режимах роботи, окрім розморожування за вагою та автоматичного приготування, при натисканні кнопки "Start/+30Sec./Confirm" час приготування збільшується.

• Коли піч знаходиться в режимі очікування, поверніть багатофункціональний регулятор проти годинникової стрілки, щоб безпосередньо задати час приготування. Потім натисніть кнопку "Start/+30Sec./Confirm", піч почне роботу із 100%-ю потужністю.

БЛОКУВАННЯ

• Не дозволяє маленьким дітям вмикати піч без нагляду дорослих.

• Для установки і скасування блокування необхідно натиснути та утримувати протягом 3-х секунд кнопку Stop/Clear.

РЕЖИМИ ОБРОБКИ

• Якщо у процесі приготування натиснути кнопку “Microwave”, на дисплеї протягом 3 секунд буде відображатися поточна інтенсивність.

• Якщо у процесі приготування натиснути кнопку "Clock/Pre-set", на дисплеї протягом 3 секунд буде відображатися поточний час.

• Якщо у режимі відкладеного приготування натиснути кнопку "Clock/Pre-set”, протягом 3 сек. буде миготіти заданий час увімкнення.

ПРИМІТКА: ПРИ ВІДКРИТИХ ДВЕРЦЯТАХ ПІЧ ПРАЦЮВАТИ НЕ БУДЕОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

• Піч слід регулярно чистити й усувати з її поверхні будь-які залишки їжі.

• Перед очищенням вимкніть та відключіть піч з електромережі.

• Дайте печі цілком охолонути.

• Протріть панель керування, зовнішні та внутрішні поверхні, скляне блюдо вологою тканиною з миючим засобом.

• Не застосовуйте агресивні речовини, або абразивні матеріали.

• Щоб видалити неприємний запах, налийте у який-небудь глибокий посуд, придатний для мікрохвильової печі, склянку води із соком одного лимона, та поставте у піч. Установіть таймер на 5 хвилин, а перемикач режимів роботи – на максимум. Коли пролунає звуковий сигнал і піч вимкнеться, витягніть посуд та протріть стінки камери сухою тканиною.

ЗБЕРЕЖЕННЯ

• Переконайтеся, що піч відключена з електромережі і цілком охолонула.

• Виконайте усі вимоги розділу "ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД".

• Зберігайте піч з напіввідчиненими дверцятами у сухому чистому місці.

SCG

УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ

СИГУРНОСНЕ МЕРЕ

• Неправилна употреба уређаја може да доведе до његовог кварења и да оштети здравље корисника.

• Пре прве употребе уверите се да техничка својства уређаја, назначена на налепници, одговарају параметрима електричне мреже.

ПАЖЊА! Утикач прикључног кабла има земљоводни проводник и контакт за уземљење. Укључите уређај само у одговарајуће уземљено гнездо.

• Користите само у домаћинству у складу са овим упутством за руковање. Уређај није намењен за професионалну употребу.

• Не користите вани.

• Увек искључите уређај из електричне мреже пре чишћења и ако га не користите.

ПАЗИТЕ! Деца могу да користе пећницу без надзора одраслих само ако су добили адекватна и разумљива упутства у вези са безбедним коришћењем пећнице и евентуалним опасностима које се могу појавити у току неправилног коришћења пећнице.

• Не остављајте укључени уређај без надзора.

• Не користите делове који не улазе у комплет уређаја.

• Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом.

ПАЗИТЕ! У случају оштећења врата или заптивача врата пећница не може да се користи док квалификовано особље не уклони квар.

ПАЗИТЕ! Како би се избегла опасност повећаног микроталасног зрачења, сви радови на поправљању, везани за скидање било којих поклопаца, морају да се обављају искључиво стручњацима.

• Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине.

• Не вуците прикључни кабл, не савијајте и не намотавајте га на тело уређаја.

• Користите микроталасну пећ само за кување намирница. Ни у ком случају не сушите у пећи одећу, папир и друге предмете.

ПАЗИТЕ! Текућине и други производи не смеју да се загрејавају у затвореној посуди како не би дошло до експлозије те посуде.

• Загревање пића уз помоћ микроталаса може да доведе до снажног кључања, зато је неопходно користити посуду пажљиво и опрезно.

• Да намирнице не пуцају за време припремања, пре него што их ставите у пећ, прободите ножем или виљушком тврду љуску или кожицу кромпира, јабука, кестенова, кобасице и сл.

• Током загревања у пећници намирница у посуђу од лакозапаљивих материјала, као што су пластика и папир, неопходно је пазити да не дође до пожара.

• Да се избегне загоревање у рерни Ваше пеће неопходно је:

– избегавати прегоревања намирница у резултату сувише дугог кувања;

– ставити намирнице у микроталасну пећ без паковања и без фолије;

25 SC-1708

IM003

– у случају загоревања у пећници, искључите је не отварајући врата и искључите из мреже напајања.

• Не укључите празну пећ. Не користите пећницу за чување било чега.

• Микроталасна пећ није намењена за конзервацију продуката.

• Не ставите намирнице непосредно на дно пећнице него користите решетку на скидање или ладицу.

• Увек проверавајте колико је топло готово јелo, посебно ако сте га припремили за децу. Сачекајте да се готово јело мало охлади, не износите га на сто одмах после кувања.

• Пратите рецепте али имајте у виду да се поједине намирнице јако брзо загреју (например, џем, пудинг, филове за колаче од бадема, шећера или ушећереног воћа).

• Да се избегну кратак спој и оштећење пеће, не допустите да се у отворима за вентилацију налази вода.

НАПОМЕНА:

• Намирнице морају да се кувају у специјалном посуђу, не ставите намирнице непосредно на стаклени тањир, за изузетком посебних случајева који су описани у рецепту за спремање јела.

• Користите само посуђе погодно за микроталасну пећ.

• Посуђе које је погодно за микроталасну пећ треба да се користи искључиво у складу са упутствима произвођача.

• Имајте у виду да се у микроталасној пећи намирнице загреју много брже него посуђе, зато будите посебно пажљиви док вадите посуђе из пеће, опрезно отварајте поклопац да се не опечете паром.

• Уклоните са намирница или њиховог паковања металне траке и фолију.

У микроталасним пећима не смеју да се кувају неразбијена јаја.

• Неодговарајуће чишћење пећи може да доведе до оштећења површине, шта може неповољно утицати на рад уређаја и створити евентуалну опасност за корисника.

ПОСУЂЕ ПОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНУ ПЕЋ

НАПОМЕНА! Пратите маркирање на посуђу и упутстава произвођача.

ПОГОДНА ЗА МИКРОТАЛАСНЕ ПЕЋЕ

Отпорно на топлоту стакло – је најбољи материјал за посуђе за микроталасну пећ.

Отпоран на топлоту пластик – у овом посуђу не треба да се кувају намирнице засићене машћу или шећером. Не допушта се искориштавање чврсто затворених контејнера.

Фајанс и порцелан – погодне су за микроталасне пеће, за изузетком позлаћене, посребрене посуде и посуде са металним украсним елементима.

Специјално паковање (папирно, пластично и сл.), намењено за микроталасне пеће – доследно пратите упутстава произвођача.

ПОСУЂЕ НЕПОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНУ ПЕЋ

Кожица за чување намирница и отпорне на топлоту кесе од полиетилена – нису погодни за пржење меса и било којих других намирница.

Метално посуђе (од алуминијума, од нерђајућег челика и сл.) и фолија за продукте * – одбијају микроталасе, додир фолије и зидова пеће може да изазове варнице и кратак спој у процесу кувања.

* Може да се користи за увијање појединих делова продуката у један слој ради избегавања прегревања и прегоревања. Избегавајте контакт са зидовима, одстојање од зидова треба да буде најмање 2 см.

Топљиви пластик – није погодан за кување у микроталасној пећи.

Лакирано посуђе – лак се може растопити под утицајем микроталаса.

Обично стакло (укључујући уметничко и дебело) – може да се деформише под утицајем високе температуре.

Папир, слама, дрво – могу да се загоре под утицајем високе температуре.

Посуђе од меламина – може да апсорбује микроталасно зрачење што изазива пукотине или деформисање и значајно повећава време кувања.

КАКО СЕ ОПРЕДЕЉУЈЕ ДА ЛИ ПОСУЂЕ ПОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНЕ ПЕЋЕ?

• Укључите пећ и ставите прекидач радних режима на максимални ниво капацитета (максимална температура), ставите у пећ на 1 минут посуђе које желите да тестирате и ставите чашу воде поред ње (~ 250 мл).

• Посуђе које је погодно за искориштавање у микроталасној пећи неће да се загреје, док ће се вода загрејати.

КОРИСНИ САВЕТИ

• За равномерно загревање намирница преокрећете их за време припремања.

• Не користите посуђе са уским грлом, боце, јер могу да експлодирају.

• Не користите термометар за одређивање температуре намирница. Користите само специјалне термометре који су намењени за микроталасне пеће.

ПРЕ НЕГО ШТО СЕ ОБРАТИТЕ СЕРВИСУ

• Ако се пећ не укључује, уверите се:

– да су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон;

– да је тајмер правилно подешен;

– да су врата добро затворена.

РАДИО-ПОРЕМЕЋАЈИ

• Микро-таласи могу да изазову поремећаје пријема радио- и теле-сигнала.

• Да се поремећаји смање:

– редовно чистите врата и металне заптиваче;

– ставите телевизор и радио што даље од микроталасне пеће;

– усмерите антену ради постизања најбољег резултата.

– прикључите микроталасну пећ и радио различитим електричним линијама.

НАМЕШТАЊЕ

• Уверите се да унутра пеће нема паковања и туђих предмета.

• Уверите се да током транспортирања нису оштећени:

– врата и метални заптивачи;

– кутија и прозор на вратима;

– зидове рерне.

• У случају било којег оштећења не укључите пећ него се обратите продавачу или сервису.

• Наместите микроталасну пећ на равну хоризонталну површину, доста чврсту да издржи тежину пеће са намирницама и посуђем.

• Не ставите пећ у близини извора топлоте.

• Ништа не ставите на пећ. Не покривајте ничим отворе за вентилацију.

• Ради нормалног рада пеће неопходно је обезбедити доста простора за вентилацију, најмање 20 см одозго, 10 см с задње стране и најмање 5 см са сваке бочне стране.

НАЧИНИ КУВАЊА У МИКРОТАЛАСНОЈ ПЕЋИ

• Ставите производе само у један слој, дебеле комаде ставите код бочних страна.

• Пратите време кувања, изабирајте најмање могуће време, полако га повећавајући ако је неопходно. Предуга обрада може да узрокује загоревање намирница.

НАПОМЕНА: Време припремања такође може да се мења у зависности од облика, величине и распоређености производа. Велики или дебели комади кувају се спорије, а мали – брже.

26 SC-1708

IM003

Покријте производе специјалним поклопцима или пластиком, заврните један од углова ради изласка сувишне паре. Поклопци се јако загрејавају – будите опрезни с њима!

• За равномерније загревање и убрзање кувања преокрећете и мешајте намирнице.

• Округли/овални тањири, за разлику од квадратних/правоугаоних, обезбеђују равномерније загревање.

• Отапајте производе без паковања на плитком подметачу или на решетки за микроталасну обраду, обавезно користите ротациони стаклени тањир. Приликом замрзавања производа, обликујте их, ако је могуће, компактно.

• Размак између производа, на пример, поврћа, кексова исл., мора бити најмање 2,5 cm због равномерне обраде.

• Прободите тврду кожу или љуску како бисте избегли пуцање производа.

• Загрејавајте само готове и охлађене производе, мешајући их.

• Кокице – строго следите упутства произвођача и не остављајте микроталасну пећ без контроле. Ако јело није готово у задато време, прекините кување. Сувише дуготрајна обрада може да доведе до запаљења.

НАПОМЕНА: Не користите кесе од смеђег папира за припремање кокица и не пробајте да искористите остатке зрна. Не стављајте паковање са кокицама непосредно на стаклени тањир, поставите га на обични тањир.

РАД

• Укључите пећ у електричну мрежу.

• Ставите намирнице у пећ и затворите врата.

ВИШЕФУНКЦИОНАЛНИ РЕГУЛАТОР

• Намењен је за подешавање текућег времена, избора радног режима и времена обраде.

ПОДЕШАВАЊЕ ТЕКУЋЕГ ВРЕМЕНА

• Када се пећ укључује у електричну мрежу, дисплеј показивати «0:00».

• Сат ради у формату 24 часова.

• Притисните дугме "Clock/Pre-set”.

• Окрећући вишефункционални регулатор, унесите сат (према казаљки на часовнику - повећавање, и обрнуто).

• Притисните дугме "Clock/Pre-set” још једном.

• Окрећући вишефункционални регулатор, унесите минуте.

• Да се потврди подешено време, притисните дугме "Clock/Pre-set”.

• Дисплеј ће показати подешено време.

НИВОИ ЈАЧИНЕ

• Натиснете бутона “Microwave”. Върху дисплея ще се изпише “P100”. Окретањем вишенаменског регулатора или притискивањем дугмета

MICROWAVE изаберите потребну јачину.

• Притисните “Start/+30Sec./Confirm” и изаберите време обраде окретањем вишенаменског регулатора.

Време трајања обраде, мин.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Корак подешавања, сек.

5

10

30

1 минута

5 минута

• За почетак обраде притисните ”Start/+30Sec./Confirm”.

Колико пута притиснути дугме “Microwave”

Натпис на дисплеју

MICRO

АУТОМАТСКО КУВАЊЕ

• Ниво јачине и време припремања неких производа одређују се аутоматски.

• Када је пећ у режиму чекања, окрените вишенаменски регулатор у смеру казаљке на сату да изаберете одговарајући режим.

• Уз помоћ вишенаменског регулатора одредите тежину продукта.

• Притисните “Start/+30Sec./Confirm” како би почела обрада.

Мени

А-1

Аутоматско загрејавање

А-2

Поврће

А-3

Риба

А-4

Месо

А-5

Тестенина

А-6

Кромпир

А-7

Пица

А-8

Супа

Тежина, g

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

100 (+ 800 g хладне воде)

200

400

600

200

400

200

400

50 (+450 g хладне воде)

Дисплеј

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

ОТАПАЊЕ СА ЕВИДЕНЦИЈОМ ТЕЖИНЕ

• Притисните дугме “W.T./Time Defrost” једанпут. На дисплеју ће писати “dEF1”.

• Окретањем вишенаменског регулатора одредите тежину производа у међама 100-2000 г.

• Притисните “Start/+30Sec./Confirm” како бисте почели отапање.

ОТАПАЊЕ ПРЕМА ВРЕМЕНУ

• Натиснете бутона “W.T./Time Defrost” два пута. Върху дисплея ще се изпише “dEF2”.

• Обръщайки многофункционалния регулатор, поставете време на размразяване.

27 SC-1708

IM003

• Затим притисните дугме "Start/+30Sec./Confirm", пећ ће радити 30% јачином.

ЗАУСТАВЉАЊЕ КУВАЊА

• Ова функција се користи за проверавање степена готовости намирница.

• Обрада се може прекинути уз једноставно отварање врата. Када затворите врата и притисните “Start/+30Sec./Confirm”, кување ће се наставити.

ПРОГРАМИРАНО КУВАЊЕ КОРАК ПО КОРАК

• Режим дозвољава одредити две фазе кувања (не више).

• Пример: неопходно је нужно изабрати 100% јачине на 20 минута и 80% јачине на 5 минута.

• Притисните дугме “Microwave”, дисплеј ће показати "Р100".

• Притисните дугме “Microwave” како бисте изабрали 100% јачине.

• Уз помоћ вишенаменског регулатора изаберите време кувања 20 мин.

• Притисните дугме “Microwave”, дисплеј ће показати "Р100".

• Уз помоћ вишенаменског регулатора изаберите 80% јачине.

• Притисните дугме “Microwave”. Уз помоћ вишенаменског регулатора изаберите време кувања 5 минута при 80% јачине.

• Притисните дугме “Start/+30Sec./Confirm” за почетак кувања или "Stop/Clear" да поништите подешавања. Дисплеј ће да показује текуће време.

• У овом режиму функција АУТОМАТСКОГ КУВАЊА не ради.

• Дозвољава програмирати време почетка обраде.

НАПОМЕНА: одмрзавање може се укључити само пре припремања.

ОДЛАГАЊЕ ПОЧЕТКА ПРИПРЕМАЊА

• Дозвољава програмирати време почетка обраде.

• Унесите програм кувања. Можете да подесите кување у две фазе, али се при томе не може програмирати одмрзавање.

• Притисните дугме "Clock/Pre-set”.

• Окрећући вишефункционални регулатор, унесите сат.

• Притисните дугме "Clock/Pre-set” још једном.

• Окрећући вишефункционални регулатор, унесите минуте.

• Притисните дугме "Start/+30Sec./Confirm" један пут да потврдите време почетка кувања.

БРЗИ ПОЧЕТАК

• Ако у режиму чекања притиснути дугме ”Start/+30Sec./Confirm”, пећница ће се укључити на 30 секунди уз 100 % јачине. Уз сваки следећи притисак време обраде ће се повећавати на 30 секунди, али највише 95 минута укупно.

• У свим радним режимима, осим одмрзавања према тежини и аутоматског кувања, у случају притиска на дугме "Start/+30Sec./Confirm" време кувања се повећава.

• Када је пећ у режиму чекања, окрените вишенаменски регулатор у смеру против казаљке на сату да непосредно подесите време кувања.

Затим притисните дугме "Start/+30Sec./Confirm", пећ ће радити 100% јачином.

БЛОКИРАЊЕ

• Не допушта малој деци да укључују пећ без контроле одраслих.

• Да поставите или отклоните блокирање, притисните и држите у току 3 секунде дугме Stop/Clear.

РЕЖИМИ ОБРАДЕ

• Ако у процесу кувања притисните дугме Притисните дугме “Microwave”, дисплеј у току 4 секунди ће да показује текућу јачину.

• Ако у процесу кувања притисните дугме "Clock/Pre-set", дисплеј у току 4 секунди ће да показује време.

• Ако у режиму заустављаног кувања притиснути дугме "Clock/Pre-set” у току 2-3 сек. титра одређено време укључења.

НАПОМЕНА: Ако су врата отворена, пећ неће да ради.

ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ

• Пећ мора да се редовно чисти. Сви остаци хране морају да се склоне са површине пећнице.

• Пре чишћења укључите и искључите пећ из електричне мреже.

• Сачекајте да се пећ потпуно охлади.

• Обришите контролну таблу, спољне и унутрашње површине, стаклени тањир влажном крпом са детерџентом.

• Не користите агресивне или абразионе материјале.

• Како бисте уклонили непријатан мирис, насипајте у било коју дубоку посуду, погодну за микроталасну пећ, чашу воде са соком једног лимуна и ставите у пећ. Подесите тајмер за 5 минута, прекидач радних режима ставите у максимални положај. Када се зачује звучни сигнал и пећ се искључи, извадите посуду и обришите зидове рерне сувом тканином.

ЧУВАЊЕ

• Уверите се да је пећ искључена из електричне мреже и потпуно се охладила.

• Испуните све захтеве поглавља “ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ”.

• Чувајте пећ са мало отвореним вратима на сувом чистом месту.

EST

KASUTUSJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

• Väär kasutus võib põhjustada seadme riket ja seadme kasutaja tervist kahjustada.

• Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.

TÄHELEPANU! Toitejuhtme pistikul on olemas maandusjuhe ja –kontakt. Ühendage seade ainult vastava maandusega pistikuga.

• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.

• Ärge kasutage seadet väljas.

• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.

TÄHELEPANU! Laste poolt mikrolaineahju kasutamine täiskasvanute järelvalveta on lubatud ainult sel juhul, kui on antud vastavad ja lastele arusaadavad juhendid ohutust ahju kasutamisest ning nendest ohtudest, mis võivad tekkida selle valel kasutamisel.

• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.

• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.

• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.

TÄHELEPANU! Ukse ja uksetihendite rikke korral ei tohi kasutada ahju seni, kuni kvalifitseeritud spetsialist eemaldab vea.

TÄHELEPANU! Mikrolainekiirguse suurema väljavoolu vältimiseks peavad kõik remonditööd, mis on seotud mistahes ukse eemaldamisega, olema teostatud ainult spetsialistide poolt.

• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.

• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.

• Kasutage mikrolaineahju ainult toidu valmistamiseks. Ärge kuivatage selles riideid, pabereid või muid esemeid.

TÄHELEPANU! Vedelikke ja teisi toiduaineid ei tohi soojendada kinnistes anumates nende anumate lõhkemise vältimiseks.

• Jookide soojendamine mikrolainete abil võib tekitada ägedat keemist, sellepärast on vaja olla tähelepanelik ja ettevaatlik anumate kasutamisel.

• Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne mikrolaineahjusse panemist, tehke kartulite, õunte, kastanite kõvas koores jms auke noaga või kahvliga.

• Toiduainete soojendamisel anumatest, mis on kergesti süttivatest materialidest, nt. plastmass või paber, on vajalik jälgida ahju, et vältida süttimist.

• Mikrolaineahjus süttimise vältimiseks on vajalik:

28 SC-1708

IM003

– vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise tulemusena;

– panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita, sh ilma fooliumpakendita;

– süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust.

• Ärge lülitage tühja kambriga ahju sisse. Ärge kasutage kambrit millegi hoidmiseks.

• Mikrolaineahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.

• Ärge asetage toiduaineid otse kambri põhjale, kasutage resti või alust.

• Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette nähtud lastele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast valmissaamist, laske sellel enne serveerimist natuke jahtuda.

• Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidised) lähevad kuumaks väga kiiresti.

• Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel sattuda ventilatsiooniavadesse.

TÄHELEPANU:

• Toiduvalmistamiseks kasutage spetsiaalseid nõusid, ärge asetage toitu vahetult klaasalusele, v.a juhtumitel, kui see on retseptis soovitatud.

• Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud mikrolaineahjus kasutamiseks.

• Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid kasutage vastavalt tootja instruktsioonidele.

• Pidage meeles, et toit kuumeneb mikrolaineahjus kiiremini kui nõud, seepärast olge ettevaatlik ahjust nõude väljatõstmise ajal, olge ettevaatlik kaane avamisel, väljuv aur võib tuua kaasa põletusi.

• Eemaldage eelnevalt toiduainetelt või nende pakenditelt metallribad ja foolium.

Mune koores ei tohi mikrolaineahjus valmistada.

• Ahi tohib puhtada regulaarselt

KÜPSETUSNÕUD

TÄHELEPANU! Vaadake märgistust toidunõude peal ja järgige tootja instruktsioone.

KÕLBLIK

Kuumakindel klaas – sobivaim nõude materjal.

Soojakindel plastmass – ärge kasutage rasva- ja suhkrurikka toidu valmistamiseks. Ärge sulgege tihedalt kaant.

Fajanss ja portselan – sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks, v.a kullatud, hõbetatud või dekoratiivsete metallelementidega.

Spetsiaalne pakend (paber, plastmass jt.), mis on mõeldud mikrolaineahjus kasutamiseks – järgige rangelt tootja instruktsioone.

KÕLBMATU

Kile toiduainete säilitamiseks, samuti ka soojakindlad kilekotid – ei kõlba liha ja teiste toiduainete küpsetamiseks.

Metallnõud (alumiinium, mitteroostetav teras jt.) ning foolium* – ekraneerivad mikrolaineid; kambriseintega kokkupuutumisel võivad tekitada sädemeid ja lühiühendust toiduvalmistamise ajal.

* Eri toidutükke, mis võivad üle küpseda või kõrbeda, võib ühe fooliumikihiga katta. Ärge laske seintega kokkupuutumist, minimaalne vahe 2 cm.

Sulav plastmass – ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks.

Lakitud nõud – mikrolainete mõju all lakk võib lahti sulada.

Tavaline klaas (sh ka vigurlik ja paks) – kõrge temperatuuri mõju all võib deformeerida.

Paberist ja puust nõud, vitspunutised – kõrge temperatuuri mõju all võib süttida.

Melamiininõud – võib mikrolainekiirgust neelata, mis viib nõu lõhenemisele või termodestruktsioonile ja pikendab valmistamisaega.

KUIDAS TEADA SAADA, KAS NÕUD SOBIB MIKROLAINEAHJUS KASUTAMISEKS?

• Lülitage mikrolaineahi sisse ja keerake töötamise režiimide ümberlüliti täisvõimsusele (maksimaalne temperatuur), asetage nõud koos veega täidetud klaasiga(~ 250 ml) ahju 1 minutiks.

• Mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv nõud säilitab oma temperatuuri samal ajal, kui vesi kuumeneb.

KASULIKUD NÕUANDED

• Toiduainete ühtlaseks küpsemiseks keerake need valmistamise ajal ümber.

• Ärge kasutage kitsa kaelaga nõusid, pudeleid, sest nad võivad lõhki minna.

• Ärge kasutage kraadiklaasi toiduainete temperatuuri mõõtmiseks. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud termomeetreid.

ENNE TEENINDUSKESKUSE POOLE PÖÖRDUMIST

• Kui ahi ei lülitu sisse, kontrollige:

– pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus;

– taimeri paigalduse õigsust;

– kas uks on tihedalt suletud.

RAADIOHÄIRED

• Mikrolained võivad tekitada raadio- ja telesignaalihäireid.

• Häirete minimiseerimiseks:

– puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid;

– paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale;

– orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse saavutamiseks;

– ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku.

PAIGALDUS

• Veenduge, et pakendi osad ei jäänud ahju sisse.

• Kontrollige, et ahju osad ei ole teisaldamisel vigastatud:

– uks ja tihendid;

– korpus ja vaateaken;

– kambri seinad.

• Kahtluste korral võtke ühendust müüjaga või pöörduge teeninduskeskuse poole.

• Asetage mikrolaineahi tasasele horisontaalsele pinnale, mis peaks toiduainete ja nõudega ahju kaalule vastu.

• Ärge paigutage ahju kuumaallikate lähedusse.

• Ärge midagi pange ahju peale, ärge katke ventilatsiooniavasid.

• Ahju tõhusaks töötamiseks tuleb ventileerimiseks tagada vaba ruumi vähemalt: 20 cm ülevalt, 10 cm tagant ja 5 cm külgedest.

TOIDUVALMISTAMINE MIKROLAINEAHJUS

• Asetage toiduained ühe kihiga, paksemad osad pange aluse serva poole.

• Jälgige valmistamisaega, paigaldage see minimaalseks, vajaduse korral järk-järgult pikendage aega. Väga pikka valmistamise korral võivad toiduained hakata suitsu ajama ning süttida.

MÄRKUS: Valmistamisaega võib muutuda ka sõltuvalt toiduainete vormist, suurusest ja paigaldamisest. Suurte ja paksude tükkide valmistamisaeg on pikem.

• Katke toiduained spetsiaalsete kaante või kilega, keerates selle äär üles liigse auru väljalaskmiseks. Olge ettevaatlik – kaaned lähevad väga kuumaks!

• Ühtlaseks küpsetamiseks ja valmistamise kiirendamiseks keerake toiduained ümber ning segage need.

• Ümar/ovaalne vaagen tagab ühtlasema küpsetamise kui ruudukujuline/ristkülikuline vaagen.

• Sulatage pakendita toiduained üles mitte sügavas anumas või restil koos pöörleva klaasalusega. Külmutades toiduained andke neile kompaktset vormi.

• Ühtlase töötlemise tagamiseks peab vahemaa toiduainete, nt köögiviljade, kekside vahel olema vähemalt 2.5 cm.

• Tehke kõvas koores või kattes auke, et toiduained ei läheks lõhki.

29 SC-1708

• Soojendage ainult jahutatud valmisroad, segades läbi.

• Popkorn – järgige rangelt tootja instruktsioone ning ärge jätke mikrolaineahju järelvalveta. Kui toit ei ole määratud ajaks valmis, katkestage valmistamist. Liigne pikaajaline töötlemine võib viia süttimiseni.

ETTEVAATUS: Ärge kasutage popkorni valmistamiseks pruune paberkotte ning ärge kasutage terade jääke. Ärge asetage pakendis popkorn vahetult klaasalusele, pange see taldrikule.

KASUTAMINE

• Ühendage ahi vooluvõrku.

• Pange toiduained ahju ja sulgege uks.

VALMISTAMISE PEATAMINE

• Antud funktsioon võimaldab toiduaine valmidusastet kontrollida.

JOOKSVA AJA PAIGALDUS

• Ahju vooluvõrku ühendamisel vilgub displei ja näitab 0:00.

• Kell töötab 24-tunnilises ajaformaadis.

• Vajutage "Clock/Pre-set” nuppu.

• Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldage jooksev aeg (päripäeva – suurendamine, ning vastupidi).

• Vajutage "Clock/Pre-set” nuppu uuesti.

• Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldage jooksvad minutid.

• Korralduste kinnitamiseks vajutage "Clock/Pre-set” nuppu.

• Displeile ilmub paigaldatud aeg.

VÕIMSUSE TASEMED

• Vajutage “Microwave” nuppu. Displeile ilmub “P100”. Keerates mitmefunktsionaalne regulaator või vajutades nuppu MICROWAVE, paigaldage soovitud võimsusnivoo.

• Vajutage “Start/+30Sec./Confirm” ja keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldage töötlemise kestus.

Töötlemise kestuse intervallid, min.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Paigaldamise samm , sek.

5

10

30

1 minut

5 minut

• Vajutage Start/+30Sec./Confirm töötlemise alustamiseks.

IM003

“Microwave” nupu vajutus Displei näit MICRO

AUTOMAATNE VALMISTAMINE

• Mõnede toiduainete võimsuse tase ja valmistamisaeg määratakse automaatselt.

• Kui ahi on ootamise režiimis, keerake mitmefunktsionaalne regulaator päripäeva, et valida soovitud režiim.

• Vajutage Start/+30Sec./Confirm nuppu valiku kinnitamiseks.

• Mitmefunktsionaalse regulaatoriga määrake toiduaine kaal.

• Vajutage Start/+30Sec./Confirm töötlemise alustamiseks.

Menüü

А-1

Autosoojendamine

Kaal, g

200

400

600

А-2

Köögiviljad

А-3

Kala

А-4

Liha

А-5

Makaronid

А-6

Kartul

А-7

Pitsa

А-8

Supp

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (+450 g külma vett )

100 (+ 800 g külma vett)

200

400

600

200

400

200

400

LAHTISULATAMINE KAALU JÄRGI

• Vajutage nuppu “W.T./Time Defrost” üks kord. Displeile ilmub ”dEF1”.

• Keerates mitmefunktsionaalne regulaator, paigaldage toode kaal piires 100 kuni 2000 g.

• Vajutage Start/+30Sec./Confirm lahtisulatamise alustamiseks.

LAHTISULATAMINE AJA JÄRGI

• Vajutage nuppu “W.T./Time Defrost” kaks korda. Displeile ilmub “dEF2”.

• Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldage lahtisulatamise aeg.

• Seejärel vajutage nuppu "Start/+30Sec./Confirm", ahi alustab tööd 30% võimsusega.

MITMEFUNKTSIONAALNE REGULAATOR

• On mõeldud jooksva aja paigaldamiseks, töötlemisrežiimi ja -aja valimiseks.

• Valmistamise katkestamiseks võib ka avada ust. Protsessi jätkamiseks, tuleb sulgeda ust ja vajutada „Start/+30Sec./Confirm” nuppu.

ÄRKJÄRGULINE PROGRAMMEERITAV VALMISTAMINE

• Režiim lubab paigaldada kaks toiduvalmistamise etappi (mitte rohkem).

• Näide: on vaja paigaldada 100% võimsust 20 minutiks ja 80% - 5 minutiks. Vajutage Microwave nuppu, displeile ilmub Р100.

• Vajutage Microwave nuppu 100%-lise võimsuse valimiseks.

350

450

250

350

450

20

100

200

Displei

200

400

600

200

300

400

250

400

600

200

400

200

400

30 SC-1708

IM003

• Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage valmistamisaeg 20 minutit.

• Vajutage Microwave nuppu, displeile ilmub Р100.

• Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage 80% võimsust.

• Vajutage Microwave nuppu. Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage valmistamisaeg 5 minutit 80%-lise võimsuse juures.

• Vajutage Start/+30Sec./Confirm nuppu valmistamise alustamiseks või Stop/Clear valikute tühistamiseks. Displeile ilmub jooksev aeg.

• Antud režiimi juures ei tööta AUTOVALMISTAMISE funktsioon.

• Võimaldab töötlemise alustamisaega programmeerida.

MÄRKUS: lahtisulatamist võib sisse lülitada ainult enne toiduvalmistamist.

VALMISTAMISE EDASILÜKKAMINE

• Võimaldab töötlemise alustamisaega programmeerida.

• Sisestage toiduvalmistamise programm. Võib paigaldada kaks toiduvalmistamise etappi, kuid samas ei tohi programmeerida ülessulatamist.

• Vajutage "Clock/Pre-set” nuppu.

• Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldage aeg.

• Vajutage "Clock/Pre-set” nuppu uuesti.

• Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldage minutid.

• Vajutage "Start/+30Sec./Confirm" nuppu üks kord valmistamise alustamisaja kinnitamiseks.

KIIRE START

• Kui ooterežiimis vajutada Start/+30Sec./Confirm nuppu, lülitub ahi sisse 30 sekundiks vхimsusega 100%. Iga järgmise vajutusega pikeneb töötlemisaeg 30 sekundiks, kuid mitte rohkem kui 95 minutit kokku.

• Kõikides töötlemise režiimides, välja arvatud ülessulatamine kaalu järgi ja automaatne valmistamine, valmimisaeg pikendatakse nuppu

"Start/+30Sec./Confirm" vajutamisel.

• Kui ahi on ootamise režiimis, keerake mitmefunktsionaalne regulaator vastupäeva, et otseselt paigaldada valmimisaeg. Seejärel vajutage nuppu

"Start/+30Sec./Confirm", ahi alustab tööd 100% võimsusega.

BLOKEERING

• Ei lase lastel lülitada ahi sisse vanemate järelvalveta.

• Blokeeringu paigaldamiseks ja tühistamiseks tuleb vajutada ja hoida 3 sekundi jooksul Stop/Clear nuppu.

TÖÖTLEMISREŽIIMID

• Kui valmistamise ajal vajutada Microwave nuppu, displeil põleb jooksev võimsus 3 sekundi jooksul.

• Kui valmistamise ajal vajutada Clock/Pre-set nuppu, displeil põleb töötlemisaeg 3 sekundi jooksul.

• Kui edasilükatud valmistamise režiimis vajutada "Clock/Pre-set” nuppu, vilgub 3 sekundi jooksul paigaldatud sisselülitamise aeg.

MÄRKUS: Avatud uksega ahi ei hakka tööle.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS

• Ahi tohib puhtada regulaarselt ja eemaldada ahju pinnalt toidujätted.

• Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage seade vooluvõrgust.

• Laske ahjul maha jahtuda.

• Pühkige juhtimispaneel, välised ja sisemised pinnad, klaasalus niiske riidega koos pesuvahendiga.

• Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ja materjale.

• Et saada lahti ebameeldivast lõhnast, valage anumasse, mis on kõlblik mikrolaineahjus kasutamiseks, klaas vett ühe sidruni mahlaga, pange ahju.

Keerake taimer 5 minutile, töötamise režiimide lüliti maksimaalsesse asendisse. Kui ahi lülitub helisignaaliga välja, siis tõstke anum välja ja pühkige kambriseinad kuiva riidega.

HOIDMINE

• Veenduge, et ahi on vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha jahtunud.

• Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.

• Hoidke ahju praokil uksega kuivas puhtas kohas.

LV

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NOTEIKUMI

• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un lietotāja veselības kaitējumus.

• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.

UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vads un zemējuma kontakts. Ierīci pieslēdziet tikai pie atbilstoši sazemētām rozetēm.

• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēt a

rūpnieciskai izmantošanai.

• Neizmantot ārpus telpām.

• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.

UZMANĪBU! Bērni bez uzraudzības drīkst izmantot krāsni tikai gadījumā, ja viņiem ir dotas attiecīgas un saprotamas instrukcijas par drošu krāsns izmantošanu un par bīstamībām, kuras var rasties ar to nepareizi rīkojoties.

• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatnes komplektā.

• Neaizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.

UZMANĪBU! Gadījumā, ja tiek bojātas durtiņas vai durtiņu blīvējumi, ar krāsni strādāt nedrīkst, kamēr kvalificēts speciālists nenovērsīs bojājumu.

UZMANĪBU! Lai novērstu mikroviļņu starojuma paaugstinātu noplūdi, visi remontdarbi, kas ir saistīti ar jebkuru vāku noņemšanu, ir jāveic tikai speciālistiem.

• Sekojiet līdzi, lai barošanas vads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.

• Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neaptiniet to ap ierīci.

• Mikroviļņu krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus priekšmetus.

UZMANĪBU! Šķidrumus vai citus produktus nedrīkst uzsildīt slēgtos traukos, lai šie trauki neuzsprāgtu.

• Uzsildot dzērienus ar mikroviļņu palīdzību, var notikt turpmāka stipra vārīšanās, tāpēc jābūt uzmanīgam ar traukiem.

• Lai produkti gatavošanas laikā neplaisātu, pirms ievietošanas krāsnī iegrieziet ar nazi vai sadurstiet ar dakšu biezo mizu vai apvalku, piemēram, kartupeļiem, āboliem, kastaņiem, desai utml.

• Uzsildot krāsnī pārtikas produktus traukos no viegli uzliesmojošiem materiāliem, tādiem kā plastmasa vai papīrs, jāpieskata krāsns, lai nepieļautu aizdegšanos.

• Lai izvairītos no uzliesmošanas krāsns kamerā nepieciešams:

– izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā;

– ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma, t.sk. bez folijas;

– uzliesmošanas gadījumā kamerā, neveriet vaļā durvis, izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla.

• Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā glabāšanai.

• Mikroviļņu krāsns nav paredzēt produktu konservēšanai.

• Nenovietojiet produktus tieši uz kameras pamatnes, izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni.

• Vienmēr pārbaudiet gatavā ēdiena temperatūru, īpaši, ja tas ir paredzēts bērniem. Nepasniedziet ēdienu uzreiz pēc tā pagatavošanas, ļaujiet tam nedaudz atdzist.

• Sekojiet līdzi gatavošanas receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti (džemi, pudiņi, pīrāga pildījums no mandelēm, cukura vai sukādēm) uzkarst ļoti ātri.

31 SC-1708

IM003

• Lai izvairītos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet ūdens iekļūšanas ventilācijas atvērumos.

UZMANĪBU:

• Produktus ieteicams gatavot speciālos traukos, nevis likt tieši uz stikla traukiem, izņemot gadījumus, kas speciāli atrunāti ēdiena pagatavošanas receptē.

• Izmantojiet tikai tos traukus, kas paredzēti mikroviļņu krāsnīm.

• Trauki, kas derīgi lietošanai mikroviļņu krāsnīs, jālieto atbilstoši trauku ražotāja instrukcijai.

• Atcerieties, ka mikroviļņu krāsnī saturs uzkarst daudz ātrāk par trauku, tāpēc esiet īpaši uzmanīgi izņemot trauku no krāsns, uzmanīgi atveriet vāciņu, lai izvairītos no tvaika radītiem apdegumiem.

• Iepriekš no produktiem vai to iepakojumiem noņemiet metāliskās lentas un folliju.

Mikroviļņu krāsnī nedrīkst gatavot veselas olas.

• Krāsns tīrības nepienācīga uzturēšana var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces darbību un radīt iespējamus draudus lietotāja veselībai.

TRAUKU MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM

UZMANĪBU! Vadieties pēc esošā marķējuma un ražotāja norādījumiem uz traukiem.

DERĪGI

Karstumizturīgs stikls – vislabākais trauka materiāls gatavošanai mikroviļņu krāsnī.

Termoizturīga plastmasa – šādā traukā nav ieteicams gatavot ēdienu ar augstu tauku vai cukura daudzumu. Nedrīkst izmantot blīvi aizveramus konteinerus.

Fajanss un porcelāns – derīgs gatavošanai mikroviļņu krāsnī, izņemot traukus ar apzeltījumiem, apsudrabojumiem un dekoratīviem metāliskiem elementiem.

Speciāls iepakojums (papīra, plastmasas u.c.), paredzēts mikroviļņu krāsnīm – stingri sekojiet līdzi ražotāja norādījumiem.

NEDERĪGI

Plēve produktu glabāšanai, kā arī termoizturīgi polietilēna maisiņi – nav derīgi gaļas un jebkuru citu produktu cepšanai.

Metāliski trauki (alumīnija, nerūsējošā tērauda u.c.) un pārtikas follija* – ekranē mikroviļņus; saskarsmē ar karstumskapja sienām var izraisīt dzirksteļošanu un īssavienojumu gatavošanas laikā.

* Var izmantot produkta atsevišķu daļu vienkārtīgai ietīšanai, lai izvairītos no pārkarsēšanas vai piedegšanas. Nepieļaujiet saskari ar sienām, attālums no tām nedrīkst būt mazāks par 2 cm.

Kūstoša plastmasa – nav piemērota gatavošanai mikroviļņu krāsnī.

Lakoti trauki – mikroviļņu iedarbības rezultātā laka var izkust.

Parastais stikls (t.sk. figūrstikls un biezais) – augstas temperatūras iedarbībā var deformēties.

Papīrs, salmi, koks – augstas temperatūras iedarbībā var uzliesmot.

Melamīna trauki – var absorbēt mikroviļņu starojumu, kas izsauc to plaisāšanu vai termodestrukciju un būtiski palielina gatavošanas laiku.

KĀ NOTEIKT VAI TRAUKS IR DERĪGS MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM?

• Ieslēdziet krāsni un uzstādiet darba režīmu slēdzi uz maksimālo jaudu (maksimālā temperatūra), ievietojiet krāsnī uz 1 minūti testējamo trauku un novietojiet blakus glāzi ar ūdeni ( ~ 250ml).

• Trauks, kas ir derīgs ēdiena pagatavošanai mikroviļņu krāsnī paliks tādā pašā temperatūrā, kā pirms ievietošanas krāsnī, tajā laikā, kad uzsils ūdens.

DERĪGI PADOMI:

• Vienmērīgai produktu uzsildīšanai apmaisiet tos gatavošanas laikā.

• Neizmantojiet traukus ar šauru kakliņu, pudeles, tās var uzsprāgt.

• Neizmantojiet termometrus produktu temperatūras mērīšanai. Izmantojiet tikai speciālos termometrus, paredzētus mikroviļņu krāsnīm.

PIRMS DOTIES UZ SERVISU

• Ja krāsns neieslēdzas pārbaudiet:

– vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā;

– taimera uzstādīšanas pareizību;

– vai durvis ir cieši aiztaisītas.

RADIOTRAUCĒJUMI

• Mikroviļņi var izraisīt radio un televīzijas signāla traucējumus.

• Lai samazinātu traucējumus:

– regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus;

– televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns;

– noregulējiet antenu, lai sasniegtu vislabāko rezultātu.

– pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektrotīkla līnijām.

UZSTĀDĪŠANA

• Pārliecinieties, ka mikroviļņu krāsnī nav iepakojamā materiāla un blakus priekšmetu.

• Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā, nav bojāts:

– durvis vai metāliskie blīvētāji;

– korpuss un durvju lodziņš;

– kameras sienas.

• Jebkuru defektu konstatēšanas gadījumā neieslēdziet krāsni; dodieties pie pārdevēja uz servisa centru.

• Novietojiet mikroviļņu krāsni uz līdzenas, horizontālas virsmas, pietiekami izturīgas, lai tā izturētu krāsns svaru ar traukiem un produktiem.

• Nenovietojiet krāsni blakus siltuma avotiem.

• Neko nenovietojiet uz krāsns. Neaizsedziet ventilācijas atvērumus.

• Normālai krāsns darbībai nepieciešams nodrošināt brīvu starpu ventilācijai: ne mazāku par 20 cm no augšas, 10 cm no aizmugurējā paneļa puses un ne mazāk par 5 cm no sāniem.

GATAVOŠANAS PAŅĒMIENI MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ

• Produktus lieciet tikai vienā kārtā, īpaši biezus gabalus novietojiet tuvāk malām.

• Sekojiet līdzi gatavošanas laikam, uzstādiet minimālāko, nepieciešamības gadījumā pakāpeniski palielinot. Pārāk ilgas gatavošanas laikā produkti var sākt dūmot un aizdegties.

PIEZĪME: Gatavošanas laiks var mainīties atkarībā no produktu formas, izmēriem un novietojamības. Lieli vai biezi gabali gatavojas ilgāk, mazāki – ātrāk.

• Apsedziet produktus ar speciāliem vāciņiem vai plastiku, atliecot vienu no stūriem tvaika izvadei. Vāciņi stipri uzkarst – apejieties ar tiem ļoti uzmanīgi!

• Pēc iespējas vienmērīgākai uzsildīšanai un gatavošanas paātrināšanai apgrieziet un apmaisiet produktus.

• Apaļie/ovālie trauki, atšķirībā no kvadrātveida/taisnstūrveida, nodrošina vienmērīgāku uzsildīšanu.

• Produktus atkausējiet bez iepakojuma ne dziļā paliktnī vai uz režģa mikroviļņu apstrādei, obligāti izmantojiet rotējošu stikla bļodu. Produktus saldējot, piedodiet tiem pēc iespējas kompaktāku formu.

• Attālumam starp produktiem, piemēram, dārzeņiem, kēksiem utml. Jābūt ne mazākam par 2,5 cm, lai nodrošinātu vienmērīgu apstrādi.

• Caurduriet biezo mizu vai apvalku, lai izvairītos no produkta pārsprāgšanas.

• Sildiet tikai gatavus un atdzesētus produktus, apmaisiet tos.

• Popkorns – stingri ievērojiet ražotāja instrukciju un neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības. Ja produkts nav gatavs pēc paredzētā laika, apturiet gatavošanu. Pārāk ilga apstrāde var izraisīt aizdegšanos.

32 SC-1708

MICRO

IM003

BRĪDINĀJUMS: popkorna pagatavošanai neizmantojiet iepakojumu no brūna papīra un necentieties izmanot graudu atlikumus. Nenovietojiet iepakojumu ar popkornu tieši uz stikla bļodas, lieciet to uz šķīvja.

EKSPLUATĀCIJA

• Pieslēdziet krāsni pie elektrotīkla.

• Ievietojiet produktus krāsnī un aizveriet durvis.

DAUDZFUNKCIONĀLS REGULATORS

• Paredzēts tekošā laika uzstādīšanai, gatavošanas režīma un laika izvēlei.

TEKOŠĀ LAIKA UZSTĀDĪŠANA

• Pieslēdzot krāsni pie elektrotīkla displejs rāda «0:00».

• Pulkstenis darbojas в 24-pulksteņa režīmā.

• Nospiediet pogu "Clock/Pre-set”.

• Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet tekošās stundas (pulksteņrādītāja virzienā – palielina, un otrādi).

• Nospiediet pogu "Clock/Pre-set” vēlreiz.

• Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet tekošās minūtes.

• Uzstādījumu apstiprināšanai nospiediet pogu "Clock/Pre-set”.

• Displejs parādīs uzstādīto laiku.

JAUDAS LĪMEŅI

• Nospiediet pogu “Microwave”. Displejā parādīsies “P100”. Pagriežot daudzfunkcionālo regulatoru vai piespiežot taustiņu MICROWAVE, uzstādiet vēlamo jaudu.

• Nospiediet “Start/+30Sec./Confirm” un, griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet apstrādes ilgumu.

Apstrādes ilguma intervāli, min.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Uzstādīšanas solis, sek.

5

10

30

1 minūte

5 minūtes

• Nospiediet ”Start/+30Sec./Confirm”, lai uzsāktu apstrādi.

Cik reizes nospiest pogu

“Microwave”

Displeja rādījums

AUTOMĀTISKĀ GATAVOŠANA

• Dažu produktu gatavošanas jaudas līmenis un laiks tiek uzstādīts automātiski.

• Kad krāsns atrodas gaidīšanas režīmā, pagrieziet daudzfunkcionālo regulatoru pulksteņrādītāja virzienā, lai izvēlētos piemērotu režīmu.

• Nospiediet pogu "Start/+30Sec./Confirm" izvēles apstiprināšanai.

• Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet produkta svaru.

• Nospiediet “Start/+30Sec./Confirm”, lai uzsāktu apstrādi.

Izvēlne

А-1

Autouzsildīšana

Svars, g

200

400

600

А-2

Dārzeņi

А-3

Zivs

А-4

Gaļa

А-5

Makaroni

А-6

Kartupeļi

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (+ 450 g aukstā ūdens)

100 (+ 800 g aukstā ūdens)

200

400

600

Displejs

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

А-7

Pica

А-8

Zupa

200

400

200

400

200

400

200

400

ATKAUSĒŠANA AR SVARA UZSKAITI

• Piespiediet taustiņu “W.T./Time Defrost” vienu reizi. Displejā parādīsies “dEF1”.

• Pagriežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet produkta svaru 100–2000 g robežās.

• Nospiediet “Start/+30Sec./Confirm”, lai uzsāktu atkausēšanu.

ATKAUSĒŠANAS LAIKS

• Piespiediet taustiņu “W.T./Time Defrost” divas reizes. Displejā parādīsies “dEF2”.

• Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet atkausēšanas laiku.

• Tad piespiediet taustiņu "Start/+30Sec./Confirm", krāsns sāks darbu ar 30% jaudu.

GATAVOŠANAS APTURĒŠANA UZ LAIKU

• Dotā funkcija derīga produkta gatavības pakāpes pārbaudei.

• Apstrādi var pārtraukt, vienkārši atverot durvis. Ja to aizver un nospiež pogu “Start/+30Sec./Confirm”, process turpināsies.

PAKĀPENISKA PROGRAMMĒJAMĀ GATAVOŠANA

• Režīms ļauj uzstādīt divus pagatavošanas posmus (bet ne vairāk).

• Piemērs: jāuzstāda 100% jauda uz 20 min. un 80% jauda uz 5 min.

• Nospiediet pogu “Microwave”, displejā parādīsies "Р100".

• Nospiediet pogu “Microwave”, lai izvēlētos 100% jaudu.

33 SC-1708

IM003

• Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet gatavošanas laiku 20 min.

• Nospiediet pogu “Microwave”, displejā parādīsies "Р100".

• Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet 80% jaudu.

• Nospiediet pogu “Microwave”. Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet gatavošanas laiku 5 min. ar 80% jaudu.

• Nospiediet pogu “Start/+30Sec./Confirm”, lai uzsāktu gatavošanu, vai "Stop/Clear" uzstādījumu atcelšanai. Displejs rādīs patreizējo laiku.

• Šajā režīmā funkcija AUTOGATAVOŠANA nedarbojas.

• Ļauj ieprogrammēt apstrādes laika sākšanu.

PIEZĪME: atkausēšanas stadiju iespējams ieslēgt tikai pirms gatavošanas.

GATAVOŠANAS SĀKUMA ATLIKŠANA

• Ļauj ieprogrammēt apstrādes laika sākšanu.

• Ievadiet pagatavošanas programmu. Var izvēlēties divus pagatavošanas posmus, taču tad nedrīkst programmēt atkausēšanu.

• Nospiediet pogu "Clock/Pre-set”.

• Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet stundas.

• Nospiediet pogu "Clock/Pre-set” vēlreiz.

• Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet minūtes.

• Nospiediet pogu "Start/+30Sec./Confirm" vienu reizi gatavošanas sākuma laika apstiprināšanai.

ĀTRAIS STARTS

• Ja gaidīšanas režīmā nospiež taustiņu ”Start/+30Sec./Confirm”, krāsns ieslēgsies uz 30 sekundēm ar 100% jaudu. Ar katru nākamo nospiešanu apstrādes ilgums palielināsies par 30 sek, taču kopumā ne vairāk par 95 minūtēm.

• Visos darba režīmos, izņemot atkausēšanu saskaņā ar svaru un automātisko pagatavošanu, piespiežot taustiņu "Start/+30Sec./Confirm" pagatavošanas laiks palielinās.

• Kad krāsns atrodas gaidīšanas režīmā, pagrieziet daudzfunkcionālo regulatoru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai tieši uzstādītu pagatavošanas laiku. Tad piespiediet taustiņu "Start/+30Sec./Confirm", krāsns sāks darbu ar 100% jaudu.

BLOĶĒŠANA

• Neļauj maziem bērniem ieslēgt krāsni bez pieaugušo uzraudzības.

• Bloķēšanas uzstādīšanai un noņemšanai nepieciešams nospiest un turēt 3 sekundes pogu Stop/Clear.

APSTRĀDES REŽĪMI

• Ja gatavošanas procesā nospiest pogu “Microwave”, displejs 3 sekundes rādīs patreizējo jaudu.

• Ja gatavošanas procesā nospiest pogu "Clock/Pre-set", displejs 3 sekundes rādīs laiku.

• Ja atliktās gatavošanas režīmā nospiež taustiņu "Clock/Pre-set”, 3 sekundes mirgo ievadītais ieslēgšanas laiks.

PIEZĪME: Krāsns nestrādās, ja tās durvis būs atvērtas.

TĪRĪŠANA UN APKOPE

• Krāsni regulāri jātīra un jāatbrīvo tās virsma no jebkurām ēdienu atliekām.

• Pirms tīrīšanas izslēdziet un atvienojiet krāsni no elektrotīkla.

• Ļaujiet krāsnij pilnībā atdzist.

• Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, stikla trauku ar mitru drānu un mazgājamo līdzekli.

• Nepielietojiet agresīvas vielas vai abrazīvus materiālus.

• Lai novērstu nepatīkamās smakas, ielejiet dziļā traukā, kas ir derīga mikroviļņu krāsnij, viena citrona sulas glāzi, un ievietojiet krāsnī. Uzstādiet taimeru uz 5 minūtēm, darba režīmu slēdzi maksimālajā stāvoklī. Kad atskanēs skaņas signāls un krāsns atslēgsies, izņemiet trauku un kameras sienas noslaukiet ar sausu drānu.

GLABĀŠANA

• Pārliecinieties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.

• Izpildiet visus sadaļas „TĪRĪŠANA un APKOPE” norādījumus.

• Glabājiet krāsni ar nedaudz atvērtām durvīm, sausā, tīrā vietā.

LT

VARTOTOJO INSTRUKCIJA

SAUGUMO PRIEMONĖS

• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti bei patirti nuostolių.

• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.

DĖMESIO! Laido šakutė turi įžeminimo laidą ir kontaktą. Įjunkite prietaisą tik į atitinkančius įžemintus lizdus.

• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams vadovaudamiesi šios Vartotojo instrukcijos nurodymais. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.

• Naudoti tik patalpose.

• Prieš valydami prietaisą bei jo nesinaudodami, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.

DĖMESIO! Vaikams be suaugusiųjų priežiūros leidžiama naudotis krosnele tik tais atvejais, kai jiems buvo tiksliai ir suprantamai paaiškinta, kaip saugiai naudotis krosnele ir kokie gali būti neteisingo naudojimosi pavojai.

• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.

• Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų.

• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.

DĖMESIO! Jeigu krosnelės durelės arba durelių sandarinimo elementai buvo pažeisti, negalima naudotis krosnele kol kvalifikuotas specialistas nepašalins gedimo.

DĖMESIO! Norėdami išvengti mikrobangų spinduliavimo pavojaus, visus remonto darbus, susijusius su bet kokio dangčio nuėmimu, turi atlikti tik specialistai.

• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.

• Netempkite už elektros laido, nesukite jo ir nevyniokite aplink prietaisą.

• Naudokite mikrobangų krosnelę tik maisto ruošimui. Draudžiama džiovinti joje drabužius, popierių, arba kitus daiktus.

DĖMESIO! Norėdami išvengti maisto ruošimo talpų sprogimo, nešildykite skysčius arba kitus produktus sandariai uždarytose induose.

• Šildydami mikrobangomis gėrimus, turėkite omenyje, kad jie gali stipriai užvirti, todėl maisto ruošimo talpomis naudokitės atsargiai.

• Produktai su vientisą odelę (pvz.: bulvės, obuoliai, kaštonai, dešra it t.t.) gali sprogti jų ruošimo metu, todėl prieš dėdami juos į krosnelę subadykite kietą žievelę arba odelę peiliu arba šakute.

• Šildydami krosnelėje maisto produktus induose iš degių medžiagų (pvz., plastiko arba popieriaus), stebėkite krosnelę, kad neleisti indams užsidegti.

• Norėdami išvengti gaisro, laikykitės šių saugumo priemonių:

– stebėkite, kad produktai neprisviltų – tai gali atsitikti perilgai juos ruošiant;

– produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės, ypač be folijos;

– pasirodžius dūmui, neatidarydami durelių išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.

• Neįjunkite krosnelės su tuščia kamera. Nenaudokite kameros pašaliniams daiktams laikyti.

• Mikrobangų krosnelė nėra skirta maisto produktams konservuoti.

• Nedėkite produktų tiesiog ant kameros dugno, naudokite nuimamas groteles arba padėklą.

• Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač jeigu jis skirtas vaikams. Nepateikite patiekalo iš karto, leiskite jam truputi atvėsti.

34 SC-1708

IM003

• Ruošdami maistą, vadovaukitės receptais, bet atsiminkite, kad kai kurie produktai (džemai, pudingai, pyragų prieskoniai iš migdolų, cukraus ar cukatų) įkaista labai greitai.

• Norėdami išvengti trumpojo jungimo ir krosnelės gedimo, neleiskite vandeniui pateikti į ventiliacijos angas.

DĖMESIO:

• Produktus reikia ruošti specialiuose induose, nedėkite maisto produktų tiesiai ant stiklinio padėklo, išskirus specialiai nurodytus patiekalo ruošimo receptuose atvejus.

• Naudokite specialiai mikrobangų krosnelėms skirtus indus.

• Skirtais mikrobangų krosnelėms indais reikia naudotis tiksliai pagal jų gamintojo instrukcijas.

• Atsiminkite, kad mikrobangų krosnelėje indo turinys įkaista žymiai greičiau, negu pats indas, todėl būkite ypač atsargūs ištraukdami indą iš krosnelės ir atsargiai atidarykite dangtį, nes galite nusideginti garais.

• Iš anksto nuimkite nuo produktų arba jų pakuočių visas metalines juosteles ir foliją.

• Mikrobangų krosnelėje nevirkite kiaušinių su lukštu, nes jie gali sprogti.

• Netinkamai valydami krosnelė galite sulaukti greito jos paviršiaus nusidėvėjimo, o tai gali nepalankiai įtakoti prietaiso veikimą ir sukelti galimą pavojų naudotojui.

INDAI MIKROBANGŲ KROSNELEI

DĖMESIO! Vadovaukitės indų markiruotėmis bei gamintojo nurodymais.

TINKAMI

Karščiui atsparus stiklas – geriausi indai mikrobangų krosnelei.

Temperatūrai atsparus plastikas – tokiuose induose neverta ruošti maistą su didelių riebalų arba cukraus kiekių. Negalima naudoti sandariai užsidarančių konteinerių.

Fajansas ir porcelianas – tinka mikrobangų krosnelei, išskirus paauksintus ir pasidabruotus indus bei indus su dekoratyviniais metaliniais elementais.

Speciali pakuotė (popierinė, plastikinė ir kita), skirta mikrobangų krosnelėms – griežtai laikykitės gamintojo nurodymų.

NETINKAMI

Plėvelė maisto produktams saugoti bei temperatūrai atsparūs paketai – netinka mėsos ir kitiems produktams ruošti.

Metaliniai indai (iš aliuminio, nerūdijančio plieno ir kt.) ir maisto folija* – ekranuoja mikrobangas, kurios kontaktuodamos su krosnelės kameros sienelėmis gali sukelti kibirkščiavimą ir trumpąjį jungimą.

* Aliuminio foliją galite naudoti atskiroms produkto dalims apvynioti – tai neleis produktui perkaisti ar prisvilti. Naudodami foliją, neleiskite jai kontaktuoti su krosnelės sienelėmis, palikite tarp jų ne mažiau kaip 2 cm tarpo.

Lydūs plastikai – netinka mikrobangų krosnelei.

Lakuoti indai – nuo mikrobangų lakas gali deformuotis.

Paprastas stiklas (taip pat figūrinis ir storas) – nuo aukštos temperatūros gali deformuotis.

Popierius, šiaudai, medis – nuo aukštos temperatūros gali užsidegti.

Indai iš melamino – sugeria mikrobangų spinduliavimą, dėl ko gali sutrūkinėti arba deformuotis. Be to, šie indai žymiai padidina ruošimo laiką.

KAIP SUPRASTI AR INDAS TINKA MIKROBANGŲ KROSNELEI?

• Įjunkite krosnelę ir nustatykite veikimo režimų jungiklį į maksimalią padėtį (maksimali temperatūra), įdėkite testuojamąjį indą į krosnelę 1 minutei ir

šalia pastatykite vandens stiklinę (~ 250 ml).

• Indas, tinkantis maistui ruošti mikrobangų krosnelėje liks tos pačios temperatūros kaip ir prieš padėdamas į krosnelę, o vanduo sušils.

NAUDINGI PATARIMAI

• Norėdami tolygiai pašildyti maistą, apverskite jį ruošimo metu.

• Nenaudokite indų siauru kakleliu, butelių, nes jie gali sprogti.

• Nenaudokite termometrų produktų temperatūrai matuoti. Naudokite tik specialius termometrus, skirtus mikrobangų krosnelėms.

PRIEŠ KREIPDAMIESI Į SERVISO CENTRĄ

• Jeigu krosnelė neįsijungia, patikrinkite:

– elektros lizdo būklę ir ar yra įtampa elektros tinkle;

– ar laikmatis buvo nustatytas teisingai;

– ar durelės uždarytos sandariai.

RADIJO TRUKDŽIAI

• Mikrobangų krosnelei stovint šalia televizijos ir radijo imtuvų mikrobangos gali skleisti trukdžius.

• Norėdami sumažinti trukdžius:

– reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo elementus;

– televizorių ir radijo imtuvą pastatykite kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės;

– perorientuokite priėmimo anteną geriausiam rezultatui pasiekti;

– įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas.

MONTAVIMAS

• Įsitikinkite, kad krosnelės kameroje nėra pakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų.

• Patikrinkite, ar transportavimo metu nebuvo pažeisti:

– durelės ir metaliniai sandarinimo elementai;

– korpusas ir stebėjimo langelis;

– kameros sienelės.

• Aptikę bet kokius defektus, neįjungdami krosnelės kreipkitės į pardavėją arba į Serviso centrą.

• Pastatykite mikrobangų krosnelę ant lygaus horizontalaus paviršiaus, galinčio išlaikyti krosnelės svorį su indais ir produktais.

• Nestatykite krosnelės šalia šilumos šaltinių.

• Nieko nestatykite ant krosnelės. Neuždenkite ventiliacijos angų.

• Krosnelė gali normaliai veikti tik turėdama vietos ventiliacijai: ne mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės ir ne mažiau kaip 5 cm iš šonų.

MAISTO RUOŠIMO BŪDAI MIKROBANGŲ KROSNELĖJE

• Produktus į indą sudėkite tik vienu sluoksniu, storesnius gabalus dėkite arčiau kraštų.

• Stebėkite ruošimo laiką, nustatykite minimalų laiką ir palaipsniui didinkite jį būtinybei esant. Per ilgai ruošiami, produktai gali apsmilkti ir užsidegti.

PASTABA: Ruošimo laikas taip pat gali būti keičiamas priklausomai nuo produktų formos, dydžių ir išdėstymo. Dideli ir stori gabalai ruošiami ilgiau, o maži – greičiau.

• Uždenkite produktus specialiais arba plastikiniais dangčiais, ir atlenkite vieną iš dangčio kampų, leisdami išeiti garams. Būkite atsargūs – dangčiai stipriai įkaista!

• Norėdami tolygiai pašildyti ir pagreitinti maisto ruošimą kartais apverskite ir išmaišykite produktus.

• Naudokite apvalius indus, jie, skirtingai nuo stačiakampių indų, užtikrina tolygesnį pašildymą.

• Nuimkite produkto pakuotę ir atšildykite jį negiliame padėkle arba ant mikrobangų krosnelei skirtų grotelių, pastatytų ant besisukančios stiklinės lėkštės. Šaldydami produktus, suteikite jiems kiek įmanoma kompaktiškesnę formą.

• Atstumas tarp atskirų produktų, pavyzdžiui, daržovių, keksų ir t.t. turi būti ne mažesnis už 2,5 cm – tai užtikrins tolygų maisto ruošimą.

• Subadykite vientisą odelę arba žievelę, kad verdami produktai nesprogtų.

• Šildykite tik paruoštus ir atšaldytus produktus, juos išmaišydami.

• Kukurūzų spragėsiai – griežtai laikykitės gamintojo instrukcijoms ir nepalikite mikrobangų krosnelės be priežiūros. Jeigu produktas nespėjo pasigaminti per nustatytą laiką, nutraukite jo ruošimą. Labai ilgas ruošimas gali sukelti gaisrą.

35 SC-1708

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite kukurūzų spragėsių ruošimui paketų iš rudo popieriaus ir nebandykite naudoti grūdų likučių. Nedėkite pakuotės su kukurūzų spragėsiais tiesiai ant stiklinio indo, dėkite jį į lėkštę.

DARBAS

• Pajunkite krosnį prie elektros tinklo.

• Patalpinkite produktus į krosnį ir uždarykite dureles.

DAUGIAFUNKCINIS REGULIATORIUS

• Skirtas einamo laiko nustatymui, režimo ir laiko apdirbimui išrinkti.

EINAMOJO LAIKO NUSTATYMAS

• Pajungus krosnį prie elektros tinklo displėjus «0:00».

• Laikrodis dirba 24-valandų formate.

• Paspauskite mygtuką "Clock/Pre-set”.

• Sukant daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite einamąsias valandas (pagal laikrodžio rodyklę – didinimas, ir atvirkščiai).

• Paspauskite mygtuką "Clock/Pre-set” dar kartą.

• Sukant daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite einamąsias minutes.

• Tam, kad patvirtintumėte paspauskite mygtuką "Clock/Pre-set”.

• Displėjus parodys nustatytą laiką.

GALINGUMO LAIPSNIAI.

• Paspauskite mygtuką “Microwave”. Displėjuje pasirodys užrašas “P100”. Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių arba spausdami mygtuką

MICROWAVE, nustatykite reikiamą galingumą.

• Paspauskite “Start/+30Sec./Confirm” ir, sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, pasirinkite maisto paruošimo trukmę.

Maisto paruošimo trukmės intervalai, min.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Nustatymų žingsniai, sek.

5

10

30

1 minutė

5 minutės

• Paspauskite "Start/+30Sec./Confirm" darbui pradėti.

Kiek kartų paspausti mygtuką “Microwave”

Displėjaus parodymai

MICRO

IM003

AUTOMATINIS PARUOŠIMAS

• Galingumo lygis ir paruošimo laikas kai kurių produktų užduodamas automatiškai.

• Norėdami pasirinkti tinkamą režimą, pasukite daugiafunkcinį reguliatorių pagal laikrodžio rodyklę krosnelei esant laukimo režime.

• Paspauskite mygtuką "Start/+30Sec./Confirm" savo pasirinkimui patvirtinti.

• Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite produkto svorį.

• Paspauskite "Start/+30Sec./Confirm" darbui pradėti.

Meniu

А-1

Automatiškas pašildymas

Svoris, g

200

400

600

А-2

Daržovės

А-3

Žuvis

А-4

Mėsa

А-5

Makaronai

А-6

Bulvės

А-7

Pica

А-8

Sriuba

200

300

400

250

350

450

250

350

450

100 (+ 800 g šalto vandens)

200

400

600

200

400

200

400

50 (+450 g šalto vandens)

Displėjus

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

ATŠILDYMAS ĮSKAITANT SVORĮ

• Paspauskite mygtuką "W.T./Time Defrost" viena karta. Displėjuje pasirodys užrašas "dEF1".

• Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių nustatykite produkto svorį nuo 100 iki 2000 g.

• Paspauskite "Start/+30Sec./Confirm" atšildymui pradėti.

MAISTO ATŠILDYMAS PAGAL LAIKĄ

• Paspauskite mygtuką "W.T./Time Defrost" du kartus. Displėjuje pasirodys užrašas "dEF2".

• Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite maisto atšildymo trukmę.

• Po to paspauskite mygtuką "Start", ir krosnelė pradės veikti 30% galingumu.

PARUOŠIMO PRISTABYMAS

• Ši funkcija naudinga produkto paruoštumo patikrinimui.

• Apdirbimą galima nutraukti, tiesiog atidarius dureles. Jeigu jas uždaryti ir paspausti mygtuką “Start/+30Sec./Confirm“, procesas bus pratęstas.

PROGRAMUOJAMO MAISTO PARUOŠIMO ETAPAI

• Režimas leidžia nustatyti du maisto gaminimo etapus (bet ne daugiau).

• Pavyzdys: reikia nustatyti 100% galingumą 20 minučių ir 80% - 5 minutėms.

• Paspauskite mygtuką "Microwave". Displėjuje pasirodys užrašas "Р100".

• Paspauskite mygtuką "Microwave" 100% galingumui pasirinkti.

• Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite maisto paruošimo trukmę 20 min.

36 SC-1708

IM003

• Paspauskite mygtuką "Microwave". Displėjuje pasirodys užrašas "Р100".

• Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite 80% galingumą.

• Paspauskite mygtuką "Microwave". Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite maisto paruošimo laiką 5 min. 80% galingumui esant.

• Paspauskite mygtuką "Start/+30Sec./Confirm" maisto paruošimui pradėti arba mygtuką "Stop/Clear" nustatymams atšaukti. Displėjus rodys esamą laiką.

• Šiame režime AUTOMATINIO PARUOŠIMO funkcija neveikia.

• Leidžia užprogramuoti apdirbimo laiko pradžią.

PASTABA: atšildymo stadiją galima įjungti tik prieš paruošimą.

PARUOŠIMO PRADŽIOS ATIDĖJIMAS

• Leidžia užprogramuoti apdirbimo laiko pradžią.

• Įveskite maisto gaminimo programą. Galima nustatyti du maisto gaminimo etapus, bet šiuo atveju negalima užprogramuoti atšaldymo.

• Paspauskite mygtuką "Clock/Pre-set”.

• Sukant daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite valandas.

• Paspauskite mygtuką "Clock/Pre-set” dar kartą.

• Sukant daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite minutes.

• Paspauskite mygtuką "Start/+30Sec./Confirm" vieną kartą tam, kad patvirtintumėte paruošimo pradžios laiką.

GREITAS STARTAS

• Jeigu laukimo režime paspausti mygtuką "Start/+30Sec./Confirm", krosnelė įsijungs 30 sekundėms su 100% galingumu. Kas kitas paspaudimas pratęs maisto paruošimo trukmę dar 30 sekundėms, bet ne daugiau kaip 95 minučių iš viso.

• Visuose veikimo režimuose, išskyrus atšaldymą pagal svorį ar automatinį maisto paruošimą, galima pratęsti maisto gaminimo laiką, paspaudus mygtuką "Start".

• Norėdami nustatyti maisto paruošimo laiką, pasukite daugiafunkcinį reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę krosnelei esant laukimo režime. Po to paspauskite mygtuką "Start", ir krosnelė pradės veikti 100 % galingumu.

BLOKAVIMAS

• Neleidžia mažiems vaikams įjungti krosnį be suaugusiųjų priežiūros.

• Blokavimo nustatymui ir nuėmimui būtina paspausti ir laikyti 3 sekundžių bėgyje mygtuką Stop/Clear.

APDIRBIMO REŽIMAI

• Jeigu maistui ruošiant paspausti mygtuką "Microwave", displėjuje 3 sekundėms pasirodys esamas galingumas.

• Jeigu maistui ruošiant paspausti mygtuką "Clock/Pre-set", displėjuje 3 sekundėms pasirodys maisto paruošimo trukmė.

• Jeigu atidėto paruošimo režime paspausti mygtuką "Clock/Pre-set”, 3 sekundžių bėgyje mirksės nustatytas įsijungimo laikas.

PASTABA: Kai durelės yra atidarytos, krosnis nedirbs.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

• Reguliariai valykite krosnelę ir šalinkite nuo jos paviršiaus bet kokius maisto likučius.

• Prieš valydami krosnelę išjunkite ją ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.

• Leiskite krosnelei visiškai atvėsti.

• Nuvalykite valdymo skydelį, išorinius ir vidinius paviršius, stiklinį padėklą drėgnu audiniu su valymo priemone.

• Nenaudokite agresyvių bei šveitimo valymo priemonių.

• Norėdami atsikratyti nemalonaus kvapo, išspauskite į stiklinę vandens sultį iš vienos citrinos, įpilkite šį paruoštą vandenį į kokį nors mikrobangų krosnelei tinkantį gilų indą, ir pastatykite jį į krosnelę. Nustatykite laikmatį 5 minutėms, o veikimo režimų jungiklį – į maksimalią padėtį. Kai išgirsite garso signalą ir krosnelė išsijungs, ištraukite indą ir išvalykite kameros sieneles sausu audiniu.

SAUGOJIMAS

• Įsitikinkite, kad krosnelė yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.

• Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.

• Krosnelei neveikiant atidarykite jos dureles ir laikykite ją sausoje švarioje vietoje.

H

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

• A készülék helytelen kezelése meghibásodáshoz, és a használó egészségkárosodásához vezethet.

• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.

FIGYELEM! A csatlakozódugó vezetékkel és földeléssel van ellátva. Csatlakoztassa a készüléket csakis megfelelő leföldelt konnektorhoz.

• A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.

• Szabadban használni tilos.

• Használaton kívül, vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.

FIGYELEM! Gyerekek felügyelet nélkül csak akkor használhatják a mikrohullámú sütőt, amennyiben részükre érthető utasításokat kaptak a sütő biztonságos használatáról és elmagyarázták nekik, milyen veszély érhetik őket, amennyiben nem használják megfelelőképpen a mikrohullámú sütőt.

• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.

• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.

• Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.

FIGYELEM! A mikrohullámú sütő ajtajának, vagy ajtótömítőjének károsodása esetén a sütőt használni tilos, amíg szakképzett specialista meg nem javítja azt.

FIGYELEM! A mikrohullámú kisugárzás túlzott veszteségének elkerülése érdekében minden, bármilyen fedél levételével kapcsolatos javítási munkát szakembernek szükséges végezni.

• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.

• Ne húzza, tekerje, csavarja a vezetéket a készülék köré.

• Csak élelmiszerek elkészítéséhez használja a mikrohullámú sütőt. Semmi esetre sem szárítson benne ruhát, papírt, vagy egyéb tárgyat.

FIGYELEM! Folyadékot, vagy egyéb ételt zárt edényben melegíteni tilos, az edény robbanásának elkerülése érdekében.

• Italok melegítése mikrohullámok segítségével további erős forráshoz vezethet, ezért az edények kezelésekor különösen figyelni szükséges.

• Az élelmiszerek, pl. alma, burgonya, gesztenye, kolbász stb. elkészítése alatt képződő meghasadás elkerülése érdekében, berakás előtt szúrja meg azok héját villa, vagy kés segítségével.

• Amennyiben az élelmiszert gyúlékony anyagból (plasztik, vagy papír) készült edényben melegíti felügyelni szükséges a folyamatot annak

érdekében, hogy megelőzzük a sütő kigyúlását.

• A sütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében, a következőkre kell figyelni:

– kerülje el az élelmiszer leragadását, ami túl hosszan tartó elkészítés következtében merülhet fel;

– csomagolás, fólia nélkül rakja az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe;

– a sütő belsejében keletkezett tűz esetén, bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.

• Ne kapcsolja be a sütőt üresen. Ne használja a sütőt tárolásra.

• A mikrohullámú sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.

• Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a sütő aljára, használja a levehető rácsot, vagy alátétet.

• Mindig ellenőrizze a készétel hőmérsékletét különösen, ha gyerekek részére készült. Ne tálalja az ételt rögtön az elkészítése után, hagyja kissé kihűlni.

37 SC-1708

IM003

• Kövesse a receptekben található utasításokat, de emlékezzen arra, hogy némely élelmiszerek (dzsem, puding, mandulás, cukros töltelékek) nagyon gyorsan melegednek.

• Rövidzárlat és a sütő meghibásodása elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz kerüljön a szellőző nyílásokba.

FIGYELEM:

• Az élelmiszereket speciális edényben szükséges készíteni, nem rakni azokat közvetlenül üveg edényre, kivéve, ha más van előírva az utasításban.

• Csakis mikrohullámú sütő használatára tervezett edényt használjon.

• A mikrohullámú sütőben való elkészítésre alkalmas edényt szigorúan az edényt gyártó utasításainak megfelelően használja.

• Emlékezzen arra, hogy a mikrohullámú sütőben az élelmiszer sokkal gyorsabban melegszik, mint az edény, ezért legyen óvatos, amikor kiveszi az edényt, gőz okozta égések elkerülése érdekében, óvatosan nyissa fel a fedőt.

• Az élelmiszerről, vagy csomagolásáról előzőleg távolítsa el a fémpántokat és fóliát.

A mikrohullámú sütőben egész tojást készíteni tilos.

• Amennyiben a sütő nem megfelelően van tisztítva, úgy felülete elhasználódik, ami negatívan hat a készülék működésére, és veszélyt jelenthet a felhasználó számára.

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ RÉSZÉRE TERVEZETT EDÉNY

FIGYELEM! Kövesse az edény címkéjén található utasításokat, és a gyártó utasításait.

ALKALMAS

Hőálló üveg – legmegfelelőbb anyag a mikrohullámú sütő részére készült edény részére.

Hőálló plasztik – ilyen edényben nem célszerű magas zsír-, és cukortartalmú ételt készíteni. Szorosan zárt konténerek használata tilos.

Porcelán és fajansz – alkalmasak mikrohullámú sütőben való készítésre, kivéve az aranyozott, ezüstözött, vagy fémdíszítéssel ellátott edényeket.

Speciális csomagolás (papír, műanyag, stb.), mikrohullámú sütők részére tervezett – szigorúan betartani a gyártó útmutatásait.

NEM ALKALMAS

Élelmiszer tartósításhoz használt fólia, valamint hőálló zacskók – nem alkalmasak hús, és egyéb élelmiszer sütéséhez.

Fémedény (alumínium, rozsdamentes acél, stb.) és élelmiszer fólia* – visszaverik a mikrohullámokat; a sütő falával való kontaktus esetén szikrázást hívhat elő, és rövidzárlathoz vezethet elkészítés közben.

* Túlmelegedés és leragadás elkerülése érdekében fel lehet használni az élelmiszer egyes részei csomagolására. Ne engedje a fallal való kontaktust, hagyjon legalább 2 cm távolságot.

Olvadó plasztik – nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra.

Lakkozott edény – a mikrohullámok hatása alatt a lakk elolvadhat.

Szokásos üveg (beleértve a figurális és vastag üveget) – magas hőmérséklet hatása alatt deformálódhat.

Papír, faforgács, fa – magas hőmérséklet hatása alatt felgyúlhat.

Melaminedény – magába tudja szívni a mikrohullámú kisugárzást, ami hasadáshoz, vagy termodestrukcióhoz vezet, és jelentősen növeli az elkészítés idejét.

HOGYAN LEHET KIDERÍTENI, MEGFELEL-E AZ EDÉNY MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ HASZNÁLATRA?

• Kapcsolja be a sütőt és állítsa a működési üzemmód kapcsolót maximális teljesítményre (maximális hőmérséklet), rakja be a sütőbe a tesztelt edényt 1 percre és tegyen mellé egy pohár vizet (~ 250 ml).

• Az alkalmas edény hőmérséklete ugyan olyan marad, mint amikor be lett rakva, miközben a víz megmelegszik.

HASZNOS TANÁCSOK

• Az élelmiszerek egyenletes melegítése érdekében elkészítés közben forgassa azokat.

• Ne használjon keskeny szájú edényt, üveget, mivel felrobbanhat.

• Az élelmiszerek hőmérsékletének kiderítése érdekében ne használjon hőmérőt. Csak speciális, mikrohullámú sütő részére tervezett hőmérőt.

MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA

• Amennyiben a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze:

– a konnektor működőképességét, és van-e áram a hálózatban;

– az időmérő beállításának helyességét;

– szorosan van-e bezárva az ajtó.

RÁDIÓZAVAROK

• A mikrohullámok zavarokat hívhatnak elő tele-, vagy rádiójelek fogása közben.

• A zavarok minimálisra való csökkentése érdekében:

– rendszeresen tisztítsa az ajtót, és a fémtömítőket;

– a televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől;

– a legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát.

– a mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa.

BEÁLLÍTÁS

• Győződjön meg arról, hogy a sütő belsejében nincs csomagoló anyag és idegen tárgy.

• Ellenőrizze, szállítás közben, nem-e sérült meg:

– az ajtó és a fémtömítő;

– készülékház és az ablak;

– a falak belső felülete.

• Bármilyen meghibásodás felmerülése esetében ne kapcsolja be a sütőt; forduljon az eladóhoz, vagy szakszervizhez.

• Állítsa a mikrohullámú sütőt egyenes, vízszintes, annyira stabil felületre, hogy kibírja a sütőt az élelmiszerekkel és edénnyel együtt.

• Ne állítsa a sütőt hőforrás közelében.

• Ne rakjon semmit a sütő tetejére. Ne takarja le a szellőző nyílásokat.

• A sütő normál működésének biztosítása érdekében, szellőzéshez elegendő teret kell biztosítani: nem kevesebbet: 20 сm-nél felülről, 10 сm-nél a hátsó panel felől, és 5 сm-nél mindkét oldal felől.

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ KÉSZÍTÉSI MÓD

• Csakis egy rétegben helyezze el az élelmiszert, a vastagabb kockákat rakja közelebb a szélekhez.

• Figyeljen az elkészítési időre, állítsa minimálisra az időmérőt, és úgy fokozza szükség esetén. Túl hosszan tartó készítés következtében az

élelmiszer füstölhet és felgyúlhat.

MEGJEGYZÉS: Az elkészítés ideje változhat a termék formája, mérete, és elhelyezése függvényében. Nagy, illetve vastag darabok tovább készülnek, az apróbbak ü hamarabb.

• Fedje le a terméket speciális fedővel, vagy plasztikkal, feltűrve egy sarkot a felesleges pára kieresztésére. A fedők erősen melegednek – legyen

óvatos!

• Az egyenletesebb melegedés és gyorsabb elkészítés érdekében forgassa és kavarja az élelmiszert.

• A kocka/négyszögletes edényektől eltérően, a kör/ovális edények is biztosítják az egyenletesebb melegedést.

• Az élelmiszert csomagolás nélkül fagyassza ki alacsony szélű alátétben, vagy mikrohullámú megművelésre szánt rácson, feltétlenül forgó

üvegtálon. Lefagyasztáskor lehetőleg kompakt formát adjon az élelmiszernek.

• A termékek közötti távolságnak, például, a zöldségek, kekszek, stb. között legalább 2,5 cm kell lennie, annak érdekében, hogy biztosítva legyen az egyenletes megművelés.

• A termék szétszakadásának elkerülése érdekében szúrja meg azok kemény héját.

• Csakis a kész és lehűtött termékeket melegítse, kavarva azokat.

38 SC-1708

IM003

• Popcorn – tartsa be a gyártó utasításait, és ne hagyja a mikrohullámú sütőt felügyelet nélkül. Amennyiben a termék nem készült el a betáplált időn belül, szakítsa meg a készítést. Túl hosszan tartó készítés tűzhöz vezethet.

FIYELMEZTETÉS: a popcorn elkészítéséhez ne használjon barna papíros csomagolást, és ne próbálja felhasználni a megmaradt szemeket. Ne helyezze a popcornt tartalmazó zacskót közvetlenül a forgó üvegtálra, rakja azt a tányérra.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

• Csatlakoztassa a sütőt elektromos hálózathoz.

• Rakja az élelmiszert a sütőbe és zárja be az ajtaját.

TÖBBFUNKCIÓS SZABÁLYZÓ

• A jelenlegi idő beállítását, üzemmód és időválasztást biztosít.

A JELENLEGI IDŐ BEÁLLÍTÁSA

• A sütő villanyosítása közben a képernyő pislog és «0:00».

• Az óra 24-órás formátumban működik.

• Nyomja meg a "Clock/Pre-set” gombot.

• Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be a jelenlegi órát (óramutató járásának irányába– fokozni, fordítva – csökkenteni az időt).

• Nyomja meg még egyszer a "Clock/Pre-set” gombot.

• Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be a jelenlegi perceket.

• A beállítások igazolása érdekében nyomja meg a "Clock/Pre-set” gombot.

• A képernyőn megjelenik a megadott idő.

TELJESÍTMÉNYSZINTEK

• Nyomja meg a “Microwave” gombot. A kijelzőn megjelenik a “P100”. Fordítva a többfunkciós szabályozót, vagy megnyomva a MICROWAVE gombot állítsa be a kívánt teljesítményszintet.

• Nyomja meg a “Start/+30Sec./Confirm” gombot és fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be az elkészítés időtartamát.

Elkészítési időtartam, perc

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Beállítás lépései, másodperc

5

10

30

1 perc

5 perc

• Nyomja meg a ”Start/+30Sec./Confirm” gombot, és kezdje el a készítést.

A “Microwave” gomb megnyomásának száma

A képernyő jelzése

MICRO

AUTOMATIKUS ELKÉSZÍTÉS

• A teljesítményszint és az egyes termékek elkészítése automatikusan állítódnak.

• Amikor a sütő várakozási üzemmódban tartózkodik fordítsa el a többfunkciós szabályozót az óramutató járásával egy irányba, és válasszon szükséges üzemmódot.

• Nyomja meg az "Start/+30Sec./Confirm" gombot, és támassza alá a kiválasztott paramétert.

• A többfunkciós szabályzó segítségével határozza meg a termék súlyát.

• Nyomja meg a “Start/+30Sec./Confirm” gombot, és kezdje el a készítést.

Menü

А-1

Automatikus melegítés

А-2

Zöldségek

А-3

Hal

А-4

Hús

А-5

Tésztafélék

А-6

Burgonya

А-7

Pizza

А-8

Levesek

Súly, g

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

100 (+ 800 g hideg víz)

200

400

600

200

400

200

400

50 (+450 g hideg víz)

350

450

250

350

450

20

100

200

Kijelző

200

400

600

200

300

400

250

400

600

200

400

200

400

TÖMEG SZERINTI KIFAGYASZTÁS

• Nyomja meg a “W.T./Time Defrost” gombot egyszer. A kijelzőn megjelenik a “dEF1” jelzés.

• Fordítva a többfunkciós szabályozót állítsa be az élelmiszer súlyát 100 grammtól 2000 grammig.

• Nyomja meg a “Start/+30Sec./Confirm” gombot, és kezdje el a kiolvasztást.

A KIOLVASZTÁS IDEJE

• Nyomja meg a “W.T./Time Defrost” gombot kétszer. A kijelzőn megjelenik a “dEF2” jelzés.

• Fordítva a többfunkciós szabályzót, állítsa be a kiolvasztás időtartamát.

• Utána nyomja meg a "Start/+30Sec./Confirm" gombot, a sütő működni kezd 30%-os teljesítményszinten.

MEGSZAKÍTOTT KÉSZÍTÉS

• Az adott funkció a termék elkészültség fokozatának ellenőrzésére hasznos.

• A megművelést meg lehet szakítani, ha kinyissuk az ajtót. Miután bezárjuk és megnyomjuk a “Start/+30Sec./Confirm” gombot, a folyamat folytatódik.

LÉPÉSSZERŰ PROGRAMOZOTT ELKÉSZITÉS

• E üzemmód két (nem több) készítési szakasz beállítását engedélyezi.

39 SC-1708

IM003

• Például: a készüléket 100% teljesítmény mellet 20 percre, és 80% teljesítmény mellet 5 percre szükséges beállítani.

• Nyomja meg a “Microwave” gombot, a kijelzőn megjelenik a "Р100" felirat.

• Nyomja meg a “Microwave” gombot, és állítsa be a 100% teljesítményszintet.

• A többfunkciós szabályozó segítségével állítsa be a 20 perces elkészítési időt.

• Nyomja meg a “Microwave” gombot, a kijelzőn megjelenik a "Р100" felirat.

• A többfunkciós szabályozó segítségével állítsa be a 80% teljesítményszintet.

• Nyomja meg a “Microwave”. A többfunkciós szabályozó segítségével állítsa be az 5 perces elkészítési időt 80% teljesítményszint mellett.

• Nyomja meg a “Start/+30Sec./Confirm” gombot, és kezdje el az elkészítést, vagy a "Stop/Clear" gombot, amennyiben törölni kívánja a beállított paramétereket. A kijelző elkezdi mutatni a jelenlegi időt.

• Jelen üzemmódban az AUTOMATIKUS ELKÉSZÍTÉS funkció nem működik.

• Engedélyezi a kezdeti idő programozását.

MEGJEGYZÉS: a kifagyasztási stádiumot kizárólag az elkészítés előtt szabad használni.

ELKÉSZÍTÉS KEZDETÉNEK ELHALASZTÁSA

• Engedélyezi a kezdeti idő programozását.

• Táplálja be az elkészítési programot. Két készítési szakaszt lehet beállítani, de közben nem lehet programozni a kiolvasztást.

• Nyomja meg a "Clock/Pre-set” gombot.

• Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be órát.

• Nyomja meg még egyszer a "Clock/Pre-set” gombot.

• Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be perceket.

• Nyomja meg a "Start/+30Sec./Confirm" egyszer a betáplált idő igazolása érdekében.

GYORS START

• Amennyiben a várakozási üzemmódban nyomja meg a ”Start/+30Sec./Confirm” gombot, a sütő bekapcsol 30 másodpercre 100% teljesítmény mellett. Minden egyes további gombnyomással növelheti az elkészítés időtartamát 30 másodperccel, de összesen nem többet 95 percnél.

• Mindegyik üzemmódban – súlyszerinti kiolvasztás és automatikus elkészítésen kívül – a "Start/+30Sec./Confirm" gomb nyomásával az elkészítési idő meghosszabbodik.

• Amikor a sütő várakozási üzemmódban tartózkodik fordítsa el a többfunkciós szabályozót az óramutató járásával ellenkező irányba, és adja meg az elkészítés idejét. Utána nyomja meg a "Start/+30Sec./Confirm" gombot, a sütő működni kezd 100% -os teljesítményszinten.

BLOKKOLÁS

• Meggátolja a sütő kis gyermekek általi bekapcsolását felnőttek felügyelete nélkül.

• A blokkolás bekapcsolása és kikapcsolása érdekében meg kell nyomni és tartani 3 másodpercig a Stop/Clear gombot.

MEGMŰVELÉSI ÜZEMMÓD

• Amennyiben elkészítés közben nyomja meg a "Micro/" gombot, a kijelzőn 3 másodpercig látható lesz a jelenlegi teljesítményszint.

• Amennyiben elkészítés közben nyomja meg a "Clock/Pre-set" gombot, a kijelzőn 3 másodpercig látható lesz az elkészítés időtartama.

• Amennyiben az elhalasztott elkészítés üzemmódban nyomja meg a "Clock/Pre-set” gombot, 3 másodpercen át pislogni fog a készítés kezdetét jelző betáplált idő.

MEGJEGYZÉS: Nyitott ajtó mellett a sütő működni nem fog.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

• Rendszeresen tisztítsa a sütőt és távolítsa el felületéről az összes ételmaradékot.

• Tisztítás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.

• Hagyja teljesen kihűlni a sütőt.

• Törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkendővel a vezérlőpadot, a külső és belső felületeket.

• Ne használjon agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.

• A kellemetlen szag eltávolítása érdekében, töltsön egy, a mikrohullámos sütőhöz alkalmas mély edénybe egy pohár citromos vizet, és tegye a sütőbe. Állítsa az időmérőt 5 percre, a működési üzemmód kapcsolót maximális helyzetbe. Amikor elhangzik a hangjel és a sütő kikapcsol, vegye ki az edényt és törölje meg a falakat száraz törlőkendővel.

TÁROLÁS

• Győződjön meg, hogy a sütő áramtalanítva van és teljesen kihűlt.

• Kövesse a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” rész lépéseit.

• Tárolja a sütőt kissé nyitott ajtóval száraz, tiszta helyen.

KZ

ПАЙДАЛАНУ БАСШЫЛЫҒЫ

ҚАУІПСІЗДІК ӨЛШЕМДЕРІ

• Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна əкелуі жəне сізге зиян келтіруі мүмкін.

• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.

НАЗАР! Қоректену бауының шаңышқысының сымы жəне жерлендіру контактісі бар. Құралды тек қана лайықты – жерлендірілген розеткаларға іске қосыңыз.

• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.

• Жайдан тыс қолданылмайды.

• Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.

ЕСКЕРТУ! Дұрыс қолданбаған кезде пайда болуы мүмкін қауіптер және пешті қауіпсіз қолдану туралы тисті түрде нұсқаулық түсіндірілген жағдайда ғана балаларға пешті қадағалаусыз қолдануға рұқсат етіледі.

• Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыз.

• Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.

• Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.

ЕСКЕРТУ! Есікшеде немесе есікше нығыздауышында ақау болған жағдайда, білікті маман ақауды жоюғанға дейін пешпен жұмыс жасауға болсайды.

ЕСКЕРТУ! Қысқа толқынды сәулелену өтімінің жоғарылау қауіпінен қашу үшін, кезкелген қақпағын түсірумен байланысты барлық жөндеу жұмыстары тек қана маманмен атқарылуға тиісті.

• Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.

• Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз жəне құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.

• Микротолқынды пешті тек қана азықтарды даярлауға қолданыңыз. Еш жағдайда оған киімді, қағазды немесе басқа заттарды кептірмеңіз.

ЕСКЕРТУ! Ыдыстардың жарылуын болдырмау үшін сұйық немесе басқада тамақтарды жабық ыдыстарда қыздыруға болмайды.

• Сусындардлы қысқа толқындар көмегімен қыздырған жағдайда бүлкілдеп қайнауға ұласуы мүмкін, сондықтан, ыдыстарды қолданған кезде байқап және сақ болу керек.

• Өнімдерді даярлау кезінде жарылмауы үшін, пешке салар алдында тығыз қабығын не терісін пышақпен немесе шаңышқымен тесіңіз, мысалы, картоптың, алманың, каштанның, шұжықтың жəне т.б.

• Пластик немесе қағаз сияқты тез жанатын материалдардан жасалған ыдыста азықтық тамақтарды пеште қыздырған кезде, жануын болдыртпау үшін пешті бақылап отыру керек.

• Пештің үрленетін шкафы жанбауы үшін қажет:

– өнімдердің өте ұзаққа созылған даярлық нəтижесінде күйуінен қашқақтау;

40 SC-1708

IM003

– өнімдерді микротолқынды пешке орамасыз салып, сондай-ақ фольгасыз пісіру;

– камера тұтанған кезде, есігін ашпай пешті өшіріңіз жəне оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.

• Пешті бос камерамен қоспаңыз. Камераны бірдеңе сақтауға қолданбаңыз.

• Микротолқынды пеш азықтарды консервілеуге арналмаған.

• Азықтарды тікелей камера түбіне қоймаңыз, алмалы-салмалы шарбақты немесе тұғырықты қолданыңыз.

• Дайын азықтың температурасын əрқашан тексеріңіз, əсіресе, егер ол балалар үшін арналса. Даярлықтан кейін табақты лезде үстелге əкелмеңіз, оған аздап суынуға мұрша беріңіз.

• Даярлық рецепттерін басшылыққа алыңыз, бірақ есте сақтаңыз, кейбір өнімдер (джемдер, пудингілер, ішіне бадам қант немесе цукаттар салынған пирог) өте жылдам қыздырылады.

• Қысқа тұйықталу жəне пештің бұзылмауы үшін, желдету тесіктеріне су тигізбеңіз.

НАЗАР:

• Азықарды тікелей шыны табаққа емес, арнайы ыдыста даярлау керек, тек арнайы рецеппен даярлайтын кезден ғана.

• Тек қана микротолқынды пештерге микротолқынды ыдысты қолданыңыз.

• Микротолқынды пеште даярлауға жарамды ыдысты оны əзірлеушінің нұсқауларымен қатал сəйкестікте пайдалану керек.

• Есте сақтаңыздар, микротолқынды пештегі ыдыстан бұрын ішіндегісі едəуір жылдам қыздырылады, сондықтан пештен ыдысты шығарар алдында бумен күйіп қалмау үшін ықыласты болыңыз, қақпақты сақ ашыңыз.

• Өнімдерден алдын ала олардың орама бауын немесе металл жəне фольганы алып тастыңыз.

Микротолқынды пеште жармаған жұмыртқаны даярлауға болмайды.

• Пешті таза күйінде ұстамау бетінің тозуына алып келеді, бұл аспаптың жұмысына кері əсерін тигізуі жəне пайдаланушы үшін ықтимал қауіп тудыруы мүмкін.

МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШКЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС

НАЗАР! Ыдыстағы таңбалармен жəне өндірушінің нұсқауларын басшылыққа алыңыз.

ЖАРАМДЫ

Қызуға төзімді шыны – микротолқынды пеште даярлауға арналған ыдыстың ең жақсы материалы.

Термокүшті пластик – сондай ыдыста майы немесе қанты көп азықты даярлауға болмайды. Тығыз жабылатын контейнерлерді қолдануға болмайды.

Фаянс жəне фарфор – микротолқынды пеште дайарау үшін жарамды, тек алтынданған, күмістелінген немесе сəндік металл элементтері бар ыдыс болмайды.

Арнайы орама (қағаз, пластикалық жəне т.б), микротолқынды пешке арналған – əзірлеушінің нұсқауларын бұлжытпай ұстаныңыз.

ЖАРАМСЫЗ

Өнімдердің сақтауына арналған қабыршақ, сонымен қатар термокүшті полиэтилендік пакеттер – етті жəне басқа азықтарды қуыруға жарамсыз.

Металл ыдыс (алюминийлік, тоттанбайтын болаттан т.б.) жəне тамақтық фольга* – микротолқындарды экрандайды; даярлау барысында қабырғаларға тисе – қуыру шкафта шоқтау жəне қысқа тұйықталу жасайды.

Қызып жəне күйіп кетпеу үшін* азықтың бөлек бөлімдерінің бір қабат қана орауға болады. Қабырғаларға тиуге жол бермеңіз, оларға дейінгі ара қашықтық 2 см. кем емес болуы тиісті.

Балқығыш пластиктар – микротолқынды пеште даярау үшін жаарамайды.

Лактанған ыдыс – микротолқындардың əсерінен лак балқуы мүмкін.

Əдеттегі шыны (сонымен бірге фигуралық жəне жуан) – жоғары қызулардың əсерінен формасы өзгеруі мүмкін.

Қағаз, сабан, ағаш – жоғары қызу əсерінен тұтануы мүмкін.

Меламинды ыдыс – микротолқынды сəулелерді жұта алады, бұл оның шытынауына немесе термодеструкция соқтырады жəне даярлау уақытын едауір ұлғйтады.

МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШКЕ АРНАЛҒАН ЫДЫСТЫ ҚАЛАЙ АНЫҚТАУҒА БОЛАДЫ?

• Барынша көп қуаттылыққа жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын пісіру жəне орнатуға қосыңыздар (барынша көп температура), сыйғызыңыздар тестіленетін ыдысты 1 минутқа пісіру жəне су стаканы қасында қойыңыздар (~ 250 мл).

• Ыдыс, жарамды ана микротолқынды ошақтар азық даярлығына арналған қалады ғой температураның, не жəне құрудың алдында пісіру, сол уақытта су жылынады.

ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР

• Даярлық уақытына олардың өнімдердің біркелкі жылытуына арналған төңкеріңіздер.

• Тар кеңірдекпен ыдысты қолдану, шөлмектің, дəл осылай қалай олар жарыла алады.

• Өнімдердің температура өлшеуіне арналған термометрлерді қолдану. Арнайы термометрлер тек қана қолданыңыздар, арналғандар микротолқынды ошақтардың артынан.

СЕРВИСКЕ БҰРЫЛМАС БҰРЫН

• Егер пісіруге қосылмаса, тексеріңіздер:

– Розетка түзулік жəне электр жүйесінде күштену барысы;

– Таймер құру дұрыстығы;

– Тығыз есік жабық.

РАДИОТОСҚАУЫЛДАР

• Қабылдау жанында микротолқындар бөгеттерді шақыра алады денеде – немесе радиосигналдардың.

• Бөгеттер минимизация жасау үшін:

– Есіктер жəне металл нығыздағыштарды жүйелі тазалаңыздар;

– Микротолқынды ошақтан алысырақ болады қалай теледидар жəне радиоқабылдағышты қондырыңыздар;

– Ең жақсы нəтиже жетуіне арналған қабылдау антеннаны ыңғайын табыңыздар.

– Пісіру микротолқынды қосыңыздар жəне электр жүйесі əртүрлі сызықтарына қабылдағыш.

ҚҰРУ

• Көзі жетесіздер, не ошақ ішінде буып-түйетін материалдардың жəне бөтен заттарды жоқ.

• Тексеріңіздер, зақымдалған емес тасу жанында:

– Есік жəне металл нығыздағыштар;

– Дене жəне байқау терезе;

– Камера қабырғалары.

• Табылуда – ақауларды пісіруге қоспаңыздар; сатушыға немесе сервисті орталыққа бұрылаcыздар.

• Тегіс горизонтальдық бетке пісіру микротолқынды орнатыңыздар, жеткілікті берікті, өнімдермен жəне ыдыспен ошақ салмағы шыдау үшін.

• Қайнарлар жақын маңда пісіруге орналастырмаңыздар тепла.

• Ештеңе қойып қоймаңыздар пісіру. Желдету тесіктерді қайта жаппаңыздар.

• Үшін ошақ нормалы жұмыстары желдетуге арналған азат кеңістік қажетті қамсыздандыру: кемірек емес: 20 см сверху, 10 см артқы панель жағынан жəне кемірек емес 5 см жақ жақтардан.

МИКРОТОЛҚЫНДЫ ОШАҚТАР ДАЙЫНДЫҚ ҚАБЫЛДАУЛАРЫ

• Азықтарды тек қана бір қабат орналастырыңыз, жуан кесектер шетіне жақынырақ қойыңыз.

• Даярлық уақытының ар жағында қадағалаңыздар, минимуммен оның сұрау қойыңыздар, қажеттілік өлшемімен бірте-бірте үлкейти. Өте ұзаққа созылғанның дайындыққа өнімдер түтей алады жəне тұтану.

ЕСКЕРТУ: Даярлау уақыты сонымен қатар азықтардың түрі, мөлшері жəне орналастырылуына тəуелді өзгере алады. Үлкен немесе жуан кесектер ұзағырақ əзірленеді, ал майдалары – тезірек.

41 SC-1708

IM003

• Азықтарды арнайы қақпақшалармен немесе пластикпен бір ұшын артық будың шығуы үшін қайырып жабыңыз, шығаруға арналған бұрыштардың екі. Қақпақшалар өте қатты қызады – олармен сақ болыңыз!

• Үшін біркелкі жылыту көбірек жəне даярлық тездетулері өнімдерді төңкеріңіздер жəне араластырыңыздар.

• Дөңгелектер | сопақ табақтың, айырмашылыққа квадраттардың тік бұрыштылардың, біркелкі жылыту көбірек сонымен қатар қамсыздандырады.

• Азықтарды орамасыз терең емес тұғырықта немесе микротолқынды өңдеуге арналған торда айналмалы шыны табақты міндетті қолданып жібітіңіз. Өнімдерді тоңазытқанда, оларға мүмкіндігінше ықшам түрді беріңіз.

• Азықтардың ара қашықтығы біркелкі өңдеуді қамсыздандыру үшін, мысалы, көкөністермен, кекстермен жəне т.б., 2,5 см аз емес болуға тиіс.

• Азықтың жарылмауы үшін тығыз қабығын немесе тысын тесіңіз.

• Тек қана дайын жəне мұздалған азықтарды оларды араластыра қыздырыңыз.

• Попкорн – өндірушінің нұсқауларын қатал ұстаныңыз жəне микротолқынды пешті қарусыз қалдырмаңыз. Егер азық тиісті уақытта дайын болмаса, пісіріуді тоқтатыңыз. Өте ұзаққа созылған өңдеу өртенуге əкелуі мүмкін.

САҚТЫҚ: Попкорнды даярлау үшін қызыл қоңыр қағаздан жасалған пакеттерді қолданбаңыз жəне дəндердің қалдықтарын қолдануға тырыспаңыз. Попкорнның орамасын тікелей шыны табаққа орналастырмаңыз, оны тəрелкеге қойыңыз.

ЖҰМЫС

• Пешті электр жүйесіне қосыңыз.

• Өнімдерді пешке салыңыз жəне есікті жабыңыз.

КӨП ҚЫЗМЕТТІ РЕТТЕУІШ

• Қазіргі уақытты қою, тəртіп жəне өңдеу уақытын таңдау үшін арналған.

ӨТКІНШІ УАҚЫТТЫ ҚОЮ

• Пешті электр жүйесіне қосқанда дисплей жыпылықтайды жəне «0:00» көрсетед.

• Сағат 24-сағаттық форматта жұмыс істейді.

• "Clock/Pre-set” ноқатын басыңыз.

• Көп қызметті реттеуішті бұрай, өткінші сағатты орнатыңыз (сағат тілі бойыша - арттыру, жəне керісінше).

• "Clock/Pre-set” ноқатын тағы бір басыңыз.

• Көп қызметті реттеуішті бұрай, өткінші минуттарды орнатыңыз.

• Қоюларды растау үшін "Clock/Pre-set” ноқатын басыңыз.

• Дисплей орнатылған уақытты көрсетеді.

ҚУАТТЫЛЫҚ ДЕҢГЕЙЛЕРІ

• “Microwave” батырмасын басыңыз. Дисплейде “P100” көрініс береді. Көп функционалды реттеуішті бұрап немесе MICROWAVE түймесін басып, қажетті қуаттылықты орнатыңыз.

• “Start/+30Sec./Confirm” батырмасын басыңыз да, көп жетелі реттеуішті айналдыра отырып, өңдеу уақытын орнатыңыз.

Өңдеу уақытының аралықтары, мин.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Орнату қадамы, сек.

5

10

30

1 минут

5 минут

• Өңдеуді бастау үшін ”Start/+30Sec./Confirm” батырмасын басыңыз.

“Microwave” ноқатын қанша рет басу

Дисплейдің көрсетуі

MICRO

АВТОМАТТЫ ДАЯРЛАУ

• Кейбір азықтарды даярлаудың қуаттылық деңгейі мен уақыты автоматты қойылады.

• Пеш күту режимінде тұрған кезде, қажетті режимді таңдау үшін, көп функционалды реттеуішті сағат тілі бойынша бұраңыз.

• Таңдауыңызды қуаттау үшін "Start/+30Sec./Confirm" батырмасын басыңыз.

• Көп жетелі реттеуіштің көмегімен тағамның салмағын орнатыңыз.

• Өңдеуді бастау үшін “Start/+30Sec./Confirm” батырмасын басыңыз.

Мəзір

А-1

Өзжылыту

А-2

Көкөніс

А-3

Балық

А-4

Ет

А-5

Макарон

А-6

Картоп

А-7

Пицца

А-8

Көже

Салмағы, г

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

100 (+ 800 г суық су)

200

400

600

200

400

200

400

50 (+450 г суық су)

Дисплей

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

САЛМАҒЫН ЕСЕПКЕ АЛА ЖІБІТУ

• “W.T./Time Defrost” түймесін екі рет басыңыз. Дисплейде “dEF1” көрініс береді.

• Көп функционалды реттеуішті бұрап, 100-2000 г аралығында өнім салмағын белгілеңіз.

• Жібітуді бастау үшін “Start/+30Sec./Confirm” батырмасын басыңыз.

42 SC-1708

IM003

УАҚЫТ БОЙЫНША ЖІБІТУ

• “W.T./Time Defrost” түймесін бір рет басыңыз. Дисплейде “dEF2” көрініс береді.

• Көп жетелі реттеуішті айналдыра отырып, жібіту уақытын орнатыңыз.

• Одан кейін "Start/+30Sec./Confirm" түймесін басыңыз, пеш жұмысын 30% қуаттылықта бастайды.

ДАЯРЛЫҚ ТОҚТАТА ТҰРУ

• Бұл қызмет өнімнің даярлық дəрежесін тексеру үшін пайдалы.

• Өңдеуді есікті жай ашумен ғана тоқтатуға болады. Егер оны жауып жəне “Start/+30Sec./Confirm” басса, процес жалғасады.

САТЫЛАП БАҒДАРЛАМАЛАНҒАН ДАЙЫНДАУ

• Режим дайындаудың екі (бірақ одан көп емес) сатысын белгілеуге мүмкіндік береді.

• Мысалы: 100% қуаттылықты 20 минутқа жəне 80% қуаттылықты 5 минутқа орнату керек.

• “Microwave” батырмасын басыңыз, дисплейде "Р100" көрінеді.

• 100% қуаттылықты таңдау үшін “Microwave” батырмасын басыңыз.

• Көп жетелі реттеуіштің көмегімен дайындау уақытын 20 мин. етіп орнатыңыз.

• “Microwave” батырмасын басыңыз, дисплейде "Р100" көрінеді.

• Көп жетелі реттеуіштің көмегімен қуаттылықты 80% етіп орнатыңыз.

• “Microwave” батырмасын басыңыз. Көп жетелі реттеуіштің көмегімен, 80% қуаттылық болғанда, дайындау уақытын 5 мин. етіп орнатыңыз.

• Дайындауды бастау үшін “Start/+30Sec./Confirm” батырмасын немесе орнатылғанды болдырмау үшін "Stop/Clear" батырмасын басыңыз.

Дисплейде ағымдық уақыт көрінетін болады.

• Бұл режимде ӨЗДАЙЫНДАУ жетесі жұмыс істемейді.

• Өңдеу уақытын бастауды бағдарламалауға мұрша береді.

ЕСКЕРТУ: жібіту сатысын тек қана даярлау алдында қосуға болады.

ДАЯРЛАУДЫ БАСТАУДЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ

• Өңдеу уақытын бастауды бағдарламалауға мұрша береді.

• Дайындау бағдарламасын енгізіңіз. Дайындаудың екі сатысын белгілеуге болады, бірақ, бұл ретте ерітуді бағдарламалауға болмайды.

• "Clock/Pre-set”

• Көп қызметті реттеуішті бұрай, сағатты орнатыңыз.

• "Clock/Pre-set”

• Көп қызметті реттеуішті бұрай, минуттарды орнатыңыз.

• Даярлау уақытын растау үшін "Start/+30Sec./Confirm" ноқатын бір мəрте басыңыз.

ЖЫЛДАМ БАСТАУ

• Егер күту режимінде ”Start/+30Sec./Confirm” батырмасы басылса, пеш 100% қуаттылық кезінде 30 секундқа іске қосылады. Əр келесі басылған сайын өңдеу уақыты 30 секундқа артып отырады, бірақ тұтас алғанда 95 минуттан аспайды.

• Салмақ бойынша еріту мен автоматты түрде дайындаудан басқа жұмыстың барлық режимдерінде "Start/+30Sec./Confirm" түймесін басқан кезде дайындау уақыты ұзарады.

• Пеш күту режимінде тұрған кезде, тікелей дайындау уақытын белгілеу үшін, көп функционалды реттеуішті сағат тіліне қарсы бұраңыз.

Одан кейін "Start/+30Sec./Confirm" түймесін басыңыз, пеш жұмысын 100% қуаттылықта бастайды.

БІТЕУ

• Кішкентай балаларға ересектердің қарауынсыз пешті қосуға мұрша етпейді.

• Бітеуді қою жəне алу тастау үшін Stop/Clear ноқатын 3 секунд аралығында басу жəне ұстау қажет.

ӨҢДЕУ ТƏРТІБІ

• Егер тамақ дайындау кезінде “Microwave” батырмасы басылса, дисплейде 3 секунд бойы ағымдық қуаттылық көрінетін болады.

• Егер тамақ дайындау кезінде "Clock/Pre-set" батырмасы басылса, дисплейде 3 секунд бойы ағымдық өңдеу уақыты көрінетін болады.

• Егер дайындауды кейінге қалдыру режимінде "Clock/Pre-set” батырмасы басылса, 3 секунд бойы іске қосудың орнатылған уақыты жыпылықтайтын болады.

ЕСКЕРТУ: Есік ашық кезінде пеш жұмыс істемейді.

ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ

• Пешті тұрақты түрде тазарту жəне оның бетінен кез келген тағам қалдығын жою керек.

• Тазалаудың алдында электр жүйесінен пісіруге өшіріңіздер жəне сөндіріп тастаңыздар.

• Ошақтар толық суынуға беріңіз.

• Жуатын құралмен дымқыл матамен басқару панель, сыртқы жəне ішкі беттер, шыны табақты сүртіңіздер.

• Агрессиялық заттар немесе қайрақ материалдарды қолданбаңыздар.

• Жағымсыз иіс қашықтату үшін, қандай болмасын терең ыдысқа құйыңыздар, жарамдыны микротолқынды ошақтардың артынан, су стаканы бір лимоннан шырынмен, жəне қойыңыздар пісіру 5 минутқа таймер, барынша көп жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын орнатыңыздар. Қашан дыбысты сигнал естіледі жəне сөніп қалуға пісіру, извлеките ыдысты жəне матамен құрғақ камера қабырғалары сүртіңіздер.

САҚТАУ

• Көзі жетесіздер, не электр жүйесінен сөндірілгенге пісіру жəне толық суынды.

• Бөлім талаптары барлық орындаңыздар “ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ”.

• Құрғақ таза орында есікпен аздап ашықпен пісіруге сақтаңыздар.

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

• Unkorrekter Umgang kann Schäden am Gerät zur Folge haben bzw. Ihre Gesundheit gefährden.

• Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass die technischen Daten des Gerätes, die auf dem Aufkleber angegeben sind, mit den

Parametern des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.

ACHTUNG! Der Netzstecker verfügt über einen Erdleitungsdraht. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nur an die entsprechende Steckdose mit funktionsfähigem Erdleitungsanschluss angeschlossen wird.

• Das Gerät darf nur für Haushaltszwecke und in Entsprechung mit der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendet werden. Das

Mikrowellengerät ist für Industriezwecke ungeeignet.

• Das Gerät ist nicht für den Außenbetrieb vorgesehen.

• Ziehen Sie den Netzstecker jedes Mal vor der Reinigeung und immer, wenn das Gerät nicht betrieben wird, aus der Steckdose.

ACHTUNG! Die Benutzung des Mikrowellenherdes von den Kindern ist nur in dem Falle erlaubt, wenn entsprechende und verständliche

Anweisungen über die sichere Benutzung des Herdes gegeben sind sowie die Gefahren erklärt sind, die bei dessen unrechtmäßigen Benutzung entstehen können.

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie ohne Aufsicht.

• Verwenden Sie keine Teile, die im Zubehörset nicht enthalten sind.

• Das Gerät mit beschädigtem Anschlusskabel darf keinesfalls benutzt werden.

ACHTUNG! Bei einer Beschädigung der Tür oder der Türverdichtungen darf man mit dem Herd nicht arbeiten, bis die Störung fachmännisch beseitigt ist.

ACHTUNG! Um die Gefahr der erhöhten Leckstrahlung zu vermeiden, sollen alle Reparaturarbeiten, die mit der Abnahme eines Deckels verbunden sind, nur von Fachleuten ausgeführt werden.

43 SC-1708

44

IM003

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit den scharfen Kanten oder heißen Oberflächen nicht in Berührung kommt.

• Das Netzkabel darf nicht angespannt, verdreht oder um das Gerät gewickelt werden.

• Verwenden Sie den Mikrowellenofen grundsätzlich für Zubereitung von Lebensmitteln. Das Gerät eignet sich auf keinen Fall für das Trocknen von

Kleidung, Papier oder anderen Gegenständen.

ACHTUNG! Flüssigkeiten und andere Lebensmittel sollen in geschlossenen Behältern nicht erhitzt werden, um eine Explosion dieser Behälter zu vermeiden.

• Das Erhitzen der Getränke mittels der Mikrowellen kann zum starken Sieden führen, deswegen soll man mit den Behältern aufmerksam und vorsichtig sein.

• Um dem Platzen von Lebensmitteln während des Garens vorzubeugen, stechen Sie die dichte Schale bzw. Hülle von Kartoffeln, Äpfeln, Maronen,

Würstchen usw. mit Messer oder Gabel mehrmals ein, bevor Sie Lebensmittel in die Mikrowelle geben.

• Beim Erhitzen im Herd der Lebensmittel im Geschirr aus leichtentzündbaren Stoffen, wie zum Beispiel Kunststoff oder Papier, soll auf den Herd geachtet werden, um die Entzündung zu vermeiden.

• Damit kein Brand im Garraum entsteht, beachten Sie folgende Hinweise:

– Vermeiden Sie das Anbrennen von Lebensmitteln infolge einer allzu langen Kochzeit.

– Geben Sie die Lebensmittel in den Mikrowellenherd ohne Verpackung, unter anderem ohne Folie.

– Falls im Garraum ein Brand entstehet, schalten Sie den Mikrowellenofen vom Stromnetz ab, ohne die Tür des Garraums zu öffnen.

• Schalten Sie die Mikrowelle nicht ein, wenn der Garraum leer ist. Verwenden Sie nie den Garraum zur Aufbewahrung von Gegenständen.

• Das Mikrowellengerät eignet sich nicht für das Konservieren von Lebensmitteln.

• Legen Sie die Lebensmittel nicht direkt auf den Mikrowellenboden, benutzen Sie ein abnehmbares Grill oder eine Unterlage.

• Überprüfen Sie immer die Temperatur der garen Speisen, besonders wenn es sich um die Babynahrung handelt. Servieren Sie das Gericht nicht gleich nach dem Garen, sondern lassen Sie es etwas abkühlen.

• Halten Sie sich an Kochrezepte, behalten Sie jedoch immer im Auge, dass sich einige Lebensmittel (z.B. Marmelade, Puddings, Kuchenfüllungen aus Mandeln, Zucker oder Sukkaden) besonders rasch erhitzen.

• Um Kurzschlüssen oder Schäden an dem Gerät vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass Beluftungsöffnungen vor dem Eindringen der Feuchtigkeit gut geschützt sind.

ACHTUNG!:

• Die Lebensmittel sind nicht unmittelbar auf den Glasdrehteller zu legen, sondern im speziellen Geschirr zu garen, es sei denn, darauf wurde exstra im Zubereitungsrezept hingewiesen.

• Benutzen Sie nur das mikrowellengeeignete Geschirr.

• Das mikrowellengeeignete Geschirr wird in strenger Entsprechung mit den Bedienungshinweisen des Geschirrherstellers benutzt.

• Vergessen Sie nicht, dass sich das Gargut in einem Mikrowellenofen viel schneller als das Geschirr erhitzt wird, lasse Sie deswegen beim

Entnehmen des Geschirrs aus der Mikrowelle besondere Vorsicht walten und nehmen den Deckel sehr behutsam ab, um sich vor Verbrennungen durch Dampf zu schützten.

• Metallstreifen bzw. Folie sollen von Lebensmitteln oder ihrer Hülle entfernt werden.

In der Mikrowelle dürfen nicht Eier mit Schale gekocht werden.

• Unsachgemäße Reinigung kann zum Verschleiß der Oberfläche führen, was die Funktion des Gerätes beeinträchtigen und eine eventuelle Gefahr für den Benutzer darstellen kann.

MIKROWELLENGESCHIRR

ACHTUNG! Lassen Sie sich von Markierungen auf dem Geschirr oder Hinweisen des Herstellers leiten.

MIKROWELLENGEEIGNET:

Glas, feuerfest – dieser Stoff eignet sich am besten für Essenzubereitung in einer Mikrowelle.

Hitzebeständiger Kunststoff – es ist nicht empfehlenswert, das Essen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt in solchem Geschirr zu garen.

Luftdicht verschlossene Behälter dürfen nicht benutzt werden.

Steingut oder Porzelan – ist für Garen im Mikrowellenofen geeignet unter Ausnahme von Geschirr mit Gold- oder Silberrand und

Metallverziehrungen.

Spezielle Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.), die für Mikrowellen bestimmt ist – Hinweise des Herstellers bitte streng einhalten.

MIKROWELLWNUNGEEIGNET:

Klarsichtfolie zur Lebensmittelaufbewahrung sowie hitzebeständige Plastiktüten – eignen sich nicht für Garen von Fleisch und anderen

Lebensmitteln.

Metallgeschirr (aus Aluminium, Nirosta u.a.) und Lebensmittelfolie* – sie schirmen elektromagnetische Wellen ab. Die Berührung mit den

Wänden des Garraums kann zu Funkenüberschlag bzw. einem Kurzschluss führen.

* Damit können einzelne Teile der Lebensmittel einschichtig eingewickelt werden, um Überhitzen oder Anbrennen auszuschließen. Lassen Sie dabei keinen Kontakt mit den Wänden zu. Der Abstand bis zu Mikrowellenwänden soll mindestens 2 cm betragen.

Schmelzbare Kunststoffe – sind für Mikrowellen nicht geeignet.

Lackgeschirr – unter Einwirkung der elektromagnetischen Wellen kann der Lack schmelzen.

Normales Glas (u.a. Dick- und Figurenglas) – kann sich unter Einwirkung von hohen Temperaturen deformieren.

Papier-, Stroh- und Holzgeschirr – kann sich unter Einwirkung von hohen Temperaturen entzünden.

Melamingeschirr – kann Mikrowellenstrahlung aufnehmen, was zur Rissebildung und Thermodestruktion führen kann und Kochzeiten wesentlich verlängert.

WIE STELLT MAN; OB DAS GESCHIRR MIKROWELLEGEEIGNET IST?

• Schalten Sie den Mikrowellenofen ein und stellen Sie den Leistungstufenschalter auf die Höchstleistung (Maximaltemperatur) ein. Danach geben

Sie das getestete Geschirr für eine Minute in die Mikrowelle und stellen Sie daneben ein Glas Wasser (~ 250 ml).

• Das Geschirr, das zur Essenszubereitung in einer Mikrowelle benutzt werden kann, wird seine ursprüngliche Temperatur behalten, während sich das Wasser erwärmen wird.

NÜTZLICHE BEDIENUNGSTIPPS

• Um gleichmäßiges Erwärmen der Lebensmittel zu erzielen, drehen Sie sie während der Zubereitung gelegentlich um.

• Benutzen Sie keine Flaschen und sonstige Behälter mit schmalem Hals, da sie sich explodieren können.

• Benutzen Sie keine Thermometer zur Temperaturmessung von Lebensmitteln. Zu diesem Zweck verwenden Sie nur spezielle Thermometer, die für Mikrowellen vorgesehen sind.

BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN

• Wenn es Ihnen nicht gelingt, das Gerät einzuschalten, überprüfen Sie:

– Fehlerfreies Funktionieren der Steckdose und konstantes Vorhandensein der Spannung im Stromnetz;

– Korrekte Einstellung der Zeitschaltuhr;

– Dichtes Schließen der Mikrowellentür.

STÖRUNGEN DURCH RADIOWELLEN

• Mikrowellen können Störungen beim Empfang von Fernseh- bzw. Funksignalen hervorrufen.

• Um Störungen zu minimieren:

– Türen und Metalldichtungen sollen regelmäßig gereinigt werden;

– Unterbringen Sie Ihren Fernsehapparat bzw. Rundfunkempfänger möglichst weit von dem Mikrowellengerät;

– Orientieren Sie die Empfangsantenne neu, bis das optimale Ergebnis erreicht ist.

– Schließen Sie den Mikrowellenofen und den Empfänger an verschiedene Stromnetzzuleitungen an.

EINSTELLUNG

• Stellen Sie sicher, dass es im Ofeninneren kein Verpackungsmaterial und fremde Gegenstände gibt.

SC-1708

IM003

• Überprüfen Sie, ob bei der Beförderung keine Beschädigungen entstanden sind:

– an der Mikrowellentür und Metalldichtungen;

– am Gehäuse und der Frontblende;

– an Garraumwänden.

• Beim Feststellen beliebiger Defekte schalten Sie das Gerät nicht ein, sondern wenden Sie sich an den Fachhändler oder Kundendienst.

• Stellen Sie den Mikrowellenofen auf eine ebene horizontale Oberfläche, die ausreichend robust ist, um das Gewicht des Ofens samt Lebensmittel und Geschirr zu tragen.

• Plazieren Sie das Gerät außer Reichweite von Heizquellen.

• Legen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowellenoberfläche. Decken Sie Beluftungstöffnungen nicht ab.

• Für normales Funktionieren des Mikrowellengerätes ist freier Raum zur Durchlüftung erforderlich: min. 20 cm oben, 10 cm an der Hinterwand, und min. 5 cm an beiden Seitenteilen.

ZUBEREITUNGSMÖGLICHKEITEN IM MIKROWELLENOFEN

• Platzieren Sie Lebensmittel nur einschichtig, dickere Stücke sollen dabei näher zum Rand liegen.

• Achten Sie auf die Kochzeit, geben Sie zunächst die minimale Kochzeit an und verlängern Sie sie je nach Bedarf. Wenn Lebensmittel zu lange gegart werden, kann es zu Rauchentwicklung bzw. Brand kommen.

BEMERKUNG: Die Zeit des Garens kann verändert werden, je nach der Form, Grüße und Plazierung der Lebensmittel. Große oder dicke Stücke brauchen mehr Zeit als kleinere.

• Decken Sie Lebensmittel mit speziellen Deckeln bzw. Plastik zu, biegen Sie dabei einen Winkel nach oben, um Abgang für überflüssigen Dampf zu verschaffen. Seien Sie vorsichtig – Deckel erhitzen sich sehr stark!

• Um eine gleichmäßigere Verteilung der Hitze sowie schnellere Zubereitungszeit zu gewährleisten, rühren Sie und drehen Lebensmittel gelegentlich um.

• Runde bzw. ovale Schüsseln im Gegensatz zu quadratischen und rechteckigen Behältern fördern ebenfalls eine gleichmäßigere Erwärmung.

• Tauen Sie Lebensmittel ohne Verpackung auf einer flachen Unterlage bzw. einem Gitter für Mikrowellenbearbeitung unter obligatorischer

Verwendung des Glasdrehtellers auf. Beim Einfrieren verleihen Sie den Lebensmitteln eine möglichst kompakte Form.

• Der Abstand zwischen Lebensmitteln wie etwa dem Gemüse, Keksen usw. soll mindestens 2,5 cm betragen, damit eine gleichmäßige

Behandlung gewährleistet wird.

• Stechen Sie harte Schale bzw. Hülle der Lebensmittel ein, um dem Platzen vorzubeugen.

• Wärmen Sie nur fertige und abgekühlte Speisen beim gelegentlichen Umrühren auf.

• Popcorn – halten Sie Hinweise des Herstellers strikt ein und lassen den Mikrowellenofen nicht ohne Aufsicht. Wenn das Popcorn zur vorgesehenen Zeit nicht fertig wird, unterbrechen Sie die Zubereitung. Bei einer zu langen Bearbeitungszeit besteht die Entflammungsgefahr.

WARNUNG: Benutzen Sie nicht zur Popcornzubereitung braune Papiertüten und versuchen Sie nicht, Reste der Körne zu gebrauchen. Plazieren

Sie die Verpackung mit Popcorn nicht unmittelbar auf den Glasdrehteller, sondern legen Sie sie auf einen Teller.

INBETRIEBNAHME

• Schließen Sie den Mikrowellenofen ans Stromnetz.

• Geben Sie Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen die Tür.

MEHRFUNKTIONSREGLER

• Der Mehrfunktionsregler dient zur Einstellung von laufender Zeit, Betriebsmodus und Garzeit.

EINSTELLUNG LAUFENDER ZEIT

• Beim Anschluss des Mikrowellenofens ans Stromnetz das Display zeigt «0:00».

• Die Uhr kann im 24-Stunden-Format betrieben werden.

• Drücken Sie auf den Knopf "Clock/Pre-set”.

• Stellen Sie laufende Stunden ein, indem Sie den Mehrfunktionsregler drehen (im Uhrzeigersinn zur Verlängerung der Zeit und gegen den

Uhrzeigersinn – umgekehrt).

• Drücken Sie wiederholt auf den Knopf "Clock/Pre-set”.

• Stellen Sie laufende Minuten ein, indem Sie den Mehrfunktionsregler drehen.

• Zur Bestätigung der Einstellungen drücken Sie auf den Knopf "Clock/Pre-set”.

• Auf dem Display wird die eingegebene Zeit abgebildet.

LEISTUNGSSTUFEN

• Drücken Sie auf “Microwave”. Auf dem Display erscheint “P100”. Durch Drehen des Multifunktionsreglers oder durch Betätigen der Taste

MICROWAVE die gewünschte Leistung einstellen.

• Drücken Sie auf “Start/+30Sec./Confirm” und stellen Sie die Bearbeitungsdauer ein, indem Sie den Multifunktionsregler drehen.

Intervalle der Bearbeitungsdauer, Min.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Einstellungstakt, Sek.

5

10

30

1 Minute

5 Minuten

• Drücken Sie auf ”Start/+30Sec./Confirm”, um die Bearbeitung zu starten.

Wieviel mal auf den Knopf “Microwave” gedrückt wird Displayanzeige MICRO

AUTOMATISCHE ZUBEREITUNG

• Leistungsstufe und Garzeit einiger Lebensmittel werden automatisch eingestellt.

• Wenn der Ofen im Wartemodus ist, den Multifunktionsregler im Uhrzeigersinn drehen, um den passenden Modus zu wählen.

• Drücken Sie auf "Start/+30Sec./Confirm" zur Bestätigung der Wahl.

• Geben Sie mithilfe des Multifunktionsreglers das Gewicht des Produktes ein.

• Drücken Sie auf “Start/+30Sec./Confirm”, um die Bearbeitung zu starten.

Menü

А-1

Autoaufwärmung

Gewicht, g

200

400

600

А-2

Gemüse

А-3

Fisch

200

300

400

250

350

450

Display

200

400

600

200

300

400

250

350

450

45 SC-1708

IM003

А-4

Fleisch

А-5

Nudeln

А-6

Kartoffeln

А-7

Pizza

А-8

Suppe

250

350

450

200

400

600

200

400

200

400

50 (+450 g kühles Wasser)

100 (+ 800 g kühles Wasser)

250

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

AUFTAUEN UNTER BERÜCKSICHTIGUNG DES GEWICHTS

• Die Taste “W.T./Time Defrost” einmal betätigen. Auf dem Display erscheint “dEF1”.

• Durch Drehen des Multifunktionsreglers das Gewicht des Produktes im Rahmen 100-2000 g einstellen.

• Drücken Sie auf “Start/+30Sec./Confirm”, um das Auftauen zu starten.

ZEITABHÄNGIGES AUFTAUEN

• Die Taste “W.T./Time Defrost” zweimal betätigen. Auf dem Display erscheint “dEF2”.

• Stellen Sie die Zeit des Auftauens ein, indem Sie den Multifunktionsregler drehen.

• Dann die Taste „Start“ betätigen, der Ofen beginnt die Arbeit mit der Leistung auf 30%.

UNTERBRECHUNG DER ZUBEREITUNNG

• Diese Funktion ist zur Prüfung des Gargrades eines Lebensmittels vorgesehen.

• Die Zubereitung kann durch einfache Öffnung der Tür unterbrochen werden. Nachdem die Tür wieder zugemacht und der

“Start/+30Sec./Confirm”-Knopf betätigt ist, wird der Zubereitungsprozess fortgesetzt.

STUFENWEISE PROGRAMMIERBARE ZUBEREITUNG

• Der Modus erlaubt, zwei Zubereitungsetappen einzustellen (doch nicht mehr).

• Beispiel: es sollen 100% Leistung für 20 Min. und 80% – für 5 Min. eingestellt werden.

• Drücken Sie auf “Microwave”, das Display zeigt "Р100" an.

• Drücken Sie auf die Taste “Microwave”, um 100% Leistung zu wählen.

• Mit dem Multifunktionsregler stellen Sie 20 Min. Bearbeitungszeit ein.

• Drücken Sie auf die Taste “Microwave”, auf dem Display erscheint "Р100".

• Bearbeitungszeit bei 80% Leistung ein.

Drücken Sie auf die Taste “Microwave”. Mit dem Multifunktionsregler stellen Sie 5 Min.

• Drücken Sie auf die Taste “Start/+30Sec./Confirm”, um die Zubereitung zu starten, bzw. "Stop/Clear", um die Einstellungen zu widerrufen. Auf dem Display wird die laufende Zeit angezeigt.

• Bei dieser Betriebsart kann die Funktion AUTOZUBEREITUNG nicht aktiviert werden.

• Diese Funktion dient zur Vorprogrammierung des Betriebsstarts.

BEMERKUNG: Das Auftauen kann nur vor der Zubereitung durchgeführt werden.

VERLEGUNG DER ZUBEREITUNG

• Diese Funktion dient zur Vorprogrammierung des Betriebsstarts.

• Das Zubereitungsprogramm eingeben. Man kann zwei Zubereitungsetappen vorgeben, doch dabei kann man Entrostung nicht programmieren.

• Drücken Sie auf den Knopf "Clock/Pre-set”.

• Stellen Sie Stunden ein, indem Sie den Mehrfunktionsregler drehen.

• Drücken Sie wiederholt auf den Knopf "Clock/Pre-set”.

• Stellen Sie Minuten ein, indem Sie den Mehrfunktionsregler drehen.

• Drücken Sie einmal auf den Knopf "Start/+30Sec./Confirm" zur Bestätigung des Bearbeitungsstarts.

SCHNELLSTART

• Wenn man im Wartemodus den Knopf ”Start/+30Sec./Confirm” betätigt, schaltet sich der Ofen für 30 Sekunden bei 100% Spannung ein. Mit jedem nachfolgenden Drücken wird sich die Bearbeitungsdauer um 30 Sekunden verlängern, doch nicht mehr als 95 Min. insgesamt.

• In allen Betriebsmodi, außer der Entrostung nach Gewicht und automatischen Zubereitung, beim Betätigen der Taste „Start“ vergrößert sich die

Zubereitungszeit.

• Wenn der Ofen im Wartemodus ist, den Multifunktionsregler durch den Uhrzeigersinn drehen, um die Zubereitungszeit unmittelbar vorzugeben.

Dann die Taste „Start“ betätigen, der Ofen beginnt die Arbeit mit der Leistung auf 100%.

SPERRE

• Lassen Sie kleine Kinder den Mikrowellenofen niemals ohne Aufsicht der Erwachsenen einschalten.

• Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Sperre drücken Sie auf den Stop/Clear-Knopf und halten ihn 3 Sekunden lang.

BEARBEITUNGSMODUS

• Wenn man während der Zubereitung die Taste “Microwave” betätigt, wird auf dem Display 3 Sekunden lang die laufende Leistung angezeigt.

• Wenn man während der Zubereitung die Taste "Clock/Pre-set" betätigt, wird auf dem Display 3 Sekunden lang angezeigt.

• Wenn man bei der aufgeschobenen Zubereitung den Knopf "Clock/Pre-set” betätigt, wird 3 Sek. lang die eingestelte Startzeit blinken.

BEMERKUNG: Bei offener Tür kann die Mikrowelle nicht betrieben werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

• Der Ofen soll regelmäßig gereinigt werden, jegliche Speisenreste sollen von seiner Oberfläche entfernt werden.

• Vor der Reinigung schalten Sie den Ofen ab und ziehen den Netzstecker aus der Netzdose.

• Warten Sie ab, bis sich die Mikrowelle endgültig abkühlt.

• Wischen Sie das Bedienfeld, Außen- und Innenoberflächen und den Glasdrehteller mit einem feuchten Tuch und Reinigungsmittel ab.

• Verzichten Sie auf agressive oder scheuernde Mittel.

• Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, schenken Sie in eine tiefe mikrowellengeeignete Schüssel ein Glas Wasser mit Saft einer Zitrone ein und stellen sie in den Ofen. Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 5 Minuten und den Leistungsstufenschalter auf die höchste Leistungsstufe ein.

Nachdem die Hupe erklingt und sich der Ofen ausgeschaltet hat, nehmen Sie die Schüssel heraus und wischen die Wände des Garraums mit einem Tuch trocken.

AUFBEWAHRUNG

• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist und sich vollständig abgekühlt hat.

• Befolgen Sie alle Vortschriften des Teils „REINIGUNG UND PFLEGE“.

• Halten Sie den Mikrowellenofen mit leicht geöffneter Tür an einem sauberen, trockenen Ort.

CR

UPUTA ZA RUKOVANJE

SIGURNOSNE MJERE

• Nepravilna uporaba može dovesti do kvara proizvoda i nanijeti štetu korisniku.

• Prije prvog uključenja provjerite da li tehničke karakteristike proizvoda, naznačene na naljepnici, odgovaraju parametrima električne mreže.

PAZITE! Utikač kabla napajanja ima zemljovodni kontakt i provodnik. Priključujte uređaj samo odgovarajućim uzemljenim gnijezdima.

46 SC-1708

IM003

• Koristiti samo u domaćinstvu, u skladu sa ovom Uputom za rukovanje. Uređaj nije namijenjen za proizvodnju.

• Ne upotrjebljavati vani.

• Uvijek isključite uređaj iz mreže napajanja prije čišćenja ili kad ga ne upotrebljavate.

PAZITE! Uporaba peći djecom bez kontrole od strane odraslih dozvoljava se samo onda, kad su djeca dobila odgovarajuće i razumljive upute u vezi s bezopasnom uporabom peći i opasnostima, koje se mogu pojaviti u slučaju njene nepravilne uporabe.

• Ne ostavljajte uključeni uređaj bez kontrole.

• Ne upotrebljavajte pribore koji nisu u kompletu ovog uređaja.

• Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kablom.

PAZITE! Ako su oštećena vrata ili njihovi zaptivači, rad s peću se ne dopušta dok kvalificirano osoblje ne bude odstranilo neispravnost.

PAZITE! Kako bi se izbjegla opasnost povećanog mikrovalnog zračenja, sve radove na popravljanju, vezani za skidanje bilo kojih poklopaca, mora vršiti samo stručno osoblje.

• Pazite da kabel ne dodiruje oštre ivice ili vruće površine.

• Ne vucite kabel, ne zapetljavajte ga i ne namotavajte oko tijela uređaja.

• Upotrebljavajte mikrovalnu pećnicu samo za pripremanje hrane. Nikad ne sušite u njoj odjeću, papir ili druge predmete.

PAZITE! Tekućine ili druge proizvode se ne mogu zagrijavati u zatvorenoj posudi, kako bi se izbjeglo eksplodiranje posude.

• U slučaju zagrijavanja napitaka pomoću mikrovalova može se početi jako kipljenje, zato je neophodno uporabljati posude pažljivo i oprezno.

• Kako bi se izbjeglo pucanje namirnica u vrijeme kuhanja prije stavljanja u peć probodite nožem ili viljuškom tvrdu kožu ili opkladu, npr., kod krumpira, jabuka, kestena, kobasica i sl.

• U slučaju zagrijavanja u pećnici proizvoda u posudi od lakozapaljivih materijala, kao što su plastike ili papir, neophodno je pratiti zagrijavanje, kako bi se izbjeglo zapaljivanje.

• Kako bi se izbjeglo zapaljenje u pećnici neophodno je:

– izbjegavati zagorijevanje namirnica u rezultatu suviše dugog kuhanja;

– stavljati namirnice u pećnicu bez pakovanja, uključujući foliju;

– u slučaju zapaljenja u komori isključite pećnicu iz električne mreže, ne otvarajući vrata.

• Ne uključujte praznu pećnicu. Ne upotrebljavajte je za čuvanje bilo čega.

• Mikrovalna pećnica nije namijenjena za konzerviranje namirnica.

• Ne stavljajte namirnice neposredno na dno komore, koristite rešetku na skidanje ili ploču.

• Uvijek provjeravajte temperaturu gotovih jela, naročito, ako su namijenjena za djecu. Jelo se ne služi odmah po pripremanju, pričekajte dok se ohladi.

• Sledite recepte, ali pamtite da se pojedine namirnice (džemovi, pudinzi, nadjevi za kolače od badema, šećera ili ušećerenog voća) zagrijavaju veoma brzo.

• Kako bi se izbjegao kratki spoj i oštećenje pećnice, ne dopuštajte pojavljivanje vode u otvorima za ventilaciju.

PAZITE:

• Namirnice se ne smiju stavljati neposredno na staklenu ploču, nego ih je potrebno kuhati u specijalnom posuđu, izuzev slučajeve, kad je receptom predviđeno drukčije.

• Upotrebljavajte samo posuđe, namijenjeno za mikrovalnu pećnicu.

• Namijenjeno za mikrovalnu pećnicu posuđe treba upotrebljavati u skladu s uputama proizvođača posuđa.

• Pamtite da se u mikrovalnoj pećnici namirnice zagrijavaju mnogo brže nego posuđe, zato budite jako oprezni, vadeći posuđe iz pećnice, oprezno otvarajte poklopac, kako se ne bi opekli parom.

• Prethodno skidajte s namirnica ili pakovanja metalne trake i foliju.

U mikrovalnoj pećnici se ne smiju kuhati cijela jaja.

• Nepravilno čišćenje peći može biti razlog za oštećenje površine, što može nepovoljno uticati na rad uređaja i predstavljati eventualnu opasnost za korisnika.

POSUĐE ZA MIKROVALNU PEĆNICU

PAZITE! Sledite naznake na posuđu i upute proizvođača.

ODGOVARA

Staklo, otporno na toplinu – najbolji materijal posuđa za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.

Plastike, otporne na toplinu – u takvom posuđu nije preporučeno kuhati jela, koja sadrže dosta masti ili šećera. Ne smiju se upotrebljavati kontejneri koji se čvrsto zatvaraju.

Fajansa i porculan – odgovaraju za mikrovalnu pećnicu, izuzev pozlaćeno, posrebreno posuđe ili posuđe s ukrasnim metalnim detaljima.

Specijalno pakovanje (papirno, plastično i dr.), namijenjeno za mikrovalne pećnice – strogo sledite upute proizvođača.

NE ODGOVARA

Prevlaka za čuvanje namirnica, a također otporne na toplinu najlonske vreće – ne odgovaraju za pečenje mesa i bilo kojih drugih namirnica.

Metalno posuđe (aluminijsko,od nehrđajućeg čelika i dr.) i folija za namirnice* – ekraniraju mikrovalove; u kontaktu s zidovima pećnice u tijeku kuhanja mogu izazvati iskre i kratki spoj.

* Može se upotrijebiti za jednoslojnu opkladu pojedinih dijelova jela kako bi se izbjeglo njihovo pregrijavanje i zagorijevanje. Ne dopuštajte kontakt s zidovima, razmak mora biti najmanje 2 cm.

Topljive plastike – ne odgovaraju za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.

Lakirano posuđe – pod utjecajem mikrovalova lak se može istopiti.

Obično staklo (uključujući debelo i staklo složenog oblika) – pod utjecajem većih temperatura može se deformirati.

Papir, slama, drvo – pod utjecajem većih temperatura mogu se zapaliti.

Melaminsko posuđe

– može upijati mikrovalno zračenje, što izaziva u posuđu pukotine ili toplinsko rušenje i bitno povećava vrijeme kuhanja.

KAKO ODREDITI, DA LI POSUĐE ODGOVARA MIKROVALNOJ PEĆNICI?

• Uključite pećnicu i okrenite mjenjač radnih režima na maksimalnu jačinu (maksimalna temperatura), stavite u pećnicu na 1 minutu posuđe, koje se ispituje, i čašu vode (~ 250 ml).

• Posuđe, koje odgovara za kuhanje hrane u mikrovalnoj pećnici, sačuvat će istu temperaturu, koju je imalo prije stavljanja u pećnicu, dok voda će se zagrijati.

VRIJEDNI SAVJETI

• Kako bi se namirnice ravnomjerno zagrijavale, okrećite ih tijekom kuhanja.

• Ne upotrebljavajte posuđe s uskim grlom, boce, jer se mogu eksplodirati.

• Ne upotrebljavajte termometre za mjerenje temperature hrane. Upotrebljavajte samo specijalne termometre, namijenjene za mikrovalne pećnice.

PRIJE NEGO ŠTO SE OBRATITE U SERVIS

• Ako se pećnica ne uključuje, provjerite:

– je li ispravno gnijezdo i ima li napona u električnoj mreži;

– je li ispravno podešena vremenska sklopka;

– jesu li dobro zatvorena vrata.

RADIO-SMETNJE

• Mikrovalovi mogu izazvati smetnje u prijemu televizijskih ili radijskih signala.

• Radi minimiziranja smetnji:

– regularno čistite vrata i metalne zaptivače;

– postavite televizor i radio što dalje od mikrovalne pećnice;

– orijentirajte prijemnu antenu kako biste postigli najbolji rezultat.

47 SC-1708

IM003

– uključite mikrovalnu pećnicu i prijemnik u različite linije električne mreže.

INSTALACIJA

• Uvjerite se da unutar pećnice nema pakovanja i stranih predmeta.

• Provjerite da u vrijeme prijevoza nisu oštećeni:

– vrata i metalni zaptivači;

– kutija i kontrolni prozor;

– zidovi komore.

• Ako ste našli bilo koje nedostatke, ne uključujte pećnicu, obratite se prodavaču ili servisnom centru.

• Postavite mikrovalnu pećnicu na ravnu horizontalnu površinu, koja će izdržati težinu pećnice s namirnicama i posuđem.

• Ne stavljajte pećnicu blizu izvora topline.

• Ništa ne stavljajte na pećnicu. Ne blokirajte otvore za ventilaciju.

• Radi normalnog rada pećnice neophodno je osigurati slobodni prostor za ventilaciju: najmanje: 20 cm gore, 10 cm od zadnje ploče i najmanje 5 cm po stranama.

NAČINI KUHANJA U MIKROVALNOJ PEĆNICI

• Stavite namirnice samo u jedan sloj, deblje komade stavite bliže krajevima.

• Pazite na vrijeme kuhanja, na početku birajte minimalno vrijeme te ga povećavajte, ako je neophodno. Ako kuhanje traje predugo, može se pojaviti dim, jelo može zagorjeti.

NAPOMENA: Vrijeme kuhanja se može također mijenjati u zavisnosti od oblika, veličine i raspolaganja namirnica. Veliki ili debeli komadi se kuhaju duže, dok manji – brže.

• Prekrivajte namirnice specijalnim poklopcima ili plastikom, zavrnuvši jedan od kutova radi izlaska suvišne pare. Poklopci se jako zagrijavaju – budite oprezni!

• Radi ravnomjernijeg zagrijavanja i ubrzanja kuhanja okrećite i miješajte namirnice.

• Okruglo/ovalno posuđe, za razliku od kvadratnog/pravokutnog, također osigurava ravnomjernije zagrijavanje.

• Otapajte namirnice bez pakovanja na plitkom podmetaču ili na rešetki za mikrovalnu obradu, obavezno s okretnom staklenom pločom. Kad zamrzavate namirnice, trudite se da ih kompaktno oblikujete.

• Razmak između namirnica, na promjer, povrća, keksa i sl., mora biti najmanje 2,5 cm, kako bi se osigurala ravnomjerna obrada.

• Probodite tvrdu kožu ili opkladu, kako bi se izbjeglo pucanje namirnica.

• Zagrijavajte samo gotova i ohlađena jela, miješajući ih.

• Kokice – strogo se pridržavajte uputa proizvođača i ne ostavljajte mikrovalnu pećnicu bez kontrole. Ako namirnice nisu gotove u zadato vrijeme, prekinite obradu. Suviše trajna obrada može dovesti do zapaljenja.

PAZITE: Ne upotrebljavajte za pripremanje kokica vreće od smeđeg papira i ne probajte iskoristiti ostatke zrna. Ne stavljajte pakovanje s kokicama neposredno na staklenu ploču, nego na tanjur.

RAD

• Priključite pećnicu električnoj mreži.

• Stavite namirnice u pećnicu i zatvorite vrata.

VIŠENAMJENSKI REGULATOR

• Namijenjen je za određivanje tekućeg vremena, biranje režima i vremena obrade.

PODEŠAVANJE TEKUĆEG VREMENA

• Kad uključujete pećnicu u električnu mrežu, pokazivač prikazuje «0:00».

• Vrijeme se prikazuje u formatu 24 časova.

• Pritisnite tipku "Clock/Pre-set”.

• Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite tekuće vrijeme (u smjeru satne kazaljke – povećanje, i obrnuto).

• Pritisnite tipku "Clock/Pre-set” još jednom.

• Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite minute tekućeg vremena.

• Kako biste potvrdili parametre, pritisnite tipku "Clock/Pre-set”

• Pokazivač će prikazati unijeto vrijeme.

RAZINE JAČINE

• Pritisnite tipku “Microwave”. Na pokazivaču se pojavi “P100”. Okretanjem višenamjenskog regulatora ili pritiskivanjem tipke MICROWAVE izaberite potrebnu jačinu.

• Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” i, okretanjem višenamjenskog regulatora, odredite vrijeme obrade.

Vrijeme trajanja obrade, min.

0...1

1...5

5...10

10...30

30...95

Korak podešavanja, sek.

5

10

30

1 minuta

5 minuta

• Pritisnite ”Start/+30Sec./Confirm” kako biste počeli obradu.

Koliko puta pritisnuti tipku “Microwave” Pokazivanja MICRO

AUTOMATSKO KUHANJE

• Razina jačine i vrijeme kuhanja pojedinih namirnica određuju se automatski.

• Kad je pećnica u režimu čekanja, okrenite višenamjenski regulator u smjeru kazaljke na satu, kako biste izabrali odgovarajući režim.

• Pritisnite tipku "Start/+30Sec./Confirm" kako biste potvrdili izbor.

• Višenamjenskim regulatorom odredite težinu proizvoda.

• Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm”, kako biste počeli obradu.

Meni

А-1

Automatsko zagrijavanje

Težina, g

200

400

600

А-2

Povrće

200

300

400

250

А-3

Riba

350

450

А-4 250

Pokazivač

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

48 SC-1708

IM003

Meso

А-5

Tjestenina

А-6

А-7

Pizza

А-8

Juha

Krumpir

350

450

50 (+450 g hladne vode)

100 (+ 800 g hladne vode)

200

400

600

200

400

200

400

350

450

20

100

200

400

600

200

400

200

400

AUTOMATSKO OTAPANJE PREMA TEŽINI

• Pritisnite tipku “W.T./Time Defrost” jedanput. Na pokazivaču se pojavi “dEF1”.

• Okretanjem višenamjenskog regulatora odredite težinu proizvoda u međama 100-2000 g.

• Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” kako biste počeli otapanje.

OTAPANJE PREMА VREMENU

• Pritisnite tipku “W.T./Time Defrost” dva puta. Na pokazivaču se pojavi “dEF2”.

• Okretanjem višenamjenskog regulatora odredite vrijeme otapanja.

• Zatim pritisnite tipku "Start/+30Sec./Confirm", pećnica će raditi 30% jačinom.

ODLAGANJE KUHANJA

• Ova funkcija je korisna za provjeru gotovosti jela.

• Možete prekinuti obradu otvaranjem vrata. Kad zatvorite vrata i pritisnite tipku “Start/+30Sec./Confirm”, kuhanje će se nastaviti.

PROGRAMIRANO KUHANJE KORAK PO KORAK

• Režim dozvoljava odrediti dvije faze kuhanja (ne više).

• Primjer: treba izabrati 100% jačine na 20 min. i 80% – na 5 min.

• Pritisnite tipku “Microwave”, pokazivač će prikazati "Р100".

• Pritisnite tipku “Microwave” kako biste izabrali 100% jačine.

• Višenamjenskim regulatorom odaberite vrijeme kuhanja 20 min.

• Pritisnite tipku “Microwave”, pokazivač će prikazati "Р100".

• Višenamjenskim regulatorom odaberite vrijeme kuhanja 5 min. uz 80% jačine (pritisnite tipku “Microwave”).

• Pritisnite tipku “Start/+30Sec./Confirm” kako biste počeli kuhanje ili "Stop/Clear" kako biste poništili podešavanja. Pokazivač će prikazivati tekuće vrijeme.

• U ovom režimu funkcija AUTOMATSKO KUHANJE ne radi.

• Dozvoljava programirati vrijeme početka obrade.

NAPOMENA: otapanje se može uključiti samo prije kuhanja.

ODLAGANJE POČETKA KUHANJA

• Dozvoljava programirati vrijeme početka obrade.

• Unesite program kuhanja. Možete podesiti kuhanje u dvije faze, ali se pri tome ne može programirati otapanje.

• Pritisnite tipku "Clock/Pre-set”.

• Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite vrijeme.

• Pritisnite tipku "Clock/Pre-set” još jednom.

• Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite minute vremena.

• Pritisnite tipku "Start/+30Sec./Confirm" još jednom kako biste potvrdili vrijeme početka kuhanja.

RBZI POČETAK

• Ako u režimu čekanja pritisnuti tipku ”Start/+30Sec./Confirm”, pećnica će se uključiti na 30 sekundi uz 100% jačine. Svakim sljedećim pritiskom vrijeme obrade se povećava za 30 s, ali najviše za 95 minuta ukupno.

• U svim radnim režimima, osim otapanja prema težini i automatskog kuhanja, u slučaju pritiska tipke "Start/+30Sec./Confirm" vrijeme kuhanja se povećava.

• Kad je pećnica u režimu čekanja, okrenite višenamjenski regulator u smjeru protiv kazaljke na satu, kako biste neposredno podesili vrijeme kuhanja. Zatim pritisnite tipku "Start/+30Sec./Confirm", pećnica će raditi 100% jačinom.

BLOKIRANJE

• Ne dopušta maloj djeci uključivati pećnicu bez kontrole odraslih.

• Radi aktiviranja i odmjene blokiranja neophodno je pritisnuti i držati u tijeku 3 sekunde-tipku Stop/Clear.

REŽIMI OBRADE

• Ako tijekom kuhanja pritisnuti tipku “Microwave”, na pokazivaču u toku 3 sekundi će se vidjeti tekuća jačina.

• Ako tijekom kuhanja pritisnuti tipku "Clock/Pre-set", na pokazivaču u toku 3 sekundi će se vidjeti vrijeme.

• Ako u režimu odgođenog kuhanja pritisnuti tipku "Clock/Pre-set”, tijekom 3 s. će titrati zadato vrijeme kuhanja.

NAPOMENA: Kad su vrata otvorena, pećnica neće raditi.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

• Peć se mora redovno čistiti, ostaci hrane se moraju uklanjati s površine pećnice.

• Prije čišćenja isključite pećnicu iz električne mreže.

• Pričekajte da se ohladi.

• Obrišite upravljačku ploču, vanjske i unutrašnje površine, staklenu ploču vlažnom tkaninom s deterdžentom.

• Ne upotrebljavajte agresivna ili abrazivna sredstva.

• Kako bi se udaljio neprijatan miris, nalijte u neki duboki sud, odgovarajući za mikrovalnu pećnicu, čašu vode s sokom od jednog limuna i postavite u pećnicu. Okrenite vremensku sklopku na 5 minuta, mjenjač radnih režima u maksimalni položaj. Kad se bude čuo zvučni signal i pećnica se bude isključila, izvadite sud i obrišite zidove komore suhom tkaninom.

ČUVANJE

• Uvjerite se da je pećnica isključena iz električne mreže i da se potpuno ohladila.

• Ispunite sve zahtjeve odjeljka “ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE”.

• Čuvajte pećnicu s malo otvorenim vratima na suhom i prohladnom mjestu.

49 SC-1708

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents