PNC-2300A, Manual del Usuario - Support

Manual del Usuario
Le agradecemos que haya adquirido el PNC-2300A.
•
Para garantizar una utilización correcta y segura con
una plena comprensión de las prestaciones de este
producto, lea este manual atentamente y gúardelo en
lugar seguro para posibles consultas.
•
La copia o transferencia no autorizada de este manual,
en parte o en su totalidad, queda terminantemente
prohibida.
•
El contenido de este manual y las especificaciones de
este producto están sujetas a cambio sin previo aviso.
•
El manual de funcionamiento y el producto se han
comprobado y preparado a conciencia. Si localiza
algún error le agradeceríamos que nos informase del
mismo para poderlo subsanar.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
AVISO
Instrucciones para la toma de tierra
No modifique el conector suministrado - si no encaja en la
toma de corriente haga que un técnico electricista cualificado
cambie la toma por una adecuada.
Si no comprende las instrucciones para la toma de tierra o si
duda de si el equipo queda correctamente derivado a tierra,
acuda a un técnico electricista cualificado.
Use sólo cables de alimentación de tres cables y derivación a
masa y tomas de corriente adecuadas.
Repara o substituya de inmediato los cables de alimentación
dañados.
Instrucciones de funcionamiento
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las zonas
de trabajo sucias y descuidadas provocan accidentes con
facilidad.
Unauthorized changes or modification to this system can void
the users authority to operate this equipment.
The I/O cables between this equipment and the computing
device must be shielded.
For Canada
CLASS A
NOTICE
This Class A digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CLASSE A
NO USE EL EQUIPO EN ENTORNOS PELIGROSOS. No
use herramientas eléctricas en lugares húmedos ni los
exponga a la lluvia. Ilumine correctamente el área de trabajo.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de proceder a
su mantenimiento; cuando cambie accesorios como cuchillas,
cutters y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE UNA PUESTA EN MARCHA
INESPERADA. Antes de conectar el equipo, compruebe que
el conmutador de alimentación esté en posición de desactivado (off).
USE LOS ACCESORIOS ACONSEJADOS. Consulte en el
manual del usuario los accesorios aconsejados. La utilización
de accesorios inadecuados aumenta el riesgo de lesiones.
NUNCA DEJA EL EQUIPO EN MARCHA Y DESATENDIDO DESACTÍVELO. No abandone la herramienta hasta
que se haya detenido por completo.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
ROLAND DG CORPORATION
1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103
MODELO
: Consulte MODEL en la placa de características.
NORMATIVAS
: EC MACHINERY DIRECTIVE (89/392/EEC)
EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)
EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)
Tabla de contenido
Para asegurar un uso seguro ......................................................................................................... 2
Acerca de las etiquetas fijadas al equipo ......................................................................................... 5
Parte 1 Preparación
1-1
Comprobar los accesorios ................................................................................................................. 7
1-2
Funciones y nombres de las partes .................................................................................................8
1-3
Instalación y conexiones ................................................................................................................. 10
1-4
Ajustar los parámetros de conexión .............................................................................................. 12
1-5
Cargar una pieza de trabajo para el moldeado ........................................................................... 13
1-6
Cargar una herramienta .................................................................................................................. 14
1-7
Conexión del aspirador .................................................................................................................... 19
1-8
Ajustar el origen (posición home) .................................................................................................. 20
1-9
Ajuste de la condición de moldeado .............................................................................................. 21
1-10 Ajustar la posición Z1 y Z2 .............................................................................................................. 24
1-11 Enviar datos de moldeado .............................................................................................................. 25
1-12 Finalizar ............................................................................................................................... 26
Parte 2 Manual del usuario
2-1
Área de moldeado ............................................................................................................................ 28
2-2
Funcionamiento de cada función ................................................................................................... 29
2-3
Explicación de los menús de pantalla ........................................................................................... 33
2-4
Mantenimiento ..................................................................................................................... 36
2-5
Solución de problemas ........................................................................................................ 40
2-6
Mensajes de error ............................................................................................................................. 42
2-7
Otros mensajes ................................................................................................................................. 43
2-8
Listado de instrucciones CAMM-GL I ............................................................................................ 44
2-9
Instrucciones de control del equipo ............................................................................................... 47
2-10 Diagrama de flujo de los menús de pantalla ................................................................................ 49
2-11 Listado de opciones ......................................................................................................................... 51
2-12 Especificaciones .................................................................................................................. 52
Índice .................................................................................................................... 54
Windows ® es una marca registrada de Microsoft
®
Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Copyright © 1998 ROLAND DG CORPORA TION
1
Para asegurar un uso seguro
Acerca de los avisos
y
Se utiliza para las instrucciones con intención de advertir al usuario del riesgo
de muerte o graves lesiones si se utiliza el equipo incorrectamente.
Se utiliza para las instrucciones con intención de advertir al usuario del riesgo
de lesiones o daños en el material si se utiliza el equipo incorrectamente..
* Los daños materiales se refieren a los daños u otros efectos adversos
provocados en la casa y el mobiliario, así como en animales domésticos.
Acerca de los símbolos
El símbolo
advierte al usuario acerca de instrucciones importantes o advertencias. El
significado específico del símbolo está determinado por el diseño del interior del triángulo. El
símbolo de la izquierda significa "peligro de electrocución."
El símbolo
advierte al usuario de las opciones que no deben llevarse a cabo nunca (están
prohibidas). La opción específica que no se debe llevar a caba está indicada por el diseño del
interior del círculo. El símbolo de la izquierda significa que no se debe desmontar nunca el equipo.
El símbolo
advierta al usuario de lo que debe llevarse a cabo. La opción especificada está
indicada por el contenido del interior del círculo. El símbolo de la izquierda significa que se
debe desconectar el cable de conexión del conector
.
No desmontar, reparar o modificar.
En caso contrario, puede producirse fuego
o funcionamiento anormal resultando en
lesiones.
En caso contrario, podría provocar fuego o
electrocución.
Conecte el equipo con el cable de
masa.
No trabajar con el equipo si una tapa
transparente está rota.
En caso contrario, corre el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica si se produce un
problema mecánico
Si la tapa transparente frontal o lateral del
equipo está rota, contacte con un técnico
de servicio para las reparaciones.
No utilizar en estado anormal (es
decir, si el equipo emite humo, olor
a quemado, ruido inusual, o
parecidos).
En caso contrario, puede producirse fuego
o descarga eléctrica.
Desactive el equipo inmediatamente,
desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente y contacte con su
distribuidor oficial o con un centro de
servicio Roland DG Corp.
2
No utilizar con ninguna alimentación
eléctrica que no cumpla los valores
indicados en el equipo.
No utilizar con un cable de
alimentación o conector dañado, o
con una toma de corriente floja.
En caso contrario,
puede producirse
fuego o
electrocución.
No estropee o modifique el cable de
alimentación, no lo doble, tuerza,
tire, sujete con fuerza, o presione
excesivamente, ni coloque ningún
objeto de peso encima de él.
En caso contrario,
puede dañar el
cable de
alimentación y
provocar fuego o
electrocuciones.
No vierta líquidos, objetos de metal
o inflamables dentro del equipo.
Estos materialees
pueden provocar
fuego.
Se requieren dos o más personas
para desempaquetar, instalar y
mover el equipo.
Si no se utiliza durante largos
periodos de tiempo, desconecte el
cable de alimentación de la toma de
corriente.
En caso contrario,
puede producirse
fuego, electrocución o
descargas debidas al
deterioramiento del
aislamiento eléctrico.
Al desconectar el cable de
alimentación de la toma de
corriente, coja el conector, no el
cable.
Si tira del cable, puede dañarlo y provocar
fuego o electrocuciones.
Instalar en una superficie plana.
En caso contrario,
el equipo puede
caer y dañarse o
provocarle
lesiones.
No bloquear los agujeros de
ventilación.
En caso contrario, el equipo puede caer y
provocar lesiones. (El equipo pesa 28.5 kg.)
Si se bloquean los agujeros de ventilación de
la parte posterior del equipo, no se realizará la
radiación de calor y puede provocarse fuego.
No inserte las manos en el equipo
cuando esté en funcionamiento.
Realice el moldeado seco sin aceite
de moldeado.
Podría cortarse (durrante el funcionamiento
manual.)
Estos materiales son
inflamables.
Cuando finalice,
lávese las manos
para aclarar las
limaduras.
3
No toque la punta de la cuchilla con
los dedos.
Podría cortarse.
Utilice un aspirador para limpiar el
polvo del moldeado.
No utilice ningún tipo de pistola de
aire.
El polvo esparcido en el aire podría afectar
su salud o dañar el equipo.
Antes de cambiar las escobillas del
motor o el motor del rotor, detenga
las operaciones de moldeado en el
PNC-2300A y déjelo desactivado
durante una hora o más.
En caso contrario, puede sufrir
quemaduras.
4
No intente desconectar el cable de
alimentación con las manos
húmedas.
Puede recibir una
descarga eléctrica.
Acerca de las etiquetas fijadas al equipo
Estas etiquetas están fijadas en el cuerpo de este producto.
La siguiente ilustración muestra la localización y el contenido de estos mensajes.
Utilizar herramienta
con cuidado.
Manipuler l'outil avec
précaution.
Utilizar aspirador para limpiar el polvo.
No utilizar ninguna pistola de aire. En caso
contrario, el polvo esparcido en el aire puede
perjudicar su salud y dañar el equipo.
Veuillez utiliser un aspirateur pour enlever la
poussière.
Ne jamais utiliser de projecteurs d'air. La
poussière soufflée dans l'air peut causer des
problèmes de respiration et endommager votre
machine.
Asegúrese de que el equipo no se mueve
cuando trabaje con la tapa.
Nombre del modelo
Placa de características
Utilizar alimentación especificada.
Además de los símbolos
AVISO
Vérifiez d'abord si la machine est à l'arrét
avant d'ouvrir le couvercle.
y
, también se utlizan los siguientes símbolos.
: Muestra información para prevenir averías o un funcionamiento incorrecto y asegurar un uso correcto.
: Indica algún truco práctico o consejo útil.
5
NOTAS
6
Parte 2
Parte 1 Preparación
1-1 Comprobar los accesorios
Compruebe los elementos siguientes para asegurarse de que haya recibido todos los componentes que se entregan con la unidad.
A
Cable de alimentación
Boquilla de regulación de
profundidad
Grabador de caracteres
Llaves
Soporte de la cuchilla
(Para cuchillas de . 3.75
mm (1/8") de diámetro)
Manguito
(Para cuchillas de 3.175
mm (1/8") de diámetro)
Soporte de la herramienta
(Para cuchillas de 4.36
mm (11/64") de diámetro)
Manguito
(Para cuchillas de 4.36 mm
(11/64") de diámetro)
Destornillador de punta
hexagonal
Tornillo de recambio para
inmovilizar la herramienta
Hoja adhesiva
Abrazaderas
Adaptador para aspiradora
Escobillas del motor
Controlador CAMM-2
para Windows 3.1
Controlador 2.5D para
Windows 95
MODELA 3D TEXT/
MODELA 3D DESIGN/
MODELA PLAYER
Dr. Engrave
Manual del Usuario/
Manual de Instalación
7
Parte 1
1-2 Funciones y nombres de las partes
Cubierta
Si abre la cubierta en plena operación de grabado el equipo
efectuará una parada de emergencia. Los datos de corte actuales
quedarán invalidados y no se puede continuar con la operación de
grabado.
Si se ve en la necesidad de abrir la cubierta durante la operación
de grabado, pulse primero la tecla [ENTER/PAUSE] para
efectuar una pausa en el PNC-2300A, luego abra la cubierta. Al
cerrar la cubierta se reanuda la operación de grabado.
Al abrir la cubierta el rotor deja de girar.
Vista lateral izquierda
Conector serie
Para la conexión de un
cable serie (RS-232C).
Conector paralelo
Para la conexión de un
cable paralelo (impresora).
Conector para
una salida
externa
Cabezal
Mueve el rotor (cutter) arriba y abajo. El cabezal
realiza desplazamientos en los ejes X, Y y Z.
Escala (para comprobar el rango de grabado del eje Z)
Se puede utilizar para confirmar el rango de grabado del
eje Z. El rango de grabado del eje Z es de 30 mm (1-1/
8"). En función de la escala, el rango de grabado varía
de 5 a 35 (mm) cuando se ha instalado el manguito
regulador de profundidad y de 0 a 30 mm si no se ha
instalado.
Mesa
Tornillo de ajuste Z
Superficie donde se sujeta la pieza que se
va a cortar.
Afloje el tornillo de ajuste Z si es
necesario para ajustar el manguito
regulador de profundidad al realizar
grabados.
Se describe en la
página siguiente
Vista lateral derecha
Conmutador de alimentación
Soporte de la
herramienta
Lugar en que se monta
el cutter.
Conector de alimentación
Aquí se conecta el cable de
alimentación del equipo.
Escala (para comprobar la posición Z1)
Si se utiliza el manguito regulador de
profundidad, se puede utilizar para confirmar
la posición Z1 seleccionada.
Dial del
micrómetro
Tuerca de
retención
grabada
Manguito regulador de
profundidad
Se ajusta cuando se graba sobre
materiales de grosor no uniforme.
8
Manguito de profundidad
Parte 2
Conmutador EMERGENCY STOP
Este conmutador corta la alimentación y obliga al
equipo a detenerse, sin importar el tipo de
operación en curso. Pulse inmediatamente el
conmutador EMERGENCY STOP si se detecta un
funcionamiento anormal o peligroso.
Cancelar una parada de
emergencia
Gire en sentido
horario la parte de
color rojo del
mando.
Spindle control (Control del rotor)
Se utiliza para ajustar la velocidad de giro del rotor.
Pantalla de cristal líquido
En esta pantalla se visualizan los ajustes y selecciones (o valores) para el PNC-2300A.
En caso de problemas, también visualiza los mensajes de error.
Botón MENU
Este botón permite recorrer los menús que se visualizan en la pantalla de cristal líquido
(cambia la visualización del panel).
Botón ENTER/PAUSE
Este botón se utiliza para confirmar los ajustes, los valores y las selecciones realizada con
la pantalla de cristal líquido.
Si lo pulsa en plena operación de grabado, se efectúa una pausa.
Botón SPINDLE TEST ON/OFF
Este botón se utiliza para arrancar y detener el motor del rotor. El rotor no gira si la
cubierta está abierta.
Botón +Z (CUTTER UP)
Este botón desplaza la herramienta en una dirección positiva del eje Z (hacia arriba). El
movimiento se realiza siempre a velocidad constante.
Botón -Z (CUTTER DOWN)
Este botón desplaza la herramienta en una dirección negativa del eje Z (hacia abajo). El
movimiento se realiza siempre a velocidad constante.
Flechas
Al pulsar una de las flechas se desplaza la mesa XY en la correspondiente dirección. Si
mantiene pulsadas las flechas el movimiento es más rápidos (excepto durante la rotación
del rotor en que no cambia la velocidad de desplazamiento).
Las flechas se utilizan junto con la pantalla de cristal líquido para manipular los ajustes,
seleccionar elementos, visualizar otras opciones y cambiar valores.
Realizar ajustes con la pantalla de cristal líquido
9
Parte 1
1-3 Instalación y conexiones
Instalación
Instalar en superficie estable.
En caso contrario,
el equipo podría
caer y dañarse.
Esto podría
producir un mal
funcionamiento o
una avería en el
equipo.
AVISO
Se requieren dos o más personas
para desempaquetar, instalar y
mover el equipo.
En caso contrario, el equipo puede caer y
dañarse. (El equipo pesa 28.5 kg.)
Utilice el equipo a una temperatura de entre 5 y 40°C y a una humedad de entre 35 y 80%.
Para prevenir los accidentes, no instale el equipo en ninguna de las siguientes áreas.
• Áreas expuestas a una fuerte interferencia eléctrica.
• Áreas con niveles de humedad o polvo muy altos.
• El PNC-2300A genera calor cuando se utiliza y no debe instalarse en áreas con pobres características de
radiación de calor.
• Áreas expuestas a una fuerte vibración.
Para la instalación se requiere el espacio que se muestra en la siguiente
ilustración.
Si desea utilizar el equipo conjuntamente con un aspirador, consulte la sección "1-7 Instalar un aspirador" y asegúrese de que dispone de
espacio libre suficiente.
728 mm
530 mm
592 mm
10
Parte 2
Conexiones
Derive el equipo a masa con un
cable de masa.
No utilice ninguna alimentación
eléctrica que no cumpla con los
valores visualizados en el equipo.
En caso contrario, podría producirse una
descarga eléctrica en caso de que se
produzca un problema mecánico
AVISO
El uso con cualquier otra alimentación
eléctrica podría provocar un incendio o una
electrocución.
Conecte el cable al puerto paralelo o al puerto serie. Asegúrese de que el ordenador y el equipo principal están
desactivados cuando conecte el cable.
Conecte firmemente el cable de alimentación y el cable computer I/O de manera que no se desconecten y
provoquen un fallo durante el funcionamiento. Podría producirse un mal funcionamiento o una avería.
El cable de conexión al ordenador es opcional. Por favor, adquiera el cable adecuado para el tipo de ordenador y software que esté
utilizando.
Cable serie(RS-232C)
(se vende por separado)
Use un cable paralelo o de serie para
la conexión.
Tornillo
Lado izquierdo
Cable paralelo
(se vende por separado)
Tornillo Tornillo
Patillas de bloqueo
Conector RS-232C
del ordenador
Conector de
impresora en el ordenador
Lado derecho
Cable de alimentaci n
11
Parte 1
1-4 Ajustar los parámetros de conexión
La conexión con un cable paralelo se llama "conexión paralela" y la conexión con un cable serie se llama "conexión serie". Realice los
ajustes necesarios en el ordenador y en el PNC-2300A para configurar el equipo al tipo de conexión que haya realizado. Normalmente,
el ajuste en el PNC-2300A debería concordar con el ajuste del ordenador. Los siguientes pasos describen cómo ajustar los parámetros de
conexión en el PNC-2300A. Para realizar los ajustes en el ordenador, consulte el manual del ordenador o el software que esté utilizando.
1
Pulse el botón [MENU] para que se visualice la
siguiente pantalla.
2
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) hasta “I/O,” y luego pulse el botón
[ENTER].
3
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) hasta “AUTO,” y después pulse el
botón [ENTER].
4
Pulse el botón [MENU] una vez.
Realice los ajustes para el bit de parada y después
pulse el botón [ENTER].
Solo para la conexión serie
5
Pulse el botón [MENU] una vez.
Pulse Realizar los ajustes para los bits de datos y
después pulse el botón [ENTER].
6
Solo para la conexión serie
7
Pulse el botón [MENU] una vez.
Realice los ajustes para la velocidad en baudios y
después pulse el botón [ENTER].
Solo para la conexión serie
12
Pulse el botón [MENU].
Realice los ajustes para la comprobación de paridad y
después pulse el botón [ENTER].
Solo para la conexión serie
8
Pulse el botón [MENU] una vez.
Realice los ajustes para el protocolo de intercambio y
después pulse el botón [ENTER].
Solo para la conexión serie
Parte 2
1-5 Cargar un pieza de trabajo para moldear
AVISO
Asegure la herramienta y el material firmemente en el lugar.
Para cargar la pieza de trabajo, utilice la hoja adhesiva o las abrazaderas incluidas con el equipo.
Si realiza un grabado que expone la pieza de trabajo a una carga, utilice las abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo en el lugar.
Cuando grabe el borde de la pieza de trabajo, utilice la hoja adhesiva.
El material de gran tamaño (es decir, material del mismo tamaño que la mesa del PNC-2300A) no se puede fijar en la mesa de manera
firme utilizando la hoja adhesiva o las abrazaderas. En estos casos, utilice la cinta de doble cara que hay disponible en el mercado para
fijar la pieza de trabajo en el lugar.
Hay disponibles una mesa aspiradora (ZV-23A) y un tornillo de centro (ZV-23C) que puede adquirir si los necesita.
Cargar una pieza de trabajo con la hoja adhesiva
AVISO
1
No intente limpiar la hoja adhesia con agua. Si lo hace, puede dañar la superficie adhesiva y puede resultar
imposible para la hoja adherirse al material.
Coloque la hoja adhesiva en la mesa y haga presión
sobre ella.
2
Coloque la pieza de trabajo que se cortará en la hoja
adhesiva y fíjela mientras ejerce presión sobre ella.
Hoja
adhesiva
Pieza de
trabajo
Hoja
adhesiva
Guarde la hoja adhesiva en un lugar que no haya polvo.
Cargar una pieza de trabajo mediante las abrazaderas
1
Coloque la pieza de trabajo en la mesa.
2
Deslice la parte cuadrada saliente de la parte inferior
del plato de la abrazadera hacia la ranura de la mesa
para fijar la pieza de trabajo en el lugar.
Pieza de
trabajo
Pieza de
trabajo
Apretar
Ranura
13
Parte 1
Cargar una pieza de trabajo mediante una cinta de doble cara
Aplique la cinta de doble cara en la parte inferior de la pieza de trabajo y fíjela a la mesa.
Cinta de doble
cara
Pieza de
trabajo
1-6 Cargar un herramienta
No toque la punta de la cuchilla con
los dedos.
Podría cortarse.
Instalar el soporte de la herramienta y el collar de sujeción
AVISO
Para instalar una fresa utilizando el grupo de collar de sujeción disponible (ZC-23), separe el soporte de la
cuchilla. Si intenta hacer funcionar el equipo con el soporte de la cuchilla instalado, la vibración puede hacer
que se suelte y caiga al suelo.
Asegúrese de utilizar la llave de apriete incluida en el equipo. Si utiliza una llave de apriete que no sea la
incluida podría apretar demasiado el collar de sujeción y no poder sacarlo después o podría dañar el rotor.
14
Parte 2
Instale un soporte de herramienta y un collar de sujeción que
sean compatibles con la herramienta que se utiliza. La combinación de la herramienta, el soporte de la herramienta y el collar
de sujeción es correcta si el diámetro de la herramienta se ajusta
en el agujero en el soporte de la herramienta y el collar de
sujeción.
Se incluyen dos tipos de soporte de herramienta y collar de
sujeción. Si utiliza el cutter de carácter incluido, que tiene un
diámetro de 3.175 mm, instale el soporte de herramienta y el
collar de sujeción especiales para herramientas de un diámetro
de 3,175 mm. Si utiliza una herramienta opcional, que tiene un
diámetro de 4,36 mm, instale el soporte de herramienta y el
collar de sujeción especiales para una herramienta de un
diámetro de 4,36 mm.
Instale el soporte de herramienta y el collar de sujeción de
la herramienta que se utiliza.
Soporte de
herramienta
Cabezal
Llave de
apriete
Collar de sujeción
Llave de apriete
Si utiliza el manguito regulador de profundidad
Utilizando el manguito regulador de profundidad es posible grabar a la misma profundidad una pieza de trabajo de grosor no uniforme.
1
Gire el manguito regulador de profundidad en la
dirección de la flecha 2 de la ilustración para apretarlo
completamente.
2
Final del cabezal
2
1
Esto determina la profundidad del grabado (cantidad
de moldeado). La escala del dial del micrometro
tiene 25 ranuras. Cada ranura corresponde a una
profundidad de grabado de 0,0254 mm. (Un giro
completo de la escala corresponde a una profundidad
de 0,635 mm.) Gire la escala en la dirección de la
flecha que se muestra en la ilustración una cantidad
igual o mayor a la profundidad de grabado.
Por ejemplo, si graba a una profundidad de 0,5 mm,
la escala debería girarse 20 ranuras (aproximadamente un giro completo). Para grabar a una profundidad
de 1,5 mm, gire la escala 59 ranuras (aproximadamente tres giros).
Final del cabezal
3
Afloje el tornillo de ajuste Z.
4
Pulse los botones de dirección y el botón [-Z] para
desplazar la punta del manguito de profundidad a la
superficie de la pieza de trabajo.
Final del cabezal
Tornillo de
ajuste Z
Superficie de la
pieza de
trabajo
Mesa
15
Parte 1
Si el manguito regulador de profundidad no alcanza la superficie de la
pieza de trabajo incluso cuando se mantiene pulsado el botón [-Z], gire el
dial micrometro en la dirección que indica la flecha en la ilustración para
alargar la punta del manguito regulador de profundidad a la superficie de
la pieza de trabajo.
Si la punta del manguito regulador de profundidad no alcanza la superficie
de la pieza de trabajo porque la pieza de trabajo es demasiado fina,
coloque una tabla entre la pieza de trabajo y la mesa.
5
Utilice el ajuste de altura realizado en el paso 4 para
ajustar Z0. Z0 es el punto de referencia para subir o
bajar el rotor.
Consulte la sección “Ajustar la posición Z0.”
6
Final del cabezal
Inserte la herramienta en el agujero del soporte de
herramienta y utilice el destornillador hexagonal que se
incluye con el equipo para apretar el tornillo de
montura de la herramienta
Cabezal
Superficie de la pieza
de trabajo
7
Suba el rotor con el botón [+Z].
Final del
cabezal
8
Gire el dial en la dirección de la flecha que se muestra
en la ilustración para alargar la herramienta a la
profundidad de grabado (cantidad de moldeado).
Desplace el cursor solo lo necesario para la profundidad de grabado.
Las líneas impresas en el dial indican 0,0254 mm para
cada marca. Por ejemplo, para ajustar una profundidad de corte de 0,5 mm, gire 20 marcas.
Final del cabezal
Superficie de
la pieza de
trabajo
Profundidad de
grabación
Si ajusta la profundidad de grabado mediante software, ajuste una profundidad 2 mm más profunda de la profundidad que ajustaría
mediante el dial micrometro. (En otras palabras, 2 mm más profunda que la profundidad de grabado real.)
Se puede realizar el grabado a una profundidad estándar aumentando la fuerza en la pieza de trabajo desde la parte superior.
Si utiliza el manguito regulador de profundidad para realizar el grabado, el punto Z1 (posición baja de la herramienta) está ajustado a una
altura más baja que la profundidad de grabado actual.
Como resultado de esto, el punto Z1 debe ajustarse a una posición más baja que la superficie de la mesa.
16
Parte 2
En este momento, aparece el mensaje de error "Parámetro Incorrecto" durante el grabado y la operación se detiene. Para deshacer el
error, desactive el equipo.
Para evitar errores, coloque una tabla plana debajo de la pieza de trabajo que servirá como base elevadora.
Utilice una tabla con el siguiente grosor.
Grosor de la tabla colocada bajo la pieza de trabajo > [Z1] - [Grosor de la pieza de trabajo]
Un grosor de 5 mm aproximadamente resulta adecuado. Si la tabla es demasiado gruesa, se excederá el alcance operativo del eje-Z (30
mm) y el grabado será imposible.
;;;
;;;
Si no utiliza el manguito regulador de profundidad
Si no utiliza el manguito regulador de profundidad, coja una mesa de pieza de trabajo de plástico ABS de 10 mm,
fíjela en el lugar de la mesa incluida y realice el nivelado de la superficie. Utilizando esto como superficie de la mesa,
puede realizar grabados a una profundidad uniforme.
1
Afloje el tornillo de ajuste Z.
Tornillo de ajuste Z
2
Pulse los botones de dirección y el botón [-Z] para
desplazar la punta del cabezal a una posición cerca de
la superficie de la pieza de trabajo.
Final del cabezal
Superficie de
la pieza de
trabajo
3
Inserte el cutter dentro del agujero del soporte de
herramienta y coloque la punta de manera que toque
suavemente la superficie de la pieza de trabajo. Utilice el
destornillador hexagonal que se incluye con el equipo
para apretar el tornillo de montura del cutter.
4
Utilice el panel de funcionamiento para ajustar Z0.
Consulte la sección “Ajustar la posición Z0.”
Cabezal
Superficie de
la pieza de
trabajo
17
Parte 1
Ajustar la posición Z0
"Z0" es el punto origen para el eje Z. Normalmente se ajusta a una posición que corresponde a la superficie de la pieza de trabajo cuando
se monta el cutter.
1
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
2
Pulse el botón [ENTER] para que aparezca la
siguiente pantalla.
3
Pulse [ ] para desplazar el cursor que parpadea (“ ”)
hasta “Eje-Z” y después pulse el botón [ENTER].
4
Compruebe que el cursor que parpadea está en "Z0" y
pulse el botón [ENTER].
5
Compruebe que el cursor que parpadea está en "Y" y
pulse el botón [ENTER].
6
Si selecciona "Y" se visualiza el siguiente mensaje. Si
selecciona "N" volverá a la pantalla de coordinación
(La pantalla mostrada en el paso 1).
Compruebe que aparece < > .
18
Parte 2
1-7 Conexión del aspirador
Utilice un aspirador que le permita ajustar la cantidad de succión y que esté equipado con un protector de
sobrecarga.
AVISO
Deje siempre un espacio mínimo de 30 cm en el lado donde sale la manguera del aspirador. La manguera debe
tener espacio suficiente para moverse. Si la manguera del aspirador no puede desplazarse suavemente, puede
producirse un mal funcionamiento o errores operativos.
Si los diámetros de ajuste no concuerdan o si no puede insertarse el conducto del aspirador en la entrada de succión
del aspirador, utilice cinta comercial fuerte (tela o eléctrica) para juntar los ajustes.
Aspire las virutas y la suciedad durante una operación de grabado continuo mediante el adaptador de aspirador y el aspirador comercial.
Antes de instalar el adaptador de aspirador
1) Active el equipo y pulse el botón [ENTER]. (El cabezal se desplaza hacia adentro y a la izquierda.)
2) Pulse el botón [ ] para desplazar el cabezal hacia la izquierda y hacia adelante.
3) Desactive el equipo.
Aspirador comercial
1
Pase la manguera del aspirador
por encima del carril y hacia el
panel posterior del equipo.
Deje cerca de 20 cm
de espacio libre detrás
del equipo.
Apretar
Conducto del
aspirador
Rail
32 mm
2
Adaptar de
aspirador
Incorpore el adaptador de aspirador.
3
Parte
posterior
Fije la manguera del
aspirador.
Apretar
Aspirador comercial
19
Parte 1
1-8 Ajustar el origen (Posición Home)
La posición Home es el punto que se convierte en el punto de origen en las direcciones X e Y. Normalmente, este punto se ajusta en la
esquina izquierda frontal de la pieza de trabajo. El método de ajuste que se explica aquí, utiliza la esquina inferior izquierda (la más
próxima al operador) de la pieza de trabajo como posición home.
* Los puntos de posición home están registrados en la memoria del PNC-2300A justo después de activar el equipo y justo después de
desactivarlo.
1
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
2
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
3
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) hasta “Eje-XY” y después pulse el
botón [ENTER].
4
Pulse los botones de dirección y los botones
CUTTER UP/DOWN para desplazar el cutter con la
esquina izquierda frontal de la pieza de trabajo.
Final del cabezal
5
Pulse el botón [ENTER].
6
Compruebe que el cursor que parpadea está en "Y" y
pulse el botón [ENTER] .
Eje X
7
Si selecciona "Y" se visualiza el siguiente mensaje. Si
selecciona "N" volverá a la pantalla de coordinación
(pantalla mostrada en el paso 1).
Compruebe que aparece < > .
20
Eje Y
Parte 2
1-9 Ajuste de la condición de moldeado
Antes de iniciar el proceso de moldeado, debe designar, según la calidad de la pieza de trabajo y el tipo de cutter que se utiliza, condiciones de moldeado como la velocidad de las revoluciones del motor del rotor y la velocidad de avance de cada eje. Hay algunos factores
decisivos que hay que tener en cuenta cuando se designan las condiciones de moldeado.
1. La calidad de la pieza de trabajo
4. El método de moldeado
2. El tipo de cutter utilizado
5. La forma del moldeado
3. El diámetro de la herramienta utilizado
Designe las condiciones de moldeado teniendo en cuenta los factores antes mencionados y llevando a cabo las tres operaciones de ajuste
del PNC-2300A descritas a continuación.
1. Velocidad de revolución del motor del rotor (velocidad de revolución del cutter)
2. Velocidad de avance (velocidad de movimiento del cutter)
3. Cantidad de moldeado (profundidad de una operación de moldeado)
Nota : Si se han realizado los ajustes con el software y el PNC-2300A, tendrá prioridad el último ajuste realizado.
En este manual, estas tres condiciones se llaman condiciones de moldeado. Las características y puntos ha tener en cuenta para cada una
de estas condiciones son los siguientes.
Elemento
Características/Puntos a tener en cuenta
Cuanto mayor sea este número, mayor será la velocidad de moldeado. No obstante, si el número es
demasiado grande, la superficie del trabajo puede derretirse o quedar inservible debido a una fricción
Velocidad de rotación excesiva. Al contrario, si se reduce el número, el tiempo de moldeado es demasiado largo. Generalmente,
del motor del rotor la velocidad de moldeado está determinada por la velocidad de moldeado del borde, así pues, cuanto más
pequeña sea la herramienta, más alta será la velocidad necesaria de revolución del rotor.
(Al realizar un grabado sin rotar la herramienta de moldeado, ajuste “REVOLUTION” en “OFF.”)
Velocidad de Revolución : 5,000—15,000 rpm
Si la velocidad de avance es alta, el proceso resulta desigual y quedan marcas de aros en la superficie moldeada
Velocidad de avance Por otro lado, si la velocidad de avance es lenta, el procesa lleva más tiempo.
Tenga en cuenta que una velocidad de avance lenta, no siempre significa un resultado mejor.
Cuando la cantidad de moldeado es más profunda, la velocidad de moldeado aumenta, pero la cantidad está limitada
Cantidad de moldeado por la calidad de la pieza de trabajo. En casos en los que la profundidad requerida no pueda moldearse a la primera
vez, repita el moldeado varias veces a una profundidad que no llegue al límite.
Ajuste manual de las condiciones de moldeado
Se pueden ajustar las condiciones de moldeado manualmente según el método descrito a continuación.
El método de ajustar las condiciones de moldeado con el software actual es más eficaz y más rápido que el ajuste manual. No hay
ninguna diferencia cuando se trata de construir un programa. El siguiente método resulta apropiado para realizar ajustes de precisión a
condiciones ajustadas previamente mediante software, etc.
Velocidad de avance
1
Pulse botón [MENU] para que apararezca la siguiente
pantalla.
2
Pulse el botón [ ] o [ ] para desplazar el cursor
(" ") que parpadea al valor para los ejes X-Y. Mueva
el cursor que parpadea (" ") al valor del eje Z para
ajustar la velocidad del cabezal.
21
Parte 1
3
Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar la velocidad de
avance.
Ajustar alcance
Compruebe que aparece < > .
Ejes-X- y- Y : de 0.5 a 60 mm/seg
Eje-Z
: de 0.5 a 30 mm/
seg
Velocidad de revolución del motor del rotor
Gire el control del rotor para ajustar la velocidad de rotación.
BAJA
ALTA
5,000 rpm
15,000 rpm
Cuando grabe piezas de
trabajo como acrílicos,
que se debilitan con
temperaturas altas.
Ajustar valor:
Cuando grabe piezas
de trabajo de materiales como aluminio o
bronce.
de 5,000 a15,000 rpm
* RPM : Revoluciones por minuto
Cantidad de moldeado
La cantidad de moldeado se ajusta con Z1.
“Ajustar la cantidad de moldeado" significa ajustar el punto Z1.
22
4
Pulse el botón [ENTER].
Parte 2
Ejemplos de ajuste de condiciones de moldeado
El siguiente diagrama contiene ejemplos de referencia de las condiciones de moldeado adecuadas para varios tipos de materiales de las
piezas de trabajo. En caso de que las condiciones se ajusten mediante software o cuando se construyan programas propios, ajuste las
condiciones de moldeado siguiendo el diagrama. No obstante, puesto que las condiciones varían según lo afilado que esté el cutter y la
dureza de la pieza de trabajo, la realización del moldeado podría no ser siempre óptima cuando siga las condiciones especificadas a
continuación. En ese caso, deberá realizar un ajuste preciso en el momento en que se realice el moldeado.
Pieza de trabajo
Cutter
(Opción)
Velocidad de
revolución (RPM)
Cant de moldeado
(mm)
Velocidad avance
de ejes XY(mm/s.)
Velocidad de
avance (mm/s.)
Resina acrílica
ZEC-H4032
10000
0,2
15
5
ZHS-H4400
10000
0,2
15
5
ZEC-U4032
12000
0,05
5
1
Aluminio
Bronce
ZDC-D4000
Sin rotación
0,1
10
1
ZDC-D2000
Sin rotación
0,1
10
1
ZEC-U4032
12000
0,05
5
1
ZDC-D4000
Sin rotación
0,1
10
1
ZDC-D2000
Sin rotación
0,1
10
1
ZEC-H4032
10000
0,4
30
10
ZHS-H4400
10000
0,5
30
5
Cera para moldeable
ZEC-H4032
10000
0,5
30
10
(Opción)
ZHS-H4400
10000
0,8
30
5
Madera química
23
Parte 1
1-10 Ajustar la posición Z1 y Z2
Las posiciones superior (punto Z2) e inferior (punto Z1) del
cutter se ajustan normalmente mediante software. Si no puede
ajustarlas con el software actual, ajústelas manualmente
utilizando los botones del panel conmutador.
* Los puntos Z0, Z1 y Z2 se pueden guardar en memoria
ajustando “Z0/Z1/Z2 MEMORY” en “ON.”
Cutter
Posici n superior de Cutter Z2
Z0
Posici n inferior de Cuttter Z1
Pieza de trabajo
1
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
2
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
3
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) a “Eje-Z” y después pulse el botón
[ENTER].
4
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) a “Z1.”
Cuando ajuste el punto Z2, pulse el botón [ ] para
desplazar el cursor que parpadea (“ ”) a “Z2.”
5
Pulse los botones de dirección y los botones
CUTTER UP/DOWN para desplazar el cutter a la
altura donde quiere ajustar Z1 (o Z2).
Cuando ajuste Z1, desplace el cutter hasta una
posición alejada de la pieza de trabajo cargada.
6
Compruebe que el cursor que parpadea está en "Z1" y
pulse el botón [ENTER].
Final del cabezal
Z2
Z0
Z1
24
Parte 2
7
Compruebe que el cursor que parpadea está en "Y" y
pulse el botón [ENTER].
8
Si selecciona "Y" se visualizará el siguiente mensaje.
Si seleccion "N" volverá a la pantalla de coordinación
(la pantalla mostrada en el paso 1).
Compruebe que aparece < > .
1-11 Enviar datos de moldeado
AVISO
No haga funcionar el equipo más allá de sus posibilidades ni exponga la herramienta fuerza excesiva.
La herramienta podría romperse. Si el equipo empieza a funcionar más allá de su capacidad sin previo aviso,
pulse inmediatamente el conmutador EMERGENCY STOP.
Si se abre la tapa durante el moldeado, se producirá una parada de emergencia. Cualquier dato que esté en uso
quedará inválido y no podrá continuar con el moldeado.
Si debe abrir la tapa durante el moldeado, primero pulse el botón [ENTER/PAUSE] para hacer una pausa en el
PNC-2300A y después abra la tapa. Cuando haya cerrado la tapa, se reanudará el moldeado después de
cancelar el estado de pausa.
(El rotor no girará mientras la tapa esté abierta.)
El PNC-2300A realiza el moldeado después de recibir los datos de moldeado del ordenador (aplicación).
Los datos se pueden enviar, por ejemplo, después de haber sido creados mediante cualquiera de las aplicaciones, o desde un controlador.
En esta sección, se explican los temas generales relacionados con la salida de datos. Consulte esta sección cuando envíe datos. Para más
detalles acerca del método de envío de datos de moldeado, consulte el manual de funcionamiento del software de aplicación o del
controlador que esté utilizando.
Ajustar el aparato de envío
Seleccione uno de los modelos siguientes cuando realice los ajustes para el aparato de envío con el software de aplicación.
Modelo
de salida
Sistema de
instrucciones
Selección de comando en
el PNC-2300A
Ajuste de unidad de coordenadas
en el PNC-2300A
PNC-2300A
CAMM-GL I
AUTO
0.01 mm
CAMM-2 Series
CAMM-GL II
AUTO
0.01 mm
CAMM-3 Series
CAMM-GL I
AUTO
0.01 mm
* Si está ajustado en “AUTO,” el equipo determina automáticamente si se está utilizando el sistema de instrucción modo 1 o modo 2.
25
Parte 1
1-12 Finalizar
No toque la punta de la cuchilla con
los dedos.
Utilice un aspirador para limpiar el
polvo del moldeado.
No utilice ningún tipo de pistola de
aire.
Podría cortarse.
El polvo esparcido en el aire podría afectar
su salud o dañar el equipo.
No inserte las manos en el equipo
cuando esté en funcionamiento.
Realice el moldeado seco sin aceite
de moldeado.
Podría cortarse (durrante el
funcionamiento manual.)
Estos materiales son
inflamables.
Cuando finalice,
lávese las manos
para aclarar las
limaduras.
Cuando haya finalizado el moldeado, separe la herramienta, retire la pieza de trabajo y limpie todas las astillas.
1
26
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
2
Pulse los botones de dirección y el botón [+Z] para
desplazar el banco hasta una posición donde se
pueden separar fácilmente la herramienta y el
material.
Parte 2
3
Abra la tapa y separe la herramienta.
Cabezal
4
Retire la pieza de trabajo.
Si el material está fijado con una hoja adhesiva o una
cinta de doble cara, despéguela del banco.
5
Utilice un aspirador comercial para limpiar las astillas
del interior de la caja.
27
Parte 2
Parte 2 Manual del usuario
2-1 Área de moldeado
El área máxima de moldeado del PNC-2300A es de 305 mm 230 mm 30 mm. Cuando se convierte a valores de coordenadas,
corresponde a (x, y, z) = (30500, 23000, 3000) cuando la unidad de coordenada es de 0.01 mm, o (x, y, z) = (12200, 9200, 3000) cuando
la unidad de coordenada es de 0.025 mm. Cambiar la unidad de coordenada provoca que se cambien sólo las unidades de coordenadas
para los ejes X y Y. La unidad de coordenada con el eje Z es siempre 0.01 mm/paso.
El área real de moldeado está sujeta a restricciones según la longitud del cutter y la altura de la pieza de trabajo; y en algunos casos
podría ser mayor que el área operativa máxima.
+Z
30 mm
+Y
230 mm
+X
305 mm
28
Parte 2
2-2 Funcionamiento de cada función
Realizar ajustes con la pantalla de cristal líquido
Cambiar el idioma de los mensajes de la pantalla de cristal líquido
1
Active el equipo mientras mantiene pulsado el botón
[MENU].
2
3
Los mensajes en pantalla aparecerán en Japonés.
* Para volver a los mensajes en Inglés, repita el Paso 1.
Cuando aparezca el menú de selección de idioma
(similar al del Paso 1, pero en Japonés), desplace el
cursor hasta “
” y pulse el botón [ENTER].
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) a “Japanese,” y después pulse el
botón [ENTER].
29
Parte 2
Realizar moldeado repetido
El buffer de datos es el lugar donde se almacenan temporalmente los datos recibidos del ordenador. (Los datos del buffer de datos se
pueden eliminar desactivando el equipo o ejecutando “CLEAR”.)
Si ejecuta “REPEAT” accederá a los datos de moldeado almacenados en el buffer de datos del PNC-2300A y ejecutará el procedimiento
de replanimetrado.
Cuando haya ejecutado el replanimetrado, accederá al contenido entero de los datos del buffer de datos. Cuando realiza el
replanimetrado, elimine los datos del buffer de datos antes de enviar el modelado para el replanimetrado desde el ordenador.
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) hasta “CLEAR” y después mantenga
pulsado el botón [ENTER] durante 0.5 seg. o más.
Esto hará que se ilumine “CLEAR”.
1
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
2
3
Instale la herramienta y cargue el material.
Después de cerrar la tapa, utilice el software para
enviar datos de moldeado.
4
Cuando haya finalizado el moldeado, retire el
material cortado y cargue una pieza nueva. Ajuste el
punto de origen si es necesario.
5
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
6
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) hasta “REPEAT” y después pulse el
botón [ENTER].
30
Parte 2
Cambiar la velocidad de avance o la velocidad del rotor durante el moldeado
Se pueden cambiar la velocidad de avance y la velocidad de giro del rotor ajustados mediante software durante el moldeado.
Primero debe hacer una pausa en el PNC-2300A durante el moldeado, después cambiar la velocidad de avance. No obstante, si el
ordenador envía un comando para cambiar la velocidad de avance, el ajuste cambiará tal y como esté especificado por el nuevo comando.
Si se ajusta mediante software o directamente en el PNC-2300A, tendrá preferencia el último ajuste realizado.
La velocidad del rotor se puede cambiar en cualquier momento. Utilice el control del rotor para cambiarla.
Cambiar la velocidad de avance
1
Pulse el botón [ENTER/PAUSE] durante el moldeado. Se realizará un paso del moldeado y después el
proceso se detendrá. La pantalla mostrará el siguiente
mensaje.
2
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
3
Pulse el botón [ ] o [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) a “XY-SPEED.”
Para ajustar la velocidad baja del cabezal, desplace el
cursor que parpadea (“ ”) a “Z-SPEED.”
4
Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar la velocidad de
avance.
Ajustar valor
Ejes X- y Y: de 0.5 a 60 mm/seg
Eje-Z: de 0.5 a 30 mm/seg
5
Pulse el botón [ENTER].
Compruebe que aparece
<>.
31
Parte 2
Cancelar la pausa y reanudar el moldeado
Después de cambiar la velocidad de avance, cancele la pausa. El moldeado se reanudará a la nueva velocidad de avance o velocidad del
rotor.
1
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
2
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) hasta “CONTINUE,” y después pulse
el botón [ENTER].
Detener el proceso de moldeado
En caso de que empiece el moldeado y advierta que ha enviado los datos de moldeado incorrectos, realice la siguiente operación.
1
Pulse el botón [ENTER/PAUSE] durante el moldeado. Se realizará un paso del moldeado y después la
operación se detendrá. La pantalla mostrará el
siguiente mensaje.
3
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) a “STOP” y después pulse el botón
[ENTER].
32
2
Utilice el software para detener el envío de datos.
Parte 2
2-3 Explicación de los menús de pantalla
Muestra la posición actual de la herramienta (en coordenadas). Los valores de coordenadas indican la posición home como el punto origen en los ejes X y Y y el punto de Z0
como el punto origen en el eje Z.
Es posible pasar de este menú a submenús para ajustar el punto de origen de los ejes X-yY (posición home), el punto de origen del eje-Z (Z0), la posición superior de la herramienta (Z2) y la posición inferior de la herramienta (Z1).
Ajusta el punto de origen de los ejes X y Y (posición home). Utilice los botones de
dirección para desplazar la herramienta hasta la posición deseada para la posición home y
después pulse el botón [ENTER].
Para más detalles, consulte la sección "Ajustar el origen (posición home)".
Ajusta el punto de origen del eje-Z (Z0), la posición superior de la herramienta (Z2) y la
posición inferior de la herramienta (Z1). Desplace el cursor que parpadea (“ ”) en la
pantalla a “Z0,” “Z1,” o “Z2,” alinee la punta de la herramienta a la altura que quiera
ajustar y después pulse el botón [ENTER].
Para más detalles, consulte la sección “Ajustar la posición Z0" o “Ajustar la posición Z1 y
Z2”.
Muestra la velocidad de avance de los ejes X/Y y del eje-Z.
Desplaza el cursor intermitente (" ") en la pantalla al valor para los ejes X-Y y para el eje
Z, utilice el botón [ ] o [ ] para ajustar la velocidad de avance y después pulse el botón
[ENTER].
Para más detalles, consulte la sección “Velocidad de avance”.
“HOME”
Desplaza la herramienta a la posición home actual (punto de origen XY).
“VIEW”
Sube la herramienta al punto más alto y desplaza la mesa XY a la parte frontal izquierda.
“Z1”
Activa el motor del rotor y desplaza la herramienta a la posición inferior de la herramienta
actual. Si la tapa está abierta el rotor no girará ni la herramienta cambiará de posición.
“Z0”
Desplaza la herramienta al punto de origen actual del eje-Z.
“Z2”
Desplaza la herramienta a la posición inferior del cutter actual.
“CLEAR”
Elimina cualquier dato de moldeado almacenado en el buffer de datos.
“REPEAT”
Carga los datos de moldeado almacenados en el buffer de datos y ejecuta el moldeado.
Esto hace posible el moldeado de múltiples copias del mismo contorno.
Para más detalles, consulte la sección “Realizar moldeado repetido".
Ir a los submenús para
“I/O”.
Ir a los submenús para
“OTHERS”.
“I/O”
Pasa al menú para el interface de conexión y al ajuste de los parámetros de comunicación
para la comunicación serie.
“OTHERS”
Pasa al menú para realizar otros ajustes.
33
Parte 2
I/O
“I/O”
Por defecto: AUTO
Ajusta el tipo de interface conectado al ordenador. Si está ajustado en “AUTO,” el tipo de
interface (paralelo o serie) se determina automáticamente. No obstante, los parámetros de
comunicación serie (gama de baudios, comprobación de paridad, bit de parada, bit de
datos y ajuste de protocolo de intercambio) no se determinan y deben ser ajustados.
“STOP”
Por defecto: 1
Ajusta el número de bits de parada cuando se utiliza una conexión serie. Se pueden
selecciona 1 bit o 2 bits.
“DATA”
Por defecto: 8
Ajusta la longitud del bit de datos cuando se utiliza una conexión serie. Se puede seleccionar una longitud de 7 bits u 8 bits.
“PARITY”
Por defecto: NINGUNO
Realiza el ajuste para la comprobación de paridad cuando se utiliza conexión serie. Las
selecciones disponibles son sin paridad (“NONE”), paridad par (“EVEN”) y paridad
impar (“ODD”).
“BAUDRATE”
Por defecto: 9600
Ajusta la gama de baudios cuando se utiliza una conexión serie. Las selecciones disponibles son 9600 y 4800 bps.
“HANDSHAKE”
Por defecto: HARD
Ajusta el modo de protocolo de intercambio cuando se una conexión serie. Se pueden
seleccionar protrocolo de intercambio hardwire (HARD) o control Xon/Xoff.
34
Parte 2
OTHERS
“REVOLUTION”
Por defecto: ON
Si está ajustado en “OFF,” se puede realizar el moldeado sin girar el rotor.
“OVER AREA”
Por defecto: CONTINUE
Esto selecciona la acción cuando el cutter vuelve de una coordenada fuera del alcance de
moldeado hacia una coordenada dentro del alcance. (En realidad, el cutter no puede
desplazarse fuera del alcance de moldeado, pero el procesador interno del PNC-2300A lo
gestiona como su sucediera de verdad).
“CONTINUE”: La operación no se detiene cuando el cutter vuelve al alcance de
moldeado. El moldeado continua sin interrupción.
“PAUSE”
: La operación se detiene cuando el cutter vuelve al alcance de moldeado.
“SMOOTHING”
Por defecto: ON
Smoothing es una función para moldear arcos y círculos suaves.
Está ajustado en "ON" (activado) por defecto. Para desactivar esta función, ajústela en
"OFF" (desactivado).
“Z0/Z1/Z2 MEMORY”
Por defecto: ON
Con esto se activa o desactiva la función de memoria de los puntos Z0, Z1 y Z2. Si está
ajustado en “ON,” (activado) los puntos Z0, Z1 y Z2 permanecen en memoria incluso
después de desactivar el equipo.
“RESOLUTION”
Por defecto: 0.01 mm/paso
Esto selecciona la unidad utilizada para las coordenadas. Se puede seleccionar 0.01
mm/paso o 0.025 mm/paso. Si cambia la unidad de coordenada sólo se cambiarán
las unidades de coordenadas para los ejes X y Y. La unidad de coordenada del eje Z
es siempre 0.01 mm/paso.
“COMMAND MODE”
Por defecto: AUTO
Esto selecciona el sistema de instrucción para los datos enviados desde el ordenador. Si
está ajustado en “AUTO,” se determinará automáticamente el sistema de instrucción. Si
la determinación automática es incorrecta, averigüe qué sistema de instrucción utiliza el
software de aplicación (o controlador) para los datos que se envían y cambie este ajuste a
“1” o “2.” Consulte el manual del software para determinar el sistema de instrucción de
los datos enviados.
“REVOLUTION TIME”
Esto muestra el tiempo de rotación del rotor. El tiempo de rotación del rotor no
puede ajustarse en "0" (cero).
Para más detalles, consulte la sección “Pantalla de tiempo de rotación del rotor".
35
Parte 2
2-4 Mantenimiento
ATENCIÓN
Utilice un aspirador para limpiar el
polvo del moldeado.
No utilice ningún tipo de pistola de
aire.
El polvo esparcido en el aire podría afectar
su salud o dañar el equipo.
AVISO
Antes de intentar cambiar las
escobillas del motor o el motor del
rotor, detenga las operaciones de
moldeado del PNC-2300A y déjelo
parado durante una hora o más.
En caso contrario, podría sufrir quemaduras
a causa del motor caliente.
Cuando limpie el PNC-2300A, compruebe que el equipo está desactivado.
Limpiar el equipo
Si se ensucia el equipo, utilice un trapo seco para limpiarlo.
Limpiar el interior
Cuando haya finalizado el moldeado de la pieza, utilice un aspirador
para limpiar la unidad principal del PNC-2300A y las zonas que
contengan polvo del moldeado.
Si se produce mucho polvo durante el moldeado, pulse el botón
[ENTER/PAUSE] para detener el moldeado, abra la tapa y limpie el
polvo de la unidad. Cuando termine de limpiar, cierre la tapa y pulse
el botón [ENTER/PAUSE] para reanudar el moldeado.
Limpie este área también.
Limpiar el interior de los fuelles
Es posible que se acumule una gran cantidad de polvo si se realiza un
moldeado fresa o parecido. Cuando finalice el moldeado, limpie el
interior de los fuelles.
Fuelles
Afloje los tornillos de la izquierda y de la derecha y desplace los
fuelles a un lado. Utilice un aspirador para limpiar el polvo acumulado
dentro de los fuelles.
Fuelles
36
Parte 2
Cambiar las escobillas del motor
Las escobillas para el motor del rotor deberían cambiarse periódicamente. Como norma general, se recomienda cambiarlos cada 1.000
horas de rotación del rotor. Para una explicación acerca de cómo comprobar el tiempo de rotación del rotor, consulte la sección "Pantalla
de tiempo de rotación del rotor".
El funcionamiento óptimo del motor termina cuando las escobillas de recambio del motor quedan inservibles (después de aproximadamente 2.000 horas de funcionamiento del rotor). Si sucede esto, cámbielo por un motor de rotor nuevo (disponible de manera opcional).
1
Desactive el equipo.
2
Afloje los tornillos de la izquierda y de la derecha y
retire la tapa del rotor.
Cabezal
Tapa del rotor
Afloje el tornillo
con la mano
3
Utilice un destornillador de cabeza plana para retirar
las tapas frontales y posteriores de las escobillas.
4
Saque la escobilla del motor viejo e instale una nueva.
Retire también la
tapa de la escobilla
del lado opuesto
Escobilla del
motor
5
Vuelva a colocar las tapas de las escobillas.
Coloque también la
tapa de la escobilla
del lado opuesto
6
Vuelva a colocar la tapa del rotor.
Cabezal
Tapa del rotor
Las tareas de mantenimiento que puede realizar el usuario son la limpieza del equipo base, limpieza del interior
de la tapa, limpieza del interior de los fuelles y cambio de las escobillas del motor. No se requiere el suministro
de aceite ni otro tipo de mantenimiento.
37
Parte 2
Comprobar el motor del rotor
Haga funcionar el motor del rotor a solas, sin ningún cutter instalado ni material cargado. Si la velocidad de rotación es inestable, o si
escucha algún ruido inusual, consulte con su distribuidor oficial de Roland DG Corp. o con un centro de servicio.
1
Active el equipo.
2
Visualice la pantalla que se muestra a continuación y
compruebe que “REVOLUTION” está ajustado en “ON.”
3
Cierre la tapa.
4
Pulse el botón [SPINDLE ON/OFF] para girar el
rotor.
38
Parte 2
Pantalla de tiempo de rotación del rotor
El PNC-2300A dispone de una función para visualizar el tiempo total de rotación del rotor. La duración del equipo puede alargarse si se
llevan a cabo inspecciones periódicas. Como norma general, esta inspección debería realizarse cada 500 horas de uso.
1
Pulse el botón [MENU] para que se visualice la
siguiente pantalla.
3
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la
siguiente pantalla.
2
Pulse el botón [ ] para desplazar el cursor que
parpadea (“ ”) a “OTHERS,” y después pulse el
botón [ENTER].
Check the total rotation time
of the spindle.
Comprobación de servicio recomendada
El PNC-2300A es un equipo preciso. Con el fin de mantenerlo seguro con lo que respecta al funcionamiento a largo plazo, recomendamos que lo revise un técnico cualificado. Este servicio supone un carga extra. Tome nota de esto más adelante.
Mantenimiento realizado por un técnico de servicio
- Inspección y mantenimiento cada 500 horas de tiempo de rotación del rotor (consulte "Pantalla de tiempo de rotación del rotor")
- Comprobación y ajuste de banda del rotor
- Cambio de partes consumables (banda del rotor, motor del rotor, unidad del rotor)
39
Parte 2
2-5 Solucionar problemas
Si el PNC-2300A no funciona...
El PNC-2300A no funciona si la tapa está abierta. Cierre la tapa e
inténtelo de nuevo.
¿Está abierta la tapa?
¿Está la operación en pausa?
¿Concuerdan los ajustes de los parámetros de conexión
del PNC-2300A con los ajustes del ordenador?
¿Está activado el PNC-2300A?
¿Está aflojado el cable de conexión?
¿Está utilizando el cable de conexión correcto?
¿Está utilizando el ajuste del aparato de envío (o
selección de controlador) correcto para el
software de aplicación?
Si se pulsa el botón [ENTER/PAUSE] mientras el equipo está en
funcionamiento, aparecerá el mensaje “Pause On” en la pantalla y se
detendrá la operación.
Elija “CONTINUE” y pulse el botón [ENTER/PAUSE] otra vez para
cancela el estado de pausa.
Consulte la sección “Ajustar los parámetros de conexión” para realizar los
ajustes correctos.
Compruebe que el PNC-2300A está activado.
Compruebe que el cable de conexión está bien conectado por los dos
extremos.
El tipo de cable de conexión varía según el ordenador que se utilice.
Además, algún software de aplicación requiere el uso de un cable especial.
Compruebe que utiliza el cable correcto.
Consulte la documentación del software de aplicación para realizar el
ajuste del equipo de envío correcto (o selección de controlador) para el
software de aplicación.
Si el rotor no gira ...
¿Está “REVOLUTION” ajustado en “OFF?”
Si “REVOLUTION” está ajustado en “OFF,” el rotor cortará sin girar.
Cambie el ajuste de “REVOLUTION” a “ON.”
No se activa el equipo...
¿Está el conmutador EMERGENCY STOP
ajustado en STOP (
)?
Si no está pulsado el conmutador EMERGENCY STOP el equipo no se
pondrá en marcha aunque se active.
Ajuste el conmutador EMERGENCY STOP a RELEASE ( ).
¿Se ha aflojado el cable de alimentación?
Compruebe que el cable de alimentación está bien conectado en ambos
extremos.
La profundidad de moldeado varía (corte profundos y suaves
¿Es flexible la pieza de trabajo?
Compruebe el ajuste y las abrazaderas de la pieza de trabajo.
¿Está desnivelada la pieza de trabajo debido a
que la cinta de doble cara utilizada para pegar la
pieza no está bien colocada?
Compruebe si el material está seguro y vuelva a cargarla.
* El moldeado a la misma profundidad, incluso con piezas de trabajo de diferente grosor, es posible si se utiliza el manguito
regulador de profundidad.
40
Parte 2
La línea de moldeado varía según el lugar
¿La pieza de trabajo vibra porque la cinta de
doble cara adhesiva no está pegada correctamente?
Compruebe donde la cinta de doble cara no está fijada y recargue el
material.
No se puede realizar el grabado en el lugar deseado
¿Hay algún error en el ajuste de la posición
home?
Consulte la sección “Ajustar el origen (posición home)”. Utilice estos
procedimientos para ajustar la posición home correctamente.
Compruebe que el ajuste de la posición de la pieza de trabajo es correcta.
¿Sucedió un error cuando se recolocó la pieza
de trabajo?
Las letras se han moldeado demasiado profundas (o poco profundas) y no se pueden leer
¿Se ha montado la herramienta de manera segura?
Consulte la sección “Cargar una herramienta” para instalar el cutter de
manera segura.
¿Hay algún error en la posición Z?
Aumente (o disminuya) el ajuste “Z1”.
Desplaza la herramienta mientras está en la posición superior y la punta toca o tira de la pieza de trabajo
¿Hay algún error en la posición Z?
Consulte la sección "Ajustar la posición Z1 y Z2”. Aumente el ajuste de
“Z2”.
Aparecen virutas en las ranuras hechas durante el moldeado
¿Está la herramienta montada de manera segura?
Consulte “Cargar una herramienta” para instalar el cutter de manera segura.
¿Está la punta de la herramienta gastada?
Si la punta de la herramienta está gastada, cámbiela por una de nueva.
¿Es demasiado rápida la velocidad de avance
(velocidad de rotación de rotor demasiado lenta)?
Consulte “Velocidad de avance” para ajustar la velocidad de avance
adecuado “XY-SPEED” y “Z-SPEED” y ajuste la velocidad de rotación
del rotor consultando la sección "Velocidad de revolución del motor del
rotor".
El acabado del moldeado no es satisfactorio
Si separa el proceso de moldeado del material en dos etapas, obtendrá unos resultados de grabado más satisfactorios. Después de esbozar
la forma general con "grabado esbozado", se realiza un "acabado" para producir los resultados finales.
Por ejemplo, para moldear letras a una profundidad de 0.3 mm, en primer lugar haga un moldeado a una profundidad de 0.25 mm.
Después continúe con el mismo tipo de moldeado a una profundidad de 0.3 mm.
41
Parte 2
2-6 Mensajes de error
Si los datos de entrada tienen alguno de los errores listado en la siguiente tabla, aparecerá un mensaje de error. Puesto que se muestra el
error en la pantalla para propósitos informativos, la transferencia de datos continuará y podrá realizar la siguiente operación.
Para que desaparezca el mensaje de error, pulse el botón [MENU].
Tenga en cuenta que aunque el mensaje de error no se visualice después de pulsar el botón [MENU], el PNC-2300A conservará en
memoria el hecho de que se ha producido un error. Si se produce un error es posible que no se pueda realizar el grabado de manera
correcta.
Mensajes de error
Significado
Aparece si se envía una instrucción que el PNC-2300A no puede interpretar. Este error se genera si se
envía una instrucción del ajuste "modo2" cuando el equipo está ajustado para reconocer el "modo1", o
viceversa. Cambie el ajuste para el grupo de instrucción reconocido, mediante el panel de control y
este error no debería volver a suceder.
Aparece si el número de parámetros difiere del número permitido.
Aparece si el valor especificado para un parámetro está fuera del valor permitido.
Aparece si se ha especificado un carácter inusual.
Aparece si el buffer de polígonos está lleno.
Aparece si se envía una instrucción de salida del ordenador durante la ejecución de una instrucción de
salida previa. De manera más precisa, existe un cierto retraso entre el momento en que se da una
instrucción de salida y el instante real en el empieza el envío. Este mensaje de error aparece si la
nueva petición de envío llega durante el tiempo de retardo. (Se puede ajustar el tiempo de retardo
utilizando la instrucción [ESC].M .)
Aparece si se envía una instrucción de control del equipo que el PNC-2300A no puede interpretar.
Aparece si se ha especificado un parámetro inválido para una instrucción de control del equipo.
Aparece si el valor para una instrucción de control del equipo excede el límite permitido.
Aparece si el número de parámetros para una instrucción de control del equipo es superior al permitido.
Aparece si se produce un error de marco, un error de paridad o un error de desbordamiento durante la
recepción de datos. (Hay algún problema con alguno de estos ajustes: Gama de baudios, paridad, bits
de parada o bits de datos. Hay que realizar correctamente los ajustes de protocolo para el PNC-2300A
para que concuerden con los ajustes que utilizará el ordenador.)
Aparece si se ha desbordado el buffer I/O. (Hay un problema con el cable de conexión, o con los ajustes
del protocolo de intercambio. Compruebe que está utilizando un cable adecuado para el ordenador que
está utilizando. Además, compruebe que el ajuste para el protocolo de intercambio es correcto.)
Aparece si se produce un error de comunicación indeterminado que no sea uno de los errores I/O
descritos anteriormente.
42
Parte 2
2-7 Otros mensajes
Aparte de los mensajes de error relacionados con los comandos o con los parámetros de comunicación, también pueden aparecer los
siguientes mensajes en la pantalla.
Mensaje
Significado
Este mensaje aparece si se intenta realizar un moldeado repetido cuanto los datos de moldeado
exceden 1 MB. Los datos no caben en el buffer de datos del PNC-2300A, de manera que no se puede
realizar el moldeado repetido.
Este mensaje aparece si se intenta realizar un moldeado con la tapa abierta.
Este mensaje aparece si se intenta realizar un moldeado repetido cuando el buffer de datos está vacío.
Envíe los datos de moldeado antes de realizar el moldeado repetido.
El PNC-2300A se detiene automáticamente si se coloca una carga excesiva en el rotor durante el
moldeado. El mensaje indicado a la derecha aparece en este momento. La sobrecarga puede ser
debida a una dureza excesiva del material, a una cantidad excesiva de moldeado, o a una velocidad de
avance demasiado rápida. Investigue el problema i elimine la causa de la sobrecarga.
El mensaje de la izquierda también aparece cuando las escobillas del motor están inservibles o cuando
se ha acabado la vida útil del motor. Si sucede esto, consulte la sección "Comprobar el motor del
rotor" y haga funcionar sólo el rotor, sin ningún cutter instalado ni material cargado. Si el rotor no
gira, las escobillas del motor están inservibles o el motor ha llegado al final de la su vida útil.
Si no se han cambiado las escobillas instalados en el motor, significa que están inservibles. Cámbielos
por unas escobillas nuevas (consulte "Cambiar las escobillas del motor).
La vida útil del motor termina cuando las nuevas escobillas del motor que haya cambiado quedan
inservibles (después de aproximadamente 2000 horas de funcionamiento del rotor). Si sucede esto,
cambie el motor del rotor por uno de nuevo (disponible de manera opcional).
El error puede cancelarse desactivando el equipo y volviéndolo a activar después.
Si se abre la tapa durante el moldeado, se activará una parada de emergencia y aparecerá este
mensaje. Todos
Todos los datos almacenados en el PNC-2300A se eliminarán y no podrá continuar con el moldeado.
Si aparece este mensaje, no envíe más datos desde el ordenador. Desactive el equipo y vuelva a
activarlo después para cancelar el error.
Cuando se activa el equipo, es posible que aparezca un mensaje indicando que hay una acumulación
de viruta que obstruye el movimiento del cabezal.
Limpie toda la viruta de alrededor de la mesa.
Desactive y active el equipo después para cancelar el error.
Este mensaje aparecerá cuando el material sea demasiado duro para cortarlo.
Desactive y active el equipo después para cancelar el error.
43
Parte 2
2-8 Listado de instrucciones CAMM-GL I
Está disponible un "Manual del programador CAMM-GL I" que pueden adquirir de manera separada aquellos que deseen crear sus
propios programas para este equipo. Para más información, póngase en contacto con el distribuidor más cercano de Roland DG Corp.
*1: -(226-1)—+(226-1)
*2: 0—+(226-1)
*3: -(226-1)°—+(226-1)°
modo 1
Instrucción
@ Input Z1 & Z2
@ Z1, Z2
H
D
M
I
R
L
B
X
Home
Draw
Move
Relative Draw
Relative Move
Line Type
Line Scale
Axis
H
D x1, y1, x2, y2, ...... , xn, yn
M x1, y1, x2, y2, ...... , xn, yn
I ∆x1, ∆y1, ∆x2, ∆y2, ...... , ∆xn, ∆yn
R ∆x1, ∆y1, ∆x2, ∆y2, ...... , ∆xn, ∆yn
Lp
Bl
X p, q, r
P
S
Q
N
U
C
Print
Alpha Scale
Alpha Rotate
Mark
User
Circle
P c1c2......cn
Sn
Qn
Nn
Un
C x, y, r, θ1, θ2 (, θd)
E
Relative Circle
Er, θ1, θ2 (, θd)
A
G
Circle Center
A + Circle
A x, y
G r, θ1, θ2 (, θd)
K
A+%
K n, l1, l2
T
Hatching
T n, x, y, d, t
V
F
Z
Velocity Z-axis
Velocity X,Y-axis
XYZ Axis
Simultaneous Feed
O Output Coordinate
W Dwell
!
^ Call mode2
44
Formato
Vf
Ff
Z x1, y1, z1, ..... , xn, yn, zn
O
Wt
!n
^ [modo2] [parámetro] ...... [parámetero] [;]
Z1
Z2
Ninguno
xn, yn
xn, yn
∆xn, ∆yn
∆xn, ∆yn
p
l
p
q
r
cn
n
n
n
n
x, y
r
θ1
θ2
θd
r
θ1
θ2
θd
x, y
r
θ1
θ2
θd
n
l1
l2
n
x, y
d
t
f
f
xn, yn
zn
Ninguna
t
n
Parámetro
Posición en Z1
Posición en Z2
Valor [Valor por defecto]
-3000—0 [0]
0—+3000 [0]
Coordenada absoluta
Coordenada absoluta
Coordenada relativa
Coordenada relativa
Patrón de línea
Longitud de separación
Eje de coordenada
Intervalo Tick
Repetir número
Cadena de caracteres
Tamaño de carácter
Ángulo de rotación
Número de símbolo especial
*1
*1
*1
*1
-5—+5 [línea sólida]
* 2 [1.5% of (P2-P1)]
0, 1
*1
1—32767
Coordenada central
Radio
Ángulo de inicio
Ángulo terminado
Resolución
Radio
Ángulo de inicio
Ángulo terminado
Resolución
Coordenada central
Radio
Ángulo de inicio
Ángulo terminado
Resolución
Ángulo de línea segmentada
Longitud a final de línea segm.
Longitud a inicio de línea
segmentada
Patrón rayado
Longitud de lado rectángulo
Intervalos entre líneas rayadas
Ángulo rayado
Velocidad de avance para ejes Z
Velocidad avance para ejes X/Y
Coordenada XY
Coordenada Z
Tiempo de parada movimiento
Gira o para el motor del rotor
0—127 [3]
0—3 [0]
1—15
1 or 2 [1]
*1
*1
*3
*3
* 3 [5°]
*1
*3
*3
* 3 [5°]
* 1 [x=0, y=0]
*1
*3
*3
* 3 [5°]
*1
*1
*1
0—3
*1
*1
1—4
0—30 [mm/seg]
0—60 [mm/seg]
*1
*1
[2 [mm/seg]]
[2 [mm/seg]]
0—32767 [mseg] [0 [mseg]]
-32767—+32767 [0]
Parte 2
modo 2
Instrucción
AA Arc Absolute
Formato
AA x, y, θc (, θd);
AR Arc Relative
AA ∆x, ∆y, θc (, θd);
CA Alternate Character Set
CA n;
CA
CI r (, θd) ;
CI
Circle
CP Character Plot
CS Standard Character Set
DF Default
DI Absolute Direction
DR Relative Direction
DT
EA
ER
EW
Defined Label Terminator
Edge Rectangle Absolute
Edge Rectangle Relative
Edge Wedge
CP nx, ny ;
CP ;
CS n;
CS ;
DF ;
DI run, rise ;
DI ;
DR run, rise ;
DR ;
DT t ;
EA x, y ;
ER ∆x, ∆y ;
EW r, θ1, θc (, θd) ;
FT Fill Type
FT n (, d (,θ)) ;
FT ;
IM Input Mask
IN Initialize
IP Input P1 & P2
IM e ;
IM ;
IN ;
IP P1x, P1y (, P2x, P2y) ;
IW Input Window
IW LLx, LLy, URx, URy ;
LB Label
LT Line Type
LB c1c2.....cn [etiqueta terminador]
LT n (, l) ;
LT ;
OA Output Actual Position
OA ;
OC Output Commanded Position OC ;
OE Output Error
OE ;
OF Output Factor
OF ;
OH Output Hard-Clip Limits
OH ;
OI Output Identification
OI ;
OO Output Option Parameter
OO ;
OP Output P1 & P2
OP ;
OS Output Status
OS ;
OW Output Window
OW ;
PA Plot Absolute
PA x1, y1 (, x2, y2......., xn, yn) ;
PA ;
PD Pen Down
PD x1, y1 (, x2, y2......., xn, yn) ;
PD ;
PR Plot Relative
PR ∆x1, ∆y1 (, ∆x2, ∆y2......., ∆xn, ∆yn) ;
PR ;
PT Pen Thickness
PT d ;
PT ;
PU Pen Up
PU x1, y1 (, x2, y2......., xn, yn) ;
PU ;
RA Shade Rectangle Absolute
RA x, y ;
RR Shade Rectangle Relative
RR ∆x,∆y ;
SA Select Alternate Set
SA ;
SC Scaling
SC Xmin, Xmax, Ymin, Ymax ;
SC ;
SI Absolute Character Size
SI w. h ;
SI ;
SL Character Slant
SL tanθ;
SL ;
x, y
θc
θd
∆x, ∆y
θc
θd
n
r
θd
nx, ny
n
Ninguno
run
rise
run
rise
t
x, y
∆x, ∆y
r
θ1
θc
θd
n
d
θ
e
Ninguno
P1x, P1y
P2x, P2y
LLx, LLy
URx, URy
cn
n
l
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
xn, yn
xn, yn
∆xn,∆yn
d
xn, yn
x, y
∆x,∆y
Ninguno
Xmin, Ymin
Xmax, Ymax
w
h
tanθ
Parámetro
Coordenada central
Ángulo central
Tolerancia de cuerda
Coordenada central
Ángulo central
Tolerancia de cuerda
Nº ajuste carácter
Valor [por defecto]
*1
*3
* 1 [5°]
*1
*3
* 1 [5°]
0—59, 99 [0]
Radio
Tolerancia de cuerda
Número de carácter
en dirección ejes-X y Y
Nº ajuste carácter
*1
* 3 [5°]
*1
*1
0—59, 99
Vector de dirección eje-X
Vector de dirección eje-Y
Vector de dirección eje-X
Vector de dirección eje-Y
Terminador etique
Coord absolutas de rectángulo
Coord relativas de rectángulo
Radio
Ángulo inicio
Ángulo central
Tolerancia de cuerda
Patrón
Espaciado
Ángulo
Valor de máscara de error
-128—+128 [1]
-128—+128 [0]
-128—+128 [1]
-128—+128 [0]
[ [ETX] (03h) ]
*1
*1
*1
*3
*3
* 3 [5°]
1—5 [1]
* 2 [1% of (P2x-P1x)]
* 3 [0°]
0—255 [223]
Coordenadas XY de P1
Coordenadas XY de P2
Coordenadas izquierda inferior
Coordenadas derecha superior
Cadena de caracteres
Número de patrón
1 longitud de separación
*
*
*
*
0—6 [línea sólida]
* 2 [%] [1.5 % of (P2-P1)]
Coordenadas absolutas XY
*1
Coordenadas XY
*1
Coordenadas XY relativas
*1
Anchura herramienta (diámetro)
0—5 [mm]
Coordenadas XY
*1
Coord absolutas de rectángulo
Coord relativas de rectángulo
*1
*1
Coord XY del usuario de P1
Coord XY del usuario de P2
Anchura de carácter
Altura de carácter
Inclinación de carácter
*1
*1
-30—+30 [cm]
-30—+30 [cm]
* 1 [0]
[0]
1
1
1
1
[ 0.3 [mm] ]
[0.19 [cm]]
[0.27 [cm]]
45
Parte 2
Instrucción
SM Symbol Mode
WG Shade Wedge
Formato
SM s ;
SM ;
SR w, h ;
SR ;
SS ;
TL lp (, ln) ;
TL ;
UC (c,) ∆x1, ∆y1 (,(c,) ∆x2, ∆y2...∆xn, ∆yn)
UC ;
VS s ;
VS ;
WD c1c2 ... cn;
WD;
WG r, θ1, θc (, θd) ;
XT X-Tick
YT Y-Tick
XT ;
YT ;
SR Relative Character Size
SS Select Standard
TL Tick Length
UC User Defined Character
VS Velocity Select
WD Write to Display
s
Parámetro
Carácter o símbolo
w
h
Anchura de carácter
Altura de carácter
lp
ln
c
∆xn,∆yn
s
cn
r
θ1
θc
θd
Ninguno
Ninguno
Giro de long en direc positiva
Giro de long en direc negativa
Valor de control de herramienta
Unidades de movimiento
Velocidad de avance para ejes
XyY
Carácter
Radio
Ángulo inicio
Ángulo central
Tolerancia de cuerda
Valor [valor por defecto]
21h—3Ah, 3Ch—7Eh
[elimina modo símbolo]
-128—+128 [%] [0.75 [%]]
-128—+128 [%] [1.5 [%]]
-128—+128 [%] [0.5 [%]]
-128—+128 [%] [0.5 [%]]
-128—-99, +99—+128
-99<∆xn, ∆yn<99
0—60 [mm/seg] [2 [mm/seg]]
CHR$ (32) — CHR$ (127),
CHR$ (160) — CHR$ (223)
*1
*3
*3
* 3 [5°]
modo 1, modo 2 instrucciones comunes
Instrucción
!DW Dwell
!IO Input Home Position
Formato
!DW t [terminador]
!IO x, y [terminador]
!MC Motor Control
!MC n [terminador]
!MC [terminador]
!NR [terminador]
!OZ [terminador]
!PZ z1 (, z2) [terminador]
!NR Not Ready
!OZ Output Z-coordinate
!PZ Set Z1&Z2
!VZ Velocity select Z-axis
!ZM XYZ Axis
Simultaneous Feed
!ZO Set Z0
!ZZ Z
46
!VZ s [terminador]
!ZM z [terminador]
!ZO z [terminador]
!ZZ x1, y1, z1, ...... , xn, yn, zn [terminador]
t
x, y
n
Ninguno
Ninguno
z1
z2
s
z
z
xn, yn
zn
Parámetro
Tiempo de parada movimiento
Coordenadas de posición home
(designado por coord de equipo)
Conmutador ON/OFF del motor
Valor [valor por defecto]
0—32767 [0]
*1
Coordenadas Z1
Coordenadas Z2
Velocidad de avance (eje Z)
Coordenada Z
-3000—0 [0]
0—3000 [0]
0—30 [mm/seg]
-3000—0
Coordenada de equipo Z
Coordenadas XY
Coordenadas Z
-3000—0
*1
*1
-32768—32767
[motor ON]
[2 [mm/seg]]
Parte 2
2-9 Instrucciones de control del equipo
Las instrucciones de control del equipo determinan como se manejará la comunicación entre el PNC-2300A y el ordenador mediante el
interface RS-232C; también se utilizan cuando se transmite al ordenador el estado del PNC-2300A. Algunas se pueden utilizar para dar
formato al envío de instrucciones CAMM-GL I.
Una instrucción de control del equipo está formada por tres caracteres: ESC (1Bh), a “.”, y una letra mayúscula. También hay dos tipos
de instrucciones de control del equipo: un tipo lleva parámetros y el otro no.
Los parámetros se pueden omitir. El punto y como, “ ; ” se utiliza como separador entre los parámetros. Un punto y coma sin parámetros
significa que se han omitido los parámetros. Las instrucciones de control del equipo con parámetros requieren un terminador para indicar
la conclusión de la instrucción. Los dos puntos “ : ” se utilizan como terminador y no se deben omitir.
No es necesario ningún terminador para las instrucciones de control del equipo sin parámetros.
Instrucción
Formato
Instrucciones de protocolo de intercambio
ESC .B
[ESC].B
Capacidad de buffer
restante
ESC .M
[ESC].M<P1>;<P2>;
Ajustar
<P3>;<P4>;<P5>;
Especificaciones
<P6>:
de salida de protocolo
de intercambio (1)
ESC .N
Ajustar
Especificaciones
de salida de protocolo
de intercambio (2)
ESC .H
Ajusta Modo 1
de protocolo de
intercambio
ENQ/ACK
ESC .I
Ajustar protocolo
de intercambio
Xon/Xoff y
protocolo de
intercambio modo 2
ENQ/ACK
ESC .@
Controles DTR
[ESC].N<P1>;<P2>;
<P3>; ••••• ;<P11>:
[ESC].H<P1>;<P2>;
<P3>; •••••••• ;<P12>:
[ESC].I<P1>;<P2>;
Parámetro
Valor [valor por defecto]
Ninguno
Envía la capacidad actual restante del buffer al
ordenador
P1: Tiempo de retardo
P2: Envía carácter disparador
P3: Terminador Echo
0-32767 (mseg) [0 (mseg)] Ajusta especificaciones de prot. de intercambio.
[0 (No ajusta nada)]
[0 (No ajusta nada)]
P4: Envía terminador
P5: Envía terminador
P6: Envía iniciador
P1: Retardo intercarácter
P2-P11
: Carácter Xoff (para Xon/Xoff)
Carácter respuesta immediat.
(para ENQ/ACK)
P1: Número de bytes para
bloque de datos
P2: carácter ENQ
P3-P12
: carácter ACK (sólo si está
ajustado <P2>)
P1: Límite de capacidad
[13 ([CR])]
[0 (No ajusta nada)]
[0 (No ajusta nada)]
0-32767 (mseg) [0 (mseg)]
[Todo 0 (no ajusta nada)]
Ninguno
Nota: Si especificca algunos valores a <P4> y
<P5>, ajuste siempre 0 a <P6>. Si especifica algún
valor a <P6>, ajuste siempre 0 a <P5>.
Ajusta un retardo de intercarácter y también un
carácter Xoff para realizar un protocolo de
intercambio Xon/Xoff.
0-15358 (byte) [80 (byte)] Cuando se reciba el carácter ENQ ajustado por
[0 (no ajusta nada)]
<P2>, compara el valor ajustado por <P1> y la
[Todo 0 (no ajusta nada)] capacidad restante del buffer y devuelve el carácter
ACK al ordenador host cuando la capacidad del
buffer restante es mayor. [ESC].H sin parámetro
realiza un protocolo de intercambio simulado.
0-15358 (byte) [80 (byte)] Utilizado para realizar el protocolo de intercambio
<P3> ; •••••••• ;<P12>: restante buffer (para Xon/Xoff)
Número de bytes bloque datos
(para ENQ/ACK (modo 2))
P2: Carácter ENQ
[0 (no ajusta nada)]
(para ENQ/ACK (modo2))
0 (para Xon/Xoff)
P3-P12
[Todo 0 (no ajusta nada)]
: Carácter Xon (para Xon/Xoff)
Carácter ACK
(para ENQ/ACK (modo2))
[ESC].@ P1;P2:
P1: Ignorado
P2: Control de señal DTR
0-255
[1]
Instrucciones de estado
ESC .O
[ESC].O
Envía el estado del
buffer, pausa
Explicación
Xon/Xoff y el modo 2 del protocolo de intercambio.
ENQ/ACK. La instrucción [ESC].I sin parámetro
realiza un protocolo de intercambio simulado.
En un protocolo de intercambio simulado siempre
se devuelve el carácter ACK al ordenador host,
sin tener en cuenta la capacidad restante del buffer,
cuando se recibe el carácter ENQ.
Controla la señal DTR (Nº. Patilla 20 de RS-232C).
Un número par de parámetro (p e. 0) siempre
ajusta la señal DTR en Alto sin realizar
el protocolo de intercambio de hardware. Un
número impar de protocolo de intercambio (p e. 1)
realiza el protocolo de intercambio de hardware y
controla la señal DTR acorde con la capacidad
restante del buffer.
Envía los códigos de estado del PNC-2300A que
se muestran en la tabla de indicada a continuación.
Código
Significado
0
Datos en buffer
8
Buffer vacío
16
Datos en buffer. PNC-2300A
en pausa (Pause On visualizado).
24
Buffer vacío. PNC-2300A en pausa
(Pause On visualizado).
47
Parte 2
Instrucción
ESC .E
Código de error
RS-232C
Formato
[ESC].E
Parámetro
Ninguno
Valor [valor por defecto]
Explicación
Envía un código de error acorde con el interface
RSC-232 (ver tabla a continuación) y elimina el
error simultáneamente. Al mismo tiempo, se
cancela el error visualizado.
Código
Posible causa
Error
y solución
0
Nº de errores I/O
10
Causa: después de ejecutar un comando
de envío, no se han completado otras
instrucciones de envío enviadas antes.
Acción: deje que el ordenador lea el
envío del PNC-2300A mediante una
instrucción de envío y envíe otra
instrucción de envío.
11
Causa: se ha producido un error en una
instrucción de control de equipo.
Acción: corriga el programa.
13
Causa: desbordamiento de parámetros.
Acción: corriga el programa.
14
Causa: El número de parámetros
ajustados es mayor que el especificado
o no se han usado ":" para terminar.
Acción: corriga el programa.
15
Causa: error de marco, error de paridad
o error de desbordamiento durante
recepción de datos.
Acción: haga concordar los protocolos
ordenador y del PNC-23000A (gama de
baudios, longitud de bits de datos,
longitud de bits de parada).
16
Causa: desbordamiento de buffer I/O.
Acción: este error no sucede cuando se
realiza el prot de intercambio de hardware, pero puede ocurrir al realizar un
prot de intercambio de software. Si se
este error, compruebe la capacidad restante del buffer del PNC2300A y envíe
menos datos que la capacidad restante.
El PNC.2300A envía el tamaño del buffer I/O al
ordenador cuando se recibe esta instrucción.
Normalmente, envía 1024 (bytes)
ESC .L
[ESC].L
Tamaño salida buffer
I/O
Instrucciones de cancelación
ESC .J
[ESC].J
Cancelar instrucción
de control de equipo
ESC .K
[ESC].K
Cancelar instrucción
CAMM-GL I
ESC .R
[ESC].R
Iniciar instrucción de
control de equipo
48
Ninguno
El PNC.2300A envía el tamaño del buffer I/O al
ordenador cuando se recibe esta instrucción.
Normalmente, envía 1024 (bytes)
Ninguno
Cancela el control de equipo actualmente
ejecutado y el envío
Ninguno
Continúa ejecutando la instrucción CAMM-GL I en
funcionamiento, cancela otras instrucciones
CAMM-GL I entrantes y elimina los datos de buffer
Inicializa todos los ajustes establecidos por las
instrucciones de control de equipo. Ejecutar [ESC].
R lleva el mismo estado que si se ejecutan las
siguientes instrucciones de control de equipo
[ESC].J, [ESC].M:, [ESC].N:, [ESC].H:,
[ESC].I: y [ESC].@:
Ninguno
Parte 2
2-10 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
ACTIVADO
Use
o
para seleccionar el idioma
utilizado por la pantalla
y despues pulse
Use
o
para desplazar el cursor intermitente
a“XY-Axis” o “Z-Axis” y después pulse
Ejes-XY
EJE-Z
Desplace el cursor
intermitente a “Z0”
Desplace el cursor
intermitente a “Z2”
Use
o
para desplazar el cursor intermitente
a“I/O” o “OTHERS” y después pulse
C
I/O
Ir a A
OTHERS
Ir a
B
49
Parte 2
A
B
Ir a C
OTHERS
I/O
Para “I/O”, seleccione
“PARALLEL” y pulse
Diagrama de flujo del menú en pausa
50
Para “I/O”, seleccione
“SERIAL” o “AUTO”
y pulse
Parte 2
2-11 Listado de opciones
Herramientas
Elementos
No.
Description
Descripción
Herramientas de
ZEC-H2010
φ3.175 x 110 (L) x 0.10 (W)
moldeado
ZEC-H2032
φ3.175 x 110 (L) x 0.32 (W)
φ3.175 x 110 (L) x 0.50 (W)
ZEC-H2050
ZEC-H2075
High speed
φ3.175 x 110 (L) x 0.75 (W)
ZEC-H4010
steel
φ4.36 x 155 (L) x 0.10 (W)
ZEC-H4032
φ4.36 x 155 (L) x 0.32 (W)
ZEC-H4050
φ4.36 x 155 (L) x 0.50 (W)
ZEC-H4075
φ4.36 x 155 (L) x 0.75 (W)
φ3.175 x 110 (L) x 0.32 (W)
ZEC-U2032
Herramientas planas
ZEC-U2050
Cemented
φ3.175 x 110 (L) x 0.50 (W)
ZEC-U4032
carbide
φ4.36 x 155 (L) x 0.32 (W)
ZEC-U4050
φ4.36 x 155 (L) x 0.50 (W)
ZHS-H2100
φ3.175 x 110 (L) x 1.0 (W)
ZHS-H2150
φ3.175 x 110 (L) x 1.5 (W)
ZHS-H2200
φ3.175 x 110 (L) x 2.0 (W) x 3.0 ( )
ZHS-H2250
φ3.175 x 110 (L) x 2.5 (W) x 3.5 ( )
φ3.175 x 110 (L) x 3.0 (W) x 4.5 ( )
ZHS-H2300
ZHS-H4100
High speed
φ4.36 x 155 (L) x 1.0 (W)
ZHS-H4150
steel
φ4.36 x 155 (L) x 1.5 (W)
ZHS-H4200
φ4.36 x 155 (L) x 2.0 (W) x 3.0 ( )
ZHS-H4250
φ4.36 x 155 (L) x 2.5 (W) x 3.5 ( )
ZHS-H4300
φ4.36 x 155 (L) x 3.0 (W) x 4.5 ( )
ZHS-H4350
φ4.36 x 155 (L) x 3.5 (W) x 5.5 ( )
φ4.36 x 155 (L) x 4.0 (W) x 6.0 ( )
ZHS-H4400
Diamond Scraper
ZDC-D2000
Diamond
Taladros
φ3.175 x 110 (L)
φ4.36 x 155 (L)
ZDC-D4000
ZMD-H2080
φ3.175 x 110 (L) x 0.8 (D) x 5.0 ( )
ZMD-H2100
φ3.175 x 110 (L) x 1.0 (D) x 5.0 ( )
ZMD-H2150
High speed
φ3.175 x 110 (L) x 1.5 (D) x 6.0 ( )
ZMD-H4080
steel
φ4.36 x 155 (L) x 0.8 (D) x 5.0 ( )
ZMD-H4100
φ4.36 x 155 (L) x 1.0 (D) x 5.0 ( )
ZMD-H4150
φ4.36 x 155 (L) x 1.5 (D) x 6.0 ( )
Unidad : mm
φ
: Diámetro de la herramienta de moldeado
L
: Longitud de la herramienta de moldeado
W : Anchura de la cuchilla
D : Diámetro de la cuchilla
: Longitud de la cuchilla efectiva
Otros
Elemento
Grupo collar de apriete
No.
ZC-23
ZC-23-6
ZC-23-6.35
Descripción
Collares de apriete diámetro 6 mm, 5 mm, 4 mm y 3 mm: 1 de cada
Collares de apriete diámetro 6 mm: 1
Collares de apriete diámetro 6.35 mm: 1
Mesa de aspirador
ZV-23A
Mesa de aspirador
Tornillo central
ZV-23C
Tornillo central: 1
Unidad del rotor
ZS-23
Unidad del rotor: 1
Motor del rotor
ZM-23
Motor del rotor: 1
51
Parte 2
2-12 Especificaciones
PNC-2300A
Tamaño mesa
305 mm x 230 mm
Área de moldeado max.
305 mm (X) x 230 mm (Y) x 30 mm (Z)
Velocidad de avance
Ejes-X, Y : Max. 3600 mm /min.
Resolución de software
0.01 mm/paso o 0.025 mm/paso
Resolución mecánica
Ejes X, Y y Z: 0.00125 mm/paso (control de micropasos)
Motor del rotor
30 W (motor CD)
Eje-Z : Max. 1800 mm /min.
(sólo ejes XY)
Velocidad de revolución 5,000—15,000 rpm
Tool chuck
Soporte del cutter y sistema de collar de apriete
Interface
Paralelo (acorde con las especificaciones deCentronics)
Serie (bajo el estándar RS-232C)
Tamaño del buffer
1 MB
Sistema de instrucción
CAMM-GL I (modo1, modo 2)
Botones de control
MENU, ENTER/PAUSE, SPINDLE TEST ON/OFF ,
,
,
, +Z, -Z,
SPINDLE CONTROL, conmutador EMERGENCY STOP
Fuente
1.8 A / 117 V
Nivel de ruido acústico
Durante operación sin carga: 60 dB (A) o inferior
0.9 A / 220—230 V
0.9 A / 230—240 V
Modo espera : 30 dB (A) o inferior
(acorde con ISO 7779)
Dimensiones externas
592 mm (A) x 530 mm (L) x 357 mm (A)
Con la tapa abierta: 592 mm (A) x 530 mm (L) x 728 mm (A)
Peso
28.5 kg
Temperatura en func.
5—40°C
Humedad en funcionam. 35—80 % (sin condensación)
Accesorios
Cable de alim.: 1, Manguito regulador de prof.: 1, Cutter de caracteres (φ3.175 mm) : 1, Llaves de aprietes: 2,
Soporte de herr. (para φ4.36 mm) : 1, Collar de apriete (para φ4.36 mm) : 1, Soporte de herr. (para φ3.175 mm) : 1,
Collar de apriete (para φ3.175 mm): 1, Destornillador hexagonal: 1, Tornillo de seguridad de herr de recambio: 1,
Hoja adhesiva: 1, Abrazaderas: 3, Adaptador de aspirador: 1, Cepillos de motor : 2, Manual de usuriol: 1
Guía de inicio: 1, disquete CAMM-2 DRIVER para Windows 3.1: 1,disquete 2.5D DRIVER para Windows 95: 1,
Disquetes MODELA 3D TEXT / MODELA 3D DESIGN / MODELA PLAYER: 2, disquetes Dr. Engrave: 2
Especificaciones del interface
[ Paralelo ]
Estándar
Acorde con las especificaciones de Centronics
Señal de entrada
STROBE (1BIT), DATA (8BIT)
Señal de salida
BUSY (1BIT), ACK (1BIT)
Nivel de señal I/O
Nivel TTL
Método de transmisión
Asincronizada
[ Serie ]
Estándar
Especificación RS-232C
Método de transmisión
Asincronizada, transmisión de datos doble
Velocidad de trans.
4800, 9600 (Seleccionable mediante los botones del panel)
Compr de paridad
Odd, Even, None (Selected using panel keys.)
Bits de datos
7 o 8 bits (Seleccionable mediante los botones del panel)
Bits de parada
1 or 2 bits (Seleccionable mediante los botones del panel)
52
Parte 2
Conector paralelo (de acuerdo con las
especificaciones de Centronics)
Número
señal
Número
Terminal
Número
Señal
NC
36
18
HIGH**
HIGH*
35
17
GND
NC
34
16
GND
GND
33
15
HIGH*
32
NC
GND
GND
Conector serie (RS-232C)
Número
señal
Patillas de
conexión
Número
terminal
Número
Señal
NC
25
13
NC
NC
24
12
NC
NC
23
11
NC
NC
NC
22
10
NC
14
NC
NC
21
9
NC
31
13
HIGH*
DTR
20
8
NC
30
12
GND
NC
19
7
SG
29
11
BUSY
NC
18
6
DSR
28
10
ACK
NC
17
5
CTS
27
9
D7
NC
16
4
RTS
26
8
D6
NC
15
3
RXD
25
7
D5
NC
14
2
TXD
1
FG
24
6
D4
23
5
D3
22
4
D2
21
3
D1
20
2
D0
19
1
STROBE
1
19
18
36
*=
** =
3.3K Ω
100 Ω
Patillas
de conexión
1
14
13
25
+5V
+5V
Conector de salida externo
1 patilla
2 patillas
Conector compatible
Puerto de
extensión
ROTOR ACTIVADO
Utilice sólo un conector de triple contacto del
tamaño descrito.
Este circuito se activa cuando el motor del rotor está en funcionamiento.
AVISO
AVISO
No utilice el terminal (3).
Utilice sólo los terminales
(1) y (2).
Utilícelo dentro del alcance mostrado
anteriormente.
No aplique a la terminal un voltaje superior
a 25 V.
No conecte a masa el terminal.
No se asume ninguna responsabilidad por los efectos a los que está sujeto cualquier equipo conectado al conectar de salida
externo.
53
Parte 2
Índice
A
D
Abrazaderas ....................................................................... 7, 13
Accesorios ............................................................................... 7
Adaptador de aspirador ...................................................... 7, 19
Área de moldeado .................................................................. 28
Área de moldeado máxima .............................................. 28, 52
AUTO (selección COMMAND) ..................................... 25, 35
AUTO (selección I/O) ..................................................... 12, 34
DATA ............................................................................... 12, 34
Destornillador hexagonal ....................................... 7, 16, 17, 26
Diagrama de flujo (menús de pantalla) ................................. 49
Diagrama de flujo de los menús de pantalla .......................... 49
B
BAUDRATE .................................................................... 12, 34
Bits de datos .................................................................... 12, 34
Bits de parada .................................................................. 12, 34
Botón +Z .................................................................................. 9
Botón de cutter abajo ............................................................... 9
Botón de cutter arriba .............................................................. 9
Botón ENTER/PAUSE ............................................................ 9
Botón MENU .......................................................................... 9
Botón SPINDLE TEST ON/OFF ............................................ 9
Botón -Z .................................................................................. 9
Botones de dirección ............................................................... 9
Buffer de datos ...................................................................... 30
BUFFER EMPTY .................................................................. 43
C
Cabezal .................................................................................... 8
Cable de alimentación ....................................................... 7, 11
Cable paralelo ........................................................................ 11
Cable serie ............................................................................. 11
Cambiar las escobillas del motor ........................................... 37
CAMM-GL I .................................................................... 25, 44
Cantidad de moldeado ................................... 15, 16, 21, 22, 23
Carga
- Cargar un cutter .................................................................. 14
- Cargar un pieza de trabajo .................................................. 13
Centronics .................................................................. 11, 12, 52
Cinta de doble cara ................................................................ 14
CLEAR ............................................................................ 30, 33
Collar de apriete ................................................................ 7, 14
COMMAND .......................................................................... 35
Comprobación de paridad ................................................ 12, 34
Condición de moldeado ......................................................... 21
Conector de alimentación .................................................. 8, 11
Conector de salida externo ................................................ 8, 53
Conector paralelo ............................................................... 8, 11
Conector serie .................................................................... 8, 11
Conexión paralela ............................................................ 11, 12
Conexión serie ................................................................. 11, 12
Conexión ............................................................................... 11
- Conexión del ordenador ..................................................... 11
- Conexión del cable de alimentación .................................. 11
- Conexión del aspirador ...................................................... 19
Conmutador de alimentación ............................................. 8, 11
Conmutador EMERGENCY STOP ......................................... 9
CONTINUE (estado en pausa) .............................................. 32
Control del rotor ................................................................ 9, 22
COVER OPEN ...................................................................... 43
Cutter character ................................................................. 7, 51
Cutter ..................................................................... 7, 14, 23, 51
54
E
Eje-X ..................................................................................... 28
Eje-Y ..................................................................................... 28
Eje-Z ...................................................................................... 28
Eliminar ........................................................................... 30, 33
EMERGENCY STOP ............................................................ 43
Escala (para comprobar el alcance de moldeado del eje-Z) .... 8
Escala (para comprobar la posición Z1) .................................. 8
Escobillas del motor .......................................................... 7, 37
Especificaciones del interface ............................................... 52
Especificaciones .................................................................... 52
Etiquetas .................................................................................. 5
F
Fuelles ................................................................................... 36
G
Gama de baudios ............................................................. 12, 34
H
HANDSHAKE ................................................................ 12, 34
Hoja adhesiva .................................................................... 7, 13
HOME ................................................................................... 33
I
I/O .................................................................................... 12, 34
Idioma .................................................................................... 29
Instalación ............................................................................. 10
Instrucciones de control del equipo ....................................... 47
L
Limpieza ................................................................................ 36
- Limpiar después de la operación .................................. 26, 36
- Limpiar el equipo base ....................................................... 36
Limpieza del chip ............................................................ 26, 36
Llaves de apriete .......................................................... 7, 13, 15
M
Manguito regulador de profundidad .................. 7, 8, 15, 16, 17
Mantenimiento ....................................................................... 36
Manual del programador de CAMM-GL I ............................ 44
Mensajes de error .................................................................. 42
Menús de pantalla ............................................................ 33, 49
Mesa ........................................................................................ 8
modo 1 ................................................................................... 44
modo 2 ................................................................................... 45
Moldeado repetido ................................................................. 30
Motor del rotor ...................................................................... 38
Parte 2
N
T
Nombres de las partes .............................................................. 8
Opciones ................................................................................ 51
Origen .................................................................................... 18
OTHERS ............................................................................... 33
OVER_AREA ....................................................................... 35
Tamaño de la mesa ................................................................ 52
Tapa ......................................................................................... 8
Terminador ............................................................................ 47
Tiempo de rotación del motor ............................................... 39
Tipo de interface ........................................................ 11, 12, 34
TOO BIG DATA .................................................................... 43
Tornillo de ajuste Z ...................................................... 8, 15, 17
P
V
O
Pantalla de cristal líquido ........................................................ 9
PARA ............................................................................... 12, 34
Parámetros de conexión ......................................................... 12
PARITY ........................................................................... 12, 34
Patilla Lock-use ..................................................................... 11
PAUSE ............................................................................. 31, 32
Pieza de trabajo ...................................................................... 13
Placa de características ............................................................ 5
Posición de cutter inferior ..................................................... 24
Posición de cutter superior .................................................... 24
Posición home ....................................................................... 20
Posición Z0 ............................................................................ 18
Posición Z1 ............................................................................ 24
Posición Z2 ............................................................................ 24
R
Valor de coordenada .............................................................. 33
Velocidad de avance .................................................. 21, 23, 33
Velocidad de revolución del motor del rotor ............. 21, 22, 23
Velocidad de revoluciones ......................................... 21, 22, 23
VIEW ..................................................................................... 33
X
XY-SPEED ...................................................................... 21, 33
Z
Z0 ........................................................................................... 33
Z0/Z1/Z2 MEMORY ............................................................. 35
Z1 ........................................................................................... 33
Z2 ........................................................................................... 33
Z-SPEED ......................................................................... 21, 33
REPEAT .......................................................................... 30, 33
RESOLUTION ...................................................................... 35
REVOLUTION ..................................................................... 35
REVOLUTION TIME ..................................................... 35, 39
RPM ....................................................................................... 22
RS-232C .................................................................... 11, 12, 52
S
SERI ................................................................................ 12, 34
Sistema de instrucción ..................................................... 25, 44
SMOOTHING ....................................................................... 35
Smoothing ............................................................................. 35
Software de aplicación .......................................................... 25
Solucionar problemas ............................................................ 40
Soporte del cutter ............................................................... 7, 14
- Instalar el soporte del cutter y el collar de apriete ............. 14
SPINDLE LOCK ................................................................... 43
STOP (estado en pausa) ......................................................... 31
STOP (I/O) ...................................................................... 12, 34
55
Antes de abrir el sobre sellado con el disco, lea este
acuerdo detenidamente
Al abrir el paquete sellado que contiene el disco implica la aceptación de los términos y condiciones de este acuerdo. Si
NO acepta este acuerdo, NO abra el sobre. (Este producto sólo es uno de los elementos incluidos. Tenga en cuenta que no
se devolverá el importe de este producto tanto si se ha abierto el sobre como si no) El producto Roland es una versión para
un sólo usuario.
Acuerdo de Licencia Roland
Roland DG Corporation ("Roland") le garantiza el derecho no asignable y no exclusivo de utilizar los PROGRAMAS
INFORMÁTICOS de este paquete ("Software") según lo descrito en este acuerdo y en los siguientes términos i
condiciones.
1. Entrada en vigor
Este acuerdo entra en vigor al adquirir y abrir el paquete sellado o el sobre que
contiene el disco sellado.
La fecha efectiva de este acuerdo es la fecha en que se ha abierto el paquete
sellado o el sobre con el disco sellado.
2. Propiedad
El Copyright y la propiedad de este Software, el logotipo, el nombre, el manual y
toda la documentación de este Software pertenecen a Roland y a su licenciatario.
Queda prohibido :
(1) La copia no autorizada del Software o de los archivos de soporte, módulos de
programas o documentación.
(2) Ingeniería inversa, desensamblado, descompilado u otro tipo de intento para
desvelar la fuente del Software.
3. Límites de la licencia
Roland no da derecho a sublicenciar, alquilar, asignar o transferir el derecho
recibido según este acuerdo ni el propio Software (incluyendo los elementos que
lo acompañan) a terceras partes.
No se puede utilizar el Software a través de servicios de tiempo compartido y/o
sistemas de red a terceros que no estén licenciados para la utilización de este
Software.
Este Software puede ser utilizado por una sola persona en un solo ordenador en
que se haya instalado el Software.
4. Reproducción
Puede realizarse una copia de seguridad del Software. La propiedad del Software
copiado es de Roland.
Puede instalarse el Software en el disco duro de un único ordenador.
5. Cancelación
Roland conserva el derecho de terminar este acuerdo sin previo aviso y de forma
inmediata en los casos siguientes:
(1) Si se ha violado alguno de los artículos de este Acuerdo.
(2) Si se ha faltado a la confianza contemplada en este acuerdo.
6. Limitaciones de responsabilidad Roland puede cambiar las especificaciones de este Software o del material sin
previo aviso.
Roland no será responsable por los daños causados por la utilización del Software
o por el ejercicio del derecho licenciado por medio de este acuerdo.
7. Legislatura
Este acuerdo queda sometido a las leyes de Japón y las partes deberán someterse
a la jurisdicción exclusiva de las Cortes Japonesas.
R3-980512
traducido por www.caballeria.com