Installation Manual and Operating Instructions
Electric water heaters
AE 3.4/7.2/9.5 kW
en
es
fr
Installation Manual and Operating Instructions
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instructions d'installation et d'utilisation
2
18
33
6 720 800 537 (2011/09) US
IMPORTANT: This booklet should be given to the customer after installation and demonstration.
For Service & Installation contact:
BOSCH Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue, Londonderry
NH 03053
Phone: 866-330-2729
www.bosch-climate.us
Table of contents
Table of contents
1
Explanation of Symbols and Important Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . 3
2
Information about the heater . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Disclaimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1 Approval number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Technical identification code . . . . . . . . . .
2.3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4
Model name and number identification . .
2.5
General description . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6
Electrical diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1.1 Freeze prevention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2
Installing the AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . . . . 9
4.3
Water connections . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3.1 Water quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.4
Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.5
Securing the unit to the wall . . . . . . . . . . 12
4.5.1 Deciding the position . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5.2 Deciding the wiring route . . . . . . . . . . . . 12
4.5.3 Mounting on the wall . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
Starting up the AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . . . . . . 14
5.1
Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2
Adjusting the flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1
For the Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2
For the User . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7
Interior components and parts list . . . . . . . . . 17
2
4
4
4
4
4
4
5
6
7
6 720 800 537 (2011/09)
Explanation of Symbols and Important Safety Instructions
1
Explanation of Symbols and Important Safety Instructions
1.1
Explanation of symbols
Warnings
Warnings are indicated in the text by a
warning triangle and a gray background.
1.2
Important Safety Instructions
When using this electrical equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
B Read and follow all instructions.
B This appliance must be grounded.
In case of danger due to electric shock, the
exclamation point on the warning triangle is
replaced with a lightning symbol.
Signal words at the beginning of a warning are used to
indicate the type and seriousness of the ensuing risk if
measures for minimizing damage are not taken.
• NOTE indicates that minor damage to property may
occur.
• CAUTION indicates possible minor to medium
personal injury.
• WARNING indicates possible severe personal injury.
• DANGER indicates that severe personal injury may
occur.
Important information
Important information that presents no risk
to people or property is indicated with this
symbol. It is separated by horizontal lines
above and below the text.
Additional symbols
Symbol
Meaning
B
Sequence of steps
→
Cross-reference to other points in this
document or to other documents
•
Listing/list entry
–
Listing/list entry (2nd level)
Table 1
B Disconnect this product from the electrical supply
before cleaning, servicing or removing the cover.
B To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the product is used near children or
elderly persons.
B Warning: Do not install the heater in a location where
it may be subject to freezing.
B Warning: Do not install a check valve or any other
types of back flow preventer within six feet of the cold
water inlet.
B The electrical installation must conform to current
National Electrical Codes.
B Warning: Do not switch the heater on if you suspect
that it may be frozen. Wait until you are sure that it
has completely thawed cut.
B The AE 3.4/7.2/9.5 is designed to heat potable cold
water for domestic purposes. Contact Bosch
Thermotechnology before specifying or installing the
appliance in any other application.
Additional Canadian Safety Instructions
• A green terminal (or wire connector marked "G", "GR",
"GROUND", or "GROUNDING") is provided within the
control box. To reduce the risk of electric shock,
connect this terminal or connector to the grounding
terminal of the electric service of supply panel with a
continuous copper wire in accordance with the
Canadian Electrical Code, Part I.
• This product shall be protected by a Class A ground
fault circuit interrupter.
Safe these instructions
B Keep this guide in a safe place once your AE 3.4/7.2/
9.5 unit has been installed.
B You may need to refer to it for general instructions or
future maintenance.
6 720 800 537 (2011/09)
3
Information about the heater
2
Information about the heater
2.1
Disclaimer
2.1.1
Approval number
Commonwealth of Massachusetts
As a condition of installing this product in the
Commonwealth of Massachusetts a pressure relief valve
shall be installed on the cold water side, by a licensed
plumber MGL 142 Section 19.
(Approval number: P1-09-25).
2.2
Technical identification code
US
3-1
M
W
I
H
B
US
7-1
M
W
I
H
B
US
9-1
M
W
I
H
B
Table 2
US
3
M
W
I
H
B
Electronic Instantaneous
Maximum output (kW)
Mechanical temperature control
Wall hung
Indoor
Horizontal installation
Water connections
2.3
Package contents
• Electric water heater
• 4 No. 8 wood screws
2.4
Model name and number
identification
Model Name
Model Number
AE 3.4/7.2/9.5
US 3-1 Pro M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5
US 7-1 Pro M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5
US 9-1 Pro M W I H B
Table 3
4
6 720 800 537 (2011/09)
Information about the heater
2.5
General description
Outlet
Inlet
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Mounting hole
Heat exchanger tube
Thermal cut-out (manual re-set)
Heating elements
Terminal block
Cable rear entry
Ground stud
Cable clamp
Filter and water pipe mounting
Cable side entry
Flow switch
Power selector
Cover fixing screw
Neon light
6 720 800 537 (2011/09)
5
Information about the heater
2.6
Electrical diagram
DANGER: Risk of electric shock!
B Always switch off the electrical supply to
the unit before removing cover or
performing any maintenance and service.
Power selector
and Flow switch
Heating elements
Neon
Electrical
supply
Manual reset Thermal cut-out
Fig. 2
6
Internal wiring plan
6 720 800 537 (2011/09)
Information about the heater
2.7
Function
How the water heater works:
40 °F in winter to 70 °F in summer, with an average of
50 °F.
• Water comes in through the cold water inlet.
The heater is designed for cold water supply
only. Do not supply with pre-heated water.
• The flow switch senses how much water is passing
through the unit. If it detects more than the preset
level, the unit’s heating elements switch on. This is
shown by the neon light glowing.
• The water is heated instantly as it passes through the
copper heat exchanger tube.
The temperature of the water coming out of the unit
depends on:
• The voltage of the electrical supply,
• The temperature of the incoming water supply,
• The setting of the power selector,
• The flow rate,
Fig. 3
• The power rating of the unit.
• Depending on the region of the country, the
temperature of the water supply can vary between
Model
Volts
Amps
Element
Resistance
High
Setting
A
Manual reset thermal cut out
The table below shows the rise in water temperature you
can expect from the unit:
Low
Setting
Temperature Rise (deg F) at Flow Rate
(GPM)
0,5
GPM
0,75
GPM
1,0
GPM
1,5
GPM
2,0
GPM
2,5
GPM
US3
120-110
27
2x8 Ω
3,43,0kW
-
41F
28F
20F
NA
NA
NA
US7
240-220
15
1x16 Ω
-
3,63,05kW
NA
32F
24F
16F
12F
NA
US7
240-220
30
2x16 Ω
7,26,1kW
-
NA
63F
48F
32F
24F
NA
US9
208
18
1x12 Ω
-
3,5kW
NA
32F
24F
16F
12F
NA
US9
208
35
2x12 Ω
7,1kW
-
NA
64F
48F
32F
24F
NA
US9
240
20
1x12 Ω
-
4,75kW
NA
42F
32F
21F
16F
NA
US9
240
40
2x12 Ω
9,5kW
-
NA
84F
64F
42F
32F
NA
Table 4
Manual reset thermal cut-out
The unit has a thermal cut-out (Fig. 1) which is mounted
on the heat exchanger tube. This will switch off the
heater elements if the water temperature goes above
194 °F.
circumstances (Fig. 3). Call your service person or Bosch
Water Heating if this happens frequently.
If the cut-out trips it will need to be reset manually inside
the unit. This cut-out will only operate in exceptional
6 720 800 537 (2011/09)
7
Regulations
3
Regulations
Any local by-laws and regulations pertaining to
installation and use of electric water heater appliances
must be observed. Please refer to the laws that should
be attended in your country.
• The electrical installation must conform to current
National Electrical Codes.
• To reduce the risk of electrical shock, connect this
terminal or connector to the grounding terminal of the
electrical service of supply panel with a continuous
copper wire in accordance with the Canadian
Electrical Code, Part I.
• This product shall be protected by a Class A ground
fault circuit interrupter.
• In the Commonwealth of Massachusetts a licensed
plumber or electrician must perform the installation.
(Approval number: P1-09-25).
• In the Commonwealth of Massachusetts a pressure
relief valve shall be installed on the cold water side by
a licensed plumber. (MGL 142 Section 19, Approval
number P1-09-25).
• The unit must be wired by a qualified electrician, in
accordance with the current version of the National
Electrical Code US) or Canadian Electric Code
(Canada).
• When the heater is not within sight of the electrical
circuit breakers, a circuit breaker lockout or
additional local means of disconnection for all nongrounded conductors must be provided that is within
sight of the appliance. (Ref NEC 422.31.).
• The power cable size and the installation must be in
accordance with the Canadian Electrical Code,
C22.1-02.
WARNING:
California Proposition 65 lists chemical
substances known to the state to cause
cancer, birth defects, death, serious illness
or other reproductive harm. This product
may contain such substances, be their
origin from fuel combustion (gas, oil) or
components of the product itself.
8
6 720 800 537 (2011/09)
Installation
4
Installation
DANGER: Risk of electric shock!
B For safety reasons, disconnect the power
supply to the heater before any service or
testing is performed.
WARNING:
B This heater must be electrically grounded
in accordance with the most recent
edition of the National Electrical Code.
NFPA 70. In Canada, all electrical wiring
to the heater must be in accordance with
local codes and the Canadian Electrical
Code, CSA C22.1 Part 1.
4.1
Important information
DANGER:
B The installation must only be performed
by a qualified person in accordance with
these instructions.
B Bosch Thermotechnology Corp. is not
responsible for improperly installed
appliances.
WARNING:
B The heater must only be wall mounted
and positioned with the water
connections located either at bottom or
the right side of the unit see Fig. 6. Under
no circumstances should the heater be
mounted differently.
Please follow these instructions. Failure to follow
instructions may result in:
Introduction
Please note that the installation manual states that the
water heater must not be installed in a location where it
may be exposed to freezing temperatures. If the heater
must be left in a space that is likely to experience
freezing temperatures, all water must be drained from
the heater.
Freeze damage is not covered under the warranty.
Use of agents like anti-freeze are not
allowed as they may cause damage to the
water heater’s internal components.
Draining the heater
Due to the shape of the heat exchangers and connecting
pipe, it is extremely difficult to get all of the water out of
the heater. Follow the procedure below to best minimize
the chance of freezing:
B Disconnect electric supply.
B Disconnect cold and hot water pipes from fittings on
bottom of heater. Allow water to drain out (have a
catch basin ready).
B After allowing all water to drain out, the heater should
be blown out with low pressure compressed air to
remove as much water as possible from water heater
modules. Bursts of air work better than continuous
flow.
Remember, these suggestions are only made to help
minimize the potential for freeze damage and are not to
be construed as the guaranteed method for dealing with
freeze possibilities.
4.2
Installing the AE 3.4/7.2/9.5
WARNING:
• Damage or injury.
B Do not install the AE 3.4/7.2/9.5 in a
room where there is a chance of freezing.
• Improper installation/operation.
• Loss of warranty.
4.1.1
NOTE:
Freeze prevention
B Read entire instructions.
WARNING:
B ELECTRICITY IS EXTREMELY
DANGEROUS. TAKE EXTRA
PRECAUTIONS AND ENSURE ALL
CIRCUIT BREAKERS ARE OFF BEFORE
PERFORMING ANY WORK TO THE
HEATER.
B Check the pressure of the main water
supply.
To operate correctly the unit needs the following
running pressures:
Sink
• Min: 10 psi (0,7 bar)
• Max: 150 psi (10,3 bar)
6 720 800 537 (2011/09)
9
Installation
4.3
Water connections
B The unit should be connected directly to the main
cold water supply and not to pre- heated water. The
unit should be installed with service valves on both
the inlet and outlet. These valves can be used to turn
off the water supply to the unit if it needs servicing, or
to reduce the water flow if it is too high.
Description
Max. Levels
pH
pH
6.5 - 8.5
TDS (total Dissolved
Solids)
mg/l or ppm
500
Total hardness
mg/l or ppm
100
B We recommend that you use ½" copper or high
pressure flex connections.
Aluminum
mg/l or ppm
2.0
B Use Teflon tape for sealing pipe threads. Do NOT use
pipe dope.
Chlorides
mg/l or ppm
250
B Remember to keep the hot water pipe runs as short
as possible. In some cases it may be worth fitting a
second unit to serve an additional fixture.
Copper
mg/l or ppm
1.0
Iron
mg/l or ppm
0.3
B The inlet and outlet are clearly marked on the unit.
They each have a ½" NPT connector.
Manganese
mg/l or ppm
0.05
Zinc
mg/l or ppm
5.0
B If the unit is to supply a sink, we recommend that you
use aerators, which you can get from your local
distributor/dealer.
B If the unit is to supply more than one sink, the aerator
should be the same at each tap if they are to be used
at the same time. If not, one outlet will take all the
water.
Table 5
4.4
WARNING:
B The unit must be installed by a qualified
electrician.
B After the unit has been plumbed in, and before you
wire it, flush it with water to remove any debris or
loose particles. Failure to do so may make the unit
inoperable.
As a condition of installing this product in
the Commonwealth of Massachusetts a
pressure relief valve must be installed on
the cold water side by a licensed plumber.
MGL 42 Section 19.
Approval number: P1-09-25
4.3.1
Water quality
Water quality can have an impact on appliance longevity
and may not be covered under the manufacturer's
warranty.
B For water analysis data call your local water
department, or if on a well, have well water analyzed
periodically.
If water quality exceeds one or more of the values
specified below, Bosch recommends consulting a
local water treatment professional for water
softening/conditioning options.
Electrical connections
B The unit must be grounded.
B Connect the unit to power.
Rated
Voltage
(V)
Rated
Current
(A)
Recommen
d Wire Size
(AWG)
US3
110
30
10
US7
240
30
10
US9
208
35
8
US9
240
40
8
Model
Table 6
NOTE:
When the AE 3.4/7.2/9.5 is not within sight
of the electrical circuit breakers, a circuit
breaker lockout or additional local means of
disconnection for all non grounded
conductors must be provided that is within
sight of the appliance. (REF NEC 422.31)
Connecting the unit to power
B Strip back the insulation on the power wires about
3/8". Any insulation on the ground should be stripped
back about 3/4".
B Feed the cable through the cover bottom or backplate
rear entry grommets, as appropriate.
10
6 720 800 537 (2011/09)
Installation
B Connect the cables to the terminal block and ground
stud (Fig. 4):
B Set the Power Selector Screw (Fig. 5) on the desired
setting. If it is set to LO, only one heating element will
operate and the output will be half power. See the
Table 4 on page 7 for temperature rise at various flow
rates. If the element is set on HI, both heating
elements will operate and the output will be full
power. When setting the Power Selector Screw, it is
important that the screw be adjusted all the way to
the end of the slot and that it be well tightened.
Ground
Rubber
Sleeve
Fig. 4
Cable termination
B Make sure that all the terminal block screws are
tightened securely. Loose connections can cause
wires to heat up.
B Make sure that the ground wire is wrapped around its
terminal stud and into the saddle washer. The nut
should be tightened securely.
Fig. 5
Power selector screw
B Attach the front cover and tighten the retaining
screws.
6 720 800 537 (2011/09)
11
Installation
4.5
Securing the unit to the wall
4.5.1
Deciding the position
B Mount only as shown in Fig. 6 with the water
connections located either at bottom or the right side
of the unit.
Remember to keep the lengths of hot water pipe to a
minimum in order to save energy.
B If being used in a public place, position the unit out of
reach to discourage vandalism.
B Mount the unit onto a flat section of wall, well away
from any potential splashes of water or spray.
B If the unit is to supply a sink, you can fit it either above
or below the sink.
Cold
Hot
Cold
Hot
Hot
Cold
Front view
Fig. 6
Examples of installations
4.5.2
Deciding the wiring route
You have a choice of whether to feed the electric cable
through the cover bottom or through the back of the
unit,
6720646914-07.1V
B If it is going to be through the cover bottom, cut out
the plastic lug to expose the rubber sleeve (Fig. 7):
1
Fig. 8
1
2
Fig. 7
Cover lug cut out
B If it is going through the back of the unit, cut through
the grommet on the backplate with a sharp knife.
Make sure that you do not remove the grommet from
the backplate (Fig. 8):
12
2
Back of unit
Grommet
Fixing holes
B Feed the cable through the grommet before you
mount the unit to the wall. If you are using an
approved cable fitting, remove the grommet.
4.5.3
Mounting on the wall
B Undo the retaining screws on the cover and take the
cover of the unit. Hold the backdate in position
against the wall while you mark the four mounting
holes.
6 720 800 537 (2011/09)
Installation
B Drill the holes and secure the unit to the wall using
the four no. 8 wood screws supplied.
WARNING:
B Do not install a non-return check valve
within 6 feet of the inlet.
6 720 800 537 (2011/09)
13
Starting up the AE 3.4/7.2/9.5
5
Starting up the AE 3.4/7.2/9.5
WARNING:
B Do not use the unit if you think it may be
frozen, as this could result in serious
damage to the unit. Wait until you are
sure it has completely thawed out before
you switch it on.
5.1
Sink
WARNING:
Before turning on power:
B Open cold water shutoff valve to the unit
and turn on all hot water taps supplied by
the unit. Flow water out the tap(s) until
all air has purged from the unit and
plumbing.
When using the hot water at a fixture, open
tap fully. To regulate hot water temperature,
adjust water flow accordingly as directed in
Section 5.2.
NOTE:
If the unit is servicing a single lever faucet
you may need to restrict the cold water
supply to the faucet to balance water
pressure and improve performance.
NOTE:
B Before leaving the site, the installer
should demonstrate the unit to the user
and give him/her this guide.
B Check that the power is switched on at the circuit
breaker panel.
B Turn on the hot tap FULLY.
If you do not turn the tap full on, you will find that the
temperature of the water may vary. The hot water
temperature can then be set by adjusting the flow.
If the unit has been used recently:
B run the water through for a few seconds to let the
temperature settle down.
If the unit has been used recently, You may initially get
a short burst of very hot water from the unit.
If a second tap connected to the unit is also turned on,
the hot water will be shared between the two, therefore
the flow and/or the temperature of the water will
decrease.
5.2
Adjusting the flow
Checking for leaks
B Ensure the service valves are open and check that no
pipe joints leak.
B Turn on the hot tap fully at the sink.
B Adjust the outlet service valve until the water comes
out of the tap at the required temperature, (increase
flow for cooler, decrease for hotter). Refer to Table 4,
page 7 for expected temperature rise at given flow
rates.
B Check that the unit works correctly when the sink tap
is closed and then opened again; if not adjust the
service valve slightly.
B The inlet service valve should not be used to regulate
temperature.
14
6 720 800 537 (2011/09)
Troubleshooting
6
Troubleshooting
WARNING: Always switch off the electricity
supply to the unit before you remove the
cover.
If the problem persists:
The person who initially installed the unit is probably the best one to contact for help. You can also call Bosch
Thermotechnology Corporation at 866-330-2729 or visit www.bosch-climate.us. Please have this guide with you when
you call.
6.1
For the Installer
Symptom
Cause
What do do
Cold water only -neon light
off.
Electricity not on.
Check electrical supply.
The water supply is connected to
the OUTLET of the unit.
Reconnect the water supply to the INLET
(marked in blue).
The high temperature thermal cut
out has tripped.
Reset it by opening the unit and pushing the
button on the cut out (Fig. 3). Before you do
this you must find the cause of the problem.
The flow switch is not working.
Turn off the power and observe if the flow
switch activates when the water is turned on.
If not contact Bosch Thermotechnology 866330-2729 www.bosch-climate.us
Water flow too high.
Adjust water flow (see Table 4).
The power selector screw not all
the way to “HI”.
Change the power select screw to “HI”, see
Fig. 5.
One element is not working.
Switch off the electricity and check the
resistance of the elements (see Table 4).
The power supply voltage has
dropped.
Check the supply voltage to the heater (see
Table 4).
There are restrictions in the
plumbing.
Check the plumbing. Only use Teflon tape for
sealing pipe joints.
Water too cold -neon light
on.
Water flow too low, or
temperature too high.
Table 7
6 720 800 537 (2011/09)
15
Troubleshooting
6.2
For the User
Symptom
Cause
What do do
Little or no water flows.
The water supply is turned off.
Turn on the main supply fully at the stop valve.
Cold water only -neon light
off.
The flow is not high enough to
activate.
Open the inlet service valve fully.
Water too cold -neon light
on.
The water flow rate is too high.
Adjust the flow rate with hot water outlet
service valve.
The inlet water temperature has
dropped.
Adjust the flow rate with hot water outlet
service valve.
The main supply of water flow is
too low.
Increase the water flow.
The hot tap is not fully open.
Adjust the stop/ball valve so that water is at the
right temperature with the tap fully open (see
section 5.2). Always turn the hot tap full on.
Fluctuating water pressure and/or
flow is causing the flow switch to
cycle on and off.
Increase the flow rate.
Water flow rate too low, or
temperature too high.
Water temperature
fluctuates.
Be sure that the isolation valves are properly
adjusted.
Be sure that the inlet filter screen is clean.
Be sure that the outlet restrictors and aeratots
on showers and/or faucets are clear.
Be sure that there is no plumbing crossover by
shutting off the inlet isolation valve and
opening an hot water outlets served by the AE
3.4/7.2/9.5. If there is a steady flow, then cold
water is flowing into hot water service lines and
back-pressuring the AE 3.4/7.2/9.5. This
condition must be fixed or the heater wil not
work properly.
Table 8
16
6 720 800 537 (2011/09)
Interior components and parts list
7
Interior components and parts list
6720646655-06.1V
Fig. 9
Number
Code
Comp. description
3
8-738-700-866-0
Thermal Cut-Out Assembly (Manual Re-set)
5
8-738-700-869-0
Terminal Block
8
8-738-701-695-0
Cable Clamp and Rubber Boot
---
8-738-701-707-0
Front Cover White - not shown
11
8-738-700-865-0
Flow Switch
13
8-738-700-862-0
Cover Retaining Screws
Table 9
For further information ask your local dealer.
FOR SERVICE AND INSTALLATION QUESTIONS CALL:
Tel: 866-330-2729
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 866-330-2729
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
techsupport@bosch-climate.us
6 720 800 537 (2011/09)
17
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
1
Explicación de los símbolos e instrucciones
importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . 19
1.2
Instrucciones Importantes de Seguridad 19
2
Información sobre el calentador . . . . . . . . . . . 20
2.1
Exención de responsabilidad . . . . . . . . . 20
2.1.1 Número de aprobación . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2
Identificación del código técnico . . . . . . 20
2.3
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4
Identificación de nombre y número de
modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.5
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6
Diagrama eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.7
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Información importante . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Prevención de congelamiento . . . . . . . . .
4.2
Instalación del AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . .
4.3
Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.1 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . .
4.5
Asegurar la unidad a la pared . . . . . . . . .
4.5.1 Decidir la posición . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.2 Decisión de la ruta del cableado . . . . . . .
4.5.3 Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . 29
5.1
Fregadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2
Ajuste del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1
Para el Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2
Para el Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7
Componentes interiores y lista de piezas . . . . 32
18
25
25
25
25
26
26
26
27
27
28
28
6 720 800 537 (2011/09)
Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad
1
Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de
seguridad
1.1
Explicación de los símbolos
Advertencias
Las advertencias se indican en el texto mediante un triángulo de advertencia y un fondo gris.
En caso de peligro por descarga eléctrica, el
signo de exclamación en el triángulo de advertencia se sustituye por un símbolo de un
rayo.
Se utilizan palabras de precaución al inicio de una advertencia para indicar el tipo y la gravedad del riesgo resultante si no se aplican medidas para minimizar los daños.
• NOTA indica que se pueden producir daños menores
a la propiedad.
• PRECAUCIÓN indica posibles lesiones menores personales a mediano plazo.
• ADVERTENCIA indica posibles lesiones personales
graves.
• PELIGRO indica que pueden ocurrir lesiones personales graves.
Información importante
Información importante que no presenta
ningún riesgo para las personas o los bienes
se indica con este símbolo. Está separado
por líneas horizontales arriba y abajo del
texto.
Símbolos adicionales
Símbolo
Significado
B
Secuencia de pasos
→
Referencia cruzada a otros puntos de
este documento o de otros documentos
•
Listado / entrada de la lista
–
Listado / entrada de la lista (2o nivel)
Tab. 1
1.2
Instrucciones Importantes de Seguridad
Al utilizar equipos eléctricos, se deben seguir la precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
B Lea y siga todas las instrucciones.
B Este aparato debe estar conectado a tierra.
B Desconecte este producto del suministro eléctrico
antes de limpiarlo, darle servicio o quitar la cubierta.
B Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
estrecha supervisión cuando el producto se utiliza
cerca de niños o personas mayores.
B Advertencia: Instalación en interiores solamente,
donde no quede expuesto a la congelación.
B Advertencia: No instale una válvula de retención o
cualquier otro tipo de limitador de caudal de retorno
dentro de seis pies de la entrada de agua fría.
B La instalación eléctrica debe ser conforme a los actuales Códigos Eléctricos Nacionales.
B Advertencia: No encienda el calentador si sospecha
que puede estar congelado. Espere hasta estar
seguro de que se funda completamente descongelado.
B El AE 3.4/7.2/9.5 está diseñado para calentar agua fría
potable para uso doméstico. Contacte a Bosch Thermotechnology antes de especificar o instalar el aparato en cualquier otra aplicación.
Instrucciones adicionales canadienses de seguridad
• Una terminal verde (o conector con la marca "G",
"GR", "TIERRA", o "TIERRA") se proporciona dentro de
la caja de control. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, conecte esta terminal o conector a la terminal de tierra del servicio eléctrico del panel de alimentación con un cable de cobre, de conformidad
con el Código Eléctrico Canadiense, Parte I.
• Este producto estará protegido por un interruptor
diferencial Class A.
Guarde estas instrucciones
B Guarde esta guía en un lugar seguro una vez que su
unidad AE 3.4/7.2/9.5 ha sido instalada.
B Es posible que tenga que referirse a ella para consultar las instrucciones generales o de mantenimiento
futuro.
6 720 800 537 (2011/09)
19
Información sobre el calentador
2
Información sobre el calentador
2.1
Exención de responsabilidad
2.1.1
Número de aprobación
Estado de Massachusetts
Como condición para instalar este producto en el Estado
de Massachusetts se debe instalar una válvula de alivio
de presión en el lado del agua fría, por un plomeroMGL
142 Sección 19.
(Número de autorización: P1-09-25).
2.2
Identificación del código técnico
US
3-1
M
W
I
H
B
US
7-1
M
W
I
H
B
US
9-1
M
W
I
H
B
Tab. 2
US
3
M
W
I
H
B
Electrónica Instantánea
Máxima salida (kW)
Control mecánico de temperatura
Colgado a la pared
Interior
Instalación horizontal
Conexiones de agua
2.3
Contenido del paquete
• Calentador de agua eléctrico
• 4 tornillos para madera Nº 8
2.4
Identificación de nombre y número de
modelo
Nombre de modelo
Número de modelo
AE 3.4/7.2/9.5
US 3-1 Pro M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5
US 7-1 Pro M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5
US 9-1 Pro M W I H B
Tab. 3
20
6 720 800 537 (2011/09)
Información sobre el calentador
2.5
Descripción general
Salida
Entrada
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Orificio de montaje
Tubo del intercambiador de calor
Corta-circuito térmico (restablecimiento manual)
Elementos de calefacción
Bloque de terminales
Entrada de cable posterior
Clavija de tierra
Cable de sujeción
Montaje de filtro y tubería de agua
Cable de entrada lateral
Interruptor de caudal
Selector de potencia
Tornillo de fijación de cubierta
Luz de neón
6 720 800 537 (2011/09)
21
Información sobre el calentador
2.6
Diagrama eléctrico
PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico!
B Apague siempre el suministro eléctrico a
la unidad antes de retirar la cubierta o
realizar tareas de mantenimiento y servicio.
Selector de potencia
e interruptor de flujo
Elementos de calefacción
Neón
Suministro
eléctrico
Restablecimiento manual Corta circuito térmito
Fig. 2
22
Esquema interno de conexión
6 720 800 537 (2011/09)
Información sobre el calentador
2.7
Función
Cómo funciona el calentador de agua:
• El agua ingresa por la entrada de agua fría.
El calentador está diseñado para suministro
de agua fría. No lo suministre con agua precalentada.
• El interruptor de caudal siente cuando el agua está
pasando a través de la unidad. Si se detecta más que
el nivel preestablecido, se enciende la unidad de
calentamiento de los elementos. Esto se muestra por
la luz de neón resplandeciente.
• El agua se calienta al instante, ya que pasa a través del
tubo de cobre intercambiador de calor.
La temperatura del agua que sale de la unidad depende
de:
• El voltaje del suministro eléctrico,
Fig. 3
• Temperatura del suministro de agua entrante,
A
• Ajuste del selector de potencia,
Corta circuito térmico manual
La siguiente tabla muestra el aumento de la temperatura
del agua que se puede esperar de la unidad:
• Rango de flujo,
• Potencia nominal de la unidad.
• Dependiendo de la región del país, la temperatura del
suministro de agua puede variar entre 40 °F en
invierno y 70 °F en verano, con un promedio de 50 °F.
Modelo
Voltios
Amp
erios
Elemento de
la resistencia
Ajuste
Alto
Ajuste
Bajo
Subida de temperatura (º F) en el Caudal
(GPM)
0,5
GPM
0,75
GPM
1,0
GPM
1,5
GPM
2,0
GPM
2,5
GPM
US3
120110
27
2x8 Ω
3,43,0kW
-
41F
28F
20F
NA
NA
NA
US7
240220
15
1x16 Ω
-
3,6 3,05kW
NA
32F
24F
16F
12F
NA
US7
240220
30
2x16 Ω
7,2 6,1kW
-
NA
63F
48F
32F
24F
NA
US9
208
18
1x12 Ω
-
3,5kW
NA
32F
24F
16F
12F
NA
US9
208
35
2x12 Ω
7,1kW
-
NA
64F
48F
32F
24F
NA
US9
240
20
1x12 Ω
-
4,75kW
NA
42F
32F
21F
16F
NA
US9
240
40
2x12 Ω
9,5kW
-
NA
84F
64F
42F
32F
NA
Tab. 4
Restablecimiento manual del corta circuito térmico
La unidad tiene un corta circuito térmico (Fig. 1) que se
monta en el tubo del intercambiador de calor. Esto apagará los elementos del calentador si la temperatura del
agua sube por encima de194 °F.
6 720 800 537 (2011/09)
Si se activa el corta circuito térmico, se tendrá que restablecer la unidad manualmente en el interior. Este corta
circuito solo opera en circunstancias excepcionales (Fig.
3). Llame a su personal de servicio o Bosch Water Heating si esto sucede con frecuencia.
23
Reglamentos
3
Reglamentos
Se debe cumplir cualquier ley y reglamentos locales
relativos a la instalación y el uso de aparatos eléctricos
calentadores de agua. Por favor, consulte las leyes que
deben ser atendidas en su país.
• La instalación eléctrica debe ajustarse a las actuales
Códigos Eléctricos Nacionales.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
conecte esta terminal o conector a la terminal de tierra de servicio eléctrico del panel de alimentación
con un cable de cobre, de conformidad con el
Código Eléctrico Canadiense, Parte I.
• Este producto debe estar protegido por un interruptor diferencial Clase A.
• En el estado de Massachusetts un plomero o un electricista debe realizar la instalación. (Número de autorización: P1-09-25).
• En el Estado de Massachusetts un plomero con licencia debe instalar una válvula de alivio de presión en el
lado del agua fría. (MGL 142 Sección 19, Número de
autorización P1-09-25).
• La unidad debe ser conectada por un electricista calificado, de acuerdo con la versión actual del Código
Eléctrico Nacional EE.UU.) o el Código Eléctrico Canadiense (Canadá).
• Cuando el calentador no está a la vista de los interruptores de circuito eléctrico, un interruptor de circuitos
u otra forma de desconexión local para todos los conductores sin puesta a tierra debe estar siempre a la
vista del aparato. (Ref. NEC 422.31.).
• El tamaño del cable de alimentación y la instalación
debe estar de acuerdo con el Código Eléctrico Canadiense, C22.1-02.
ADVERTENCIA:
La Proposición 65 de California enumera las
sustancias químicas conocidas en el estado
de causar cáncer, defectos de nacimiento,
muerte, enfermedad grave u otros daños reproductivos. Este producto puede contener
tales sustancias, ya sea su origen a partir de
la combustión de combustibles (gas, petróleo) o los componentes de este producto.
24
6 720 800 537 (2011/09)
Instalación
4
Instalación
PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico!
B Por razones de seguridad, desconecte el
cable de suministro eléctrico al aparato
antes de llevar a cabo cualquier prueba o
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
B Este aparato debe tener tierra física de
acuerdo con la edición más reciente del
National Electrical Code. NFPA 70. En Canadá, todo el alambrado eléctrico debe
cumplir con los reglamentos locales y el
Canadian Electrical Code, CSA C22.1
Parte 1.
4.1
Información importante
PELIGRO:
B La instalación sólo debe ser realizada por
una persona calificada de acuerdo con
estas instrucciones.
B Bosch Thermotechnology Corp. no se
hace responsable de los aparatos que no
estén bien instalados.
ADVERTENCIA:
B El aparato sólo debe ser montado en posición vertical con las conexiones de agua
situadas en la parte inferior del calentador. Bajo ninguna circunstancia se debe
montar el calentador de manera diferente.
Por favor siga estas instrucciones. Si no lo hace puede
resultar en:
• Daños o lesiones.
• Instalación y/o funcionamiento inadecuado.
• Pérdida de la garantía.
Introducción
Tenga en cuenta que el manual de instalación indica que
el calentador de agua no debe instalarse en un lugar
donde pueden estar expuestos a temperaturas de congelación. Si el calentador se debe dejar en un espacio
que puede experimentar temperaturas bajo cero, toda el
agua debe ser drenada de éste.
Las fallas por congelación no están cubiertas por la
garantía.
No se permite el uso de agentes tales como
el anticongelante, ya que pueden causar daños a los componentes internos del calentador de agua.
Vaciado del calentador
Debido a la forma de los intercambiadores de calor y la
tubería de conexión, es muy difícil conseguir extraer
toda el agua del calentador. Siga el procedimiento para
reducir al mínimo las posibilidades de congelamiento:
B Desconecte el suministro eléctrico.
B Desconecte las tuberías de agua fría y caliente de las
conexiones en la parte inferior del calentador. Deje
que el agua drene hacia afuera (tenga lista una cubeta
de captura).
B Después de permitir que toda el agua drene hacia
afuera, el calentador se debe soplar con baja presión
de aire comprimido para eliminar la mayor cantidad
de agua posible de los módulos calentadores de agua.
Las ráfagas de aire funcionan mejor que el flujo continuo.
Recuerde que estas sugerencias se hacen solamente
para ayudar a minimizar la posibilidad de daños por congelación y no debe interpretarse como el método garantizado para hacer frente a las posibilidades de
congelación.
4.2
Instalación del AE 3.4/7.2/9.5
ADVERTENCIA:
4.1.1
Prevención de congelamiento
ADVERTENCIA:
B LA ELECTRICIDAD ES MUY PELIGROSA
TOME PRECAUCIONES ADICIONALES Y
ASEGÚRESE QUE TODOS INTERRUPTORES DE CIRCUITOS ESTÁN APAGADOS
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO AL CALENTADOR.
6 720 800 537 (2011/09)
B No instale el AE 3.4/7.2/9.5 en una habitación donde exista posibilidad de congelación.
AVISO:
B Lea todas las instrucciones.
B Compruebe la presión del suministro
principal de agua.
25
Instalación
Para que la unidad funcione correctamente necesita
las siguientes presiones de funcionamiento:
Fregadero
• Min: 10 psi (0,7 bar)
• Max: 150 psi (10,3 bar)
4.3
Conexiones de agua
B La unidad debe estar conectada directamente a la
fuente principal de agua fría y no con agua precalentada. El aparato debe ser instalado con válvulas de
servicio tanto en la entrada como en la salida. Estas
válvulas se pueden utilizar para cortar el suministro
de agua a la unidad si se necesita dar mantenimiento,
o para reducir el flujo de agua si es demasiado alto.
B Le recomendamos que utilice conexiones de cobre de
½ " o conexiones flexibles de alta presión.
B Utilice cinta de teflón para sellar las roscas. NO use
lubricante para tuberías.
B Recuerde que debe mantener la tubería de agua
caliente lo más corta posible. En algunos casos vale la
pena instalar una segunda unidad para servir a un
accesorio adicional.
B La entrada y salida están claramente marcadas en la
unidad. Cada una tiene un conector NPT de ½ ".
B
Si la unidad va a suministrar un lavabo, le recomendamos que utilice los aireadores, que se pueden obtener de su distribuidor local.
B Si la unidad va a suministrar más de un fregadero, el
aireador debe ser el mismo en cada llave si se van a
utilizar al mismo tiempo. Si no, una salida tomará toda
el aguar.
B Para llevar a cabo un análisis de agua, llame a su
departamento local de aguas, o si está en un aljibe,
haga que el agua de éste sea analizado periódicamente.
Si la calidad del agua excede uno o más de los valores
que se especifican a continuación, Bosch recomienda
consultar a un profesional local en tratamiento de
agua para conocer las opciones de suavizado y/o
acondicionados.
Descripción
pH
pH
6.5 - 8.5
TDS (Total Disuelto)
mg/l or ppm
500
Dureza total
mg/l or ppm
100
Aluminio
mg/l or ppm
2.0
Cloruros
mg/l or ppm
250
Cobre
mg/l or ppm
1.0
Hierro
mg/l or ppm
0.3
Manganeso
mg/l or ppm
0.05
Zinc
mg/l or ppm
5.0
Tab. 5
4.4
B El aparato debe ser instalado por un electricista calificado.
B La unidad debe estar conectada a tierra.
B Conecte la unidad a la energía.
Valoradas
Voltaje
(V)
Valoradas
Tamaño
corriente
(A)
Recomendar
del cable de
(AWG)
US3
110
30
10
US7
240
30
10
US9
208
35
8
US9
240
40
8
Como condición para instalar este producto
en el Estado de Massachusetts un plomero
con licencia debe instalar una válvula de alivio de presión en el lado del agua fría. MGL
42 Sección 19.
Modelo
Número de autorización: P1-09-25
Calidad del agua
La calidad del agua puede tener un impacto en la longevidad del aparato y puede anular la garantía del fabricante.
26
Conexiones eléctricas
ADVERTENCIA:
B Cuando la unidad ha sido sondeada en, y antes de que
la conecte, lávelo con agua para eliminar los residuos
o partículas sueltas. Si no lo hace, la unidad puede ser
inoperable.
4.3.1
Níveles Máximos
Tab. 6
6 720 800 537 (2011/09)
Instalación
AVISO:
B Cuando el AE 3.4/7.2/9.5 no está a la vista de los interruptores eléctricos, se
debe suministrar siempre un corta circuitos u otra forma local de desconexión
para todos los conductores que no están
a tierra que estén a la vista del aparato.
(REF NEC 422.31).
elementos de calentamiento funcionarán y la salida
será del total. de energía. Al establecer el Tornillo
Selector de Poder, es importante que el tornillo se
ajuste hasta el final de la ranura y que estén bien apretados.
Conectar la unidad a la red eléctrica
B Pele el aislamiento de los cables de alimentación
aproximadamente 3 /8". Cualquier aislamiento de tierra debe pelarse aproximadamente 3 / 4”.
B Haga pasar el cable por la cubierta inferior o placa
posterior de entrada de los orificios, en su caso.
B Conecte los cables al bloque terminal y a la clavija de
tierra (Fig. 4):
Fig. 5
Tornillo selector de alimentación
B Coloque la cubierta delantera y apriete los tornillos
de fijación.
Tierra
Manga de
Goma
Fig. 4
Cable de terminación
B Asegúrese de que todos los tornillos del bloque de
terminales estén bien apretados. Las conexiones sueltas pueden causar que los cables se empalmen.
B Asegúrese de que el cable de tierra está enrollado en
el vástago terminal y en la arandela de montaje. La
tuerca debe estar apretada firmemente.
4.5
Asegurar la unidad a la pared
4.5.1
Decidir la posición
B Si se utiliza en un lugar público, coloque la unidad
fuera del alcance para evitar el vandalismo.
B Monte la unidad en una sección plana de la pared,
lejos de las posibles salpicaduras de agua o rocío.
B Móntese sólo como se muestra en Fig. 6 con las
conexiones de agua situadas en la parte inferior o en
el lado derecho de la unidad.
Recuerde que debe mantener la longitud de tubería
de agua caliente al mínimo, a fin de ahorrar energía.
B Si la unidad va a suministrar un fregadero, puede
introducirlo ya sea por encima o por debajo del fregadero.
B Establezca el tornillo Selector de Alimentación (Fig.
5) en el ajuste que desee. Si se establece en LO, sólo
un elemento de calentamiento se operará y la salida
será la mitad de energía. Consulte la Table 4 en la
página 7 para aumento de temperatura en el flujo de
varios rangos. Si el elemento se encuentra en HI, los
6 720 800 537 (2011/09)
27
Instalación
Fría
Caliente
Fría
Caliente
Caliente
Fría
Vista frontal
Fig. 6
4.5.2
Ejemplos de instalaciones
Decisión de la ruta del cableado
Usted tiene la opción de alimentar el cable eléctrico a
través de la cubierta inferior o por la parte posterior de
la unidad,
6720646914-07.1V
B Si va a ser a través de la cubierta inferior, corte el
saliente de plástico para exponer la funda de goma
(Fig. 7):
2
1
Fig. 8
1
2
Parte posterior de la unidad
Ojal
Orificios de fijación
B Haga pasar el cable por el ojal antes de montar la unidad a la pared. Si está utilizando una conexión de
cable aprobado, retire el aro de refuerzo.
Fig. 7
Cubierta de la unidade
B Si va por la parte posterior de la cubierta de la unidad,
corte a través del ojal de la placa trasera con un cuchillo afilado. Asegúrese de no retirar la arandela de la
placa posterior (Fig. 8):
4.5.3
Montaje en la pared
B Afloje los tornillos de sujeción de la cubierta y quite la
cubierta de la unidad. Sujete la placa posterior en
posición contra la pared mientras que marca los cuatro orificios de montaje.
B Taladre los orificios y fije la unidad a la pared utilizando los cuatro tornillos para madera no.8 suministrados.
ADVERTENCIA:
B No se debe instalar una válvula de retención a menos de 6 pies de la entrada.
28
6 720 800 537 (2011/09)
Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5
5
Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5
ADVERTENCIA:
B No utilice la unidad si cree que puede
congelarse ya que esto podría resultar en
serios daños a la unidad. Espere hasta
que esté seguro de que se descongele
completamente antes de ponerla en marcha.
5.1
Fregadero
ADVERTENCIA:
Antes de encender la unidad:
B Abra la válvula de cierre de agua fría a la
unidad y abra todos las llaves de agua caliente que son suministradas por la unidad. Deje correr el agua de la llave (s)
hasta que todo el aire haya sido purgado
de la unidad y de la tubería.
B Ajuste la válvula de servicio de salida hasta que el
agua salga de la llave a la temperatura adecuada,
(aumente el flujo para agua más fría, disminúyalo para
mayor temperatura). Consulte la Table 4, page 7 de
aumento de la temperatura esperada en el rango de
flujo dado.
B Compruebe que la unidad funciona correctamente
cuando la llave del fregadero se cierra y se abre de
nuevo, si no, ajuste ligeramente la válvula de servicio.
B La válvula de servicio de entrada no debe ser utilizada
para regular la temperatura.
Cuando utilice el agua caliente en un accesorio, abra la llave completamente.Para regular la temperatura del agua caliente,
ajuste el flujo de agua de acuerdo como se
indica en la Sección 5.2.
AVISO:
B Compruebe que la unidad se encuentre encendida en
el panel de interruptores.
B Abra COMPLETAMENTE la llave de agua caliente.
Si no abre completamente la llave, encontrará que la
temperatura del agua puede variar. La temperatura
del agua caliente se puede ajustar mediante el ajuste
de la corriente.
Si la unidad se ha utilizado recientemente:
B deje correr el agua por algunos minutos para que la
temperatura se establezca.
Si la unidad ha sido utilizada recientemente, en un
principio puede tener una corta ráfaga de agua muy
caliente proveniente de la unidad.
B Si la unidad le da servicio a una llave
mono mando, puede que tenga que restringir el suministro de agua fría de la llave para equilibrar la presión del agua y
mejorar el rendimiento.
AVISO:
B Antes de abandonar el sitio, el instalador
deberá demostrar la unidad al usuario y
entregarle esta guía.
Si se conecta una segunda llave a la unidad también está
activada, el agua caliente será compartida entre los dos,
por lo tanto el flujo y / o la temperatura del agua disminuirá.
5.2
Ajuste del flujo
Comprobación de fugas
B Asegúrese de que las válvulas de servicio están abiertas y controle que las uniones de la tubería no tengan
fugas.
B Abra totalmente la llave de agua caliente en el fregadero.
6 720 800 537 (2011/09)
29
Solución de problemas
6
Solución de problemas
ADVERTENCIA: Siempre se debe desconectar la alimentación eléctrica de la unidad antes de quitar la cubierta.
Si el problema persiste:
La persona que instaló inicialmente la unidad es proba-
6.1
blemente el mejor para ponerse en contacto para pedir
ayuda. También puede llamar a Bosch Thermotechnology Corporation at 866-330-2729 o visit www.bosch-climate.us. Por favor tenga esta guía con usted cuando
llamee.
Para el Instalador
Síntoma
Causa
¿Qué hacer?
Agua fría solamente -luz de
neón apagadaoff.
La electricidad no está encendida.
Verifique el suministro eléctrico.
El suministro de agua está conectado a la SALIDA de la unidad.
Vuelva a conectar el suministro de agua a la
ENTRADA (marcada en azul).
TEl corta circuitos térmico se ha
disparado.
Restablecerlo mediante la apertura de la unidad y presionando el botón en el corta circuitos (Fig. 3). Antes de hacerlo debe encontrar
la causa del problema.
El interruptor de flujo no está funcionando.
Desconecte la alimentación y observe si el
interruptor de flujo se activa cuando el agua
esté abierta. Si no es así póngase en contacto
con Bosch Thermotechnology al 866-330-2729
www.bosch-climate.us
Flujo de agua demasiado alto.
Ajuste el flujo de agua (consulte la Table 4).
El tornillo selector de potencia no
lo ponga todo en "HI" (Alto).
Cambie el tornillo selector de energía a "HI",
consulte la Fig. 5.
Un elemento no está funcionando.
Desconecte la electricidad y verifique la resistencia de los elementos (consulte la Table 4).
La alimentación de voltaje se ha
reducido.
Compruebe la alimentación de voltaje del
calentador (consulte la Table 4).
Hay restricciones en las tuberías.
Compruebe la instalación de la tubería. Sólo
use cinta de teflón para sellar las juntas de las
tuberías.
Water too cold -neon light
on.
El flujo de agua está muy
bajo, o la temperatura está
muy alta.
Tab. 7
30
6 720 800 537 (2011/09)
Solución de problemas
6.2
Para el Usuario
Síntoma
Causa
¿Qué hacer?
Poco o nada de flujo de
agua.
El suministro de agua está
cerrado.
Abra totalmente el suministro principal la válvula de cierre.
Agua fría solamente -luz de
neón apagada.
El flujo no es suficiente para activar.
Abra totalmente la válvula de servicio de
entrada.
Agua demasioado fría solamente luz-neón encendida.
El flujo de agua es demasiado alto.
Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
La temperatura de agua de
entrada ha disminuido.
Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
La fuente principal de flujo de
agua es
demasiado baja.
Aumentar el flujo de agua.
La llave de agua caliente no está
totalmente abierta.
Ajuste el tope / válvula de bola para que el agua
esté a la temperatura adecuada con la llave
totalmente abierta (see section 5.2). Abra siempre totalmente la llave de agua caliente.
Las variaciones de presión de
agua y / o flujo está causando que
el interruptor de flujo se cicle en
encendido y apagado..
Aumentar el rango de flujo.
Flujo de agua demasiado
bajo, o la temperatura
demasiado alta.
Water temperature fluctuates.
Asegúrese de que las válvulas de aislamiento
están correctamente ajustadas.
Asegúrese de que el filtro de entrada está limpio.
Asegúrese de que los restrictores de salida y
aireadores en duchas y / o llaves estén libres.
Asegúrese de que no hay cruce de líneas de
conducción cerrando la válvula de aislamiento
de entrada y la apertura de una salida del agua
caliente servido por el AE 3.4/7.2/9.5. Si hay un
flujo constante, el agua fría que fluye hacia las
líneas de servicio de agua caliente y la parte
trasera presurizando al e AE 3.4/7.2/9.5. Esta
condición debe ser reparada o el calentador no
funcionará correctamente.
Tab. 8
6 720 800 537 (2011/09)
31
Componentes interiores y lista de piezas
7
Componentes interiores y lista de piezas
6720646655-06.1V
Fig. 9
Número
Código
Comp. descripción
3
8-738-700-866-0
Ensamble de corta circuito térmico (Restablecimiento Manual)
5
8-738-700-869-0
Bloque de terminales
8
8-738-701-695-0
Abrazadera de cable y recubrimiento de goma
---
8-738-701-707-0
Cubierta Frontal blanco - no se muestra
11
8-738-700-865-0
Interruptor de flujo
13
8-738-700-862-0
Cubierta de los tornillos de retención
Tab. 9
Para más información consulte con su distribuidor local.
PARA PREGUNTAS DE SERVICIO E INSTALACIÓN LLAME AL:
Tel: 866-330-2729
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 866-330-2729
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
techsupport@bosch-climate.us
32
6 720 800 537 (2011/09)
Sommaire
Sommaire
1
Explication des symboles et instructions de
sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.1
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . 34
1.2
Importantes instructions de sécurité . . . 34
2
Informations relatives au chauffe-eau . . . . . . . 35
2.1
Clause de non responsabilité . . . . . . . . . 35
2.1.1 Numéro d'approbation . . . . . . . . . . . . . . 35
2.2
Code d'identification technique . . . . . . . 35
2.3
Contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4
Nom du modèle et numéro
d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.5
Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.6
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.7
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Règlementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Informations importantes . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Prévention contre le gel . . . . . . . . . . . . .
4.2
Installation du AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . .
4.3
Raccordements d'eau . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.1 Qualité de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Branchements électriques . . . . . . . . . . .
4.5
Fixation de l'unité au mur . . . . . . . . . . . .
4.5.1 Choix de l'emplacement . . . . . . . . . . . . .
4.5.2 Choix du chemin de câbles . . . . . . . . . . .
4.5.3 Fixation sur le mur . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mise en marche du AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . . . 44
5.1
Point de puisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2
Réglage du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6
Diagnostic de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1
Pour l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2
Pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7
Liste des composants et des pièces internes . 47
6 720 800 537 (2011/09)
40
40
40
40
41
41
41
43
43
43
43
33
Explication des symboles et instructions de sécurité importantes
1
Explication des symboles et instructions de sécurité importantes
1.1
Explication des symboles
Avertissements
Les avertissements sont indiqués dans le
texte par un triangle de signalisation dans
un cadre gris.
En cas de danger de choc électrique, le
point d'exclamation du triangle de signalisation est remplacé par le symbole d'un éclair.
Le terme Avertissement au début d'un avertissement est
utilisé pour indiquer le type de danger plus ou moins
sérieux si des mesures de minimisation du risque ne
sont pas prises.
• NOTE indique un risque mineur pour la propriété.
• ATTENTION indique un risque éventuel de blessure
mineure à importante aux personnes.
• AVERTISSEMENT indique un risque éventuel de blessure grave aux personnes.
• DANGER indique un risque de blessure grave aux personnes.
Informations importantes
Les informations importantes qui ne présentent pas de risque pour les personnes ni
pour la propriété sont indiquées avec ce
symbole (i). Elles sont délimitées par des lignes horizontales en haut et en bas du texte
1.2
Importantes instructions de sécurité
Lors de l'utilisation de cet appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, y compris les précautions suivantes :
B Lire et suivre toutes les instructions.
B Cet appareil doit être relié à la terre.
B Couper l'alimentation électrique du chauffe-eau avant
de nettoyer, de réparer ou de retirer le capot.
B Afin de réduire le risque de blessure, une vigilance
accrue est nécessaire lorsque le produit est utilisé à
proximité d'enfants ou de personnes âgées.
B Avertissement : installation en intérieur uniquement,
sans AUCUN risque d'exposition au gel.
B Avertissement : ne pas installer de clapet de non
retour ou tout autre type de clapet de transfert à
moins de 10 pieds de l'orifice d'entrée d'eau froide.
B L'installation électrique doit être conforme aux Codes
électriques nationaux actuels.
B Avertissement : ne pas installer de clapet de non
retour ou tout autre type de clapet de transfert à
moins de 10 pieds de l'orifice d'entrée d'eau froide.t.
B Le AE 3.4/7.2/9.5 est conçu pour de l'eau froide potable à usage domestique. Contacter Bosch Thermotechnology avant designer ou utiliser l'appareil pout
toute autre application.
Instructions de sécurité canadiennes supplémentaires
Symbol
Signification
B
Séquence des étapes
• Une borne verte (ou capuchon de connexion marqué
" G ", " GR ", " GROUND " ou " GROUNDING ") est fournie avec le boîtier de commandes. Afin de réduire le
risque de choc électrique, connecter cette borne ou le
connecteur à la borne de terre du tableau électrique
avec un fil de cuivre continu, conformément au Code
électrique canadien, Partie I
→
Renvoi vers d'autres points dans ce
document ou dans d'autres documents
• Ce produit doit être protégé par un différentiel de
classe A.
•
Listing/liste
Conserver ces instructions
Listing/liste (2nd niveau)
B Conservez ce manuel dans un endroit sûr une fois
l'unité AE 3.4/7.2/9.5 installée.
Symboles supplémentaires
–
Tab. 10
34
B Vous pourrez avoir besoin de le consulter à tout
moment dans le futur, pour des questions d'ordre
général ou d'entretien.
6 720 800 537 (2011/09)
Informations relatives au chauffe-eau
2
Informations relatives au chauffe-eau
2.1
Clause de non responsabilité
2.1.1
Numéro d'approbation
État du Massachusetts
Conformément aux conditions d'installation de ce produit dans l'État du Massachusetts, une soupape de surpression côté eau froide doit être installée par un
plombier agréé, MGL 142 Section 19. (Numéro d'approbation P1-09-25).
2.2
Code d'identification technique
US
3-1
M
W
I
H
B
US
7-1
M
W
I
H
B
US
9-1
M
W
I
H
B
Tab. 11
US
3
M
W
I
H
B
Électronique instantané
Puissance maximum (kW)
Contrôle de la température mécanique
Suspendu
Intérieur
Installation horizontale
Raccordements eau
2.3
Contenu du carton
• Chauffe-eau électrique
• 4 vis à bois No. 8
2.4
Nom du modèle et numéro d'identification
Nom du modèle
Numéro d'identification
AE 3.4/7.2/9.5
US 3-1 Pro M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5
US 7-1 Pro M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5
US 9-1 Pro M W I H B
Tab. 12
6 720 800 537 (2011/09)
35
Informations relatives au chauffe-eau
2.5
Description générale
Sortie
Entrée
Fig. 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
36
Trou de fixation
Tube d'échangeur thermique
Protecteur thermique (à réenclenchement manuel)
Résistances électriques
Bornier
Entrée arrière du câble
Borne de masse
Serre-câble
Montage du filtre et du circuit hydraulique
Entrée côté du câble
Fluxostat
Sélecteur d'alimentation
Vis de fixation du capot
Lampe néon
6 720 800 537 (2011/09)
Informations relatives au chauffe-eau
2.6
Schéma électrique
DANGER : Risque de choc électrique !
B Toujours couper l'alimentation électrique
de l'unité avant de retirer le capot ou d'effectuer tout service d'entretien.
Sélecteur d
'alimentation et fluxostat
Alimentation électrique
Neon
Résistances électriques
Protecteur thermique à réenclenchement manuel
Fig. 11
Schéma de câblage interne
6 720 800 537 (2011/09)
37
Informations relatives au chauffe-eau
2.7
Fonction
Mode de fonctionnement du chauffe-eau :
• L'eau arrive par l'orifice d'entrée d'eau froide.
Le chauffe-eau est conçu pour une alimentation en eau froide uniquement. Ne pas alimenter avec de l'eau pré chauffée.
• Le fluxostat capte que l'eau passe par l'unité. Si le
niveau d'eau détecté est supérieur au niveau préréglé,
les résistances électriques se déconnectent. Ceci est
indiqué par l'allumage de la lampe néon.
• L'eau est chauffée instantanément lorsqu'elle passe
par le tube d'échangeur thermique de cuivre.
La température de l'eau à la sortie de l'unité dépend des
points suivants :
• la tension électrique,
• la température de l'eau à l'entrée,
Fig. 12
• la configuration du sélecteur d'alimentation,
A
• le débit,
Protecteur thermique à réenclenchement manuel
Le tableau ci-dessous présente la hausse de la température de l'eau assurée par l'unité:
• la puissance nominale de l'unité.
• En fonction de la région, la température de l'eau à
l'entrée peut varier entre 40 °F en hivers et 70 °F en
été, avec une moyenne de 50 °F.
Modèle
Tension
Ampè
res
Résistance
Réglage
haut
Réglage
bas
Hausse de la température (en F) au débit suivant
(GPM)
0,5
GPM
0,75
GPM
1,0
GPM
1,5
GPM
2,0
GPM
2,5
GPM
US3
120110
27
2x8 Ω
3,43,0kW
-
41F
28F
20F
NA
NA
NA
US7
240220
15
1x16 Ω
-
3,63,05kW
NA
32F
24F
16F
12F
NA
US7
240220
30
2x16 Ω
7,26,1kW
-
NA
63F
48F
32F
24F
NA
US9
208
18
1x12 Ω
-
3,5kW
NA
32F
24F
16F
12F
NA
US9
208
35
2x12 Ω
7,1kW
-
NA
64F
48F
32F
24F
NA
US9
240
20
1x12 Ω
-
4,75kW
NA
42F
32F
21F
16F
NA
US9
240
40
2x12 Ω
9,5kW
-
NA
84F
64F
42F
32F
NA
Tab. 13
Protecteur thermique à réenclenchement manuel
L'unité présente un protecteur thermique à réenclenchement manuel (Fig. 1) monté sur le tube d'échangeur
thermique. Cela permet de couper les résistances électriques si la température de l'eau dépasse les 194 °F.
38
En cas de déclenchement du protecteur thermique, il
faudra le réenclencher manuellement à l'intérieur de
l'unité.
Ce protecteur thermique ne fonctionne qu'en cas de circonstances exceptionnelles (Fig. 3). Veuillez contacter
votre technicien de service ou Bosch Water Heating si
cela se produit trop fréquemment.
6 720 800 537 (2011/09)
Règlementations
3
Règlementations
Toutes les lois et règlementations relatives à
l'installation et à l'utilisation des chauffe-eau électriques
doivent être appliquées. Veuillez vous renseigner sur les
lois en vigueur dans votre pays.
• L'installation électrique doit être conforme aux Codes
électriques nationaux en vigueur
• Pour réduire le risque de choc électrique, connecter
cette borne ou le connecteur à la borne de terre du
tableau électrique avec un fil de cuivre continu,
conformément au Code électrique canadien, Partie I.
• Ce produit doit être protégé par un différentiel de
classe A.
• Dans l'État du Massachusetts, un plombier ou un
électricien agréé doit exécuter l'installation. (Numéro
d'approbation P1-09-25).
• Dans l'État du Massachusetts une soupape de
surpression côté eau froide doit être installée par un
plombier agréé, (MGL 142 Section 19, numéro
d'approbation P1-09-25).
• L'unité doit être raccordée par un électricien qualifié,
conformément à la version en vigueur du National
Electrical Code (États-Unis) ou du Code électrique
canadien (Canada).
• Lorsque le chauffe-eau ne se trouve pas à proximité
des disjoncteurs, un bloque disjoncteur ou des
moyens de déconnexion locaux pour les conducteurs
non mis à la terre doivent être installés à proximité de
l'appareil. (Réf NEC 422.31.).
• La taille du câble d'alimentation et l'installation
doivent être conformes au Code électrique canadien,
C22.1-02.
AVERTISSEMENT :
La California Proposition 65 énumère les
substances chimiques reconnues par l’état
de Californie comme cancérigènes, à l’origine de malformations à lanaissance, de
morts, de maladies graves ou d’autres problèmes reproductifs. Ce produit peut contenir de telles substances, que leur origine
soit par la combustion d’un carburant (gaz,
huile) ou les pièces du produit lui-même.
6 720 800 537 (2011/09)
39
Installation
4
Installation
DANGER : Risque de choc électrique !
B Pour des raisons de sécurité, couper l'alimentation électrique du chauffe-eau
avant toute intervention technique ou
contrôle d'essai.
AVERTISSEMENT :
B Ce chauffe-eau doit être mis à la terre,
conformément à la version la plus récente du Code électrique national NFPA 70.
Au Canada, toutes les liaisons électriques
au chauffe-eau doivent être conformes
aux codes locaux et au Code électrique
canadien, CSA C22.1 Partie 1.
4.1
Informations importantes
DANGER :
B Seule une personne qualifiée est habilitée à exécuter l'installation, conformément aux présentes instructions.
B Bosch Thermotechnology Corp. n'est en
aucun cas responsable de la mauvaise
installation des appareils.
AVERTISSEMENT :
B The heater must only be wall mounted
and positioned with the water connections located either at bottom or the right
side of the unit see Fig. 6. Under no circumstances should the heater be mounted differently.
Veuillez suivre ces instructions à la lettre. Dans le cas
contraire, les risques sont les suivants:
• Dommages ou blessures .
• Mauvaise installation/mauvais fonctionnement .
Introduction
Veuillez noter que le guide d'installation indique que le
chauffe-eau ne peut en aucun cas être installé dans un
endroit où il risque d'être exposé au gel. Si le chauffeeau doit être placé dans un endroit risquant des conditions de gel, il doit être totalement vidangé.
Les dommages relatifs au gel ne sont pas couverts par
la garantie.
L'utilisation d'agents toxiques comme l'antigel est interdit. En effet, cela risquerait d'endommager les composants internes du
chauffe-eau.
Vidange du chauffe-eau
La forme des échangeurs thermiques et de la conduite
de raccord rend extrêmement difficile la vidange totale
du chauffe-eau. Veuillez suivre la procédure ci-après
pour minimiser au maximum le risque de gel:
B Couper l'alimentation électrique du chauffe-eau.
B Déconnecter toutes les conduites d'eau chaude et
froide des raccords de tuyauterie situés en bas du
chauffe-eau. Laisser couler l'eau (placer une bassine
en dessous).
B Une fois la vidange terminée, envoyer de l'air comprimé basse pression à l'intérieur du chauffe-eau afin de
faire sortir le plus d'eau possible des modules. Il est
conseillé d'envoyer de petits jets d'air plutôt qu'un
flux continu.
Ces conseils visent essentiellement à minimiser les risques de gel éventuels et ne sont pas supposés être une
méthode garantie de lutte contre les possibilités de gel.
4.2
Installation du AE 3.4/7.2/9.5
AVERTISSEMENT :
B Ne pas installer le AE 3.4/7.2/9.5 dans
une pièce qui présente un risque de gel.
• Perte de garantie
4.1.1
Prévention contre le gel
AVERTISSEMENT :
B L'ÉLECTRICITÉ EST EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. PRENDRE TOUTES LES PRECAUTIONS QUI S'IMPOSENT ET VÉRIFIER
QUE TOUS LES COUPE-CIRCUITS SONT
FERMÉS AVANT TOUTE INTERVENTION
TECHNIQUE SUR LE CHAUFFE-EAU.
AVIS :
B Lire toutes les instructions.
B Vérifier la pression de l'arrivée d'eau principale.
Pour le bon fonctionnement de l'unité, les pressions de
fonctionnement suivantes sont requises :
Point de puisage
• Min: 10 psi (0,7 bar)
• Max: 150 psi (10,3 bar)
40
6 720 800 537 (2011/09)
Installation
4.3
Raccordements d'eau
B L'unité doit être raccordée directement à l'alimentation principale en eau froide et non à de l'eau préchauffée. Elle doit être installée avec des vannes
d'isolement d'entrée et de sortie. Ces robinets peuvent être utilisés pour couper l'alimentation en eau
vers l'unité en cas de besoin d'intervention technique
quelle qu'elle soit ou pour réduire le débit d'eau s'il
est trop fort.
B Il est recommandé d'utiliser des raccords en cuivre ou
des raccords flexibles haute pression de ½".
B Utiliser du ruban Téflon pour l'étanchéité des filetages. Ne JAMAIS utiliser de pâte .
B La conduite d'eau chaude doit être le plus court possible. Dans certains cas, il peut être nécessaire de raccorder une seconde unité pour l'alimentation d'un
appareil sanitaire supplémentaire.
B Les orifices d'entrée et de sortie d'eau sont clairement indiqués sur l'unité. Ils ont chacun un connecteur NPT de ½" .
B
Si l'unité est prévue pour alimenter un point de puisage, il est recommandé d'utiliser des aérateurs, disponibles chez votre distributeur/vendeur local.
pour obtenir des options d'adoucissement/conditionnement de l'eau.
Description
pH
pH
6.5 - 8.5
TDS (Matières totales
dissoutes )
mg/l ou
ppm
500
Dureté totale
mg/l ou
100
Aluminum
mg/l ou
2.0
Chlorures
mg/l ou
250
Cuivre
mg/l ou
1.0
Fer
mg/l ou
0.3
Manganèse
mg/l ou
0.05
Zinc
mg/l ou
5.0
Tab. 14
4.4
B L'unité doit être installée par un électricien qualifié.
B L'unité doit être mise à la terre.
B Brancher l'unité à l'alimentation électrique.
B Une fois les travaux de plomberie terminés et avant le
branchement à l'alimentation électrique du chauffeeau, le rincer à l'eau pour éliminer tout débris ou particule. Faute de quoi, l'unité risque de ne pas être en
état de fonctionnement.
Numéro d'approbation : P1-09-25
4.3.1
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau peut avoir un impact sur la longévité
de l'appareil et peut ne pas être couverte par la garantie
du fabricant
B Pour obtenir les données d'analyse de l'eau, veuillez
contacter votre compagnie distributrice des Eaux
locale. En cas d'utilisation d'un puits, veuillez faire
analyser l'eau du puits régulièrement.
Si la qualité de l'eau excède une ou plusieurs des
valeurs référencées ci-après, Bosch recommande de
consulter un professionnel du traitement des eaux
6 720 800 537 (2011/09)
Branchements électriques
AVERTISSEMENT :
B Si l'unité est prévue pour alimenter plus d'un point de
puisage, l'aérateur devra être le même à chaque
piquage, si les points de puisage doivent être utilisés
en même temps. Dans le cas contraire, une sortie sera
prévue pour toute l'eau.
Conformément aux conditions d'installation
de ce produit dans l'État du Massachusetts,
une soupape de surpression côté eau froide
doit être installée par un plombier agréé,
MGL 142 Section 19.
Niveaux maximum
Tension
nominale
(V)
Courant
nominal
(A)
Taille de
câble
recommandée (AWG)
US3
110
30
10
US7
240
30
10
US9
208
35
8
US9
240
40
8
Modèle
Tab. 15
AVIS :
Lorsque le AE 3.4/7.2/9.5 ne se trouve pas à
proximité des disjoncteurs, un bloque disjoncteur ou des moyens de déconnexion locaux pour les conducteurs non mis à la terre
doivent être installés à proximité de l'appareil. (Réf NEC 422.31.)
41
Installation
Brancher l'unité à l'alimentation électrique
B Dénuder l'isolation des câbles électriques sur environ
3/8". L'isolation des câbles de masse doit être dénudée sur environ 3/4".
B Passer le câble par les passes câbles en bas du capot
ou sur la plaque arrière, selon les cas.
B Relier les câbles au bornier et à la borne de masse
(Fig. 4):
B Régler le sélecteur d'alimentation (Fig. 5) sur le réglage souhaité. S'il est réglé sur LO (Bas), une seule
résistance fonctionne et la puissance sera diminuée
de moitié. Voir le Table 4, page 7 pour connaitre la
hausse de la température selon le débit. Lorsque le
sélecteur est réglé sur HI (Haut), les deux résistances
fonctionnent et le débit sera à pleine puissance. Au
moment du réglage du sélecteur d'alimentation, vérifier que la vis est bien vissée à fond jusqu'en butée.
Terre
Gaine en
caoutchoc
Fig. 14
Fig. 13
Cable termination
Sélecteur d'alimentation
B Fixer le capot frontal et visser les vis de fixation.
B Vérifier que les vis du bornier sont toutes vissées à
fond. Les raccords lâches risquent de provoquer la
surchauffe des câbles.
B Vérifier que le fil de terre est bien enroulé autour de
sa borne et dans la rondelle de selle. L'écrou doit être
bien serré.
42
6 720 800 537 (2011/09)
Installation
4.5
Fixation de l'unité au mur
4.5.1
Choix de l'emplacement
B En cas d'installation dans un espace public, placer
l'unité dans un endroit hors de portée, afin de décourager tout acte de vandalisme.
B Monter l'unité sur une section de mur plat, à l'abri de
tout risque d'éclaboussures ou de vaporisation.
Froid
Chaud
Froid
B Le montage doit être identique à celui indiqué Fig. 6
avec les raccords d'alimentation en eau en bas ou à
droite de l'unité. La conduite d'eau chaude doit être le
plus court possible en vue d'économiser l'énergie.
B Si l'unité est prévue pour alimenter un point de puisage, la conduite d'eau chaude peut être installée
avant ou après le point de puisage.
Chaud
Chaud
Fig. 15
4.5.2
Froid
Exemples d'installations
Choix du chemin de câbles
Il est possible de passer le câble électrique soit par le
bas du capot soit par l'arrière de l'unité,
6720646914-07.1V
B Si le passage par le bas du capot est choisi, découper
la languette du capot pour mettre à nu la gaine en
caoutchouc (Fig. 7):
1
Fig. 17
1
2
2
Arrière de l'unité
Passe câble
Trous de fixation
B Passer le câble par le passe câble avant de monter
l'unité sur le mur. En cas d'utilisation d'une garniture
de câble agréée, retirer la gaine en caoutchouc.
4.5.3
Fig. 16
Découpe de la languette du capot
B Si le passage par l'arrière du capot est choisi, découper le passe câble sur la plaque arrière avec un couteau bien aiguisé. Vérifier de ne pas retirer la gaine en
caoutchouc de la plaque arrière (Fig. 8):
Fixation sur le mur
B Dévisser les vis de fixation du capot et retirer le capot.
Maintenir la plaque arrière en position le long du mur
et marquer les quatre trous de fixation.
B Percer les trous et fixer le chauffe-eau à l'aide des
quatre vis à bois N°8 fournies.
AVERTISSEMENT :
B Ne pas installer de clapet de non retour à
moins de 6 pieds de l'orifice d'entrée.
6 720 800 537 (2011/09)
43
Mise en marche du AE 3.4/7.2/9.5
5
Mise en marche du AE 3.4/7.2/9.5
AVERTISSEMENT :
B Ne pas utiliser l'unité s'il y a eu un risque
de gel. Cela risque d'entrainer de sérieux
dommages. Attendre jusqu'à être sûr que
l'unité est complètement décongelée
avant de la mettre en marche.
5.1
Point de puisage
AVERTISSEMENT :
Avant d'établir l'alimentation électrique du
chauffe-eau:
B ouvrir le robinet de sectionnement d'eau
froide de l'unité et ouvrir tous les
robinets d'eau chaude alimentés par
l'unité. Faire couler l'eau aux robinets
jusqu'à ce que l'air soit totalement purgé
de l'unité et de la tuyauterie.
B Vérifier que l'alimentation électrique du chauffe-eau
est établie sur le tableau électrique.
B Ouvrir COMPLÈTEMENT le robinet d'eau chaude.
Si le robinet n'est pas ouvert à fond, la température
de l'eau peut varier. Régler la température de l'eau
chaude au moyen du cadran de réglage et en ajustant
la pression selon les paramètres prédéfinis.
B Vérifier que l'unité fonctionne correctement lorsque
le robinet du point de puisage est fermé puis ouvert
de nouveau ; dans le cas contraire, régler légèrement
la vanne d'isolement.
B La température de l'eau chaude peut être réglée en
ajustant le début.
Lorsque l'eau chaude est utilisée pour un
appareil sanitaire, ouvrir le robinet à fond.
Pour ajuster la température de l'eau chaude,
régler le débit d'eau chaude conformément
à la Section 5.2.
AVIS :
Lorsque l'unité est prévue pour alimenter un
robinet à levier unique, l'alimentation en
eau froide devra peut-être être limitée au niveau du robinet de puisage afin de réguler la
pression de l'eau et améliorer le rendement.
AVIS :
B Avant de quitter le site, l'installateur devra faire une démonstration de l'unité à
l'utilisateur et lui remettre le présent guide.
Si l'unité a récemment été utilisée:
B Laisser couler l'eau quelques secondes pour que la
température atteigne le point de réglage.
Si l'unité a été récemment utilisée l'eau se trouvait
dans les conduites depuis la dernière utilisation et
peut être brulante au début.
Si un second robinet raccordé à l'unité est également
ouvert, l'eau chaude sera partagée entre les deux robinets et, par conséquent, le débit et/ou la température de
l'eau risque de diminuer.
5.2
Réglage du débit
Vérifier des fuites
B Vérifier que les vannes d'isolement sont ouvertes et
vérifier l'absence de fuite au niveau des joints.
B Ouvrir à fond le robinet d'eau chaude au point de puisage.
B Régler la vanne d'isolement de sortie jusqu'à ce que
l'eau coule à la température désirée, (augmenter le
débit pour diminuer la température et diminuer le
débit pour augmenter la température). Voir le Table 4,
page 7 pour connaitre la hausse de la température
selon le débit.
44
6 720 800 537 (2011/09)
Diagnostic de pannes
6
Diagnostic de pannes
AVERTISSEMENT : Toujours couper l'alimentation électrique de l'unité avant de retirer le capot.
Si le problème persiste :
Contactez la personne qui a initialement installé le chauffe-eau pour toute aide. Vous pouvez également contacter
Bosch Thermotechnology Corporation au 866-330-2729 ou sur le site www.bosch-climate.us. Veuillez avoir sous les
yeux le présent guide au moment de l'appel.
6.1
Pour l'installateur
Symptôme
Cause
Solution
Eau froide seulement lampe néon éteinte.
Pas d'alimentation électrique
Vérifier l'alimentation électrique..
L'alimentation en eau est raccordée à la SORTIE de l'unité.
Raccorder l'alimentation d'eau à l'ENTRÉE
(marquée en bleu).
Le protecteur thermique haute
température a disjoncté
Le réenclencher en ouvrant l'unité et en poussant sur le bouton du protecteur thermique
(Fig. 3). Avant toute intervention, il est important de trouver la cause du problème.
Le fluxostat ne fonctionne pas.
Couper l'alimentation électrique et vérifier que
le fluxostat est actif lorsque l'arrivée d'eau est
ouverte. Dans le cas contraire, contacter
Bosch Thermotechnology 866-330-2729
www.bosch-climate.us
Le débit est trop élevé.
Régler le débit (voir Table 4).
Le sélecteur d'alimentation n'est
pas vissé jusqu'en butée sur " HI "
Régler correctement le sélecteur sur " HI ", voir
Fig. 5.
Un élément ne fonctionne pas.
Couper l'alimentation électrique et vérifier la
résistance des éléments (Voir Table 4).
La tension du réseau a chuté
Vérifier la tension au chauffe-eau. (Voir Table
4).
Il y a des restrictions de la tuyauterie
Contrôler la tuyauterie. Utiliser du ruban
Téflon pour l'étanchéité des joints.
Eau trop froide - lampe
néon allumée.
Le débit est trop faible, ou
la température est trop élevée.
Tab. 16
6 720 800 537 (2011/09)
45
Diagnostic de pannes
6.2
Pour l’utilisateur
Symptôme
Cause
Solution
Débit faible ou pas de
débit..
L'alimentation en eau est coupée.
Ouvrir l'alimentation générale complètement au
robinet d'arrêt.
Eau froide seulement lampe néon éteinte
Le flux n'est pas assez fort pour
activer.
Ouvrir à fond la vanne d'isolement d'entrée.
L’eau est trop froidelampe néon allumée.
Le débit est trop fort.
Régler le débit avec le robinet d'isolement de
sortie d'eau chaude
La température de l'eau à l'entrée
a chuté.
Régler le cadran de réglage de la température
sur l'avant du capot.
Le débit d'eau est trop faible.
Augmenter le débit.
Le robinet d'eau chaude n'est pas
ouvert à fond.
Régler la vanne à bille/d'arrêt pour atteindre la
bonne température de l'eau avec le robinet
ouvert à fond (voir section 5.2). Toujours ouvrir
le robinet d'eau chaude à fond.
La fluctuation de la pression et/ou
du débit de l'eau met en marche
ou arrête le fluxostat.
Augmenter le débit.
Le débit est trop faible
La température de l'eau
fluctue.
Vérifier que les vannes d'isolement sont correctement réglées.
Vérifier que la grille du filtre d'entrée est propre
Vérifier que les réducteurs et aérateurs de débit des douches et /ou des robinets sont propres
Vérifier qu'il n'y a pas de croisement de tuyauterie en coupant la vanne d'isolement d'entrée
d'air et en ouvrant des sorties d'eau chaude
avec le AE 3.4/7.2/9.5. En cas d'écoulement
permanent, l'eau froide s'écoule dans les
conduites d'eau chaude et provoque une
contre-pression du AE 3.4/7.2/9.5. Il est important de réparer ce problème, pour que le
chauffe-eau puisse fonctionner correctement.
Tab. 17
46
6 720 800 537 (2011/09)
Liste des composants et des pièces internes
7
Liste des composants et des pièces internes
6720646655-06.1V
Fig. 18
Numéro
Code
Description du composant
3
8-738-700-866-0
Assemblage du protecteur thermique (à réenclenchement manuel)
5
8-738-700-869-0
Bornier
8
8-738-701-695-0
Serres câbles et gaine en caoutchouc
---
8-738-701-707-0
Capot avant (pas indiqué)
11
8-738-700-865-0
Fluxostat
13
8-738-700-862-0
Ensemble d'arrivée d'eau
Tab. 18
Pour plus d'information, consultez votre revendeur local.
POUR TOUTE QUESTION TECHNIQUE ET D'INSTALLATION, VEUILLEZ APPELER:
Tel: 866-330-2729
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 866-330-2729
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
techsupport@bosch-climate.us
6 720 800 537 (2011/09)
47
For Service & Installation contact:
BOSCH Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue, Londonderry
NH 03053
Phone: 866-330-2729
Fax: 603-965-7581
www.bosch-climate.us